1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 (ทีมขายท้าขนบ) 2 00:00:38,872 --> 00:00:40,040 ใครบอก 3 00:00:40,123 --> 00:00:42,500 แม่ฉันบอก 4 00:00:42,584 --> 00:00:45,086 จองซุก พ่อของเธอมีเมียน้อย 5 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 แถมไล่เธอกับแม่ออกมา 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,466 เราไม่ได้โดนไล่ออกมาสักหน่อย 7 00:01:00,810 --> 00:01:04,189 เฮ้ย ควอนซองซู ทำอะไรของนายเนี่ย 8 00:01:04,272 --> 00:01:06,816 อย่าได้ล้อจองซุกอีกนะ 9 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 เดี๋ยวปั๊ดต่อยให้ฟันร่วงสามซี่ซะเลย 10 00:01:16,826 --> 00:01:17,660 ไปกันเถอะ 11 00:01:32,592 --> 00:01:35,220 ฉันสบายใจที่ไม่ต้องมาอธิบายความเศร้าให้ฟัง 12 00:01:55,115 --> 00:01:56,449 เขาฉุนเฉียวง่ายเสมอ 13 00:01:57,450 --> 00:02:00,954 แต่เขามักจะอ่อนโยนกับฉัน และฉันก็ชอบ 14 00:02:02,539 --> 00:02:04,207 ฉันรู้สึกเหมือน 15 00:02:04,290 --> 00:02:07,293 ถ้าเราอยู่ด้วยกัน จะลำบากแค่ไหนฉันก็หัวเราะและผ่านมันไปได้ 16 00:02:11,297 --> 00:02:13,925 ในตอนนั้น 17 00:02:15,051 --> 00:02:16,761 สิ่งที่ทำให้ฉันมีความสุขคือ… 18 00:02:16,845 --> 00:02:19,222 สุขสันต์วันเกิดแด่มินโฮ 19 00:02:19,305 --> 00:02:22,267 - การได้อยู่ด้วยกัน และแค่นั้นจริงๆ - สุขสันต์วันเกิดแด่เธอ 20 00:02:32,026 --> 00:02:34,445 ฉันไม่คิดว่ามันจะจบลงแบบนี้ 21 00:02:41,744 --> 00:02:44,497 (หย่าร้างโดยยินยอมทั้งสองฝ่าย) 22 00:02:44,581 --> 00:02:46,833 (ควอนซองซู ฮันจองซุก) 23 00:02:47,500 --> 00:02:48,626 รู้สึกยังไงล่ะ 24 00:02:49,460 --> 00:02:50,587 ดีใจสุดๆ เลยไหม 25 00:02:59,637 --> 00:03:01,055 แม้เราจะมีลูก 26 00:03:02,348 --> 00:03:05,101 คุณดูอยากจะหย่าดีนัก ผมก็เลยเซ็นให้ 27 00:03:06,436 --> 00:03:08,354 แล้วคุณจะต้องเสียใจทีหลังแน่นอน 28 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 อะไรนะ 29 00:03:12,859 --> 00:03:14,277 ตอนนี้คุณอาจจะยังไม่รู้ 30 00:03:14,360 --> 00:03:17,071 แต่การอยู่โดยไม่มีสามีดูแลมันไม่ง่ายอย่างที่คิด 31 00:03:17,572 --> 00:03:20,366 เพราะอย่างนี้ไง แม่คุณถึงไม่ยอมเซ็นหย่าให้จบๆ 32 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 แม้จะต้องเสียใจมาหลายหน 33 00:03:23,202 --> 00:03:25,163 แม่บอกว่าเสียดายน่ะ 34 00:03:25,747 --> 00:03:29,667 - อะไรนะ - แม่เสียดายที่ไม่ได้สิ้นสุดการแต่งงาน 35 00:03:30,585 --> 00:03:31,961 ฉันจะไม่ทำพลาดเหมือนแม่หรอก 36 00:03:35,048 --> 00:03:37,967 ก็ได้ มาดูกันว่าคุณจะมีชีวิตดีๆ ขนาดไหน 37 00:03:38,676 --> 00:03:41,012 ให้ความร่วมมือทุกครั้งที่ผมอยากเจอมินโฮด้วย 38 00:03:42,222 --> 00:03:45,433 นั่นคือเหตุผลเดียวที่ผมยกมินโฮให้คุณเลี้ยง 39 00:03:48,728 --> 00:03:50,647 แต่มีสิ่งนึงที่แน่นอน 40 00:03:52,690 --> 00:03:53,900 ตอนนี้… 41 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 ฉันจะไม่มองย้อนกลับไปอีก 42 00:04:05,662 --> 00:04:08,873 คุณจองซุกคงเสียใจแย่เลย 43 00:04:11,417 --> 00:04:13,378 มีอะไรที่เราทำให้เธอได้บ้าง 44 00:04:14,671 --> 00:04:16,297 ของขวัญสักชิ้นน่าจะปลอบใจเธอได้ 45 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 แนะนำผู้ชายให้เธอดีไหม 46 00:04:25,348 --> 00:04:28,977 ว่ากันว่าเราจะรักษาแผลใจเก่าได้ ด้วยการมีความรักครั้งใหม่ 47 00:04:29,060 --> 00:04:31,271 เธอหย่ามาเมื่อเช้า 48 00:04:31,354 --> 00:04:32,981 คุณคิดว่าเธอจะมีความสุข 49 00:04:33,064 --> 00:04:35,108 ถ้าเราแนะนำผู้ชายให้เธอเหรอ 50 00:04:35,858 --> 00:04:39,654 มันจะต่างอะไรกับการป้อนเนื้อ ให้คนที่อยู่ดีๆ ก็อาหารไม่ย่อยล่ะ 51 00:04:40,405 --> 00:04:42,782 - ฉันแค่พูดเฉยๆ เอง - โอเค 52 00:04:42,865 --> 00:04:45,576 สถานการณ์แบบนี้ ไม่มีของขวัญอะไรปลอบใจเธอได้หรอก 53 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 เวลาเท่านั้นที่จะช่วยได้ 54 00:04:47,745 --> 00:04:52,000 เธอควรดูอะไรดีๆ และกินอาหารดีๆ ขณะที่เธอพักผ่อน 55 00:04:52,083 --> 00:04:53,584 ใช่แล้วค่ะ 56 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 ถ้าเธอไปเที่ยวรับอากาศสดชื่นสักหน่อยก็น่าจะดี 57 00:04:57,505 --> 00:04:59,841 ฉันว่าเธอไม่ทำแบบนั้นหรอก 58 00:05:01,050 --> 00:05:05,805 เราควรช่วยเธอ เธอจะได้ไม่เครียดเกินไปเวลาทำงาน 59 00:05:06,514 --> 00:05:10,351 นั่นสิ มาพยายามให้หนักขึ้น เพื่อแบ่งเบาภาระคุณจองซุกกันเถอะ 60 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 - อือ - อือ 61 00:05:12,186 --> 00:05:15,732 เดี๋ยวนะ วันนี้ผู้อำนวยการ อยากคุยอะไรกับเราไม่ใช่เหรอ 62 00:05:15,815 --> 00:05:17,817 ใช่แล้ว เราถึงมาเจอกันไง 63 00:05:17,900 --> 00:05:19,319 เราสายแล้วแน่ๆ 64 00:05:19,402 --> 00:05:21,571 เราว่าจะไปและค่อยมาเล่าให้คุณจองซุกฟังทีหลัง 65 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 - เอ้า ไปกันๆ - เราไปสายแล้ว 66 00:05:23,781 --> 00:05:25,700 - ขอบคุณสำหรับกาแฟนะคะ - ไว้เจอกันค่ะ 67 00:05:30,496 --> 00:05:32,165 กังวลจังเลยแฮะ 68 00:05:32,915 --> 00:05:35,668 (ชุดชั้นในแฟนตาซี ก้าวแรกของผู้หญิงที่มั่นใจ) 69 00:05:40,256 --> 00:05:41,299 มากันแล้วเหรอคะ 70 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 คุณจองซุก มาที่นี่ตั้งแต่เมื่อไหร่คะ คุณคงเสียใจอยู่แน่ๆ 71 00:05:45,803 --> 00:05:46,637 เอาจริงๆ นะ 72 00:05:46,721 --> 00:05:49,390 - เราเล่าให้คุณฟังทีหลังก็ได้ - ใช่ค่ะ 73 00:05:49,474 --> 00:05:52,894 ฉันต้องพยายามหาเงินเต็มที่ค่ะ ฉันเสียเวลาไปมากแล้ว 74 00:05:54,437 --> 00:05:56,189 มากันครบแล้วนะคะ 75 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 ฉันเรียกพวกคุณมาเพื่อขอความช่วยเหลือน่ะ 76 00:05:58,900 --> 00:06:02,028 พรุ่งนี้ฉันมีนัดขายของตามบ้านไว้ แต่ฉันติดธุระกะทันหัน 77 00:06:02,111 --> 00:06:04,447 เลยอยากถามว่ามีใครไปแทนฉันได้ไหม 78 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 ถ้าเราไปแทน จะแบ่งกำไรกันยังไงคะ 79 00:06:08,242 --> 00:06:11,120 แน่นอนว่าใครที่ทำกำไรได้ก็เอากำไรไปเลย 80 00:06:12,914 --> 00:06:13,998 ที่ไหนคะ 81 00:06:14,082 --> 00:06:16,959 เป็นเกาะแห่งนึงในเกาะกยองซังค่ะ ชื่อเกาะกเยชิม 82 00:06:17,877 --> 00:06:19,629 ใช้เวลาเดินทางไปที่นั่นตั้งสี่ชั่วโมงนะคะ 83 00:06:19,712 --> 00:06:22,256 ใช่ค่ะ อย่างน้อยที่สุดก็ต้องเดินทางแบบค้างคืน 84 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 - สักครู่นะคะ - โอเค 85 00:06:28,387 --> 00:06:31,224 การเดินทางค้างคืนนี่มันกะทันหันไปหน่อยนะ 86 00:06:31,307 --> 00:06:34,393 เอ่อ ฉันยังคิดว่า 87 00:06:34,477 --> 00:06:36,479 ถ้าไปก็ดีนะคะ 88 00:06:36,562 --> 00:06:39,023 โอกาสขายสินค้าไม่ใช่จะได้มาง่ายๆ 89 00:06:39,107 --> 00:06:42,944 เราแค่ต้องไปแล้วขายให้ได้ ฉันคิดว่าเป็นโอกาสที่ดีมากค่ะ 90 00:06:44,779 --> 00:06:47,573 ใช่ค่ะ คุณยองบก ไปด้วยกันเถอะนะ 91 00:06:47,657 --> 00:06:50,952 ไปทำงานและสูดอากาศสดชื่น ขณะเราเดินทางกันเถอะ 92 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 เราจะได้ทำให้ตัวเองสดชื่นขึ้นด้วย 93 00:06:54,247 --> 00:06:56,457 อ๋อ งั้นก็โอเค 94 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 ฉันไม่รู้ว่าควรรู้สึกยังไง 95 00:06:58,376 --> 00:07:00,586 แต่ฉันมีผัวที่ไม่มีงานทำคอยดูแลเด็กๆ ให้น่ะค่ะ 96 00:07:00,670 --> 00:07:01,587 ต้องอย่างนี้สิ 97 00:07:01,671 --> 00:07:03,131 ไปเกาะกเยชิมกันเถอะ 98 00:07:04,215 --> 00:07:05,675 เราจะไปเกาะกัน 99 00:07:32,160 --> 00:07:34,495 (ห้องสมุดกึมเจ) 100 00:07:34,579 --> 00:07:35,788 เกาะเหรอ 101 00:07:35,872 --> 00:07:39,709 ค่ะ พรุ่งนี้ฉันจะไปเกาะกเยชิมเพื่อขายของ 102 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 ฉันกำลังจะไปที่นั่นเป็นครั้งแรก ก็เลยอยากรวบรวมข้อมูลไว้ 103 00:07:43,921 --> 00:07:45,756 คุณตำรวจมาทำอะไรที่นี่เหรอคะ 104 00:07:45,840 --> 00:07:49,051 พอดีมีข้อมูลที่ผมอยากตรวจสอบหน่อยน่ะ 105 00:07:54,265 --> 00:07:55,558 ว่าแต่ 106 00:07:56,142 --> 00:07:58,519 พรุ่งนี้คุณมาบ้านฉันได้ไหมคะ 107 00:07:59,187 --> 00:08:00,271 อะไรนะ 108 00:08:00,354 --> 00:08:03,816 คุณบอกว่าคุณหาอะไรสักอย่างในเมืองอยู่ 109 00:08:03,900 --> 00:08:07,862 แม่ฉันอยู่เมืองนี้มาเกิน 30 ปีแล้ว 110 00:08:07,945 --> 00:08:11,032 แกอาจจะช่วยได้ค่ะ 111 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 อ๋อ เรื่องนั้น 112 00:08:12,992 --> 00:08:15,953 แกอยากตอบแทนคุณที่ช่วยตามหามินโฮ 113 00:08:16,746 --> 00:08:19,165 เชิญแวะมาได้เลยนะคะ 114 00:08:21,751 --> 00:08:23,586 งั้นไว้เจอกันค่ะ 115 00:08:42,522 --> 00:08:46,484 (เกาะกเยชิม) 116 00:09:31,404 --> 00:09:35,449 (ร้านยาวอนบง) 117 00:09:38,578 --> 00:09:40,037 โอ๊ะ สวัสดีครับ 118 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 อ๊ะ สวัสดีค่ะ 119 00:09:42,415 --> 00:09:44,667 เหมือนคุณกำลังจะไปไหนเลย 120 00:09:46,669 --> 00:09:50,047 ผมว่าจะแวะไปตัดผมที่ร้านทำผมสักหน่อย 121 00:09:50,590 --> 00:09:53,217 อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 122 00:09:53,301 --> 00:09:55,928 คือว่าฉันกำลังจะไปต่างจังหวัด เพื่อไปขายของตามบ้านน่ะ 123 00:09:56,012 --> 00:09:58,514 ฉันจะกลับมาพรุ่งนี้บ่าย คุณมาพรุ่งนี้ได้ไหม 124 00:09:58,598 --> 00:10:00,224 ได้อยู่แล้วครับ 125 00:10:00,308 --> 00:10:02,685 - งั้นมาพรุ่งนี้นะคะ - โอเค 126 00:10:08,608 --> 00:10:10,526 วันนี้เธอดูเหมือนคิมวันซุนเลย 127 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 ถ้ากวาดเสร็จแล้วก็กลับเข้ามาในร้าน 128 00:10:18,659 --> 00:10:19,660 คุณเภสัชกร 129 00:10:20,745 --> 00:10:26,042 ถ้าคิมวันซุนและชิมชินคบกัน พวกเขาจะเป็นคู่รักแห่งศตวรรษเลยใช่ไหม 130 00:10:31,881 --> 00:10:34,133 คิมวันซุนกับชิมชินคบกันเหรอ 131 00:10:35,635 --> 00:10:36,719 ยังครับ 132 00:10:38,179 --> 00:10:39,263 แต่ผมว่าเร็วๆ นี้แหละ 133 00:10:45,269 --> 00:10:47,229 ลงข่าวรายการเอ็นเตอร์เทนมนต์วีคลีเหรอ 134 00:10:49,315 --> 00:10:50,858 ไม่ใช่คิมวันซุน 135 00:10:51,359 --> 00:10:55,738 นี่ คิมวันซุนดูดีกว่าเมื่ออยู่กับพัคนัมจุงไม่ใช่เหรอ 136 00:10:55,821 --> 00:10:58,699 (ห้องจำหน่ายตั๋วโดยสาร) 137 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 พี่ๆ 138 00:11:02,495 --> 00:11:04,413 - อยู่นี่เอง - เธอมาแล้ว 139 00:11:04,497 --> 00:11:06,248 คุณดูสวยมากเลย 140 00:11:07,500 --> 00:11:09,210 นี่อะไร 141 00:11:09,293 --> 00:11:12,505 - ไปทะเลก็ต้องมีดนตรีสิคะ - อ๋อ 142 00:11:12,588 --> 00:11:15,675 - เมื่อดาวส่องประกาย - เมื่อดาวส่องประกาย 143 00:11:15,758 --> 00:11:19,178 - เราก็ไปทะเลกัน - เราก็ไปทะเลกัน 144 00:11:19,261 --> 00:11:22,181 - ที่ที่ความหนุ่มสาวท่วมท้น - ขอโทษนะ คุณยองบก 145 00:11:22,264 --> 00:11:24,266 - คุณจูริ - คะ 146 00:11:24,350 --> 00:11:27,144 ฉันกังวลว่าความตื่นเต้น จะทำให้คุณลืมสิ่งสำคัญไป 147 00:11:27,228 --> 00:11:28,938 - ค่ะ - ค่ะ 148 00:11:29,021 --> 00:11:30,356 มีงานที่ต้องทำให้เสร็จ 149 00:11:30,439 --> 00:11:32,233 แต่หลักๆ แล้วนี่คือโอกาส 150 00:11:32,316 --> 00:11:34,693 ที่จะให้คุณจองซุกทำใจให้สดชื่น หลังการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 151 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 ใช่ 152 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 เพราะงั้นฉันขออะไรคุณอย่างนึงนะ 153 00:11:38,364 --> 00:11:41,575 เพื่อป้องกันไม่ให้คุณจองซุกรู้สึกหดหู่ 154 00:11:42,243 --> 00:11:45,037 อย่าพูดถึงการแต่งงานเด็ดขาดนะ 155 00:11:45,121 --> 00:11:47,248 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ห้ามพูดเรื่องสามี 156 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 ฉันเข้าใจค่ะ 157 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 ฉันไม่มีสามี เพราะงั้นไม่ต้องห่วงนะคะ 158 00:11:52,044 --> 00:11:53,796 - ใช่แล้ว - ใช่ 159 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 เธอมาแล้ว 160 00:11:55,464 --> 00:11:56,966 - นี่ - มาเลย 161 00:11:57,049 --> 00:11:58,968 - คุณจองซุก - ขอโทษที่มาช้าค่ะ 162 00:11:59,051 --> 00:12:01,220 - ขอโทษค่ะ - ไม่ เราเพิ่งมาถึงเลย 163 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 - โอเค - ไปกัน ฉันถือกระเป๋าคุณให้ไหม 164 00:12:03,389 --> 00:12:04,890 ไม่ต้องหรอกค่ะ 165 00:12:04,974 --> 00:12:06,725 เสื้อตัวนี้สวยมากเลย 166 00:12:06,809 --> 00:12:08,352 คุณก็สวยเหมือนกัน ไปกันเลยไหม 167 00:12:08,436 --> 00:12:09,270 โอเค 168 00:12:09,353 --> 00:12:11,856 - ไปกันเถอะ - วันนี้คุณสวยจังเลย 169 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 ตามสบายนะ 170 00:12:33,669 --> 00:12:34,587 ครับ 171 00:12:38,924 --> 00:12:41,469 ขอบคุณสำหรับน้ำครับ 172 00:12:42,303 --> 00:12:47,349 ฉันได้ยินว่าคุณมีอะไรอยากจะถามฉัน 173 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 ถามมาได้เต็มที่เลยนะ 174 00:12:52,062 --> 00:12:55,608 ผมได้ยินว่าคุณอยู่เมืองนี้มาเกิน 30 ปีแล้ว 175 00:12:55,691 --> 00:12:56,984 ใช่แล้วละ 176 00:12:57,067 --> 00:13:00,279 ฉันอยู่ที่นี่มาตั้งแต่ก่อนจองซุกเกิด 177 00:13:00,362 --> 00:13:04,575 ก็ต้องประมาณ 35 ปีแล้ว 178 00:13:05,576 --> 00:13:07,286 ประมาณ 30 ปีก่อน 179 00:13:07,870 --> 00:13:10,581 ผมได้ยินว่ามีไฟไหม้ใกล้ๆ เมือง 180 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 พอจะจำอะไรในเรื่องนั้นได้บ้างไหมครับ 181 00:13:13,792 --> 00:13:15,002 ไฟไหม้เหรอ 182 00:13:15,085 --> 00:13:18,714 ครับ ทุกๆ หลายเดือนจะมีไฟไหม้ในบ้านทั่วๆ ไป 183 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 สมัยก่อนเราอยู่ในบ้านที่มีหลังคามุงจาก 184 00:13:22,259 --> 00:13:24,970 และเผาไม้ฟืนในเตา 185 00:13:25,054 --> 00:13:27,932 ก็เลยจะมีไฟไหม้อยู่บ่อยๆ 186 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 ครับ 187 00:13:30,267 --> 00:13:31,560 ขออนุญาตนะ 188 00:13:36,815 --> 00:13:38,359 ฮัลโหล แม่นายองเหรอ 189 00:13:39,443 --> 00:13:42,363 อะไรนะ เขาบาดเจ็บร้ายแรงเหรอ 190 00:13:42,446 --> 00:13:44,782 ทำไมไม่โทรมาให้เร็วกว่านี้ 191 00:13:45,824 --> 00:13:49,036 โอเค เขาอยู่ที่ไหน 192 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 ไม่ต้องห่วง ดูแลตัวเองด้วยนะ 193 00:13:52,373 --> 00:13:53,499 ได้ๆ 194 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 โอ๊ย ไม่อยากจะเชื่อเลย 195 00:13:56,877 --> 00:13:58,170 เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ 196 00:13:59,547 --> 00:14:03,050 ลูกชายฉันทำกิจการอยู่ที่ตลาด 197 00:14:03,133 --> 00:14:07,471 เขาบาดเจ็บที่ขาเพราะอุบัติเหตุรถชน และถูกส่งตัวเข้าโรงพยาบาลแล้ว 198 00:14:07,555 --> 00:14:10,808 ลูกสะใภ้ฉันเพิ่งคลอดหลานได้ไม่นาน 199 00:14:10,891 --> 00:14:13,352 ฉันก็เลยต้องไปโรงพยาบาลน่ะ 200 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 แต่ฉันไปกับมินโฮไม่ได้ 201 00:14:17,147 --> 00:14:21,360 จองซุกบอกว่า พรุ่งนี้จะออกจากเกาะกเยชิมแต่เช้า 202 00:14:21,443 --> 00:14:24,363 ฉันก็เลยต้องหาใครสักคนมาดูแลเขาในคืนนี้ 203 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 แต่ฉันไม่รู้จะไปถามใคร ในเมื่อมันฉุกละหุกแบบนี้ 204 00:14:34,331 --> 00:14:36,959 เอ่อ… 205 00:14:38,544 --> 00:14:39,378 คุณตำรวจคะ 206 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 ผม… 207 00:14:57,313 --> 00:14:58,397 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 208 00:14:58,480 --> 00:15:01,400 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 209 00:15:02,234 --> 00:15:04,695 พวกเรามาจากชุดชั้นในแฟนตาซีค่ะ 210 00:15:04,778 --> 00:15:06,822 นี่บ้านประธานสมาคมสตรีใช่ไหมคะ 211 00:15:07,406 --> 00:15:09,241 ใช่แล้ว 212 00:15:09,325 --> 00:15:11,327 - อ๋อ สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 213 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 เห็นไหม พวกเขามาแล้ว มานั่งฟังก่อนเราไปกันเถอะ 214 00:15:14,455 --> 00:15:16,957 เราต้องรีบไปก่อนคลื่นลูกถัดไปจะมา 215 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 รีบออกมาเร็วสิ 216 00:15:19,335 --> 00:15:20,377 เร็วสิ 217 00:15:24,882 --> 00:15:27,968 - ขอโทษนะคะ - แต่… 218 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 ฉันขอโทษนะ 219 00:15:30,721 --> 00:15:32,806 เรานัดกับคุณไว้ก็จริง 220 00:15:32,890 --> 00:15:35,809 แต่ประธานสมาคมสตรีไม่ยอมให้ความร่วมมือเลย 221 00:15:35,893 --> 00:15:38,020 ถ้าอย่างนั้น 222 00:15:38,103 --> 00:15:41,315 คุณฟังเราระหว่างพักงานก็ได้ค่ะ 223 00:15:41,398 --> 00:15:43,150 เดี๋ยวเราช่วยเอง 224 00:15:43,233 --> 00:15:45,653 - ใช่ค่ะ - เราทำได้ดีเลยละ 225 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 ขอโทษจริงๆ นะ 226 00:15:48,364 --> 00:15:50,991 - ไม่เป็นไร - ไม่ต้องคิดมากนะคะ 227 00:15:51,075 --> 00:15:52,409 ไม่ 228 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 เอาจริงๆ ไม่ได้กดดันเลยค่ะ 229 00:15:54,078 --> 00:15:56,914 เปล่า แบบนี้มันไม่ถูก 230 00:15:56,997 --> 00:16:00,084 ชุดทำงานอยู่ตรงโน้น ไปเปลี่ยนซะสิ 231 00:16:00,167 --> 00:16:02,169 คุณทำงานในชุดพวกนี้ไม่ได้หรอก 232 00:16:02,753 --> 00:16:04,338 - อ๋อ - อ๋อ 233 00:16:04,421 --> 00:16:05,756 - ได้ค่ะๆ - ได้เลย 234 00:16:05,839 --> 00:16:08,342 - เรารีบไปเปลี่ยนชุดกัน - ค่ะ 235 00:16:08,425 --> 00:16:10,719 - รีบเปลี่ยนชุดกัน - ได้เลยค่ะ 236 00:16:10,803 --> 00:16:11,762 โอ้ กระโปรงคุณสั้นจัง 237 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 แปลงร่าง 238 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 ซูเปอร์โนวาแฟลชแมน แปลงร่างเสร็จเรียบร้อย 239 00:16:15,808 --> 00:16:16,725 ลุยเลย 240 00:16:26,652 --> 00:16:27,820 เดี๋ยวก่อนสิ 241 00:16:28,862 --> 00:16:31,281 เป็นอะไรไป เธอปวดท้องเหรอ 242 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 เปล่าครับ ผม… 243 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 เป็นอะไรล่ะ 244 00:16:34,451 --> 00:16:35,536 ผมหิว 245 00:16:36,036 --> 00:16:38,664 ถ้าไม่เป็นการรบกวนเกินไป ช่วยหาอะไรให้ผมกินได้ไหมครับ 246 00:16:38,747 --> 00:16:39,790 ใช่แล้ว 247 00:16:39,873 --> 00:16:43,502 แม่บอกว่าแม่ทำแป้งไว้ สำหรับทำแพนเค้กกุยช่ายน่ะ 248 00:16:43,585 --> 00:16:46,088 อ้อ ได้ๆ เดี๋ยวฉันทำให้ 249 00:16:46,171 --> 00:16:47,297 เล่นกันไปนะ 250 00:16:47,381 --> 00:16:49,008 เยี่ยม แพนเค้กกุยช่าย 251 00:17:03,564 --> 00:17:06,650 มันไหม้ไปนิด เพราะฉันเพิ่งเคยทำเป็นครั้งแรกน่ะ 252 00:17:07,234 --> 00:17:08,444 เอ๊ะ 253 00:17:08,527 --> 00:17:11,030 ไม่ได้ไหม้แค่นิดๆ แล้ว แต่มันเกือบ… 254 00:17:11,113 --> 00:17:13,407 ถ้าอร่อยก็ไม่เป็นไรหรอกน่า 255 00:17:21,665 --> 00:17:23,000 น่าสนใจดี 256 00:17:23,083 --> 00:17:25,627 อะไร รสชาติโอเคไหม 257 00:17:25,711 --> 00:17:26,795 ไม่ฮะ 258 00:17:26,879 --> 00:17:30,257 ด้านนอกไหม้หมดเลย แต่ด้านในยังไม่สุก 259 00:17:30,841 --> 00:17:32,384 น่าสนใจมาก 260 00:17:35,554 --> 00:17:37,139 ใช่แล้ว 261 00:17:37,931 --> 00:17:40,768 กุยช่ายนี่มีค่ามากเลยนะ เสียของจริงๆ 262 00:17:45,689 --> 00:17:47,024 สมุดโทรศัพท์อยู่ไหนเหรอ 263 00:17:47,900 --> 00:17:48,901 ตรงโน้นฮะ 264 00:18:12,007 --> 00:18:16,637 (กุยช่ายที่มินโฮกับแม่ปลูกด้วยกัน) 265 00:18:19,556 --> 00:18:20,974 มีค่าจริงๆ ด้วยแฮะ 266 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 นี่ ตำรวจคนนั้นไม่น่ากลัวไปหน่อยเหรอ 267 00:18:26,396 --> 00:18:28,857 เห็นๆ อยู่ว่าเขาโดนบังคับให้มาดูแลเรา 268 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 เขาน่ากลัวไปหน่อย 269 00:18:31,318 --> 00:18:34,404 เพราะเขาไม่ค่อยพูด และไม่ค่อยแสดงความรู้สึก 270 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 ฉันก็คิดเหมือนกัน 271 00:18:39,660 --> 00:18:43,122 เรามาเล่นหมากเก็บกันสักตาดีไหม 272 00:18:43,205 --> 00:18:45,040 ความคิดดีเลย เพื่อน 273 00:18:48,210 --> 00:18:50,879 ลุงเล่นหมากเก็บกับพวกเธอได้ไหม 274 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 คุณลุงจะเล่นเหรอ 275 00:18:52,422 --> 00:18:56,301 อือ แต่ลุงไม่ค่อยรู้กติกา เพราะเพิ่งเล่นครั้งแรกน่ะ 276 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 ลุงจะลองดู ถ้าพวกเธออธิบายให้ลุงฟัง 277 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 มันต้องเล่นอย่างนี้ฮะ 278 00:19:04,143 --> 00:19:08,272 - มีระดับหนึ่งถึงห้า - อือ 279 00:19:08,355 --> 00:19:11,150 หยิบมาหนึ่งชิ้นสำหรับระดับหนึ่ง สองชิ้นสำหรับระดับสอง 280 00:19:11,233 --> 00:19:14,611 สามชิ้นสำหรับระดับสาม แล้วก็เป็นแบบนั้นไปเรื่อยๆ 281 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 อ้อ ง่ายดี 282 00:19:18,240 --> 00:19:19,533 แพ้ 283 00:19:19,616 --> 00:19:21,702 เธอบอกว่าใช้ทักษะการเล่นเปียโนถือว่าโกง 284 00:19:24,997 --> 00:19:25,956 ตาเธอแล้ว 285 00:19:34,298 --> 00:19:36,884 แพ้ ขยับออกจากที่นั่งถือว่าโกง 286 00:19:36,967 --> 00:19:37,801 ใช่ไหม 287 00:19:37,885 --> 00:19:40,429 คนส่วนใหญ่จะปล่อยผ่านนะ 288 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 ลุงไม่ปล่อย 289 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 เอาละนะ 290 00:19:53,775 --> 00:19:55,444 เก่งมากเลยฮะ 291 00:19:55,527 --> 00:19:56,820 เท่จริงๆ เลยฮะ 292 00:20:15,547 --> 00:20:16,965 ยี่สิบสี่คะแนน 293 00:20:17,049 --> 00:20:18,383 ชนะอีกแล้วเหรอ 294 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 ใช่ 295 00:20:20,677 --> 00:20:21,720 หนึ่งร้อยยี่สิบคะแนน 296 00:20:22,721 --> 00:20:24,681 - ผมอยากเลิกเล่นแล้ว - ผมก็เหมือนกัน 297 00:20:24,765 --> 00:20:27,267 ไปเล่นตั๊กจีกับเด็กๆ กันดีกว่า 298 00:20:27,351 --> 00:20:28,477 ได้ 299 00:20:29,144 --> 00:20:31,563 ทำไมล่ะ ลุงกำลังสนุกเลย 300 00:20:35,275 --> 00:20:36,401 นี่ 301 00:20:53,669 --> 00:20:58,298 แหม เดี๋ยวคุณก็จับหอยหมดเกาะกเยชิมหรอก 302 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 ค่อยๆ สิคะ พี่ 303 00:21:01,093 --> 00:21:04,429 เราควรรีบจับใส่ตะกร้าให้เต็ม จะได้มีเวลาแนะนำสินค้าค่ะ 304 00:21:05,180 --> 00:21:07,182 วิวสวยมากเลย 305 00:21:07,266 --> 00:21:09,226 ฉันไม่รู้สึกเหนื่อยเลยค่ะ 306 00:21:09,309 --> 00:21:12,479 ใช่ วิวสวยจริงๆ นั่นแหละ 307 00:21:13,146 --> 00:21:15,691 มันช่างเงียบและสงบ 308 00:21:15,774 --> 00:21:17,651 ฉันรู้สึกสงบดีค่ะ 309 00:21:17,734 --> 00:21:18,777 - อือ - อือ 310 00:21:18,860 --> 00:21:20,779 - นี่! - ตกใจหมด 311 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 พูดอะไรไร้สาระ 312 00:21:23,115 --> 00:21:26,201 ทำไมถึงพูดว่าลูกสาวฉันหลงตัวเอง 313 00:21:26,285 --> 00:21:30,038 มียองลูกสาวฉันได้ถ่ายโฆษณา เครื่องลดความชื้นตราฮิปโปหิวน้ำเชียวนะ 314 00:21:30,122 --> 00:21:33,125 ตายแล้ว ในโฆษณาเป็นคิมฮเยซูไม่ใช่เหรอ 315 00:21:33,208 --> 00:21:35,252 มียองไปแทนที่คิมฮเยซูเหรอไง 316 00:21:35,335 --> 00:21:36,962 คิมฮเยซูเหรอ 317 00:21:37,045 --> 00:21:40,549 เปล่า เธอใส่ชุดฮิปโป ยืนอยู่ข้างๆ คิมฮเยซูต่างหาก 318 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 แต่ถึงอย่างนั้น แค่ได้ออกทีวีก็แจ๋วแล้ว 319 00:21:43,844 --> 00:21:45,178 ก็แค่… 320 00:21:45,262 --> 00:21:46,763 ไม่ไปห้ามพวกเขาหน่อยเหรอคะ 321 00:21:46,847 --> 00:21:49,558 ไม่เอา เมื่ออาทิตย์ก่อน ฉันพยายามห้ามแล้วก็เป็นแบบนี้ 322 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 พวกเขาทะเลาะกันบ่อยเหรอ 323 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 ลูกชายของประธาน 324 00:21:54,187 --> 00:21:57,065 และมียอง ลูกสาวของผู้หญิงคนนั้นหมั้นกันน่ะ 325 00:21:57,149 --> 00:22:00,068 แต่มียองย้ายไปในเมืองและไปเป็นนักแสดง 326 00:22:00,152 --> 00:22:01,611 แล้วก็ถอนหมั้นไป 327 00:22:02,404 --> 00:22:05,657 สองคนนั้นเคยสนิทกันมาก 328 00:22:05,741 --> 00:22:07,743 ตอนนี้พวกเขากลายเป็นศัตรูคู่อาฆาตกัน 329 00:22:07,826 --> 00:22:09,202 พวกเขาทะเลาะกันตลอดเวลา 330 00:22:10,495 --> 00:22:13,832 เป็นไปได้ว่า ประธานจงใจปฏิเสธเราหรือเปล่านะ 331 00:22:13,915 --> 00:22:16,960 - เธอเชิญเรามาที่นี่ - บอกมาสิ ว่าเธอยังโกรธอยู่ 332 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 เพราะมียองปฏิเสธลูกชายเธอใช่ไหม 333 00:22:19,254 --> 00:22:22,007 - ไร้สาระ ฉันว่าดีเสียอีก - เธอโกรธอยู่แน่ๆ 334 00:22:22,090 --> 00:22:25,469 - โอ้ ตายจริง - มันมั่วไปทั่วมาตั้งแต่เด็กๆ แล้ว 335 00:22:25,552 --> 00:22:28,013 แล้วจะคอยดูว่ามันจะหาผู้ชายดีๆ ได้ไหม 336 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 ว่าอะไรนะ 337 00:22:29,264 --> 00:22:31,016 เธอคิดว่ามันจะหาผู้ชายดีๆ ไม่ได้เหรอ 338 00:22:31,099 --> 00:22:34,311 มาปากเสียใส่ลูกฉันได้ยังไง 339 00:22:35,687 --> 00:22:37,064 - ตายแล้ว - อุ๊ยตาย 340 00:22:37,939 --> 00:22:39,691 อยากตายเหรอไง 341 00:22:39,775 --> 00:22:42,944 - เฮ้ย - ปล่อยฉันนะ 342 00:22:43,028 --> 00:22:43,987 ปล่อยนะ 343 00:23:01,838 --> 00:23:04,174 คุณนาย ฉันทำยังไงดี 344 00:23:04,257 --> 00:23:06,426 แย่แล้ว คุณนาย เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 345 00:23:06,510 --> 00:23:08,929 - ช่วยพยุงฉันลุกหน่อย - ตายแล้ว 346 00:23:09,012 --> 00:23:10,722 - ช่วยพยุงฉันลุกหน่อย - ว้าย 347 00:23:10,806 --> 00:23:14,184 - ให้ตายสิ - ปล่อยฉัน 348 00:23:14,267 --> 00:23:16,478 ปล่อยฉันนะ หลีกไป 349 00:23:17,187 --> 00:23:20,232 หน็อยแน่ เอานี่ไปกิน 350 00:23:23,110 --> 00:23:24,694 อะไรเนี่ย 351 00:23:27,364 --> 00:23:29,116 มานี่เลย 352 00:23:33,870 --> 00:23:36,456 ว้าย เย็นๆ 353 00:23:36,540 --> 00:23:38,750 คุณนายติดน่ะ ทำยังไงกันดี 354 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 - เดี๋ยวก่อน - ให้ฉันดึงออกไหม หนึ่ง สอง 355 00:23:41,253 --> 00:23:42,587 มันเล็กเกินไป 356 00:23:43,922 --> 00:23:46,550 - เย็นมากเลย - พี่ยองบก 357 00:23:47,676 --> 00:23:49,970 - เย็นเกินไปแล้ว - เฮ้ย 358 00:23:50,053 --> 00:23:52,472 - ช่วยฉันด้วย - หนึ่ง สอง สาม 359 00:23:53,807 --> 00:23:55,350 ออกแล้วค่ะ คุณนาย 360 00:23:55,433 --> 00:23:57,769 - คุณพระช่วย - แย่แล้ว เป็นอะไรไหมคะ 361 00:23:57,853 --> 00:24:00,105 - ฉันไม่โอเค - แย่แล้ว 362 00:24:00,188 --> 00:24:02,566 ยัยบ้านี่ พอสักทีเถอะ 363 00:24:02,649 --> 00:24:05,402 หล่อนเริ่มก่อนนะยะ 364 00:24:11,449 --> 00:24:13,535 หล่อนเป็นคนเริ่มก่อนเองนะยะ 365 00:24:13,618 --> 00:24:16,621 ให้ตายสิ ยัยพวกบ้านี่ 366 00:24:16,705 --> 00:24:18,081 ฉันยอมแพ้ 367 00:24:18,165 --> 00:24:19,416 เป็นอะไรของพวกเธอนะ 368 00:24:19,499 --> 00:24:21,418 หยุดเถอะค่ะ 369 00:24:21,501 --> 00:24:23,211 พอได้แล้ว 370 00:24:23,295 --> 00:24:24,754 พอเลย 371 00:24:25,922 --> 00:24:29,134 เดี๋ยว นั่นมัน… ไม่นะ 372 00:24:29,801 --> 00:24:31,386 แย่แล้ว อะไรน่ะ 373 00:24:34,639 --> 00:24:36,975 - ไม่นะ - ไม่ 374 00:25:14,387 --> 00:25:16,473 ฉันว่าเราขายของพวกนี้ไม่ได้หรอก 375 00:25:17,432 --> 00:25:19,351 ก็ขายไม่ได้น่ะสิ 376 00:25:20,227 --> 00:25:22,687 เราเสียเงินไปเท่าไหร่เหรอ 377 00:25:25,565 --> 00:25:26,858 เธอจ้องฉันทำไม 378 00:25:27,442 --> 00:25:29,027 เพราะเป็นความผิดเธอไง 379 00:25:29,110 --> 00:25:32,155 ถ้าเธอมีความรู้สึกผิดชอบชั่วดี เธอควรจ่ายค่าของพวกนั้น 380 00:25:32,239 --> 00:25:33,698 ทำไมฉันต้องจ่ายด้วย 381 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 พวกเธอผิดเองที่เอามันลงมาที่หาด 382 00:25:36,618 --> 00:25:38,036 หน็อย ยัยป้านี่ 383 00:25:38,119 --> 00:25:40,121 คุณจูริ ใจเย็น 384 00:25:40,997 --> 00:25:44,542 ช่างมันเถอะ ฉันเบื่อและเซ็งเกาะกเยชิมจะแย่แล้ว 385 00:25:44,626 --> 00:25:46,544 มาตากให้แห้งแล้วไปกันเถอะ 386 00:25:46,628 --> 00:25:47,671 อือ 387 00:25:47,754 --> 00:25:49,256 - แค่นั้นก็ดีพอแล้ว - โอเค 388 00:26:40,307 --> 00:26:42,600 มองอะไรยะ ไปเตรียมข้าวเย็นสิ 389 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 - ได้ - โอเค 390 00:26:46,229 --> 00:26:47,230 อุ๊ย 391 00:26:49,482 --> 00:26:52,527 อะไร ฉันนึกว่าพวกคุณขายแต่ของแปลกๆ 392 00:26:52,610 --> 00:26:54,821 นี่คุณขายพวกเครื่องสำอางด้วยเหรอ 393 00:26:54,904 --> 00:26:56,656 อย่างนั้นเหรอ 394 00:26:56,740 --> 00:27:00,076 ครีมทาหน้าฉันหมดแล้ว 395 00:27:00,160 --> 00:27:01,369 อันนั้น… 396 00:27:01,453 --> 00:27:04,122 - ไม่ได้ใช้ทาหน้าค่ะ - อะไรนะ 397 00:27:05,081 --> 00:27:06,416 แล้วใช้ทาอะไร 398 00:27:09,002 --> 00:27:09,836 จิ๋มค่ะ 399 00:27:09,919 --> 00:27:12,339 - จิ๋มเหรอ - อ๋อ จิ๋ม 400 00:27:14,674 --> 00:27:15,675 จิ๋มเหรอ 401 00:27:16,676 --> 00:27:17,719 นี่เธอพูดคำว่า 402 00:27:19,054 --> 00:27:20,472 "จิ๋ม" จริงๆ เหรอ 403 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 มองอะไรยะ 404 00:27:26,186 --> 00:27:28,188 จะมองอะไรก็ระวังหน่อย 405 00:27:28,271 --> 00:27:29,689 ตอนที่คุณทำกิจกรรมกัน 406 00:27:30,273 --> 00:27:33,276 ครีมนี้จะช่วยบรรเทาความเจ็บ จากการเสียดสีค่ะ 407 00:27:34,194 --> 00:27:36,988 โดยเฉพาะในวัยหมดประจำเดือน ระดับเอสโตรเจนคุณลดลง 408 00:27:37,572 --> 00:27:41,284 และจิ๋มของคุณจะแห้ง ครีมนี้ก็เลยช่วยได้ค่ะ 409 00:27:41,368 --> 00:27:46,081 อ๋อ มันมีเหตุผลว่าทำไมมันแห้งนี่เอง 410 00:27:46,748 --> 00:27:47,749 จริงๆ นะเนี่ย 411 00:27:48,416 --> 00:27:52,087 ว่าแต่ มันช่วยได้จริงเหรอ 412 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 ได้สิคะ 413 00:27:55,590 --> 00:27:59,386 ถ้าคุณสงสัย เราอธิบายแบบละเอียดให้ฟังได้นะคะ 414 00:27:59,469 --> 00:28:01,096 มีเอกสารที่เราเตรียมมาด้วย 415 00:28:01,179 --> 00:28:03,598 ฉันว่ามันน่าจะดีนะคะ 416 00:28:03,681 --> 00:28:06,684 ถ้าคุณฟังคำอธิบาย พร้อมทานอาหารเย็นแบบสบายๆ ไปด้วย 417 00:28:06,768 --> 00:28:07,685 ใช่แล้ว 418 00:28:08,269 --> 00:28:11,106 สินค้าพวกเขาพังหมดเพราะเธอเลย 419 00:28:11,189 --> 00:28:14,317 ถ้าเธอไม่จ่ายค่าเสียหาย อย่างน้อยก็ฟังพวกเขาหน่อยเถอะ 420 00:28:14,401 --> 00:28:16,694 ฉันเบื่อจะฟังเธอบ่นแล้ว 421 00:28:17,946 --> 00:28:19,072 ก็ได้ 422 00:28:20,240 --> 00:28:21,741 เธอรบเร้าอยู่ได้ 423 00:28:21,825 --> 00:28:23,910 งั้นฉันจะฟังพวกเขาให้มันจบๆ ไปก็แล้วกัน 424 00:28:23,993 --> 00:28:25,078 เอาเลย 425 00:28:25,161 --> 00:28:27,664 - เอาเลย อธิบายมาทุกอย่างเลย - ตายแล้ว 426 00:28:27,747 --> 00:28:30,417 - ได้ค่ะ - รอสักครู่นะคะ 427 00:28:30,500 --> 00:28:32,210 คุณจองซุก ทำอะไรน่ะ 428 00:28:42,846 --> 00:28:44,055 ดงอู 429 00:28:44,139 --> 00:28:46,433 เราต้องไปโรงอาบน้ำแล้ว มาเถอะ 430 00:28:46,516 --> 00:28:49,602 เฮ้อ ไม่อยากอาบน้ำเลย 431 00:28:51,938 --> 00:28:53,648 ควอนมินโฮ สู้ๆ 432 00:28:53,732 --> 00:28:55,900 - เจอกันพรุ่งนี้ - เจอกันพรุ่งนี้ 433 00:28:55,984 --> 00:28:58,027 - ไปนะ - บาย 434 00:28:59,195 --> 00:29:00,238 เร็วสิ 435 00:29:00,321 --> 00:29:01,740 เอาละนะ 436 00:29:02,824 --> 00:29:04,117 เยี่ยม 437 00:29:07,036 --> 00:29:11,750 นี่ พ่อกับแม่นายหย่ากันจริงๆ เหรอ 438 00:29:12,333 --> 00:29:13,168 อะไรนะ 439 00:29:14,085 --> 00:29:14,919 ใช่ 440 00:29:15,003 --> 00:29:16,212 นายไม่เศร้าเหรอ 441 00:29:16,921 --> 00:29:19,132 เป็นฉันคงร้องไห้ไม่หยุด 442 00:29:19,215 --> 00:29:21,760 แม่กับพ่อบอกว่าไม่ว่ายังไงก็รักฉันเหมือนเดิม 443 00:29:21,843 --> 00:29:24,012 แม้พวกเขาจะไม่ได้อยู่ด้วยกันแล้วก็ตาม 444 00:29:25,472 --> 00:29:26,765 อย่าเสแสร้งว่าโอเคเลย 445 00:29:26,848 --> 00:29:29,017 นายต่างหากที่ไม่โอเคไม่ใช่เหรอ 446 00:29:29,100 --> 00:29:32,687 นายหาเรื่องทะเลาะ เพราะนายโกรธที่เล่นตั๊กจีแพ้ฉัน 447 00:29:36,399 --> 00:29:37,317 หน็อย 448 00:29:37,400 --> 00:29:38,568 - เฮ้ย - อะไร 449 00:29:38,651 --> 00:29:40,528 ถ้าโกรธก็โทรหาแม่สิ 450 00:29:41,362 --> 00:29:43,656 ฉันจะโทรหาทั้งแม่และพ่อ 451 00:29:45,325 --> 00:29:46,409 อ๋อ 452 00:29:47,035 --> 00:29:48,745 แม่นายออกไปทำงาน 453 00:29:49,412 --> 00:29:51,664 แปลว่าไม่มีใครอยู่ข้างนายเลย 454 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 ฉันไง 455 00:29:58,797 --> 00:30:00,215 คุณตำรวจ 456 00:30:00,298 --> 00:30:01,341 ตำรวจเหรอ 457 00:30:07,388 --> 00:30:10,642 คุณลุง รู้จักเขาได้ยังไงครับ 458 00:30:11,518 --> 00:30:14,646 ในเมื่อผมไม่เคยเห็นคุณมาก่อน คุณไม่ใช่ญาติแน่ๆ 459 00:30:16,356 --> 00:30:18,107 แล้วเธอล่ะ เป็นอะไรกับเขา 460 00:30:18,691 --> 00:30:21,152 ในเมื่อเธอรังแกเขา คงไม่ใช่เพื่อนเขาแน่ๆ 461 00:30:21,236 --> 00:30:23,988 ผมไม่ได้รังแกเขา 462 00:30:29,160 --> 00:30:30,161 ไปกันเถอะ 463 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 ครับ 464 00:31:08,616 --> 00:31:10,201 แม่สวยใช่ไหมครับ 465 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 สวย 466 00:31:13,329 --> 00:31:14,414 อะไรนะ 467 00:31:15,456 --> 00:31:20,545 แม่ชนะรางวัลเพราะว่า เป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดในกึมเจ 468 00:31:20,628 --> 00:31:22,005 อย่างนี้นี่เอง 469 00:31:24,883 --> 00:31:26,134 เธอต้องภูมิใจแน่ๆ 470 00:31:27,093 --> 00:31:30,763 อ๋อ ที่เธอหล่อที่เพราะได้แม่มานี่เอง 471 00:31:33,266 --> 00:31:34,517 - ไปกันเถอะ - ครับ 472 00:31:40,648 --> 00:31:41,691 นอนลง 473 00:31:45,028 --> 00:31:45,904 ฉันจะปิดไฟนะ 474 00:31:51,910 --> 00:31:53,494 ปิดไฟดวงนั้นได้ไหมครับ 475 00:31:57,040 --> 00:31:57,957 ได้ 476 00:32:08,092 --> 00:32:09,594 เธอนอนเปิดไฟด้วยเหรอ 477 00:32:09,677 --> 00:32:13,264 ครับ แม่เปิดโคมไฟและอ่านหนังสือให้ผมฟัง 478 00:32:15,683 --> 00:32:19,979 ผมไม่ได้ขอให้คุณลุงอ่านหนังสือให้ผมฟังนะ 479 00:32:31,324 --> 00:32:32,575 ขอบคุณนะครับ คุณลุง 480 00:32:33,993 --> 00:32:36,955 ถ้าก่อนหน้านี้คุณลุงไม่เข้ามาช่วย 481 00:32:37,038 --> 00:32:38,790 คงได้ทะเลาะกันใหญ่โตกว่านี้ 482 00:32:41,209 --> 00:32:44,212 - เธอกลัวไหม - ไม่กลัวครับ 483 00:32:45,505 --> 00:32:49,592 ถ้ากลายเป็นทะเลาะกันใหญ่โต เดี๋ยวแม่ก็คงจะรู้ 484 00:32:50,468 --> 00:32:53,096 ถ้ารู้เหตุผลที่ทะเลาะกัน 485 00:32:53,179 --> 00:32:54,806 แม่ก็คงเสียใจ 486 00:32:56,557 --> 00:33:00,561 ผมไม่อยากให้แม่เสียใจอีกต่อไปแล้ว 487 00:33:02,146 --> 00:33:03,731 พูดแล้วก็นึกขึ้นได้ 488 00:33:04,732 --> 00:33:08,069 ช่วยเก็บเรื่องวันนี้ไว้เป็นความลับได้ไหมครับ 489 00:33:09,779 --> 00:33:11,280 โอเค ได้สิ 490 00:33:23,001 --> 00:33:25,420 "กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ในทะเลลึก 491 00:33:26,004 --> 00:33:27,797 มีปราสาทงดงามอยู่หลังหนึ่ง" 492 00:33:29,841 --> 00:33:33,219 "เป็นปราสาทอันน่าทึ่งซึ่งทำจาก 493 00:33:33,302 --> 00:33:35,346 หอยสังข์ ไข่มุก และปะการัง" 494 00:33:50,445 --> 00:33:52,280 - คุณจองซุก - คุณจองซุก 495 00:33:56,034 --> 00:33:58,202 คุณจองซุกมาทำอะไรคนเดียวคะ 496 00:33:58,286 --> 00:34:00,496 ฉันมาดูทะเลค่ะ 497 00:34:00,580 --> 00:34:03,249 แหม พวกเราก็ชอบทะเลเหมือนกัน 498 00:34:03,332 --> 00:34:04,917 มาดูด้วยกันดีกว่า 499 00:34:05,001 --> 00:34:07,754 ใช่ค่ะ และเขาว่ากันว่า 500 00:34:07,837 --> 00:34:10,256 เราไม่ควรดื่มด่ำกับทะเลแบบไม่เมานะ 501 00:34:10,339 --> 00:34:11,215 อะไรนะ 502 00:34:11,299 --> 00:34:13,885 - มีคำกล่าวแบบนั้นด้วยเหรอ - ไม่มีเหรอคะ 503 00:34:13,968 --> 00:34:17,221 ยังไงก็ช่าง ฉันไม่สน ฉันจะดื่มคนเดียวจนตายไปเลย 504 00:34:18,556 --> 00:34:20,433 - ไปกันเถอะ - คุณจองซุก ฉันจะช่วยคุณเอง 505 00:34:20,516 --> 00:34:21,559 ไม่ 506 00:34:22,143 --> 00:34:24,395 - อร่อยจัง - อร่อยมากเลย 507 00:34:29,567 --> 00:34:31,986 พี่จองซุก วันนี้ดื่มเยอะเลยนะคะ 508 00:34:32,070 --> 00:34:34,614 วันนี้เหล้ามันหวานน่ะค่ะ 509 00:34:35,448 --> 00:34:39,035 คงเป็นเพราะงานไปได้สวย และคุณก็เลยรู้สึกสบายใจสินะ 510 00:34:40,286 --> 00:34:43,664 ก่อนหน้านี้ฉันเสียใจมากค่ะ 511 00:34:43,748 --> 00:34:49,170 เราเกือบเสียโอกาสทำเงิน และทำให้สินค้าของเราเปื้อนที่หาด 512 00:34:49,921 --> 00:34:53,174 โล่งอกไปทีที่พวกเขาเริ่มจะชอบเรา 513 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 - จริงค่ะ - ใช่ค่ะ 514 00:34:55,343 --> 00:34:57,845 เพื่อฉลองโอกาสนี้ 515 00:34:57,929 --> 00:34:59,889 เราก็ควรเปิดใจเช่นกัน 516 00:34:59,972 --> 00:35:02,016 และเล่นเกมพูดความจริงหรือรับคำท้ากันค่ะ 517 00:35:02,934 --> 00:35:05,770 - มีบางอย่างที่ฉันอยากรู้น่ะ - อะไรเหรอ 518 00:35:08,189 --> 00:35:12,568 พี่อยากมีเซ็กซ์แบบไหนเหรอ 519 00:35:12,652 --> 00:35:16,572 พี่คิดว่าอะไรจะทำให้พี่มีอารมณ์ 520 00:35:18,616 --> 00:35:21,953 นี่เธอจะถามถึงจินตนาการเรื่องเซ็กซ์ จากแบบสอบถามนั่นใช่ไหม 521 00:35:22,036 --> 00:35:23,621 ใช่ค่ะ 522 00:35:23,704 --> 00:35:28,292 เราเอาแต่บอกคนอื่นให้ตอบตามตรง 523 00:35:28,376 --> 00:35:30,670 แต่เรานั่นแหละที่ควรตอบตรงๆ มาก่อน 524 00:35:30,753 --> 00:35:33,339 หัวใจของพี่ปรารถนาอะไรคะ 525 00:35:34,757 --> 00:35:36,425 ฉันมีนะ 526 00:35:36,509 --> 00:35:39,178 อุ๊ย อะไรเหรอ 527 00:35:39,262 --> 00:35:40,721 - เถอะน่า - บอกไม่ได้ 528 00:35:41,973 --> 00:35:44,475 - ฉันบอกไม่ได้ - เถอะน่า 529 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 อุ๊ยตาย 530 00:35:46,310 --> 00:35:47,478 มาใกล้ๆ 531 00:35:48,354 --> 00:35:51,023 รู้ไหม 532 00:35:51,107 --> 00:35:54,110 ฉันอยากลองทำในรถ 533 00:35:55,194 --> 00:35:56,028 รถเหรอ 534 00:35:56,112 --> 00:35:56,988 ใช่ 535 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 ในรถเหรอ 536 00:35:58,406 --> 00:36:02,827 คุณนายคะ การมีรถเป็นสัญลักษณ์ของความมั่งคั่ง 537 00:36:02,910 --> 00:36:05,037 คนอย่างฉันไม่คิดไม่ฝันว่าจะมีหรอก 538 00:36:05,121 --> 00:36:08,457 เพราะแบบนั้นฉันถึงอยากทำละมั้ง 539 00:36:09,125 --> 00:36:13,045 ในหนังที่ฉันเคยดู 540 00:36:13,129 --> 00:36:15,256 มีคู่รักทำกันในรถด้วย 541 00:36:16,007 --> 00:36:17,800 หนังเรื่องอะไรเหรอ 542 00:36:18,634 --> 00:36:22,847 ถ้าฉันทำในรถฉัน 543 00:36:23,806 --> 00:36:27,143 มันจะรู้สึกดีแค่ไหนนะ อยากรู้จังเลย 544 00:37:06,891 --> 00:37:08,309 เร็วสิๆ 545 00:37:09,852 --> 00:37:11,145 ถอดเสื้อผ้าออก 546 00:37:50,643 --> 00:37:52,853 ว้าย พี่นี่ก็ 547 00:37:52,937 --> 00:37:56,274 ทำไมฉันเขินขนาดนี้ ในเมื่อฉันไม่เคยทำด้วยซ้ำ 548 00:37:57,358 --> 00:37:59,110 ใช่ว่าฉันเคยทำสักหน่อย 549 00:37:59,193 --> 00:38:02,655 - พี่อะ - เร็วสิ เล่าของคุณมาบ้าง 550 00:38:02,738 --> 00:38:03,864 ของคุณล่ะ 551 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 - ส่วนของฉันนะ… - อือ 552 00:38:05,324 --> 00:38:07,285 สถานที่ไม่สำคัญ 553 00:38:07,368 --> 00:38:10,955 ไม่รู้เป็นเพราะ ฉันรู้ตัวว่าไม่มีการศึกษาหรือเปล่านะ 554 00:38:11,038 --> 00:38:12,957 ฉันอยากนอนกับผู้ชายฉลาดๆ 555 00:38:13,040 --> 00:38:15,418 ในบรรยากาศที่ฉลาดๆ 556 00:38:16,002 --> 00:38:18,504 - ฉลาดเหรอ - เป็นบรรยากาศแบบไหนล่ะนั่น 557 00:38:18,587 --> 00:38:20,423 ก็… 558 00:38:21,132 --> 00:38:24,969 ยังไงก็ ฉันอยากให้เขาพูดถึงอะไรที่ฟังดูฉลาดๆ 559 00:38:25,052 --> 00:38:29,015 ฉันอยากให้เขาพูดภาษาอังกฤษได้ดี ฉันอยากมีอะไรกับคนแบบนั้นค่ะ 560 00:38:29,098 --> 00:38:30,516 อ๋อ 561 00:38:30,599 --> 00:38:33,728 จะเป็นอะไรแบบนี้หรือเปล่าคะ 562 00:38:33,811 --> 00:38:34,812 หือ 563 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 - ที่รัก - หืม 564 00:38:46,240 --> 00:38:48,701 จะหยุดจูบฉันเมื่อไหร่คะ 565 00:38:48,784 --> 00:38:50,953 จูบขนาดนี้เดี๋ยวผื่นขึ้นหรอกค่ะ 566 00:38:52,204 --> 00:38:53,581 - จูริ - หือ 567 00:38:53,664 --> 00:38:56,250 "ความสุขนั้นคือการได้ทำ" 568 00:38:57,209 --> 00:39:00,713 คุณเคยได้ยินไหมว่า แก่นแท้ของความสุขอยู่ที่ขั้นตอนการลงมือทำ 569 00:39:00,796 --> 00:39:02,381 มีคำกล่าวแบบนั้นด้วยเหรอคะ 570 00:39:03,007 --> 00:39:04,091 ใครพูดคะ 571 00:39:05,509 --> 00:39:06,886 เชกสเปียร์ 572 00:39:08,137 --> 00:39:11,182 เซ็กซ์สเปียร์เหรอ 573 00:39:13,726 --> 00:39:17,063 ไม่รู้หรอกนะว่าเขาเป็นใคร แต่ชื่อดูทะลึ่งจังเลยค่ะ 574 00:39:18,731 --> 00:39:21,650 เขาไม่ได้ชื่อเซ็กซ์สเปียร์ 575 00:39:21,734 --> 00:39:25,363 แต่เขาเป็นนักเขียนบทละครชื่อดังของโลก วิลเลียม เชกสเปียร์ 576 00:39:27,490 --> 00:39:30,910 อ๋อ รู้แล้วว่าเขาเป็นใคร 577 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 เป็น "จ๊ก" น่ะค่ะ 578 00:39:33,704 --> 00:39:36,916 ไม่ใช่ "จ๊ก" สิ คุณควรออกเสียงว่า "โจ๊ก" 579 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 พูดว่า "โจ๊ก" 580 00:39:38,125 --> 00:39:40,795 - โจ๊ก - โจ๊ก 581 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 ออกสำเนียงอีกตรงตัวเจ โจ๊ก 582 00:39:43,464 --> 00:39:44,882 โจ๊ก 583 00:39:44,965 --> 00:39:47,385 - โจ๊ก - โจ๊ก 584 00:39:50,221 --> 00:39:53,808 บ้า พี่นี่ก็ ฉันไม่ได้โง่ขนาดนั้น 585 00:39:53,891 --> 00:39:54,850 เธอโง่ขนาดนั้นแหละ 586 00:39:54,934 --> 00:39:56,894 ใจร้ายจังเลยอะ 587 00:39:56,977 --> 00:39:59,563 ฉันล้อเล่นเฉยๆ 588 00:39:59,647 --> 00:40:01,190 คุณนาย ตาคุณแล้วค่ะ 589 00:40:01,273 --> 00:40:03,734 เราข้ามคุณนายไปไม่ได้ ของคุณนายล่ะ 590 00:40:03,818 --> 00:40:04,693 - ฉันเหรอ - ใช่ 591 00:40:04,777 --> 00:40:06,195 เป็นไงเหรอ 592 00:40:06,278 --> 00:40:07,822 ไม่รู้สิ 593 00:40:09,240 --> 00:40:11,742 ฉันเคยคิดอยู่นิดนึง 594 00:40:11,826 --> 00:40:15,496 ว่าอยากทำเหมือนดาราในหนังที่ฉันเพิ่งดู 595 00:40:15,579 --> 00:40:18,124 หนังแบบไหนเหรอ 596 00:40:22,211 --> 00:40:23,129 ก็… 597 00:40:34,098 --> 00:40:35,307 เข้าใจแล้ว 598 00:40:47,278 --> 00:40:48,362 ทางนี้ครับ 599 00:40:49,989 --> 00:40:51,699 (ห้องสอบปากคำ) 600 00:41:02,960 --> 00:41:06,005 ห้ามสูบบุหรี่ในห้องสอบปากคำ 601 00:41:10,426 --> 00:41:14,138 แล้วคุณจะทำยังไง ตั้งข้อหาว่าฉันสูบบุหรี่เหรอ 602 00:41:16,432 --> 00:41:19,101 คุณเป็นอะไรกับคิมซัมชอล 603 00:41:20,686 --> 00:41:23,105 ฉันเคยมีความสัมพันธ์กับเขาอยู่บ้างนานๆ ที 604 00:41:23,898 --> 00:41:25,316 ฉันชอบทำกับเขานะ 605 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 เขามักจะสนุกไปกับอะไรใหม่ๆ 606 00:41:30,571 --> 00:41:34,533 ฉันชอบผู้ชายแบบนั้น ผู้ชายที่ทำให้ฉันพอใจ 607 00:41:40,873 --> 00:41:41,790 ถ้าอย่างนั้น 608 00:41:41,874 --> 00:41:44,043 ทำไมคุณถึงฆ่าคิมซัมชอล 609 00:41:44,627 --> 00:41:45,669 ฆ่าเหรอ 610 00:41:47,087 --> 00:41:49,131 ฉันอาจจะทำให้เขาสุขสมแทบตาย 611 00:41:51,592 --> 00:41:52,676 แต่ฉันไม่ได้ฆ่าเขาค่ะ 612 00:41:53,719 --> 00:41:54,970 โกหก 613 00:41:55,054 --> 00:41:56,722 เรามีหลักฐานอยู่ตรงนี้ 614 00:42:20,829 --> 00:42:22,706 สลับขาแบบนี้เหรอ 615 00:42:22,790 --> 00:42:24,041 - คุณนาย - ไม่ 616 00:42:24,792 --> 00:42:25,876 คุณนาย 617 00:42:25,960 --> 00:42:30,381 ฉันแค่อยากสร้างบรรยากาศ สองแง่สองง่ามแบบนั้น 618 00:42:30,464 --> 00:42:31,423 - คุณจองซุก - คะ 619 00:42:31,507 --> 00:42:32,967 คุณจองซุกจินตนาการอะไรเหรอคะ 620 00:42:33,050 --> 00:42:34,343 อะไรอะ 621 00:42:34,426 --> 00:42:37,513 เอ่อ สำหรับฉัน… 622 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 ฉันไม่มีค่ะ 623 00:42:39,765 --> 00:42:40,808 ไม่เอาน่า 624 00:42:41,433 --> 00:42:43,561 - พี่ - เป็นอะไรของคุณน่ะ 625 00:42:45,479 --> 00:42:48,482 สามีเก่าฉันไม่ชอบ 626 00:42:48,566 --> 00:42:51,068 เวลาที่ผู้หญิงเป็นฝ่ายรุกในห้องนอน 627 00:42:51,151 --> 00:42:54,154 ฉันก็เลยเคยชินกับการตามน้ำไปกับสิ่งที่เขาทำ 628 00:42:55,364 --> 00:42:57,074 ตอนนี้ 629 00:42:57,157 --> 00:43:00,661 ฉันก็ว่าจะคิดถึงสิ่งที่ตัวเองต้องการบ้าง 630 00:43:01,287 --> 00:43:04,790 คุณค่อยๆ ใช้เวลาคิดก็ได้ 631 00:43:04,873 --> 00:43:06,333 คิดว่าฉันจะพูดแบบนั้นเหรอ 632 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 ช่างมันปะไร 633 00:43:07,876 --> 00:43:10,838 ถ้าคุณคิดไม่ออก ก็เลือกของเราสักคนก็ได้ 634 00:43:10,921 --> 00:43:12,381 - เร็วสิ - ใช่แล้ว 635 00:43:12,464 --> 00:43:14,425 ให้พวกเราเผยอยู่ฝ่ายเดียวไม่ได้นะ 636 00:43:14,508 --> 00:43:15,801 ข้อหนึ่ง เซ็กซ์ในรถ 637 00:43:15,884 --> 00:43:18,095 ข้อสอง เซ็กซ์แบบฉลาดๆ 638 00:43:18,178 --> 00:43:20,639 ข้อสาม เซ็กซ์แบบสองแง่สองง่าม 639 00:43:20,723 --> 00:43:21,849 เธอเมาแล้ว 640 00:43:21,932 --> 00:43:25,269 ในบรรดาสามตัวเลือก พี่เลือกข้อไหนคะ 641 00:43:25,352 --> 00:43:28,814 ฉันว่าอันที่ดีที่สุดคืออันนี้ 642 00:43:30,649 --> 00:43:31,859 ข้อสาม 643 00:43:32,943 --> 00:43:33,902 ข้อสาม 644 00:43:33,986 --> 00:43:37,448 เข้าใจแล้วว่า คุณจองซุกชอบเซ็กซ์แบบสองแง่สองง่าม 645 00:43:37,531 --> 00:43:39,867 - ชอบเลยเหรอ - ถามจริง 646 00:43:39,950 --> 00:43:41,243 ใช่แล้ว 647 00:43:41,327 --> 00:43:42,911 พี่นี่ทะลึ่งจังเลย 648 00:43:42,995 --> 00:43:47,124 ตกลงพี่อยากจะปั่นหัวผู้ชายเล่นสินะ 649 00:43:47,207 --> 00:43:49,251 - คุณจูริ - ก็เข้าเค้านะ 650 00:43:49,335 --> 00:43:52,504 ด้วยหน้าและหุ่นแบบนี้ เธอเป็นสาวสวยอันตรายได้เลยละ 651 00:43:52,588 --> 00:43:55,633 - แน่นอน - ใช่แล้ว 652 00:43:55,716 --> 00:43:57,676 ใช่ พูดอีกก็ถูกอีก 653 00:43:57,760 --> 00:44:01,388 ฉันอยากเป็นสาวสวยอันตราย ที่ปั่นหัวผู้ชายเล่นเดี๋ยวนี้เลย 654 00:44:01,472 --> 00:44:03,641 - ทำได้อยู่แล้ว - คุณทำได้ ใช่ 655 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 - คุณจองซุกทำได้ทุกอย่าง - ใช่ๆ 656 00:44:05,476 --> 00:44:07,144 - ทำได้ทุกอยากที่อยากทำเลย - ใช่ 657 00:44:07,227 --> 00:44:08,771 - สาวสวยอันตราย - สาวสวยอันตราย 658 00:44:08,854 --> 00:44:10,731 สาวสวยอันตราย 659 00:44:10,814 --> 00:44:12,900 วันนี้ฉันอารมณ์ดี 660 00:44:14,568 --> 00:44:15,861 ขนาดเหล้ายังหวาน 661 00:44:19,073 --> 00:44:21,867 (เงือกน้อยผจญภัย) 662 00:44:46,308 --> 00:44:48,435 เจ๋ง ได้อีกสามคะแนน 663 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 วันนี้ฉันมือขึ้นแฮะ 664 00:44:50,104 --> 00:44:52,523 - นายว่างั้นไหม - อือ 665 00:44:52,606 --> 00:44:53,774 อิจฉาจัง 666 00:44:54,650 --> 00:44:56,944 ห้ามใช้ความสามารถการเล่นเปียโนนะ 667 00:44:58,654 --> 00:45:00,030 ยินดีต้อนรับครับ คุณฮันจองซุก 668 00:45:01,990 --> 00:45:03,617 คุณตำรวจมาทำอะไรที่นี่คะ 669 00:45:06,286 --> 00:45:07,287 คือว่า… แป๊บนะครับ 670 00:45:07,371 --> 00:45:08,539 คุณลุง แพ้แล้ว 671 00:45:08,622 --> 00:45:10,541 แพ้แล้ว เอาหินมาเลย 672 00:45:10,624 --> 00:45:13,502 ช่วยไม่ได้นี่นา ขออีกตานึงได้ไหมๆ 673 00:45:13,585 --> 00:45:14,711 ช่างมันเถอะครับ 674 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 รีบๆ เอามาเลย 675 00:45:16,213 --> 00:45:19,425 - เอาหินมาเลย - เอาหินมาเลย 676 00:45:23,137 --> 00:45:25,597 ครับผม โชคดีนะครับ 677 00:45:32,020 --> 00:45:32,980 ที่รัก 678 00:45:33,730 --> 00:45:35,190 กลับมาแล้วเหรอ นั่นมัน… 679 00:45:35,274 --> 00:45:36,275 คุณนาย 680 00:45:39,319 --> 00:45:40,487 - กลับมาแล้วเหรอครับ - จ้ะ 681 00:45:40,571 --> 00:45:42,114 - ผมถือกระเป๋าให้ - ได้จ้ะ 682 00:45:48,078 --> 00:45:49,121 นี่ 683 00:45:51,206 --> 00:45:52,166 นี่! 684 00:45:52,249 --> 00:45:53,375 ครับ 685 00:45:53,459 --> 00:45:56,211 นายดีใจที่ได้เจอเมียฉันเหรอ 686 00:46:02,968 --> 00:46:05,762 เธอกลับมาอย่างปลอดภัยพร้อมเพื่อนร่วมงาน 687 00:46:06,638 --> 00:46:08,390 แน่นอนว่าผมก็เลยดีใจที่ได้เจอเธอ 688 00:46:08,474 --> 00:46:09,850 ยิ้มอะไรของนาย 689 00:46:10,726 --> 00:46:14,980 คุณเภสัชกร ถ้าไม่เป็นการรบกวนเกินไป 690 00:46:16,064 --> 00:46:18,484 วันนี้ขอผมเลิกงานเร็วได้ไหมครับ 691 00:46:18,567 --> 00:46:20,235 ก็รบกวนเกินไปน่ะสิ 692 00:46:21,195 --> 00:46:22,779 อย่าพูดอะไรไร้สาระอย่างนั้นเลย 693 00:46:22,863 --> 00:46:25,282 ยังไงเดี๋ยวเขาก็เลิกงานแล้ว 694 00:46:25,365 --> 00:46:27,117 - ไปเถอะจ้ะ - หืม 695 00:46:28,452 --> 00:46:30,829 - ไปเลย - ขอบคุณครับ คุณนาย 696 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 นี่ 697 00:46:32,372 --> 00:46:34,082 นี่ ไอ้เจ้า… 698 00:46:35,626 --> 00:46:39,004 คุณแดกึนแอบปิ๊งใครหรือเปล่าคะ 699 00:46:39,087 --> 00:46:40,297 อะไรนะ 700 00:46:40,380 --> 00:46:43,050 ตาเขาเหมือนคนกำลังมีความรัก 701 00:46:43,133 --> 00:46:44,593 ตาคนมีความรักเหรอ 702 00:46:45,844 --> 00:46:48,180 ตาเขาเหมือนคนจิตไม่ปกติมากกว่า 703 00:46:59,608 --> 00:47:03,362 (ร้านเสริมสวยชาร์มมิ่ง) 704 00:47:08,742 --> 00:47:10,035 ยินดีต้อนรับค่ะ 705 00:47:10,118 --> 00:47:11,411 เชิญนั่งรอก่อนนะคะ 706 00:47:11,495 --> 00:47:12,663 ครับ 707 00:47:19,586 --> 00:47:20,837 เป็นไงคะ 708 00:47:25,342 --> 00:47:26,927 ตายแล้ว 709 00:47:27,010 --> 00:47:30,305 คุณบอกว่าจะปรับลุคให้ผมดูดีขึ้น เพราะผมคล้ายกับโจวเหวินฟะ 710 00:47:31,139 --> 00:47:33,350 แล้วคุณก็เปลี่ยนผมเป็นโจวเหวินฟะจริงๆ 711 00:47:33,433 --> 00:47:34,476 ใช่ไหมล่ะคะ 712 00:47:34,560 --> 00:47:36,395 ฉันบอกแล้วว่าคุณดูคล้ายเขา 713 00:47:38,397 --> 00:47:39,898 อื้อหือ 714 00:47:39,982 --> 00:47:42,359 โอ้โฮ เท่าไหร่ครับ 715 00:47:42,442 --> 00:47:44,111 - สี่พันวอนค่ะ - สี่พันวอน 716 00:47:44,861 --> 00:47:48,407 อี เอ้อ ซาน ซื่อ 717 00:47:50,867 --> 00:47:51,827 - เซี่ยเสี่ย - เซี่ย… 718 00:47:51,910 --> 00:47:53,370 แปลว่า "ขอบคุณ" ใช่ไหม 719 00:47:53,453 --> 00:47:56,832 ผมว่าจะตรงกับบ้านเลย แต่ผมว่าจะใช้บริการสาวกาแฟสักหน่อย 720 00:47:56,915 --> 00:47:58,917 - ขอบใจนะ - โอเค รักษาตัวด้วย 721 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 โอเค 722 00:48:00,836 --> 00:48:01,878 เชิญนั่งเลยค่ะ 723 00:48:01,962 --> 00:48:02,879 ครับ 724 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 อยากได้ทรงแบบไหนคะ 725 00:48:13,140 --> 00:48:15,267 เอ่อ ผมอยาก… 726 00:48:16,602 --> 00:48:20,480 คุณบอกว่าผมดูเหมือนคนดังคนนึง 727 00:48:21,064 --> 00:48:22,149 ผมอยากได้ทรงแบบเขา 728 00:48:22,941 --> 00:48:24,318 อ๋อ 729 00:48:25,319 --> 00:48:27,821 คนดังคนไหนเหรอคะ 730 00:48:29,448 --> 00:48:30,490 อะไรนะ 731 00:48:33,785 --> 00:48:36,038 คุณบอกว่าผมหน้าคล้ายเขามาก 732 00:48:36,955 --> 00:48:39,207 พอดูหน้าผมแล้วคุณจำไม่ได้เหรอ 733 00:48:40,334 --> 00:48:42,210 - เขาเป็นนักร้อง - นักร้อง 734 00:48:42,294 --> 00:48:45,005 - นามสกุลชิม - ชิม 735 00:48:46,381 --> 00:48:47,758 อ๋อ 736 00:48:47,841 --> 00:48:49,468 ชิมซูบง 737 00:48:50,552 --> 00:48:53,555 ไม่น่าจะใช่ เธอเป็นผู้หญิง 738 00:48:55,474 --> 00:48:56,433 ฉันเกรงว่า 739 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 ฉันจะจำไม่ได้จริงๆ น่ะค่ะ 740 00:49:01,188 --> 00:49:03,023 ชิม… 741 00:49:04,733 --> 00:49:06,485 - ชิม… - ช่างเถอะครับ 742 00:49:13,033 --> 00:49:14,076 อะไรของเขานะ 743 00:49:20,332 --> 00:49:22,000 แม่ ไปขายของตามบ้านมาดีไหมฮะ 744 00:49:22,084 --> 00:49:22,959 จ้ะ 745 00:49:23,043 --> 00:49:25,754 - คุณชิมชินมาจริงด้วยแฮะ - อะไรนะ 746 00:49:25,837 --> 00:49:27,422 ที่ร้านยาไง 747 00:49:27,506 --> 00:49:29,841 แม่บอกว่าเขาดูเหมือนชิมชิน 748 00:49:30,592 --> 00:49:32,969 ผมจำได้เพราะว่าดูตลกสุดๆ ไปเลย 749 00:49:33,053 --> 00:49:35,681 อ้อ ชิมชินนี่เอง 750 00:49:36,556 --> 00:49:38,892 ตายจริง ค่ะ แม่ 751 00:49:38,975 --> 00:49:41,144 ไว้คุยกันพรุ่งนี้นะคะ อือ 752 00:49:46,650 --> 00:49:47,859 น้าเป็นยังไงบ้างฮะ 753 00:49:47,943 --> 00:49:50,821 เขาไม่เป็นไร อาการดีขึ้นแล้วจ้ะ 754 00:49:50,904 --> 00:49:52,114 โล่งอกไปทีครับ 755 00:49:52,197 --> 00:49:53,532 ค่ะ 756 00:49:53,615 --> 00:49:54,908 ฉันขอโทษจริงๆ นะคะ 757 00:49:54,991 --> 00:49:57,744 ฉันขอให้คุณมาเพราะฉันอยากช่วย 758 00:49:57,828 --> 00:49:59,204 แต่กลายเป็นว่าฉันรบกวนคุณ 759 00:49:59,287 --> 00:50:01,206 ไม่เป็นไร 760 00:50:01,289 --> 00:50:02,916 เป็นครั้งแรกที่ผมมาดูแลเด็ก 761 00:50:02,999 --> 00:50:04,918 เพราะงั้นมินโฮกับดงอูลำบากยิ่งกว่าอีก 762 00:50:09,047 --> 00:50:11,091 ผมไปก่อนนะ 763 00:50:11,174 --> 00:50:12,843 - ค่ะ บอกลาสิจ๊ะ - คราวหน้ามาเล่นกันใหม่นะ 764 00:50:13,844 --> 00:50:15,929 อ๊ะ คุณรับหอยหน่อยไหมคะ 765 00:50:16,012 --> 00:50:18,014 ฉันได้มาจากเกาะที่ไปมาน่ะค่ะ 766 00:50:18,098 --> 00:50:19,725 มันสดทีเดียวเลย 767 00:50:19,808 --> 00:50:22,352 เอาไปทำสตูกับคัลกุกซูอร่อยนะคะ 768 00:50:22,436 --> 00:50:23,395 หืม 769 00:50:24,229 --> 00:50:25,188 หืม 770 00:50:29,735 --> 00:50:30,819 อะไรนะ 771 00:50:31,820 --> 00:50:35,490 คุณลุงทำอาหารไม่เป็น 772 00:50:35,574 --> 00:50:37,117 แม่ทำให้เขาเถอะฮะ 773 00:50:40,162 --> 00:50:40,996 อ๋อ 774 00:50:50,756 --> 00:50:51,798 หรือว่า… 775 00:50:52,758 --> 00:50:54,384 เราจะทำคัลกุกซูกัน 776 00:50:57,846 --> 00:50:59,264 อยากทานกับเราไหมคะ 777 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 อ้อ คัลกุกซู 778 00:51:03,560 --> 00:51:05,645 ทานก่อนไปสิฮะ คุณลุง 779 00:51:16,156 --> 00:51:17,240 - พอแล้วครับ - ค่ะ 780 00:51:20,118 --> 00:51:21,745 - ขอบคุณสำหรับอาหารครับ - ค่ะ 781 00:51:28,668 --> 00:51:32,130 คุณลุงฮะ แม่ทำอาหารเก่งไหม 782 00:51:32,214 --> 00:51:33,465 สุดยอดเลยใช่ไหม 783 00:51:34,674 --> 00:51:38,178 มินโฮ มีหลายคนที่ทำอาหารเก่งกว่าแม่นะ 784 00:51:38,261 --> 00:51:39,137 เหรอฮะ 785 00:51:40,263 --> 00:51:43,725 แม่ของคุณลุงทำอาหารเก่งกว่าแม่ผมหรือเปล่าฮะ 786 00:51:49,397 --> 00:51:50,565 ไม่ 787 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 เห็นไหม แม่เก่งกว่า 788 00:51:53,777 --> 00:51:54,820 จ้ะๆ 789 00:51:54,903 --> 00:51:56,738 รีบทานเถอะ เดี๋ยวอาหารจะเย็นหมด 790 00:51:57,906 --> 00:51:58,782 ครับ 791 00:51:58,865 --> 00:51:59,825 ทานซะ 792 00:52:04,120 --> 00:52:05,288 นี่อีกอันจ้ะ 793 00:52:06,790 --> 00:52:07,999 ค่อยๆ ทานสิ 794 00:52:13,505 --> 00:52:14,923 คุณกลับไปเถอะ 795 00:52:15,924 --> 00:52:17,592 ไม่เห็นต้องมาส่งผมเลย 796 00:52:20,428 --> 00:52:24,057 ฉันต้องไปซื้อแท่งโฟมสีๆ สำหรับวิชาเรียนของมินโฮพรุ่งนี้น่ะ 797 00:52:26,685 --> 00:52:27,727 อ๋อ 798 00:52:31,773 --> 00:52:36,403 คุณอาจจะไม่ค่อยได้คุยกับแม่ฉันเท่าไหร่ เพราะเกิดเรื่องวุ่นวายก่อน 799 00:52:37,612 --> 00:52:39,990 ไว้ฉันจะคุยกับแม่ตอนแม่กลับมานะคะ 800 00:52:43,243 --> 00:52:45,745 บอกตรงๆ นะ วันต่อมาผมก็คิดว่าไม่น่าเลย 801 00:52:47,789 --> 00:52:49,875 ผมดันบอกสิ่งที่คุณไม่จำเป็นต้องรู้ 802 00:52:52,294 --> 00:52:55,255 แต่มันไม่ได้ทำให้ผมรู้สึกอึดอัดเลย 803 00:52:56,464 --> 00:52:58,216 แม้เราจะไม่ได้สนิทกันก็ตาม 804 00:52:59,134 --> 00:53:01,720 อาจเป็นเพราะเราไม่สนิทกันก็ได้ 805 00:53:03,096 --> 00:53:04,472 ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน 806 00:53:06,766 --> 00:53:08,435 "ฉันทำให้คนคนนี้เป็นห่วงหรือเปล่า" 807 00:53:09,477 --> 00:53:11,396 "แล้วคนคนนี้จะพยายามปลอบใจฉัน" 808 00:53:12,230 --> 00:53:17,068 เพราะฉันไม่ได้กังวลอะไรแบบนั้น ฉันก็เลยเปิดใจและพูดตรงๆ ได้ 809 00:53:18,904 --> 00:53:20,280 จะว่ายังไงดีล่ะ 810 00:53:21,031 --> 00:53:25,285 คุณเหมือนคนแปลกหน้า ที่อยู่ด้วยแล้วสบายใจกว่าอยู่กับเพื่อนค่ะ 811 00:53:26,745 --> 00:53:29,372 "คนแปลกหน้าที่อยู่ด้วยแล้ว สบายใจกว่าอยู่กับเพื่อน" เหรอ 812 00:53:30,582 --> 00:53:32,208 ก็อาจจะถูกของคุณ 813 00:53:36,338 --> 00:53:39,466 จะเป็นอะไรไหมคะ ถ้าขอถามว่า 814 00:53:40,634 --> 00:53:42,802 คุณหาใครในเมืองนี้อยู่เหรอ 815 00:53:46,348 --> 00:53:49,851 ไม่เป็นไรนะคะ ถ้าเป็นเรื่องส่วนตัวเกินไป คุณไม่ต้องบอกฉันก็ได้ 816 00:53:50,435 --> 00:53:51,519 แม่ของผม 817 00:54:01,947 --> 00:54:04,366 ผมถูกรับไปเลี้ยงที่อเมริกาตั้งแต่ผมเด็กๆ 818 00:54:06,034 --> 00:54:08,536 ผมไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับพ่อแม่บังเกิดเกล้าของผม 819 00:54:10,288 --> 00:54:12,791 กึมเจเป็นเพียงเบาะแสเดียวของผม 820 00:54:12,874 --> 00:54:14,626 ผมก็เลยมาที่นี่ 821 00:54:15,835 --> 00:54:16,878 อ๋อ 822 00:54:20,006 --> 00:54:21,633 อย่างนี้นี่เอง 823 00:54:23,802 --> 00:54:25,845 คุณไม่ต้องเป็นห่วงหรือปลอบใจผมนะ 824 00:54:26,346 --> 00:54:27,764 ผมบอกคุณฮันจองซุกแล้วไง 825 00:54:28,348 --> 00:54:31,142 เพราะคุณเป็นคนแปลกหน้า ที่อยู่ด้วยแล้วสบายใจกว่าอยู่กับเพื่อน 826 00:54:55,291 --> 00:54:57,460 แม่ ผมหล่อไหมฮะ 827 00:54:58,837 --> 00:54:59,713 อะไรนะ 828 00:54:59,796 --> 00:55:02,549 คุณลุงบอกว่าแม่สวย 829 00:55:02,632 --> 00:55:05,385 เขาบอกว่าผมหล่อเพราะผมได้แม่มา 830 00:55:07,262 --> 00:55:09,389 อ๋อ 831 00:55:10,223 --> 00:55:12,934 คุณลุงอ่านหนังสือเล่มนั้นให้ฟัง 832 00:55:13,935 --> 00:55:15,353 เขาอ่านหนังสือให้ลูกฟังเหรอ 833 00:55:15,437 --> 00:55:16,646 ครับ 834 00:55:16,730 --> 00:55:20,233 ตอนผมบอกเขาว่าแม่อ่านหนังสือให้ฟังก่อนนอน 835 00:55:20,316 --> 00:55:23,403 คุณลุงเขาก็อ่านเล่มนั้นให้ผมฟัง 836 00:55:24,738 --> 00:55:28,158 อ้อ เขาใจดีจังเลยนะ 837 00:55:30,702 --> 00:55:34,831 ผมว่าแม่ของคุณลุง คงไม่เคยอ่านหนังสือให้เขาฟัง 838 00:55:35,373 --> 00:55:37,667 เขาบอกผมว่าเขาอิจฉา 839 00:55:38,501 --> 00:55:42,047 เพราะผมได้เข้านอนทุกคืน พร้อมฟังเสียงแม่ผมไปด้วย 840 00:55:43,798 --> 00:55:44,632 อ้อ 841 00:56:16,581 --> 00:56:17,707 แค่นั้นยังไม่พอ 842 00:56:20,168 --> 00:56:22,754 หัวหน้า มีอยู่คดีนึง ตอนคุณเป็นตำรวจใหม่ๆ ไม่ใช่เหรอ 843 00:56:22,837 --> 00:56:24,339 คดีวางเพลิงต่อเนื่องใช่ไหม 844 00:56:24,422 --> 00:56:26,299 มีคดีแบบนั้นจริงๆ นั่นแหละ 845 00:56:27,133 --> 00:56:28,927 แต่ไฟไม่ใช่ประเด็นสำคัญ 846 00:56:47,862 --> 00:56:50,949 (สถานีตำรวจกึมเจ) 847 00:56:52,158 --> 00:56:54,035 โอ๊ย เจ็บไปหมดเลย 848 00:56:54,869 --> 00:56:57,372 หัวหน้าไม่ได้มีเรี่ยวแรงอีกต่อไปแล้ว 849 00:56:57,455 --> 00:56:59,749 ทำไมเขาถึงชอบปีนเขานักนะ 850 00:56:59,833 --> 00:57:01,626 อีกอย่าง เขาไปปีนเขาคนเดียวก็ได้นี่ 851 00:57:01,709 --> 00:57:03,253 ทำไมเขาต้องโทรเรียกฉันออกไป… 852 00:57:06,506 --> 00:57:09,592 นายพูดเรื่องอะไรอยู่ถึงได้หยุดกะทันหัน 853 00:57:09,676 --> 00:57:11,845 ผมพูดเรื่องที่ไปปีนเขากับหัวหน้ามาเมื่อวานไง 854 00:57:11,928 --> 00:57:12,804 อะไร 855 00:57:12,887 --> 00:57:14,430 เอาจริงๆ เลยนะ 856 00:57:14,514 --> 00:57:16,099 มันสนุกมากเลยครับ 857 00:57:16,599 --> 00:57:17,767 ผมอยากไปอีก 858 00:57:19,394 --> 00:57:20,228 อย่างนั้นเหรอ 859 00:57:20,311 --> 00:57:24,357 คราวหน้าเราเอาเต็นท์ไปด้วยไหม จะได้ค้างที่นั่นเลย 860 00:57:24,441 --> 00:57:25,900 ตายละ 861 00:57:25,984 --> 00:57:27,277 ผมรอไม่ไหวแล้วเนี่ย 862 00:57:27,360 --> 00:57:29,487 - จริงเหรอ - ผมจะเขียนลงปฏิทินเลย 863 00:57:30,113 --> 00:57:33,700 เอาละๆ นายนี่ชอบปีนเขาจริงๆ 864 00:57:34,492 --> 00:57:36,369 ว่าแล้วนายต้องชอบ 865 00:57:38,955 --> 00:57:40,206 หัวหน้าครับ 866 00:57:40,290 --> 00:57:41,499 มีอะไร 867 00:57:41,583 --> 00:57:44,294 อ๋อ อยากมากับเราด้วยเหรอ 868 00:57:44,377 --> 00:57:47,130 เปล่า ผม… 869 00:57:47,213 --> 00:57:49,340 คืนนี้พอจะมีเวลาว่างให้ผมไหมครับ 870 00:57:49,424 --> 00:57:51,509 อะไร เราจะไปสังสรรค์กันเหรอ 871 00:57:54,888 --> 00:57:57,098 ผมมีเรื่องอยากจะคุยกับหัวหน้า 872 00:57:57,599 --> 00:57:59,017 ผมขอพบคุณเป็นการส่วนตัวนะครับ 873 00:57:59,100 --> 00:58:00,393 งั้นเหรอ 874 00:58:01,019 --> 00:58:02,729 อยากมาที่บ้านฉันไหม 875 00:58:02,812 --> 00:58:04,689 มาคุยไปดื่มเหล้าหมักไปด้วยดีกว่า 876 00:58:04,772 --> 00:58:06,733 ดีเลยครับ ไว้เจอกันนะครับ 877 00:58:06,816 --> 00:58:07,901 ได้เลยๆ 878 00:58:09,444 --> 00:58:13,114 สายสืบคิม เรื่องคดีนั้น… 879 00:58:13,198 --> 00:58:14,699 ใช่ 880 00:58:14,782 --> 00:58:18,161 นายจะบอกหัวหน้าว่าฉันด่าเขาลับหลังหรือเปล่า 881 00:58:20,914 --> 00:58:22,540 ฉันเชื่อใจนาย โอเคนะ 882 00:58:24,751 --> 00:58:27,212 ดี นายทำไปนะ ดีมาก 883 00:58:32,759 --> 00:58:34,844 เราจะแบ่งจำนวนเท่าๆ กันค่ะ 884 00:58:34,928 --> 00:58:37,597 กับคุณโอกึมฮี คุณซอยองบก และคุณอีจูริ 885 00:58:37,680 --> 00:58:39,516 คุณคงเหนื่อยแย่เลย 886 00:58:39,599 --> 00:58:42,519 ฉันไม่คิดว่าคุณจะขายของพวกนั้นได้หมด 887 00:58:43,978 --> 00:58:47,315 ไว้ฉันจะบอกอีกครั้งตอนอีกสามคนมาถึง 888 00:58:48,024 --> 00:58:51,236 แต่ทำไมคุณไม่ลองเป็นผู้จัดการสาขาล่ะคะ 889 00:58:51,319 --> 00:58:52,487 ผู้จัดการสาขาเหรอคะ 890 00:58:52,570 --> 00:58:55,657 คิดซะว่าทำงานคล้ายๆ ฉันน่ะค่ะ 891 00:58:55,740 --> 00:58:57,534 ให้ความรู้ตัวแทนขาย 892 00:58:57,617 --> 00:59:00,328 คิดกลยุทธ์การขาย และบริหารการขาย 893 00:59:00,995 --> 00:59:04,290 คุณจะได้เงินเดือนประจำทุกเดือน เพิ่มเติมจากกำไรที่ขายของตามบ้าน 894 00:59:06,334 --> 00:59:08,461 "เงินเดือนประจำทุกเดือน" เหรอ 895 00:59:11,464 --> 00:59:14,884 ถ้าเดือนนี้ฉันขายของได้เพิ่มอีกหนึ่งแสนวอน 896 00:59:16,928 --> 00:59:19,138 ฉันก็พอจะมีโอกาส 897 00:59:27,188 --> 00:59:29,148 - ขอโทษครับ - ไม่เป็นไร 898 00:59:29,232 --> 00:59:30,400 ฮันจองซุก 899 00:59:31,067 --> 00:59:32,277 ฉันเอง กยองชิก 900 00:59:33,236 --> 00:59:34,612 คิมกยองชิก 901 00:59:34,696 --> 00:59:36,823 หัวหน้าฝ่ายทำความสะอาดม.หกห้องสี่ไง 902 00:59:37,949 --> 00:59:38,866 อ๋อ 903 00:59:39,909 --> 00:59:41,703 ขอโทษที ไม่เจอกันนานเลย 904 00:59:42,495 --> 00:59:45,164 ฉันเข้าใจ ฉันทำสวนดอกไม้อยู่ที่ชานเมือง 905 00:59:45,248 --> 00:59:47,709 ฉันก็เลยไม่ค่อยได้มาที่เมือง 906 00:59:47,792 --> 00:59:50,461 ฉันอยากเจอเธอมากๆ ก็เลยดีใจที่บังเอิญเจอเธอ 907 00:59:51,754 --> 00:59:53,590 ฉันเหรอ ทำไมล่ะ 908 00:59:53,673 --> 00:59:56,426 ฉันได้ยินว่าเธอขายของตามบ้าน 909 00:59:57,468 --> 00:59:59,887 เมียฉันอยากเจอเธอ ฉันว่าเธอก็รู้จักเมียฉันนะ 910 00:59:59,971 --> 01:00:02,348 เธออยู่โรงเรียนเดียวกับเรา ยุนจองริม 911 01:00:02,432 --> 01:00:04,225 เอ๊ะ จองริมเหรอ 912 01:00:04,976 --> 01:00:06,769 จองริมสบายดีไหม 913 01:00:07,353 --> 01:00:08,396 อือ 914 01:00:09,272 --> 01:00:12,984 เธอบาดเจ็บร้ายแรงที่หลังขณะทำงานที่สวน 915 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 - โธ่ - เธออยู่ในห้องมาหลายเดือนแล้ว 916 01:00:15,987 --> 01:00:17,071 โธ่ แย่จัง 917 01:00:19,657 --> 01:00:22,118 ฉันก็เลยอยากถามว่าพอจะเป็นไปได้ไหม 918 01:00:22,201 --> 01:00:24,954 ที่จะมาขายของที่บ้านฉันน่ะ 919 01:00:26,080 --> 01:00:27,498 แน่นอน ได้อยู่แล้ว 920 01:00:27,582 --> 01:00:29,250 จองริมคงจะดีใจมากๆ 921 01:00:30,835 --> 01:00:33,379 ตัวแทนขายคนอื่นๆ จะมาด้วยไหม 922 01:00:34,380 --> 01:00:35,214 อะไรนะ 923 01:00:35,298 --> 01:00:37,717 ในเมื่อจองริมสุขภาพไม่ดี 924 01:00:37,800 --> 01:00:40,303 จองริมเลยอึดอัดเวลามีคนเยอะๆ น่ะ 925 01:00:41,304 --> 01:00:43,348 แต่จองริมรู้จักเธอ 926 01:00:43,431 --> 01:00:45,933 เพราะฉันจะขอบคุณมากถ้าเธอมาคนเดียว 927 01:00:47,226 --> 01:00:48,519 เธอเข้าใจใช่ไหม 928 01:00:49,854 --> 01:00:50,897 อือ 929 01:00:53,691 --> 01:00:57,028 ได้ ฉันจะลองไปคนเดียวดู 930 01:00:57,612 --> 01:00:58,529 ขอบคุณนะ 931 01:00:59,197 --> 01:01:00,323 มาวันนี้เลยไหม 932 01:01:01,115 --> 01:01:03,326 ตั้งแต่พรุ่งนี้ไปงานที่สวนจะยุ่งน่ะ 933 01:01:07,080 --> 01:01:09,332 ได้ ไปวันนี้ได้ 934 01:01:09,415 --> 01:01:11,250 - ขอที่อยู่หน่อยได้ไหม - ได้ 935 01:01:13,795 --> 01:01:15,338 ตำบลยองชอน 936 01:01:15,421 --> 01:01:16,381 อือ 937 01:01:18,007 --> 01:01:19,342 - ซัน - "ซัน" 938 01:01:19,425 --> 01:01:21,928 - 27-1 - "27-1" 939 01:01:22,011 --> 01:01:23,221 - ถูกต้องนะ - ใช่ 940 01:01:24,263 --> 01:01:25,431 - โอเค - ขอบคุณ 941 01:01:25,515 --> 01:01:26,641 ไม่เป็นไร 942 01:01:27,767 --> 01:01:29,560 - ไว้เจอกันนะ - โอเค 943 01:01:29,644 --> 01:01:31,354 - ฝากทักทายจองริมแทนฉันด้วย - ได้ 944 01:02:05,847 --> 01:02:07,098 พี่คะ 945 01:02:07,181 --> 01:02:09,726 อีกสักแป๊บฉันจะไปบ้านเพื่อนที่ชื่อกยองชิก 946 01:02:09,809 --> 01:02:12,478 เพื่อไปขายของนะคะ 947 01:02:12,562 --> 01:02:14,230 เขาทำสวนดอกไม้อยู่ที่ชานเมือง 948 01:02:14,814 --> 01:02:17,275 สะดวกมากับฉันไหมคะ 949 01:02:17,358 --> 01:02:20,319 ฉันขอโทษจริงๆ 950 01:02:20,903 --> 01:02:26,033 ฉันนึกว่าฉันเมารถ แต่ฉันอาหารไม่ย่อย 951 01:02:26,117 --> 01:02:28,995 และร่างกายฉันหนักไปหมด รู้สึกไม่ค่อยสบายเลย 952 01:02:29,078 --> 01:02:32,957 ลองไปชวนคุณนายดูไหม 953 01:02:33,040 --> 01:02:35,001 วันนี้คุณนายมีนัดรวมกลุ่มกัน 954 01:02:36,878 --> 01:02:39,046 ค่ะ ดูแลตัวเองด้วยนะคะ 955 01:02:39,547 --> 01:02:40,590 ค่ะ 956 01:02:50,308 --> 01:02:51,851 ฉันว่าตอนนี้ฉันแก่แล้วละ 957 01:02:53,019 --> 01:02:56,147 ฉันแทบไม่เคยเมารถเลย 958 01:02:57,064 --> 01:02:59,525 การเดินทางไกลทำฉันหมดแรง 959 01:03:00,109 --> 01:03:01,527 ผมผิดเอง 960 01:03:02,236 --> 01:03:04,489 ผมทำให้คุณลำบากมากตอนที่คุณสาวๆ 961 01:03:04,572 --> 01:03:05,573 ไม่หรอก 962 01:03:05,656 --> 01:03:06,657 ใช่สิ 963 01:03:07,950 --> 01:03:09,118 ไม่ใช่สิ 964 01:03:11,871 --> 01:03:13,831 ไม่ใช่แค่สมัยฉันสาวๆ 965 01:03:13,915 --> 01:03:16,959 แม้แต่ตอนนี้คุณก็ทำให้ฉันต้องลำบากมาก 966 01:03:17,043 --> 01:03:20,296 ทำไมใช้รูปประโยคแบบอดีต มันควรเป็นรูปประโยคปัจจุบันสิ 967 01:03:22,757 --> 01:03:26,219 เด็กๆ อย่ากวนแม่ตอนแม่ป่วยสิ 968 01:03:26,302 --> 01:03:28,930 คุณนั่นแหละกวนฉันยิ่งกว่า 969 01:03:29,722 --> 01:03:31,140 แม่ 970 01:03:31,224 --> 01:03:32,517 คราวนี้อะไรอีกล่ะ 971 01:03:32,600 --> 01:03:35,061 ถ้าต้องการอะไรก็บอกพ่อได้ จะเอาอะไร 972 01:03:35,144 --> 01:03:37,313 ผ้าอนามัย พ่อรู้เหรอว่าอยู่ไหน 973 01:03:37,396 --> 01:03:38,397 อะไรนะ 974 01:03:41,025 --> 01:03:42,151 ไม่รู้อยู่แล้ว 975 01:03:44,695 --> 01:03:47,406 อยู่บนชั้นในห้องน้ำไม่ใช่เหรอ 976 01:03:48,032 --> 01:03:49,534 มีแค่อันเดียวค่ะ 977 01:03:49,617 --> 01:03:52,703 แม่ไม่รู้เหรอว่าแม่มีรอบเดือนก่อนหนู 978 01:03:52,787 --> 01:03:56,541 แม่รอบเดือนมาไม่ปกติ ตั้งแต่มีอึนจี 979 01:03:57,667 --> 01:03:59,710 มันออกจะน่าอายไปนิด 980 01:04:00,628 --> 01:04:02,964 แต่ผมไปซื้อให้คุณเอาไหม เอาแบบไหนดีล่ะ 981 01:04:03,047 --> 01:04:04,757 ผู้ชายไม่ควรทำแบบนั้นสิ 982 01:04:05,341 --> 01:04:07,802 ช่างเถอะ ฉันรู้สึกไม่ได้พักเลย ต้องไปสูดอากาศสักหน่อย 983 01:04:07,885 --> 01:04:08,886 เดี๋ยวแม่ไปซื้อให้ 984 01:04:08,970 --> 01:04:10,555 ไม่ต้อง ผมไปได้ 985 01:04:10,638 --> 01:04:12,682 เถอะน่า ช่วยดูอึนจีด้วย 986 01:04:42,587 --> 01:04:45,214 (สวนดอกไม้กยองริม) 987 01:04:55,141 --> 01:04:56,976 - รักษาตัวด้วยนะคะ - ครับ 988 01:05:02,982 --> 01:05:04,317 สวัสดีค่ะ 989 01:05:04,400 --> 01:05:06,444 - แม่ออมจี - สวัสดีค่ะ 990 01:05:06,527 --> 01:05:08,946 ฉันมีอะไรอยากจะถามหน่อย 991 01:05:09,030 --> 01:05:09,989 ค่ะ 992 01:05:10,072 --> 01:05:11,699 แม่มินโฮหย่าแล้วเหรอ 993 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 ให้ตายสิ 994 01:05:14,952 --> 01:05:17,038 มันไม่ใช่เรื่องน่ายินดีสักหน่อย 995 01:05:17,121 --> 01:05:19,332 ทำไมถึงถามแบบตื่นเต้นขนาดนั้น 996 01:05:19,415 --> 01:05:22,168 เปล่านะ ฉันไม่ได้ตื่นเต้น 997 01:05:22,251 --> 01:05:23,377 คุณนี่ตื่นเต้นน่าดูนะ 998 01:05:23,461 --> 01:05:26,881 เปล่า ที่ฉันถามเพราะเป็นห่วง 999 01:05:27,965 --> 01:05:30,635 พวกเขาทะเลาะกัน เพราะเรื่องขายของตามบ้านใช่ไหม 1000 01:05:33,638 --> 01:05:35,556 ทีนี้พอเธอหย่าแล้ว 1001 01:05:36,265 --> 01:05:37,808 - เธอก็จะได้เลิกทำ - ใช่ 1002 01:05:39,852 --> 01:05:41,687 ทำไมเธอต้องเลิกด้วย 1003 01:05:41,771 --> 01:05:45,483 - ช่วงนี้แม่มินโฮยุ่งมากเลยนะ - อะไรนะ 1004 01:05:45,566 --> 01:05:49,737 วันนี้เธอก็ไปที่สวนดอกไม้ 1005 01:05:50,321 --> 01:05:52,990 ที่เพื่อนเธอสมัยม.ปลายทำอยู่ เพื่อไปขายของให้ถึงบ้าน 1006 01:05:53,074 --> 01:05:55,826 ตารางงานเธอแน่นมาก เธอยุ่งสุดๆ เลย 1007 01:05:55,910 --> 01:05:57,662 สวนดอกไม้หรอก 1008 01:05:57,745 --> 01:05:59,163 สวนที่กยองชิกทำเหรอ 1009 01:05:59,246 --> 01:06:02,416 ฉันไม่รู้หรอกว่าเจ้าของเป็นใคร 1010 01:06:02,500 --> 01:06:04,126 เธอตารางแน่นมากเลยนะ 1011 01:06:04,210 --> 01:06:08,589 แต่เพราะเพื่อนเธอกับภรรยา มาขอร้องให้เธอไปเธอก็เลยไป 1012 01:06:08,673 --> 01:06:09,799 ภรรยาเขาเหรอ 1013 01:06:09,882 --> 01:06:12,760 กยองชิกโสดมาสักพักแล้วนะ 1014 01:06:13,511 --> 01:06:16,305 - อะไรนะ - ฉันได้ยินว่าเมียเขาหนีไป 1015 01:06:16,389 --> 01:06:18,975 ไม่หรอกน่า 1016 01:06:19,058 --> 01:06:23,187 เมื่อไม่กี่วันก่อน เขายังมาซื้อพีชกระป๋องไปให้ภรรยาอยู่เลย 1017 01:06:23,270 --> 01:06:24,981 - จริงเหรอ - ใช่ 1018 01:06:25,064 --> 01:06:27,191 นี่ฉันจำสลับกับบ้านอื่นเหรอเนี่ย 1019 01:06:27,274 --> 01:06:28,484 น่าหงุดหงิดจริง 1020 01:06:29,193 --> 01:06:31,570 ตกลงร้านไม่เปิดใช่ไหม ฉันจะได้ไปที่อื่น 1021 01:06:31,654 --> 01:06:33,698 เปิดสิ เข้าไปเลย 1022 01:06:33,781 --> 01:06:35,908 คุณอย่าทำอย่างนั้นสิ 1023 01:06:35,992 --> 01:06:39,120 - ทำไมต้องพูดเรื่องที่เธอหย่าด้วย - เอาน่า เข้าไปสิ 1024 01:06:39,203 --> 01:06:40,913 - จะเอาอะไรล่ะ - ฉันเสียใจนะเนี่ย 1025 01:06:40,997 --> 01:06:41,956 เอาผ้าอนามัยฟรีดอม 1026 01:07:31,005 --> 01:07:32,339 จองซุก 1027 01:07:52,943 --> 01:07:54,195 จองซุก 1028 01:08:05,706 --> 01:08:06,957 จองซุก 1029 01:08:17,593 --> 01:08:19,595 เธอเล่นตัวมานานพอแล้ว 1030 01:08:26,685 --> 01:08:27,853 อย่าเข้ามานะ 1031 01:08:27,937 --> 01:08:30,564 นี่ ทำไมเธอต้องทำให้ฉันเป็นคนไม่ดีอยู่เรื่อย 1032 01:08:30,648 --> 01:08:31,899 ฉันไม่เหมือนซองซูนะ 1033 01:08:32,483 --> 01:08:34,151 เรามาเปิดใจคุยกันตรงๆ ดีกว่า 1034 01:08:34,235 --> 01:08:35,444 - ปล่อยนะ - ออกมาสิ 1035 01:08:35,528 --> 01:08:37,363 ปล่อย 1036 01:08:58,634 --> 01:08:59,510 คุณฮันจองซุก 1037 01:09:02,847 --> 01:09:03,931 คุณฮันจองซุก 1038 01:09:54,732 --> 01:09:57,735 (ทีมขายท้าขนบ) 1039 01:09:57,818 --> 01:09:59,236 เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อวาน… 1040 01:09:59,320 --> 01:10:03,240 คนอื่นจะไม่มีทางรู้ใช่ไหมคะ 1041 01:10:03,324 --> 01:10:05,451 ผมไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก 1042 01:10:06,243 --> 01:10:09,622 จากลักษณะของอาชญากรรม เหยื่อต้องการความมั่นคงทางจิตใจ 1043 01:10:09,705 --> 01:10:12,374 เพื่อแยกสองฝั่ง ฉันจะรับคำให้การเป็นลายลักษณ์อักษร 1044 01:10:12,458 --> 01:10:15,836 คุณจองซุก รีบประสบความสำเร็จ ให้เร็วที่สุดและทำให้ทุกคนเห็นค่ะ 1045 01:10:15,920 --> 01:10:19,381 ดูเหมือนว่ากยองชิกจะรู้สึกผิดจริงๆ 1046 01:10:19,465 --> 01:10:22,885 การหนีไปและปิดเรื่องนั้นไว้ อาจไม่ใช่ทางเลือกที่ดีที่สุด 1047 01:10:23,719 --> 01:10:25,679 ทำไมถึงไม่บอกพวกเรา 1048 01:10:25,763 --> 01:10:29,266 พวกเขาโจมตีเหยื่อที่ไม่ใช่คนผิดได้ยังไง มันโหดร้ายเกินมนุษย์แล้ว 1049 01:10:29,350 --> 01:10:31,185 ไม่ว่าจะเป็นด้านจิตใจหรือด้านร่างกาย 1050 01:10:31,268 --> 01:10:33,062 ไม่ว่ายังไงเราก็ต้องชนะ 1051 01:10:33,145 --> 01:10:34,271 ฉันก็จะมาด้วย 1052 01:10:34,355 --> 01:10:35,898 มันเป็นธุรกิจของฉัน 1053 01:10:39,151 --> 01:10:44,156 คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต