1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 UCZCIWY BIZNES 2 00:00:39,122 --> 00:00:40,415 Pomogę ci. 3 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 Dziękuję. 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,210 No dobrze. 5 00:00:47,130 --> 00:00:49,007 Dziękuję za podwózkę. 6 00:00:50,383 --> 00:00:51,634 Miałem po drodze. 7 00:00:52,385 --> 00:00:53,386 Dzięki. 8 00:01:02,395 --> 00:01:03,813 Postawię tutaj. 9 00:01:03,897 --> 00:01:05,231 Dobrze. 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,693 Tylko obiecaj, że przyjdziesz tu na spotkanie. 11 00:01:08,777 --> 00:01:10,236 Oczywiście. 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,905 Do widzenia. 13 00:01:11,988 --> 00:01:14,365 Do zobaczenia. 14 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 BAR JINHYANG 15 00:01:41,351 --> 00:01:43,311 Ale mnie wystraszyłeś. 16 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 Prawie upadłam. 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 - Chodźmy. - Gdzie się schowałeś? 18 00:01:48,733 --> 00:01:50,151 W alejce. 19 00:01:50,235 --> 00:01:51,319 Wystraszyłeś mnie. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,613 - Poważnie. - Chodź. 21 00:01:55,698 --> 00:01:58,368 Nie ma to jak w swoim mieście. 22 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 To prawda. 23 00:02:02,997 --> 00:02:04,290 Zapomniałam klucza. 24 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 - Co? - Co teraz? 25 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 Wiedziałem, że tak będzie. 26 00:02:08,711 --> 00:02:10,213 - Dlatego mam to. - Serio? 27 00:02:10,296 --> 00:02:13,049 Głupek. Już, otwieraj. 28 00:02:18,012 --> 00:02:19,055 Jeong-suk. 29 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 Jeong-suk, to… 30 00:02:27,772 --> 00:02:28,898 O co chodzi? 31 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 Wejdź. 32 00:02:32,068 --> 00:02:32,986 No dobrze. 33 00:02:39,450 --> 00:02:43,079 Wróciłem, bo In-tae mówił, że zwolni się jakiś wakat. 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,497 Wezmę tę pracę. 35 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 Nie wiesz, kiedy to się stanie. 36 00:02:46,791 --> 00:02:48,751 Ty i Mi-hwa pod jednym dachem? 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,336 Gdzie tu sens? 38 00:02:50,420 --> 00:02:52,255 Mnie też nie było łatwo. 39 00:02:53,047 --> 00:02:54,257 Ale jaki mam wybór? 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,217 Na motel mnie nie stać, 41 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 a In-tae mnie zaprasza. 42 00:02:58,636 --> 00:03:01,764 Bo o niczym nie wie. 43 00:03:01,848 --> 00:03:02,807 Właśnie. 44 00:03:02,891 --> 00:03:06,561 Dlatego nie mogłem odmówić. 45 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 No i myślałem, 46 00:03:09,230 --> 00:03:11,774 że szybko mnie nie przyjmiesz z powrotem. 47 00:03:13,651 --> 00:03:14,944 To twoja wymówka? 48 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 Tym razem znajdę porządną pracę. 49 00:03:19,699 --> 00:03:23,703 Wrócę do was z podniesioną głową. 50 00:03:24,329 --> 00:03:25,371 Wrócisz? 51 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 Z podniesioną głową? 52 00:03:30,043 --> 00:03:33,004 A co? Naprawdę chcesz to skończyć? 53 00:03:36,341 --> 00:03:38,343 To prawda, mieliśmy swoje problemy. 54 00:03:44,432 --> 00:03:45,808 Ale możemy to przetrwać. 55 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Odezwę się. 56 00:04:16,422 --> 00:04:17,924 Wygląda pysznie. 57 00:04:35,066 --> 00:04:36,025 Mamo. 58 00:04:36,609 --> 00:04:38,278 Tak? 59 00:04:42,490 --> 00:04:44,951 O rety. 60 00:04:46,786 --> 00:04:48,246 Wybacz. 61 00:04:50,164 --> 00:04:51,833 Śmiało, jedz. 62 00:04:59,215 --> 00:05:02,510 Masz problemy w pracy, mamusiu? 63 00:05:02,593 --> 00:05:03,469 Co takiego? 64 00:05:03,553 --> 00:05:06,347 Sprzedawanie rzeczy dla dorosłych 65 00:05:06,431 --> 00:05:07,807 nie idzie najlepiej? 66 00:05:09,434 --> 00:05:11,269 Idzie dobrze. 67 00:05:11,352 --> 00:05:13,813 Dlatego mamy na kolację pyszną rybkę. 68 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 Spakowałeś wszystko? 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,110 Bym zapomniał. 70 00:05:19,193 --> 00:05:21,321 Muszę coś kupić. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 Glinę. Dasz mi 500 wonów? 72 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 Aż 500? 73 00:05:25,491 --> 00:05:27,869 Dwie paczki kosztują 400, 74 00:05:28,953 --> 00:05:31,372 ale chcę 100 na przekąskę. 75 00:05:34,417 --> 00:05:35,793 No dobrze. 76 00:05:37,295 --> 00:05:38,588 Zobaczmy. 77 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Gdzie moja portmonetka? 78 00:06:08,242 --> 00:06:10,578 Co to? Jakiś staroć. 79 00:06:11,579 --> 00:06:12,538 To nic takiego. 80 00:06:12,622 --> 00:06:16,042 Kapitan zarządził zebranie, nie słyszałeś? 81 00:06:16,918 --> 00:06:17,919 Ja też mam przyjść? 82 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 A nie? 83 00:06:20,546 --> 00:06:22,590 Nie pracujesz tu? 84 00:06:22,673 --> 00:06:26,511 Chciałbym poruszyć poważny problem. 85 00:06:27,095 --> 00:06:28,930 Wychodzimy. 86 00:06:33,893 --> 00:06:35,728 Co on taki wściekły? 87 00:06:35,812 --> 00:06:39,690 Jak się wkurzy, to nie ma żartów. 88 00:06:41,484 --> 00:06:44,821 Będzie gorąco. 89 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 Gorąco? 90 00:06:55,498 --> 00:06:58,084 Ale gorące. 91 00:07:00,253 --> 00:07:03,256 Myślałem, że masz jakąś sprawę. 92 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 Wcinaj, nie gadaj. 93 00:07:04,757 --> 00:07:07,885 A ten problem? 94 00:07:10,972 --> 00:07:11,931 No tak. 95 00:07:12,723 --> 00:07:13,850 Tamten. 96 00:07:19,647 --> 00:07:21,899 Fakt, jest problem. 97 00:07:23,901 --> 00:07:27,238 Musimy lepiej współpracować, żeby działać wydajniej. 98 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 Tyle czasu z nami jesteś, 99 00:07:30,158 --> 00:07:33,911 a z nikim się nie zakumplowałeś. 100 00:07:34,495 --> 00:07:39,041 Musimy czasem razem coś zjeść, żeby lepiej nam się pracowało. 101 00:07:39,125 --> 00:07:40,960 Pełna zgoda. 102 00:07:41,043 --> 00:07:44,505 Przepraszam, mogę zamówić więcej mięska? 103 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 A czemu pytasz mnie? 104 00:07:47,049 --> 00:07:49,302 Spytaj tego, co płaci. 105 00:07:49,385 --> 00:07:50,470 Właśnie. 106 00:07:51,137 --> 00:07:55,558 Detektywie, możemy jeszcze mięska? 107 00:07:58,936 --> 00:08:00,062 Śmiało. 108 00:08:00,146 --> 00:08:03,024 - Szefowa! - Mięcho razy cztery. 109 00:08:03,858 --> 00:08:05,026 Ale się nażarłem. 110 00:08:06,944 --> 00:08:08,738 Wykosztował się. 111 00:08:09,530 --> 00:08:14,535 Kapitan dał nam cenną lekcję. 112 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 Liczą się przyjaźń i relacje. 113 00:08:17,455 --> 00:08:19,999 Tego za pieniądze nie kupimy. 114 00:08:20,082 --> 00:08:25,922 Tak. Wreszcie jesteśmy jak rodzina. 115 00:08:26,005 --> 00:08:29,800 Zapłaciłeś za obiad, więc ja stawiam deser. 116 00:08:29,884 --> 00:08:32,970 W tamtym sklepie 117 00:08:33,054 --> 00:08:35,515 mają świetną kawę z automatu. 118 00:08:35,598 --> 00:08:38,059 Ja dziękuję. Idę na przesłuchanie. 119 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 Tak? No nic. 120 00:08:40,520 --> 00:08:43,189 To nie Seong-su? 121 00:08:43,940 --> 00:08:45,107 To on. 122 00:08:45,691 --> 00:08:48,569 Ponoć wyjechał. Po co wrócił? 123 00:09:09,298 --> 00:09:11,342 To prawda, mieliśmy swoje problemy. 124 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 Ale możemy to przetrwać. 125 00:09:17,515 --> 00:09:18,683 Odezwę się. 126 00:09:25,856 --> 00:09:27,400 Jedliście lunch? 127 00:09:27,483 --> 00:09:28,401 Tak. 128 00:09:28,484 --> 00:09:31,487 Ponoć wyjechałeś za pracą. Wróciłeś? 129 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Tak, jest szansa, że znajdę coś tutaj. 130 00:09:34,198 --> 00:09:38,995 Tylko tym razem bez wygłupów. Pilnuj się. 131 00:09:39,078 --> 00:09:41,205 Przestań nas odwiedzać. 132 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 Bez obaw. 133 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 Jego nie znam. 134 00:09:48,379 --> 00:09:50,298 Jest nowy. 135 00:09:50,381 --> 00:09:52,842 As wydziału. Detektyw Kim. 136 00:09:52,925 --> 00:09:54,677 Oczywiście. Dzień dobry. 137 00:09:56,137 --> 00:09:57,263 Śmieć. 138 00:10:00,933 --> 00:10:02,810 Co takiego? Śmieć? 139 00:10:02,893 --> 00:10:03,936 Tak. 140 00:10:05,438 --> 00:10:06,397 Śmieć. 141 00:10:07,857 --> 00:10:09,692 Ten, który upuściłeś na chodnik. 142 00:10:14,488 --> 00:10:17,617 Przecież to tylko papierek po gumie. 143 00:10:19,368 --> 00:10:21,579 Podnieś go i wyrzuć do śmietnika. 144 00:10:23,623 --> 00:10:24,540 No… 145 00:10:30,046 --> 00:10:32,632 Czemu się czepiasz o taką pierdołę? 146 00:10:33,132 --> 00:10:35,426 Masz coś do mnie? 147 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Podnieś to. 148 00:10:37,553 --> 00:10:39,513 A wam co? 149 00:10:39,597 --> 00:10:42,308 Ja swój podniosłem. 150 00:10:42,391 --> 00:10:44,185 To nic takiego. 151 00:10:44,268 --> 00:10:46,020 Nie bądź taki. 152 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 Podnieś. 153 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 No dobrze. 154 00:10:49,398 --> 00:10:50,399 Proszę. 155 00:10:51,359 --> 00:10:52,652 Idź już sobie. 156 00:10:52,735 --> 00:10:55,279 Chodźmy na tę kawę. 157 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 FANTASY LINGERIE – ANKIETA 158 00:11:00,242 --> 00:11:02,912 POŻĄDANE PRODUKTY 159 00:11:02,995 --> 00:11:05,665 Najbardziej pożądanym przez klientki produktem 160 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 jest seksowna koszula nocna. 161 00:11:07,291 --> 00:11:09,460 Numer dwa to wibrator. 162 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 A teraz powód braku zakupu. 163 00:11:13,089 --> 00:11:15,383 Jeden. „Boję się, co powiedzą inni”. 164 00:11:15,466 --> 00:11:18,177 Dwa. „Wysoka cena”. 165 00:11:18,260 --> 00:11:19,804 Tak. 166 00:11:19,887 --> 00:11:23,724 Większość to zwyczajne gospodynie, nie stać ich. 167 00:11:23,808 --> 00:11:26,310 Spośród klientek, które coś kupiły, 168 00:11:26,394 --> 00:11:28,854 większość nie kupi nic ponownie. 169 00:11:28,938 --> 00:11:30,064 Zgadza się. 170 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 Wibratory się nie psują. 171 00:11:32,650 --> 00:11:34,860 Nie trzeba co rusz kupować nowego. 172 00:11:34,944 --> 00:11:36,570 Normalne. 173 00:11:36,654 --> 00:11:38,697 Czyli tak. 174 00:11:38,781 --> 00:11:42,159 Grupą docelową są osoby, które niczego u nas nie kupiły. 175 00:11:42,243 --> 00:11:45,538 Gdzie znajdziemy kobiety z wypchanym portfelem, 176 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 które nic u nas nie kupiły? 177 00:11:51,877 --> 00:11:53,629 - Znam takie. - Co? 178 00:11:53,712 --> 00:11:54,880 Co? 179 00:11:54,964 --> 00:11:57,550 - Kto to? - Żony członków Royal Clubu. 180 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 To prawda. 181 00:12:01,095 --> 00:12:04,306 One mają co wydawać. 182 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 Znasz te kobiety, prawda? 183 00:12:10,396 --> 00:12:12,356 Znam, 184 00:12:12,440 --> 00:12:15,860 ale muszę coś z kimś załatwić, zanim do nich pójdę. 185 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 Z kim? 186 00:12:18,404 --> 00:12:19,655 Z żoną przewodniczącego. 187 00:12:20,281 --> 00:12:22,366 - Rozumiem. - Z tą od nieruchomości? 188 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Tak. 189 00:12:23,951 --> 00:12:25,828 Ten klub jest jak wojsko. 190 00:12:25,911 --> 00:12:28,205 Rządzi tam żona przewodniczącego Eoma. 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,374 Co za baba. 192 00:12:31,792 --> 00:12:34,587 Zrobiła awanturę na prezentacji Jeong-suk. 193 00:12:34,670 --> 00:12:36,380 Ciężko będzie ją przekonać. 194 00:12:36,464 --> 00:12:38,799 Spotkałam ją, gdy chodziłam z ankietą. 195 00:12:38,883 --> 00:12:42,636 Gdy się dowiedziała, co robię, powiedziała, że już się nie znamy. 196 00:12:42,720 --> 00:12:45,598 - Ostro. - O rety. 197 00:12:48,100 --> 00:12:50,519 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 198 00:12:51,353 --> 00:12:52,229 Dzień dobry. 199 00:12:53,355 --> 00:12:54,857 Nie mówiłeś, że będziesz. 200 00:12:54,940 --> 00:12:57,818 A czemu miałbym? Mieszkam tu. 201 00:12:59,653 --> 00:13:01,030 Przyszedłem na obiad. 202 00:13:01,655 --> 00:13:04,992 Mam bułeczki na parze, chcesz? 203 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 Nie, dziękuję. Zjedz sama. 204 00:13:11,499 --> 00:13:14,752 Co za chłód. 205 00:13:15,544 --> 00:13:16,587 Pójdziemy już. 206 00:13:16,670 --> 00:13:20,299 - Dobrze. - Pomyślcie, jak przekonać panią Heo. 207 00:13:20,382 --> 00:13:23,010 - No pewnie. - Dobrze. 208 00:13:23,093 --> 00:13:24,637 Wezmę to. 209 00:13:28,641 --> 00:13:30,226 Pomogę ci. 210 00:13:37,942 --> 00:13:39,610 Co knujesz tym razem? 211 00:13:39,693 --> 00:13:41,695 Nic. To było zwykłe zebranie. 212 00:13:42,530 --> 00:13:46,242 Stworzyłyśmy biznesplan na podstawie wyników ankiety. 213 00:13:46,325 --> 00:13:50,079 Rozumiem. Obejmujący pójście na noże z żoną przewodniczącego? 214 00:13:50,162 --> 00:13:53,999 Zrujnowanie moich marzeń o nowym lokalu pod aptekę? 215 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 Skąd ten pesymizm? 216 00:13:56,585 --> 00:14:00,589 Nigdy nie wiadomo. A może zostanie moją klientką? 217 00:14:00,673 --> 00:14:01,757 Klientką? 218 00:14:01,840 --> 00:14:03,759 Proszę cię. 219 00:14:03,842 --> 00:14:07,263 Ona się tym brzydzi. Dlaczego miałaby to kupować? 220 00:14:07,346 --> 00:14:12,309 To już urojenia z braku sensownych rozwiązań. 221 00:14:14,270 --> 00:14:15,229 Poważnie? 222 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Co zrobisz, jeśli coś ode mnie kupi? 223 00:14:19,358 --> 00:14:21,569 Wiesz co? Wszystko. 224 00:14:21,652 --> 00:14:24,029 Wykupię cały twój towar. 225 00:14:24,113 --> 00:14:26,115 Nie, to za mało. 226 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 Co tam masz? 227 00:14:28,033 --> 00:14:29,326 - Co to jest? - Rety. 228 00:14:29,410 --> 00:14:33,205 Włożę to i zatańczę 229 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 pośrodku miasta. 230 00:14:37,960 --> 00:14:40,713 Przestań się wydurniać. 231 00:14:40,796 --> 00:14:42,715 Opamiętaj się. 232 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 I zrób mi obiad, bo padam z głodu. 233 00:14:50,514 --> 00:14:51,557 Niech mnie. 234 00:14:51,640 --> 00:14:53,726 Nie wytrzymam z nim. 235 00:14:56,228 --> 00:14:57,980 Jak dać mu nauczkę? 236 00:15:08,949 --> 00:15:10,117 Jeong-suk! 237 00:15:10,784 --> 00:15:12,661 - Dzień dobry. - No proszę. 238 00:15:12,745 --> 00:15:16,332 Usiądź na chwilę. 239 00:15:16,415 --> 00:15:19,168 Muszę ci coś powiedzieć. 240 00:15:19,793 --> 00:15:22,046 Usiądź. 241 00:15:22,129 --> 00:15:23,172 No dobra. 242 00:15:24,173 --> 00:15:26,258 Proszę. 243 00:15:26,342 --> 00:15:27,551 FOTOGRAF 244 00:15:27,635 --> 00:15:30,512 Mój młodszy brat otworzył studio. 245 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Wybierz się tam. 246 00:15:32,431 --> 00:15:35,309 Powołaj się na mnie, dostaniesz zniżkę. 247 00:15:35,392 --> 00:15:37,853 Ja sobie zrobię rodzinną sesję. 248 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 A ty? 249 00:15:40,022 --> 00:15:40,856 Proszę? 250 00:15:41,482 --> 00:15:44,401 Nie mów tak. 251 00:15:44,485 --> 00:15:47,780 Przecież jej mąż dawno się wyniósł. 252 00:15:47,863 --> 00:15:49,823 Co? Dlaczego? 253 00:15:50,407 --> 00:15:54,745 Uwierzyłam jej, że wyjechał za chlebem, 254 00:15:54,828 --> 00:15:57,456 ale widziałam, że szuka pracy w Geumje. 255 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 A rodziny nie odwiedza. 256 00:16:00,626 --> 00:16:02,419 Pewnie się wkrótce rozwiodą. 257 00:16:02,503 --> 00:16:05,089 Przestań pleść, skoro nie znasz prawdy. 258 00:16:05,172 --> 00:16:08,133 Właśnie. Już wystarczająco o nich plotkują. 259 00:16:08,217 --> 00:16:09,426 Nie dokładaj. 260 00:16:09,510 --> 00:16:12,429 Jakiś czas temu widziałam, jak się kłócą, 261 00:16:12,513 --> 00:16:14,556 a teraz Seong-su nie mieszka w domu 262 00:16:15,099 --> 00:16:16,642 Mylę się? 263 00:16:19,603 --> 00:16:20,562 No cóż, 264 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 rzecz w tym… 265 00:16:31,073 --> 00:16:33,534 - Tak, to nieporozumienie. - Nieporozumienie? 266 00:16:34,201 --> 00:16:36,328 Tak. 267 00:16:37,496 --> 00:16:41,834 Mąż pomaga znajomemu kierowcy ciężarówki. 268 00:16:43,669 --> 00:16:46,922 Mieszka u niego, dopóki nie dostanie tam pracy. 269 00:16:49,299 --> 00:16:51,010 Widujecie się? 270 00:16:51,093 --> 00:16:53,012 Oczywiście. Choćby wczoraj. 271 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 Wszystko między nimi gra. 272 00:16:55,681 --> 00:16:57,766 Martw się o swojego mężulka. 273 00:17:09,778 --> 00:17:11,488 Czemu tak powiedziałam? 274 00:17:16,493 --> 00:17:18,579 Detektywie! 275 00:17:22,791 --> 00:17:26,420 - Wracasz skądś? - Z zebrania. 276 00:17:26,503 --> 00:17:27,755 Czego tu szukasz? 277 00:17:27,838 --> 00:17:28,881 Ciebie. 278 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 Mnie? 279 00:17:32,259 --> 00:17:34,678 - Co? - Zostawiłaś to w aucie. 280 00:17:34,762 --> 00:17:37,598 Czyli tam się zapodziała. 281 00:17:37,681 --> 00:17:39,183 Tak się zmartwiłam. 282 00:17:40,392 --> 00:17:43,228 Nie wiedziałam, kiedy ją zgubiłam. 283 00:17:43,937 --> 00:17:45,731 To był intensywny dzień. 284 00:17:49,359 --> 00:17:50,444 Zebranie się udało? 285 00:17:51,987 --> 00:17:52,821 Tak. 286 00:17:53,489 --> 00:17:55,657 Ankiety nam pomogły. 287 00:17:55,741 --> 00:17:57,826 Teraz mamy jasny cel, 288 00:17:57,910 --> 00:17:59,787 więc muszę działać. 289 00:17:59,870 --> 00:18:01,330 Cieszę się. 290 00:18:01,413 --> 00:18:03,040 Masz sporo na głowie. 291 00:18:03,123 --> 00:18:07,044 Skupienie się na pracy dobrze ci zrobi. 292 00:18:08,295 --> 00:18:09,213 Racja. 293 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 A skąd… 294 00:18:16,887 --> 00:18:19,515 Sprawiasz takie wrażenie. 295 00:18:22,476 --> 00:18:23,477 No tak. 296 00:18:25,562 --> 00:18:26,563 Racja. 297 00:18:27,981 --> 00:18:30,818 To może być dobre rozwiązanie. 298 00:18:35,030 --> 00:18:36,740 Dziękuję. 299 00:18:37,491 --> 00:18:38,450 Jasne. 300 00:18:39,660 --> 00:18:40,702 Do zobaczenia. 301 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 Dziękuję. 302 00:19:02,391 --> 00:19:03,767 KARTA REZYDENTA 303 00:19:10,607 --> 00:19:11,567 No dobrze. 304 00:19:12,693 --> 00:19:15,571 Pora się skupić. 305 00:19:27,791 --> 00:19:31,670 Wszystko rozumiem, ale będzie ciężko. 306 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 Wiesz, 307 00:19:35,674 --> 00:19:39,469 że mama tym gardzi. 308 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 Chcę wyjść jej naprzeciw. 309 00:19:42,598 --> 00:19:45,517 Powinnam ją poznać. 310 00:19:45,601 --> 00:19:48,687 Może coś jej dam? 311 00:19:50,731 --> 00:19:54,151 Jedyne, czego nie ma, to przystojny mąż. 312 00:19:55,402 --> 00:19:57,529 - Co takiego? - Mama ma wszystko. 313 00:20:00,991 --> 00:20:03,285 Czym się interesuje? 314 00:20:03,827 --> 00:20:04,661 Pytasz o hobby? 315 00:20:04,745 --> 00:20:08,832 Tak. Co lubi robić? 316 00:20:08,916 --> 00:20:10,250 No cóż. 317 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 Jest jedna rzecz. 318 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 - Mów. - Nie wiem, jak to ująć. 319 00:20:17,883 --> 00:20:19,092 Cudze nieszczęście. 320 00:20:19,176 --> 00:20:22,429 Cudze nieszczęście… 321 00:20:24,139 --> 00:20:25,307 Co? 322 00:20:25,390 --> 00:20:28,352 Jestem chodzącą definicją nieszczęścia. 323 00:20:28,435 --> 00:20:31,146 Samotnie wychowuję syna i wszyscy mi współczują. 324 00:20:31,230 --> 00:20:34,149 Może jej opowiem, jak do tego doszło? 325 00:20:34,733 --> 00:20:37,444 Przestań. 326 00:20:37,527 --> 00:20:39,988 Jesteś młoda, masz pracę. 327 00:20:40,072 --> 00:20:43,325 Ja mieszkam w norze z mężem, który ledwo co zarabia. 328 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 Urodziłam gromadkę dzieci. 329 00:20:45,035 --> 00:20:49,248 Co ty wiesz o nieszczęściu? 330 00:20:49,331 --> 00:20:51,875 Nie sądzicie, że ja mam najgorzej? 331 00:20:51,959 --> 00:20:54,920 Mąż zdradził mnie z moją przyjaciółką 332 00:20:55,003 --> 00:20:57,089 i niczego nie żałuje. 333 00:20:58,006 --> 00:21:01,343 Ogórki, dynia i pachnotka. 334 00:21:02,469 --> 00:21:04,930 Szalotka, ryż… 335 00:21:07,683 --> 00:21:10,477 Posłuchajcie. 336 00:21:10,560 --> 00:21:16,108 To prawda, że musimy się postarać, 337 00:21:16,191 --> 00:21:19,319 ale nie odsłaniajmy się aż tak. 338 00:21:19,403 --> 00:21:21,113 Święte słowa. 339 00:21:21,196 --> 00:21:24,199 Nie ujawniajmy bolesnych wspomnień. 340 00:21:25,200 --> 00:21:26,159 Racja. 341 00:21:26,243 --> 00:21:29,162 Nieszczęście samodzielnej matki wystarczy. 342 00:21:29,246 --> 00:21:31,039 Nie, moje jest lepsze. 343 00:21:31,123 --> 00:21:32,666 Może ty nam powiesz? 344 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 Która ma najgorzej? 345 00:21:35,419 --> 00:21:38,839 Nie wiem, co ją bardziej ucieszy. 346 00:21:41,508 --> 00:21:42,926 Geum-hui. 347 00:21:43,010 --> 00:21:46,263 Popełniasz błąd. 348 00:21:46,346 --> 00:21:47,347 Chyba wiem. 349 00:21:48,223 --> 00:21:51,560 - Wiem, co ją zadowoli. - No? 350 00:21:51,643 --> 00:21:53,395 - Zbliżcie się. - Co? 351 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 Elegancko. 352 00:22:01,445 --> 00:22:04,489 Coraz lepiej ci idzie. 353 00:22:05,782 --> 00:22:06,908 Pani Lee. 354 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 O rety. 355 00:22:12,789 --> 00:22:14,374 Nie spodziewałam się. 356 00:22:15,751 --> 00:22:18,128 Na czesanie? 357 00:22:18,211 --> 00:22:19,796 Usiądź i zaczekaj. 358 00:22:20,672 --> 00:22:21,673 Nie. 359 00:22:22,591 --> 00:22:25,677 Chciałam ci opowiedzieć, co mi się przydarzyło. 360 00:22:25,761 --> 00:22:27,304 Innym razem. 361 00:22:27,387 --> 00:22:30,223 Tylko nie gadaj, 362 00:22:30,307 --> 00:22:32,559 że znowu się pokłóciłaś z mężem. 363 00:22:35,771 --> 00:22:39,024 Opowiem kiedy indziej. Nie chcę jej przeszkadzać. 364 00:22:39,649 --> 00:22:41,068 Mnie? 365 00:22:41,735 --> 00:22:44,112 - Już skończyłam. - Proszę? 366 00:22:44,196 --> 00:22:47,699 To nie jest mój prywatny salon. 367 00:22:47,783 --> 00:22:51,745 No i w końcu się znamy. 368 00:22:51,828 --> 00:22:54,456 Nie przeszkadzasz. 369 00:22:58,460 --> 00:23:00,253 Ależ mnie szyja boli. 370 00:23:00,337 --> 00:23:03,340 Siadaj. 371 00:23:07,636 --> 00:23:09,971 O co się pożarliście? 372 00:23:10,847 --> 00:23:15,310 Mężowi przeszkadza moja praca. 373 00:23:16,645 --> 00:23:19,564 Padło wiele nieprzyjemnych słów. 374 00:23:19,648 --> 00:23:20,774 Nieprzyjemnych? 375 00:23:20,857 --> 00:23:22,150 To znaczy? 376 00:23:22,859 --> 00:23:25,737 Co takiego powiedział? 377 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Nie wiem. 378 00:23:29,533 --> 00:23:30,867 Dość wulgarnych. 379 00:23:30,951 --> 00:23:33,370 A niech mnie. 380 00:23:33,453 --> 00:23:35,497 Zaczekaj. 381 00:23:35,580 --> 00:23:38,500 „Jesteś niewychowana!” 382 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 Coś na tę kanwę? 383 00:23:40,168 --> 00:23:43,505 „To już zakrawa o nierząd!” 384 00:23:43,588 --> 00:23:44,881 Tak powiedział? 385 00:23:44,965 --> 00:23:48,301 Przeklinał? 386 00:23:49,469 --> 00:23:52,305 Nawet gorzej. 387 00:23:52,389 --> 00:23:53,598 Gorzej? 388 00:23:53,682 --> 00:23:55,392 Nie do wiary. 389 00:23:55,475 --> 00:23:56,601 Jejku. 390 00:23:56,685 --> 00:23:58,645 Coś wspaniałego. 391 00:24:00,355 --> 00:24:01,731 Na pewno było ci przykro. 392 00:24:01,815 --> 00:24:06,027 Nie ma prawa tak mówić o mojej pracy. 393 00:24:06,903 --> 00:24:09,364 W końcu swoje się dzięki niej naużywał. 394 00:24:09,447 --> 00:24:11,783 W jakim sensie? 395 00:24:12,909 --> 00:24:17,080 Pamiętasz pierwszą prezentację? 396 00:24:17,164 --> 00:24:19,166 Kupiłam parę sztuk bielizny. 397 00:24:19,249 --> 00:24:20,625 Tak. 398 00:24:20,709 --> 00:24:22,544 Raz ją przymierzałam. 399 00:24:22,627 --> 00:24:25,088 Akurat mnie w niej zobaczył. 400 00:24:26,131 --> 00:24:27,048 I co? 401 00:24:32,304 --> 00:24:33,471 Od tamtej chwili 402 00:24:34,556 --> 00:24:36,099 nie przypomina człowieka. 403 00:24:37,142 --> 00:24:40,604 Raczej bestię. 404 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 Bestię? 405 00:24:49,279 --> 00:24:51,031 A co zrobił? 406 00:24:52,949 --> 00:24:55,452 - Tamtej nocy… - Mów. 407 00:24:55,535 --> 00:24:57,787 - Ju-ri. - Jesteśmy. 408 00:24:58,288 --> 00:25:00,665 Cześć. Jak droga? 409 00:25:00,749 --> 00:25:02,083 Dobrze. 410 00:25:02,167 --> 00:25:04,836 Mamy trochę nowych fatałaszków. 411 00:25:04,920 --> 00:25:07,797 Kilka sztuk, bo to limitowana kolekcja. 412 00:25:07,881 --> 00:25:12,552 Chyba nie pokażemy jej nowym klientkom. 413 00:25:12,636 --> 00:25:13,470 No dobrze. 414 00:25:14,221 --> 00:25:15,055 Ładne, co? 415 00:25:21,645 --> 00:25:23,730 Dziękuję. 416 00:25:25,732 --> 00:25:27,025 Pani Heo. 417 00:25:27,609 --> 00:25:28,652 Na mnie już pora. 418 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 Nie dokończyłaś! 419 00:25:33,031 --> 00:25:34,532 A najważniejsze? 420 00:25:34,616 --> 00:25:38,411 Dokończymy rozmowę w moim biurze. 421 00:25:38,495 --> 00:25:40,205 - Teraz? - Mam czas. 422 00:25:40,288 --> 00:25:41,623 O rety. 423 00:25:43,667 --> 00:25:45,001 Powodzenia. 424 00:25:49,965 --> 00:25:51,007 Trzy razy? 425 00:25:53,176 --> 00:25:55,095 Trzy? No nie wierzę. 426 00:25:56,137 --> 00:25:58,640 W jedną noc? Ale jak to? 427 00:25:58,723 --> 00:26:00,183 No właśnie. 428 00:26:00,767 --> 00:26:03,937 A teraz się wścieka i każe mi sobie to darować. 429 00:26:04,938 --> 00:26:08,024 Raz tryska entuzjazmem, a za chwilę taka zmiana. 430 00:26:08,108 --> 00:26:11,569 Tryska? 431 00:26:11,653 --> 00:26:13,863 Co za dobór słów. 432 00:26:13,947 --> 00:26:16,908 Pokłóciliśmy się, bo bardzo mi się to nie spodobało. 433 00:26:16,992 --> 00:26:19,995 Przepraszam, muszę już iść. 434 00:26:20,078 --> 00:26:22,414 Pora szykować prezentację. 435 00:26:22,497 --> 00:26:23,790 Pani kolor. 436 00:26:25,500 --> 00:26:26,751 Chwileczkę. 437 00:26:27,335 --> 00:26:28,628 Posłuchaj. 438 00:26:30,839 --> 00:26:33,341 A jeśli to wszystko kupię? 439 00:26:34,467 --> 00:26:35,552 Co? 440 00:26:37,679 --> 00:26:39,180 Nie musi pani… 441 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Przestań. 442 00:26:40,515 --> 00:26:43,476 Jak wiesz, 443 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 mnie z takimi rzeczami nie po drodze. 444 00:26:47,355 --> 00:26:49,232 Ale tyle już przeszłaś… 445 00:26:49,316 --> 00:26:53,820 Nie pozwolę ci tak cierpieć. 446 00:26:53,903 --> 00:26:56,364 Mam miękkie serce, wiesz przecież. 447 00:26:57,824 --> 00:26:58,992 Mów. 448 00:26:59,659 --> 00:27:02,662 Ile za komplet? 449 00:27:03,246 --> 00:27:04,706 Ile szykować? 450 00:27:08,335 --> 00:27:10,045 Naprawdę nie ma potrzeby. 451 00:27:10,128 --> 00:27:11,880 Mów śmiało. 452 00:27:15,800 --> 00:27:16,634 Jeden, dwa… 453 00:27:16,718 --> 00:27:18,928 Co? 454 00:27:22,349 --> 00:27:23,767 Co się dzieje? 455 00:27:24,476 --> 00:27:26,853 Podejdź na chwilę. 456 00:27:28,980 --> 00:27:31,024 Muszę zapisać te materiały, 457 00:27:31,107 --> 00:27:32,984 ale dyskietka nie chce wejść. 458 00:27:33,860 --> 00:27:36,654 Trzeba włożyć tutaj. 459 00:27:36,738 --> 00:27:37,822 Wkładałem. 460 00:27:37,906 --> 00:27:41,034 Trzeba to przestawić. I można zapisywać. 461 00:27:41,117 --> 00:27:42,452 Czyli tak. 462 00:27:43,286 --> 00:27:46,122 Co to za blizna? 463 00:27:46,706 --> 00:27:48,208 Wygląda jak po oparzeniu. 464 00:27:48,917 --> 00:27:50,001 To nic takiego. 465 00:27:51,878 --> 00:27:53,421 Jest spora. 466 00:27:54,005 --> 00:27:56,007 Pamiątka po dochodzeniu? 467 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 Powiedzmy. 468 00:27:57,967 --> 00:28:00,178 To jeszcze nic. 469 00:28:00,261 --> 00:28:05,141 Ja kiedyś sam załatwiłem całą bandę zbirów. 470 00:28:05,225 --> 00:28:07,602 Też mnie nieźle poharatali. 471 00:28:07,685 --> 00:28:09,062 Dawno się nie chwaliłem. 472 00:28:11,356 --> 00:28:13,149 Widać? 473 00:28:14,150 --> 00:28:17,445 Miałem osiem szwów. 474 00:28:18,196 --> 00:28:20,782 Sam bandę zbirów? 475 00:28:20,865 --> 00:28:24,202 Chodzili do podstawówki. 476 00:28:24,285 --> 00:28:27,330 Wystraszył się i uciekł, 477 00:28:27,414 --> 00:28:30,041 ale wpadł na ścianę. 478 00:28:32,043 --> 00:28:35,338 To było zakończenie roku, czyli to gimnazjaliści. 479 00:28:35,922 --> 00:28:37,298 Oczywiście. 480 00:28:38,007 --> 00:28:39,426 Jest się czym chwalić. 481 00:28:41,553 --> 00:28:43,346 - Pora na mnie. - Jasne. 482 00:28:43,430 --> 00:28:46,391 CHRONIMY MIESZKAŃCÓW 483 00:29:05,410 --> 00:29:06,453 Pożar? 484 00:29:08,204 --> 00:29:09,706 Tak powiedziała? 485 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 Tak. 486 00:29:12,584 --> 00:29:15,795 Spytałam, bo byłam ciekawa blizny po oparzeniu u dziecka. 487 00:29:16,880 --> 00:29:20,175 Powiedziała, że w okolicy wybuchł wielki pożar. 488 00:29:21,468 --> 00:29:23,428 Wzięła dziecko, bo było tam samo. 489 00:29:24,012 --> 00:29:26,014 A rodzice? 490 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 Mogli go szukać. 491 00:29:29,893 --> 00:29:31,519 Ponoć nikogo nie było. 492 00:29:32,771 --> 00:29:34,731 Poprosiła, 493 00:29:34,814 --> 00:29:37,692 żebyśmy znalazły mu porządną rodzinę. 494 00:29:40,195 --> 00:29:42,697 Mówi siostra, że miała między 20 a 30 lat. 495 00:29:42,781 --> 00:29:46,451 To mogła być moja biologiczna matka? 496 00:29:47,535 --> 00:29:50,789 Zniknęła, zanim spisałyśmy dane. 497 00:29:52,165 --> 00:29:53,792 To było tak dawno temu. 498 00:29:54,626 --> 00:29:55,752 Przykro mi. 499 00:29:56,795 --> 00:29:59,964 Wiem tylko, że była katoliczką. 500 00:30:00,048 --> 00:30:03,301 Miała obrączkę z różańcem. 501 00:30:03,384 --> 00:30:04,469 Drewnianą. 502 00:30:06,596 --> 00:30:09,015 Pamięta siostra coś jeszcze? 503 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 Sama nie wiem. 504 00:30:13,937 --> 00:30:15,271 Miała przy sobie 505 00:30:15,355 --> 00:30:17,774 bilet do Geumje. 506 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 Charakterystycznie zaciągała. 507 00:30:19,734 --> 00:30:22,278 Uznałam, że stamtąd pochodzi. 508 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 Geumje? 509 00:30:24,405 --> 00:30:27,492 BIOLOGICZNA MATKA: NIEZNANA 510 00:30:27,575 --> 00:30:30,703 NADANE NAZWISKO: KIM 511 00:30:30,787 --> 00:30:34,499 BLIZNA PO OPARZENIU NA PRAWEJ RĘCE 512 00:30:49,973 --> 00:30:54,227 CHRONIMY MIESZKAŃCÓW 513 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 Wzięła wszystko? 514 00:30:55,937 --> 00:30:57,564 Nie do wiary. 515 00:30:57,647 --> 00:31:00,024 - Pani Oh. - Nasze gratulacje. 516 00:31:00,108 --> 00:31:01,484 - Poważnie. - Zdrowie. 517 00:31:02,443 --> 00:31:05,029 Dziękuję za waszą ciężką pracę. 518 00:31:05,113 --> 00:31:06,739 To też twoja zasługa. 519 00:31:06,823 --> 00:31:11,202 Uważałam ją za szczęśliwą kobietę, 520 00:31:11,286 --> 00:31:13,580 w życiu bym na to nie wpadła. 521 00:31:13,663 --> 00:31:15,665 Skupiłam się na treści, 522 00:31:15,748 --> 00:31:17,375 a nie powadze nieszczęścia. 523 00:31:17,458 --> 00:31:23,047 - Słyszałam, że się tobą interesuje. - O rety. 524 00:31:23,131 --> 00:31:25,216 Słuchajcie. 525 00:31:25,300 --> 00:31:29,012 Jak się zastanowić, 526 00:31:29,095 --> 00:31:32,307 to opowiedziałaś jej radosną historię. 527 00:31:32,390 --> 00:31:35,018 Mówiłaś tak, jakbyś się żaliła, 528 00:31:35,101 --> 00:31:36,686 ale to były przechwałki. 529 00:31:36,769 --> 00:31:39,147 Nie sądziłam, że się nabierze. 530 00:31:39,230 --> 00:31:40,690 Poważnie. 531 00:31:40,773 --> 00:31:43,735 - Musisz mi coś powiedzieć. - Co? 532 00:31:43,818 --> 00:31:46,738 To brzmiało wiarygodnie. 533 00:31:46,821 --> 00:31:50,742 Zmyśliłaś tę historyjkę czy nie? 534 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 Sama nie wiem. 535 00:31:56,497 --> 00:32:00,043 Nie wszystko było zmyślone. 536 00:32:02,420 --> 00:32:05,173 - Wiedziałam. A co nie było? - Co nie było? 537 00:32:05,256 --> 00:32:06,633 BAR JINHYANG 538 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 Ale się najadłam. 539 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Było pycha. 540 00:32:13,806 --> 00:32:14,891 Dziękuję. 541 00:32:17,602 --> 00:32:20,396 No co? Zmysłowo. 542 00:32:21,481 --> 00:32:26,361 Mam nadzieję, że panią Heo też czeka zmysłowa noc. 543 00:32:26,444 --> 00:32:29,072 Choć wolę sobie nie wyobrażać. 544 00:32:29,155 --> 00:32:31,115 Koszulę kupiła seksowną. 545 00:32:32,492 --> 00:32:36,162 Nie trzyma rąk przy sobie. 546 00:32:36,245 --> 00:32:38,831 Przestańcie. Tak już jest. 547 00:32:38,915 --> 00:32:41,125 - Nikomu nie wadzą. - Tak przy ludziach? 548 00:32:41,209 --> 00:32:43,461 O rety, a jednak się schowają. 549 00:32:43,544 --> 00:32:45,088 - Wchodzą do motelu. - Tak? 550 00:32:45,171 --> 00:32:46,381 Chodźmy. 551 00:32:48,967 --> 00:32:50,301 To on! 552 00:32:51,177 --> 00:32:52,261 Co? 553 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 To przewodniczący Eom. 554 00:32:54,973 --> 00:32:57,183 - Mąż pani Heo. - Ojej. 555 00:32:57,266 --> 00:32:58,518 - Tak? - Tak? 556 00:32:59,519 --> 00:33:04,190 Czemu obmacuje inną kobietę? 557 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 Pani Heo nie włożyła tej koszuli? 558 00:33:08,903 --> 00:33:09,988 Włożyła ją. 559 00:33:12,323 --> 00:33:14,659 Na pewno. 560 00:33:21,499 --> 00:33:23,376 Co to ma być? 561 00:33:24,085 --> 00:33:27,380 Wstydu nie masz na starość? 562 00:33:27,463 --> 00:33:31,801 Nie do wiary. 563 00:33:31,884 --> 00:33:34,971 Postradałaś zmysły. 564 00:33:35,054 --> 00:33:38,558 - Nie wierzę. - Czego narzekasz? Kupiłam to. 565 00:33:39,058 --> 00:33:41,519 Spójrz chociaż. 566 00:33:41,602 --> 00:33:44,063 Jak tak można? 567 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Chcesz powiedzieć, 568 00:33:47,942 --> 00:33:50,862 że ją w tym zobaczył i wyszedł? 569 00:33:51,696 --> 00:33:52,530 Tak. 570 00:33:54,991 --> 00:33:57,493 Pewnie poszedł do tej kobiety. 571 00:34:03,458 --> 00:34:07,462 Mama wie, że kogoś ma. 572 00:34:08,212 --> 00:34:09,964 To nie pierwszy raz. 573 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 Powinnaś o tym wiedzieć. 574 00:34:18,639 --> 00:34:20,391 Dziękuję, Seo-yeon. 575 00:34:21,350 --> 00:34:22,727 Dziękujemy. 576 00:34:22,810 --> 00:34:24,520 Pójdę już. 577 00:34:25,396 --> 00:34:26,564 - Na razie. - Cześć. 578 00:34:28,149 --> 00:34:31,319 Pewnie zwróci towar, nie? 579 00:34:31,402 --> 00:34:32,612 Tak sądzę. 580 00:34:32,695 --> 00:34:34,113 Na pewno jest zła na męża. 581 00:34:34,197 --> 00:34:36,991 Oby się na nas nie wyżyła. 582 00:34:37,075 --> 00:34:38,201 To prawda. 583 00:34:40,286 --> 00:34:41,621 Agencja nieruchomości. 584 00:34:41,704 --> 00:34:43,372 - Chodźmy naokoło. - Dobra. 585 00:34:43,456 --> 00:34:44,874 Geum-hui! 586 00:34:46,542 --> 00:34:48,044 Co teraz? Wiejemy? 587 00:34:48,628 --> 00:34:50,296 Już za późno. 588 00:34:50,880 --> 00:34:52,006 No nie. 589 00:34:54,133 --> 00:34:58,262 Czemuście tak przeszły bez słowa? 590 00:34:58,346 --> 00:35:00,807 Mam za wami biegać? 591 00:35:00,890 --> 00:35:02,016 Pani wybaczy. 592 00:35:02,100 --> 00:35:04,310 Do rzeczy. 593 00:35:04,393 --> 00:35:06,854 Chodzi o te rzeczy z wczoraj. 594 00:35:06,938 --> 00:35:07,897 Pani Heo. 595 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 Skuteczność tych produktów jest… 596 00:35:12,193 --> 00:35:13,653 niewiarygodna. 597 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 Poważnie. 598 00:35:17,949 --> 00:35:20,660 Mój mąż 599 00:35:21,244 --> 00:35:23,663 całą noc nie dał mi zasnąć. 600 00:35:23,746 --> 00:35:26,249 Oka nie zmrużyłam. 601 00:35:27,375 --> 00:35:30,044 Bałam się, że dzieci pobudzi. 602 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 Co za wstyd. 603 00:35:33,756 --> 00:35:37,802 W każdym razie już wiem, co te łaszki potrafią. 604 00:35:43,683 --> 00:35:47,937 Cieszę się, że się sprawdziły. 605 00:35:48,020 --> 00:35:50,606 Właśnie. 606 00:35:50,690 --> 00:35:55,236 Rozmawiałam z członkiniami klubu. 607 00:35:55,319 --> 00:35:57,446 Wszystko pokrótce wyjaśniłam, 608 00:35:57,530 --> 00:36:00,199 ale chcą o tym usłyszeć na żywo. 609 00:36:00,283 --> 00:36:02,160 Są w moim biurze. 610 00:36:02,243 --> 00:36:03,202 Oczywiście. 611 00:36:03,286 --> 00:36:04,453 Z Royal Clubu? 612 00:36:04,537 --> 00:36:05,621 Tak. 613 00:36:05,705 --> 00:36:08,791 Skoro mam mówić o tej długiej, namiętnej nocy, 614 00:36:09,333 --> 00:36:12,461 to chyba nie dam rady dziś zjeść kolacji. 615 00:36:13,129 --> 00:36:15,756 Na mnie już pora. 616 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 Do zobaczenia. 617 00:36:17,466 --> 00:36:18,593 Do widzenia. 618 00:36:24,182 --> 00:36:25,308 Co to było? 619 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 Wiemy, że mąż ją odrzucił 620 00:36:29,103 --> 00:36:31,105 i spotkał się z inną. 621 00:36:31,189 --> 00:36:32,648 Może wrócił i… 622 00:36:32,732 --> 00:36:34,775 To niemożliwe. 623 00:36:35,526 --> 00:36:37,403 Okłamała nas. 624 00:36:37,486 --> 00:36:39,238 Nie musiała. 625 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 O rety. 626 00:36:43,075 --> 00:36:44,118 Współczuję jej. 627 00:36:44,202 --> 00:36:46,412 Nie musimy iść naokoło. Chodźcie. 628 00:36:47,288 --> 00:36:48,581 Współczuję jej. 629 00:36:48,664 --> 00:36:50,166 AGENCJA NIERUCHOMOŚCI 630 00:36:50,249 --> 00:36:52,835 Przewodniczący będzie miał kłopoty. 631 00:36:52,919 --> 00:36:55,463 Ona pewnie coś podejrzewa. 632 00:36:56,172 --> 00:36:58,216 Po raz pierwszy mi jej szkoda. 633 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 To komplet dwuczęściowy. 634 00:37:00,384 --> 00:37:03,971 Wiecie, jak wygląda koszula nocna na ramiączkach? 635 00:37:04,055 --> 00:37:07,183 Ta jest w komplecie ze szlafrokiem. 636 00:37:07,266 --> 00:37:09,143 Luksusowy zestaw. 637 00:37:09,227 --> 00:37:12,438 - Niech mnie. - To dlatego nie mogłam spać. 638 00:37:16,567 --> 00:37:19,320 Spójrz, jak się wiedźma pomalowała na noc! 639 00:37:19,403 --> 00:37:20,488 Cześć. 640 00:37:21,822 --> 00:37:23,157 Odczep się. 641 00:37:23,241 --> 00:37:25,576 - Co za jędza! - Zły makijaż? 642 00:37:25,660 --> 00:37:29,163 Rozbiła rodzinę i jeszcze pyskuje? 643 00:37:29,914 --> 00:37:31,999 Sama się wytapetowałaś! 644 00:37:33,000 --> 00:37:33,876 Mamo. 645 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 Tak? 646 00:37:36,629 --> 00:37:38,214 Dlaczego się nie rozwiodłaś? 647 00:37:40,132 --> 00:37:41,050 Co? 648 00:37:41,676 --> 00:37:44,303 Nie doszło do rozwodu, 649 00:37:44,387 --> 00:37:46,597 choć tata zrobił tyle okropnych rzeczy. 650 00:37:49,433 --> 00:37:50,768 To prawda. 651 00:37:51,811 --> 00:37:56,399 Gdy odeszłam, chciałam się od niego odciąć. 652 00:37:56,482 --> 00:38:00,486 Udawać, że oni nie istnieją. 653 00:38:03,656 --> 00:38:04,657 Mimo to 654 00:38:05,366 --> 00:38:08,452 bałam się łatki rozwódki. 655 00:38:09,328 --> 00:38:10,997 Mieszkaliśmy osobno, 656 00:38:11,080 --> 00:38:15,668 a ludzie plotkowali o mnie, nie o nim. 657 00:38:16,711 --> 00:38:19,755 Bałam się, co będzie, jeśli naprawdę się rozwiodę. 658 00:38:21,132 --> 00:38:23,050 Uznałam, 659 00:38:23,134 --> 00:38:26,387 że wam tym nie pomogę. 660 00:38:31,809 --> 00:38:34,103 A czemu pytasz? 661 00:38:35,396 --> 00:38:36,230 Co? 662 00:38:38,357 --> 00:38:40,276 Tak po prostu. 663 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 Wściekasz się na serial, 664 00:38:42,403 --> 00:38:44,697 więc jak to zniosłaś naprawdę? 665 00:38:44,780 --> 00:38:46,407 Min-ho jest w swoim pokoju? 666 00:39:01,756 --> 00:39:04,300 Co? Blok mi się skończył. 667 00:39:06,469 --> 00:39:09,013 Pani kazała nam coś narysować. 668 00:39:09,889 --> 00:39:11,057 Narysować? 669 00:39:11,140 --> 00:39:13,809 Tak, rodzinę. 670 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 Kupię ci nowy. 671 00:39:21,067 --> 00:39:24,236 Dong-u powiedział, że tego nie zrobi. 672 00:39:25,154 --> 00:39:27,239 Gdy rysuje siebie i mamę, 673 00:39:27,323 --> 00:39:31,577 inne dzieci pytają go o tatę, a on tego nie lubi. 674 00:39:32,411 --> 00:39:34,872 Chyba też bym tak się czuł. 675 00:39:39,418 --> 00:39:41,253 Proszę, schowaj do piórnika. 676 00:39:58,270 --> 00:40:00,106 - Mamo. - Tak? 677 00:40:00,189 --> 00:40:02,358 Potrzebuję 10 000 wonów na książki. 678 00:40:02,441 --> 00:40:03,275 Dziesięć tysięcy? 679 00:40:05,111 --> 00:40:06,237 Pa, pa. 680 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 Miłego dnia! 681 00:40:07,738 --> 00:40:10,199 Potrzebuję 2000 wonów na kompas i kątomierz. 682 00:40:10,282 --> 00:40:11,325 Aż 2000? 683 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 - Pa, pa! - Pa! 684 00:40:12,993 --> 00:40:16,038 Mamo, daj mi 500 wonów. 685 00:40:16,122 --> 00:40:17,498 Ty też? Trzymaj. 686 00:40:17,581 --> 00:40:19,125 Dziękuję. 687 00:40:19,208 --> 00:40:21,085 Idź z siostrą za rękę. 688 00:40:21,168 --> 00:40:22,169 Dobrze. 689 00:40:25,131 --> 00:40:26,340 O rety! 690 00:40:26,966 --> 00:40:28,884 Wystraszyłeś mnie. 691 00:40:28,968 --> 00:40:32,513 Daj mi 200 wonów na loda, skarbie. 692 00:40:37,059 --> 00:40:40,146 „Proszę pani, proszę o 200 wonów”. 693 00:40:40,771 --> 00:40:42,356 Co? Nie powiem tak. 694 00:40:42,440 --> 00:40:43,691 Czemu nie? 695 00:40:44,817 --> 00:40:46,652 Dla mnie 696 00:40:46,735 --> 00:40:48,612 nie jesteś żadną panią. 697 00:40:49,822 --> 00:40:51,115 Jesteś kobietą. 698 00:40:56,454 --> 00:40:58,372 Po co te romantyzmy? 699 00:40:58,456 --> 00:41:00,749 Masz minę jak z komedii. 700 00:41:01,667 --> 00:41:02,918 Co? 701 00:41:03,002 --> 00:41:06,589 Prowokuj mnie dalej, a będzie z tego film erotyczny. 702 00:41:06,672 --> 00:41:07,548 Daruj. 703 00:41:07,631 --> 00:41:11,469 Nie idziesz dziś do pracy? 704 00:41:11,552 --> 00:41:12,470 Przestań. 705 00:41:12,553 --> 00:41:15,431 Przed nami prezentacja w Royal Clubie. 706 00:41:15,514 --> 00:41:17,266 Muszę jechać po towar. 707 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 Jeong-suk odbierze dziś moją część, 708 00:41:20,311 --> 00:41:21,645 a ja zajmę się dziećmi. 709 00:41:21,729 --> 00:41:25,524 Miło z jej strony. 710 00:41:28,986 --> 00:41:30,237 To prawda. 711 00:41:30,946 --> 00:41:34,033 Też powinieneś sobie znaleźć przyjaciela. 712 00:41:35,201 --> 00:41:37,995 Szczerze mówiąc, 713 00:41:38,078 --> 00:41:40,164 masz tylko jedną wadę. Karierę. 714 00:41:40,247 --> 00:41:42,208 Masz świetny charakter. 715 00:41:42,291 --> 00:41:45,336 Jakim cudem nie masz przyjaciół? 716 00:41:47,463 --> 00:41:49,507 Co ty wyprawiasz? 717 00:41:49,590 --> 00:41:52,635 Masz takie kuszące usta. 718 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 A niech cię! 719 00:41:54,762 --> 00:41:55,971 Bredzisz. 720 00:41:56,055 --> 00:41:59,183 Chcesz, żeby cię ochrzan ominął. 721 00:42:00,935 --> 00:42:02,770 Chciałem. 722 00:42:03,521 --> 00:42:06,690 Ale nie chcę już się hamować. 723 00:42:08,400 --> 00:42:10,027 Za wcześnie na to. 724 00:42:10,110 --> 00:42:11,570 To nic nowego. 725 00:42:11,654 --> 00:42:14,406 Starsze wyszły, Eun-ji śpi. 726 00:42:14,490 --> 00:42:18,035 U nas rankiem jest goręcej niż u innych w nocy. 727 00:42:18,118 --> 00:42:21,038 - Chodź. - Oszalałeś. 728 00:42:21,121 --> 00:42:23,374 - Zwariowałeś. - No chodź. 729 00:42:23,457 --> 00:42:25,918 - Nie mogę z tobą. - Chodź. 730 00:42:26,001 --> 00:42:28,337 - No dalej. - Zdziczałeś? 731 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 - Dość. - No weź. 732 00:42:31,882 --> 00:42:33,425 - Chodź. - Rety. 733 00:42:34,093 --> 00:42:37,471 Chłop mi oszalał. 734 00:42:49,858 --> 00:42:53,404 Wyglądasz jak pewna gwiazda. 735 00:42:53,487 --> 00:42:55,322 - Gwiazda? - Tak. 736 00:42:55,406 --> 00:42:58,284 Odejdź i nie żałuj 737 00:42:58,367 --> 00:43:00,244 Nie odchodź 738 00:43:00,327 --> 00:43:04,665 Zostało tyle czasu 739 00:43:04,748 --> 00:43:09,253 - Nawet gdy wszystko zniknie - Wszystko zniknie 740 00:43:09,336 --> 00:43:12,214 To uczucie jest wieczne jak my 741 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 Innych piosenek nie masz? 742 00:43:17,761 --> 00:43:19,972 Czemu tę tak wałkujesz? 743 00:43:20,055 --> 00:43:23,642 Wcześniej chociaż miałeś szerszy repertuar. 744 00:43:24,602 --> 00:43:25,936 Cóż. 745 00:43:27,855 --> 00:43:29,732 Parę dni temu usłyszałem, 746 00:43:31,191 --> 00:43:33,235 że wyglądam jak Shim Shin. 747 00:43:34,236 --> 00:43:37,281 Ta piosenka mi pasuje. 748 00:43:38,115 --> 00:43:40,409 Że wyglądasz jak kto? 749 00:43:40,909 --> 00:43:42,953 - Shim Shin? - Tak. 750 00:43:44,496 --> 00:43:47,916 Przesłyszałeś się? 751 00:43:57,092 --> 00:43:59,219 A nie wyglądam jak on? 752 00:43:59,303 --> 00:44:02,431 Zaszła jedna z dwóch sytuacji. 753 00:44:02,514 --> 00:44:04,058 Tylko dwóch. 754 00:44:05,100 --> 00:44:06,060 Numer jeden. 755 00:44:08,729 --> 00:44:12,441 Ten, kto ci to powiedział, jest ślepy. 756 00:44:15,402 --> 00:44:17,571 A numer dwa? 757 00:44:17,655 --> 00:44:19,490 Podobasz się jej. 758 00:44:20,324 --> 00:44:22,951 Mówią, że miłość jest ślepa. 759 00:44:24,578 --> 00:44:25,913 Ja? 760 00:44:30,751 --> 00:44:32,419 Gdzie tam. 761 00:44:36,757 --> 00:44:38,467 Apteka. 762 00:44:39,301 --> 00:44:40,636 Cześć, Geum-hui. 763 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 Wrócisz na obiad? 764 00:44:43,555 --> 00:44:46,433 Dobrze. Zabrać Dae-geuna? 765 00:44:46,934 --> 00:44:47,935 Nie. 766 00:44:48,602 --> 00:44:50,521 Przyjdź sam. 767 00:44:51,188 --> 00:44:53,607 Muszę ci coś powiedzieć na osobności. 768 00:44:53,691 --> 00:44:55,317 Na osobności? Co takiego? 769 00:44:56,110 --> 00:44:58,862 Bądź sam, słonko. 770 00:45:09,581 --> 00:45:10,541 Kochanie! 771 00:45:10,624 --> 00:45:13,085 Wróciłem! 772 00:45:13,168 --> 00:45:16,130 Gdzie jesteś? Wróciłem! 773 00:45:17,131 --> 00:45:19,049 - Jesteś. - Tak. 774 00:45:21,051 --> 00:45:22,428 Co? 775 00:45:23,470 --> 00:45:26,849 Po to mnie tu ściągnęłaś? 776 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 Nie mogłam się doczekać. 777 00:45:28,851 --> 00:45:31,270 Wkładaj, a ja pójdę się umyć. 778 00:45:31,854 --> 00:45:32,938 Nie. 779 00:45:34,898 --> 00:45:36,275 To dla ciebie. 780 00:45:36,358 --> 00:45:37,443 Co? 781 00:45:38,652 --> 00:45:39,862 To znaczy? 782 00:45:40,612 --> 00:45:42,406 Obiecałeś. 783 00:45:42,489 --> 00:45:43,615 Zapomniałeś? 784 00:45:44,408 --> 00:45:46,743 Co niby… 785 00:45:50,414 --> 00:45:51,373 Nie. Pani Heo? 786 00:45:51,457 --> 00:45:53,375 Tak jest. 787 00:45:53,459 --> 00:45:55,127 Kupiła moje produkty. 788 00:45:55,210 --> 00:45:57,546 I przedstawi mnie w klubie. 789 00:45:57,629 --> 00:45:58,964 Nie wierzę. 790 00:45:59,673 --> 00:46:02,926 Piorun ją trafił czy ki czort? 791 00:46:03,010 --> 00:46:04,803 Nie wierzysz? Zadzwonię do niej. 792 00:46:04,887 --> 00:46:07,931 Nie trzeba. Czekaj. 793 00:46:09,933 --> 00:46:12,186 Chyba nie chcesz… 794 00:46:53,477 --> 00:46:54,394 Nie mogę. 795 00:46:54,478 --> 00:46:55,938 No już, wkładaj. 796 00:46:56,021 --> 00:46:57,648 Będziesz tańczył tylko w tym. 797 00:46:57,731 --> 00:46:59,608 Wieczorem zmarzniesz. 798 00:47:01,026 --> 00:47:01,985 Proszę cię. 799 00:47:02,069 --> 00:47:04,696 Nie mam czasu. 800 00:47:26,385 --> 00:47:28,095 I co teraz czujesz? 801 00:47:29,596 --> 00:47:31,181 Wstyd. 802 00:47:31,265 --> 00:47:32,599 Co jeszcze? 803 00:47:35,143 --> 00:47:36,186 Wyrzuty sumienia. 804 00:47:36,979 --> 00:47:39,314 Nie zapomnij tego uczucia. 805 00:47:41,858 --> 00:47:45,112 Jeszcze raz, a zmuszę cię, żebyś to włożył. 806 00:47:47,030 --> 00:47:49,700 Czyli teraz nie muszę? 807 00:47:53,453 --> 00:47:54,746 Tańczyć też nie? 808 00:47:54,830 --> 00:47:57,082 Zapnij koszulę, zanim zmienię zdanie. 809 00:47:57,165 --> 00:47:58,542 Zjemy na mieście. 810 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 Sporo zarobiłam. 811 00:48:02,004 --> 00:48:03,130 Ja stawiam. 812 00:48:03,213 --> 00:48:06,425 Zaczekaj, nie zapiąłem… 813 00:48:06,508 --> 00:48:07,801 Już za chwilę. 814 00:48:07,884 --> 00:48:11,096 W Oksan w Północnej Jeolli wybuchł pożar. 815 00:48:11,179 --> 00:48:14,099 Służby twierdzą, że doszło do podpalenia. 816 00:48:14,182 --> 00:48:16,852 Krewni pani Oh, którzy byli wtedy w domu, 817 00:48:16,935 --> 00:48:20,272 są w stanie krytycznym… 818 00:48:20,355 --> 00:48:22,024 Podpalenie. 819 00:48:22,107 --> 00:48:24,109 Detektywi się nagłowią. 820 00:48:24,192 --> 00:48:25,777 Nie będą mogli spać. 821 00:48:25,861 --> 00:48:27,571 Mieliście kiedyś podpalacza? 822 00:48:29,114 --> 00:48:30,407 Tak. 823 00:48:30,490 --> 00:48:31,491 Nie. 824 00:48:32,367 --> 00:48:33,910 Nie mieliśmy. 825 00:48:33,994 --> 00:48:36,622 W Geumje nie ma takich rzeczy. 826 00:48:37,998 --> 00:48:39,082 To prawda. 827 00:48:39,166 --> 00:48:41,835 Kapitanie, było coś takiego, gdy zaczynałeś. 828 00:48:41,918 --> 00:48:44,129 Seryjny podpalacz. 829 00:48:44,212 --> 00:48:47,424 To by było z 30 lat temu. 830 00:48:49,343 --> 00:48:51,261 To prawda, była taka sprawa. 831 00:48:52,471 --> 00:48:54,222 Ale to nic ważnego. 832 00:48:56,933 --> 00:48:58,268 Nie gderajcie już. 833 00:48:58,935 --> 00:49:00,437 I posprzątajcie. 834 00:49:03,273 --> 00:49:04,816 Nie zjadł. 835 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 Strasznie wrażliwy. 836 00:49:08,111 --> 00:49:10,864 Sporo się namęczył z tą sprawą. 837 00:49:10,947 --> 00:49:13,116 Nie rozwiązano jej. 838 00:49:13,200 --> 00:49:14,701 Nie złapali podpalacza? 839 00:49:15,952 --> 00:49:19,498 Podpalacza albo porywacza. 840 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 - Porywacza? - Tak. 841 00:49:21,917 --> 00:49:24,211 Ktoś podpalał budynki 842 00:49:24,294 --> 00:49:27,631 i porywał dzieci. 843 00:49:27,714 --> 00:49:29,591 Tylko niemowlęta. 844 00:49:31,051 --> 00:49:32,761 RAPORT ZE ŚLEDZTWA 845 00:49:40,894 --> 00:49:44,398 DWUMIESIĘCZNE NIEMOWLĘ ZAGINĘŁO PODCZAS POŻARU 846 00:49:44,481 --> 00:49:46,108 PODEJRZENIE PODPALENIA 847 00:49:57,369 --> 00:49:59,371 SPRAWA NIEROZWIĄZANA 848 00:50:43,123 --> 00:50:45,625 ARTYKUŁY BIUROWE 849 00:50:52,716 --> 00:50:54,050 Narysować rodzinę? 850 00:51:03,518 --> 00:51:05,729 - Uważaj na próg. - Głupek. 851 00:51:06,313 --> 00:51:07,314 Jeong-suk. 852 00:51:11,067 --> 00:51:12,277 Cześć. 853 00:51:13,028 --> 00:51:14,362 Wreszcie zostanę ojcem. 854 00:51:17,407 --> 00:51:19,493 - Co? - Dziś miała badanie. 855 00:51:19,576 --> 00:51:20,911 Szósty tydzień. 856 00:51:22,162 --> 00:51:23,497 Kupiliśmy wyprawkę. 857 00:51:25,582 --> 00:51:28,126 Osiem lat starań 858 00:51:28,210 --> 00:51:29,711 i nareszcie ciąża. 859 00:51:30,629 --> 00:51:34,299 Miałem kiepskie wyniki, 860 00:51:34,382 --> 00:51:36,426 więc nie oczekiwałem wiele. 861 00:51:36,510 --> 00:51:38,386 Lekarz mówi, że to cud. 862 00:51:38,470 --> 00:51:39,930 Kochanie. 863 00:51:40,013 --> 00:51:42,974 Może bez szczegółów? 864 00:51:43,058 --> 00:51:44,100 Co? 865 00:51:44,184 --> 00:51:46,269 Przecież to Jeong-suk. 866 00:51:47,729 --> 00:51:49,272 Skoczę po auto. 867 00:51:49,356 --> 00:51:50,565 Co? No dobrze. 868 00:51:58,031 --> 00:51:58,865 Gratuluję. 869 00:52:00,200 --> 00:52:02,536 Osiem lat starań 870 00:52:03,745 --> 00:52:05,372 i nagle cudowna ciąża. 871 00:52:06,122 --> 00:52:08,542 Wiem, co myślisz, 872 00:52:08,625 --> 00:52:10,293 ale to dziecko In-tae. Na pewno. 873 00:52:11,378 --> 00:52:13,296 Nic mu nie mów. 874 00:52:14,005 --> 00:52:16,633 Awantura nie pomoże żadnej z nas. 875 00:52:19,386 --> 00:52:20,303 Że co? 876 00:52:23,265 --> 00:52:24,099 Kochanie! 877 00:52:25,100 --> 00:52:26,184 Chwileczkę. 878 00:52:30,105 --> 00:52:30,981 Tak. 879 00:52:31,898 --> 00:52:34,025 Latami marzyliśmy o dziecku. 880 00:52:34,609 --> 00:52:36,528 Ty chronisz swoją rodzinę, 881 00:52:37,112 --> 00:52:38,488 a ja swoją. 882 00:52:39,364 --> 00:52:40,490 Prawda? 883 00:53:17,402 --> 00:53:21,948 - Tak. - Super. A teraz wspólnie ochronią Ziemię! 884 00:53:22,032 --> 00:53:25,035 Voltron, obrońca wszechświata! Połączenie! 885 00:53:28,705 --> 00:53:30,040 Nogi połączone. 886 00:53:32,083 --> 00:53:33,460 Cześć. 887 00:53:33,543 --> 00:53:36,922 Tata mnie odebrał ze szkoły. 888 00:53:39,466 --> 00:53:40,550 Chodźmy. 889 00:53:41,801 --> 00:53:42,928 Mamo. 890 00:53:45,555 --> 00:53:47,682 Czekałam na Min-ha z przekąskami, 891 00:53:47,766 --> 00:53:49,684 ale wrócił z ojcem za rękę. 892 00:53:49,768 --> 00:53:51,436 Seong-su go odebrał. 893 00:53:52,228 --> 00:53:55,482 Chciałam mu przyłożyć, 894 00:53:56,191 --> 00:53:57,442 ale Min-ho to widział. 895 00:53:59,736 --> 00:54:03,156 Nie daj się przy nim ponieść. 896 00:54:03,823 --> 00:54:04,991 Załatwię to. 897 00:54:11,831 --> 00:54:12,958 Seong-su. 898 00:54:13,750 --> 00:54:15,502 Musimy porozmawiać. 899 00:54:16,962 --> 00:54:17,837 Teraz? 900 00:54:17,921 --> 00:54:19,631 Tak. 901 00:54:22,092 --> 00:54:23,301 Zaraz wrócę. 902 00:54:37,232 --> 00:54:39,150 Czemu zjawiłeś się bez zapowiedzi? 903 00:54:39,234 --> 00:54:41,111 Zaskoczyłeś mamę. 904 00:54:42,737 --> 00:54:46,366 Wracałem z rozmowy, więc po niego zaszedłem. Stęskniłem się. 905 00:54:46,449 --> 00:54:49,244 Nie wolno mi tu przychodzić? 906 00:54:49,786 --> 00:54:51,746 To mój syn i mój dom. 907 00:54:52,789 --> 00:54:55,542 Wstydu nie masz? 908 00:54:56,126 --> 00:54:57,919 Przestań. 909 00:54:59,170 --> 00:55:00,505 Gdybym nie miał, 910 00:55:01,172 --> 00:55:03,550 nie mieszkałbym poza domem. 911 00:55:04,634 --> 00:55:06,720 Nie masz pojęcia, 912 00:55:06,803 --> 00:55:11,307 jak ciężko mi było odejść. 913 00:55:12,434 --> 00:55:15,020 - Co? - Wszyscy są w szoku. 914 00:55:15,103 --> 00:55:17,355 Mówią, że nie ma faceta, 915 00:55:17,439 --> 00:55:19,691 który by nie zdradził żony. 916 00:55:21,484 --> 00:55:24,738 Mówisz poważnie? 917 00:55:24,821 --> 00:55:26,281 Mówię, 918 00:55:28,992 --> 00:55:31,786 że brakowało nam namiętności. 919 00:55:31,870 --> 00:55:33,538 To był jeden raz. 920 00:55:33,621 --> 00:55:37,417 Popełniłem błąd. Kiedy mi odpuścisz? 921 00:55:37,959 --> 00:55:39,502 A jeśli to nie koniec? 922 00:55:39,586 --> 00:55:41,087 Co takiego? 923 00:55:41,171 --> 00:55:42,213 Mi-hwa… 924 00:55:44,632 --> 00:55:45,884 jest w ciąży. 925 00:55:50,972 --> 00:55:52,474 Co ty na to? 926 00:55:56,936 --> 00:55:59,689 A co mi do tego? To dziecko In-tae. 927 00:56:00,732 --> 00:56:02,650 I tak mam je gdzieś. 928 00:56:03,610 --> 00:56:04,986 - Poważnie? - Tak. 929 00:56:05,070 --> 00:56:06,863 Min-ho to moje jedyne dziecko. 930 00:56:07,739 --> 00:56:09,157 A ty – moja jedyna kobieta. 931 00:56:12,577 --> 00:56:14,204 Mam się wzruszyć? 932 00:56:14,287 --> 00:56:15,789 Jeong-suk. 933 00:56:16,915 --> 00:56:17,957 Wystarczy tego. 934 00:56:18,041 --> 00:56:20,668 Przecież potrafisz zapomnieć o potknięciu. 935 00:56:20,752 --> 00:56:23,379 Niemądrze robisz, wściekając się na mnie. 936 00:56:24,297 --> 00:56:27,675 Co będzie z Min-hem, jeśli się rozwiedziemy? 937 00:56:29,719 --> 00:56:30,553 Co? 938 00:56:30,637 --> 00:56:33,431 Moja mama mówiła, że miewasz jakieś dziwne doły 939 00:56:33,515 --> 00:56:35,600 przez to, że wychowała cię tylko matka. 940 00:56:36,142 --> 00:56:39,229 Chcesz, żeby Min-ha spotkał taki los? 941 00:56:43,983 --> 00:56:45,276 Co ty… 942 00:56:46,444 --> 00:56:48,071 Jeong-suk! 943 00:56:51,199 --> 00:56:53,159 Pójdę już. 944 00:56:53,243 --> 00:56:54,452 A ty się zastanów. 945 00:56:54,536 --> 00:56:58,456 Na pewno chcesz zranić syna? Dobrze mu przy ojcu. 946 00:57:22,147 --> 00:57:25,316 Gdzie tata? 947 00:57:26,901 --> 00:57:28,653 Min-ho. 948 00:57:29,320 --> 00:57:33,658 Tacie coś wyskoczyło i musiał iść. 949 00:57:34,576 --> 00:57:36,619 Nie pożegnał się ze mną? 950 00:57:38,496 --> 00:57:42,459 Niedługo wróci. 951 00:57:43,126 --> 00:57:45,837 Obiecał, że położy mnie spać. 952 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 Obiecał mi. 953 00:57:50,425 --> 00:57:51,676 Nie płacz. 954 00:57:52,343 --> 00:57:54,971 Masz wszystko do szkoły? 955 00:57:55,054 --> 00:57:56,139 Nie. 956 00:57:56,723 --> 00:58:00,018 Muszę pokolorować rysunek. 957 00:58:01,811 --> 00:58:02,729 Do roboty. 958 00:58:06,483 --> 00:58:08,401 Mamo, 959 00:58:08,485 --> 00:58:12,614 możemy znowu mieszkać z tatą? 960 00:58:13,865 --> 00:58:14,824 Co? 961 00:58:14,908 --> 00:58:17,035 Powiedział mi, 962 00:58:17,118 --> 00:58:19,996 że znajdzie pracę w Geumje. 963 00:58:21,247 --> 00:58:23,041 Jak mu się uda, 964 00:58:23,124 --> 00:58:25,710 znowu zamieszkamy razem? 965 00:58:31,466 --> 00:58:34,511 Idź odrobić lekcje. 966 00:58:34,594 --> 00:58:36,387 Zaraz cię noc zastanie. 967 00:58:36,471 --> 00:58:37,639 Dobrze. 968 00:58:41,893 --> 00:58:42,894 Mamo. 969 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 Idę się przewietrzyć. 970 00:58:47,857 --> 00:58:48,775 Dobrze. 971 00:58:49,609 --> 00:58:52,111 Spacer dobrze ci zrobi. 972 00:58:53,404 --> 00:58:55,323 Na pewno czujesz się okropnie. 973 00:58:56,824 --> 00:58:57,951 Zaraz wrócę. 974 00:59:20,765 --> 00:59:21,849 Jejku. 975 00:59:22,600 --> 00:59:24,727 - Przepraszam. - Wszystko gra? 976 00:59:27,230 --> 00:59:28,439 Przepraszam. 977 00:59:28,523 --> 00:59:29,649 W porządku? 978 00:59:29,732 --> 00:59:31,818 Patrz przed siebie. 979 01:00:23,036 --> 01:00:24,162 Wszystko gra? 980 01:00:25,663 --> 01:00:27,415 Upiłeś się. 981 01:00:41,929 --> 01:00:44,349 Wiele lat czegoś szukałem. 982 01:00:46,976 --> 01:00:48,978 Dlatego tu przyjechałem. 983 01:00:52,774 --> 01:00:57,403 Kilkanaście lat byłem pewny odpowiedzi. 984 01:00:59,405 --> 01:01:01,824 A prawda mnie zaskoczyła. 985 01:01:02,533 --> 01:01:05,745 Pora zmienić założenia śledztwa. 986 01:01:07,163 --> 01:01:09,082 Nie wiem, czy to dobrze. 987 01:01:10,917 --> 01:01:12,168 Pogubiłem się. 988 01:01:19,926 --> 01:01:21,219 Mam podobnie. 989 01:01:24,347 --> 01:01:28,935 Całe życie tylko dbałam o rodzinę. 990 01:01:30,728 --> 01:01:33,106 Ale stało się coś niewyobrażalnego. 991 01:01:37,902 --> 01:01:41,197 Muszę podjąć decyzję. 992 01:01:43,866 --> 01:01:45,034 Nie wiem tylko… 993 01:01:47,161 --> 01:01:48,329 która droga 994 01:01:49,497 --> 01:01:52,250 wiedzie do szczęścia mojego syna. 995 01:01:55,169 --> 01:01:56,295 A pytałaś go? 996 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 O tę drogę. 997 01:02:00,258 --> 01:02:02,009 Nie ma co zgadywać. 998 01:02:04,470 --> 01:02:06,222 Spytaj go. 999 01:02:10,268 --> 01:02:12,729 Przynajmniej nie będziesz żałować. 1000 01:02:29,996 --> 01:02:31,998 Tyle możesz zrobić. 1001 01:03:16,292 --> 01:03:17,293 Min-ho. 1002 01:03:24,842 --> 01:03:27,094 To z pikniku nad jeziorem Soyang. 1003 01:03:27,178 --> 01:03:28,012 Tak. 1004 01:03:31,140 --> 01:03:32,934 MOJA RODZINA 1005 01:03:34,727 --> 01:03:35,561 Min-ho. 1006 01:03:38,147 --> 01:03:41,943 Kiedy jesteś najszczęśliwszy? 1007 01:03:43,903 --> 01:03:46,989 Gdy jesteśmy razem? 1008 01:03:47,073 --> 01:03:48,574 Tak. 1009 01:03:48,658 --> 01:03:51,077 Wtedy jestem szczęśliwy. 1010 01:03:51,828 --> 01:03:55,248 Kiedy tata się uśmiechał, ty także. 1011 01:03:55,331 --> 01:03:57,792 A gdy ty, to i ja. 1012 01:03:58,668 --> 01:04:01,128 To z książki dla dzieci. 1013 01:04:01,212 --> 01:04:03,464 „Uśmiech jest zaraźliwy”. 1014 01:05:01,731 --> 01:05:02,732 Spróbuj. 1015 01:05:10,406 --> 01:05:11,616 Zobacz. 1016 01:05:11,699 --> 01:05:14,035 Jakbyś trzymał hak. 1017 01:05:14,118 --> 01:05:16,370 Równolegle do tafli. 1018 01:05:16,454 --> 01:05:18,623 Rzuć w ten sposób. Jasne? 1019 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 Mamo, widziałaś? 1020 01:05:27,924 --> 01:05:30,676 Poćwicz, a dojdziesz do trzech odbić. 1021 01:05:30,760 --> 01:05:32,595 Dziś mi się uda. 1022 01:05:32,678 --> 01:05:34,931 - Ćwicz dalej. - Dobrze. 1023 01:05:49,195 --> 01:05:50,196 Dziękuję. 1024 01:05:52,615 --> 01:05:54,492 Wiem, że to nie było łatwe. 1025 01:05:56,452 --> 01:05:57,745 Nie było. 1026 01:05:59,288 --> 01:06:01,123 Ale tak trzeba. 1027 01:06:04,418 --> 01:06:07,463 Ostatnio świetnie się tu bawiliśmy. 1028 01:06:07,546 --> 01:06:08,381 Pamiętasz? 1029 01:06:13,678 --> 01:06:15,179 Min-ho mówił, 1030 01:06:16,514 --> 01:06:18,724 że przez ciebie się uśmiechałam, 1031 01:06:19,934 --> 01:06:22,561 a on przeze mnie. 1032 01:06:30,444 --> 01:06:31,821 Wyczytał gdzieś, 1033 01:06:32,697 --> 01:06:34,949 że uśmiech jest zaraźliwy. 1034 01:06:38,035 --> 01:06:39,078 Uważam jednak, 1035 01:06:40,746 --> 01:06:43,290 że smutek bardziej. 1036 01:06:46,210 --> 01:06:48,504 Odkąd zobaczyłam cię z Mi-hwą, 1037 01:06:51,215 --> 01:06:53,384 nie czuję radości. 1038 01:07:01,475 --> 01:07:03,269 Teraz już możesz się uśmiechać. 1039 01:07:06,022 --> 01:07:07,064 Teraz… 1040 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 twój uśmiech mnie brzydzi. 1041 01:07:12,737 --> 01:07:13,571 Co? 1042 01:07:13,654 --> 01:07:16,490 Min-ho zobaczy, że jestem smutna. 1043 01:07:19,994 --> 01:07:21,537 Nie pozwolę na to. 1044 01:07:26,083 --> 01:07:27,543 Co robisz? 1045 01:07:29,045 --> 01:07:30,838 Myślałem, że zmieniłaś zdanie. 1046 01:07:30,921 --> 01:07:33,174 Zamierzałaś mi to powiedzieć? 1047 01:07:34,884 --> 01:07:36,010 Pogięło cię? 1048 01:07:37,344 --> 01:07:39,180 Chcę, żebyś cierpiał. 1049 01:07:40,014 --> 01:07:41,057 Co? 1050 01:07:41,640 --> 01:07:43,726 Chcę, żebyś zapamiętał, 1051 01:07:45,144 --> 01:07:48,314 co straciłeś. I wiedział, co cię czeka. 1052 01:07:50,024 --> 01:07:51,233 Jeong-suk. 1053 01:07:51,859 --> 01:07:53,069 A teraz… 1054 01:07:55,946 --> 01:07:57,448 wynoś się z mojego życia. 1055 01:08:10,711 --> 01:08:12,922 Rozwiedziemy się. 1056 01:08:22,181 --> 01:08:24,809 UCZCIWY BIZNES 1057 01:08:44,787 --> 01:08:46,789 Możemy jej jakoś pomóc? 1058 01:08:46,872 --> 01:08:48,165 Poznamy ją z kimś? 1059 01:08:48,249 --> 01:08:52,169 Mówią, że nowa miłość pomaga zapomnieć o poprzedniej. 1060 01:08:53,420 --> 01:08:55,589 Przyjdziesz do mnie jutro? 1061 01:08:55,673 --> 01:08:56,799 Co takiego? 1062 01:08:56,882 --> 01:08:59,093 Ten policjant jest straszny. 1063 01:09:00,553 --> 01:09:03,222 Przeraża mnie, bo mało mówi 1064 01:09:03,305 --> 01:09:04,849 i nie okazuje emocji. 1065 01:09:05,432 --> 01:09:08,310 Mam jutro prezentację, ale coś mi wypadło. 1066 01:09:08,394 --> 01:09:10,521 Zastąpicie mnie? 1067 01:09:10,604 --> 01:09:13,274 Połączymy przyjemne z pożytecznym. 1068 01:09:13,357 --> 01:09:15,192 Odpoczniemy trochę. 1069 01:09:15,276 --> 01:09:17,653 Jesteśmy z firmy Fantasy Lingerie. 1070 01:09:17,736 --> 01:09:19,363 - Ejże! - Puszczaj! 1071 01:09:19,446 --> 01:09:20,447 Nie! 1072 01:09:20,531 --> 01:09:21,615 O nie! 1073 01:09:21,699 --> 01:09:23,576 Czy mogę spytać, 1074 01:09:23,659 --> 01:09:25,661 kogo szukasz w mieście? 1075 01:09:26,954 --> 01:09:29,999 Może ci pomóc. 1076 01:09:33,085 --> 01:09:38,090 Napisy: Konrad Szabowicz