1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 ‏- עסק מהוגן - 2 00:00:39,122 --> 00:00:40,415 ‏אני אעשה את זה. 3 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 ‏תודה. 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,210 ‏בסדר. 5 00:00:47,130 --> 00:00:49,007 ‏הדרך חזרה הייתה קלה, הודות לך. 6 00:00:50,383 --> 00:00:51,634 ‏זה היה בדרך שלי. 7 00:00:52,385 --> 00:00:53,386 ‏תודה. 8 00:01:02,395 --> 00:01:03,813 ‏אני אניח אותם כאן, אדוני. 9 00:01:03,897 --> 00:01:05,231 ‏בסדר. 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,693 ‏תזכרי לבוא הנה למפגש, כמו שהבטחת. 11 00:01:08,777 --> 00:01:10,236 ‏כמובן. 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,905 ‏תודה. ביי. 13 00:01:11,988 --> 00:01:14,365 ‏בסדר, כל טוב. ‏-בסדר. 14 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 ‏- ג'ינהיאנג בר - 15 00:01:41,351 --> 00:01:43,311 ‏אלוהים, הבהלת אותי. 16 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 ‏ברצינות, כמעט נפלתי. 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 ‏בואי נלך. ‏-איפה התחבאת? 18 00:01:48,733 --> 00:01:50,151 ‏הייתי בסמטה. 19 00:01:50,235 --> 00:01:51,319 ‏הבהלת אותי. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,613 ‏הבהלת אותי. ‏-בחייך. 21 00:01:55,698 --> 00:01:58,368 ‏למרות הכול, אין כמו בבית. 22 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 ‏זה מובן מאליו. 23 00:02:02,997 --> 00:02:04,290 ‏שכחתי את המפתח. 24 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 ‏מה? ‏-מה אני אעשה? 25 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 ‏ידעתי שתשכחי אותו. 26 00:02:08,711 --> 00:02:10,213 ‏אז הבאתי אותו. ‏-מה? 27 00:02:10,296 --> 00:02:13,049 ‏טיפשון. מהר, פתח את הדלת. 28 00:02:18,012 --> 00:02:19,055 ‏ג'ונג-סוק. 29 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 ‏ג'ונג-סוק, זה… 30 00:02:27,772 --> 00:02:28,898 ‏מה קורה פה? 31 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 ‏תיכנסי. 32 00:02:32,068 --> 00:02:32,986 ‏בסדר. 33 00:02:39,450 --> 00:02:43,079 ‏חזרתי כי אין-טאה אמר לי שמתפנה משרה. 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,497 ‏אגור פה עד שאקבל עבודה. 35 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 ‏אתה לא יודע מתי זה יקרה. 36 00:02:46,791 --> 00:02:48,751 ‏אתה ומי-ווה תחת קורת גג אחת… 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,336 ‏איזה היגיון יש בזה? 38 00:02:50,420 --> 00:02:52,255 ‏זו לא הייתה החלטה קלה גם בשבילי. 39 00:02:53,047 --> 00:02:54,257 ‏אבל איזו ברירה הייתה לי? 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,217 ‏לא היה לי כסף לאכסנייה, 41 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 ‏ואין-טאה כל הזמן מציע לי לעבור הנה. 42 00:02:58,636 --> 00:03:01,764 ‏אין-טאה מציע לך את זה ‏כי הוא לא יודע שום דבר. 43 00:03:01,848 --> 00:03:02,807 ‏בדיוק. 44 00:03:02,891 --> 00:03:06,561 ‏הוא לא יודע כלום, ‏וזה ייראה מוזר אם אני אסרב. 45 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 ‏חוץ מזה, 46 00:03:09,230 --> 00:03:11,774 ‏לא נראה שתאפשרי לי לחזור אלייך בזמן הקרוב. 47 00:03:13,651 --> 00:03:14,944 ‏זה התירוץ שלך? 48 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 ‏אני חושב שהפעם ‏אצליח למצוא עבודה אמיתית, ג'ונג-סוק. 49 00:03:19,699 --> 00:03:23,703 ‏בקרוב אני אשוב אלייך ואל מין-הו בראש מורם. 50 00:03:24,329 --> 00:03:25,371 ‏"אשוב"? 51 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 ‏"בראש מורם"? 52 00:03:30,043 --> 00:03:33,004 ‏אז מה? את באמת רוצה לסיים את זה? 53 00:03:36,341 --> 00:03:38,343 ‏אני יודע שאנחנו עוברים תקופה קשה… 54 00:03:44,432 --> 00:03:45,808 ‏אבל בואי נעבור אותה. 55 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 ‏אני אהיה בקשר. 56 00:04:16,422 --> 00:04:17,924 ‏זה נראה טעים. 57 00:04:35,066 --> 00:04:36,025 ‏אימא. 58 00:04:36,609 --> 00:04:38,278 ‏כן? מה העניין? 59 00:04:42,490 --> 00:04:44,951 ‏אלוהים. 60 00:04:46,786 --> 00:04:48,246 ‏אני מצטערת. 61 00:04:50,164 --> 00:04:51,833 ‏בבקשה, תאכל. 62 00:04:59,215 --> 00:05:02,510 ‏אימא, לא הולך לך בעבודה? 63 00:05:02,593 --> 00:05:03,469 ‏מה? 64 00:05:03,553 --> 00:05:06,347 ‏חשבתי שאולי העסק שלך לאביזרים למבוגרים 65 00:05:06,431 --> 00:05:07,807 ‏לא מצליח כל כך. 66 00:05:09,434 --> 00:05:11,269 ‏הוא מצליח יפה. 67 00:05:11,352 --> 00:05:13,813 ‏זו הסיבה שאנחנו אוכלים דג מוסר צהוב וטעים. 68 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 ‏ארזת הכול? 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,110 ‏כמעט שכחתי. 70 00:05:19,193 --> 00:05:21,321 ‏אני צריך לקנות משהו לבית הספר. ‏-בסדר. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 ‏אני צריך לקנות חמר. תני לי בבקשה 500 וון. 72 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 ‏חמש מאות וון? 73 00:05:25,491 --> 00:05:27,869 ‏זה עולה 400 וון לשניים, 74 00:05:28,953 --> 00:05:31,372 ‏אבל אני צריך מאה וון לחטיף "אפולו". 75 00:05:34,417 --> 00:05:35,793 ‏בסדר. 76 00:05:37,295 --> 00:05:38,588 ‏בוא נראה. 77 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 ‏מה? איפה הארנק שלי? 78 00:05:44,385 --> 00:05:45,261 ‏מה? 79 00:06:08,242 --> 00:06:10,578 ‏מה זה? זה נראה די ישן. 80 00:06:11,579 --> 00:06:12,538 ‏זה שום דבר. 81 00:06:12,622 --> 00:06:16,042 ‏המפקד ביקש שנתכנס, לא שמעת? 82 00:06:16,918 --> 00:06:17,919 ‏גם אני? 83 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 ‏"גם אני?" 84 00:06:20,546 --> 00:06:22,590 ‏אתה לא חלק מהצוות? 85 00:06:22,673 --> 00:06:26,511 ‏אני צריך לדבר עם כולכם על בעיה חמורה, 86 00:06:27,095 --> 00:06:28,930 ‏אז בואו החוצה. 87 00:06:33,893 --> 00:06:35,728 ‏למה הוא כועס כל כך? 88 00:06:35,812 --> 00:06:39,690 ‏בנאדם, זה לא צחוק כשהמפקד כועס. 89 00:06:41,484 --> 00:06:44,821 ‏אני חושב שנקבל ממנו מנה היום. 90 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 ‏"נקבל מנה"? 91 00:06:55,498 --> 00:06:58,084 ‏אלוהים, המנה הזאת חמה. 92 00:07:00,253 --> 00:07:03,256 ‏חשבתי שרצית לומר משהו. 93 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 ‏מהר, תאכל. 94 00:07:04,757 --> 00:07:07,885 ‏אמרת שיש בעיה חמורה. 95 00:07:10,972 --> 00:07:11,931 ‏בסדר. 96 00:07:12,723 --> 00:07:13,850 ‏העניין הזה? 97 00:07:19,647 --> 00:07:21,899 ‏באמת יש בעיה. 98 00:07:23,901 --> 00:07:27,238 ‏עלינו לשפר את עבודת הצוות שלנו ‏כדי שנהיה יעילים יותר. 99 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 ‏אתה הצטרפת לצוות כבר לפני זמן מה, 100 00:07:30,158 --> 00:07:33,911 ‏אבל עדיין לא התקרבת לאחרים. 101 00:07:34,495 --> 00:07:39,041 ‏אנחנו צריכים לאכול יחד מדי פעם ‏ולעודד עבודת צוות. 102 00:07:39,125 --> 00:07:40,960 ‏אני מסכים. 103 00:07:41,043 --> 00:07:44,505 ‏אני מצטער להפריע, ‏אבל אני יכול להזמין עוד בשר? 104 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 ‏למה אתה שואל אותי? 105 00:07:47,049 --> 00:07:49,302 ‏תשאל את מי שמשלם. 106 00:07:49,385 --> 00:07:50,470 ‏נכון. 107 00:07:51,137 --> 00:07:54,265 ‏אפשר להזמין עוד בשר, 108 00:07:54,348 --> 00:07:55,558 ‏הבלש קים? 109 00:07:58,936 --> 00:08:00,062 ‏כרצונכם. 110 00:08:00,146 --> 00:08:03,024 ‏גברתי! ‏-תני לנו בבקשה ארבע מנות בשר. 111 00:08:03,858 --> 00:08:05,026 ‏אני מלא כל כך. 112 00:08:06,944 --> 00:08:08,738 ‏זה בטח היה יקר. 113 00:08:09,530 --> 00:08:14,535 ‏אבל בכל זאת, ‏הרווחנו משהו בעל ערך בזכות המפקד. 114 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 ‏יחסי חברות ואמון. 115 00:08:17,455 --> 00:08:19,999 ‏אי אפשר לקנות את זה בכסף. 116 00:08:20,082 --> 00:08:25,922 ‏נכון מאוד. ‏סוף סוף אני מרגיש שהפכנו למשפחה. 117 00:08:26,005 --> 00:08:29,800 ‏מאחר שאתה שילמת על הארוחה, ‏אני אשלם על הקינוח. 118 00:08:29,884 --> 00:08:32,970 ‏במכונת המשקאות בחנות המכולת שם 119 00:08:33,054 --> 00:08:35,515 ‏יש קפה מדהים. 120 00:08:35,598 --> 00:08:38,059 ‏אני אוותר, תודה. אני צריך ללכת לתשאול. 121 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 ‏באמת? בכל זאת… 122 00:08:40,520 --> 00:08:43,189 ‏מה? זה לא סונג-סו? 123 00:08:43,940 --> 00:08:45,107 ‏זה הוא. 124 00:08:45,691 --> 00:08:48,569 ‏חשבתי שהוא עזב את העיירה. הוא חזר? 125 00:09:03,251 --> 00:09:04,293 ‏היי. 126 00:09:09,298 --> 00:09:11,342 ‏אני יודע שאנחנו עוברים תקופה קשה… 127 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 ‏אבל בואי נעבור אותה. 128 00:09:17,515 --> 00:09:18,683 ‏אני אהיה בקשר. 129 00:09:25,856 --> 00:09:27,400 ‏אכלתם צהריים? 130 00:09:27,483 --> 00:09:28,401 ‏כן. ‏-כן. 131 00:09:28,484 --> 00:09:31,487 ‏סונג-סו, חשבתי שעזבת את העיר ‏כדי לחפש עבודה. חזרת? 132 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 ‏כן, הציעו לי כאן משרה. 133 00:09:34,198 --> 00:09:36,284 ‏הפעם תלמד לשלוט בכעס שלך 134 00:09:36,367 --> 00:09:38,995 ‏ותחזיק מעמד. 135 00:09:39,078 --> 00:09:41,205 ‏אתה חייב להפסיק להגיע לתחנה. 136 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 ‏אל תדאג. 137 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 ‏אני לא חושב שנפגשנו. 138 00:09:48,379 --> 00:09:50,298 ‏הוא הצטרף אלינו לאחרונה. 139 00:09:50,381 --> 00:09:52,842 ‏הוא התותח של המחלקה, הבלש קים. 140 00:09:52,925 --> 00:09:54,677 ‏אני מבין. שלום. 141 00:09:56,137 --> 00:09:57,263 ‏זבל. 142 00:10:00,933 --> 00:10:02,810 ‏סליחה? זבל? 143 00:10:02,893 --> 00:10:03,936 ‏כן. 144 00:10:05,438 --> 00:10:06,397 ‏זבל. 145 00:10:07,857 --> 00:10:09,692 ‏הרגע ראיתי אותך מלכלך את הרחוב. 146 00:10:14,488 --> 00:10:17,617 ‏איך אתה יכול להגיד את זה ‏על עטיפה קטנה של מסטיק? 147 00:10:19,368 --> 00:10:21,579 ‏תרים אותה ושים אותה בפח הזבל. 148 00:10:23,623 --> 00:10:24,540 ‏כלומר… 149 00:10:30,046 --> 00:10:32,632 ‏למה אתה נועץ בי מבט כזה ‏בגלל עניין פעוט כל כך? 150 00:10:33,132 --> 00:10:35,426 ‏נראה שאתה מרגיש עוינות כלפיי. 151 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 ‏תרים את זה. 152 00:10:37,553 --> 00:10:39,513 ‏מה קרה לכם? 153 00:10:39,597 --> 00:10:42,308 ‏אני גם הרמתי. 154 00:10:42,391 --> 00:10:44,185 ‏זה שום דבר. 155 00:10:44,268 --> 00:10:46,020 ‏אל תהיה כזה. 156 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 ‏תרים את זה. 157 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 ‏בסדר. 158 00:10:49,398 --> 00:10:50,399 ‏הנה. 159 00:10:51,359 --> 00:10:52,652 ‏תסתכל קדימה, סונג-סו. 160 00:10:52,735 --> 00:10:55,279 ‏בוא לשתות קפה מהמכונה. 161 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 ‏- סקר תחתוני פנטזיה - 162 00:11:00,242 --> 00:11:02,912 ‏- מוצרים שהלקוחות מעוניינות לקנות - 163 00:11:02,995 --> 00:11:05,665 ‏המוצר שהכי הרבה לקוחות רצו לקנות 164 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 ‏היה קומבינזון סקסי. 165 00:11:07,291 --> 00:11:09,460 ‏המוצר השני היה ויברטור. 166 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 ‏וכעת הסיבה שבגללה הן לא מעוניינות לרכוש. 167 00:11:13,089 --> 00:11:15,383 ‏מספר אחת, "אני חוששת שאנשים ישפטו אותי". 168 00:11:15,466 --> 00:11:18,177 ‏מספר שתיים, "המחיר יקר מדי". 169 00:11:18,260 --> 00:11:19,804 ‏זה נכון. 170 00:11:19,887 --> 00:11:23,724 ‏רובן עקרות בית רגילות, ‏אז סביר להניח שזה יקר מדי בשבילן. 171 00:11:23,808 --> 00:11:26,310 ‏מבין אלה שרכשו את המוצרים, 172 00:11:26,394 --> 00:11:28,854 ‏רבות לא מעוניינות לרכוש שוב. 173 00:11:28,938 --> 00:11:30,064 ‏נכון. 174 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 ‏ויברטורים לא נשברים. 175 00:11:32,650 --> 00:11:34,860 ‏לא צריך אחד חדש בכל עונה. 176 00:11:34,944 --> 00:11:36,570 ‏אפשר להבין את זה. 177 00:11:36,654 --> 00:11:38,697 ‏לסיכום, 178 00:11:38,781 --> 00:11:42,159 ‏אנחנו צריכות לפנות לאנשים ‏שעדיין לא קנו שום פריט. 179 00:11:42,243 --> 00:11:45,538 ‏אם ככה, איפה נוכל למצוא נשים עם ארנק שמן 180 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 ‏ובלי היסטוריה של רכישות? 181 00:11:51,877 --> 00:11:53,629 ‏אני מכירה נשים כאלה. ‏-מה? 182 00:11:53,712 --> 00:11:54,880 ‏מה? 183 00:11:54,964 --> 00:11:57,550 ‏מי? ‏-נשות החברים של מועדון רויאל. 184 00:11:57,633 --> 00:11:58,968 ‏אני מבינה. 185 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 ‏את צודקת. 186 00:12:01,095 --> 00:12:04,306 ‏הנשים האלה הן בזבזניות גדולות. 187 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 ‏גברת הו, את מכירה ‏את החברות במועדון רויאל, נכון? 188 00:12:10,396 --> 00:12:12,356 ‏אני מכירה אותן, 189 00:12:12,440 --> 00:12:15,860 ‏אבל יש איזו בעיה שעליי לפתור ‏על מנת שאוכל להתקרב לנשים האלה. 190 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 ‏איזו בעיה? 191 00:12:18,404 --> 00:12:19,655 ‏אשתו של יו"ר המועדון. 192 00:12:20,281 --> 00:12:22,366 ‏אני מבינה. ‏-הבעלים של סוכנות הנדל"ן? 193 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 ‏כן. 194 00:12:23,951 --> 00:12:25,828 ‏המועדון הזה הוא כמו צבא. 195 00:12:25,911 --> 00:12:28,205 ‏המנהיגה היא אשתו של יושב הראש אום. 196 00:12:28,289 --> 00:12:30,374 ‏אלוהים, האישה הזאת… 197 00:12:31,792 --> 00:12:34,587 ‏היא התפרצה בכעס ‏במכירה הביתית הראשונה של ג'ונג-סוק, 198 00:12:34,670 --> 00:12:36,380 ‏אז יהיה קשה לקנות את אהדתה. 199 00:12:36,464 --> 00:12:38,799 ‏נתקלתי בה כשחילקתי את הסקר. 200 00:12:38,883 --> 00:12:42,636 ‏כשהיא שמעה על העסק, ‏היא ביקשה ממני לנתק איתה כל קשר. 201 00:12:42,720 --> 00:12:45,598 ‏זה קצת קיצוני, לא? ‏-אלוהים. 202 00:12:48,100 --> 00:12:50,519 ‏שלום. ‏-שלום. 203 00:12:51,353 --> 00:12:52,229 ‏שלום. 204 00:12:53,355 --> 00:12:54,857 ‏לא אמרת לי שתהיה בבית. 205 00:12:54,940 --> 00:12:57,818 ‏למה אני צריך לדווח לך כשאני בא לבית שלי? 206 00:12:59,653 --> 00:13:01,030 ‏באתי לארוחת צהריים. 207 00:13:01,655 --> 00:13:04,992 ‏הבאתי לחמניות מאודות. אתה רוצה אחת? 208 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 ‏לא, תודה. אתן יכולות לאכול אותן. 209 00:13:11,499 --> 00:13:14,752 ‏איזו קרירות. הוא צונן כל כך. 210 00:13:15,544 --> 00:13:16,587 ‏אנחנו נלך עכשיו. 211 00:13:16,670 --> 00:13:20,299 ‏בסדר. ‏-בואו נחשוב על דרכים לשכנע את גברת האו. 212 00:13:20,382 --> 00:13:23,010 ‏בסדר, זה מה שנעשה. ‏-בסדר. 213 00:13:23,093 --> 00:13:24,637 ‏אני אקח את שתי אלה. ‏-בסדר. 214 00:13:28,641 --> 00:13:30,226 ‏אני אעזור. ‏-בסדר. 215 00:13:30,809 --> 00:13:32,228 ‏- פנטזיה - 216 00:13:37,942 --> 00:13:39,610 ‏מה אתן זוממות הפעם? 217 00:13:39,693 --> 00:13:41,695 ‏אנחנו לא "זוממות". הייתה לנו פגישה. 218 00:13:42,530 --> 00:13:44,698 ‏בעזרת תוצאות הסקרים, 219 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 ‏תכננו כמה תוכניות עסקיות. 220 00:13:46,325 --> 00:13:50,079 ‏אני מבין. ‏תוכניות להפוך את אשת יושב הראש אום לאויבת? 221 00:13:50,162 --> 00:13:53,999 ‏תוכניות להרוס את החלום שטיפחתי זמן כה רב, ‏להעביר את בית המרקחת? 222 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 ‏למה אתה פסימי כל כך? 223 00:13:56,585 --> 00:13:57,461 ‏מי יודע? 224 00:13:57,545 --> 00:14:00,589 ‏אולי יום אחד היא תהפוך ללקוחה שלי. 225 00:14:00,673 --> 00:14:01,757 ‏לקוחה? 226 00:14:01,840 --> 00:14:03,759 ‏תעשי לי טובה. 227 00:14:03,842 --> 00:14:07,263 ‏היא מתעבת את המוצרים שלך. ‏מה גורם לך לחשוב שהיא תקנה אותם? 228 00:14:07,346 --> 00:14:12,309 ‏את שקועה בהזיות ואין לך שום פתרון מציאותי. 229 00:14:14,270 --> 00:14:15,229 ‏אתה רציני? 230 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 ‏מה תעשה אם היא תקנה את המוצרים שלי? 231 00:14:19,358 --> 00:14:21,569 ‏אם זה יקרה, אני אעשה כל דבר! 232 00:14:21,652 --> 00:14:24,029 ‏אני אקנה את כל המוצרים האלה. 233 00:14:24,113 --> 00:14:26,115 ‏לא, זה לא מספיק. 234 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 ‏אילו מוצרים יש פה? 235 00:14:28,033 --> 00:14:29,326 ‏מה זה? ‏-אלוהים. 236 00:14:29,410 --> 00:14:33,205 ‏אני אלבש את זה וארקוד 237 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 ‏באמצע העיר. 238 00:14:37,960 --> 00:14:40,713 ‏אלוהים. תפסיקי כבר ‏עם המחשבות המגוחכות האלה 239 00:14:40,796 --> 00:14:42,715 ‏ותתעשתי. 240 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 ‏ותכיני כבר ארוחת צהריים! אני רעב! 241 00:14:50,514 --> 00:14:51,557 ‏אלוהים. 242 00:14:51,640 --> 00:14:53,726 ‏הוא פשוט לא ייאמן! 243 00:14:56,228 --> 00:14:57,980 ‏איך אני אלמד אותו לקח? 244 00:14:58,480 --> 00:14:59,523 ‏- דלסים נגד צ'ון לי - 245 00:14:59,607 --> 00:15:01,108 ‏סיבוב ראשון. צאו לקרב! 246 00:15:08,949 --> 00:15:10,117 ‏ג'ונג-סוק! 247 00:15:10,784 --> 00:15:12,661 ‏שלום. ‏-אלוהים. 248 00:15:12,745 --> 00:15:16,332 ‏בואי שבי איתנו רגע. 249 00:15:16,415 --> 00:15:19,168 ‏יש לי משהו לומר לך. 250 00:15:19,793 --> 00:15:22,046 ‏בואי שבי. 251 00:15:22,129 --> 00:15:23,172 ‏בסדר. 252 00:15:24,173 --> 00:15:26,258 ‏יופי. הנה. 253 00:15:26,342 --> 00:15:27,551 ‏- גוניל סטודיו לצילום - 254 00:15:27,635 --> 00:15:30,512 ‏אחי הצעיר פתח סטודיו לצילום, 255 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 ‏את צריכה לבוא לבקר. 256 00:15:32,431 --> 00:15:35,309 ‏אם תזכירי את שמי, תקבלי הנחה גדולה. 257 00:15:35,392 --> 00:15:37,853 ‏אני מתכננת לצלם דיוקן משפחתי. 258 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 ‏מה עם המשפחה שלך? 259 00:15:40,022 --> 00:15:40,856 ‏סליחה? 260 00:15:41,482 --> 00:15:44,401 ‏אלוהים, אל תשאלי אותה על זה. 261 00:15:44,485 --> 00:15:47,780 ‏בעלה עזב את הבית מזמן. 262 00:15:47,863 --> 00:15:49,823 ‏מה? למה? 263 00:15:50,407 --> 00:15:54,745 ‏האמנתי לה כשהיא אמרה ‏שבעלה נסע כדי להרוויח כסף, 264 00:15:54,828 --> 00:15:57,456 ‏אבל ראיתי אותו מחפש עבודה בגומג'ה. 265 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 ‏אבל הוא לא ביקר את המשפחה שלו. 266 00:16:00,626 --> 00:16:02,419 ‏חשבתי שהם יתגרשו בקרוב. 267 00:16:02,503 --> 00:16:05,089 ‏אל תברברי אם את לא יודעת את הסיפור המלא. 268 00:16:05,172 --> 00:16:08,133 ‏בדיוק. המשפחה של מין-הו ‏היא תמיד יעד לשמועות הכי גרועות. 269 00:16:08,217 --> 00:16:09,426 ‏אל תוסיפי עליהן. 270 00:16:09,510 --> 00:16:12,429 ‏אני חושבת ששמעתי אותם מתווכחים ‏לפני כמה זמן, 271 00:16:12,513 --> 00:16:14,556 ‏וסונג-סו פשוט נעלם. 272 00:16:15,099 --> 00:16:16,642 ‏אני באמת טועה? 273 00:16:19,603 --> 00:16:20,562 ‏טוב, 274 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 ‏העניין הוא… 275 00:16:31,073 --> 00:16:33,534 ‏כן, זו אי הבנה. ‏-אי הבנה? 276 00:16:34,201 --> 00:16:36,328 ‏כן. ובכן, 277 00:16:37,496 --> 00:16:41,834 ‏בעלי עוזר לחבר שהוא נהג משאית. 278 00:16:43,669 --> 00:16:46,922 ‏הוא לן במקום עד שהוא יקבל עבודה רשמית. 279 00:16:47,006 --> 00:16:49,216 ‏אני מבינה. ‏-אני מבינה. 280 00:16:49,299 --> 00:16:51,010 ‏אז אתם נפגשים? 281 00:16:51,093 --> 00:16:53,012 ‏כמובן. נפגשנו גם אתמול. 282 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 ‏אין להם בעיה, בסדר? 283 00:16:55,681 --> 00:16:57,766 ‏עדיף שתדאגי לנישואים של עצמך. 284 00:17:09,778 --> 00:17:11,488 ‏למה נתתי תירוץ כזה? 285 00:17:16,493 --> 00:17:18,579 ‏מה? בלש! 286 00:17:22,791 --> 00:17:26,420 ‏את חוזרת מאיזה מקום? ‏-כן, הייתה לי פגישה. 287 00:17:26,503 --> 00:17:27,755 ‏מה מביא אותך לכאן? 288 00:17:27,838 --> 00:17:28,881 ‏באתי לפגוש אותך. 289 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 ‏אותי? 290 00:17:32,259 --> 00:17:34,678 ‏מה? ‏-שכחת אותו במכונית. 291 00:17:34,762 --> 00:17:37,598 ‏הבנתי. אז שם הוא היה. 292 00:17:37,681 --> 00:17:39,183 ‏הצטערתי כשחשבתי שהוא אבד. 293 00:17:40,392 --> 00:17:43,228 ‏לא הצלחתי להבין לאן הוא נעלם. 294 00:17:43,937 --> 00:17:45,731 ‏היה יום כל כך עמוס אתמול. 295 00:17:49,359 --> 00:17:50,444 ‏הפגישה הייתה מוצלחת? 296 00:17:51,987 --> 00:17:52,821 ‏כן. 297 00:17:53,489 --> 00:17:55,657 ‏הסקרים עזרו מאוד. 298 00:17:55,741 --> 00:17:57,826 ‏עכשיו יש לנו מטרה ברורה, 299 00:17:57,910 --> 00:17:59,787 ‏אז אני צריכה לגשת לעבודה. 300 00:17:59,870 --> 00:18:01,330 ‏אני שמח לשמוע. 301 00:18:01,413 --> 00:18:03,040 ‏כשמשהו מציק לנו, 302 00:18:03,123 --> 00:18:07,044 ‏כדאי להתרכז בעבודה ולמצוא לעצמנו תעסוקה. 303 00:18:08,295 --> 00:18:09,213 ‏נכון. 304 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 ‏למה… 305 00:18:16,887 --> 00:18:19,515 ‏פשוט נראה שעברה עלייך תקופה לא פשוטה. 306 00:18:20,140 --> 00:18:21,183 ‏אני מבינה. 307 00:18:22,476 --> 00:18:23,477 ‏בסדר. 308 00:18:25,562 --> 00:18:26,563 ‏אתה צודק. 309 00:18:27,981 --> 00:18:30,818 ‏אולי זו באמת התשובה, למצוא לעצמי תעסוקה. 310 00:18:35,030 --> 00:18:36,740 ‏תודה רבה על הארנק. 311 00:18:37,491 --> 00:18:38,450 ‏בסדר. 312 00:18:39,660 --> 00:18:40,702 ‏שמרי על עצמך. 313 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 ‏בסדר. תודה. 314 00:19:02,391 --> 00:19:03,767 ‏- כרטיס תושב רשום - 315 00:19:10,607 --> 00:19:11,567 ‏בסדר. 316 00:19:12,693 --> 00:19:15,571 ‏בואי נתרכז. 317 00:19:27,791 --> 00:19:31,670 ‏אני מבינה את המצב, ‏אבל אני חושבת שזה יהיה קשה. 318 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 ‏כפי שאת יודעת, 319 00:19:35,674 --> 00:19:39,469 ‏אימא שלי ממש שונאת את העבודה שלך. 320 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 ‏ובכל זאת, הייתי רוצה ‏להתמודד עם זה באופן ישיר. 321 00:19:42,598 --> 00:19:45,517 ‏נראה לי שזה רעיון טוב ‏שאני אלמד להכיר אותה. 322 00:19:45,601 --> 00:19:48,687 ‏את חושבת שמתנה תעזור? 323 00:19:50,731 --> 00:19:54,151 ‏הדבר היחידי ‏שאימא שלי לא יכלה להשיג זה בעל נאה. 324 00:19:55,402 --> 00:19:57,529 ‏מה? ‏-לא חסר לה שום דבר. 325 00:19:57,613 --> 00:19:58,697 ‏אני מבינה. 326 00:20:00,991 --> 00:20:03,285 ‏אז מה תחומי העניין שלה? 327 00:20:03,827 --> 00:20:04,661 ‏תחומי עניין? 328 00:20:04,745 --> 00:20:08,832 ‏כן. אני רוצה לדעת במה היא הכי מתעניינת. 329 00:20:08,916 --> 00:20:10,250 ‏טוב, 330 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 ‏נראה לי שיש משהו. 331 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 ‏בסדר. ‏-אני לא בטוחה שזה המונח הנכון. 332 00:20:17,883 --> 00:20:19,092 ‏צרות של אחרים. 333 00:20:19,176 --> 00:20:22,429 ‏צרות של אחרים. "צרות…" 334 00:20:24,139 --> 00:20:25,307 ‏מה? 335 00:20:25,390 --> 00:20:28,352 ‏אני הצרות בהתגלמותן. ‏ברגע שאני אומרת שאני אם יחידנית, 336 00:20:28,435 --> 00:20:31,146 ‏תשעה מכל עשרה אנשים ‏נועצים בי מבט מלא רחמים. 337 00:20:31,230 --> 00:20:34,149 ‏אולי אני אספר לה איך הפכתי לאם יחידנית? 338 00:20:34,733 --> 00:20:37,444 ‏בחייך. בכל זאת, 339 00:20:37,527 --> 00:20:39,988 ‏את אישה צעירה ובעלת מקצוע. 340 00:20:40,072 --> 00:20:43,325 ‏אני גרה בדירת חדר קטנה ‏עם בעל שלא מרוויח 50 אלף וון בחודש. 341 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 ‏ילדתי עדר של ילדים. 342 00:20:45,035 --> 00:20:49,248 ‏רק למישהי כמוני יש זכות לדבר על צרות. 343 00:20:49,331 --> 00:20:51,875 ‏אתן לא חושבות שהצרות שלי הכי גדולות? 344 00:20:51,959 --> 00:20:54,920 ‏בעלי בגד בי עם החברה הכי טובה שלי 345 00:20:55,003 --> 00:20:57,089 ‏בלי שום צל של חרטה. 346 00:20:58,006 --> 00:21:01,343 ‏קנו מלפפונים, דלעת ועלי מנטה. 347 00:21:02,469 --> 00:21:04,930 ‏בצל ירוק, אורז… 348 00:21:07,683 --> 00:21:10,477 ‏זה העניין. 349 00:21:10,560 --> 00:21:16,108 ‏אמנם אנחנו באמת צריכות ‏לעבוד קשה כדי שהעסק יצליח, 350 00:21:16,191 --> 00:21:19,319 ‏אבל אני לא חושבת ‏שאת צריכה לחשוף זיכרון כואב כזה. 351 00:21:19,403 --> 00:21:21,113 ‏זה נכון, ג'ונג-סוק. 352 00:21:21,196 --> 00:21:24,199 ‏זיכרון כואב כל כך צריך להישאר קבור. 353 00:21:25,200 --> 00:21:26,159 ‏אני מסכימה. 354 00:21:26,243 --> 00:21:29,162 ‏אני חושבת ‏שהצרות של אם יחידנית יתאימו למצב. 355 00:21:29,246 --> 00:21:31,039 ‏לא, הצרות שלי מושלמות. 356 00:21:31,123 --> 00:21:32,666 ‏קדימה, גברת הו, תגידי לנו. 357 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 ‏הצרות שלי מי מאיתנו הכי מתאימות? 358 00:21:35,419 --> 00:21:38,839 ‏אני לא יודעת איזה סיפור ירתק אותה יותר. 359 00:21:41,508 --> 00:21:42,926 ‏גום-הוי. 360 00:21:43,010 --> 00:21:46,263 ‏את עושה טעות גדולה. 361 00:21:46,346 --> 00:21:47,347 ‏נדמה לי שאני יודעת 362 00:21:48,223 --> 00:21:51,560 ‏אילו מין צרות יעניינו אותה. ‏-מה? 363 00:21:51,643 --> 00:21:53,395 ‏תתקרבו. ‏-מה? 364 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 ‏את נראית אלגנטית כל כך. 365 00:22:01,445 --> 00:22:04,489 ‏היכולות שלך משתפרות. 366 00:22:05,782 --> 00:22:06,908 ‏גברת לי. 367 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 ‏אלוהים. 368 00:22:12,789 --> 00:22:14,374 ‏לא ידעתי שאת כאן. 369 00:22:15,751 --> 00:22:18,128 ‏באת לעשות תסרוקת? 370 00:22:18,211 --> 00:22:19,796 ‏שבי בבקשה. 371 00:22:20,672 --> 00:22:21,673 ‏לא. 372 00:22:22,591 --> 00:22:25,677 ‏רציתי לדבר איתך על משהו מרגיז שקרה. 373 00:22:25,761 --> 00:22:27,304 ‏אני אבוא בפעם אחרת. 374 00:22:27,387 --> 00:22:30,223 ‏אלוהים, יכול להיות 375 00:22:30,307 --> 00:22:32,559 ‏ששוב רבת עם בעלך? 376 00:22:35,771 --> 00:22:39,024 ‏אני אבוא בפעם אחרת. ‏אני לא רוצה שהיא תחוש לא בנוח. 377 00:22:39,649 --> 00:22:41,068 ‏אני? 378 00:22:41,735 --> 00:22:44,112 ‏אני בסדר. ‏-סליחה? 379 00:22:44,196 --> 00:22:47,699 ‏המספרה הזאת היא בשביל כולן, לא רק בשבילי. 380 00:22:47,783 --> 00:22:51,745 ‏הרי אנחנו לא זרות זו לזו. 381 00:22:51,828 --> 00:22:54,456 ‏אני לא אחוש לא בנוח. 382 00:22:58,460 --> 00:23:00,253 ‏אלוהים, הצוואר שלי כואב. 383 00:23:00,337 --> 00:23:03,340 ‏בואי שבי. 384 00:23:07,636 --> 00:23:09,971 ‏מה העניין? למה רבתם? 385 00:23:10,847 --> 00:23:15,310 ‏הוא מאוד לא מרוצה מהעבודה שלי. 386 00:23:15,393 --> 00:23:16,561 ‏אני מבינה. 387 00:23:16,645 --> 00:23:19,564 ‏הוא אמר לי הרבה דברים מכאיבים מאוד. 388 00:23:19,648 --> 00:23:20,774 ‏דברים מכאיבים? 389 00:23:20,857 --> 00:23:22,150 ‏כמו מה? 390 00:23:22,859 --> 00:23:25,737 ‏אילו דברים מכאיבים הוא אמר בדיוק? 391 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 ‏אני לא יודעת. 392 00:23:29,533 --> 00:23:30,867 ‏הם היו די גסים. 393 00:23:30,951 --> 00:23:33,370 ‏מה? אלוהים. 394 00:23:33,453 --> 00:23:35,497 ‏חכי רגע. 395 00:23:35,580 --> 00:23:38,500 ‏"אישה חסרת חן שכמותך!" 396 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 ‏משהו כזה? 397 00:23:40,168 --> 00:23:43,505 ‏"מעולם לא ראיתי אישה תחמנית כמוך!" 398 00:23:43,588 --> 00:23:44,881 ‏זה מה שהוא אמר? 399 00:23:44,965 --> 00:23:48,301 ‏הוא השתמש בקללות? 400 00:23:49,469 --> 00:23:52,305 ‏הדברים שהוא אמר היו חמורים יותר. 401 00:23:52,389 --> 00:23:53,598 ‏חמורים יותר? 402 00:23:53,682 --> 00:23:55,392 ‏לא להאמין! 403 00:23:55,475 --> 00:23:56,601 ‏אלוהים. 404 00:23:56,685 --> 00:23:58,645 ‏זה כל כך כיף… 405 00:24:00,355 --> 00:24:01,731 ‏את בטח כועסת. 406 00:24:01,815 --> 00:24:06,027 ‏למען האמת, הוא לא צריך ‏לשפוט אותי על העבודה שלי. 407 00:24:06,903 --> 00:24:09,364 ‏הרי בזכותה הוא נהנה כל כך. 408 00:24:09,447 --> 00:24:11,783 ‏הוא נהנה? למה את מתכוונת? 409 00:24:12,909 --> 00:24:17,080 ‏את זוכרת ‏את המכירה הביתית הראשונה שבאת אליה? 410 00:24:17,164 --> 00:24:19,166 ‏קניתי כמה פריטים של הלבשה תחתונה. 411 00:24:19,249 --> 00:24:20,625 ‏כן. 412 00:24:20,709 --> 00:24:22,544 ‏יום אחד לבשתי אותם, מתוך סקרנות, 413 00:24:22,627 --> 00:24:25,088 ‏ובמקרה הוא ראה אותם. 414 00:24:26,131 --> 00:24:27,048 ‏ואז? 415 00:24:32,304 --> 00:24:33,471 ‏מאותו הרגע 416 00:24:34,556 --> 00:24:36,099 ‏הוא לא נראה כמו אדם. 417 00:24:37,142 --> 00:24:40,604 ‏הוא היה כמו חיה. 418 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 ‏חיה? 419 00:24:49,279 --> 00:24:51,031 ‏מה הוא עשה? 420 00:24:52,949 --> 00:24:55,452 ‏בלילה ההוא… ‏-תמשיכי. 421 00:24:55,535 --> 00:24:57,787 ‏ג'ו-רי. ‏-הגענו. 422 00:24:58,288 --> 00:25:00,665 ‏היי. הביקור במשרד היה מוצלח? 423 00:25:00,749 --> 00:25:02,083 ‏כן. 424 00:25:02,167 --> 00:25:04,836 ‏הבאנו כמה פריטים של הלבשה תחתונה למכירה. 425 00:25:04,920 --> 00:25:07,797 ‏יש רק פריטים אחדים כי זו מהדורה מוגבלת. 426 00:25:07,881 --> 00:25:12,552 ‏אני חושבת שכדאי למכור אותם ‏רק ללקוחות הקבועים. 427 00:25:12,636 --> 00:25:13,470 ‏בסדר. 428 00:25:14,221 --> 00:25:15,055 ‏נכון שזה יפה? 429 00:25:21,645 --> 00:25:23,730 ‏בסדר. תודה. 430 00:25:25,732 --> 00:25:27,025 ‏גברת האו. 431 00:25:27,609 --> 00:25:28,652 ‏אני הולכת. 432 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 ‏אבל לא סיימת את הסיפור שלך! 433 00:25:33,031 --> 00:25:34,532 ‏לא הגעת לקטע החשוב. 434 00:25:34,616 --> 00:25:38,411 ‏בואי נסיים את השיחה בסוכנות הנדל"ן שלי. 435 00:25:38,495 --> 00:25:40,205 ‏עכשיו? ‏-כן, יש לי זמן. 436 00:25:40,288 --> 00:25:41,623 ‏אלוהים. 437 00:25:43,667 --> 00:25:45,001 ‏בהצלחה. 438 00:25:49,965 --> 00:25:51,007 ‏שלוש פעמים? 439 00:25:53,176 --> 00:25:55,095 ‏שלוש פעמים? אלוהים. 440 00:25:56,137 --> 00:25:58,640 ‏איך זה אפשרי בלילה אחד? 441 00:25:58,723 --> 00:26:00,183 ‏זה מה שאני אומרת. 442 00:26:00,767 --> 00:26:03,937 ‏אבל עכשיו הוא כועס ‏ואומר שהוא לא רוצה שאני אעשה את זה. 443 00:26:04,938 --> 00:26:08,024 ‏אומרים שאנשים הופכים את עורם ‏אחרי שבאו על סיפוקם. 444 00:26:08,108 --> 00:26:11,569 ‏אלוהים, באו על סיפוקם? 445 00:26:11,653 --> 00:26:13,863 ‏איזה ביטוי נועז. 446 00:26:13,947 --> 00:26:16,908 ‏בכל מקרה, רבנו כי התאכזבתי מהגישה שלו. 447 00:26:16,992 --> 00:26:19,995 ‏אני מצטערת, אבל אני חייבת ללכת. 448 00:26:20,078 --> 00:26:22,414 ‏אני צריכה להתכונן למכירה הביתית. 449 00:26:22,497 --> 00:26:23,790 ‏אלוהים, זה ממש מתאים לך. 450 00:26:25,500 --> 00:26:26,751 ‏חכי רגע. 451 00:26:27,335 --> 00:26:28,628 ‏תקשיבי. 452 00:26:30,839 --> 00:26:33,341 ‏אולי אני אקנה את כל אלה? 453 00:26:34,467 --> 00:26:35,552 ‏מה? 454 00:26:37,679 --> 00:26:39,180 ‏את לא חייבת… 455 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 ‏זה בסדר. 456 00:26:40,515 --> 00:26:43,476 ‏כמו שאת יודעת, אני אדם 457 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 ‏שאין לו שום עניין בדברים האלה. 458 00:26:47,355 --> 00:26:49,232 ‏אבל את עוברת תקופה קשה כל כך. 459 00:26:49,316 --> 00:26:53,820 ‏אני לא יכולה לשבת ‏ולצפות בך מתמודדת עם זה עוד פעם. 460 00:26:53,903 --> 00:26:56,364 ‏יש לי לב רחב. את יודעת את זה, נכון? 461 00:26:57,824 --> 00:26:58,992 ‏אז תגידי לי. 462 00:26:59,659 --> 00:27:02,662 ‏כמה עולה הכול יחד? 463 00:27:03,246 --> 00:27:04,706 ‏כמה לתת לך? 464 00:27:08,335 --> 00:27:10,045 ‏את באמת לא חייבת לעשות את זה. 465 00:27:10,128 --> 00:27:11,880 ‏לא. קדימה, תגידי לי. 466 00:27:15,800 --> 00:27:16,634 ‏אחת, שתיים… 467 00:27:16,718 --> 00:27:18,928 ‏מה? 468 00:27:22,349 --> 00:27:23,767 ‏מה קורה פה? 469 00:27:24,476 --> 00:27:26,853 ‏הבלש קים, בוא רגע. 470 00:27:28,980 --> 00:27:31,024 ‏אני צריך לשמור את החומר לפגישה, 471 00:27:31,107 --> 00:27:32,984 ‏אבל אני לא יכול להכניס את הדיסקט. 472 00:27:33,860 --> 00:27:36,654 ‏כשאתה מכניס אותו לכאן… 473 00:27:36,738 --> 00:27:37,822 ‏עשיתי את זה. 474 00:27:37,906 --> 00:27:41,034 ‏אתה צריך להוריד את הידית. ‏עכשיו אתה יכול לשמור. 475 00:27:41,117 --> 00:27:42,452 ‏אלוהים, אני עושה את זה… 476 00:27:43,286 --> 00:27:46,122 ‏מה? הבלש קים, יש לך צלקת על הזרוע. 477 00:27:46,706 --> 00:27:48,208 ‏זה נראה כמו צלקת מכווייה. 478 00:27:48,917 --> 00:27:50,001 ‏זה שום דבר. 479 00:27:51,878 --> 00:27:53,421 ‏היא די גדולה. 480 00:27:54,005 --> 00:27:56,007 ‏נפצעת במהלך חקירה? 481 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 ‏משהו כזה. 482 00:27:57,967 --> 00:28:00,178 ‏זה שום דבר. 483 00:28:00,261 --> 00:28:01,346 ‏אני, למשל, 484 00:28:01,429 --> 00:28:05,141 ‏נלחמתי לגמרי לבדי בחבורת עבריינים ‏לפני כמה שנים 485 00:28:05,225 --> 00:28:07,602 ‏ודיממתי קשות בצד הגוף. 486 00:28:07,685 --> 00:28:09,062 ‏כבר מזמן לא הראיתי את זה. 487 00:28:11,356 --> 00:28:13,149 ‏אתם רואים? 488 00:28:14,150 --> 00:28:17,445 ‏רואים? עשו לי יותר משמונה תפרים. 489 00:28:18,196 --> 00:28:20,782 ‏נלחמת לבדך בחבורת עבריינים? 490 00:28:20,865 --> 00:28:24,202 ‏הם היו בכיתה ו'. 491 00:28:24,285 --> 00:28:27,330 ‏הוא נבהל והחל לסגת, 492 00:28:27,414 --> 00:28:30,041 ‏ואז הוא התנגש בקיר, לגמרי בעצמו. 493 00:28:32,043 --> 00:28:35,338 ‏זה היה בסוף שנת הלימודים, ‏אז אפשר לומר שהם היו בחטיבת ביניים. 494 00:28:35,922 --> 00:28:37,298 ‏כמובן. 495 00:28:38,007 --> 00:28:39,426 ‏זה משהו שאפשר להתגאות בו. 496 00:28:41,553 --> 00:28:43,346 ‏אני הולך. ‏-בסדר. 497 00:28:43,430 --> 00:28:46,391 ‏- שומרים על החיים ועל הביטחון בגומג'ה - 498 00:29:05,410 --> 00:29:06,453 ‏שרפה? 499 00:29:08,204 --> 00:29:09,706 ‏היא באמת אמרה את זה? 500 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 ‏כן. 501 00:29:12,584 --> 00:29:15,795 ‏שאלתי כי הייתי סקרנית לדעת ‏מדוע יש לתינוק צלקת מכווייה. 502 00:29:16,880 --> 00:29:20,175 ‏היא אמרה לי ‏שהייתה שרפה גדולה בשכונה הסמוכה. 503 00:29:21,468 --> 00:29:23,428 ‏היא הרימה את התינוק, שהיה לגמרי לבדו. 504 00:29:24,012 --> 00:29:26,014 ‏היא לא חיפשה את הוריו? 505 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 ‏אולי הם חיפשו אותו. 506 00:29:29,893 --> 00:29:31,519 ‏היא אמרה שלא היה אף אחד. 507 00:29:32,771 --> 00:29:34,731 ‏היא ביקשה מאיתנו 508 00:29:34,814 --> 00:29:37,692 ‏למצוא לו משפחה נחמדה, למרות הצלקת. 509 00:29:40,195 --> 00:29:42,697 ‏אמרת שהאישה הייתה ‏בשנות ה-20 או ה-30 לחייה. 510 00:29:42,781 --> 00:29:46,451 ‏יכול להיות שהיא הייתה אימי הביולוגית? 511 00:29:47,535 --> 00:29:50,789 ‏היא הסתלקה במהירות, ‏לפני שהספקנו להכין תיעוד. 512 00:29:52,165 --> 00:29:53,792 ‏וזה קרה לפני כל כך הרבה שנים. 513 00:29:54,626 --> 00:29:55,752 ‏אני מצטערת. 514 00:29:56,795 --> 00:29:59,964 ‏אני רק יודעת שהיא הייתה קתולית. 515 00:30:00,048 --> 00:30:03,301 ‏היא ענדה מחרוזת תפילה 516 00:30:03,384 --> 00:30:04,469 ‏עשויה עץ. 517 00:30:06,596 --> 00:30:09,015 ‏את זוכרת עוד משהו? 518 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 ‏אני לא יודעת. 519 00:30:13,937 --> 00:30:15,271 ‏לאישה הזאת היה 520 00:30:15,355 --> 00:30:17,774 ‏כרטיס לגומג'ה. 521 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 ‏היא דיברה בניב המקומי, 522 00:30:19,734 --> 00:30:22,278 ‏אז הנחתי שהיא מגומג'ה. 523 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 ‏גומג'ה? 524 00:30:24,405 --> 00:30:27,492 ‏- אם ביולוגית: לא ידועה - 525 00:30:27,575 --> 00:30:30,703 ‏- נקבע כי שם המשפחה של התינוק יהיה קים - 526 00:30:30,787 --> 00:30:34,499 ‏- צלקת מכווייה על זרוע ימין - 527 00:30:49,973 --> 00:30:54,227 ‏- שומרים על החיים ועל הביטחון בגומג'ה - 528 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 ‏מכרת הכול? 529 00:30:55,937 --> 00:30:57,564 ‏אני לא מאמינה. 530 00:30:57,647 --> 00:31:00,024 ‏גברת הו. ‏-גברת הו, תודה על העבודה הקשה. 531 00:31:00,108 --> 00:31:01,484 ‏באמת. ‏-לחיים. 532 00:31:02,443 --> 00:31:05,029 ‏תודה לכולכן על העבודה הקשה. 533 00:31:05,113 --> 00:31:06,739 ‏גם את עבדת קשה, ג'ונג-סוק. 534 00:31:06,823 --> 00:31:11,202 ‏אני חשבתי שלגברת הו אין שום צרות בחיים, 535 00:31:11,286 --> 00:31:13,580 ‏אז לא הייתי מעלה על דעתי אסטרטגיה כזאת. 536 00:31:13,663 --> 00:31:15,665 ‏חשבתי שכדאי להתמקד באדם, 537 00:31:15,748 --> 00:31:17,375 ‏ולא בחומרה של הצרות. 538 00:31:17,458 --> 00:31:19,586 ‏שיחה עם סו-יון לימדה אותי 539 00:31:19,669 --> 00:31:23,047 ‏שהיא מאוד מתעניינת בך. ‏-אלוהים. 540 00:31:23,131 --> 00:31:25,216 ‏תקשיבו לי. 541 00:31:25,300 --> 00:31:29,012 ‏אם חושבים על זה, הסיפור שסיפרת 542 00:31:29,095 --> 00:31:32,307 ‏היה על הצלחה, לא על צרה. 543 00:31:32,390 --> 00:31:35,018 ‏אולי נימת הדיבור שלך הייתה קצת מדוכדכת, 544 00:31:35,101 --> 00:31:36,686 ‏אבל בעצם השווצת. 545 00:31:36,769 --> 00:31:39,147 ‏לא חשבתי שהיא תקנה את זה. 546 00:31:39,230 --> 00:31:40,690 ‏ברצינות. 547 00:31:40,773 --> 00:31:43,735 ‏יש משהו שהייתי רוצה לדעת. ‏-מה? 548 00:31:43,818 --> 00:31:46,738 ‏הסיפור שלך היה די מציאותי. 549 00:31:46,821 --> 00:31:50,742 ‏האם המצאת אותו ‏או שהוא מבוסס על הניסיון שלך? 550 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 ‏אני לא יודעת. 551 00:31:56,497 --> 00:32:00,043 ‏אני לא יכולה לומר שהמצאתי הכול. 552 00:32:02,420 --> 00:32:05,173 ‏ידעתי! איזה חלק? ‏-איזה חלק? 553 00:32:05,256 --> 00:32:06,633 ‏- ג'ינהיאנג בר - 554 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 ‏אני מלאה כל כך. 555 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 ‏תודה על האוכל. 556 00:32:13,806 --> 00:32:14,891 ‏תודה. 557 00:32:17,602 --> 00:32:20,396 ‏מה? הם כאלה חושניים. 558 00:32:21,481 --> 00:32:26,361 ‏אני מקווה שגם גברת האו ‏מסוכנות הנדל"ן זוכה ללילה חושני. 559 00:32:26,444 --> 00:32:29,072 ‏אני לא רוצה לדמיין את זה, ‏אבל אני מקווה ככה. 560 00:32:29,155 --> 00:32:31,115 ‏הקומבינזון הזה באמת היה נועז. 561 00:32:32,492 --> 00:32:36,162 ‏אלוהים, הידיים שלו ממש עסוקות. 562 00:32:36,245 --> 00:32:38,831 ‏בחייך, ככה זה. 563 00:32:38,915 --> 00:32:41,125 ‏אף אחד לא ישים לב. ‏-שישכרו לעצמם חדר. 564 00:32:41,209 --> 00:32:43,461 ‏אלוהים, הם באמת שוכרים חדר. 565 00:32:43,544 --> 00:32:45,088 ‏הם נכנסים לאכסניה. ‏-באמת? 566 00:32:45,171 --> 00:32:46,381 ‏קדימה. 567 00:32:48,967 --> 00:32:50,301 ‏האיש הזה! 568 00:32:51,177 --> 00:32:52,261 ‏מה? 569 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 ‏זה יושב הראש אום, נכון? 570 00:32:54,973 --> 00:32:57,183 ‏הוא בעלה של גברת האו. ‏-אלוהים. 571 00:32:57,266 --> 00:32:58,518 ‏באמת? ‏-באמת? 572 00:32:59,519 --> 00:33:04,190 ‏למה הוא נוגע באישה אחרת ברחוב? 573 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 ‏גברת האו לא לבשה את הקומבינזון? 574 00:33:08,903 --> 00:33:09,988 ‏היא לבשה אותו. 575 00:33:12,323 --> 00:33:14,659 ‏אימא בהחלט לבשה אותו. 576 00:33:21,499 --> 00:33:23,376 ‏מה זה השטויות האלה? 577 00:33:24,085 --> 00:33:27,380 ‏הבושה שלך נעלמת ככל שאת מזדקנת? 578 00:33:27,463 --> 00:33:31,801 ‏אני לא מאמין למה שאני רואה. 579 00:33:31,884 --> 00:33:34,971 ‏את משוגעת. למען השם. 580 00:33:35,054 --> 00:33:38,558 ‏למען השם. ‏-למה אתה מתלונן? אני קניתי את זה. 581 00:33:39,058 --> 00:33:41,519 ‏אתה מוכן לפחות להסתכל? 582 00:33:41,602 --> 00:33:44,063 ‏למה הוא כזה חסר לב? 583 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 ‏אז את אומרת 584 00:33:47,942 --> 00:33:50,862 ‏שאביך עזב את הבית ‏אפילו אחרי שראה אותה בקומבינזון. 585 00:33:51,696 --> 00:33:52,530 ‏כן. 586 00:33:54,991 --> 00:33:57,493 ‏אני מניחה שאחרי זה הוא הלך לאישה הזאת… 587 00:34:03,458 --> 00:34:07,462 ‏אימא יודעת שהוא יוצא עם מישהי בימים אלה. 588 00:34:08,212 --> 00:34:09,964 ‏זה כבר קרה בעבר. 589 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 ‏בכל מקרה, חשבתי שכדאי שתדעו מה המצב. 590 00:34:18,639 --> 00:34:20,391 ‏תודה, סו-יון. 591 00:34:21,350 --> 00:34:22,727 ‏תודה. 592 00:34:22,810 --> 00:34:24,520 ‏אני אלך עכשיו. 593 00:34:25,396 --> 00:34:26,564 ‏אני אהיה בקשר. ‏-בסדר. 594 00:34:28,149 --> 00:34:31,319 ‏היא תחזיר אותו ‏כי היא לא השיגה את התוצאה המבוקשת, נכון? 595 00:34:31,402 --> 00:34:32,612 ‏אני חושבת. 596 00:34:32,695 --> 00:34:34,113 ‏בעלה הכעיס אותה, 597 00:34:34,197 --> 00:34:36,991 ‏אז אני מקווה שהיא לא תוציא את זה עלינו. 598 00:34:37,075 --> 00:34:38,201 ‏ברצינות. 599 00:34:40,286 --> 00:34:41,621 ‏זו סוכנות הנדל"ן. 600 00:34:41,704 --> 00:34:43,372 ‏בואו נלך בדרך עקיפה. ‏-בסדר. 601 00:34:43,456 --> 00:34:44,874 ‏גום-הוי! 602 00:34:46,542 --> 00:34:48,044 ‏מה נעשה? נברח? 603 00:34:48,628 --> 00:34:50,296 ‏אני חושבת שמאוחר מדי בשביל זה. 604 00:34:50,880 --> 00:34:52,006 ‏אלוהים. 605 00:34:54,133 --> 00:34:58,262 ‏בחייך, למה חלפת על פניי? 606 00:34:58,346 --> 00:35:00,807 ‏למה נתת לי לרוץ לבדי? 607 00:35:00,890 --> 00:35:02,016 ‏אני מצטערת, גברת האו. 608 00:35:02,100 --> 00:35:04,310 ‏אני אדבר ישר ולעניין. 609 00:35:04,393 --> 00:35:06,854 ‏זה בנוגע למוצר שמכרת לי אתמול. 610 00:35:06,938 --> 00:35:07,897 ‏גברת האו… 611 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 ‏האפקטיביות של המוצר הזה הייתה… 612 00:35:12,193 --> 00:35:13,653 ‏מעבר לכל דמיון. 613 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 ‏ברצינות. 614 00:35:17,949 --> 00:35:20,660 ‏את יודעת, בעלי 615 00:35:21,244 --> 00:35:23,663 ‏לא הפסיק להטריד אותי אתמול בלילה. 616 00:35:23,746 --> 00:35:26,249 ‏לא יכולתי לעצום עין. 617 00:35:27,375 --> 00:35:30,044 ‏פחדתי שהילדים שלי יתעוררו. 618 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 ‏כמה מביך! 619 00:35:33,756 --> 00:35:37,802 ‏בכל מקרה, ‏חוויתי את היעילות של המוצר על בשרי. 620 00:35:39,262 --> 00:35:40,429 ‏אני מבינה. 621 00:35:40,972 --> 00:35:41,931 ‏כן. 622 00:35:43,683 --> 00:35:47,937 ‏אני כל כך שמחה שהוא הועיל לך. 623 00:35:48,020 --> 00:35:50,606 ‏כן. בדיוק עכשיו 624 00:35:50,690 --> 00:35:55,236 ‏שוחחתי עם הנשים החברות במועדון רויאל. 625 00:35:55,319 --> 00:35:57,446 ‏כשהסברתי את זה בקצרה בטלפון, 626 00:35:57,530 --> 00:36:00,199 ‏הן התעקשו לשמוע את זה באופן אישי 627 00:36:00,283 --> 00:36:02,160 ‏ובאו לסוכנות הנדל"ן שלי. 628 00:36:02,243 --> 00:36:03,202 ‏אני מבינה. 629 00:36:03,286 --> 00:36:04,453 ‏מועדון רויאל? 630 00:36:04,537 --> 00:36:05,621 ‏כן. 631 00:36:05,705 --> 00:36:08,791 ‏אם אני אספר על ליל התשוקה הארוך, 632 00:36:09,333 --> 00:36:12,461 ‏אני לא אספיק להגיע לארוחת הערב. 633 00:36:13,129 --> 00:36:15,756 ‏בכל אופן, אני צריכה ללכת. 634 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 ‏להתראות. 635 00:36:17,466 --> 00:36:18,593 ‏ביי. 636 00:36:24,182 --> 00:36:25,308 ‏מה זה היה? 637 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 ‏אנחנו יודעות בוודאות ‏שיושב הראש אום דחה את גברת האו 638 00:36:29,103 --> 00:36:31,105 ‏ובילה עם אישה אחרת. 639 00:36:31,189 --> 00:36:32,648 ‏האם אחרי זה הוא… 640 00:36:32,732 --> 00:36:34,775 ‏זה בלתי אפשרי. 641 00:36:35,526 --> 00:36:37,403 ‏ברור שהיא המציאה איזה שקר. 642 00:36:37,486 --> 00:36:39,238 ‏היא לא הייתה צריכה לעשות את זה. 643 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 ‏ברצינות. 644 00:36:43,075 --> 00:36:44,118 ‏ממש מעורר רחמים. 645 00:36:44,202 --> 00:36:46,412 ‏כבר לא צריך ללכת בדרך עקיפה. בואו. 646 00:36:47,288 --> 00:36:48,581 ‏צר לי עליה. 647 00:36:48,664 --> 00:36:50,166 ‏- סוכנות נדל"ן ג'קפוט - 648 00:36:50,249 --> 00:36:52,835 ‏יושב הראש אום יהיה בצרות אם הוא ייתפס. 649 00:36:52,919 --> 00:36:55,463 ‏אבל היא חושדת. 650 00:36:56,172 --> 00:36:58,216 ‏זו פעם ראשונה שצר לי עליה. 651 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 ‏יש שני פרטי לבוש. 652 00:37:00,384 --> 00:37:03,971 ‏אתן יודעות איך נראה ‏קומבינזון עם כתפיות, נכון? 653 00:37:04,055 --> 00:37:07,183 ‏הוא הגיע עם חלוק רך. 654 00:37:07,266 --> 00:37:09,143 ‏זה היה סט יפה ויוקרתי. 655 00:37:09,227 --> 00:37:12,438 ‏אלוהים. ‏-זה הסיבה שלא יכולתי לישון אתמול בלילה. 656 00:37:16,567 --> 00:37:19,320 ‏תראו איזה איפור לילה יש לבחורה הזאת! 657 00:37:19,403 --> 00:37:20,488 ‏היי. 658 00:37:21,822 --> 00:37:23,157 ‏אל תתנפלי עליי. 659 00:37:23,241 --> 00:37:25,576 ‏המרשעת הזאת! ‏-איך איפור הלילה הזה? 660 00:37:25,660 --> 00:37:29,163 ‏איך היא יכולה לברבר ככה אחרי שהרסה משפחה? 661 00:37:29,914 --> 00:37:31,999 ‏הפרצוף שלך נראה כמו ציפוי של עוגה! 662 00:37:33,000 --> 00:37:33,876 ‏אימא. 663 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 ‏כן? 664 00:37:36,629 --> 00:37:38,214 ‏למה לא התגרשת? 665 00:37:40,132 --> 00:37:41,050 ‏מה? 666 00:37:41,676 --> 00:37:44,303 ‏לא התגרשת באופן רשמי 667 00:37:44,387 --> 00:37:46,597 ‏אף על פי שאבא עשה כל כך הרבה דברים איומים. 668 00:37:49,433 --> 00:37:50,768 ‏זה נכון. 669 00:37:51,811 --> 00:37:56,399 ‏כשעזבתי את הבית, ‏רציתי לנתק את כל הקשרים המלוכלכים 670 00:37:56,482 --> 00:38:00,486 ‏ולחיות כאילו ‏כל האנשים הנאלחים האלה לא קיימים. 671 00:38:03,656 --> 00:38:04,657 ‏אבל… 672 00:38:05,366 --> 00:38:08,452 ‏פחדתי שיתייגו אותי כ"גרושה". 673 00:38:09,328 --> 00:38:10,997 ‏מאחר שחיינו בנפרד, 674 00:38:11,080 --> 00:38:15,668 ‏כל מיני שמועות נוראיות ‏דבקו בי, לא באבא שלך. 675 00:38:16,711 --> 00:38:19,755 ‏תהיתי מה יקרה ‏אם אני אחליט לסיים את הנישואים האלה. 676 00:38:21,132 --> 00:38:23,050 ‏הנחתי 677 00:38:23,134 --> 00:38:26,387 ‏שזה לא יעזור לכם בכלל. 678 00:38:31,809 --> 00:38:34,103 ‏דרך אגב, למה את שואלת? 679 00:38:35,396 --> 00:38:36,230 ‏מה? 680 00:38:38,357 --> 00:38:40,276 ‏טוב, סתם ככה. 681 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 ‏סדרת דרמה מכעיסה אותך, 682 00:38:42,403 --> 00:38:44,697 ‏אז תהיתי איך סבלת את זה בחיים האמיתיים. 683 00:38:44,780 --> 00:38:46,407 ‏מין-הו בחדר, נכון? 684 00:39:01,756 --> 00:39:04,300 ‏מה? סיימתי את מחברת הציור שלי. 685 00:39:06,469 --> 00:39:09,013 ‏אני צריך לצייר משהו לשיעורי הבית השבוע. 686 00:39:09,889 --> 00:39:11,057 ‏ציור? 687 00:39:11,140 --> 00:39:13,809 ‏כן, אני צריך לצייר את המשפחה שלי. 688 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 ‏אני אקנה לך מחברת חדשה. 689 00:39:21,067 --> 00:39:24,236 ‏דונג-או אמר ‏שהוא לא רוצה לצייר את המשפחה שלו. 690 00:39:25,154 --> 00:39:27,239 ‏כשהוא מצייר את עצמו ואת אימא שלו, 691 00:39:27,323 --> 00:39:31,577 ‏ילדים אחרים שואלים אותו איפה אבא שלו. ‏זה מטריד אותו. 692 00:39:32,411 --> 00:39:34,872 ‏אני חושב שאני ארגיש אותו הדבר. ‏את מסכימה איתי? 693 00:39:39,418 --> 00:39:41,253 ‏קח. שים את הקלמר בילקוט שלך. 694 00:39:58,270 --> 00:40:00,106 ‏אימא. ‏-כן? 695 00:40:00,189 --> 00:40:02,358 ‏אני צריכה 10,000 וון למתמטיקה ולמחברת. 696 00:40:02,441 --> 00:40:03,275 ‏עשרת אלפים וון? 697 00:40:05,111 --> 00:40:06,237 ‏להתראות. 698 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 ‏יום טוב! 699 00:40:07,738 --> 00:40:10,199 ‏אימא, אני צריכה אלפיים וון ‏למצפן ולמד זווית. 700 00:40:10,282 --> 00:40:11,325 ‏אלפיים וון? 701 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 ‏להתראות! ‏-ביי! 702 00:40:12,993 --> 00:40:16,038 ‏אימא, אני צריכה 500 וון לחמר. 703 00:40:16,122 --> 00:40:17,498 ‏גם את? הנה. 704 00:40:17,581 --> 00:40:19,125 ‏תודה. 705 00:40:19,208 --> 00:40:21,085 ‏בסדר. תני יד לאחותך בדרך. 706 00:40:21,168 --> 00:40:22,169 ‏בסדר. 707 00:40:25,131 --> 00:40:26,340 ‏אלוהים! 708 00:40:26,966 --> 00:40:28,884 ‏הבהלת אותי. 709 00:40:28,968 --> 00:40:32,513 ‏מותק, תני לי בבקשה 200 וון לקרטיב. 710 00:40:37,059 --> 00:40:40,146 ‏תגיד, "גברתי, תני לי בבקשה 200 וון". 711 00:40:40,771 --> 00:40:42,356 ‏מה? אני לא יכול. 712 00:40:42,440 --> 00:40:43,691 ‏למה לא? 713 00:40:44,817 --> 00:40:46,652 ‏בשבילי, 714 00:40:46,735 --> 00:40:48,612 ‏את אף פעם לא תהיי "גברת". 715 00:40:49,822 --> 00:40:51,115 ‏את אישה. 716 00:40:56,454 --> 00:40:58,372 ‏מה הטעם במשפטים רומנטיים? 717 00:40:58,456 --> 00:41:00,749 ‏הפרצוף שלך מתאים לסרט היתולי. 718 00:41:01,667 --> 00:41:02,918 ‏מה? 719 00:41:03,002 --> 00:41:06,589 ‏אם תמשיכי להתגרות בי, זה יהפוך לסרט ארוטי. 720 00:41:06,672 --> 00:41:07,548 ‏תעשה לי טובה. 721 00:41:07,631 --> 00:41:11,469 ‏מותק, את לא הולכת לעבודה היום? 722 00:41:11,552 --> 00:41:12,470 ‏תפסיק. 723 00:41:12,553 --> 00:41:15,431 ‏קבענו מכירה ביתית עם מועדון רויאל, 724 00:41:15,514 --> 00:41:17,266 ‏אז צריך לנסוע להביא את המוצרים. 725 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 ‏אבל ג'ונג-סוק הסכימה ‏להביא את החלק שלי אחר הצהריים, 726 00:41:20,311 --> 00:41:21,645 ‏כדי שאוכל לטפל בילדים. 727 00:41:21,729 --> 00:41:25,524 ‏איזו חברה נחמדה. 728 00:41:28,986 --> 00:41:30,237 ‏ברצינות. 729 00:41:30,946 --> 00:41:34,033 ‏גם אתה צריך למצוא חבר שיעזור לך בחיים. 730 00:41:35,201 --> 00:41:37,995 ‏אם לדבר בכנות, 731 00:41:38,078 --> 00:41:40,164 ‏הפגם היחיד שלך הוא חוסר ההצלחה. 732 00:41:40,247 --> 00:41:42,208 ‏יש לך אופי נעים. 733 00:41:42,291 --> 00:41:45,336 ‏אבל איך זה שאין לך חברים הגונים… 734 00:41:47,463 --> 00:41:49,507 ‏למה עשית את זה בפתאומיות כזאת? 735 00:41:49,590 --> 00:41:52,635 ‏השפתיים שלך נראו דשנות כל כך. 736 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 ‏ברצינות! 737 00:41:54,762 --> 00:41:55,971 ‏מה פתאום דשנות! 738 00:41:56,055 --> 00:41:59,183 ‏אני יודעת שעשית את זה ‏רק כדי שאני לא אנזוף בך! 739 00:42:00,935 --> 00:42:02,770 ‏זאת הייתה הכוונה שלי בהתחלה. 740 00:42:03,521 --> 00:42:06,690 ‏אבל עכשיו אני כבר לא רוצה להפסיק. 741 00:42:08,400 --> 00:42:10,027 ‏מוקדם מדי בשביל זה. 742 00:42:10,110 --> 00:42:11,570 ‏זה לא חדש. 743 00:42:11,654 --> 00:42:14,406 ‏הבנות הגדולות יצאו ואון-ג'י ישן. 744 00:42:14,490 --> 00:42:18,035 ‏הבקרים שלנו בדירת החדר הזאת ‏לוהטים יותר מלילות של אחרים. 745 00:42:18,118 --> 00:42:21,038 ‏בואי הנה. ‏-אתה משוגע. 746 00:42:21,121 --> 00:42:23,374 ‏יצאת מדעתך. ‏-בואי הנה. 747 00:42:23,457 --> 00:42:25,918 ‏אני לא מאמינה עליך. ‏-בואי. 748 00:42:26,001 --> 00:42:28,337 ‏מהר, בואי הנה. ‏-אתה חיה? 749 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 ‏זהו זה. ‏-בחייך. 750 00:42:31,882 --> 00:42:33,425 ‏בחייך. ‏-אלוהים. 751 00:42:34,093 --> 00:42:37,471 ‏אתה פשוט מטורף. ברצינות. 752 00:42:49,858 --> 00:42:53,404 ‏אני חושבת שאתה דומה לסלבריטאי. 753 00:42:53,487 --> 00:42:55,322 ‏סלבריטאי? ‏-כן. 754 00:42:55,406 --> 00:42:58,284 ‏"אל תעזבי עם חרטות…" 755 00:42:58,367 --> 00:43:00,244 ‏"אל תלכי 756 00:43:00,327 --> 00:43:04,665 ‏"יש עוד הרבה זמן 757 00:43:04,748 --> 00:43:09,253 ‏"אפילו אם הכול ייעלם 758 00:43:09,336 --> 00:43:12,214 ‏"התחושה הזאת ואנחנו נישאר לנצח" 759 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 ‏זה לא השיר היחיד בעולם. 760 00:43:17,761 --> 00:43:19,972 ‏למה אתה מקשיב לו בלי סוף? 761 00:43:20,055 --> 00:43:23,642 ‏אמנם גם זה היה מעצבן, ‏אבל נהגת לשיר שירים אחרים. 762 00:43:24,602 --> 00:43:25,936 ‏טוב, 763 00:43:27,855 --> 00:43:29,732 ‏מישהי אמרה לי לפני כמה ימים 764 00:43:31,191 --> 00:43:33,235 ‏שאני דומה לשים שין. 765 00:43:34,236 --> 00:43:37,281 ‏אני חושב שגם השיר מתאים לי. 766 00:43:38,115 --> 00:43:40,409 ‏מה? אתה דומה למי? 767 00:43:40,909 --> 00:43:42,953 ‏שים שין? ‏-כן. 768 00:43:44,496 --> 00:43:47,916 ‏אולי היא אמרה שזה יום שמשי? 769 00:43:57,092 --> 00:43:59,219 ‏אתה לא חושב שאני דומה לו? 770 00:43:59,303 --> 00:44:02,431 ‏אם מישהי אמרה לך שאתה דומה לשים שין, 771 00:44:02,514 --> 00:44:04,058 ‏אז זו אחת משתי אפשרויות. 772 00:44:05,100 --> 00:44:06,060 ‏אפשרות ראשונה, 773 00:44:08,729 --> 00:44:12,441 ‏לאישה הזאת יש ראייה לקויה מאוד, ‏על גבול העיוורון. 774 00:44:15,402 --> 00:44:17,571 ‏מה האפשרות השנייה? 775 00:44:17,655 --> 00:44:19,490 ‏האישה הזאת מחבבת אותך. 776 00:44:20,324 --> 00:44:22,951 ‏אומרים שהאהבה עיוורת. 777 00:44:24,578 --> 00:44:25,913 ‏אותי? 778 00:44:30,751 --> 00:44:32,419 ‏אין סיכוי. 779 00:44:36,757 --> 00:44:38,467 ‏בית מרקחת וונבונג. 780 00:44:39,301 --> 00:44:40,636 ‏היי, גום-הוי. 781 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 ‏לבוא הביתה לארוחת צהריים? 782 00:44:43,555 --> 00:44:46,433 ‏בסדר. שאני אביא איתי את דה-גון? 783 00:44:46,934 --> 00:44:47,935 ‏לא. 784 00:44:48,602 --> 00:44:50,521 ‏אני רוצה שתבוא לבד. 785 00:44:51,188 --> 00:44:53,607 ‏אני רוצה לומר לך משהו ביחידות. 786 00:44:53,691 --> 00:44:55,317 ‏ביחידות? מה העניין? 787 00:44:56,110 --> 00:44:58,862 ‏פשוט תבוא לבד, מותק. 788 00:45:09,581 --> 00:45:10,541 ‏מותק! 789 00:45:10,624 --> 00:45:13,085 ‏מותק, אני בבית! 790 00:45:13,168 --> 00:45:16,130 ‏איפה את? אני בבית! איפה… 791 00:45:17,131 --> 00:45:19,049 ‏אתה בבית. ‏-כן. 792 00:45:21,051 --> 00:45:22,428 ‏מה? 793 00:45:23,470 --> 00:45:26,849 ‏התקשרת אליי בצהרי היום ‏כדי להראות לי את זה? 794 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 ‏לא יכולתי לחכות. 795 00:45:28,851 --> 00:45:31,270 ‏מהר, תלבשי את זה. אני אלך להתקלח. 796 00:45:31,854 --> 00:45:32,938 ‏לא. 797 00:45:34,898 --> 00:45:36,275 ‏זה בשבילך. 798 00:45:36,358 --> 00:45:37,443 ‏מה? 799 00:45:38,652 --> 00:45:39,862 ‏למה את מתכוונת? 800 00:45:40,612 --> 00:45:42,406 ‏הבטחת. 801 00:45:42,489 --> 00:45:43,615 ‏שכחת? 802 00:45:44,408 --> 00:45:46,743 ‏מה הבטחתי… 803 00:45:50,414 --> 00:45:51,373 ‏לא נכון! גברת האו? 804 00:45:51,457 --> 00:45:53,375 ‏כן. בדיוק. 805 00:45:53,459 --> 00:45:55,127 ‏גברת האו קנתה את המוצרים שלי. 806 00:45:55,210 --> 00:45:57,546 ‏היא גם הציגה את העסק שלי ‏בפני מועדון רויאל. 807 00:45:57,629 --> 00:45:58,964 ‏לא נכון! 808 00:45:59,673 --> 00:46:02,926 ‏הכה אותה ברק? ‏איך היא השתנתה במהירות כזאת? 809 00:46:03,010 --> 00:46:04,803 ‏אם אתה לא מאמין, אני אתקשר אליה. 810 00:46:04,887 --> 00:46:07,931 ‏את לא צריכה לעשות את זה. חכי רגע. 811 00:46:09,933 --> 00:46:12,186 ‏את באמת רוצה שאני… 812 00:46:53,477 --> 00:46:54,394 ‏אני לא מסוגל. 813 00:46:54,478 --> 00:46:55,938 ‏מהר, תלבש את זה. 814 00:46:56,021 --> 00:46:57,648 ‏אתה תרקוד בזה לבדך. 815 00:46:57,731 --> 00:46:59,608 ‏יהיה קר כשהשמש תשקע. 816 00:47:01,026 --> 00:47:01,985 ‏מתוקה, בבקשה. 817 00:47:02,069 --> 00:47:04,696 ‏אין לי הרבה זמן. 818 00:47:26,385 --> 00:47:28,095 ‏מה אתה מרגיש ברגע זה? 819 00:47:29,596 --> 00:47:31,181 ‏בושה. 820 00:47:31,265 --> 00:47:32,599 ‏ומה עוד? 821 00:47:35,143 --> 00:47:36,186 ‏חרטה. 822 00:47:36,979 --> 00:47:39,314 ‏אל תשכח את ההרגשה הזאת. 823 00:47:41,858 --> 00:47:45,112 ‏אם עוד פעם תחזור בך מדבריך, ‏אני באמת אכריח אותך ללבוש את זה! 824 00:47:47,030 --> 00:47:49,700 ‏זה אומר שאני לא צריך ללבוש את זה? 825 00:47:53,453 --> 00:47:54,746 ‏אני לא צריך לרקוד, נכון? 826 00:47:54,830 --> 00:47:57,082 ‏תכפתר את החולצה שלך ‏לפני שאני אשנה את דעתי. 827 00:47:57,165 --> 00:47:58,542 ‏אנחנו נלך לאכול בחוץ. 828 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 ‏הרווחתי כסף טוב. 829 00:48:02,004 --> 00:48:03,130 ‏היום הארוחה על חשבוני. 830 00:48:03,213 --> 00:48:06,425 ‏מותק, חכי. אני עדיין מכפתר. מותק, חכי. 831 00:48:06,508 --> 00:48:07,801 ‏נעבור לידיעה הבאה. 832 00:48:07,884 --> 00:48:11,096 ‏שרפה, כפי הנראה כתוצאה מהצתה, פרצה בבית 833 00:48:11,179 --> 00:48:14,099 ‏באוקסן, מחוז צפון צ'אלה, לתדהמת התושבים. 834 00:48:14,182 --> 00:48:16,852 ‏בשל השרפה, ‏בני משפחתו של מר הו, אשר שהו בביתם, 835 00:48:16,935 --> 00:48:20,272 ‏סובלים מפציעות חמורות ומצבם אנוש. 836 00:48:20,355 --> 00:48:22,024 ‏זו הצתה. 837 00:48:22,107 --> 00:48:24,109 ‏זה כאב ראש לבלשים האחראים על החקירה. 838 00:48:24,192 --> 00:48:25,777 ‏הם לא יוכלו לישון. 839 00:48:25,861 --> 00:48:27,571 ‏טיפלת פעם במקרה של הצתה? 840 00:48:29,114 --> 00:48:30,407 ‏כן. 841 00:48:30,490 --> 00:48:31,491 ‏לא. 842 00:48:32,367 --> 00:48:33,910 ‏לא היה מקרה של הצתה. 843 00:48:33,994 --> 00:48:36,622 ‏גומג'ה ידועה בכך ‏שלא מתרחשות בה שום תקריות. 844 00:48:37,998 --> 00:48:39,082 ‏נכון. 845 00:48:39,166 --> 00:48:41,835 ‏המפקד, היה מקרה כזה כשהיית טירון, לא? 846 00:48:41,918 --> 00:48:44,129 ‏מקרה של סדרת הצתות, נכון? 847 00:48:44,212 --> 00:48:47,424 ‏אם היית טירון, ‏אז זה קרה לפני שלושים שנה לפחות. 848 00:48:49,343 --> 00:48:51,261 ‏נכון, היה מקרה כזה. 849 00:48:52,471 --> 00:48:54,222 ‏הדבר החשוב לא היה השרפה. 850 00:48:56,933 --> 00:48:58,268 ‏תפסיקו לקשקש! 851 00:48:58,935 --> 00:49:00,437 ‏תנקו את זה. 852 00:49:03,273 --> 00:49:04,816 ‏הוא לא גמר את האוכל. 853 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 ‏הוא נראה רגיש מאוד. 854 00:49:08,111 --> 00:49:10,864 ‏הוא בטח סבל מאוד בגלל המקרה הזה. 855 00:49:10,947 --> 00:49:13,116 ‏הוא עדיין לא פוענח. 856 00:49:13,200 --> 00:49:14,701 ‏המציתן מעולם לא נתפס? 857 00:49:15,952 --> 00:49:19,498 ‏אני לא יודע אם לקרוא לו מציתן או חוטף. 858 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 ‏חוטף? ‏-כן. 859 00:49:21,917 --> 00:49:24,211 ‏מישהו הצית שרפה בעיירה 860 00:49:24,294 --> 00:49:27,631 ‏וחטף ילדים בעיצומה של המהומה. 861 00:49:27,714 --> 00:49:29,591 ‏רק את התינוקות שזה עתה נולדו. 862 00:49:31,051 --> 00:49:32,761 ‏- דוח חקירה - 863 00:49:40,894 --> 00:49:44,398 ‏- תינוק בן 70 ימים נעלם בזמן השרפה - 864 00:49:44,481 --> 00:49:46,108 ‏- גובר החשד שמדובר בהצתה - 865 00:49:57,369 --> 00:49:59,371 ‏- תיק פתוח - 866 00:50:43,123 --> 00:50:45,625 ‏- לאקי מכשירי כתיבה - 867 00:50:52,716 --> 00:50:54,050 ‏ציור של המשפחה? 868 00:51:03,518 --> 00:51:05,729 ‏תיזהרי מהמדרגה, גברתי. ‏-טיפשון. 869 00:51:06,313 --> 00:51:07,314 ‏ג'ונג-סוק. 870 00:51:11,067 --> 00:51:12,277 ‏היי, ג'ונג-סוק. 871 00:51:13,028 --> 00:51:14,362 ‏סוף סוף אני אהיה אבא. 872 00:51:17,407 --> 00:51:19,493 ‏מה? ‏-היא עשתה בדיקה היום. 873 00:51:19,576 --> 00:51:20,911 ‏עברו כבר שישה שבועות. 874 00:51:22,162 --> 00:51:23,497 ‏קנינו כמה מוצרים לתינוק. 875 00:51:25,582 --> 00:51:28,126 ‏אחרי שמונה שנים של מאמצים, מאז החתונה, 876 00:51:28,210 --> 00:51:29,711 ‏סוף סוף יהיה לנו תינוק. 877 00:51:30,629 --> 00:51:34,299 ‏תוצאות הבדיקות שלי לא היו כל כך טובות, 878 00:51:34,382 --> 00:51:36,426 ‏אז לא היו לי ציפיות. 879 00:51:36,510 --> 00:51:38,386 ‏הרופא אמר שזה נס. 880 00:51:38,470 --> 00:51:39,930 ‏מותק. 881 00:51:40,013 --> 00:51:42,974 ‏למה אתה משתף בכל הפרטים? 882 00:51:43,058 --> 00:51:44,100 ‏מה? 883 00:51:44,184 --> 00:51:46,269 ‏זה לא סתם מישהו, זאת ג'ונג-סוק. 884 00:51:47,729 --> 00:51:49,272 ‏אני אלך להביא את המכונית. 885 00:51:49,356 --> 00:51:50,565 ‏מה? בסדר. 886 00:51:58,031 --> 00:51:58,865 ‏מזל טוב. 887 00:52:00,200 --> 00:52:02,536 ‏אחרי שמונה שנים של ניסיונות וכישלונות, 888 00:52:03,745 --> 00:52:05,372 ‏נכנסת להיריון בדרך נס. 889 00:52:06,122 --> 00:52:08,542 ‏אני יודעת מה את חושבת, 890 00:52:08,625 --> 00:52:10,293 ‏אבל אין-טאה הוא האב. אני בטוחה. 891 00:52:11,378 --> 00:52:13,296 ‏אז אל תגידי כלום. 892 00:52:14,005 --> 00:52:16,633 ‏אם תעוררי מהומות ‏זה לא יועיל לאף אחת מאיתנו. 893 00:52:19,386 --> 00:52:20,303 ‏"אף אחת מאיתנו"? 894 00:52:23,265 --> 00:52:24,099 ‏מותק! 895 00:52:25,100 --> 00:52:26,184 ‏חכה רגע. 896 00:52:30,105 --> 00:52:30,981 ‏בדיוק. 897 00:52:31,898 --> 00:52:34,025 ‏אין-טאה ואני חיכינו בקוצר רוח לתינוק הזה. 898 00:52:34,609 --> 00:52:36,528 ‏את צריכה להגן על המשפחה שלך, 899 00:52:37,112 --> 00:52:38,488 ‏ואני צריכה להגן על שלי. 900 00:52:39,364 --> 00:52:40,490 ‏נכון? 901 00:53:17,402 --> 00:53:19,696 ‏כן. ‏-יופי. בפעם הזאת 902 00:53:19,779 --> 00:53:21,948 ‏הם יתמזגו כדי להגן על כדור הארץ! 903 00:53:22,032 --> 00:53:25,035 ‏וולטרון, מגן היקום, התמזג! 904 00:53:28,705 --> 00:53:30,040 ‏הרגליים הושלמו. 905 00:53:32,083 --> 00:53:33,460 ‏היי. 906 00:53:33,543 --> 00:53:36,922 ‏אימא, אבא בא לאסוף אותי מבית הספר. 907 00:53:39,466 --> 00:53:40,550 ‏קדימה. 908 00:53:41,801 --> 00:53:42,928 ‏אימא. 909 00:53:45,555 --> 00:53:47,682 ‏הכנתי נשנושים וחיכיתי למין-הו, 910 00:53:47,766 --> 00:53:49,684 ‏וסונג-סו חזר, אוחז בידו. 911 00:53:49,768 --> 00:53:51,436 ‏הוא אסף את מין-הו מבית הספר. 912 00:53:52,228 --> 00:53:55,482 ‏רציתי להחטיף לו סטירה, 913 00:53:56,191 --> 00:53:57,442 ‏אבל מין-הו היה שם. 914 00:53:59,736 --> 00:54:03,156 ‏אל תיתני למין-הו לראות את זה. 915 00:54:03,823 --> 00:54:04,991 ‏אני אטפל בזה. 916 00:54:11,831 --> 00:54:12,958 ‏סונג-סו. 917 00:54:13,750 --> 00:54:15,502 ‏בוא נדבר. 918 00:54:16,962 --> 00:54:17,837 ‏עכשיו? 919 00:54:17,921 --> 00:54:19,631 ‏כן. עכשיו. 920 00:54:22,092 --> 00:54:23,301 ‏אני תכף חוזר. 921 00:54:37,232 --> 00:54:39,150 ‏למה באת בלי להגיד אף מילה? 922 00:54:39,234 --> 00:54:41,111 ‏אימא נראתה מבוהלת מאוד. 923 00:54:42,737 --> 00:54:44,364 ‏בדרך חזרה מריאיון 924 00:54:44,447 --> 00:54:46,366 ‏אספתי את מין-הו, כי התגעגעתי אליו. 925 00:54:46,449 --> 00:54:49,244 ‏למה? אסור לי לבוא הנה? 926 00:54:49,786 --> 00:54:51,746 ‏באתי לראות את הילד שלי בבית שלי. 927 00:54:52,789 --> 00:54:55,542 ‏למה לעזאזל אתה כזה חסר בושה? 928 00:54:56,126 --> 00:54:57,919 ‏מה פתאום חסר בושה? 929 00:54:59,170 --> 00:55:00,505 ‏אילו הייתי חסר בושה, 930 00:55:01,172 --> 00:55:03,550 ‏לא הייתי מתענה מחוץ לבית. 931 00:55:04,634 --> 00:55:06,720 ‏אין לך מושג 932 00:55:06,803 --> 00:55:08,972 ‏כמה אומלל ועצוב הייתי 933 00:55:09,889 --> 00:55:11,307 ‏כשעזבתי את הבית. 934 00:55:12,434 --> 00:55:15,020 ‏מה? ‏-אנשים נדהמים כשאני מספר להם. 935 00:55:15,103 --> 00:55:17,355 ‏הם אומרים שאין גבר אחד 936 00:55:17,439 --> 00:55:19,691 ‏שלא בוגד כל החיים. 937 00:55:21,484 --> 00:55:24,738 ‏אתה באמת מתכוון לזה? 938 00:55:24,821 --> 00:55:26,281 ‏מה שאני אומר, 939 00:55:28,992 --> 00:55:31,786 ‏זה שלא מדובר במערכת יחסים מלאת תשוקה. 940 00:55:31,870 --> 00:55:33,538 ‏זה קרה רק פעם אחת. 941 00:55:33,621 --> 00:55:37,417 ‏זה הסתיים כטעות. ‏עד מתי תמשיכי לחפור על זה? 942 00:55:37,959 --> 00:55:39,502 ‏מה אם זה לא הסתיים? 943 00:55:39,586 --> 00:55:41,087 ‏מה את אומרת? 944 00:55:41,171 --> 00:55:42,213 ‏מי-ווה… 945 00:55:44,632 --> 00:55:45,884 ‏בהיריון. 946 00:55:50,972 --> 00:55:52,474 ‏איך אתה מרגיש בנוגע לזה? 947 00:55:56,936 --> 00:55:59,689 ‏למה הרגשות שלי חשובים? ‏התינוק הוא בטוח של אין-טאה. 948 00:56:00,732 --> 00:56:02,650 ‏וגם אם לא, לא אכפת לי. 949 00:56:03,610 --> 00:56:04,986 ‏לא אכפת לך? ‏-לא. 950 00:56:05,070 --> 00:56:06,863 ‏מין-הו הוא הילד היחיד שלי. 951 00:56:07,739 --> 00:56:09,157 ‏את האישה היחידה שלי. 952 00:56:12,577 --> 00:56:14,204 ‏זה אמור לגעת ללבי? 953 00:56:14,287 --> 00:56:15,789 ‏ג'ונג-סוק. 954 00:56:16,915 --> 00:56:17,957 ‏בואי נפסיק. 955 00:56:18,041 --> 00:56:20,668 ‏את צריכה לדעת ‏איך לחפות על טעות ולהמשיך הלאה. 956 00:56:20,752 --> 00:56:23,379 ‏להרגיז אותי בהתקף זעם זה לא צעד חכם. 957 00:56:24,297 --> 00:56:27,675 ‏אם הנישואים שלנו באמת יסתיימו, ‏מה יהיה על החיים של מין-הו? 958 00:56:29,719 --> 00:56:30,553 ‏מה? 959 00:56:30,637 --> 00:56:33,431 ‏את זוכרת שאימא שלי אמרה ‏שאת דיכאונית בצורה מוזרה 960 00:56:33,515 --> 00:56:35,600 ‏משום שגידלה אותך אם חד-הורית? 961 00:56:36,142 --> 00:56:39,229 ‏מה תעשי אם תורישי את הגורל הזה למין-הו? 962 00:56:43,983 --> 00:56:45,276 ‏מה את… 963 00:56:46,444 --> 00:56:48,071 ‏היי, האן ג'ונג-סוק! 964 00:56:51,199 --> 00:56:53,159 ‏אני אלך, להיום. 965 00:56:53,243 --> 00:56:54,452 ‏תחשבי על זה היטב. 966 00:56:54,536 --> 00:56:58,456 ‏את חושבת שזה בסדר לפגוע במין-הו ‏כשהוא הכי מאושר בחברת אביו? 967 00:57:22,147 --> 00:57:25,316 ‏אימא, איפה אבא? 968 00:57:26,901 --> 00:57:28,653 ‏מין-הו. 969 00:57:29,320 --> 00:57:33,658 ‏אבא היה צריך לעזוב פתאום, ‏כי צץ איזה עניין. 970 00:57:34,576 --> 00:57:36,619 ‏בלי להגיד לי שלום? 971 00:57:38,496 --> 00:57:42,459 ‏הוא יחזור בקרוב לפגוש אותך. 972 00:57:43,126 --> 00:57:45,837 ‏הוא אמר שהוא ילך ‏אחרי שהוא ישכיב אותי לישון. 973 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 ‏הוא הבטיח. 974 00:57:50,425 --> 00:57:51,676 ‏מין-הו, אל תבכה. 975 00:57:52,343 --> 00:57:54,971 ‏סיימת להתכונן לבית הספר מחר? 976 00:57:55,054 --> 00:57:56,139 ‏לא. 977 00:57:56,723 --> 00:58:00,018 ‏אני צריך לסיים לצבוע את הציור. 978 00:58:01,811 --> 00:58:02,729 ‏לך לסיים אותו. 979 00:58:06,483 --> 00:58:08,401 ‏דרך אגב, אימא, 980 00:58:08,485 --> 00:58:12,614 ‏אנחנו נוכל לגור עם אבא מעכשיו, נכון? 981 00:58:13,865 --> 00:58:14,824 ‏מה? 982 00:58:14,908 --> 00:58:17,035 ‏אבא אמר לי 983 00:58:17,118 --> 00:58:19,996 ‏שהוא יכול למצוא עבודה בגומג'ה. 984 00:58:21,247 --> 00:58:23,041 ‏אנחנו נוכל לגור עם אבא 985 00:58:23,124 --> 00:58:25,710 ‏ברגע שהוא ימצא עבודה בגומג'ה, נכון? 986 00:58:31,466 --> 00:58:34,511 ‏אתה צריך להיכנס ‏ולהכין את שיעורי הבית שלך, איש צעיר. 987 00:58:34,594 --> 00:58:36,387 ‏בקצב הזה ייגמר לך הלילה. 988 00:58:36,471 --> 00:58:37,639 ‏בסדר. 989 00:58:41,893 --> 00:58:42,894 ‏אימא. 990 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 ‏אני יכולה לצאת לנשום אוויר? 991 00:58:47,857 --> 00:58:48,775 ‏בסדר. 992 00:58:49,609 --> 00:58:52,111 ‏תעשי טיול בעיר. 993 00:58:53,404 --> 00:58:55,323 ‏את בטח מרגישה נורא. 994 00:58:56,824 --> 00:58:57,951 ‏אני תכף אחזור. 995 00:59:20,765 --> 00:59:21,849 ‏אלוהים. 996 00:59:22,600 --> 00:59:24,727 ‏אני מצטער. ‏-לא. אתה בסדר? 997 00:59:27,230 --> 00:59:28,439 ‏סליחה. 998 00:59:28,523 --> 00:59:29,649 ‏אתה בסדר? 999 00:59:29,732 --> 00:59:31,818 ‏אמרתי לך להסתכל לאן אתה הולך. 1000 01:00:23,036 --> 01:00:24,162 ‏אתה בסדר? 1001 01:00:25,663 --> 01:00:27,415 ‏אתה נראה שיכור מאוד. 1002 01:00:41,929 --> 01:00:44,349 ‏אני מחפש משהו כבר הרבה שנים. 1003 01:00:46,976 --> 01:00:48,978 ‏בגלל זה באתי לעיירה הזאת. 1004 01:00:52,774 --> 01:00:57,403 ‏יותר מעשר שנים רדפתי אחרי זה, ‏כי חשבתי שזו התשובה. 1005 01:00:59,405 --> 01:01:01,824 ‏אבל גיליתי אמת שונה לחלוטין. 1006 01:01:02,533 --> 01:01:05,745 ‏עכשיו החקירה שלי תצטרך להתקדם בכיוון חדש. 1007 01:01:07,163 --> 01:01:09,082 ‏אני לא יודע אם זה נכון. 1008 01:01:10,917 --> 01:01:12,168 ‏אני אבוד. 1009 01:01:19,926 --> 01:01:21,219 ‏אני מרגישה אותו הדבר. 1010 01:01:24,347 --> 01:01:28,935 ‏כל חיי דאגתי רק למשפחה שלי. 1011 01:01:30,728 --> 01:01:33,106 ‏אבל קרה משהו שמעולם לא העליתי על דעתי. 1012 01:01:37,902 --> 01:01:41,197 ‏עכשיו הגיע הזמן לקבל החלטה. 1013 01:01:43,866 --> 01:01:45,034 ‏אבל אני לא יודעת… 1014 01:01:47,161 --> 01:01:48,329 ‏מהי הדרך 1015 01:01:49,497 --> 01:01:52,250 ‏שתהפוך את הילד שלי למאושר. 1016 01:01:55,169 --> 01:01:56,295 ‏שאלת אותו? 1017 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 ‏הדרך שתהפוך אותו למאושר. 1018 01:02:00,258 --> 01:02:02,009 ‏במקום לנחש… 1019 01:02:04,470 --> 01:02:06,222 ‏את צריכה לשאול את הילד שלך. 1020 01:02:10,268 --> 01:02:12,729 ‏אפילו אם זה יכאב, יהיו לך פחות חרטות. 1021 01:02:29,996 --> 01:02:31,998 ‏לפחות את יכולה לשאול. 1022 01:03:16,292 --> 01:03:17,293 ‏מין-הו. 1023 01:03:24,842 --> 01:03:27,094 ‏זה הפיקניק שעשינו באגם סויאנג. 1024 01:03:27,178 --> 01:03:28,012 ‏כן. 1025 01:03:31,140 --> 01:03:32,934 ‏- המשפחה שלי - 1026 01:03:34,727 --> 01:03:35,561 ‏מין-הו. 1027 01:03:38,147 --> 01:03:41,943 ‏מתי אתה הכי שמח? 1028 01:03:43,903 --> 01:03:46,989 ‏כשהמשפחה שלנו יחד, ככה? 1029 01:03:47,073 --> 01:03:48,574 ‏כן. 1030 01:03:48,658 --> 01:03:51,077 ‏אנחנו שמחים כשאנחנו יחד. 1031 01:03:51,828 --> 01:03:55,248 ‏כשאבא חייך, את חייכת. 1032 01:03:55,331 --> 01:03:57,792 ‏כשאת חייכת, אני חייכתי. 1033 01:03:58,668 --> 01:04:01,128 ‏קראתי את זה בספר ילדים. 1034 01:04:01,212 --> 01:04:03,464 ‏"אדם מאושר הופך אחרים למאושרים." 1035 01:05:01,731 --> 01:05:02,732 ‏תנסה. 1036 01:05:10,406 --> 01:05:11,616 ‏תסתכל. 1037 01:05:11,699 --> 01:05:14,035 ‏תחזיק את האבן כמו שמחזיקים חכה. 1038 01:05:14,118 --> 01:05:16,370 ‏תרים אותה שתהיה מקבילה למים, 1039 01:05:16,454 --> 01:05:18,623 ‏וזרוק אותה ככה. הבנת? 1040 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 ‏ראית, אימא? 1041 01:05:27,924 --> 01:05:30,676 ‏אם תמשיך להתאמן, תצליח להקפיץ שלוש פעמים. 1042 01:05:30,760 --> 01:05:32,595 ‏אני אעשה את זה היום. 1043 01:05:32,678 --> 01:05:34,931 ‏קח. תמשיך להתאמן. ‏-בסדר. 1044 01:05:49,195 --> 01:05:50,196 ‏תודה. 1045 01:05:52,615 --> 01:05:54,492 ‏אני יודע שזה לא היה קל. 1046 01:05:56,452 --> 01:05:57,745 ‏זה לא היה קל, 1047 01:05:59,288 --> 01:06:01,123 ‏אבל אני חושבת שזאת הבחירה הנכונה. 1048 01:06:04,418 --> 01:06:07,463 ‏היה לנו כל כך כיף בפעם הקודמת שבאנו לכאן. 1049 01:06:07,546 --> 01:06:08,381 ‏את זוכרת? 1050 01:06:13,678 --> 01:06:15,179 ‏מין-הו אמר לי 1051 01:06:16,514 --> 01:06:18,724 ‏שהחיוך שלך גרם לי לחייך, 1052 01:06:19,934 --> 01:06:22,561 ‏ושהחיוך שלי גרם לו לחייך. 1053 01:06:30,444 --> 01:06:31,821 ‏הוא קרא בספר ילדים 1054 01:06:32,697 --> 01:06:34,949 ‏שאדם מאושר הופך אחרים למאושרים. 1055 01:06:38,035 --> 01:06:39,078 ‏אבל… 1056 01:06:40,746 --> 01:06:43,290 ‏אני חושבת שאומללות מחלחלת מהר יותר. 1057 01:06:46,210 --> 01:06:48,504 ‏מאז היום שבו ראיתי אותך ואת מי-ווה יחד, 1058 01:06:51,215 --> 01:06:53,384 ‏לא חייכתי מעומק הלב. 1059 01:07:01,475 --> 01:07:03,269 ‏אנחנו יכולים לחייך מעכשיו והלאה. 1060 01:07:06,022 --> 01:07:07,064 ‏עכשיו… 1061 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 ‏החיוך שלך מגעיל אותי. 1062 01:07:12,737 --> 01:07:13,571 ‏מה? 1063 01:07:13,654 --> 01:07:16,490 ‏אם אני אהיה אומללה, מין-הו ירגיש את זה. 1064 01:07:19,994 --> 01:07:21,537 ‏לא ארשה שזה יקרה. 1065 01:07:26,083 --> 01:07:27,543 ‏מה את עושה? 1066 01:07:29,045 --> 01:07:30,838 ‏חשבתי ששינית את דעתך. 1067 01:07:30,921 --> 01:07:33,174 ‏תכננת את כל זה כדי להגיד את השטות הזאת? 1068 01:07:34,884 --> 01:07:36,010 ‏את מטורפת? 1069 01:07:37,344 --> 01:07:39,180 ‏אני רוצה שתחוש כאב. 1070 01:07:40,014 --> 01:07:41,057 ‏מה? 1071 01:07:41,640 --> 01:07:43,726 ‏אני רוצה שתזכור 1072 01:07:45,144 --> 01:07:48,314 ‏את הדברים שאיבדת ‏ושתחוש בכאב עוד שנים רבות. 1073 01:07:50,024 --> 01:07:51,233 ‏היי, האן ג'ונג-סוק. 1074 01:07:51,859 --> 01:07:53,069 ‏עכשיו… 1075 01:07:55,946 --> 01:07:57,448 ‏צא לי מהחיים. 1076 01:08:10,711 --> 01:08:12,922 ‏בוא נתגרש. 1077 01:08:22,181 --> 01:08:24,809 ‏- עסק מהוגן - 1078 01:08:44,787 --> 01:08:46,789 ‏איך נוכל לעזור לה? 1079 01:08:46,872 --> 01:08:48,165 ‏אולי נכיר לה איזה גבר? 1080 01:08:48,249 --> 01:08:52,169 ‏אומרים שאהבה חדשה ‏מרפאת פצעים של אהבה ישנה. 1081 01:08:53,420 --> 01:08:55,589 ‏תבוא מחר לבית שלי? 1082 01:08:55,673 --> 01:08:56,799 ‏מה? 1083 01:08:56,882 --> 01:08:59,093 ‏נכון השוטר הזה קצת מפחיד? 1084 01:09:00,553 --> 01:09:03,222 ‏הוא קצת מפחיד כי הוא לא מדבר הרבה 1085 01:09:03,305 --> 01:09:04,849 ‏והוא חסר הבעה. 1086 01:09:05,432 --> 01:09:08,310 ‏קבעתי מכירה ביתית למחר, אבל צץ לי משהו. 1087 01:09:08,394 --> 01:09:10,521 ‏תהיתי אם תוכלו ללכת במקומי. 1088 01:09:10,604 --> 01:09:13,274 ‏בואו נעבוד וננשום קצת אוויר צח, ‏כאילו אנחנו בטיול. 1089 01:09:13,357 --> 01:09:15,192 ‏ככה נוכל להתרענן. 1090 01:09:15,276 --> 01:09:17,653 ‏אנחנו מ"תחתוני פנטזיה". 1091 01:09:17,736 --> 01:09:19,363 ‏היי! ‏-תעזבי אותי! 1092 01:09:19,446 --> 01:09:20,447 ‏לא! 1093 01:09:20,531 --> 01:09:21,615 ‏אוי, לא! 1094 01:09:21,699 --> 01:09:23,576 ‏זה בסדר אם אני אשאל 1095 01:09:23,659 --> 01:09:25,661 ‏את מי אתה מחפש בעיירה הזאת? 1096 01:09:26,954 --> 01:09:29,999 ‏אולי היא תוכל לעזור. 1097 01:09:33,085 --> 01:09:38,090 ‏תרגום כתוביות: מיכאל רק