1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:38,872 --> 00:00:40,040 Sino'ng nagsabi? 3 00:00:40,123 --> 00:00:42,500 Sabi sa akin ng mama ko. 4 00:00:42,584 --> 00:00:45,086 Jeong-suk, may kabit ang papa mo 5 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 at pinalayas kayo ng mama mo. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,466 Hindi kami pinalayas! 7 00:01:00,810 --> 00:01:04,189 Uy, Kwon Seong-su! Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? 8 00:01:04,272 --> 00:01:06,816 Wag niyo ng kukutyain ulit si Jeong-suk. 9 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 Isang suntok ko lang matatanggal ngipin mo! 10 00:01:16,826 --> 00:01:17,660 Tara na. 11 00:01:32,592 --> 00:01:35,220 Naging komportable ako sa kalungkutan na di maipaliwang. 12 00:01:55,115 --> 00:01:56,449 Palagi siyang iritable, 13 00:01:57,450 --> 00:02:00,954 pero palagi siyang mahinahon sa akin, at nagustuhan ko ito. 14 00:02:02,539 --> 00:02:04,207 Pakiramdam ko na 15 00:02:04,290 --> 00:02:07,293 makakaya kong itawa na lang ang mga problema kung magkasama kami. 16 00:02:11,297 --> 00:02:13,925 Noon, 17 00:02:15,051 --> 00:02:16,761 ang nagpapasaya sa akin ay… 18 00:02:16,845 --> 00:02:19,222 Maligayang kaarawan, mahal na Min-ho 19 00:02:19,305 --> 00:02:22,267 -…ang pagsasama namin at wala ng iba. -Maligayang kaarawan sa iyo 20 00:02:32,026 --> 00:02:34,445 Di ko naisip ang ganitong wakas. 21 00:02:41,744 --> 00:02:44,497 DIBORSYO SA PAMAMAGITAN NG MUTUAL CONSENT 22 00:02:44,581 --> 00:02:46,833 KWON SEONG-SU, HAN JEONG-SUK 23 00:02:47,500 --> 00:02:48,626 Ano ang nararamdaman mo? 24 00:02:49,460 --> 00:02:50,587 Natutuwa ka ba? 25 00:02:59,637 --> 00:03:01,055 Kahit na may anak tayo, 26 00:03:02,348 --> 00:03:05,101 talagang desidido kang magdiborsyo tayo, kaya pinirmahan ko. 27 00:03:06,436 --> 00:03:08,354 Sigurado akong pagsisisihan mo ito. 28 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 Ano? 29 00:03:12,859 --> 00:03:14,277 Hindi mo siguro alam, 30 00:03:14,360 --> 00:03:17,071 pero hindi madali ang pagiging walang asawa. 31 00:03:17,572 --> 00:03:20,366 Kaya hindi pinirmahan ng mama mo ang diborsyo 32 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 kahit na nagdusa siya nang husto. 33 00:03:23,202 --> 00:03:25,163 Sabi niya na pinagsisihan niya ito. 34 00:03:25,747 --> 00:03:29,667 -Ano? -Nagsisi siyang di niya tinapos ang kasal. 35 00:03:30,585 --> 00:03:31,961 Di ko uulitin ang mali niya. 36 00:03:35,048 --> 00:03:37,967 Sige, tingnan natin kung gaano kaganda ang magiging buhay mo. 37 00:03:38,676 --> 00:03:41,012 Sumunod ka kung kailan ko gustong makita si Min-ho. 38 00:03:42,222 --> 00:03:45,433 'Yan lang ang tanging rason na ibinigay ko sa 'yo ang custody. 39 00:03:48,728 --> 00:03:50,647 Pero isang bagay ang sigurado. 40 00:03:52,690 --> 00:03:53,900 Ngayon… 41 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 di na ako lilingon pa. 42 00:04:05,662 --> 00:04:08,873 Siguradong malungkot si Jeong-suk. 43 00:04:11,417 --> 00:04:13,378 May magagawa ba tayo para sa kanya? 44 00:04:14,671 --> 00:04:16,297 Bigyan kaya natin siya ng regalo. 45 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 Ipakilala siya sa isang lalaki? 46 00:04:25,348 --> 00:04:28,977 Sabi nila na gagaling ang sugat ng dating pag-ibig kung may bago na. 47 00:04:29,060 --> 00:04:31,271 Nakipagdiborsyo palang siya sa umaga. 48 00:04:31,354 --> 00:04:32,981 Sa tingin mo magiging masaya siya 49 00:04:33,064 --> 00:04:35,108 kung ipakilala natin siya sa isang lalaki? 50 00:04:35,858 --> 00:04:39,654 Ano ang pagkakaiba no'n sa pagpapakain ng karne sa isang taong iniimpatso? 51 00:04:40,405 --> 00:04:42,782 -Sinasabi ko lang. -Sige. 52 00:04:42,865 --> 00:04:45,576 Walang regalo ang makakaaliw sa sitwasyon niya ngayon. 53 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 Tanging panahon lang ang makakatulong. 54 00:04:47,745 --> 00:04:52,000 Dapat siyang makakita ng magagandang bagay at kumain ng masarap na pagkain. 55 00:04:52,083 --> 00:04:53,584 Tama ka. 56 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 Mabuti kung makapagbakasyon siya para makalanghap ng sariwang hangin. 57 00:04:57,505 --> 00:04:59,841 Sa tingin ko di niya magagawa 'yan. 58 00:05:01,050 --> 00:05:05,805 Tulungan nalang natin siya para di siya masyadong ma-stress sa trabaho. 59 00:05:06,514 --> 00:05:10,351 Sige. Magsikap tayo nang husto para mabawasan ang pasanin ni Jeong-suk. 60 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 -Sige. -Sige. 61 00:05:12,186 --> 00:05:15,732 Teka lang. Di ba sabi ng direktor na may sasabihin siya ngayong araw? 62 00:05:15,815 --> 00:05:17,817 Tama. Kaya nga tayo nagkita-kita. 63 00:05:17,900 --> 00:05:19,319 Mali-late na tayo. 64 00:05:19,402 --> 00:05:21,571 Aalis kami at pupuntahan si Jeong-suk pagkatapos. 65 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 -Hay, tara na. -Mali-late na tayo. 66 00:05:23,781 --> 00:05:25,700 -Salamat sa kape. -Paalam. 67 00:05:30,496 --> 00:05:32,165 Kinakabahan ako. 68 00:05:32,915 --> 00:05:35,668 FANTASY LINGERIE UNANG HAKBANG NG KABABAIHANG MAY KUPIYANSA 69 00:05:40,256 --> 00:05:41,299 Nandito ka. 70 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 Jeong-suk, kailan ka pumunta rito? Malungkot ka siguro. 71 00:05:45,803 --> 00:05:46,637 Talaga lang. 72 00:05:46,721 --> 00:05:49,390 -Pupuntahan ka sana namin pagkatapos. -Tama. 73 00:05:49,474 --> 00:05:52,894 Kailangan kong magsikap para magkapera. Marami na akong nasayang na oras. 74 00:05:54,437 --> 00:05:56,189 Nandito na ba ang lahat? 75 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 Pinatawag ko kayo para humingi ng pabor. 76 00:05:58,900 --> 00:06:02,028 May naka-iskedyul akong in-home sales bukas, pero di ako makakapunta. 77 00:06:02,111 --> 00:06:04,447 Tatanungin ko sana kung puwede kayong pumunta. 78 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 Kung kami ang pumunta, paano ang hatian ng kita? 79 00:06:08,242 --> 00:06:11,120 Siyempre, mapupunta sa mga magbebenta ang kita. 80 00:06:12,914 --> 00:06:13,998 Saan ito? 81 00:06:14,082 --> 00:06:16,959 Isa itong isla sa Gyeongsang-do na tinatawag na Gyesim-do. 82 00:06:17,877 --> 00:06:19,629 Apat na oras ang biyahe papunta ro'n. 83 00:06:19,712 --> 00:06:22,256 Oo. Magiging overnight trip ito. 84 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 -Sandali lang. -Sige. 85 00:06:28,387 --> 00:06:31,224 Medyo biglaan naman ang overnight trip. 86 00:06:31,307 --> 00:06:34,393 Pero tingin ko 87 00:06:34,477 --> 00:06:36,479 maganda na pumunta ro'n. 88 00:06:36,562 --> 00:06:39,023 Mahirap magkaroon ng tsansang magbenta ng mga produkto. 89 00:06:39,107 --> 00:06:42,944 Kailangan lang nating pumunta at magbenta, kaya magandang pagkakataon ito. 90 00:06:44,779 --> 00:06:47,573 Tama, Yeong-bok. Pumunta tayong lahat. 91 00:06:47,657 --> 00:06:50,952 Magtrabaho tayo at lumanghap ng sariwang hangin na parang nagbabakasyon. 92 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 Magpapalamig tayo ro'n. 93 00:06:54,247 --> 00:06:56,457 Gano'n ba. Sige. 94 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 Di ko alam ang mararamdaman ko, 95 00:06:58,376 --> 00:07:00,586 pero maiiwan ko ang mga bata sa tambay kong asawa. 96 00:07:00,670 --> 00:07:01,587 Maganda 'yan. 97 00:07:01,671 --> 00:07:03,131 Pumunta tayo sa Gyesim-do. 98 00:07:04,215 --> 00:07:05,675 Pupunta kami sa isla! 99 00:07:32,160 --> 00:07:34,495 GEUMJE LIBRARY 100 00:07:34,579 --> 00:07:35,788 Isla? 101 00:07:35,872 --> 00:07:39,709 Oo. Pupunta ako sa Gyesim-do bukas para magbenta ng mga produkto. 102 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 First time kong pupunta ro'n, kaya nangangalap ako ng impormasyon. 103 00:07:43,921 --> 00:07:45,756 Ano'ng sadya mo rito? 104 00:07:45,840 --> 00:07:49,051 May material na gusto kong tingnan. 105 00:07:54,265 --> 00:07:55,558 Siyanga pala, 106 00:07:56,142 --> 00:07:58,519 puwede ka bang pumunta sa bahay ko bukas? 107 00:07:59,187 --> 00:08:00,271 Ano? 108 00:08:00,354 --> 00:08:03,816 Sabi mo na may hinahanap ka sa bayan. 109 00:08:03,900 --> 00:08:07,862 Mahigit 30 taon ng nakatira ang mama ko sa bayang ito. 110 00:08:07,945 --> 00:08:11,032 Baka makatulong siya. 111 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 O, 'yon ba. 112 00:08:12,992 --> 00:08:15,953 Gusto ka niyang pasalamatan para sa paghahanap kay Min-ho. 113 00:08:16,746 --> 00:08:19,165 Wag kang mag-atubiling pumunta sa bahay. 114 00:08:21,751 --> 00:08:23,586 Kita tayo sa susunod. 115 00:08:42,522 --> 00:08:46,484 GYESIM-DO 116 00:09:31,404 --> 00:09:35,449 WONBONG PHARMACY 117 00:09:38,578 --> 00:09:40,037 O, hello. 118 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 O, hello. 119 00:09:42,415 --> 00:09:44,667 Parang may lakad ka yata. 120 00:09:46,669 --> 00:09:50,047 Pupunta sana ako sa hair salon para magpagupit. 121 00:09:50,590 --> 00:09:53,217 Ah, gano'n ba. 122 00:09:53,301 --> 00:09:55,928 Pupunta kasi ako sa probinsya para sa in-home sales. 123 00:09:56,012 --> 00:09:58,514 Babalik ako bukas ng hapon. Puwede bang bukas na lang? 124 00:09:58,598 --> 00:10:00,224 Siyempre naman. 125 00:10:00,308 --> 00:10:02,685 -Sige pumunta ka bukas ha! -Sige. 126 00:10:08,608 --> 00:10:10,526 Kamukha niya si Kim Wan-sun ngayong araw. 127 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 Kung tapos ka ng magwalis, pumasok ka na. 128 00:10:18,659 --> 00:10:19,660 Mr. Choi. 129 00:10:20,745 --> 00:10:26,042 Kung mag-date si Kim Wan-sun at Shim Shin, magiging couple of the century ba sila? 130 00:10:31,881 --> 00:10:34,133 Nagdi-date ba si Kim Wan-sun at Shim Shin? 131 00:10:35,635 --> 00:10:36,719 Hindi pa. 132 00:10:38,179 --> 00:10:39,263 Pero malapit na. 133 00:10:45,269 --> 00:10:47,229 May balita ba sa Entertainment Weekly? 134 00:10:49,315 --> 00:10:50,858 Hindi si Kim Wan-sun! 135 00:10:51,359 --> 00:10:55,738 Hoy, di ba mas bagay si Kim Wan-sun kay Park Nam-jung? 136 00:10:55,821 --> 00:10:58,699 TICKET OFFICE 137 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 Guys! 138 00:11:02,495 --> 00:11:04,413 -Nandiyan ka na pala. -Nandito na siya. 139 00:11:04,497 --> 00:11:06,248 Ang ganda mo. 140 00:11:07,500 --> 00:11:09,210 Ano ito? 141 00:11:09,293 --> 00:11:12,505 -Dapat may tugtog tayo sa dagat. -Gano'n ba. 142 00:11:12,588 --> 00:11:15,675 -Saan kumikinang ang mga bituin -Saan kumikinang ang mga bituin 143 00:11:15,758 --> 00:11:19,178 -Pumunta tayo sa dagat -Pumunta tayo sa dagat 144 00:11:19,261 --> 00:11:22,181 -Kung saan umaapaw ang kabataan -Teka lang, Yeong-bok. 145 00:11:22,264 --> 00:11:24,266 -Ju-ri. -O? 146 00:11:24,350 --> 00:11:27,144 Alam kong excited kayo pero wag kalimutan ang mahalagang bagay. 147 00:11:27,228 --> 00:11:28,938 -Tama. -Tama. 148 00:11:29,021 --> 00:11:30,356 May trabaho tayong gagawin, 149 00:11:30,439 --> 00:11:32,233 pero ito ang pangunahing pagkakataon 150 00:11:32,316 --> 00:11:34,693 para ma-refresh ang isipan ni Jeong-suk sa nangyari. 151 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 Oo. 152 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Kaya hihingi ako ng pabor sa inyo. 153 00:11:38,364 --> 00:11:41,575 Para di mag-isip si Jeong-suk ng malulungkot na alaala, 154 00:11:42,243 --> 00:11:45,037 wag na wag banggitin ang pag-aasawa. 155 00:11:45,121 --> 00:11:47,248 Partikular na, wag magbanggit ng mga asawa. 156 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 Naiintindihan ko. 157 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 Wala akong asawa, kaya di mo kailangang mag-alala. 158 00:11:52,044 --> 00:11:53,796 -Tama. -Oo. 159 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 Nandito na siya. 160 00:11:55,464 --> 00:11:56,966 -Uy! -Halika. 161 00:11:57,049 --> 00:11:58,968 -Jeong-suk! -Pasensya na late ako. 162 00:11:59,051 --> 00:12:01,220 -Pasensya na. -Hindi, kararating lang namin. 163 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 -Sige. -Tara na. Bitbitin ko ba ang bag mo? 164 00:12:03,389 --> 00:12:04,890 Hindi na kailangan. 165 00:12:04,974 --> 00:12:06,725 Maganda ang damit mo. 166 00:12:06,809 --> 00:12:08,352 Maganda ka rin. Alis na tayo? 167 00:12:08,436 --> 00:12:09,270 Sige. 168 00:12:09,353 --> 00:12:11,856 -Tara na. -Maganda ka ngayong araw. 169 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 Magmeryenda ka. 170 00:12:33,669 --> 00:12:34,587 Sige. 171 00:12:38,924 --> 00:12:41,469 Salamat sa inumin. 172 00:12:42,303 --> 00:12:47,349 Narinig ko na mayroon kang gustong itanong sa akin. 173 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 Wag mag-atubiling magtanong sa akin kahit ano. 174 00:12:52,062 --> 00:12:55,608 Narinig ko na mahigit 30 taon ka ng naninirahan sa bayang ito. 175 00:12:55,691 --> 00:12:56,984 Tama. 176 00:12:57,067 --> 00:13:00,279 Dito na ako nakatira bago pa ipinanganak si Jeong-suk, 177 00:13:00,362 --> 00:13:04,575 kaya mga 35 taon na siguro. 178 00:13:05,576 --> 00:13:07,286 Mga 30 taon ang nakalipas, 179 00:13:07,870 --> 00:13:10,581 narinig ko na may sunog malapit sa bayan. 180 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 May naaalala ka ba tungkol do'n? 181 00:13:13,792 --> 00:13:15,002 Sunog? 182 00:13:15,085 --> 00:13:18,714 Oo, may mga sunog sa mga bahay bawat buwan. 183 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 Noon, nakatira kami sa mga bahay na dayami ang bubong 184 00:13:22,259 --> 00:13:24,970 at nagsusunog ng panggatong sa mga hurno. 185 00:13:25,054 --> 00:13:27,932 Kaya madalas may sunog. 186 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 Gano'n ba. 187 00:13:30,267 --> 00:13:31,560 Sandali lang ha. 188 00:13:36,815 --> 00:13:38,359 Hello. 189 00:13:39,443 --> 00:13:42,363 Ano? Malubha ba ang sugat niya? 190 00:13:42,446 --> 00:13:44,782 Bakit di mo agad ako tinawagan? 191 00:13:45,824 --> 00:13:49,036 Sige. Nasaan siya? 192 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 Wag mag-alala. Alagaan mo ang sarili mo, okay? 193 00:13:52,373 --> 00:13:53,499 Sige. 194 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 Hay, di ako makapaniwala. 195 00:13:56,877 --> 00:13:58,170 May nangyari ba? 196 00:13:59,547 --> 00:14:03,050 May negosyo sa palengke ang anak kong lalaki. 197 00:14:03,133 --> 00:14:07,471 Nasugatan ang binti niya dahil sa aksidente sa kotse at nasa ospital ngayon. 198 00:14:07,555 --> 00:14:10,808 Kapapanganak lang ng manugang kong babae, 199 00:14:10,891 --> 00:14:13,352 kaya kailangan kong pumunta sa ospital. 200 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 Pero di ko puwedeng isama si Min-ho. 201 00:14:17,147 --> 00:14:21,360 Sabi ni Jeong-suk na uuwi siya agad bukas ng madaling araw, 202 00:14:21,443 --> 00:14:24,363 kaya kailangan ko ng magbabantay sa kanya ngayong gabi. 203 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 Pero wala akong mapapakisuyuan kasi biglaan lang ito. 204 00:14:34,331 --> 00:14:36,959 Ah… 205 00:14:38,544 --> 00:14:39,378 Sir. 206 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 Ako… 207 00:14:57,313 --> 00:14:58,397 -Hello. -Hello. 208 00:14:58,480 --> 00:15:01,400 -Hello. -Hello. 209 00:15:02,234 --> 00:15:04,695 Mula kami sa Fantasy Lingerie. 210 00:15:04,778 --> 00:15:06,822 Bahay ba ito ng presidente ng Women's Club? 211 00:15:07,406 --> 00:15:09,241 Oo, ito nga. 212 00:15:09,325 --> 00:15:11,327 -Gano'n ba. Hello. -Hello. 213 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 Tingnan mo? Pumarito sila. Umupo muna tayo at makinig bago umalis. 214 00:15:14,455 --> 00:15:16,957 Kailangan nating magmadali bago tumaas ang tubig. 215 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Dali na at lumabas. 216 00:15:19,335 --> 00:15:20,377 Bilisan n'yo. 217 00:15:24,882 --> 00:15:27,968 -Sandali lang. -Pero… 218 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 Pasensya na. 219 00:15:30,721 --> 00:15:32,806 Nakipag-appointment kami sa inyo, 220 00:15:32,890 --> 00:15:35,809 pero di pumapayag ang presidente ng Women's Club. 221 00:15:35,893 --> 00:15:38,020 Kung gano'n, 222 00:15:38,103 --> 00:15:41,315 puwede kayong makinig sa amin habang nagpapahinga sa trabaho. 223 00:15:41,398 --> 00:15:43,150 Tutulong kami. 224 00:15:43,233 --> 00:15:45,653 -Tama. -Pagbubutihin namin. 225 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 Pasensya na talaga. 226 00:15:48,364 --> 00:15:50,991 -Okay lang. -Wag kang mag-alala. 227 00:15:51,075 --> 00:15:52,409 Hindi. 228 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 Sa totoo lang, di kami namimilit. 229 00:15:54,078 --> 00:15:56,914 Hindi, di ito ang tamang direksyon. 230 00:15:56,997 --> 00:16:00,084 Nandoon ang damit pangtrabaho, kaya magbihis na kayo. 231 00:16:00,167 --> 00:16:02,169 Di kayo puwedeng magtrabaho sa ganyang damit. 232 00:16:02,753 --> 00:16:04,338 -Gano'n ba. -Gano'n ba. 233 00:16:04,421 --> 00:16:05,756 -Okay. -Sige. 234 00:16:05,839 --> 00:16:08,342 -Bibilisan naming magbihis. -Oo. 235 00:16:08,425 --> 00:16:10,719 -Bilisan ang pagbibihis. -Gagawin namin 'yan. 236 00:16:10,803 --> 00:16:11,762 Ang ikli ng short mo. 237 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 Transformation! 238 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 Supernova Flashman! Kumpleto na ang transformation! 239 00:16:15,808 --> 00:16:16,725 Tara na! 240 00:16:26,652 --> 00:16:27,820 Teka lang. 241 00:16:28,862 --> 00:16:31,281 Ano'ng problema? Masakit ba ang tiyan mo? 242 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 Hindi. Ako… 243 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 Ano'ng problema? 244 00:16:34,451 --> 00:16:35,536 Nagugutom ako. 245 00:16:36,036 --> 00:16:38,664 Kung di nakakaabala, puwede mo ba akong bigyan ng pagkain? 246 00:16:38,747 --> 00:16:39,790 Tama! 247 00:16:39,873 --> 00:16:43,502 Sabi ni Mama na may ginawa siyang batter para sa chives pancake. 248 00:16:43,585 --> 00:16:46,088 Sige. Ipagluluto ko kayo. 249 00:16:46,171 --> 00:16:47,297 Maglaro lang kayo. 250 00:16:47,381 --> 00:16:49,008 Ayos! Chives pancake! 251 00:17:03,564 --> 00:17:06,650 Medyo nasunog kasi first time kong gumawa niyan. 252 00:17:07,234 --> 00:17:08,444 Ano? 253 00:17:08,527 --> 00:17:11,030 Hindi naman medyo sunog, pero muntik ng… 254 00:17:11,113 --> 00:17:13,407 Ang importante ay ang lasa. 255 00:17:21,665 --> 00:17:23,000 Parang kakaiba. 256 00:17:23,083 --> 00:17:25,627 Ano? Okay lang ba ang lasa? 257 00:17:25,711 --> 00:17:26,795 Hindi. 258 00:17:26,879 --> 00:17:30,257 Sunog ang labas, pero hindi luto ang loob. 259 00:17:30,841 --> 00:17:32,384 Kakaiba ito. 260 00:17:35,554 --> 00:17:37,139 Tama ka. 261 00:17:37,931 --> 00:17:40,768 Natatangi ang mga chives na 'yan. Sayang naman. 262 00:17:45,689 --> 00:17:47,024 Nasaan ang telephone book? 263 00:17:47,900 --> 00:17:48,901 Nandoon. 264 00:18:12,007 --> 00:18:16,637 CHIVES NA TINANIM NI MIN-HO AT MAMA 265 00:18:19,556 --> 00:18:20,974 Natatangi nga sila. 266 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 Uy, medyo nakakatakot ang pulis na 'yon di ba? 267 00:18:26,396 --> 00:18:28,857 Halata naman na napilitan lang siyang bantayan tayo. 268 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 Medyo nakakatakot siya 269 00:18:31,318 --> 00:18:34,404 kasi di siya masyadong nagsasalita at walang emosyon. 270 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Pareho tayo ng iniisip. 271 00:18:39,660 --> 00:18:43,122 Maglaro ba tayo ng gonggi? 272 00:18:43,205 --> 00:18:45,040 Magandang ideya 'yan, kaibigan. 273 00:18:48,210 --> 00:18:50,879 Puwede ba akong sumali sa paglalaro n'yo ng gonggi? 274 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 Ikaw? 275 00:18:52,422 --> 00:18:56,301 Oo. Pero di ko alam kung paano kasi first time ko pa lang maglaro nito. 276 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 Susubukan ko kung ipapaliwanag n'yo sa akin. 277 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 Ganito 'yan. 278 00:19:04,143 --> 00:19:08,272 -May level one hanggang five. -Oo. 279 00:19:08,355 --> 00:19:11,150 Kunin ang one for level one, two para sa level two, 280 00:19:11,233 --> 00:19:14,611 three para sa level three, at gano'n din sa iba. 281 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 Madali lang pala. 282 00:19:18,240 --> 00:19:19,533 Mali! 283 00:19:19,616 --> 00:19:21,702 Sabi mo pandaraya ang paggamit ng piano skill. 284 00:19:24,997 --> 00:19:25,956 Ikaw naman. 285 00:19:34,298 --> 00:19:36,884 Mali. Pandaraya ang paglipat ng upuan. 286 00:19:36,967 --> 00:19:37,801 Tama? 287 00:19:37,885 --> 00:19:40,429 Hinahayaan lang ito ng iba. 288 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 Hindi puwede sa akin. 289 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 Ako naman. 290 00:19:53,775 --> 00:19:55,444 Talagang magaling ka. 291 00:19:55,527 --> 00:19:56,820 Napaka-astig mo. 292 00:20:15,547 --> 00:20:16,965 Dalawampu't apat na taon. 293 00:20:17,049 --> 00:20:18,383 Nanalo ka na naman? 294 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 Oo. 295 00:20:20,677 --> 00:20:21,720 120 taong gulang. 296 00:20:22,721 --> 00:20:24,681 -Ayoko ng maglaro. -Ako rin. 297 00:20:24,765 --> 00:20:27,267 Tara at maglaro tayo ng ddakji kasama ang mga bata. 298 00:20:27,351 --> 00:20:28,477 Sige. 299 00:20:29,144 --> 00:20:31,563 Bakit? Nag-eenjoy ako rito. 300 00:20:35,275 --> 00:20:36,401 Hoy. 301 00:20:53,669 --> 00:20:58,298 Naku, mahuhuli mo lahat ng kabibe sa Gyesim-do. 302 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 Magdahan-dahan ka lang. 303 00:21:01,093 --> 00:21:04,429 Dapat mapuno agad ang basket para maipakita namin ang mga produkto sa inyo. 304 00:21:05,180 --> 00:21:07,182 Napakaganda ng tanawin 305 00:21:07,266 --> 00:21:09,226 na hindi ako nakakaramdam ng pagod. 306 00:21:09,309 --> 00:21:12,479 Tama. Napakaganda nga ng tanawin. 307 00:21:13,146 --> 00:21:15,691 Tahimik at matiwasay. 308 00:21:15,774 --> 00:21:17,651 Nakakaramdam ako ng kapayapaan. 309 00:21:17,734 --> 00:21:18,777 -Oo. -Oo. 310 00:21:18,860 --> 00:21:20,779 -Hoy! -Nakakagulat naman. 311 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 Ano bang kalokohan ang sinasabi mo? 312 00:21:23,115 --> 00:21:26,201 Bakit mo sinasabing mayabang ang anak ko? 313 00:21:26,285 --> 00:21:30,038 Ang anak kong si Mi-yeong ay may patalastas para sa Thirsty Hippo. 314 00:21:30,122 --> 00:21:33,125 Naku, di ba si Kim Hye-soo ang nasa patalastas? 315 00:21:33,208 --> 00:21:35,252 Inagaw ba 'yon ni Mi-yeong kay Kim Hye-soo? 316 00:21:35,335 --> 00:21:36,962 Kim Hye-soo? 317 00:21:37,045 --> 00:21:40,549 Hindi, nagsuot siya ng hippo costume at tumabi kay Kim Hye-soo. 318 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 Kahit na, makikita pa rin siya sa TV. 319 00:21:43,844 --> 00:21:45,178 Parang… 320 00:21:45,262 --> 00:21:46,763 Di ba dapat itigil na ang away? 321 00:21:46,847 --> 00:21:49,558 Di. Nangyari ito nang sinubukan kong makipagbati last week. 322 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 Palagi ba silang nag-aaway? 323 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 Ang anak na lalaki ng presidente 324 00:21:54,187 --> 00:21:57,065 at anak ng babaeng 'yon na si Mi-yeong, ay na-engage. 325 00:21:57,149 --> 00:22:00,068 Pero lumipat si Mi-yeong sa siyudad para maging aktres 326 00:22:00,152 --> 00:22:01,611 at tinapos ang engagement. 327 00:22:02,404 --> 00:22:05,657 Close silang dalawa dati. 328 00:22:05,741 --> 00:22:07,743 Ngayon, mortal na magkaaway na sila. 329 00:22:07,826 --> 00:22:09,202 Palagi silang nag-aaway. 330 00:22:10,495 --> 00:22:13,832 Posible bang sinadya kaming tanggihan ng presidente? 331 00:22:13,915 --> 00:22:16,960 -Inimbitahan niya kami rito. -Sabihin sa akin. Nagagalit ka pa rin 332 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 kasi tinanggihan ni Mi-yeong ang anak mo, tama? 333 00:22:19,254 --> 00:22:22,007 -Kalokohan! Nagpapasalamat ako sa Diyos! -Siguro gano'n nga. 334 00:22:22,090 --> 00:22:25,469 -Hay naku. -…walang delikadesa mula bata pa siya. 335 00:22:25,552 --> 00:22:28,013 Tingnan natin kung makakahanap siya ng matinong lalaki! 336 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 Ano'ng sabi mo? 337 00:22:29,264 --> 00:22:31,016 Di siya makakahanap ng matinong lalaki? 338 00:22:31,099 --> 00:22:34,311 Ang kapal ng mukha mong laitin ang anak ko, ha? 339 00:22:35,687 --> 00:22:37,064 -Naku naman. -Naku. 340 00:22:37,939 --> 00:22:39,691 Gusto mo na bang mamatay? 341 00:22:39,775 --> 00:22:42,944 -Hoy! -Bitawan mo ako! 342 00:22:43,028 --> 00:22:43,987 Bitaw! 343 00:23:01,838 --> 00:23:04,174 Ms. Oh! Ano'ng gagawin ko? 344 00:23:04,257 --> 00:23:06,426 Ms. Oh, okay ka lang ba? 345 00:23:06,510 --> 00:23:08,929 -Tulungan mo ako. -Naku. 346 00:23:09,012 --> 00:23:10,722 -Tulungan mo ako. -Hay naku! 347 00:23:10,806 --> 00:23:14,184 -Hay. -Bitawan mo ako. 348 00:23:14,267 --> 00:23:16,478 Bitawan mo ako. Umalis ka riyan. 349 00:23:17,187 --> 00:23:20,232 Tangina! Kainin mo ito! 350 00:23:23,110 --> 00:23:24,694 Ano ito? 351 00:23:27,364 --> 00:23:29,116 Halika rito! 352 00:23:33,870 --> 00:23:36,456 Ay, ang lamig! 353 00:23:36,540 --> 00:23:38,750 Di matanggal. Ano'ng gagawin natin? 354 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 -Teka lang. -Hilahin ko ba? Isa, dalawa. 355 00:23:41,253 --> 00:23:42,587 Masyadong maliit! 356 00:23:43,922 --> 00:23:46,550 -Ang lamig! -Yeong-bok! 357 00:23:47,676 --> 00:23:49,970 -Ang lamig! -Hoy! 358 00:23:50,053 --> 00:23:52,472 -Tulungan ako. -Isa, dalawa, tatlo. 359 00:23:53,807 --> 00:23:55,350 Natanggal na, Ms. Oh. 360 00:23:55,433 --> 00:23:57,769 -Naku naman. -Okay ka lang ba? 361 00:23:57,853 --> 00:24:00,105 -Hindi ako okay. -Naku. 362 00:24:00,188 --> 00:24:02,566 Gaga ka, tumigil ka na! 363 00:24:02,649 --> 00:24:05,402 Ikaw ang nagsimula! 364 00:24:11,449 --> 00:24:13,535 Ikaw ang nagsimula nito. 365 00:24:13,618 --> 00:24:16,621 Di ako makapaniwala sa baliw na mga babaeng 'to! 366 00:24:16,705 --> 00:24:18,081 Suko na ako. 367 00:24:18,165 --> 00:24:19,416 Ano'ng problema nila? 368 00:24:19,499 --> 00:24:21,418 Tumigil na kayo! 369 00:24:21,501 --> 00:24:23,211 Tumigil na sabi! 370 00:24:23,295 --> 00:24:24,754 Tumigil ka na! 371 00:24:25,922 --> 00:24:29,134 Teka. 'Yan 'yong… Hindi. 372 00:24:29,801 --> 00:24:31,386 Naku. Ano? 373 00:24:34,639 --> 00:24:36,975 -Naku. -Hindi! 374 00:25:14,387 --> 00:25:16,473 Di na natin mabebenta 'to. 375 00:25:17,432 --> 00:25:19,351 Siyempre, hindi na. 376 00:25:20,227 --> 00:25:22,687 Magkano ba ang nawala sa atin? 377 00:25:25,565 --> 00:25:26,858 Bakit mo ako iniirapan? 378 00:25:27,442 --> 00:25:29,027 Kasi kasalanan mo ito. 379 00:25:29,110 --> 00:25:32,155 Kung may konsensya ka, dapat mong bayaran ang mga produkto. 380 00:25:32,239 --> 00:25:33,698 Bakit ko naman gagawin 'yon? 381 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 Kasalanan nila kasi dinala nila sa putikan. 382 00:25:36,618 --> 00:25:38,036 Di ako makapaniwala sa kanya! 383 00:25:38,119 --> 00:25:40,121 Kumalma ka, Ju-ri. 384 00:25:40,997 --> 00:25:44,542 Di bale na. Ayoko na sa Gyesim-do. 385 00:25:44,626 --> 00:25:46,544 Patuyuin natin ito at umalis na. 386 00:25:46,628 --> 00:25:47,671 Sige. 387 00:25:47,754 --> 00:25:49,256 -Tama na 'yan. -Sige. 388 00:26:40,307 --> 00:26:42,600 Ano'ng tinitingnan mo? Maghanda na ng hapunan. 389 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 -Sige. -Okay. 390 00:26:46,229 --> 00:26:47,230 Hay naku. 391 00:26:49,482 --> 00:26:52,527 Ano? Akala ko mga kakaibang bagay lang ang binebenta n'yo. 392 00:26:52,610 --> 00:26:54,821 Nagbebenta rin ba kayo ng cosmetic products? 393 00:26:54,904 --> 00:26:56,656 Gano'n ba? 394 00:26:56,740 --> 00:27:00,076 Naubos na ang facial cream ko. 395 00:27:00,160 --> 00:27:01,369 Hindi 'yan… 396 00:27:01,453 --> 00:27:04,122 -para sa mukha mo. -Ano? 397 00:27:05,081 --> 00:27:06,416 Eh para saan 'to? 398 00:27:09,002 --> 00:27:09,836 Sa puki. 399 00:27:09,919 --> 00:27:12,339 -Puki? -Ah. Puki. 400 00:27:14,674 --> 00:27:15,675 Puki? 401 00:27:16,676 --> 00:27:17,719 Sinabi niya ba talagang 402 00:27:19,054 --> 00:27:20,472 "puki?" 403 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 Ano'ng tinitingnan mo? 404 00:27:26,186 --> 00:27:28,188 Bantayan kung saan ka tumitingin! 405 00:27:28,271 --> 00:27:29,689 Kung ginagawa n'yo ito, 406 00:27:30,273 --> 00:27:33,276 ang cream na ito ay nag-aalis ng sakit na dulot ng friction. 407 00:27:34,194 --> 00:27:36,988 Lalo na sa panahon ng menopause, bumababa ang estrogen level, 408 00:27:37,572 --> 00:27:41,284 at nagiging tigang ang puki. Kaya makakatulong ang cream na ito. 409 00:27:41,368 --> 00:27:46,081 Gano'n ba. May dahilan pala sa pagiging tigang. 410 00:27:46,748 --> 00:27:47,749 Talaga lang. 411 00:27:48,416 --> 00:27:52,087 Pero, nakakatulong ba talaga ito? 412 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 Siyempre. 413 00:27:55,590 --> 00:27:59,386 Kung interesado ka, magbibigay kami ng detalyadong paliwanag. 414 00:27:59,469 --> 00:28:01,096 May mga materyal kaming inihanda. 415 00:28:01,179 --> 00:28:03,598 Tingin ko mabuti kung 416 00:28:03,681 --> 00:28:06,684 makikinig kayo sa paliwanag habang komportableng naghahapunan. 417 00:28:06,768 --> 00:28:07,685 Tama. 418 00:28:08,269 --> 00:28:11,106 Nasira ang mga produkto nila dahil sa 'yo. 419 00:28:11,189 --> 00:28:14,317 Kung di mo mababayaran ang damage, makinig ka man lang sa kanila! 420 00:28:14,401 --> 00:28:16,694 Sawa na ako sa mga reklamo mo! 421 00:28:17,946 --> 00:28:19,072 Sige. 422 00:28:20,240 --> 00:28:21,741 Kinukulit mo ako, 423 00:28:21,825 --> 00:28:23,910 kaya makikinig ako sa kanila para matapos na. 424 00:28:23,993 --> 00:28:25,078 Sige na. 425 00:28:25,161 --> 00:28:27,664 -Halina kayo at ipaliwanag lahat. -Naku naman. 426 00:28:27,747 --> 00:28:30,417 -Sige. -Sandali lang. 427 00:28:30,500 --> 00:28:32,210 Jeong-suk, ano'ng ginagawa mo? 428 00:28:42,846 --> 00:28:44,055 Dong-u. 429 00:28:44,139 --> 00:28:46,433 Kailangan na nating pumunta sa bathhouse. Halika. 430 00:28:46,516 --> 00:28:49,602 Hay, ayokong maligo. 431 00:28:51,938 --> 00:28:53,648 Kwon Min-ho, kaya mo 'yan. 432 00:28:53,732 --> 00:28:55,900 -Kita tayo bukas. -Kita tayo bukas. 433 00:28:55,984 --> 00:28:58,027 -Paalam. -Paalam. 434 00:28:59,195 --> 00:29:00,238 Bilisan mo. 435 00:29:00,321 --> 00:29:01,740 Sige. 436 00:29:02,824 --> 00:29:04,117 Yes. 437 00:29:07,036 --> 00:29:11,750 Uy, nagdiborsyo ba talaga ang mama at papa mo? 438 00:29:12,333 --> 00:29:13,168 Ano? 439 00:29:14,085 --> 00:29:14,919 Oo. 440 00:29:15,003 --> 00:29:16,212 Di ka ba malungkot? 441 00:29:16,921 --> 00:29:19,132 Kung ako 'yan iiyak ako palagi. 442 00:29:19,215 --> 00:29:21,760 Sabi ni Mama at Papa na pareho nila akong mahal 443 00:29:21,843 --> 00:29:24,012 kahit di na sila magkasama. 444 00:29:25,472 --> 00:29:26,765 Wag kang magkunwaring okay. 445 00:29:26,848 --> 00:29:29,017 Baka ikaw ang hindi okay? 446 00:29:29,100 --> 00:29:32,687 Inaaway mo ako kasi nagagalit ka na nakuha ko ang ddakji mo. 447 00:29:36,399 --> 00:29:37,317 Ang kapal mo! 448 00:29:37,400 --> 00:29:38,568 -Hoy! -Ano? 449 00:29:38,651 --> 00:29:40,528 Tawagan ang mama mo kung galit ka. 450 00:29:41,362 --> 00:29:43,656 Tatawagan ko ang mama at papa ko. 451 00:29:45,325 --> 00:29:46,409 Tama. 452 00:29:47,035 --> 00:29:48,745 Umalis pala ang mama mo. 453 00:29:49,412 --> 00:29:51,664 Ibig sabihin wala kang kakampi. 454 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 Nandito ako. 455 00:29:58,797 --> 00:30:00,215 Mamang pulis. 456 00:30:00,298 --> 00:30:01,341 Pulis? 457 00:30:07,388 --> 00:30:10,642 Mister, kilala mo ba siya? 458 00:30:11,518 --> 00:30:14,646 Dahil di pa kita nakita dati, hindi ka siguro kamag-anak. 459 00:30:16,356 --> 00:30:18,107 Eh ikaw naman? 460 00:30:18,691 --> 00:30:21,152 Dahil binu-bully mo siya, di ka siguro kaibigan. 461 00:30:21,236 --> 00:30:23,988 Di ko siya binu-bully. 462 00:30:29,160 --> 00:30:30,161 Tara na. 463 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Sige. 464 00:31:08,616 --> 00:31:10,201 Maganda ba si Mama? 465 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 Oo. 466 00:31:13,329 --> 00:31:14,414 Ano? 467 00:31:15,456 --> 00:31:20,545 Nanalo siya ng award kasi siya ang pinakamagandang babae sa Geumje. 468 00:31:20,628 --> 00:31:22,005 Gano'n ba. 469 00:31:24,883 --> 00:31:26,134 Proud ka siguro. 470 00:31:27,093 --> 00:31:30,763 Kaya pala pogi ka kasi mana ka sa mama mo. 471 00:31:33,266 --> 00:31:34,517 -Tara na. -Sige. 472 00:31:40,648 --> 00:31:41,691 Humiga ka na. 473 00:31:45,028 --> 00:31:45,904 Patayin kong ilaw. 474 00:31:51,910 --> 00:31:53,494 Puwede mo bang buksan 'yon? 475 00:31:57,040 --> 00:31:57,957 Sige. 476 00:32:08,092 --> 00:32:09,594 Natutulog ka na bukas ang lamp. 477 00:32:09,677 --> 00:32:13,264 Oo. Binubuksan ni Mama ang lamp at binabasahan ako ng libro. 478 00:32:15,683 --> 00:32:19,979 Di ko sinasabing basahan mo ako ng libro. 479 00:32:31,324 --> 00:32:32,575 Salamat, mister. 480 00:32:33,993 --> 00:32:36,955 Kung di dahil sa 'yo kanina, 481 00:32:37,038 --> 00:32:38,790 magiging malaking away sana 'yon. 482 00:32:41,209 --> 00:32:44,212 -Natakot ka ba? -Hindi naman. 483 00:32:45,505 --> 00:32:49,592 Kung lumaki ang away, malalaman ni Mama. 484 00:32:50,468 --> 00:32:53,096 Kung malaman niya ang dahilan ng away 485 00:32:53,179 --> 00:32:54,806 malulungkot siya. 486 00:32:56,557 --> 00:33:00,561 Di ko gustong maging malungkot si Mama. 487 00:33:02,146 --> 00:33:03,731 Dahil diyan, 488 00:33:04,732 --> 00:33:08,069 puwede mo bang isikreto ang nangyari ngayong araw? 489 00:33:09,779 --> 00:33:11,280 Sige, gagawin ko 'yan. 490 00:33:23,001 --> 00:33:25,420 "Noong unang panahon, sa kailaliman ng dagat, 491 00:33:26,004 --> 00:33:27,797 mayroong magandang kastilyo." 492 00:33:29,841 --> 00:33:33,219 "Isa itong nakakamanghang kastilyo 493 00:33:33,302 --> 00:33:35,346 na gawa sa mga kabibe, perlas, at korales. 494 00:33:50,445 --> 00:33:52,280 -Jeong-suk! -Jeong-suk! 495 00:33:56,034 --> 00:33:58,202 Ano'ng ginagawa mo riyang mag-isa? 496 00:33:58,286 --> 00:34:00,496 Tinitingnan ko ang dagat. 497 00:34:00,580 --> 00:34:03,249 Hay. Gusto rin namin ang dagat. 498 00:34:03,332 --> 00:34:04,917 Magkasama nating i-enjoy ito. 499 00:34:05,001 --> 00:34:07,754 Tama. At sabi nila 500 00:34:07,837 --> 00:34:10,256 di mo ma-e-enjoy ang dagat kung di ka lasing. 501 00:34:10,339 --> 00:34:11,215 Ano? 502 00:34:11,299 --> 00:34:13,885 -May gano'n bang kasabihan? -Wala naman di ba? 503 00:34:13,968 --> 00:34:17,221 Wala akong pakialam. Iinom ako hanggang sa magsawa ako. 504 00:34:18,556 --> 00:34:20,433 -Tara na. -Jeong-suk, ililigtas kita. 505 00:34:20,516 --> 00:34:21,559 Hindi! 506 00:34:22,143 --> 00:34:24,395 -Masarap ito. -Masarap nga. 507 00:34:29,567 --> 00:34:31,986 Jeong-suk, marami kang iniinom ngayon ah. 508 00:34:32,070 --> 00:34:34,614 Ngayong araw, matamis ang alak. 509 00:34:35,448 --> 00:34:39,035 Baka siguro dahil maayos ang trabaho natin kaya panatag ka. 510 00:34:40,286 --> 00:34:43,664 Nainis ako kanina. 511 00:34:43,748 --> 00:34:49,170 Muntik na tayong mawalan ng kita at nadumihan pa ang mga produkto sa putikan. 512 00:34:49,921 --> 00:34:53,174 Salamat naman at bumait na sila sa atin. 513 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 -Talaga lang. -Tama 'yan. 514 00:34:55,343 --> 00:34:57,845 Para ipagdiwang ang okasyon, 515 00:34:57,929 --> 00:34:59,889 magkuwentuhan tayo 516 00:34:59,972 --> 00:35:02,016 at maglaro ng Truth or Dare. 517 00:35:02,934 --> 00:35:05,770 -May gusto akong malaman. -Ano 'yon? 518 00:35:08,189 --> 00:35:12,568 Ano'ng uri ng sex ang gusto n'yong maranasan? 519 00:35:12,652 --> 00:35:16,572 Ano sa tingin n'yo ang magpapasabik sa inyo? 520 00:35:18,616 --> 00:35:21,953 Tinatanong mo ba kami tungkol sa sex fantasy do'n sa survey? 521 00:35:22,036 --> 00:35:23,621 Bingo. 522 00:35:23,704 --> 00:35:28,292 Sinasabi natin sa mga tao na maging tapat, 523 00:35:28,376 --> 00:35:30,670 pero dapat tayo muna ang maging tapat. 524 00:35:30,753 --> 00:35:33,339 Ano ang pagnanasa ng puso mo? 525 00:35:34,757 --> 00:35:36,425 Meron akong isa. 526 00:35:36,509 --> 00:35:39,178 Hay, ano 'yon? 527 00:35:39,262 --> 00:35:40,721 -Sige na. -Di ko pwedeng sabihin. 528 00:35:41,973 --> 00:35:44,475 -Di ko pwedeng sabihin! -Sige na. 529 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 Hay naku. 530 00:35:46,310 --> 00:35:47,478 Lumapit kayo. 531 00:35:48,354 --> 00:35:51,023 Alam n'yo, 532 00:35:51,107 --> 00:35:54,110 gusto kong gawin ito sa kotse. 533 00:35:55,194 --> 00:35:56,028 Sa kotse? 534 00:35:56,112 --> 00:35:56,988 Oo. 535 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 Sa loob ng kotse? 536 00:35:58,406 --> 00:36:02,827 Ms. Oh, ang pagkakaroon ng kotse ay simbolo ng karangyaan. 537 00:36:02,910 --> 00:36:05,037 Di 'yon makakamit ng mga taong kagaya ko. 538 00:36:05,121 --> 00:36:08,457 Kaya siguro gusto kong gawin ito. 539 00:36:09,125 --> 00:36:13,045 Sa isang pelikulang napanood ko, 540 00:36:13,129 --> 00:36:15,256 ginawa 'yon ng mag-asawa sa kotse. 541 00:36:16,007 --> 00:36:17,800 Ano'ng pelikula 'yon? 542 00:36:18,634 --> 00:36:22,847 Kung gagawin ko ito sa kotse ko, 543 00:36:23,806 --> 00:36:27,143 ano kaya ang pakiramdam? Gusto kong malaman. 544 00:37:06,891 --> 00:37:08,309 Bilisan mo. 545 00:37:09,852 --> 00:37:11,145 Hubarin ang mga damit mo. 546 00:37:50,643 --> 00:37:52,853 Yeong-bok! 547 00:37:52,937 --> 00:37:56,274 Bakit ako nahihiya kahit na di ko naman ginawa 'yon? 548 00:37:57,358 --> 00:37:59,110 Hindi naman sa ginawa ko 'yon! 549 00:37:59,193 --> 00:38:02,655 -Yeong-bok! -Dali na at sabihin mo ang gusto mo. 550 00:38:02,738 --> 00:38:03,864 Ano'ng sa 'yo? 551 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 -Para sa akin… -Sige. 552 00:38:05,324 --> 00:38:07,285 …hindi mahalaga ang lokasyon. 553 00:38:07,368 --> 00:38:10,955 Dahil ba nahihiya ako sa sarili ko kasi hindi ako edukada? 554 00:38:11,038 --> 00:38:12,957 Gusto kong gawin 'yon sa matalinong lalaki 555 00:38:13,040 --> 00:38:15,418 sa pangmatalinong lugar. 556 00:38:16,002 --> 00:38:18,504 -Matalino? -Ano'ng klaseng lugar 'yan? 557 00:38:18,587 --> 00:38:20,423 Buweno… 558 00:38:21,132 --> 00:38:24,969 Gusto kong marinig na nagsasalita siya ng matatalinong bagay. 559 00:38:25,052 --> 00:38:29,015 Gusto kong nagsasalita siya ng English. Gusto ko ang gano'ng klaseng lalaki. 560 00:38:29,098 --> 00:38:30,516 Gano'n ba. 561 00:38:30,599 --> 00:38:33,728 Parang ganito ba? 562 00:38:33,811 --> 00:38:34,812 Ano? 563 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 -Honey. -O? 564 00:38:46,240 --> 00:38:48,701 Hanggang kailan mo ako hahalikan? 565 00:38:48,784 --> 00:38:50,953 Magkaka-rashes na ako sa puntong ito. 566 00:38:52,204 --> 00:38:53,581 -Ju-ri. -O? 567 00:38:53,664 --> 00:38:56,250 "Joy's soul lies in the doing." 568 00:38:57,209 --> 00:39:00,713 Narinig mo na ba na ang diwa ng kaligayahan ay nasa proseso? 569 00:39:00,796 --> 00:39:02,381 May gano'n bang kasabihan? 570 00:39:03,007 --> 00:39:04,091 Sino'ng nagsabi niyan? 571 00:39:05,509 --> 00:39:06,886 Shakespeare. 572 00:39:08,137 --> 00:39:11,182 Sexspeare? 573 00:39:13,726 --> 00:39:17,063 Di ko siya kilala, pero parang tunog erotiko ang pangalan niya. 574 00:39:18,731 --> 00:39:21,650 Hindi siya si Sexspeare, 575 00:39:21,734 --> 00:39:25,363 pero ang kilala sa mundong manunulat na si William Shakespeare. 576 00:39:27,490 --> 00:39:30,910 Kilala ko siya. 577 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 Joke lang. 578 00:39:33,704 --> 00:39:36,916 Dapat mong bigkasin 'yan bilang "joke." 579 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Sabihin mo, "Joke." 580 00:39:38,125 --> 00:39:40,795 -Joke. -Joke. 581 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 Diinan ang accent sa J. Joke. 582 00:39:43,464 --> 00:39:44,882 Joke. 583 00:39:44,965 --> 00:39:47,385 -Joke. -Joke. 584 00:39:50,221 --> 00:39:53,808 Naku! Di naman ako gano'n kabobo! 585 00:39:53,891 --> 00:39:54,850 Gano'n siya kabobo. 586 00:39:54,934 --> 00:39:56,894 Napakasama mo. 587 00:39:56,977 --> 00:39:59,563 Nagbibiro lang ako. 588 00:39:59,647 --> 00:40:01,190 Ms. Oh, ikaw naman. 589 00:40:01,273 --> 00:40:03,734 Di ka namin palalampasin. Ano'ng sa 'yo? 590 00:40:03,818 --> 00:40:04,693 -Ako? -Oo. 591 00:40:04,777 --> 00:40:06,195 Ano 'yon? 592 00:40:06,278 --> 00:40:07,822 Di ko alam. 593 00:40:09,240 --> 00:40:11,742 Minsan ko lang naisip ang ideya 594 00:40:11,826 --> 00:40:15,496 na gawin ito gaya ng aktres sa pelikula na napanood ko pa lang. 595 00:40:15,579 --> 00:40:18,124 Ano'ng uri ng pelikula ito? 596 00:40:22,211 --> 00:40:23,129 Buweno… 597 00:40:34,098 --> 00:40:35,307 Naiintindihan ko. 598 00:40:47,278 --> 00:40:48,362 Dito ang daan. 599 00:40:49,989 --> 00:40:51,699 INTERVIEW ROOM 600 00:41:02,960 --> 00:41:06,005 Walang maninigarilyo sa interview room. 601 00:41:10,426 --> 00:41:14,138 Ano'ng gagawin mo, kasuhan ako sa paninigarilyo? 602 00:41:16,432 --> 00:41:19,101 Ano ang relasyon mo kay Kim Sam-cheol? 603 00:41:20,686 --> 00:41:23,105 Nakikipagsiping ako sa kanya paminsan-minsan. 604 00:41:23,898 --> 00:41:25,316 Gusto kong ginagawa namin 'yon. 605 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 Di siya takot mag-eksperimento. 606 00:41:30,571 --> 00:41:34,533 Gusto ko ang mga lalaking ganyan. Mga lalaking magpapasaya sa akin. 607 00:41:40,873 --> 00:41:41,790 Kung gayon, 608 00:41:41,874 --> 00:41:44,043 bakit mo pinatay si Kim Sam-cheol? 609 00:41:44,627 --> 00:41:45,669 Pinatay siya? 610 00:41:47,087 --> 00:41:49,131 Siguro pinatay ko siya sa tuwa, 611 00:41:51,592 --> 00:41:52,676 pero di ko siya pinatay. 612 00:41:53,719 --> 00:41:54,970 Nagsisinungaling ka! 613 00:41:55,054 --> 00:41:56,722 May ebidensya kami rito! 614 00:42:20,829 --> 00:42:22,706 Binabalibag ang hita gaya nito? 615 00:42:22,790 --> 00:42:24,041 -Ms. Oh. -Hindi. 616 00:42:24,792 --> 00:42:25,876 Ms. Oh. 617 00:42:25,960 --> 00:42:30,381 Gusto kong gumawa ng mapanganib na kalagayang tulad no'n. 618 00:42:30,464 --> 00:42:31,423 -Jeong-suk. -O? 619 00:42:31,507 --> 00:42:32,967 Ano'ng pantasya mo? 620 00:42:33,050 --> 00:42:34,343 Ano 'yon? 621 00:42:34,426 --> 00:42:37,513 Buweno, para sa akin… 622 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Wala akong gano'n. 623 00:42:39,765 --> 00:42:40,808 Sige na. 624 00:42:41,433 --> 00:42:43,561 -Jeong-suk. -Ano'ng problema sa 'yo? 625 00:42:45,479 --> 00:42:48,482 Di gusto ng dati kong asawa 626 00:42:48,566 --> 00:42:51,068 na namimilit ang babae sa higaan. 627 00:42:51,151 --> 00:42:54,154 Kaya nasanay na lang ako na sumang-ayon sa ginagawa niya. 628 00:42:55,364 --> 00:42:57,074 Ngayon, 629 00:42:57,157 --> 00:43:00,661 plano kong pag-isipan kung ano'ng gusto ko. 630 00:43:01,287 --> 00:43:04,790 Wag kang magmadali at pag-isipan mong mabuti. 631 00:43:04,873 --> 00:43:06,333 Tingin mo sasabihin ko 'yan? 632 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 Hindi no! 633 00:43:07,876 --> 00:43:10,838 Kung wala kang ideya, pumili ng isa sa amin. 634 00:43:10,921 --> 00:43:12,381 -Dali na. -Tama. 635 00:43:12,464 --> 00:43:14,425 Hindi lang kami ang magbubunyag. 636 00:43:14,508 --> 00:43:15,801 Una, sex sa kotse. 637 00:43:15,884 --> 00:43:18,095 Pangalawa, matalinong sex. 638 00:43:18,178 --> 00:43:20,639 Pangatlo, mapanganib na sex. 639 00:43:20,723 --> 00:43:21,849 Lasing na siya. 640 00:43:21,932 --> 00:43:25,269 Sa tatlong ito, ano'ng pipiliin mo? 641 00:43:25,352 --> 00:43:28,814 Tingin ko ito ang the best. 642 00:43:30,649 --> 00:43:31,859 Pangatlo. 643 00:43:32,943 --> 00:43:33,902 Pangatlo. 644 00:43:33,986 --> 00:43:37,448 Gusto pala ni Jeong-suk ng mapanganib na sex. 645 00:43:37,531 --> 00:43:39,867 -Gusto? -Talaga lang. 646 00:43:39,950 --> 00:43:41,243 Tama. 647 00:43:41,327 --> 00:43:42,911 Napakarumi mo. 648 00:43:42,995 --> 00:43:47,124 May pagnanasa kang makipaglaro sa mga lalaki. 649 00:43:47,207 --> 00:43:49,251 -Ju-ri. -Ano naman. 650 00:43:49,335 --> 00:43:52,504 Sa ganitong mukha at katawan, magiging kaakit-akit siya. 651 00:43:52,588 --> 00:43:55,633 -Siyempre. -Tama. 652 00:43:55,716 --> 00:43:57,676 Oo. Tama ka. 653 00:43:57,760 --> 00:44:01,388 Gusto ko ng maging kaakit-akit at makipaglaro sa mga lalaki ngayon. 654 00:44:01,472 --> 00:44:03,641 -Kaya mo 'yan. -Magagawa mo. Tama. 655 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 -Magagawa mo kahit ano. -Tama. 656 00:44:05,476 --> 00:44:07,144 -Gawin mo ang lahat ng gusto mo! -Oo. 657 00:44:07,227 --> 00:44:08,771 -Kaakit-akit! -Kaakit-akit! 658 00:44:08,854 --> 00:44:10,731 Kaakit-akit! 659 00:44:10,814 --> 00:44:12,900 Good mood ako ngayon. 660 00:44:14,568 --> 00:44:15,861 Matamis ang lasa ng alak. 661 00:44:19,073 --> 00:44:21,867 THE LITTLE MERMAID 662 00:44:46,308 --> 00:44:48,435 Oo! Tatlong taon pa! 663 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 Masuwerte ako ngayon. 664 00:44:50,104 --> 00:44:52,523 -Tingin mo ba? -Oo. 665 00:44:52,606 --> 00:44:53,774 Naiinggit ako. 666 00:44:54,650 --> 00:44:56,944 Di mo puwedeng gamitin ang piano skill. 667 00:44:58,654 --> 00:45:00,030 Maligayang pagdating, Ms. Han. 668 00:45:01,990 --> 00:45:03,617 Ano'ng ginagawa mo rito? 669 00:45:06,286 --> 00:45:07,287 Ang totoo niyan… Teka. 670 00:45:07,371 --> 00:45:08,539 Mister, nagkamali ka. 671 00:45:08,622 --> 00:45:10,541 Mali. Ibigay sa akin ang mga bato. 672 00:45:10,624 --> 00:45:13,502 Di ko sinasadya. Bigyan n'yo pa kaya ako ng isa pang chance? 673 00:45:13,585 --> 00:45:14,711 Hindi na. 674 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 Dali at ibigay mo na. 675 00:45:16,213 --> 00:45:19,425 -Ibigay sa amin ang mga bato. -Ibigay sa amin ang mga bato. 676 00:45:23,137 --> 00:45:25,597 Sige. Magandang araw. 677 00:45:32,020 --> 00:45:32,980 Honey. 678 00:45:33,730 --> 00:45:35,190 Nakabalik ka na. Masyado pang… 679 00:45:35,274 --> 00:45:36,275 Ms. Oh. 680 00:45:39,319 --> 00:45:40,487 -Nakabalik ka na. -Oo. 681 00:45:40,571 --> 00:45:42,114 -Akin na ang bag mo. -Sige. 682 00:45:48,078 --> 00:45:49,121 Hoy. 683 00:45:51,206 --> 00:45:52,166 Hoy! 684 00:45:52,249 --> 00:45:53,375 O? 685 00:45:53,459 --> 00:45:56,211 Bakit masaya ka na makita ang asawa ko? 686 00:46:02,968 --> 00:46:05,762 Ligtas siyang nakabalik kasama ang mga katrabaho niya. 687 00:46:06,638 --> 00:46:08,390 Kaya syempre, masaya akong makita siya. 688 00:46:08,474 --> 00:46:09,850 Bakit ka nakangiti? 689 00:46:10,726 --> 00:46:14,980 Mr. Choi, kung okay lang sa 'yo, 690 00:46:16,064 --> 00:46:18,484 puwede ba akong umalis nang maaga ngayon? 691 00:46:18,567 --> 00:46:20,235 Di ako papayag, 692 00:46:21,195 --> 00:46:22,779 kaya wag kang magpaalam ng ganyan. 693 00:46:22,863 --> 00:46:25,282 Matatapos na naman ang trabaho niya. 694 00:46:25,365 --> 00:46:27,117 -Makakaalis ka na. -Ano? 695 00:46:28,452 --> 00:46:30,829 -Sige na. -Salamat, Ms. Oh. 696 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 Hoy! 697 00:46:32,372 --> 00:46:34,082 Hoy! Ang gagong 'yon… 698 00:46:35,626 --> 00:46:39,004 May nagugustuhan ba si Dae-geun? 699 00:46:39,087 --> 00:46:40,297 Ano? 700 00:46:40,380 --> 00:46:43,050 Parang in love ang mga mata niya. 701 00:46:43,133 --> 00:46:44,593 In love ang mga mata? 702 00:46:45,844 --> 00:46:48,180 May mata siya na parang nasiraan ng bait. 703 00:46:59,608 --> 00:47:03,362 CHARMING HAIR SALON 704 00:47:08,742 --> 00:47:10,035 Welcome. 705 00:47:10,118 --> 00:47:11,411 Umupo ka at maghintay lang. 706 00:47:11,495 --> 00:47:12,663 Sige. 707 00:47:19,586 --> 00:47:20,837 Ano sa tingin mo? 708 00:47:25,342 --> 00:47:26,927 Hay naku. 709 00:47:27,010 --> 00:47:30,305 Sabi mo pagagwapuhin mo ako kasi kamukha ko si Chow Yun-fat. 710 00:47:31,139 --> 00:47:33,350 At ginawa mo nga akong si Chow Yun-fat! 711 00:47:33,433 --> 00:47:34,476 Di ba? 712 00:47:34,560 --> 00:47:36,395 Sabi ko sa 'yo na kamukha mo siya. 713 00:47:38,397 --> 00:47:39,898 Hay. 714 00:47:39,982 --> 00:47:42,359 Wow. Magkano ba? 715 00:47:42,442 --> 00:47:44,111 -4,000 won 'yon. -4,000 won. 716 00:47:44,861 --> 00:47:48,407 Yī, èr, sān, sì. 717 00:47:50,867 --> 00:47:51,827 -Xièxie. -Xiè… 718 00:47:51,910 --> 00:47:53,370 Ibig sabihin "Salamat," di ba? 719 00:47:53,453 --> 00:47:56,832 Uuwi na sana ako sa bahay, pero bibili muna ako ng kape. 720 00:47:56,915 --> 00:47:58,917 -Salamat. -Sige. Ingat. 721 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 Sige. 722 00:48:00,836 --> 00:48:01,878 Pakisuyo umupo ka rito. 723 00:48:01,962 --> 00:48:02,879 Sige. 724 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 Ano'ng uri ng style ang gusto mo? 725 00:48:13,140 --> 00:48:15,267 Ah, gusto ko… 726 00:48:16,602 --> 00:48:20,480 Sabi mo sa akin na kamukha ko ang isang artista. 727 00:48:21,064 --> 00:48:22,149 Gusto ko hairstyle niya. 728 00:48:22,941 --> 00:48:24,318 Tama. 729 00:48:25,319 --> 00:48:27,821 Sinong artista ba 'yon? 730 00:48:29,448 --> 00:48:30,490 Ano? 731 00:48:33,785 --> 00:48:36,038 Sabi mo na kamukha ko talaga siya. 732 00:48:36,955 --> 00:48:39,207 Di mo ba maalala sa pagtingin sa mukha ko? 733 00:48:40,334 --> 00:48:42,210 -Isa siyang singer. -Isang singer. 734 00:48:42,294 --> 00:48:45,005 -Ang apelyido niya ay Shim. -Shim. 735 00:48:46,381 --> 00:48:47,758 Alam ko na! 736 00:48:47,841 --> 00:48:49,468 Shim Soo-bong! 737 00:48:50,552 --> 00:48:53,555 Di siguro. Babae siya eh. 738 00:48:55,474 --> 00:48:56,433 Di ko na 739 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 talaga maalala. 740 00:49:01,188 --> 00:49:03,023 Shim… 741 00:49:04,733 --> 00:49:06,485 -Shim… -Di bale na. 742 00:49:13,033 --> 00:49:14,076 Ano'ng problema niya? 743 00:49:20,332 --> 00:49:22,000 Ma, maayos ba ang in-home sales mo? 744 00:49:22,084 --> 00:49:22,959 Oo. 745 00:49:23,043 --> 00:49:25,754 -Pumunta nga rito si Mr. Shim Shin. -Ano? 746 00:49:25,837 --> 00:49:27,422 Sa pharmacy, 747 00:49:27,506 --> 00:49:29,841 sabi mo sa kanya na kamukha niya si Shim Shin. 748 00:49:30,592 --> 00:49:32,969 Naalala ko kasi talagang nakakatawa. 749 00:49:33,053 --> 00:49:35,681 Tama. Si Shim Shin pala. 750 00:49:36,556 --> 00:49:38,892 Naku. Sige, Ma. 751 00:49:38,975 --> 00:49:41,144 Mag-usap tayo bukas. Sige. 752 00:49:46,650 --> 00:49:47,859 Kumusta si Uncle? 753 00:49:47,943 --> 00:49:50,821 Okay na siya. Nagpapagaling na. 754 00:49:50,904 --> 00:49:52,114 Mabuti naman. 755 00:49:52,197 --> 00:49:53,532 Oo. 756 00:49:53,615 --> 00:49:54,908 Pasensya na. 757 00:49:54,991 --> 00:49:57,744 Sinabihan kitang pumunta kasi gusto kong tumulong. 758 00:49:57,828 --> 00:49:59,204 Pero nakaabala pa ako sa 'yo. 759 00:49:59,287 --> 00:50:01,206 Okay lang. 760 00:50:01,289 --> 00:50:02,916 First time kong magbantay ng bata, 761 00:50:02,999 --> 00:50:04,918 kaya mas nahirapan sina Min-ho at Dong-u. 762 00:50:09,047 --> 00:50:11,091 Aalis na ako. 763 00:50:11,174 --> 00:50:12,843 -Sige. Magpaalam ka. -Laro tayo ulit. 764 00:50:13,844 --> 00:50:15,929 Tama. Gusto mo ba ng kabibe? 765 00:50:16,012 --> 00:50:18,014 Dala ko ito galing sa isla na binisita ko. 766 00:50:18,098 --> 00:50:19,725 Sariwa pa ito. 767 00:50:19,808 --> 00:50:22,352 Masarap ito sa sabaw at kalguksu. 768 00:50:22,436 --> 00:50:23,395 Ano? 769 00:50:24,229 --> 00:50:25,188 Ano? 770 00:50:29,735 --> 00:50:30,819 Ano 'yon? 771 00:50:31,820 --> 00:50:35,490 Di siya marunong magluto. 772 00:50:35,574 --> 00:50:37,117 Ipagluto mo na lang siya. 773 00:50:40,162 --> 00:50:40,996 Gano'n ba. 774 00:50:50,756 --> 00:50:51,798 O… 775 00:50:52,758 --> 00:50:54,384 Gagawa kami ng kalguksu. 776 00:50:57,846 --> 00:50:59,264 Gusto mong kumain kasama namin? 777 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 O, kalguksu. 778 00:51:03,560 --> 00:51:05,645 Kumain ka bago umalis, mister. 779 00:51:16,156 --> 00:51:17,240 -Tama na 'yan. -Sige. 780 00:51:20,118 --> 00:51:21,745 -Salamat sa pagkain. -Walang anuman. 781 00:51:28,668 --> 00:51:32,130 Mister, masarap bang magluto si Mama? 782 00:51:32,214 --> 00:51:33,465 The best siya di ba? 783 00:51:34,674 --> 00:51:38,178 Min-ho, maraming tao ang masarap magluto kaysa sa akin. 784 00:51:38,261 --> 00:51:39,137 Talaga? 785 00:51:40,263 --> 00:51:43,725 Masarap bang magluto ang mama mo kaysa mama ko? 786 00:51:49,397 --> 00:51:50,565 Hindi. 787 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 Tingnan mo? Mas magaling ka. 788 00:51:53,777 --> 00:51:54,820 Sige. 789 00:51:54,903 --> 00:51:56,738 Dali na at kumain. Lalamig pagkain mo. 790 00:51:57,906 --> 00:51:58,782 Sige. 791 00:51:58,865 --> 00:51:59,825 Kain na. 792 00:52:04,120 --> 00:52:05,288 Heto pang isa. 793 00:52:06,790 --> 00:52:07,999 Dahan-dahan sa pagkain. 794 00:52:13,505 --> 00:52:14,923 Dapat bumalik ka na. 795 00:52:15,924 --> 00:52:17,592 Di mo na ako kailangang ihatid. 796 00:52:20,428 --> 00:52:24,057 Kailangan kong bumili ng may kulay na foam sticks para sa klase bukas ni Min-ho. 797 00:52:26,685 --> 00:52:27,727 Gano'n ba. 798 00:52:31,773 --> 00:52:36,403 Di siguro kayo nakapag-usap nang maayos ni mama dahil sa nangyari. 799 00:52:37,612 --> 00:52:39,990 Kakausapin ko siya kapag bumalik siya. 800 00:52:43,243 --> 00:52:45,745 Sa totoo lang, pinagsisihan ko kinabukasan. 801 00:52:47,789 --> 00:52:49,875 Nasabi ko sa 'yo ang mga di mo dapat marinig. 802 00:52:52,294 --> 00:52:55,255 Pero di naman ako nailang, 803 00:52:56,464 --> 00:52:58,216 kahit di pa tayo close. 804 00:52:59,134 --> 00:53:01,720 Baka siguro dahil di tayo close. 805 00:53:03,096 --> 00:53:04,472 Gano'n din ang naramdaman ko. 806 00:53:06,766 --> 00:53:08,435 "Pinag-aalala ko ba ang taong ito?" 807 00:53:09,477 --> 00:53:11,396 "Susubukan akong aliwin ng taong ito." 808 00:53:12,230 --> 00:53:17,068 Dahil hindi ako nag-aalala ng gano'n, puwede akong magkuwento at maging tapat. 809 00:53:18,904 --> 00:53:20,280 Paano ko ba sasabihin? 810 00:53:21,031 --> 00:53:25,285 Para kang isang estranghero na mas komportable ako kaysa mga kaibigan ko. 811 00:53:26,745 --> 00:53:29,372 "Estranghero na mas komportable ka kaysa mga kaibigan mo? 812 00:53:30,582 --> 00:53:32,208 Baka tama ka. 813 00:53:36,338 --> 00:53:39,466 Okay lang ba na tanungin 814 00:53:40,634 --> 00:53:42,802 kung sino'ng hinahanap mo sa bayang ito? 815 00:53:46,348 --> 00:53:49,851 Okay lang. Kung masyadong personal, di mo kailangang sabihin sa 'kin. 816 00:53:50,435 --> 00:53:51,519 Ang nanay ko. 817 00:54:01,947 --> 00:54:04,366 Inampon ako sa US no'ng maliit pa ako. 818 00:54:06,034 --> 00:54:08,536 Wala akong impormasyon tungkol sa totoo kong magulang. 819 00:54:10,288 --> 00:54:12,791 Ang Geumje lang ang tanging tulay ko, 820 00:54:12,874 --> 00:54:14,626 kaya pumunta ako rito. 821 00:54:15,835 --> 00:54:16,878 Gano'n ba. 822 00:54:20,006 --> 00:54:21,633 Kaya pala. 823 00:54:23,802 --> 00:54:25,845 Di mo kailangang mag-alala o aliwin ako. 824 00:54:26,346 --> 00:54:27,764 Sinabi ko sa 'yo 825 00:54:28,348 --> 00:54:31,142 kasi isa kang estranghero na mas komportable kaysa kaibigan. 826 00:54:55,291 --> 00:54:57,460 Ma, pogi ba ako? 827 00:54:58,837 --> 00:54:59,713 Ano? 828 00:54:59,796 --> 00:55:02,549 Sabi ni Mister na maganda ka. 829 00:55:02,632 --> 00:55:05,385 Sabi niya pogi ako kasi mana ako sa 'yo. 830 00:55:07,262 --> 00:55:09,389 Gano'n ba. 831 00:55:10,223 --> 00:55:12,934 Binasa niya sa akin ang librong 'yan. 832 00:55:13,935 --> 00:55:15,353 Binasahan ka niya ng libro? 833 00:55:15,437 --> 00:55:16,646 Oo. 834 00:55:16,730 --> 00:55:20,233 No'ng sinabi ko sa kanyang binabasahan mo ako ng libro bago matulog, 835 00:55:20,316 --> 00:55:23,403 binasa niya sa akin ang librong 'yan. 836 00:55:24,738 --> 00:55:28,158 Gano'n ba. Ang bait naman niya. 837 00:55:30,702 --> 00:55:34,831 Siguro di siya binasahan ng libro ng nanay niya. 838 00:55:35,373 --> 00:55:37,667 Sabi niya sa akin na naiinggit siya 839 00:55:38,501 --> 00:55:42,047 kasi natutulog ako sa gabi habang nakikinig sa boses ng mama ko. 840 00:55:43,798 --> 00:55:44,632 Gano'n ba. 841 00:56:16,581 --> 00:56:17,707 Hindi sapat 'yon. 842 00:56:20,168 --> 00:56:22,754 Captain, di ba may kaso ng sunog noong baguhan ka pa lang? 843 00:56:22,837 --> 00:56:24,339 Isang serial arson case. Di ba? 844 00:56:24,422 --> 00:56:26,299 May gano'ng kaso nga. 845 00:56:27,133 --> 00:56:28,927 Hindi ang sunog ang mahalaga. 846 00:56:47,862 --> 00:56:50,949 GEUMJE POLICE STATION 847 00:56:52,158 --> 00:56:54,035 Hay, ang sakit ng katawan ko. 848 00:56:54,869 --> 00:56:57,372 Mahina na ang stamina ni Captain. 849 00:56:57,455 --> 00:56:59,749 Bakit ba gustung-gusto niyang mag-hiking? 850 00:56:59,833 --> 00:57:01,626 Puwede naman siyang mag-hiking mag-isa. 851 00:57:01,709 --> 00:57:03,253 Bakit palagi niya akong tinatawag… 852 00:57:06,506 --> 00:57:09,592 Ano bang sinasabi mo na kailangan mong tumigil bigla? 853 00:57:09,676 --> 00:57:11,845 Kinukuwento ko ang hiking natin kahapon! 854 00:57:11,928 --> 00:57:12,804 Ano? 855 00:57:12,887 --> 00:57:14,430 Talagang 856 00:57:14,514 --> 00:57:16,099 napakasaya! 857 00:57:16,599 --> 00:57:17,767 Gusto ko pang bumalik! 858 00:57:19,394 --> 00:57:20,228 Gano'n ba? 859 00:57:20,311 --> 00:57:24,357 Ba't di tayo magdala ng tent sa susunod na linggo para do'n tayo matulog? 860 00:57:24,441 --> 00:57:25,900 Naku, 861 00:57:25,984 --> 00:57:27,277 di na ako makapaghintay. 862 00:57:27,360 --> 00:57:29,487 -Talaga? -Isusulat ko sa kalendaryo ko. 863 00:57:30,113 --> 00:57:33,700 Sige. Nagustuhan mo na ang hiking ah. 864 00:57:34,492 --> 00:57:36,369 Alam kong magugustuhan mo. 865 00:57:38,955 --> 00:57:40,206 Captain. 866 00:57:40,290 --> 00:57:41,499 Ano? 867 00:57:41,583 --> 00:57:44,294 Gusto mo bang sumama sa amin? 868 00:57:44,377 --> 00:57:47,130 Hindi, may… 869 00:57:47,213 --> 00:57:49,340 Puwede ba kitang makausap mamayang gabi? 870 00:57:49,424 --> 00:57:51,509 Ano? May get-together ba tayo? 871 00:57:54,888 --> 00:57:57,098 May gusto lang akong sabihin sa 'yo. 872 00:57:57,599 --> 00:57:59,017 Kakausapin kita ng pribado. 873 00:57:59,100 --> 00:58:00,393 Gano'n ba? 874 00:58:01,019 --> 00:58:02,729 Gusto mo bang pumunta sa bahay ko? 875 00:58:02,812 --> 00:58:04,689 Mag-usap tayo habang umiinom ng alak. 876 00:58:04,772 --> 00:58:06,733 Mabuti 'yan. Magkita tayo mamaya. 877 00:58:06,816 --> 00:58:07,901 Sige. 878 00:58:09,444 --> 00:58:13,114 Detective Kim, tungkol sa kaso… 879 00:58:13,198 --> 00:58:14,699 Oo. 880 00:58:14,782 --> 00:58:18,161 Sasabihin mo ba sa kanyang siniraan ko siya ng di niya alam? 881 00:58:20,914 --> 00:58:22,540 May tiwala ako sa 'yo, okay? 882 00:58:24,751 --> 00:58:27,212 Sige. Gawin mo 'yan. Magaling. 883 00:58:32,759 --> 00:58:34,844 Maghahati-hati kami 884 00:58:34,928 --> 00:58:37,597 nina Ms. Oh Geum-hui, Ms. Seo Yeong-bok, at Ms. Lee Ju-ri. 885 00:58:37,680 --> 00:58:39,516 Salamat sa pagsisikap n'yo. 886 00:58:39,599 --> 00:58:42,519 Di ko akalaing mabebenta n'yo lahat ng produktong 'yon. 887 00:58:43,978 --> 00:58:47,315 Sasabihin ko ulit kapag dumating na ang iba, 888 00:58:48,024 --> 00:58:51,236 pero bakit di mo subukang maging branch manager? 889 00:58:51,319 --> 00:58:52,487 Branch manager? 890 00:58:52,570 --> 00:58:55,657 Isipin mo ang trabahong ginagawa ko. 891 00:58:55,740 --> 00:58:57,534 Turuan ang mga sales representative, 892 00:58:57,617 --> 00:59:00,328 mag-isip ng mga diskarte sa sales, at pangasiwaan ang sales. 893 00:59:00,995 --> 00:59:04,290 Magkakaroon ka ng fixed na buwanang sahod maliban sa kita sa in-home sales. 894 00:59:06,334 --> 00:59:08,461 "Fixed na buwanang sahod?" 895 00:59:11,464 --> 00:59:14,884 Kung makabenta ako ng higit 100,000 won na halaga ng produkto sa buwang ito, 896 00:59:16,928 --> 00:59:19,138 magkakaroon ako ng pagkakataon. 897 00:59:27,188 --> 00:59:29,148 -Pasensya na. -Okay lang. 898 00:59:29,232 --> 00:59:30,400 Han Jeong-suk. 899 00:59:31,067 --> 00:59:32,277 Ako 'to, si Gyeong-sik. 900 00:59:33,236 --> 00:59:34,612 Kim Gyeong-sik. 901 00:59:34,696 --> 00:59:36,823 Ang cleaning officer ng Class 4 no'ng grade 12. 902 00:59:37,949 --> 00:59:38,866 Gano'n ba. 903 00:59:39,909 --> 00:59:41,703 Pasensya na. Matagal na kasi. 904 00:59:42,495 --> 00:59:45,164 Naiintindihan ko. May flower farm ako sa bukid, 905 00:59:45,248 --> 00:59:47,709 kaya bihira lang akong pumunta sa bayan. 906 00:59:47,792 --> 00:59:50,461 Gusto kitang makita, kaya masaya ako na nagkasalubong tayo. 907 00:59:51,754 --> 00:59:53,590 Ako? Bakit? 908 00:59:53,673 --> 00:59:56,426 Narinig ko'ng tungkol sa in-home sales mo. 909 00:59:57,468 --> 00:59:59,887 Gusto ng asawa ko na makita ka. Siguro kilala mo siya. 910 00:59:59,971 --> 01:00:02,348 Kaklase rin natin siya. Si Yoon Jeong-rim. 911 01:00:02,432 --> 01:00:04,225 Ano? Si Jeong-rim? 912 01:00:04,976 --> 01:00:06,769 Ayos lang ba si Jeong-rim? 913 01:00:07,353 --> 01:00:08,396 Oo. 914 01:00:09,272 --> 01:00:12,984 Na-injure ang likod niya habang nagtatrabaho sa farm. 915 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 -Naku naman. -Ilang buwan na siyang nakahiga nalang. 916 01:00:15,987 --> 01:00:17,071 Hay naku. 917 01:00:19,657 --> 01:00:22,118 Kaya kung posible, gusto ko sanang pumunta ka 918 01:00:22,201 --> 01:00:24,954 sa bahay ko para sa in-home sales? 919 01:00:26,080 --> 01:00:27,498 Siyempre, magagawa ko 'yan. 920 01:00:27,582 --> 01:00:29,250 Magiging masaya si Jeong-rim. 921 01:00:30,835 --> 01:00:33,379 Pupunta rin ba ang ibang sales representatives? 922 01:00:34,380 --> 01:00:35,214 Ano? 923 01:00:35,298 --> 01:00:37,717 Dahil di maganda ang lagay ng kalusugan ni Jeong-rim, 924 01:00:37,800 --> 01:00:40,303 di siya komportable kung maraming tao. 925 01:00:41,304 --> 01:00:43,348 Pero kilala ka niya, 926 01:00:43,431 --> 01:00:45,933 kaya mabuti sana kung pumunta ka nang mag-isa. 927 01:00:47,226 --> 01:00:48,519 Naiintindihan mo, di ba? 928 01:00:49,854 --> 01:00:50,897 Oo. 929 01:00:53,691 --> 01:00:57,028 Sige. Susubukan kong pumunta nang mag-isa. 930 01:00:57,612 --> 01:00:58,529 Salamat. 931 01:00:59,197 --> 01:01:00,323 Ngayong araw kaya? 932 01:01:01,115 --> 01:01:03,326 Magiging abala na sa farm simula bukas. 933 01:01:07,080 --> 01:01:09,332 Sige. Ngayong araw na lang. 934 01:01:09,415 --> 01:01:11,250 -Ibigay mo sa akin ang address. -Sige. 935 01:01:13,795 --> 01:01:15,338 Yeongcheon-myeon. 936 01:01:15,421 --> 01:01:16,381 Sige. 937 01:01:18,007 --> 01:01:19,342 -San. -"San." 938 01:01:19,425 --> 01:01:21,928 -27-1. -"27-1." 939 01:01:22,011 --> 01:01:23,221 -Tama ba ito? -Oo. 940 01:01:24,263 --> 01:01:25,431 -Sige. -Salamat. 941 01:01:25,515 --> 01:01:26,641 Walang anuman. 942 01:01:27,767 --> 01:01:29,560 -Kita tayo mamaya. -Sige. 943 01:01:29,644 --> 01:01:31,354 -Ikumusta mo ako kay Jeong-rim. -Sige. 944 01:02:05,847 --> 01:02:07,098 Yeong-bok. 945 01:02:07,181 --> 01:02:09,726 Pupunta ako sa bahay ng kaibigan kong si Gyeong-sik 946 01:02:09,809 --> 01:02:12,478 para sa in-home sales. 947 01:02:12,562 --> 01:02:14,230 May flower farm siya sa bukid. 948 01:02:14,814 --> 01:02:17,275 Puwede ka bang sumama sa akin? 949 01:02:17,358 --> 01:02:20,319 Pasensya na talaga. 950 01:02:20,903 --> 01:02:26,033 Akala ko dahil sa biyahe, pero naimpatso ako, 951 01:02:26,117 --> 01:02:28,995 at mabigat ang katawan ko. Masama ang pakiramdam ko. 952 01:02:29,078 --> 01:02:32,957 Bakit di mo tanungin si Ms. Oh? 953 01:02:33,040 --> 01:02:35,001 May gathering siya ngayon. 954 01:02:36,878 --> 01:02:39,046 Sige. Mag-ingat ka. 955 01:02:39,547 --> 01:02:40,590 Sige. 956 01:02:50,308 --> 01:02:51,851 Tingin ko matanda na ako. 957 01:02:53,019 --> 01:02:56,147 Bihira lang akong mahilo sa biyahe. 958 01:02:57,064 --> 01:02:59,525 Napagod ako sa mahabang biyahe. 959 01:03:00,109 --> 01:03:01,527 Kasalanan ko ito. 960 01:03:02,236 --> 01:03:04,489 Pinahirapan kita no'ng mas bata ka pa. 961 01:03:04,572 --> 01:03:05,573 Hindi. 962 01:03:05,656 --> 01:03:06,657 Alam kong ginawa ko. 963 01:03:07,950 --> 01:03:09,118 Hindi. 964 01:03:11,871 --> 01:03:13,831 Hindi lang no'ng mas bata pa ako. 965 01:03:13,915 --> 01:03:16,959 Pinapahirapan mo ako kahit ngayon. 966 01:03:17,043 --> 01:03:20,296 Bakit ginamit mo ang past tense? Dapat na present tense. 967 01:03:22,757 --> 01:03:26,219 Mga anak, wag abalahin ang mama n'yo kasi may sakit siya. 968 01:03:26,302 --> 01:03:28,930 Ikaw ang mas nakakaabala sa akin. 969 01:03:29,722 --> 01:03:31,140 Ma. 970 01:03:31,224 --> 01:03:32,517 Ano na naman? 971 01:03:32,600 --> 01:03:35,061 Kung may kailangan ka, sabihin sa akin. Ano'ng gusto mo? 972 01:03:35,144 --> 01:03:37,313 Napkin. Alam mo kung nasaan? 973 01:03:37,396 --> 01:03:38,397 Ano? 974 01:03:41,025 --> 01:03:42,151 Siyempre hindi. 975 01:03:44,695 --> 01:03:47,406 Wala ba riyan sa cabinet ng banyo? 976 01:03:48,032 --> 01:03:49,534 Isa na lang. 977 01:03:49,617 --> 01:03:52,703 Nagkaka-regla ka bago ako. Di mo ba alam? 978 01:03:52,787 --> 01:03:56,541 Hindi na regular ang regla ko mula no'ng pinanganak ko si Eun-ji. 979 01:03:57,667 --> 01:03:59,710 Medyo nakakahiya, 980 01:04:00,628 --> 01:04:02,964 pero ako na lang ang bibili. Ano'ng bibilhin ko? 981 01:04:03,047 --> 01:04:04,757 Di puwedeng gawin 'yan ng lalaki. 982 01:04:05,341 --> 01:04:07,802 Di bale na. Di ako mapakali, kaya lalabas muna ako. 983 01:04:07,885 --> 01:04:08,886 Ako na ang bibili. 984 01:04:08,970 --> 01:04:10,555 Wag. Ako na lang ang aalis. 985 01:04:10,638 --> 01:04:12,682 Pakisuyo. Bantayan si Eun-ji. 986 01:04:42,587 --> 01:04:45,214 GYEONGRIM FLOWER FARM 987 01:04:55,141 --> 01:04:56,976 -Ingat. -Sige. 988 01:05:02,982 --> 01:05:04,317 Hello. 989 01:05:04,400 --> 01:05:06,444 -Yeong-bok! -Hello. 990 01:05:06,527 --> 01:05:08,946 May gusto akong itanong sa 'yo. 991 01:05:09,030 --> 01:05:09,989 Sige. 992 01:05:10,072 --> 01:05:11,699 Divorce na si Seong-su at Jeong-suk? 993 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 Naku. 994 01:05:14,952 --> 01:05:17,038 Hindi ito dapat ikatuwa. 995 01:05:17,121 --> 01:05:19,332 Bakit ka excited na nagtatanong? 996 01:05:19,415 --> 01:05:22,168 Hindi ako excited. 997 01:05:22,251 --> 01:05:23,377 Mukhang excited ka. 998 01:05:23,461 --> 01:05:26,881 Hindi. Tinanong ko lang kasi nag-aalala ako. 999 01:05:27,965 --> 01:05:30,635 Nag-away sila dahil sa in-home sales, di ba? 1000 01:05:33,638 --> 01:05:35,556 Ngayon na nadiborsyo na siya, 1001 01:05:36,265 --> 01:05:37,808 -titigil na siya. -Oo. 1002 01:05:39,852 --> 01:05:41,687 Bakit siya titigil? 1003 01:05:41,771 --> 01:05:45,483 -Masyadong busy si Jeong-suk ngayong araw. -Ano? 1004 01:05:45,566 --> 01:05:49,737 Ngayon, pumunta siya sa flower farm 1005 01:05:50,321 --> 01:05:52,990 na pagmamay-ari ng kaibigan niya para sa in-home sales. 1006 01:05:53,074 --> 01:05:55,826 Puno ang iskedyul niya. Napaka-busy niya. 1007 01:05:55,910 --> 01:05:57,662 Flower farm? 1008 01:05:57,745 --> 01:05:59,163 Na pagmamay-ari ni Gyeong-sik? 1009 01:05:59,246 --> 01:06:02,416 Di ko alam kung sino ang may-ari. 1010 01:06:02,500 --> 01:06:04,126 Puno ang iskedyul niya, 1011 01:06:04,210 --> 01:06:08,589 pero pumunta siya kasi nagmakaawa ang kaibigan at asawa niya na pumunta siya. 1012 01:06:08,673 --> 01:06:09,799 Asawa niya? 1013 01:06:09,882 --> 01:06:12,760 Matagal ng single si Gyeong-sik. 1014 01:06:13,511 --> 01:06:16,305 -Ano? -Narinig ko na lumayas ang asawa niya. 1015 01:06:16,389 --> 01:06:18,975 Di nga. 1016 01:06:19,058 --> 01:06:23,187 Ilang araw ang nakalipas, bumili siya ng de-latang peach para sa asawa niya. 1017 01:06:23,270 --> 01:06:24,981 -Talaga? -Oo. 1018 01:06:25,064 --> 01:06:27,191 Nalito ba ako sa ibang pamilya? 1019 01:06:27,274 --> 01:06:28,484 Nakakainis. 1020 01:06:29,193 --> 01:06:31,570 Sarado na ba ang tindahan? Pupunta na lang ako sa iba. 1021 01:06:31,654 --> 01:06:33,698 Bukas pa. Pasok ka. 1022 01:06:33,781 --> 01:06:35,908 Wag kang ganyan. 1023 01:06:35,992 --> 01:06:39,120 -Bakit mo pag-uusapan ang divorce niya? -Sige. Pasok na. 1024 01:06:39,203 --> 01:06:40,913 -Ano'ng gusto mo? -Naiinis ako. 1025 01:06:40,997 --> 01:06:41,956 Freedom pad! 1026 01:07:31,005 --> 01:07:32,339 Jeong-suk. 1027 01:07:52,943 --> 01:07:54,195 Jeong-suk. 1028 01:08:05,706 --> 01:08:06,957 Jeong-suk. 1029 01:08:17,593 --> 01:08:19,595 Masyado kang nagpapakipot. 1030 01:08:26,685 --> 01:08:27,853 Lumayo ka. 1031 01:08:27,937 --> 01:08:30,564 Hoy, bakit mo ako ginagawang masamang tao? 1032 01:08:30,648 --> 01:08:31,899 Di ako gaya ni Seong-su. 1033 01:08:32,483 --> 01:08:34,151 Maging tapat tayo. 1034 01:08:34,235 --> 01:08:35,444 -Bitawan mo ako! -Halika. 1035 01:08:35,528 --> 01:08:37,363 Bitawan mo ako! 1036 01:08:58,634 --> 01:08:59,510 Ms. Han Jeong-suk. 1037 01:09:02,847 --> 01:09:03,931 Ms. Han Jeong-suk. 1038 01:09:54,732 --> 01:09:57,735 A VIRTUOUS BUSINESS 1039 01:09:57,818 --> 01:09:59,236 Ang nangyari kahapon… 1040 01:09:59,320 --> 01:10:03,240 Di 'yon malalaman ng ibang tao, di ba? 1041 01:10:03,324 --> 01:10:05,451 Di ko gagawin ang gano'ng bagay! 1042 01:10:06,243 --> 01:10:09,622 Dahil sa nangyaring krimen, kailangang maging panatag ang isip ng biktima. 1043 01:10:09,705 --> 01:10:12,374 Para ihiwalay ang dalawang panig, isusulat ko ang statement. 1044 01:10:12,458 --> 01:10:15,836 Jeong-suk. Maging matagumpay ka agad at ipakita sa lahat! 1045 01:10:15,920 --> 01:10:19,381 Napagkamalang si Gyeong-sik ang may kasalanan. 1046 01:10:19,465 --> 01:10:22,885 Hindi pinakamabuting opsyon ang pagtakbo at pagtatago. 1047 01:10:23,719 --> 01:10:25,679 Bakit di mo sinabi sa amin? 1048 01:10:25,763 --> 01:10:29,266 Bakit nila nagawang pagkaisahan ang inosenteng biktima? Di sila makatao. 1049 01:10:29,350 --> 01:10:31,185 Kahit sikolohikal o pisikal man ito, 1050 01:10:31,268 --> 01:10:33,062 mananalo tayo kahit ano'ng mangyari. 1051 01:10:33,145 --> 01:10:34,271 Sasama rin ako. 1052 01:10:34,355 --> 01:10:35,898 Problema ko 'to. 1053 01:10:39,151 --> 01:10:44,156 Nagsalin ng subtitle: Jessa Ann