1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 [sighs] Says who? 3 00:00:39,873 --> 00:00:42,500 [chuckling] My mom told me. 4 00:00:42,584 --> 00:00:45,086 Jeong-suk, your dad got himself a mistress 5 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 and kicked you and your mom out. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,382 -We didn't get kicked out! -[bullies chuckling] 7 00:00:49,466 --> 00:00:50,592 -[thuds] -[screams] 8 00:00:50,675 --> 00:00:52,510 [groans, hisses] 9 00:00:52,594 --> 00:00:53,595 [groaning] 10 00:01:00,810 --> 00:01:04,189 Hey, Kwon Seong-su! What do you think you're doing? 11 00:01:04,272 --> 00:01:06,816 You'd better not mock Jeong-suk again. 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 I'll knock out three teeth with one punch! 13 00:01:12,822 --> 00:01:14,574 [bullies whimper] 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,244 Let's go. 15 00:01:32,550 --> 00:01:35,804 [Jeong-suk] I was comfortable with the sadness I didn't have to explain. 16 00:01:36,554 --> 00:01:38,890 [thunder rumbling] 17 00:01:39,474 --> 00:01:41,476 [schoolchildren screaming] 18 00:01:55,115 --> 00:01:57,033 [Jeong-suk] He was always on edge, 19 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 but he was gentle toward me, and I liked it. 20 00:02:02,539 --> 00:02:07,293 I felt like I'd be able to laugh off any hardships if we were together. 21 00:02:11,297 --> 00:02:13,925 Back then, 22 00:02:15,051 --> 00:02:16,761 what brought me happiness was… 23 00:02:16,845 --> 00:02:19,222 [Jeong-suk, Seong-su] ♪ Happy birthday, dear Min-ho ♪ 24 00:02:19,305 --> 00:02:22,267 [Jeong-suk] …being together and nothing else. 25 00:02:22,350 --> 00:02:23,685 [Jeong-suk, Seong-su] Whoo! 26 00:02:32,026 --> 00:02:34,445 [Jeong-suk] I've never imagined an end like this. 27 00:02:41,744 --> 00:02:44,497 DIVORCE BY MUTUAL CONSENT 28 00:02:44,581 --> 00:02:46,833 KWON SEONG-SU, HAN JEONG-SUK 29 00:02:47,500 --> 00:02:48,877 [Seong-su] How does it feel? 30 00:02:49,460 --> 00:02:50,587 Are you ecstatic? 31 00:02:57,051 --> 00:02:58,386 [Seong-su sighs] 32 00:02:59,637 --> 00:03:01,347 Even though we have a child together, 33 00:03:02,348 --> 00:03:05,226 you seemed hell-bent on getting a divorce, so I signed it. 34 00:03:06,436 --> 00:03:08,354 I'm certain that you'll regret it. 35 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 What? 36 00:03:12,859 --> 00:03:14,277 You may not know now, 37 00:03:14,360 --> 00:03:17,071 but being without a husband isn't as easy as you think. 38 00:03:17,572 --> 00:03:20,366 That's why your mother didn't finalize her divorce 39 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 despite suffering many heartaches. 40 00:03:23,202 --> 00:03:25,663 She said she regrets it. 41 00:03:25,747 --> 00:03:29,667 -What? -She regrets not ending the marriage. 42 00:03:30,585 --> 00:03:31,961 I won't repeat her mistake. 43 00:03:35,048 --> 00:03:37,967 Fine, let's see what an amazing life you'll have. 44 00:03:38,676 --> 00:03:41,012 Cooperate whenever I want to see Min-ho. 45 00:03:42,222 --> 00:03:45,433 That was the only reason why I gave you custody. 46 00:03:48,728 --> 00:03:50,647 [Jeong-suk] But one thing is certain. 47 00:03:52,690 --> 00:03:53,900 Now… 48 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 I won't look back. 49 00:04:05,662 --> 00:04:09,207 Jeong-suk must be so upset. 50 00:04:09,290 --> 00:04:13,419 [Geum-hui sighs] Is there anything we can do for her? 51 00:04:14,003 --> 00:04:16,381 [clicks tongue] Perhaps a gift will console her. 52 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 Shall we introduce her to a man? 53 00:04:25,348 --> 00:04:28,977 They say you heal the wounds of past love with new love. 54 00:04:29,060 --> 00:04:31,271 She got a divorce this morning. 55 00:04:31,354 --> 00:04:32,981 Do you think she'll be happy 56 00:04:33,064 --> 00:04:35,108 if we introduce her to a man? 57 00:04:35,858 --> 00:04:39,654 How is it any different than feeding meat to someone with sudden indigestion? 58 00:04:40,405 --> 00:04:42,782 -I was just saying. -Okay. 59 00:04:42,865 --> 00:04:45,576 No gift will console her in this situation. 60 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 Only time will help. 61 00:04:47,745 --> 00:04:52,000 She should see nice things and eat nice food while she takes a rest. 62 00:04:52,083 --> 00:04:53,584 You're right. 63 00:04:53,668 --> 00:04:57,422 It'd be nice if she could go on a trip to get some fresh air. 64 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 I don't think she will be able to do that. 65 00:05:01,050 --> 00:05:05,805 We should just help her so that she's not too stressed at work. 66 00:05:06,514 --> 00:05:10,351 All right. Let's work harder to relieve Jeong-suk's burden. 67 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 Okay. 68 00:05:12,353 --> 00:05:15,732 Ah. Didn't the director want to talk about something today? 69 00:05:15,815 --> 00:05:17,817 That's right. That was why we met up. 70 00:05:17,900 --> 00:05:19,319 We must be running late. 71 00:05:19,402 --> 00:05:21,571 We were going to go and update Jeong-suk afterward. 72 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 -Gosh, let's go. -[Yeong-bok] We're running late. 73 00:05:23,781 --> 00:05:25,742 -Thanks for the coffee. -Bye. 74 00:05:28,828 --> 00:05:29,829 [sighs] 75 00:05:30,496 --> 00:05:32,165 I feel anxious. 76 00:05:32,915 --> 00:05:35,668 FANTASY LINGERIE CONFIDENT WOMEN'S FIRST STEP 77 00:05:39,756 --> 00:05:41,299 Ah, you're here. 78 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 Jeong-suk, when did you get here? You must be upset. 79 00:05:45,053 --> 00:05:46,637 -Yeah. -[Yeong-bok] Seriously. 80 00:05:46,721 --> 00:05:49,390 -We could've updated you afterward. -That's right. 81 00:05:49,474 --> 00:05:52,894 I need to do my best to earn money. I've already lost a lot of time. 82 00:05:53,936 --> 00:05:56,189 [Ms. Park] Uh, is everyone here? 83 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 I called you guys over to ask for a favor. 84 00:05:58,900 --> 00:06:02,028 I have an in-home sale scheduled for tomorrow, but something came up. 85 00:06:02,111 --> 00:06:04,363 I wondered if you could go instead. 86 00:06:04,447 --> 00:06:05,865 [Jeong-suk, Yeong-bok] Uh… 87 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 If we go instead, how will the profits be divided? 88 00:06:08,743 --> 00:06:11,370 Of course, the people who made the profits will take them. 89 00:06:11,454 --> 00:06:13,998 -[chuckles] -Where is it? 90 00:06:14,082 --> 00:06:16,125 It's an island in Gyeongsang-do called Gyesim-do. 91 00:06:16,209 --> 00:06:17,752 -Oh. -[gasps] 92 00:06:17,835 --> 00:06:19,629 It'll take four hours to get there. 93 00:06:19,712 --> 00:06:22,256 Yes. It'll be an overnight trip at the very least. 94 00:06:22,340 --> 00:06:24,342 -[both gasp] -[phone rings] 95 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 -Please excuse me. -Okay. 96 00:06:28,387 --> 00:06:31,224 An overnight trip is a bit too sudden. [chuckles] 97 00:06:31,307 --> 00:06:34,393 Well, I still think 98 00:06:34,477 --> 00:06:36,479 it'll be nice to go. 99 00:06:36,562 --> 00:06:39,023 It's hard to get opportunities to sell the products. 100 00:06:39,107 --> 00:06:43,528 We just need to go and make sales, so I think it's an important opportunity. 101 00:06:43,611 --> 00:06:44,695 [Yeong-bok] Hmm. 102 00:06:45,279 --> 00:06:47,573 That's right, Yeong-bok. Let's go together. 103 00:06:47,657 --> 00:06:50,952 Let's work and get some fresh air as if we're on a trip. 104 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 We'll be able to refresh ourselves. 105 00:06:54,247 --> 00:06:56,457 I see. Okay then. 106 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 I don't know how to feel about it, 107 00:06:58,376 --> 00:07:00,586 but I have a jobless husband to look after the kids. 108 00:07:00,670 --> 00:07:01,587 That's good to hear. 109 00:07:01,671 --> 00:07:03,131 Let's go to Gyesim-do. 110 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 [chuckles] We're going to an island! 111 00:07:11,764 --> 00:07:13,683 [copier whirs] 112 00:07:15,852 --> 00:07:17,812 [copier whirs] 113 00:07:24,402 --> 00:07:25,403 Oh. 114 00:07:32,160 --> 00:07:34,495 GEUMJE LIBRARY 115 00:07:34,579 --> 00:07:35,788 [Seong-su] An island? 116 00:07:35,872 --> 00:07:39,709 Yes. I'm going to Gyesim-do tomorrow to sell products. 117 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 It's my first time going there, so I want to gather information. 118 00:07:43,421 --> 00:07:45,756 -Oh. -What brings you here? 119 00:07:45,840 --> 00:07:49,051 There's a document I wanted to check. 120 00:07:54,265 --> 00:07:55,558 By the way, 121 00:07:56,142 --> 00:07:58,519 would you come to my place tomorrow? 122 00:07:59,187 --> 00:08:00,271 What? 123 00:08:00,354 --> 00:08:03,816 You said that you were looking for something in the town. 124 00:08:03,900 --> 00:08:07,862 My mom has lived in the town for over 30 years. 125 00:08:07,945 --> 00:08:11,032 She might be able to help. 126 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 Oh, that. 127 00:08:12,992 --> 00:08:15,953 She wanted to repay you for finding Min-ho. 128 00:08:16,746 --> 00:08:19,165 Feel free to stop by. 129 00:08:21,167 --> 00:08:23,586 Mmm. Ah, I'll see you later, then. 130 00:08:42,522 --> 00:08:46,484 GYESIM-DO 131 00:09:31,404 --> 00:09:35,449 WONBONG PHARMACY 132 00:09:38,578 --> 00:09:40,037 Oh, hello. 133 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Oh, hello. 134 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 It looks like you're going somewhere. 135 00:09:46,669 --> 00:09:50,047 I was going to visit the hair salon for a haircut. 136 00:09:50,756 --> 00:09:55,928 Oh, I see. The thing is, I'm going to the countryside for in-home sales. 137 00:09:56,012 --> 00:09:58,514 I'll come back tomorrow afternoon. Can you come tomorrow? 138 00:09:58,598 --> 00:10:00,224 Of course, I can. 139 00:10:00,308 --> 00:10:01,642 Then make sure you come tomorrow! 140 00:10:01,726 --> 00:10:03,060 -[chuckling] Okay. -[chuckles] 141 00:10:08,608 --> 00:10:10,526 She looks like Kim Wan-sun today. 142 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 If you're done sweeping, go back inside. 143 00:10:18,659 --> 00:10:19,702 Mr. Choi. 144 00:10:20,745 --> 00:10:26,042 If Kim Wan-sun and Shim Shin date, they'll be the couple of the century, right? 145 00:10:31,881 --> 00:10:34,800 Are Kim Wan-sun and Shim Shin dating? 146 00:10:35,635 --> 00:10:36,719 Not yet. 147 00:10:37,428 --> 00:10:39,847 [chuckles] But I think it'll happen soon. 148 00:10:45,269 --> 00:10:47,229 Was there news on Entertainment Weekly? 149 00:10:49,315 --> 00:10:50,858 Not Kim Wan-sun! 150 00:10:51,359 --> 00:10:55,738 Hey, doesn't Kim Wan-sun look better with Park Nam-jung? 151 00:10:55,821 --> 00:10:58,699 TICKET OFFICE 152 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 Guys! 153 00:11:02,495 --> 00:11:03,329 There you are. 154 00:11:03,412 --> 00:11:06,248 -She's here. You look so pretty. -[Ju-ri squeals] 155 00:11:06,332 --> 00:11:09,210 [stammers] What's this? 156 00:11:09,293 --> 00:11:12,505 -Music is a must on the beach. -I see. 157 00:11:12,588 --> 00:11:15,675 [both] ♪ Where the stars shine ♪ 158 00:11:15,758 --> 00:11:19,178 ♪ Let's go to the beach ♪ 159 00:11:19,261 --> 00:11:22,181 -♪ Where the youth overflows ♪ -Excuse me, Yeong-bok. 160 00:11:22,264 --> 00:11:24,266 -Ju-ri. -Yes? 161 00:11:24,350 --> 00:11:27,144 I get the excitement but don't forget what's important. 162 00:11:27,228 --> 00:11:28,938 -Right. -Right. 163 00:11:29,021 --> 00:11:30,356 There's work to be done, 164 00:11:30,439 --> 00:11:34,693 but this is primarily a chance to refresh Jeong-suk's mind after the big change. 165 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 -Yes. -Yes. 166 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 So let me ask you for a favor. 167 00:11:38,364 --> 00:11:40,991 To keep Jeong-suk from having any depressing thoughts… 168 00:11:41,075 --> 00:11:45,037 -[Yeong-bok] Mmm. -…don't mention marriage at all. 169 00:11:45,121 --> 00:11:47,248 In particular, don't mention husbands. 170 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 -[Ju-ri] Mmm. -I understand. Mmm. 171 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 I don't have a husband, so you don't need to worry. 172 00:11:52,044 --> 00:11:53,796 -That's right. -Yeah. 173 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 Oh, there she comes. [chuckles] 174 00:11:55,464 --> 00:11:56,966 -[Yeong-bok] Hey! -[Geum-hui] Come on. 175 00:11:57,049 --> 00:11:58,968 -[Geum-hui] Jeong-suk! -I'm sorry I'm late. 176 00:11:59,051 --> 00:12:01,220 -I'm sorry. -No, we just got here. 177 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 -Okay. -Let's go. Shall I carry your bag? 178 00:12:03,389 --> 00:12:04,890 You don't need to. [chuckles] 179 00:12:04,974 --> 00:12:06,767 -This top is so pretty. -[Ju-ri chuckling] 180 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 You look pretty too. Shall we? 181 00:12:08,436 --> 00:12:12,273 -[Yeong-bok] Okay. Let's go. -[Geum-hui] You look so pretty today. 182 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 Help yourself. 183 00:12:33,669 --> 00:12:34,670 Okay. 184 00:12:36,672 --> 00:12:37,673 [sighs] 185 00:12:38,924 --> 00:12:41,469 -Thank you for the drink. -[chuckles] 186 00:12:42,011 --> 00:12:47,349 [stammers] I heard that there is something you wanted to ask me. 187 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 Feel free to ask me anything. 188 00:12:52,062 --> 00:12:55,608 I heard that you've lived in this town for over 30 years. 189 00:12:55,691 --> 00:12:56,984 That's right. 190 00:12:57,067 --> 00:13:00,279 I've lived here since before Jeong-suk was born, 191 00:13:00,362 --> 00:13:04,575 so it must have been about 35 years. 192 00:13:05,576 --> 00:13:10,664 I heard there was a fire near the town about 30 years ago. 193 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 Do you remember anything about it? 194 00:13:13,792 --> 00:13:15,002 A fire? 195 00:13:15,085 --> 00:13:19,548 Yes, there were fires on regular houses every several months. 196 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 Back then, we lived in houses with thatched roofs 197 00:13:22,259 --> 00:13:24,970 and burned firewood in furnaces. 198 00:13:25,054 --> 00:13:27,932 [chuckling] So fires were quite frequent. 199 00:13:28,015 --> 00:13:29,683 -I see. -[phone ringing] 200 00:13:30,267 --> 00:13:31,560 Please excuse me. 201 00:13:36,815 --> 00:13:38,359 Hello, there. 202 00:13:39,443 --> 00:13:42,363 What? Is he badly injured? 203 00:13:42,446 --> 00:13:44,782 Why didn't you call me sooner? 204 00:13:45,824 --> 00:13:49,036 Okay. [stammers] Where is he? 205 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 Don't worry. You take care of yourself, okay? 206 00:13:52,373 --> 00:13:53,499 Okay. 207 00:13:54,583 --> 00:13:58,170 -[panting] Gosh, I can't believe it. -Did something happen? 208 00:13:58,671 --> 00:14:03,050 [huffs, stammers] My son runs a business at the market. 209 00:14:03,133 --> 00:14:05,135 He injured his leg in a car accident 210 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 -and was admitted to a hospital. -[sighs] 211 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 My daughter-in-law gave birth not too long ago, 212 00:14:10,349 --> 00:14:13,352 [stammers] so I'll have to go to the hospital. [pants] 213 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 But I can't go with Min-ho. 214 00:14:17,147 --> 00:14:21,360 [stammers] Jeong-suk said that she'd leave early tomorrow morning, 215 00:14:21,443 --> 00:14:24,363 so I just need someone to babysit him for tonight. 216 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 But I have no one to ask on such short notice. [whimpers] 217 00:14:34,331 --> 00:14:36,959 [stammers] Well… 218 00:14:37,793 --> 00:14:39,378 [stammers] Sir. 219 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 I… 220 00:14:57,313 --> 00:14:58,397 -Hello. -Hello. 221 00:14:58,480 --> 00:15:01,400 -[Jeong-suk] Hello. -[Ji-ru] Hello. 222 00:15:01,483 --> 00:15:04,695 -[Geum-hui chuckles] -We're from Fantasy Lingerie. 223 00:15:04,778 --> 00:15:06,822 Is this the president of the Women's Club's place? 224 00:15:07,406 --> 00:15:10,117 -Yes, it is. -[Jeong-suk] I see. 225 00:15:10,200 --> 00:15:11,327 [all] Hello. 226 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 See? They came. Let's sit down and listen before we go. 227 00:15:14,455 --> 00:15:16,957 We need to hurry and go before the next tidal wave. 228 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Hurry up and come on out. 229 00:15:19,335 --> 00:15:20,377 Hurry up. 230 00:15:20,461 --> 00:15:21,670 [Jeong-suk] Uh. [chuckles] 231 00:15:23,380 --> 00:15:27,968 -Uh. Um, uh, excuse me. -[Ju-ri] But… 232 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 I'm sorry. 233 00:15:30,721 --> 00:15:32,806 We set up an appointment with you, 234 00:15:32,890 --> 00:15:35,809 but the president of the Women's Club just won't cooperate. [clicks tongue] 235 00:15:35,893 --> 00:15:38,020 In that case, 236 00:15:38,103 --> 00:15:41,315 you can listen to us during your break from work. 237 00:15:41,398 --> 00:15:42,858 We'll help. 238 00:15:42,942 --> 00:15:45,653 -Ah, that's right. -We can do a good job. 239 00:15:45,736 --> 00:15:48,280 -[all chuckle] -I'm so sorry. 240 00:15:48,364 --> 00:15:50,991 -[Yeong-bok] It's okay. -[Geum-hui] Don't worry about it. 241 00:15:51,075 --> 00:15:52,409 -[worker] No. -[clamors] 242 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 Honestly, no pressure. 243 00:15:54,078 --> 00:15:56,914 No, this isn't the right direction. 244 00:15:56,997 --> 00:16:00,084 The work clothes are over there, so go ahead and change. 245 00:16:00,167 --> 00:16:02,753 You can't work in those clothes. [chuckles] 246 00:16:02,836 --> 00:16:04,338 [all] I see. 247 00:16:04,421 --> 00:16:05,756 -Okay. -[Geum-hui] Sure. 248 00:16:05,839 --> 00:16:08,342 -We'll hurry up and change. -[Jeong-suk] Yes. 249 00:16:08,425 --> 00:16:10,678 -[Yeong-bok] Hurry up and change. -[Ju-ri] We'll do that. 250 00:16:10,761 --> 00:16:11,762 [worker] Your skirt is short. 251 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 [Min-ho] Transformation! 252 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 Supernova Flashman! Transformation complete! 253 00:16:15,808 --> 00:16:16,725 Let's go! 254 00:16:16,809 --> 00:16:17,851 Hyah! 255 00:16:18,435 --> 00:16:20,604 Hyah! Hyah! Hyah! 256 00:16:23,732 --> 00:16:26,151 Hyah. 257 00:16:26,652 --> 00:16:27,820 Hold on. 258 00:16:28,862 --> 00:16:31,281 What's wrong? Do you have a stomachache? 259 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 No. I'm… 260 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 What's wrong? 261 00:16:34,451 --> 00:16:35,536 I'm hungry. 262 00:16:36,036 --> 00:16:38,664 If it isn't too much trouble, could you get me some food? 263 00:16:38,747 --> 00:16:39,790 That's right! 264 00:16:39,873 --> 00:16:43,502 Mom told me that she made the batter for chives pancake. 265 00:16:43,585 --> 00:16:46,088 All right. I'll go and make it. 266 00:16:46,171 --> 00:16:47,297 Keep playing. Hyah-hyah. 267 00:16:47,381 --> 00:16:49,008 Yes! Chives pancake! 268 00:17:03,564 --> 00:17:06,650 It got burned a bit because it was my first time making it. 269 00:17:07,234 --> 00:17:08,444 What? 270 00:17:08,527 --> 00:17:11,030 It didn't get burned a bit, but it's almost-- 271 00:17:11,113 --> 00:17:13,407 What matters is the taste. 272 00:17:13,991 --> 00:17:14,992 [sighs] 273 00:17:21,665 --> 00:17:23,000 How interesting. 274 00:17:23,083 --> 00:17:25,627 What? Does it taste okay? 275 00:17:25,711 --> 00:17:26,795 No. 276 00:17:26,879 --> 00:17:30,257 The outside is completely burnt, but the inside is uncooked. 277 00:17:30,841 --> 00:17:32,384 It's so interesting. 278 00:17:35,554 --> 00:17:37,139 You're right. 279 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 These are precious chives. What a waste. 280 00:17:41,143 --> 00:17:42,144 [Do-hyeon sighs] 281 00:17:42,644 --> 00:17:44,480 [sighs] 282 00:17:44,563 --> 00:17:45,606 [clicks tongue] 283 00:17:45,689 --> 00:17:47,024 Where's the telephone book? 284 00:17:47,900 --> 00:17:48,901 Over there. 285 00:18:12,007 --> 00:18:16,637 CHIVES MIN-HO AND MOM PLANTED TOGETHER 286 00:18:17,304 --> 00:18:18,305 [chuckles] 287 00:18:19,556 --> 00:18:20,974 They're actually precious. 288 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 Hey, isn't that police officer a bit scary? 289 00:18:26,396 --> 00:18:28,857 It's obvious he was forced to look after us. 290 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 He's a bit scary 291 00:18:31,318 --> 00:18:34,404 since he doesn't say much and is expressionless. 292 00:18:34,488 --> 00:18:35,781 [Min-ho's friend] My thoughts exactly. 293 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 -[clears throat] -[stammers] 294 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 Shall we play a round of gonggi? 295 00:18:43,205 --> 00:18:45,999 That's a good idea, my friend. [chuckles] 296 00:18:46,083 --> 00:18:48,127 -[Min-ho chuckles] -[chuckles] 297 00:18:48,210 --> 00:18:50,879 May I play gonggi with you guys? 298 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 You? 299 00:18:52,422 --> 00:18:56,301 Yes. But I don't know the rules very well because it's my first time playing. 300 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 I'll give it a try if you guys explain them to me. 301 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 This is how you do it. 302 00:19:04,143 --> 00:19:08,272 -There are levels one to five. -Yes. 303 00:19:08,355 --> 00:19:11,150 Pick up one for level one, two for level two, 304 00:19:11,233 --> 00:19:12,401 three for level three… 305 00:19:12,484 --> 00:19:14,611 -Oh. [chuckles] -…and so on and so forth. 306 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 It's easy. 307 00:19:18,240 --> 00:19:19,533 Fail! 308 00:19:19,616 --> 00:19:21,577 You said using the piano skill is cheating. 309 00:19:21,660 --> 00:19:22,828 [groans] 310 00:19:23,787 --> 00:19:25,956 [chuckles] It's your turn. 311 00:19:34,298 --> 00:19:36,884 Fail. Moving from your seat is cheating. 312 00:19:36,967 --> 00:19:37,801 Right? 313 00:19:37,885 --> 00:19:40,429 Most people let it go. 314 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 [chuckling] I don't. 315 00:19:43,223 --> 00:19:44,308 Here I go. 316 00:19:53,775 --> 00:19:55,444 You're really good. 317 00:19:55,527 --> 00:19:56,820 You're seriously cool. 318 00:20:15,547 --> 00:20:16,965 Twenty-four-year old. 319 00:20:17,049 --> 00:20:18,383 [groans] Did you win again? 320 00:20:19,134 --> 00:20:22,221 [in English] Yes. [in Korean] Hundred and twenty years old. 321 00:20:22,721 --> 00:20:24,681 -I want to stop playing. -Me too. 322 00:20:24,765 --> 00:20:27,267 Let's go and play ddakji with the kids. 323 00:20:27,351 --> 00:20:28,477 Okay. 324 00:20:29,144 --> 00:20:31,438 Why? I'm having fun here. 325 00:20:35,275 --> 00:20:36,401 Hey. 326 00:20:53,669 --> 00:20:58,298 Gosh, you'll catch all the clams on Gyesim-do. 327 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 You should take it easy. 328 00:21:01,093 --> 00:21:04,429 We should fill the basket quickly so we have time to introduce the products. 329 00:21:05,681 --> 00:21:09,226 The scenery is so good that I don't feel tired at all. 330 00:21:09,810 --> 00:21:12,479 [sighs] That's right. The scenery is nice indeed. 331 00:21:13,230 --> 00:21:15,691 [sighs] It's quiet and tranquil. 332 00:21:15,774 --> 00:21:17,651 I feel at peace. 333 00:21:17,734 --> 00:21:18,652 [all] Mmm. 334 00:21:18,735 --> 00:21:20,779 -[worker] Hey! -[Yeong-bok] That startled me. 335 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 [president] What nonsense are you spouting? 336 00:21:23,115 --> 00:21:26,201 Why are you saying that my daughter is full of herself? 337 00:21:26,285 --> 00:21:30,038 My daughter, Mi-yeong filmed a commercial for Thirsty Hippo. 338 00:21:30,122 --> 00:21:33,125 Gosh, wasn't Kim Hye-soo in the commercial? 339 00:21:33,208 --> 00:21:35,252 Did Mi-yeong take Kim Hye-soo's place? 340 00:21:35,335 --> 00:21:36,962 [president] Kim Hye-soo? 341 00:21:37,045 --> 00:21:40,549 No, she put on a hippo costume and stood next to Kim Hye-soo. 342 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 [worker] Still, being on TV is a feat. 343 00:21:43,844 --> 00:21:45,178 [president] It's just… 344 00:21:45,262 --> 00:21:46,763 Shouldn't you break off the fight? 345 00:21:46,847 --> 00:21:49,558 No. This happened when I tried to break it off last week. 346 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 Do they fight often? 347 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 The president's son 348 00:21:54,187 --> 00:21:57,065 and that woman's daughter, Mi-yeong, were engaged. 349 00:21:57,149 --> 00:22:00,068 But Mi-yeong moved to the city to become an actor 350 00:22:00,152 --> 00:22:01,611 and broke off the engagement. 351 00:22:02,404 --> 00:22:05,657 [worker 2] The two of them used to be so close. 352 00:22:05,741 --> 00:22:07,743 Now, they're the worst enemies. 353 00:22:07,826 --> 00:22:09,870 They fight all the time. 354 00:22:10,495 --> 00:22:13,832 Could it be that the president rejected us on purpose? 355 00:22:13,915 --> 00:22:16,960 -She invited us here. -[worker] You still hold a grudge… 356 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 …because Mi-yeong rejected your son, right? 357 00:22:19,254 --> 00:22:22,007 -Nonsense! I thank the heavens! -I bet she does. 358 00:22:22,090 --> 00:22:24,051 -[Ju-ri scoffs] -Oh, my goodness. 359 00:22:24,134 --> 00:22:28,013 …promiscuous since childhood. Let's see if she can find a nice man! 360 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 What did you say? 361 00:22:29,264 --> 00:22:31,016 You think she can't find a nice man? 362 00:22:31,099 --> 00:22:34,311 How dare you speak ill of my daughter? 363 00:22:35,687 --> 00:22:37,230 -[Ju-ri] My goodness. -Gosh. 364 00:22:37,939 --> 00:22:39,691 Do you have a death wish? 365 00:22:39,775 --> 00:22:42,944 -Hey! -[worker] Let go of me! 366 00:22:43,028 --> 00:22:43,987 Let go! 367 00:22:44,071 --> 00:22:45,530 [clamoring] 368 00:22:52,162 --> 00:22:53,413 [clamoring continues] 369 00:22:55,415 --> 00:22:57,292 [all screaming] 370 00:23:00,087 --> 00:23:01,338 [screaming] 371 00:23:01,838 --> 00:23:04,174 Ms. Oh! What should I do? 372 00:23:04,257 --> 00:23:06,426 Oh, no. Ms. Oh, are you okay? 373 00:23:06,510 --> 00:23:08,929 -Help me up. -[Jeong-suk] Oh, no. 374 00:23:09,012 --> 00:23:10,722 -Help me up. -[Jeong-suk] My goodness! 375 00:23:10,806 --> 00:23:14,184 -[Yeong-bok] Gosh. -[worker] Let go of me. 376 00:23:14,267 --> 00:23:16,478 Let go of me. Move out of the way. 377 00:23:17,187 --> 00:23:20,357 Damn you! Eat this! 378 00:23:23,110 --> 00:23:24,694 What's this? 379 00:23:27,364 --> 00:23:30,742 -Come over here! -[fighters clamoring, screaming] 380 00:23:33,870 --> 00:23:36,456 Gosh, it's cold! 381 00:23:36,540 --> 00:23:38,750 [Jeong-suk] You're stuck. What should we do? 382 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 -Hold on. -Shall I pull it out? One, two… 383 00:23:41,253 --> 00:23:43,088 -[Geum-hui] It's too small! -[worker screams] 384 00:23:43,922 --> 00:23:46,550 -It's too cold! -[Ju-ri] Yeong-bok! 385 00:23:47,676 --> 00:23:49,970 -It's too cold! -[Ju-ri] Hey! 386 00:23:50,053 --> 00:23:52,472 -Help me. -[Jeong-suk] One, two, three. 387 00:23:52,556 --> 00:23:53,723 [both grunting] 388 00:23:53,807 --> 00:23:55,350 It came off, Ms. Oh. 389 00:23:55,433 --> 00:23:57,769 -My goodness. -[Jeong-suk] Oh, no. Are you okay? 390 00:23:57,853 --> 00:24:00,105 -I'm not okay. -[Jeong-suk] Oh, no. 391 00:24:00,188 --> 00:24:02,566 You brat, stop already! 392 00:24:02,649 --> 00:24:05,402 You started it first! 393 00:24:05,485 --> 00:24:06,820 [clamoring, screaming] 394 00:24:11,449 --> 00:24:13,535 You're the one who started it. 395 00:24:13,618 --> 00:24:15,620 I can't believe these crazy women! 396 00:24:15,704 --> 00:24:18,081 -[worker, president scream] -I give up. 397 00:24:18,165 --> 00:24:19,791 [Geum-hui] What's wrong with them? 398 00:24:19,875 --> 00:24:23,211 Please stop! Stop it already! 399 00:24:23,295 --> 00:24:25,839 Stop it! 400 00:24:25,922 --> 00:24:29,134 Hold on. That's… No. 401 00:24:29,801 --> 00:24:31,386 Oh, no. What? 402 00:24:31,469 --> 00:24:32,762 [clamoring, grunting] 403 00:24:34,639 --> 00:24:36,975 -Oh, no. -No! 404 00:24:41,062 --> 00:24:42,063 [audio fades] 405 00:24:55,118 --> 00:24:57,245 [thudding] 406 00:25:13,345 --> 00:25:16,473 [sighs] I don't think we can sell these. 407 00:25:17,057 --> 00:25:19,434 [sighs] Of course we can't. 408 00:25:20,227 --> 00:25:22,687 [groans] How much money did we lose? 409 00:25:25,565 --> 00:25:26,858 Why are you glaring at me? 410 00:25:27,442 --> 00:25:29,027 Because it's your fault. 411 00:25:29,110 --> 00:25:32,155 If you have a conscience, you should pay for the products. 412 00:25:32,239 --> 00:25:33,698 Why would I do that? 413 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 It's their fault for bringing them to the mudflat. 414 00:25:36,618 --> 00:25:38,036 I can't believe her! 415 00:25:38,119 --> 00:25:40,121 Ju-ri, calm down. 416 00:25:40,997 --> 00:25:44,542 Forget it. I'm sick and tired of Gyesim-do. 417 00:25:44,626 --> 00:25:46,544 Let's dry them and leave. 418 00:25:46,628 --> 00:25:47,671 -Okay. -[Ju-ri sighs] 419 00:25:47,754 --> 00:25:49,256 -That's good enough. -Okay. 420 00:26:00,684 --> 00:26:01,685 [sighs] 421 00:26:40,307 --> 00:26:42,600 What are you looking at? Go prepare dinner. 422 00:26:43,310 --> 00:26:45,520 -[all] All right. -[worker 2] Okay. 423 00:26:46,229 --> 00:26:47,230 My goodness. 424 00:26:49,524 --> 00:26:52,527 What? I thought you guys only sold strange items. 425 00:26:52,610 --> 00:26:54,821 Do you guys sell cosmetic products too? 426 00:26:54,904 --> 00:26:56,656 Is that so? 427 00:26:56,740 --> 00:27:00,076 I was out of facial cream. 428 00:27:00,160 --> 00:27:01,369 [Geum-hui] That… 429 00:27:01,453 --> 00:27:04,122 -isn't for your face. -[both] Huh? 430 00:27:05,081 --> 00:27:06,416 Then what is it for? 431 00:27:07,542 --> 00:27:08,418 [grunts] 432 00:27:09,002 --> 00:27:09,836 Vagina. 433 00:27:09,919 --> 00:27:12,339 -[stammers] Vagina? -I see. Vagina. 434 00:27:14,674 --> 00:27:15,675 Vagina? 435 00:27:16,676 --> 00:27:17,719 Did she really say, 436 00:27:19,054 --> 00:27:20,472 "vagina"? 437 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 What are you looking at? 438 00:27:26,186 --> 00:27:28,188 Watch where you look! 439 00:27:28,271 --> 00:27:29,689 When you're doing it, 440 00:27:30,273 --> 00:27:33,276 this cream eliminates the pain that comes from the friction. 441 00:27:34,194 --> 00:27:37,489 Especially during menopause, your estrogen levels drop, 442 00:27:37,572 --> 00:27:41,284 and your vagina becomes dry. That's why this cream helps. 443 00:27:41,368 --> 00:27:42,619 [worker 3] Oh. 444 00:27:43,119 --> 00:27:46,664 So there was a reason behind the dryness. 445 00:27:46,748 --> 00:27:47,749 [worker 2] Seriously. 446 00:27:48,416 --> 00:27:52,087 By the way, does it really help? 447 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 Of course. 448 00:27:55,590 --> 00:27:59,386 If you're curious, we can give a detailed explanation. 449 00:27:59,469 --> 00:28:01,096 There are materials we prepared. 450 00:28:01,179 --> 00:28:03,598 I think it'd be nice 451 00:28:03,681 --> 00:28:06,684 if you listened to the explanation comfortably during dinner. 452 00:28:06,768 --> 00:28:07,685 That's right. 453 00:28:08,269 --> 00:28:11,106 Their products got ruined because of you. 454 00:28:11,189 --> 00:28:14,317 If you can't pay for the damage, at least listen to them! 455 00:28:14,401 --> 00:28:16,694 I'm so sick of your complaints. 456 00:28:18,446 --> 00:28:19,447 Fine. 457 00:28:20,240 --> 00:28:21,741 You keep pestering me, 458 00:28:21,825 --> 00:28:23,910 so I'll listen to them and get this over with. 459 00:28:23,993 --> 00:28:25,078 Go ahead. 460 00:28:25,161 --> 00:28:27,664 -Go ahead and explain everything. -My goodness. 461 00:28:27,747 --> 00:28:30,417 -Okay. -[Geum-hui] Please wait. 462 00:28:30,500 --> 00:28:33,086 -Jeong-suk, what are you doing? -[clamoring] 463 00:28:42,846 --> 00:28:44,055 [Mi-hwa] Dong-u. 464 00:28:44,139 --> 00:28:46,433 We need to go to the bathhouse. Come on. 465 00:28:46,516 --> 00:28:49,602 Man, I don't want to take a bath. 466 00:28:51,938 --> 00:28:53,648 Kwon Min-ho, cheer up. 467 00:28:53,732 --> 00:28:55,900 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 468 00:28:55,984 --> 00:28:58,027 -Bye. -Bye. 469 00:28:59,195 --> 00:29:00,238 Hurry up. 470 00:29:00,321 --> 00:29:01,740 All right. 471 00:29:03,324 --> 00:29:04,325 [in English] Yes! 472 00:29:07,036 --> 00:29:11,750 [in Korean] Hey, did your mom and dad really get a divorce? 473 00:29:12,333 --> 00:29:13,168 [Min-ho] What? 474 00:29:14,085 --> 00:29:14,919 Yes. 475 00:29:15,003 --> 00:29:16,212 Aren't you sad? 476 00:29:16,921 --> 00:29:19,132 I'd keep crying. 477 00:29:19,215 --> 00:29:21,760 Mom and Dad told me that they love me all the same 478 00:29:21,843 --> 00:29:24,012 even though they don't live together. 479 00:29:24,095 --> 00:29:26,765 [scoffs] Don't pretend to be okay. 480 00:29:26,848 --> 00:29:29,017 Aren't you the one who isn't okay? 481 00:29:29,100 --> 00:29:32,103 You're picking a fight because you're mad you lost your ddakji to me. 482 00:29:36,399 --> 00:29:37,317 [child] How dare you? 483 00:29:37,400 --> 00:29:38,568 -Hey! -[child] What? 484 00:29:38,651 --> 00:29:41,321 Call your mom if you're mad. 485 00:29:41,404 --> 00:29:43,656 I'll call both my mom and dad. 486 00:29:45,325 --> 00:29:46,409 Right. 487 00:29:47,035 --> 00:29:48,745 Your mom's gone away to work. 488 00:29:49,412 --> 00:29:51,664 That means no one is on your side. 489 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 -[Do-hyeon] I am. -Huh? 490 00:29:58,797 --> 00:30:00,215 Police officer. 491 00:30:00,298 --> 00:30:01,341 Police? 492 00:30:07,388 --> 00:30:10,642 [child] Mister, how do you know him? 493 00:30:11,518 --> 00:30:14,646 Since I haven't seen you before, you can't be a relative. 494 00:30:16,356 --> 00:30:18,107 What about you? 495 00:30:18,691 --> 00:30:21,152 Since you're bullying him, you can't be a friend. 496 00:30:21,236 --> 00:30:23,988 I didn't bully him. 497 00:30:29,160 --> 00:30:30,161 Let's go. 498 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Okay. 499 00:30:43,591 --> 00:30:44,592 [sighs] 500 00:31:05,530 --> 00:31:06,364 [snorts] 501 00:31:08,616 --> 00:31:10,201 [Min-ho] Isn't Mom pretty? 502 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 Yes. 503 00:31:13,329 --> 00:31:14,330 Huh? 504 00:31:15,456 --> 00:31:20,545 She won an award because she was the prettiest woman in Geumje. 505 00:31:20,628 --> 00:31:22,005 I see. 506 00:31:24,883 --> 00:31:26,134 You must be proud. 507 00:31:27,093 --> 00:31:30,763 I see you're handsome because you take after your mom. 508 00:31:31,389 --> 00:31:32,432 [chuckles] 509 00:31:33,182 --> 00:31:34,517 -[Do-hyeon] Let's go. -Okay. 510 00:31:40,648 --> 00:31:41,691 [Do-hyeon] Lie down. 511 00:31:45,028 --> 00:31:46,487 I'll turn off the light. 512 00:31:51,910 --> 00:31:53,494 Would you turn that on? 513 00:31:57,040 --> 00:31:58,041 Okay. 514 00:32:08,092 --> 00:32:09,594 You also sleep with a lamp on. 515 00:32:09,677 --> 00:32:13,264 Yes. Mom turns on the lamp and reads me a book. 516 00:32:15,683 --> 00:32:19,979 [stammers] I wasn't asking you to read me a book. 517 00:32:23,232 --> 00:32:25,068 [grunting] 518 00:32:31,324 --> 00:32:32,575 Thank you, mister. 519 00:32:33,993 --> 00:32:36,955 If it weren't for you earlier, 520 00:32:37,038 --> 00:32:38,790 it would have become a bigger fight. 521 00:32:39,374 --> 00:32:41,125 [sighs] 522 00:32:41,209 --> 00:32:44,212 -Were you scared? -No, I wasn't. 523 00:32:45,505 --> 00:32:49,592 Had the fight turned bigger, Mom would have found out. 524 00:32:50,468 --> 00:32:53,096 Finding out the reason behind the fight 525 00:32:53,179 --> 00:32:54,806 would have made her sad. 526 00:32:56,557 --> 00:33:00,561 I don't want Mom to be sad anymore. 527 00:33:02,146 --> 00:33:03,731 Speaking of that, 528 00:33:04,732 --> 00:33:08,069 would you keep today's incident a secret? 529 00:33:09,779 --> 00:33:11,280 Okay, I'll do that. 530 00:33:23,001 --> 00:33:25,420 "Once upon a time, deep in the sea, 531 00:33:26,004 --> 00:33:27,797 there was a beautiful castle. 532 00:33:29,841 --> 00:33:33,219 It was an amazing castle that was made 533 00:33:33,302 --> 00:33:35,346 of conches, pearls, and corals." 534 00:33:50,194 --> 00:33:53,114 -[Ju-ri yelps] Jeong-suk! -[Geum-hui] Jeong-suk! [chuckles] 535 00:33:53,197 --> 00:33:54,449 Ah. [chuckles] 536 00:33:56,034 --> 00:33:58,202 What are you doing alone? 537 00:33:58,286 --> 00:34:00,621 I was looking at the sea. [chuckles] 538 00:34:00,705 --> 00:34:03,249 Come on. We like the sea too. 539 00:34:03,332 --> 00:34:04,917 -We should enjoy it together. -[chuckles] 540 00:34:05,001 --> 00:34:07,754 That's right. And they say 541 00:34:07,837 --> 00:34:11,215 -you shouldn't enjoy the sea sober. -Oh. 542 00:34:11,299 --> 00:34:13,885 -Is there such a saying? -Isn't there? 543 00:34:13,968 --> 00:34:16,846 I don't care either way. I'm going to drink myself to death. 544 00:34:16,929 --> 00:34:19,223 -[Yeong-bok, Ju-ri, Jeong-suk chuckle] -[Ju-ri] Let's go. 545 00:34:19,307 --> 00:34:22,143 -[Yeong-bok] Jeong-suk, I'll save you. -[Ju-ri chuckling] No! 546 00:34:22,226 --> 00:34:24,395 -[Geum-hui] Mmm. -[Yeong-bok] It's really good. 547 00:34:26,439 --> 00:34:27,440 Ah. 548 00:34:27,940 --> 00:34:29,484 -[smacks lips] -[Ju-ri] Ooh. [gasps] 549 00:34:29,567 --> 00:34:31,986 -Jeong-suk, you're drinking a lot today. -[Jeong-suk chuckles] 550 00:34:32,070 --> 00:34:34,822 -Today drinks taste sweet. -[Ju-ri, Yeong-bok chuckle] 551 00:34:35,448 --> 00:34:39,035 It must be because the work went well and you're feeling at ease. 552 00:34:39,118 --> 00:34:40,203 [chuckles] 553 00:34:40,286 --> 00:34:43,664 I was so upset earlier. 554 00:34:43,748 --> 00:34:48,878 We almost lost a chance to make money and got our products dirty at the mudflat. 555 00:34:48,961 --> 00:34:53,174 -[Jeong-suk, Geum-hui sigh] -Thank goodness they warmed up to us. 556 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 -Seriously. -That's right. 557 00:34:55,343 --> 00:34:57,845 Uh, to celebrate the occasion, 558 00:34:57,929 --> 00:34:59,889 we should open up as well 559 00:34:59,972 --> 00:35:02,016 and play Truth or Dare. 560 00:35:02,934 --> 00:35:05,770 -There was something I wanted to know. -What is it? 561 00:35:08,189 --> 00:35:12,568 What kind of sex do you want to have? 562 00:35:12,652 --> 00:35:16,572 What do you think will turn you on? 563 00:35:16,656 --> 00:35:18,533 [Ju-ri, Jeong-suk chuckle] 564 00:35:18,616 --> 00:35:21,953 Are you asking us about the sex fantasy from the survey? 565 00:35:22,036 --> 00:35:23,621 Bingo. 566 00:35:23,704 --> 00:35:28,292 We keep telling people to be honest, 567 00:35:28,376 --> 00:35:30,670 but we should be honest first. 568 00:35:30,753 --> 00:35:33,339 What's the desire in your heart? 569 00:35:33,422 --> 00:35:34,674 [Ju-ri giggles] 570 00:35:34,757 --> 00:35:36,425 I do have one. 571 00:35:36,509 --> 00:35:39,178 -Gosh, what is it? -[Yeong-bok giggles] 572 00:35:39,262 --> 00:35:40,721 -Come on. -I can't tell you. 573 00:35:40,805 --> 00:35:41,889 [Ju-ri exclaiming] 574 00:35:41,973 --> 00:35:44,475 -I can't tell you! -Come on. 575 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 Oh, goodness. 576 00:35:46,310 --> 00:35:47,478 Come closer. 577 00:35:48,354 --> 00:35:51,023 [whispers] You know, 578 00:35:51,107 --> 00:35:54,110 I want to try doing it in the car. 579 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 [Yeong-bok giggles] 580 00:35:55,278 --> 00:35:56,988 -The car? -Yes. 581 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 In the car? 582 00:35:58,406 --> 00:36:02,827 Ms. Oh, owning a car is a symbol of wealth. 583 00:36:02,910 --> 00:36:05,037 People like me can't dream of it. 584 00:36:06,372 --> 00:36:08,457 That must be why I want to do it. 585 00:36:09,125 --> 00:36:13,045 In a movie I watched, 586 00:36:13,129 --> 00:36:15,256 a couple did it in a car. 587 00:36:16,007 --> 00:36:18,134 -What movie was it? [giggles] -[Yeong-bok laughs] 588 00:36:18,634 --> 00:36:22,847 If I do it in my car, 589 00:36:23,806 --> 00:36:27,268 how good would it feel? I would love to know. 590 00:36:29,061 --> 00:36:30,938 [laughs] 591 00:37:06,891 --> 00:37:08,309 [Yeong-bok] Hurry up. 592 00:37:09,852 --> 00:37:11,145 Take off your clothes. 593 00:37:50,643 --> 00:37:52,853 Yeong-bok! 594 00:37:52,937 --> 00:37:56,274 Why am I so embarrassed when I didn't even do it? 595 00:37:56,357 --> 00:37:57,358 [all giggling, exclaiming] 596 00:37:57,441 --> 00:37:59,110 [Yeong-bok] It's not like I did it! 597 00:37:59,193 --> 00:38:02,655 -Yeong-bok! -Hurry up and tell me yours. 598 00:38:02,738 --> 00:38:03,864 What's yours? 599 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 -As for me… -[Yeong-bok] Okay. 600 00:38:05,324 --> 00:38:07,285 …the location doesn't matter. 601 00:38:07,368 --> 00:38:10,955 It might be because I'm self-conscious about being uneducated. 602 00:38:11,038 --> 00:38:12,957 I want to sleep with an intelligent man 603 00:38:13,040 --> 00:38:15,418 in an intelligent atmosphere. 604 00:38:16,002 --> 00:38:18,504 -Intelligent? -What kind of an atmosphere is that? 605 00:38:18,587 --> 00:38:20,423 Well… 606 00:38:21,132 --> 00:38:24,969 In any case, I want him to talk about smart-sounding things. 607 00:38:25,052 --> 00:38:29,015 I want him to speak English well. I want to do it with that kind of guy. 608 00:38:29,098 --> 00:38:30,516 I see. 609 00:38:30,599 --> 00:38:33,728 Would it be something like this? 610 00:38:33,811 --> 00:38:34,812 What? 611 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 -Honey. -Yes? 612 00:38:46,240 --> 00:38:48,701 How long will you keep kissing me? 613 00:38:48,784 --> 00:38:50,953 I'll get a rash at this rate. 614 00:38:52,204 --> 00:38:53,581 Ju-ri. 615 00:38:53,664 --> 00:38:56,250 [in English] Joy's soul lies in the doing. 616 00:38:57,209 --> 00:39:00,713 [in Korean] Have you heard that the essence of joy is in the process? 617 00:39:00,796 --> 00:39:02,381 Is there such a saying? 618 00:39:03,007 --> 00:39:04,091 Who said it? 619 00:39:05,509 --> 00:39:06,886 Shakespeare. 620 00:39:08,137 --> 00:39:11,182 Sexspeare? 621 00:39:12,141 --> 00:39:13,642 [giggles] 622 00:39:13,726 --> 00:39:17,063 I don't know who it is, but the name sounds erotic. 623 00:39:18,731 --> 00:39:21,650 He's not Sexspeare, 624 00:39:21,734 --> 00:39:25,363 but the world-renowned playwright, William Shakespeare. 625 00:39:27,531 --> 00:39:28,908 Oh! 626 00:39:28,991 --> 00:39:30,910 I know who he is. 627 00:39:31,577 --> 00:39:33,120 It was a joke. 628 00:39:33,704 --> 00:39:36,916 You should pronounce it as "joke." 629 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Say, "joke." 630 00:39:38,709 --> 00:39:40,795 -Joke. -Joke. 631 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 Put more accent on the J. Joke. 632 00:39:43,464 --> 00:39:47,259 -Joke. -Joke. 633 00:39:50,221 --> 00:39:53,808 Come on! I'm not that stupid! 634 00:39:53,891 --> 00:39:54,850 She's that stupid. 635 00:39:54,934 --> 00:39:56,894 -You're so mean. -[Yeong-bok laughs] 636 00:39:56,977 --> 00:39:59,563 I was playing around. 637 00:39:59,647 --> 00:40:01,190 [Yeong-bok] Ms. Oh, it's your turn. 638 00:40:01,273 --> 00:40:03,734 We can't skip you. What's yours? 639 00:40:03,818 --> 00:40:04,693 -Me? -Yes. 640 00:40:04,777 --> 00:40:06,195 What is it? 641 00:40:06,278 --> 00:40:07,822 I don't know. 642 00:40:08,406 --> 00:40:11,742 Hmm. I briefly entertained the idea 643 00:40:11,826 --> 00:40:15,496 of doing it like the actress in a movie I recently watched. 644 00:40:15,579 --> 00:40:18,124 -[Geum-hui giggles] -What kind of a movie was it? 645 00:40:22,211 --> 00:40:23,129 Well… 646 00:40:34,098 --> 00:40:35,307 [Won-bong] Understood. 647 00:40:47,278 --> 00:40:48,362 This way, please. 648 00:40:49,989 --> 00:40:53,951 INTERVIEW ROOM 649 00:41:02,960 --> 00:41:06,005 No smoking in the interview room. 650 00:41:10,426 --> 00:41:14,138 What are you going to do, charge me with smoking? 651 00:41:16,432 --> 00:41:19,101 What was your relationship with Kim Sam-cheol? 652 00:41:20,686 --> 00:41:23,105 I had intercourse with him on the odd occasion. 653 00:41:23,898 --> 00:41:25,441 I liked doing it with him. 654 00:41:26,567 --> 00:41:28,861 He wasn't afraid of experimenting. 655 00:41:30,571 --> 00:41:34,533 I like men like that. Men who give me pleasure. 656 00:41:36,202 --> 00:41:37,661 [gulps] 657 00:41:40,873 --> 00:41:41,790 In that case, 658 00:41:41,874 --> 00:41:44,043 why did you kill Kim Sam-cheol? 659 00:41:44,627 --> 00:41:45,669 Kill him? 660 00:41:47,087 --> 00:41:49,131 I may have pleased him to death… 661 00:41:51,592 --> 00:41:52,676 but I didn't kill him. 662 00:41:53,719 --> 00:41:54,970 You're lying! 663 00:41:55,054 --> 00:41:56,722 We have evidence right here! 664 00:41:57,306 --> 00:41:58,182 [sighs] 665 00:42:06,232 --> 00:42:07,233 [coughs] 666 00:42:16,242 --> 00:42:19,620 [all exclaim, giggle] 667 00:42:20,829 --> 00:42:22,706 Changing legs like this? 668 00:42:22,790 --> 00:42:24,041 -Ms. Oh. -[Yeong-bok] No. 669 00:42:24,792 --> 00:42:25,876 Ms. Oh. 670 00:42:25,960 --> 00:42:30,381 I just wanted to create a risqué atmosphere like that. 671 00:42:30,464 --> 00:42:31,423 -Jeong-suk. -Yes? 672 00:42:31,507 --> 00:42:32,967 What's your fantasy? 673 00:42:33,050 --> 00:42:34,343 What is it? 674 00:42:34,426 --> 00:42:37,513 Well, as for me… [chuckles] 675 00:42:38,847 --> 00:42:40,808 -I don't have one. -Come on. 676 00:42:41,433 --> 00:42:43,561 -Jeong-suk. -What's wrong with you? 677 00:42:44,186 --> 00:42:45,437 Hmm. 678 00:42:45,521 --> 00:42:48,482 My ex-husband didn't like it 679 00:42:48,566 --> 00:42:51,068 when a woman was assertive in the bedroom. 680 00:42:51,151 --> 00:42:54,154 So I became used to going along with what he did. 681 00:42:55,364 --> 00:43:00,661 Now, I plan to think about what I want. 682 00:43:01,287 --> 00:43:04,790 You can take your time and think about it. 683 00:43:04,873 --> 00:43:06,333 You think I would say that? 684 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 Forget it! 685 00:43:07,876 --> 00:43:10,838 If you don't have an idea, pick one of ours. 686 00:43:10,921 --> 00:43:12,298 -Hurry up. -That's right. 687 00:43:12,381 --> 00:43:14,425 We can't be the only ones to reveal. 688 00:43:14,508 --> 00:43:15,801 Number one, car sex. 689 00:43:15,884 --> 00:43:18,095 Number two, intelligent sex. 690 00:43:18,178 --> 00:43:20,639 Number three, risqué sex. 691 00:43:20,723 --> 00:43:21,849 -She's drunk. -[all laugh] 692 00:43:21,932 --> 00:43:25,269 Among them, what's your choice? 693 00:43:25,352 --> 00:43:28,814 I think the best one is this. 694 00:43:28,897 --> 00:43:30,566 [all laughing] 695 00:43:30,649 --> 00:43:31,859 Number three. 696 00:43:32,943 --> 00:43:33,902 Number three. 697 00:43:33,986 --> 00:43:37,448 I see that Jeong-suk is a fan of risqué sex. 698 00:43:37,531 --> 00:43:39,867 -A fan? -Seriously. 699 00:43:39,950 --> 00:43:41,243 That's right. 700 00:43:41,327 --> 00:43:47,124 You're so dirty, so you have a desire to toy with men. 701 00:43:47,207 --> 00:43:49,251 -Ju-ri. -That makes sense. 702 00:43:49,335 --> 00:43:52,504 With this face and body, she can be the femme fatale. 703 00:43:52,588 --> 00:43:55,633 -Of course. -That's right. 704 00:43:55,716 --> 00:43:57,676 Sure. You're right. 705 00:43:57,760 --> 00:44:01,388 I want to become the femme fatale and toy with men now. 706 00:44:01,972 --> 00:44:03,641 -You can do it. -You can. That's right. 707 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 -You can do anything. -That's right. 708 00:44:05,476 --> 00:44:07,144 -Do everything you want to do! -Yes. 709 00:44:07,227 --> 00:44:08,771 -[Ju-ri] Femme fatale! -[Yeong-suk] Femme fatale! 710 00:44:08,854 --> 00:44:10,731 [Geum-hui] Femme fatale! 711 00:44:10,814 --> 00:44:12,900 [Yeong-bok] I'm in a good mood today. 712 00:44:14,568 --> 00:44:15,944 [Ju-ri] The drink tastes sweet. 713 00:44:19,073 --> 00:44:21,867 THE LITTLE MERMAID 714 00:44:46,308 --> 00:44:48,435 [Min-ho] Yes! Three more years! 715 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 [Dong-u] I'm on a roll today. 716 00:44:50,104 --> 00:44:52,523 -Don't you think? -[Min-ho] Yes. 717 00:44:52,606 --> 00:44:53,774 [Gong-u] I'm so jealous. 718 00:44:54,650 --> 00:44:56,944 [Min-ho] You can't use the piano skill. 719 00:44:58,654 --> 00:45:00,030 Welcome, Ms. Han. 720 00:45:01,990 --> 00:45:03,617 What are you doing here? 721 00:45:06,286 --> 00:45:07,287 The thing is… Hold on. 722 00:45:07,371 --> 00:45:08,539 Mister, you failed. 723 00:45:08,622 --> 00:45:10,541 Fail. Give me the stones. 724 00:45:10,624 --> 00:45:13,502 I couldn't help it. Would you give me one more chance? 725 00:45:13,585 --> 00:45:14,711 Forget it. 726 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 Hurry up and give them. 727 00:45:16,213 --> 00:45:19,425 -Give us the stones. -Give us the stones. 728 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 [chuckles] 729 00:45:23,137 --> 00:45:25,597 All right. Have a good day. 730 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 [sighs] 731 00:45:32,020 --> 00:45:33,021 Honey. 732 00:45:33,730 --> 00:45:35,190 You're back. That's too-- 733 00:45:35,274 --> 00:45:36,275 Ms. Oh. 734 00:45:39,319 --> 00:45:40,487 -You're back. -Yes. 735 00:45:40,571 --> 00:45:42,114 -I'll carry your bag. -Okay. 736 00:45:44,783 --> 00:45:46,076 [chuckles] 737 00:45:48,078 --> 00:45:49,121 Hey. 738 00:45:51,206 --> 00:45:52,166 Hey! 739 00:45:52,249 --> 00:45:53,375 Yes? 740 00:45:53,459 --> 00:45:56,211 Why are you so happy to see my wife? 741 00:46:02,968 --> 00:46:05,762 She came back safely with her coworkers. 742 00:46:06,638 --> 00:46:08,390 So of course I'm happy to see her. 743 00:46:08,474 --> 00:46:09,850 Why are you smiling? 744 00:46:10,726 --> 00:46:14,980 Mr. Choi, if it isn't too much trouble, 745 00:46:16,064 --> 00:46:18,484 may I get off work early today? 746 00:46:18,567 --> 00:46:20,235 It's too much trouble, 747 00:46:21,195 --> 00:46:22,779 so don't say such nonsense. 748 00:46:22,863 --> 00:46:25,282 He'll be off work soon anyway. 749 00:46:25,365 --> 00:46:27,117 -Go ahead. -Huh? 750 00:46:28,452 --> 00:46:30,829 -Go ahead. -Thank you, Ms. Oh. 751 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 Hey! 752 00:46:32,372 --> 00:46:34,082 Hey! That little… 753 00:46:35,626 --> 00:46:39,588 -Does Dae-geun have a crush on someone? -Huh? 754 00:46:40,380 --> 00:46:43,050 He had the eyes of someone in love. 755 00:46:43,133 --> 00:46:44,593 The eyes of someone in love? 756 00:46:45,844 --> 00:46:48,180 He had the eyes of someone who has a screw loose. 757 00:46:59,608 --> 00:47:03,362 CHARMING HAIR SALON 758 00:47:08,742 --> 00:47:10,035 [Ju-ri] Welcome. 759 00:47:10,118 --> 00:47:11,411 Please sit down and wait. 760 00:47:11,495 --> 00:47:12,663 Okay. 761 00:47:16,959 --> 00:47:17,960 [customer snores] 762 00:47:19,127 --> 00:47:20,837 [chuckles] What do you think? 763 00:47:25,342 --> 00:47:26,927 My goodness. 764 00:47:27,010 --> 00:47:30,305 You said you'd improve my looks since I resembled Chow Yun-fat. 765 00:47:31,139 --> 00:47:33,350 -And you turned me into Chow Yun-fat! -[Ju-ri laughs] 766 00:47:33,433 --> 00:47:34,476 [Ju-ri] Right? 767 00:47:34,560 --> 00:47:36,395 I told you that you resembled him. 768 00:47:38,397 --> 00:47:39,898 My goodness. [laughs] 769 00:47:39,982 --> 00:47:42,359 Wow. How much is it? 770 00:47:42,442 --> 00:47:44,111 -It's 4,000 won. -4,000 won. 771 00:47:44,861 --> 00:47:48,407 [in Chinese] Yi, èr, san, sì. 772 00:47:48,949 --> 00:47:50,284 -[customer laughs] -[Ju-ri gasps] 773 00:47:50,867 --> 00:47:53,370 -Xièxie. -Xiè… It means "Thank you," right? 774 00:47:53,453 --> 00:47:56,832 [in Korean] I was going to go straight home, but I should order a coffee. 775 00:47:56,915 --> 00:47:58,917 -Thank you. -Okay. Take care. 776 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 Okay. 777 00:48:00,836 --> 00:48:02,879 -Please take a seat. -Okay. 778 00:48:08,927 --> 00:48:09,928 [Ju-ri sighs] 779 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 What kind of style would you like? 780 00:48:13,140 --> 00:48:15,267 Well, I want… 781 00:48:16,602 --> 00:48:20,480 You told me that I looked like a certain celebrity. 782 00:48:21,064 --> 00:48:22,149 I want his hairstyle. 783 00:48:22,941 --> 00:48:24,359 Right. 784 00:48:25,319 --> 00:48:27,821 Which celebrity was it? 785 00:48:29,448 --> 00:48:30,490 What? 786 00:48:31,742 --> 00:48:32,743 Oh. 787 00:48:33,785 --> 00:48:36,038 You told me that I resembled him a lot. 788 00:48:36,955 --> 00:48:39,207 Can't you remember by looking at my face? 789 00:48:40,334 --> 00:48:42,210 -He's a singer. -A singer. 790 00:48:42,294 --> 00:48:45,005 -His last name is Shim. -Shim. 791 00:48:46,381 --> 00:48:47,758 I know! 792 00:48:47,841 --> 00:48:49,468 Shim Soo-bong! 793 00:48:50,552 --> 00:48:53,555 That can't be right. She's a woman. 794 00:48:55,474 --> 00:48:56,433 I'm afraid that… 795 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 I don't exactly remember. 796 00:49:01,813 --> 00:49:03,023 Shim… 797 00:49:04,733 --> 00:49:06,485 -Shim… -Forget it. 798 00:49:09,488 --> 00:49:10,489 [sighs] 799 00:49:13,033 --> 00:49:14,076 What's up with him? 800 00:49:20,332 --> 00:49:22,959 -Mom, did you have good in-home sales? -Yes. 801 00:49:23,043 --> 00:49:25,754 -Mr. Shim Shin actually came. -What? 802 00:49:25,837 --> 00:49:27,422 At the pharmacy, 803 00:49:27,506 --> 00:49:29,841 you told him that he looked like Shim Shin. 804 00:49:30,592 --> 00:49:32,969 I remember because it was absolutely ridiculous. 805 00:49:33,053 --> 00:49:35,681 [gasps] That's right. It was Shim Shin. 806 00:49:36,556 --> 00:49:38,892 Gosh. Okay, Mom. 807 00:49:38,975 --> 00:49:41,144 Let's talk tomorrow. Okay. 808 00:49:46,650 --> 00:49:47,859 How's Uncle? 809 00:49:48,568 --> 00:49:50,821 He's okay. He's recovering well. 810 00:49:50,904 --> 00:49:52,114 I'm glad to hear that. 811 00:49:52,197 --> 00:49:53,532 Yes. 812 00:49:53,615 --> 00:49:54,908 I'm so sorry. 813 00:49:54,991 --> 00:49:57,744 I asked you to come because I wanted to help. 814 00:49:57,828 --> 00:49:59,204 But I ended up inconveniencing you. 815 00:50:00,247 --> 00:50:01,248 It's okay. 816 00:50:01,331 --> 00:50:02,916 It was my first time babysitting, 817 00:50:02,999 --> 00:50:04,918 so Min-ho and Dong-u struggled more. 818 00:50:09,047 --> 00:50:11,091 I'll get going now. 819 00:50:11,174 --> 00:50:12,843 -Okay. Say goodbye. -Let's play again next time. 820 00:50:13,844 --> 00:50:15,929 That's right. Would you like some clams? 821 00:50:16,012 --> 00:50:18,014 I got them at the island I visited. 822 00:50:18,098 --> 00:50:19,725 They're quite fresh. 823 00:50:19,808 --> 00:50:22,936 They're tasty in stew and kalguksu. Hmm? 824 00:50:24,354 --> 00:50:25,355 Hmm? 825 00:50:27,107 --> 00:50:29,234 [inaudible whispers] 826 00:50:29,735 --> 00:50:30,819 What was that? 827 00:50:31,820 --> 00:50:35,490 He cannot cook. 828 00:50:35,574 --> 00:50:37,117 Just cook for him. 829 00:50:50,756 --> 00:50:51,840 Or… 830 00:50:52,758 --> 00:50:54,968 We're going to make kalguksu. 831 00:50:57,846 --> 00:50:59,264 Would you like to eat with us? 832 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 Oh, kalguksu. 833 00:51:03,560 --> 00:51:05,645 Eat before you go, mister. 834 00:51:11,193 --> 00:51:12,194 [chuckles] 835 00:51:16,156 --> 00:51:17,741 -[Do-hyeon] That's enough. -Okay. 836 00:51:20,118 --> 00:51:21,745 -Thank you for the food. -No worries. 837 00:51:28,668 --> 00:51:32,130 Mister, isn't Mom a good cook? 838 00:51:32,214 --> 00:51:33,465 Isn't she the best? 839 00:51:33,548 --> 00:51:34,591 [Jeong-suk chuckles] 840 00:51:34,674 --> 00:51:38,178 Min-ho, there are many people who can cook better than me. 841 00:51:38,261 --> 00:51:39,137 Really? 842 00:51:40,263 --> 00:51:43,683 Is your mom a better cook than my mom? 843 00:51:49,397 --> 00:51:50,565 No. 844 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 See? You're better. 845 00:51:52,317 --> 00:51:53,693 [Jeong-suk, Do-hyeon chuckle] 846 00:51:53,777 --> 00:51:54,820 All right. 847 00:51:54,903 --> 00:51:56,738 Hurry up and eat. Your food will go cold. 848 00:51:57,906 --> 00:51:58,782 Okay. 849 00:51:58,865 --> 00:51:59,825 Eat up. 850 00:52:04,120 --> 00:52:05,288 [Jeong-Suk] Here's another one. 851 00:52:06,790 --> 00:52:07,999 Eat slowly. 852 00:52:13,505 --> 00:52:14,923 You should go back. 853 00:52:15,924 --> 00:52:17,592 You don't have to see me off. 854 00:52:20,428 --> 00:52:24,057 I need to get colored foam sticks for Min-ho's class tomorrow. 855 00:52:26,685 --> 00:52:27,894 I see. 856 00:52:27,978 --> 00:52:28,979 [Jeong-suk chuckles] 857 00:52:31,773 --> 00:52:36,403 You probably didn't talk to my mom enough because of the chaos. 858 00:52:37,612 --> 00:52:39,990 I'll talk to her once she comes back. 859 00:52:43,243 --> 00:52:45,745 To be honest, I regretted it the next day. 860 00:52:47,789 --> 00:52:49,875 I told you things you didn't need to hear. 861 00:52:52,294 --> 00:52:55,255 But it didn't really make me feel uncomfortable, 862 00:52:56,464 --> 00:52:58,216 even though we aren't close at all. 863 00:52:59,134 --> 00:53:01,720 It's probably because we aren't close. 864 00:53:03,096 --> 00:53:04,472 I felt the same. 865 00:53:06,766 --> 00:53:08,435 "Am I worrying this person?" 866 00:53:09,477 --> 00:53:11,396 "Then this person will try to console me." 867 00:53:12,230 --> 00:53:17,068 Because I didn't have such worries, I could be more open and honest. 868 00:53:18,904 --> 00:53:20,280 How should I put it? 869 00:53:21,031 --> 00:53:25,285 You're like a stranger who's more comfortable than my friends. 870 00:53:26,745 --> 00:53:29,372 "A stranger who's more comfortable than your friends." 871 00:53:31,249 --> 00:53:32,250 You might be right. 872 00:53:36,338 --> 00:53:39,466 Would it be okay to ask 873 00:53:40,634 --> 00:53:42,802 who you're looking for in this town? 874 00:53:46,348 --> 00:53:49,851 It's okay. If it's too personal, you don't need to tell me. 875 00:53:50,435 --> 00:53:51,519 My mother. 876 00:53:55,065 --> 00:53:56,066 [sighs] 877 00:54:01,947 --> 00:54:04,366 I was adopted in the US when I was little. 878 00:54:06,034 --> 00:54:08,536 I have no information about my birth parents. 879 00:54:10,288 --> 00:54:12,791 Geumje was my only lead, 880 00:54:12,874 --> 00:54:14,626 so I came here. 881 00:54:15,835 --> 00:54:16,878 I see. 882 00:54:20,006 --> 00:54:21,633 That was why. 883 00:54:23,802 --> 00:54:25,845 You don't need to worry or console me. 884 00:54:26,346 --> 00:54:27,764 I told you 885 00:54:28,348 --> 00:54:31,142 because you were a stranger who was more comfortable than my friends. 886 00:54:55,291 --> 00:54:57,460 Mom, am I handsome? 887 00:54:58,837 --> 00:55:02,549 -What? -Mister said that you were pretty. 888 00:55:02,632 --> 00:55:05,385 He said I'm handsome because I take after you. 889 00:55:07,262 --> 00:55:09,389 I see. 890 00:55:10,223 --> 00:55:12,934 Mister read me that book. 891 00:55:13,935 --> 00:55:15,353 Did he read you a book? 892 00:55:15,437 --> 00:55:16,688 Yes. 893 00:55:16,771 --> 00:55:20,233 When I told him that you read me a book before bedtime, 894 00:55:20,316 --> 00:55:23,403 he read that book for me. 895 00:55:24,738 --> 00:55:28,158 I see. How kind of him. 896 00:55:30,702 --> 00:55:34,831 I guess his mom never read him a book. 897 00:55:35,373 --> 00:55:37,667 He told me that he was jealous 898 00:55:38,501 --> 00:55:42,047 because I could go to bed every night while listening to my mom's voice. 899 00:56:13,995 --> 00:56:14,996 [sighs] 900 00:56:16,581 --> 00:56:17,707 That isn't enough. 901 00:56:20,168 --> 00:56:22,754 Captain, wasn't there one when you were a rookie? 902 00:56:22,837 --> 00:56:24,339 A serial arson case. Right? 903 00:56:24,422 --> 00:56:26,299 There was such a case. 904 00:56:27,133 --> 00:56:28,927 The fire wasn't what was important. 905 00:56:30,678 --> 00:56:32,180 [sighs] 906 00:56:47,862 --> 00:56:50,949 GEUMJE POLICE STATION 907 00:56:52,158 --> 00:56:54,035 [Na] Gosh, I'm aching all over. 908 00:56:54,869 --> 00:56:57,372 Captain doesn't have the stamina anymore. 909 00:56:57,455 --> 00:56:59,749 Why does he like hiking so much? 910 00:56:59,833 --> 00:57:01,626 Besides, he can go hiking alone. 911 00:57:01,709 --> 00:57:03,253 Why does he always call me out… 912 00:57:06,506 --> 00:57:09,592 What were you talking about that you had to stop so suddenly? 913 00:57:09,676 --> 00:57:12,804 I was talking about hiking with you yesterday! 914 00:57:12,887 --> 00:57:14,430 Seriously, 915 00:57:14,514 --> 00:57:16,516 it was so much fun! [laughs] 916 00:57:16,599 --> 00:57:17,767 I want to go again! 917 00:57:19,394 --> 00:57:20,228 Is that so? 918 00:57:20,311 --> 00:57:24,357 Why don't we bring a tent next week so that we can spend a night there? 919 00:57:24,441 --> 00:57:25,900 Gosh, 920 00:57:25,984 --> 00:57:27,277 I can't wait. 921 00:57:27,360 --> 00:57:29,487 -Really? -I'll write it down on my calendar. 922 00:57:30,113 --> 00:57:33,700 All right. You really got into hiking. 923 00:57:34,492 --> 00:57:36,369 I knew you would like it. 924 00:57:38,955 --> 00:57:40,206 Captain. 925 00:57:40,290 --> 00:57:41,499 What is it? 926 00:57:41,583 --> 00:57:44,294 I see. [chuckles] Do you want to join us? 927 00:57:44,377 --> 00:57:47,130 No, I… 928 00:57:47,213 --> 00:57:49,340 Would you spare me some time in the evening? 929 00:57:49,424 --> 00:57:51,509 What? Are we having a get-together? 930 00:57:54,888 --> 00:57:57,098 There's something I need to talk to you about. 931 00:57:57,599 --> 00:57:59,017 I'd like to see you privately. 932 00:57:59,100 --> 00:58:00,393 Is that so? 933 00:58:01,019 --> 00:58:02,729 Do you want to come to my house? 934 00:58:02,812 --> 00:58:04,689 Let's talk over a glass of infused liquor. 935 00:58:04,772 --> 00:58:06,733 That sounds great. I'll see you then. 936 00:58:06,816 --> 00:58:07,901 Okay. 937 00:58:09,444 --> 00:58:13,114 Detective Kim, about that case… 938 00:58:13,198 --> 00:58:14,699 Yes. 939 00:58:14,782 --> 00:58:18,161 Will you tell him I bad-mouthed him behind his back? 940 00:58:20,914 --> 00:58:22,540 I trust you, okay? 941 00:58:24,751 --> 00:58:27,212 Okay. You do that. Well done. 942 00:58:32,759 --> 00:58:34,844 We will share the same amount 943 00:58:34,928 --> 00:58:37,597 with Ms. Oh Geum-hui, Ms. Seo Yeong-bok, and Ms. Lee Ju-ri. 944 00:58:37,680 --> 00:58:39,516 Thank you for your hard work. 945 00:58:39,599 --> 00:58:42,519 I didn't expect you to sell all of those products. 946 00:58:43,978 --> 00:58:47,315 I'll say this again when the others arrive, 947 00:58:48,024 --> 00:58:51,236 but why don't you try becoming the branch manager? 948 00:58:51,319 --> 00:58:52,487 The branch manager? 949 00:58:52,570 --> 00:58:55,657 Think of it as doing similar work as me. 950 00:58:55,740 --> 00:58:57,534 Educate the sales representatives, 951 00:58:57,617 --> 00:59:00,328 come up with sales strategies, and manage the sales. 952 00:59:00,995 --> 00:59:04,290 You get a fixed monthly salary on top of the in-home sales profits. 953 00:59:06,334 --> 00:59:08,461 A fixed monthly salary? 954 00:59:11,464 --> 00:59:14,884 If I sell 100,000 won's worth of products more this month… 955 00:59:16,928 --> 00:59:19,138 I'll have a chance. 956 00:59:27,188 --> 00:59:29,148 -I'm sorry. -Okay. 957 00:59:29,232 --> 00:59:30,400 Han Jeong-suk. 958 00:59:31,067 --> 00:59:32,277 It's me, Gyeong-sik. 959 00:59:33,236 --> 00:59:34,612 Kim Gyeong-sik. 960 00:59:34,696 --> 00:59:36,823 The cleaning officer of Class Four in 12th grade. 961 00:59:39,909 --> 00:59:42,412 -I'm sorry. It has been a while. -[Gyeong-sik chuckles] 962 00:59:42,495 --> 00:59:45,164 I understand. I run a flower farm in the suburbs, 963 00:59:45,248 --> 00:59:47,709 so I rarely come to the town. 964 00:59:47,792 --> 00:59:50,461 I really wanted to see you, so I'm glad that I ran into you. 965 00:59:51,754 --> 00:59:53,590 Me? Why? 966 00:59:53,673 --> 00:59:56,426 I heard about your in-home sales. 967 00:59:57,468 --> 00:59:59,887 [Gyeong-sik] My wife wanted to meet you. I think you know her. 968 00:59:59,971 --> 01:00:02,348 She went to school with us. Yoon Jeong-rim. 969 01:00:02,432 --> 01:00:04,225 What? Jeong-rim? 970 01:00:04,976 --> 01:00:06,769 Is Jeong-rim doing well? 971 01:00:07,353 --> 01:00:08,396 Yes. 972 01:00:09,272 --> 01:00:12,984 She seriously injured her back while working at the farm. 973 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 -My goodness. -She's been bedridden for months. 974 01:00:15,987 --> 01:00:17,071 Oh, no. 975 01:00:19,657 --> 01:00:23,661 So I wanted to ask, would it be possible to come to my house 976 01:00:23,745 --> 01:00:24,954 for in-home sales? 977 01:00:26,080 --> 01:00:27,498 Of course, I can do that. 978 01:00:27,582 --> 01:00:29,250 Jeong-rim will be very happy. 979 01:00:30,835 --> 01:00:33,379 Will other sales representatives come? 980 01:00:34,339 --> 01:00:35,214 What? 981 01:00:35,298 --> 01:00:37,717 Since Jeong-rim is in bad health, 982 01:00:37,800 --> 01:00:40,303 she gets uncomfortable when there are many people. 983 01:00:41,304 --> 01:00:43,348 But she knows you, 984 01:00:43,431 --> 01:00:45,933 so I'd appreciate it if you could come alone. 985 01:00:47,226 --> 01:00:48,519 You understand, right? 986 01:00:49,854 --> 01:00:50,897 Yes. 987 01:00:53,691 --> 01:00:57,028 Okay. I'll try to come alone. 988 01:00:57,612 --> 01:00:58,613 Thank you. 989 01:00:59,197 --> 01:01:01,032 How about today? 990 01:01:01,115 --> 01:01:03,326 Work will get busy at the farm starting from tomorrow. 991 01:01:07,080 --> 01:01:09,332 Okay. Today is fine. 992 01:01:09,415 --> 01:01:11,250 -Can you give me the address? -Okay. 993 01:01:13,795 --> 01:01:16,172 -Yeongcheon-myeon. -Mm-hmm. 994 01:01:18,007 --> 01:01:19,342 -San. -"San." 995 01:01:19,425 --> 01:01:21,928 -27-1. -"27-1." 996 01:01:22,011 --> 01:01:23,221 -Is this right? -Yes. 997 01:01:24,263 --> 01:01:25,431 -Okay. -Thank you. 998 01:01:25,515 --> 01:01:26,641 Don't mention it. 999 01:01:27,767 --> 01:01:29,560 -See you later. -Okay. 1000 01:01:29,644 --> 01:01:31,354 -Say hello to Jeong-rim for me. -Okay. 1001 01:02:05,847 --> 01:02:07,098 Yeong-bok. 1002 01:02:07,181 --> 01:02:09,726 I'll be going to the home of my friend named Gyeong-sik 1003 01:02:09,809 --> 01:02:12,478 for in-home sales in a short while. 1004 01:02:12,562 --> 01:02:14,230 He runs a flower farm in the suburb. 1005 01:02:14,814 --> 01:02:17,275 Would you be able to come with me? 1006 01:02:17,358 --> 01:02:20,319 I'm so sorry. 1007 01:02:20,903 --> 01:02:26,033 I thought I was carsick, but I have indigestion, 1008 01:02:26,117 --> 01:02:28,995 and my body feels heavy. I don't feel well. 1009 01:02:29,078 --> 01:02:32,957 Why don't you ask Ms. Oh? 1010 01:02:33,040 --> 01:02:35,001 She has a gathering today. 1011 01:02:36,878 --> 01:02:39,046 Okay. Please take care. 1012 01:02:39,547 --> 01:02:40,590 Okay. 1013 01:02:48,306 --> 01:02:50,224 [groans] 1014 01:02:50,308 --> 01:02:51,851 I guess I'm old now. 1015 01:02:53,019 --> 01:02:56,147 It's rare for me to get carsick. 1016 01:02:57,064 --> 01:02:59,525 A long-distance trip got me exhausted. 1017 01:03:00,109 --> 01:03:01,527 It's my fault. 1018 01:03:02,236 --> 01:03:04,489 I made you struggle a lot in your younger days. 1019 01:03:04,572 --> 01:03:05,573 No. 1020 01:03:05,656 --> 01:03:06,657 I know that I did. 1021 01:03:07,950 --> 01:03:09,118 No. 1022 01:03:11,871 --> 01:03:13,831 It wasn't just in my younger days. 1023 01:03:13,915 --> 01:03:16,959 You make me struggle a lot even now. 1024 01:03:17,043 --> 01:03:20,296 Why did you use the past tense? It should be the present tense. 1025 01:03:20,379 --> 01:03:22,673 [children laugh] 1026 01:03:22,757 --> 01:03:26,219 Girls, don't bother your mom when she's sick. 1027 01:03:26,302 --> 01:03:28,930 You're bothering me more. 1028 01:03:29,722 --> 01:03:31,140 [teenager] Mom. 1029 01:03:31,224 --> 01:03:32,517 What is it this time? 1030 01:03:32,600 --> 01:03:35,061 If you need something, tell me. What do you want? 1031 01:03:35,144 --> 01:03:37,313 Sanitary pads. Do you know where they are? 1032 01:03:37,396 --> 01:03:38,397 What? 1033 01:03:41,025 --> 01:03:43,152 -Of course not. -[Yeong-bok groans] 1034 01:03:44,695 --> 01:03:47,448 Aren't they on the bathroom shelf? 1035 01:03:48,032 --> 01:03:49,534 There's only one. 1036 01:03:49,617 --> 01:03:52,703 You get your period before I do. Didn't you know? 1037 01:03:52,787 --> 01:03:56,541 I've been having irregular periods ever since I had Eun-ji. 1038 01:03:57,667 --> 01:03:59,710 It'll be a bit embarrassing, 1039 01:04:00,628 --> 01:04:02,964 but shall I buy them for you? Which one should I get? 1040 01:04:03,047 --> 01:04:04,757 A man shouldn't do that. 1041 01:04:05,341 --> 01:04:07,802 Forget it. I feel restless, so I'll get some air. 1042 01:04:07,885 --> 01:04:08,886 I'll go and buy it. 1043 01:04:08,970 --> 01:04:10,555 Don't. I can go. 1044 01:04:10,638 --> 01:04:12,682 [Yeong-bok] Please. Watch Eun-ji. 1045 01:04:38,875 --> 01:04:39,876 [sighs] 1046 01:04:42,587 --> 01:04:45,214 GYEONGRIM FLOWER FARM 1047 01:04:55,141 --> 01:04:56,976 -Take care. -Okay. 1048 01:05:02,982 --> 01:05:04,317 [Yeong-bok] Hello. 1049 01:05:04,400 --> 01:05:06,444 -Yeong-bok! -Hello. 1050 01:05:06,527 --> 01:05:08,946 I wanted to ask you something. 1051 01:05:09,030 --> 01:05:09,989 Okay. 1052 01:05:10,072 --> 01:05:11,699 Did Seong-su and Jeong-suk get a divorce? 1053 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 Gosh. 1054 01:05:14,952 --> 01:05:17,038 [Yeong-bok] It's not something to be happy about. 1055 01:05:17,121 --> 01:05:19,332 Why are you asking so excitedly? 1056 01:05:19,415 --> 01:05:22,168 No, I'm not excited. 1057 01:05:22,251 --> 01:05:23,377 You're quite excited. 1058 01:05:23,461 --> 01:05:26,881 No. I asked because I was worried. 1059 01:05:27,965 --> 01:05:30,635 They fought because of in-home sales, right? 1060 01:05:33,638 --> 01:05:35,556 Now that she got a divorce, 1061 01:05:36,265 --> 01:05:37,808 -she'll quit. -Yes. 1062 01:05:38,768 --> 01:05:39,769 [scoffs] 1063 01:05:39,852 --> 01:05:41,687 Why would she quit? 1064 01:05:41,771 --> 01:05:45,483 Jeong-suk is so busy these days. 1065 01:05:45,566 --> 01:05:49,737 Today, she went to a flower farm 1066 01:05:50,321 --> 01:05:52,990 her friend from high school runs for in-home sales. 1067 01:05:53,074 --> 01:05:55,826 Her schedule is packed. She's so busy. 1068 01:05:55,910 --> 01:05:57,662 A flower farm? 1069 01:05:57,745 --> 01:05:59,163 The one Gyeong-sik runs? 1070 01:05:59,246 --> 01:06:02,416 I don't know who its owner is. 1071 01:06:02,500 --> 01:06:04,126 Her schedule was packed, 1072 01:06:04,210 --> 01:06:08,589 but she went because her friend and his wife begged her to go. 1073 01:06:08,673 --> 01:06:09,799 His wife? 1074 01:06:09,882 --> 01:06:12,760 Gyeong-sik's been single for a while now. 1075 01:06:13,511 --> 01:06:16,305 -What? -I heard that his wife ran away. 1076 01:06:16,389 --> 01:06:18,975 [Sun-ae] No way. 1077 01:06:19,058 --> 01:06:23,187 A few days ago, he bought canned peaches for his wife. 1078 01:06:23,270 --> 01:06:24,981 -[Ms. Park] Really? -Yes. 1079 01:06:25,064 --> 01:06:27,191 [Ms. Park] Did I get it confused with another family? 1080 01:06:27,274 --> 01:06:28,484 How frustrating. 1081 01:06:29,193 --> 01:06:31,570 The shop isn't open, is it? I'll go someplace else. 1082 01:06:31,654 --> 01:06:33,698 It's open. Go on in. 1083 01:06:33,781 --> 01:06:35,908 Don't be like that. 1084 01:06:35,992 --> 01:06:39,120 -Why would you talk about her divorce? -Okay. Go on in. 1085 01:06:39,203 --> 01:06:40,913 -[Sun-ae] What do you want? -I'm so upset. 1086 01:06:40,997 --> 01:06:41,956 Freedom pad! 1087 01:06:46,252 --> 01:06:48,254 [engine starts] 1088 01:06:57,972 --> 01:07:00,933 [panting] 1089 01:07:14,530 --> 01:07:17,241 [panting] 1090 01:07:31,005 --> 01:07:32,339 [Gyeong-sik] Jeong-suk. 1091 01:07:52,943 --> 01:07:54,195 Jeong-suk. 1092 01:08:03,496 --> 01:08:04,497 [sighs] 1093 01:08:05,706 --> 01:08:06,957 Jeong-suk. 1094 01:08:17,593 --> 01:08:19,595 You've played hard to get long enough. 1095 01:08:26,685 --> 01:08:27,853 Stay away. 1096 01:08:27,937 --> 01:08:30,564 Hey, why do you keep making me look like a bad person? 1097 01:08:30,648 --> 01:08:31,899 I'm not like Seong-su. 1098 01:08:32,483 --> 01:08:34,151 -Let us be honest. -[gasps] 1099 01:08:34,235 --> 01:08:35,444 -Let go! -Come on out. 1100 01:08:35,528 --> 01:08:37,363 Let go! 1101 01:08:37,446 --> 01:08:38,531 [Gyeong-sik grunts] 1102 01:08:38,614 --> 01:08:39,990 [Jeong-suk screams] 1103 01:08:41,158 --> 01:08:42,743 [crying, distorted] 1104 01:08:45,788 --> 01:08:49,166 [Do-hyeon, Gyeong-sik grunting] 1105 01:08:49,250 --> 01:08:51,085 [Jeong-suk crying, distorted] 1106 01:08:58,634 --> 01:09:00,094 [Do-hyeon] Ms. Han Jeong-suk. 1107 01:09:02,847 --> 01:09:03,931 Ms. Han Jeong-suk. 1108 01:09:55,441 --> 01:09:57,735 A VIRTUOUS BUSINESS 1109 01:09:57,818 --> 01:09:59,236 [Jeong-suk] What happened yesterday… 1110 01:09:59,320 --> 01:10:03,240 There's no way people will find out about it, right? 1111 01:10:03,324 --> 01:10:05,451 I wouldn't do something like that! 1112 01:10:06,243 --> 01:10:09,622 Due to the nature of the crime, the victim needs psychological stability. 1113 01:10:09,705 --> 01:10:12,374 To separate the two sides, I'll receive the statement in writing. 1114 01:10:12,458 --> 01:10:15,836 Jeong-suk. Become successful as soon as possible and show everyone! 1115 01:10:15,920 --> 01:10:19,381 Apparently, Gyeong-sik feels really wronged. 1116 01:10:19,465 --> 01:10:22,885 Running away and covering up might not be the best option. 1117 01:10:23,719 --> 01:10:25,679 [Yeong-bok] Why didn't you tell us? 1118 01:10:25,763 --> 01:10:29,266 How could they corner the innocent victim? They're less than human. 1119 01:10:29,350 --> 01:10:31,185 [Yeong-suk] Whether it's psychological or physical, 1120 01:10:31,268 --> 01:10:33,062 let's win no matter what. 1121 01:10:33,145 --> 01:10:34,271 [Jeong-suk] I'm coming too. 1122 01:10:34,355 --> 01:10:35,898 It's my business. 1123 01:10:42,154 --> 01:10:44,156 Subtitle translation by: Park Dong-joo