1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:39,122 --> 00:00:40,415 I'll do it. 3 00:00:40,498 --> 00:00:41,583 Thank you. 4 00:00:42,959 --> 00:00:45,086 All right. Thank you. 5 00:00:47,213 --> 00:00:49,007 Thanks to you, I traveled back comfortably. 6 00:00:50,383 --> 00:00:51,634 It was on my way. 7 00:00:52,385 --> 00:00:53,386 Thank you. 8 00:01:02,395 --> 00:01:03,813 I'll put it here, sir. 9 00:01:03,897 --> 00:01:05,231 Okay. 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,693 Make sure to come here for a get-together as you promised. 11 00:01:08,777 --> 00:01:10,236 Of course. 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,905 Thank you. Bye. 13 00:01:11,988 --> 00:01:14,365 -Okay. Take care. -Okay. 14 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 JINHYANG HOF 15 00:01:41,351 --> 00:01:43,311 Gosh, you startled me. 16 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 Seriously, I almost fell down. 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 -Let's go. -Where were you hiding? 18 00:01:48,733 --> 00:01:50,151 I was in the alley. 19 00:01:50,235 --> 00:01:51,319 You startled me. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,613 -You startled me. -Come on. 21 00:01:55,698 --> 00:01:58,368 Despite everything, there's no place like home. 22 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 That goes without saying. 23 00:02:02,997 --> 00:02:04,290 I forgot the key. 24 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 -What? -What should I do? 25 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 I knew you'd forget it. 26 00:02:08,711 --> 00:02:10,213 -So I brought it. -What? 27 00:02:10,296 --> 00:02:13,049 You're silly. Hurry up and open the door. 28 00:02:18,012 --> 00:02:19,055 Jeong-suk. 29 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 Jeong-suk, this is-- 30 00:02:27,772 --> 00:02:28,898 What's going on? 31 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 Go inside. 32 00:02:32,068 --> 00:02:32,986 Okay. 33 00:02:39,450 --> 00:02:43,079 I came back because In-tae told me that there will be a job opening. 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,497 I'll live here until I get hired. 35 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 You don't know when that'll happen. 36 00:02:46,791 --> 00:02:48,751 You and Mi-hwa under the same roof… 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,336 How does it make sense? 38 00:02:50,420 --> 00:02:52,463 It wasn't an easy choice for me either. 39 00:02:53,047 --> 00:02:54,257 But what choice did I have? 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,217 I had no money for a motel, 41 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 and In-tae kept telling me to move in. 42 00:02:58,636 --> 00:03:01,764 In-tae told you that because he doesn't know anything. 43 00:03:01,848 --> 00:03:02,807 Exactly. 44 00:03:02,891 --> 00:03:06,561 He doesn't know anything, so it would be strange to say no. 45 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 Besides, 46 00:03:09,230 --> 00:03:11,774 it didn't look like you'd take me back anytime soon. 47 00:03:13,651 --> 00:03:14,944 That's your excuse? 48 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 I think I'll be able to get a proper job this time, Jeong-suk. 49 00:03:19,699 --> 00:03:23,703 Soon, I'll come back to you and Min-ho with my chin up. 50 00:03:24,329 --> 00:03:25,371 "Come back"? 51 00:03:27,832 --> 00:03:28,833 "With your chin up"? 52 00:03:30,043 --> 00:03:33,004 Then what? Do you really want to end things? 53 00:03:36,341 --> 00:03:38,343 I know we're going through a rough patch… 54 00:03:44,432 --> 00:03:45,808 but let's get through this. 55 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 I'll be in touch. 56 00:04:16,422 --> 00:04:17,924 It looks tasty. 57 00:04:35,066 --> 00:04:36,025 Mom. 58 00:04:37,735 --> 00:04:38,861 What is it? 59 00:04:42,490 --> 00:04:44,951 My goodness. 60 00:04:46,786 --> 00:04:48,246 I'm sorry. 61 00:04:50,164 --> 00:04:51,833 Go ahead and eat. 62 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 Mom, is your work not going well? 63 00:05:03,511 --> 00:05:08,391 I was wondering if your adult product business wasn't going well. 64 00:05:09,434 --> 00:05:11,269 It's going well. 65 00:05:11,352 --> 00:05:13,813 That's why we're eating this delicious yellow corvina. 66 00:05:16,441 --> 00:05:19,110 -Did you pack everything? -I almost forgot. 67 00:05:19,193 --> 00:05:21,321 -I need to buy something. -Okay. 68 00:05:21,404 --> 00:05:23,656 I need to buy some clay. Please give me 500 won. 69 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 500 won? 70 00:05:25,491 --> 00:05:27,869 It's 400 won for two, 71 00:05:28,953 --> 00:05:31,372 but I need 100 won for Apollo snacks. 72 00:05:34,417 --> 00:05:35,793 All right. 73 00:05:37,295 --> 00:05:38,588 Let's see. 74 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 What? Where's my wallet? 75 00:06:08,242 --> 00:06:10,578 What's that? It looks quite old. 76 00:06:11,579 --> 00:06:12,538 It's nothing. 77 00:06:14,040 --> 00:06:16,834 Captain told us to gather around. Didn't you hear him? 78 00:06:16,918 --> 00:06:17,919 Me too? 79 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 "Me too?" 80 00:06:20,546 --> 00:06:22,590 Aren't you a member of the team? 81 00:06:22,673 --> 00:06:26,511 I need to talk to everyone about a serious problem, 82 00:06:27,095 --> 00:06:28,930 so come on out. 83 00:06:33,893 --> 00:06:35,728 Why is he so angry? 84 00:06:35,812 --> 00:06:39,690 Man, Captain is no joke when he's angry. 85 00:06:41,526 --> 00:06:44,737 I think we'll get a hot taste of it today. 86 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 "A hot taste"? 87 00:06:55,498 --> 00:06:58,084 Gosh, it's hot. 88 00:07:00,253 --> 00:07:03,256 I thought there was something you wanted to say. 89 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 Hurry up and eat. 90 00:07:04,757 --> 00:07:07,885 You said there's a serious problem. 91 00:07:10,972 --> 00:07:11,973 Oh, right. 92 00:07:12,723 --> 00:07:13,850 That? 93 00:07:19,647 --> 00:07:21,899 There is a problem indeed. 94 00:07:23,901 --> 00:07:27,238 We need better teamwork so that we can be more productive. 95 00:07:27,321 --> 00:07:29,407 You joined the team a while ago, 96 00:07:30,158 --> 00:07:33,911 but you're still not close to the others. 97 00:07:34,495 --> 00:07:39,041 We should eat together from time to time and foster teamwork. 98 00:07:39,125 --> 00:07:40,960 I agree with you. 99 00:07:41,043 --> 00:07:44,505 I'm sorry to interrupt, but may I order more meat? 100 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 Why would you ask me that? 101 00:07:47,049 --> 00:07:49,302 Ask the person who's paying. 102 00:07:49,385 --> 00:07:50,595 That's right. 103 00:07:51,137 --> 00:07:54,265 May we order more meat, 104 00:07:54,348 --> 00:07:55,558 Detective Kim? 105 00:07:58,936 --> 00:08:00,062 Suit yourselves. 106 00:08:00,146 --> 00:08:03,024 -Ma'am! -Please give us four servings of meat. 107 00:08:03,858 --> 00:08:05,067 I'm so stuffed. 108 00:08:06,944 --> 00:08:08,738 It must have been expensive. 109 00:08:09,530 --> 00:08:14,535 Still, we earned something valuable thanks to the captain. 110 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 Friendship and rapport. 111 00:08:17,455 --> 00:08:19,999 You can't buy them with money. 112 00:08:20,082 --> 00:08:25,922 That's right. It finally feels like we've become a family. 113 00:08:26,005 --> 00:08:29,800 Since you paid for the meal, I'll pay for dessert. 114 00:08:29,884 --> 00:08:32,970 The vending machine at the convenience store over there 115 00:08:33,054 --> 00:08:35,515 has incredible coffee. 116 00:08:35,598 --> 00:08:38,059 I'm good, thanks. I need to leave for questioning. 117 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 Is that so? Still… 118 00:08:40,520 --> 00:08:43,189 What? Isn't that Seong-su? 119 00:08:43,940 --> 00:08:45,107 That's him. 120 00:08:45,691 --> 00:08:48,569 I thought he had left town. Did he come back? 121 00:09:03,251 --> 00:09:04,377 Hey… 122 00:09:09,298 --> 00:09:11,342 I know we're going through a rough patch… 123 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 but let's get through this. 124 00:09:17,515 --> 00:09:18,766 I'll be in touch. 125 00:09:25,856 --> 00:09:27,400 Have you had lunch? 126 00:09:27,483 --> 00:09:28,401 -Yes. -Yes. 127 00:09:28,484 --> 00:09:31,487 Seong-su, I thought you left to find work. Did you come back? 128 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Yes, I was offered an opportunity here. 129 00:09:34,198 --> 00:09:36,284 This time, keep your temper in check 130 00:09:36,367 --> 00:09:38,995 and hold out. 131 00:09:39,078 --> 00:09:41,205 You should stop coming to the station. 132 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 Don't worry. 133 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 I don't think I've seen him before. 134 00:09:48,379 --> 00:09:50,298 He joined recently. 135 00:09:50,381 --> 00:09:52,842 He's the ace of the division, Detective Kim. 136 00:09:52,925 --> 00:09:54,719 I see. Hello. 137 00:09:56,137 --> 00:09:57,263 Trash. 138 00:10:00,933 --> 00:10:02,810 Excuse me? Trash? 139 00:10:02,893 --> 00:10:03,978 Yes. 140 00:10:05,438 --> 00:10:06,397 Trash. 141 00:10:07,857 --> 00:10:09,692 I just saw you litter the street. 142 00:10:14,488 --> 00:10:17,617 How could you say that about a tiny gum wrapper? 143 00:10:19,368 --> 00:10:21,579 Pick it up and put it in the trash can. 144 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 I mean… 145 00:10:30,046 --> 00:10:32,632 Why would you glare at me for such a trivial matter? 146 00:10:33,633 --> 00:10:35,426 It's as if you have ill feelings toward me. 147 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Pick it up. 148 00:10:37,553 --> 00:10:39,513 What's wrong with you two? 149 00:10:39,597 --> 00:10:42,308 I picked it up too. 150 00:10:42,391 --> 00:10:44,185 It's nothing. 151 00:10:44,268 --> 00:10:46,020 Don't be like that. 152 00:10:46,103 --> 00:10:47,438 Pick it up. 153 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 All right. 154 00:10:49,398 --> 00:10:50,483 Here. 155 00:10:51,359 --> 00:10:52,652 Look ahead, Seong-su. 156 00:10:52,735 --> 00:10:55,446 Come and have a cup of vending machine coffee. 157 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 FANTASY LINGERIE SURVEY 158 00:11:00,242 --> 00:11:02,912 PRODUCTS CUSTOMERS WANT TO BUY 159 00:11:02,995 --> 00:11:05,665 The number one product customers wanted to buy was 160 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 a sexy slip dress. 161 00:11:07,291 --> 00:11:09,460 Number two was a vibrator. 162 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 Now, the reason why they have no interest in buying. 163 00:11:13,089 --> 00:11:15,383 Number one, "I'm worried people might judge." 164 00:11:15,466 --> 00:11:18,177 Number two, "The price is too high." 165 00:11:18,260 --> 00:11:19,804 That's right. 166 00:11:19,887 --> 00:11:23,724 Most of them are regular housewives, so they probably can't afford it. 167 00:11:23,808 --> 00:11:26,310 Among those who have bought the products, 168 00:11:26,394 --> 00:11:28,854 many had no interest in purchasing again. 169 00:11:28,938 --> 00:11:30,064 That's right. 170 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 It's not like vibrators break. 171 00:11:32,650 --> 00:11:34,860 You don't need a new one for each season. 172 00:11:34,944 --> 00:11:36,570 It's understandable. 173 00:11:36,654 --> 00:11:38,697 In conclusion, 174 00:11:38,781 --> 00:11:42,159 we need to target people who haven't purchased any items. 175 00:11:42,243 --> 00:11:45,538 In that case, where can we find women with a fat wallet 176 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 and no purchase history? 177 00:11:51,877 --> 00:11:53,212 I know such women. 178 00:11:54,964 --> 00:11:57,550 -Who? -The Royal Club members' wives. 179 00:11:57,633 --> 00:11:58,968 I see. 180 00:11:59,051 --> 00:12:00,511 You're right. 181 00:12:01,095 --> 00:12:04,306 Those women are big spenders. 182 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 Ms. Oh, you know the Royal Club members, right? 183 00:12:10,396 --> 00:12:12,356 I know them, 184 00:12:12,440 --> 00:12:15,860 but I need to solve a problem in order to approach those women. 185 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 What's that? 186 00:12:18,404 --> 00:12:19,655 The Royal Club chairman's wife. 187 00:12:20,281 --> 00:12:22,366 -I see. -The owner of the real estate agency? 188 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Yes. 189 00:12:23,951 --> 00:12:25,828 That club is like the military. 190 00:12:25,911 --> 00:12:28,205 The head is the wife of Chairman Eom. 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,374 Gosh, that woman… 192 00:12:31,792 --> 00:12:34,587 She threw a fit during Jeong-suk's first in-home sale, 193 00:12:34,670 --> 00:12:36,380 so it'd be hard to win her over. 194 00:12:36,464 --> 00:12:38,799 I ran into her while handing out the survey. 195 00:12:38,883 --> 00:12:42,636 Upon learning about the business, she asked me to cut ties with her. 196 00:12:42,720 --> 00:12:45,598 -Isn't that a bit extreme? -My goodness. 197 00:12:48,100 --> 00:12:50,519 -Hello. -Hello. 198 00:12:51,353 --> 00:12:52,229 Hello. 199 00:12:53,355 --> 00:12:54,857 You didn't tell me you'd be home. 200 00:12:54,940 --> 00:12:57,818 Why do I need to tell you about coming to my own house? 201 00:12:59,653 --> 00:13:01,030 I came to eat lunch. 202 00:13:01,655 --> 00:13:04,992 I brought steamed buns. Would you like one? 203 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 No, thank you. You can have them. 204 00:13:11,499 --> 00:13:14,835 How frigid. He's so cold. 205 00:13:15,544 --> 00:13:16,587 We'll get going now. 206 00:13:16,670 --> 00:13:20,299 -Okay. -Let's think of ways to persuade Ms. Heo. 207 00:13:20,382 --> 00:13:23,010 -Okay. Let's do that. -Okay. 208 00:13:23,093 --> 00:13:24,637 -I'll take these two. -Okay. 209 00:13:28,641 --> 00:13:30,226 -I'll help. -Okay. 210 00:13:37,942 --> 00:13:39,610 What are you scheming this time? 211 00:13:39,693 --> 00:13:41,695 We didn't scheme. We had a meeting. 212 00:13:42,530 --> 00:13:44,698 Using the survey results, 213 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 we made some business plans. 214 00:13:47,576 --> 00:13:50,079 Plans to make an enemy of Chairman Eom's wife? 215 00:13:50,162 --> 00:13:53,999 Plans to destroy my long-cherished wish of moving the pharmacy? 216 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 Why are you so pessimistic? 217 00:13:56,585 --> 00:13:57,461 You never know. 218 00:13:57,545 --> 00:14:00,589 She might become my customer someday. 219 00:14:00,673 --> 00:14:01,757 Customer? 220 00:14:01,840 --> 00:14:03,759 Give me a break. 221 00:14:03,842 --> 00:14:07,263 She despises your products. What makes you think that she'll buy them? 222 00:14:07,346 --> 00:14:12,309 You're being delusional without a realistic solution. 223 00:14:14,270 --> 00:14:15,229 Are you serious? 224 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 What will you do if she buys my products? 225 00:14:19,358 --> 00:14:21,569 If that happens, I'll do anything. 226 00:14:21,652 --> 00:14:24,029 I'll buy all of these products. 227 00:14:24,113 --> 00:14:26,115 No, that won't be enough. 228 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 What products are there? 229 00:14:28,033 --> 00:14:29,326 -What's this? -Gosh. 230 00:14:29,410 --> 00:14:33,205 I'll wear this and dance 231 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 in the middle of the town. 232 00:14:37,960 --> 00:14:40,713 Goodness. Stop having such ridiculous thoughts 233 00:14:40,796 --> 00:14:42,756 and come to your senses. 234 00:14:46,260 --> 00:14:49,138 And hurry up and make lunch! I'm hungry. 235 00:14:50,514 --> 00:14:51,557 Geez. 236 00:14:51,640 --> 00:14:53,726 I can't believe that man! 237 00:14:56,228 --> 00:14:57,980 How can I teach him a lesson? 238 00:14:58,480 --> 00:14:59,523 DHALSIM VS CHUN LI 239 00:14:59,607 --> 00:15:01,442 Round one. Fight! 240 00:15:08,949 --> 00:15:10,200 Jeong-suk! 241 00:15:10,784 --> 00:15:12,661 -Hello. -My goodness. 242 00:15:12,745 --> 00:15:16,332 Come and have a seat for a second. 243 00:15:16,415 --> 00:15:19,168 I have something to say. 244 00:15:19,793 --> 00:15:22,046 Have a seat. 245 00:15:22,129 --> 00:15:23,172 Okay. 246 00:15:24,173 --> 00:15:26,258 All right. Here. 247 00:15:26,342 --> 00:15:27,551 GEUNIL PHOTO STUDIO 248 00:15:27,635 --> 00:15:30,512 My younger sibling opened a photo studio, 249 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 so you should visit. 250 00:15:32,431 --> 00:15:35,309 If you drop my name, you'll get a big discount. 251 00:15:35,392 --> 00:15:37,853 I plan to get a family portrait. 252 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 How about your family? 253 00:15:40,022 --> 00:15:40,856 Excuse me? 254 00:15:41,482 --> 00:15:44,401 Gosh, don't ask her that. 255 00:15:44,485 --> 00:15:47,780 Her husband left the house a long time ago. 256 00:15:47,863 --> 00:15:49,823 What? Why? 257 00:15:50,407 --> 00:15:54,745 I believed her when she said that her husband was away to make money, 258 00:15:54,828 --> 00:15:57,456 but I saw him looking for work in Geumje. 259 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 But he didn't visit his family. 260 00:16:00,626 --> 00:16:02,419 I thought they'd get a divorce soon. 261 00:16:02,503 --> 00:16:05,089 Don't run your mouth when you don't know the full story. 262 00:16:05,172 --> 00:16:08,175 That's right. Min-ho's family always gets the worst rumors. 263 00:16:08,258 --> 00:16:09,426 Don't add to them. 264 00:16:09,510 --> 00:16:12,429 I think I heard them arguing some time ago, 265 00:16:12,513 --> 00:16:14,556 and Seong-su was nowhere to be seen. 266 00:16:15,099 --> 00:16:16,642 Am I really mistaken? 267 00:16:19,603 --> 00:16:20,604 Well, 268 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 the thing is… 269 00:16:31,073 --> 00:16:33,534 -Yes, it's a misunderstanding. -A misunderstanding? 270 00:16:34,201 --> 00:16:36,328 Yes. Well, 271 00:16:37,496 --> 00:16:41,834 my husband is helping out a friend who's a truck driver. 272 00:16:43,669 --> 00:16:46,922 He's staying at the place until he gets hired officially. 273 00:16:47,006 --> 00:16:49,216 -I see. -I see. 274 00:16:49,299 --> 00:16:51,010 Do you guys meet up then? 275 00:16:51,093 --> 00:16:53,012 Of course. We met up yesterday too. 276 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 They don't have a problem, okay? 277 00:16:55,681 --> 00:16:57,766 You should worry about your own marriage. 278 00:17:09,778 --> 00:17:11,488 Why did I give such an excuse? 279 00:17:16,493 --> 00:17:18,579 What? Detective! 280 00:17:22,791 --> 00:17:26,420 -Are you coming back from somewhere? -Yes, I had a meeting. 281 00:17:26,503 --> 00:17:27,755 What brings you here? 282 00:17:27,838 --> 00:17:28,881 I'm here to see you. 283 00:17:29,798 --> 00:17:30,758 Me? 284 00:17:32,259 --> 00:17:34,678 -What? -You left this in the car. 285 00:17:34,762 --> 00:17:37,598 I see. That's where it was. 286 00:17:37,681 --> 00:17:39,183 I was upset, thinking I lost it. 287 00:17:40,392 --> 00:17:43,228 I couldn't figure out when it had disappeared. 288 00:17:43,937 --> 00:17:45,731 Things were so hectic yesterday. 289 00:17:49,359 --> 00:17:50,444 Did the meeting go well? 290 00:17:51,987 --> 00:17:52,988 Yes. 291 00:17:53,489 --> 00:17:55,657 The surveys helped a lot. 292 00:17:55,741 --> 00:17:57,826 There's a clear goal now, 293 00:17:57,910 --> 00:17:59,787 so I need to get into action. 294 00:17:59,870 --> 00:18:01,330 That's good to hear. 295 00:18:01,413 --> 00:18:03,040 When you have a lot on your mind, 296 00:18:03,123 --> 00:18:07,044 it's a good idea to focus on work and keep yourself busy. 297 00:18:08,295 --> 00:18:09,213 Right. 298 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Why… 299 00:18:16,887 --> 00:18:19,515 It just seemed like you had gone through a lot. 300 00:18:20,140 --> 00:18:21,183 I see. 301 00:18:22,476 --> 00:18:23,477 Okay. 302 00:18:25,562 --> 00:18:26,563 You're right. 303 00:18:27,981 --> 00:18:30,818 Keeping myself busy might be the answer. 304 00:18:35,030 --> 00:18:36,740 Thank you so much for this. 305 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 Okay. 306 00:18:39,660 --> 00:18:40,702 Take care. 307 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 Okay. Thank you. 308 00:19:02,391 --> 00:19:03,767 RESIDENT REGISTRATION CARD 309 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 All right. 310 00:19:12,693 --> 00:19:15,779 Let's focus. 311 00:19:27,791 --> 00:19:31,670 I understand the situation, but I think it'll be hard. 312 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 As you know, 313 00:19:35,674 --> 00:19:39,469 my mom absolutely hates your work. 314 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 Still, I'd like to face it head-on. 315 00:19:42,598 --> 00:19:45,517 I think it'll be a good idea to get to know her. 316 00:19:45,601 --> 00:19:49,271 Do you think a gift will help? 317 00:19:50,731 --> 00:19:54,151 The only thing my mom couldn't have was a handsome husband. 318 00:19:55,402 --> 00:19:57,529 -What? -There's nothing she doesn't have. 319 00:19:57,613 --> 00:19:58,697 I see. 320 00:20:00,991 --> 00:20:03,285 Then what are her interests? 321 00:20:04,077 --> 00:20:05,370 -Interests? -Yes. 322 00:20:05,454 --> 00:20:08,832 I want to know what she's most interested in. 323 00:20:08,916 --> 00:20:10,250 Well, 324 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 I guess there's one thing. 325 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 -Okay. -I'm not sure if it's the right term. 326 00:20:17,883 --> 00:20:19,092 Someone else's misfortune. 327 00:20:19,176 --> 00:20:22,429 Someone else's misfortune. "Someone else's"… 328 00:20:24,139 --> 00:20:25,307 What? 329 00:20:25,390 --> 00:20:28,352 I'm the epitome of misfortune. The moment I say I'm a single mom, 330 00:20:28,435 --> 00:20:31,146 nine out of ten people look at me with pitying eyes. 331 00:20:31,230 --> 00:20:34,149 Why don't I tell her the story of how I became a single mom? 332 00:20:34,733 --> 00:20:37,444 Come on. Still, 333 00:20:37,527 --> 00:20:39,988 you're a young woman with a profession. 334 00:20:40,072 --> 00:20:43,325 I live in a tiny studio with a husband who can't earn 50,000 won a month, 335 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 I birthed a gaggle of children. 336 00:20:45,035 --> 00:20:49,248 Only someone like me is entitled to talk about misfortune. 337 00:20:49,331 --> 00:20:51,875 Don't you think I'm the most unfortunate one? 338 00:20:51,959 --> 00:20:54,920 My husband cheated on me with my best friend 339 00:20:55,003 --> 00:20:57,089 without a hint of remorse. 340 00:20:58,006 --> 00:21:01,927 Buy cucumbers, pumpkins, and perilla leaves. 341 00:21:02,469 --> 00:21:05,973 Pumpkins, rice, and more! 342 00:21:07,683 --> 00:21:10,477 Here's the thing. 343 00:21:10,560 --> 00:21:16,108 While it's true that we need to work hard for the success of the business, 344 00:21:16,191 --> 00:21:19,319 I don't think you should reveal such a painful memory. 345 00:21:19,403 --> 00:21:21,113 That's right, Jeong-suk. 346 00:21:21,196 --> 00:21:24,199 A memory that's too painful should stay buried. 347 00:21:25,200 --> 00:21:26,159 I agree. 348 00:21:26,243 --> 00:21:29,162 I think the misfortune of a single mom would be adequate. 349 00:21:29,246 --> 00:21:31,039 No, my misfortune is perfect. 350 00:21:31,123 --> 00:21:32,666 Ms. Oh, go ahead and tell us. 351 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 Whose misfortune would be adequate? 352 00:21:35,419 --> 00:21:38,839 I don't know whose story she'll be more drawn to. 353 00:21:41,508 --> 00:21:42,926 Geum-hui. 354 00:21:43,010 --> 00:21:46,263 You're making a big mistake. 355 00:21:46,346 --> 00:21:47,347 I think I know. 356 00:21:48,223 --> 00:21:50,726 The misfortune she'd be interested in. 357 00:21:51,643 --> 00:21:53,395 -Come closer. -What? 358 00:21:59,443 --> 00:22:01,361 You look so elegant. 359 00:22:01,445 --> 00:22:04,489 Your skills are improving. 360 00:22:05,782 --> 00:22:06,908 Ms. Lee. 361 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 My goodness. 362 00:22:12,789 --> 00:22:14,374 I didn't know you were here. 363 00:22:15,751 --> 00:22:18,128 Are you here to get your hair done? 364 00:22:18,211 --> 00:22:19,796 Please sit down for a moment. 365 00:22:20,672 --> 00:22:21,673 No. 366 00:22:22,591 --> 00:22:25,677 I wanted to talk to you since something upsetting happened. 367 00:22:25,761 --> 00:22:27,304 I'll visit next time. 368 00:22:27,387 --> 00:22:30,223 My goodness, could it be 369 00:22:30,307 --> 00:22:32,559 that you fought with your husband again? 370 00:22:35,771 --> 00:22:39,024 I'll come back another time. I don't want to make her uncomfortable. 371 00:22:39,649 --> 00:22:41,068 Me? 372 00:22:41,735 --> 00:22:44,112 -I'm fine. -Pardon? 373 00:22:44,196 --> 00:22:47,699 It's not like only I can use this hair salon. 374 00:22:47,783 --> 00:22:51,745 It's not like we're strangers. 375 00:22:51,828 --> 00:22:54,456 I wouldn't be uncomfortable. 376 00:22:58,460 --> 00:23:00,253 Gosh, my neck hurts. 377 00:23:00,337 --> 00:23:03,340 Come and take a seat. 378 00:23:07,636 --> 00:23:09,971 What is it? Why did you fight? 379 00:23:10,847 --> 00:23:15,310 He's very unsatisfied with my work. 380 00:23:16,645 --> 00:23:19,564 He said many hurtful things to me. 381 00:23:19,648 --> 00:23:20,774 Hurtful things? 382 00:23:20,857 --> 00:23:22,150 Like what? 383 00:23:22,859 --> 00:23:25,737 Exactly what hurtful things did he say? 384 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 I don't know. 385 00:23:29,533 --> 00:23:30,867 They were quite vulgar. 386 00:23:30,951 --> 00:23:33,370 What? My goodness. 387 00:23:33,453 --> 00:23:35,497 Hold on. 388 00:23:35,580 --> 00:23:38,500 "You're a graceless woman!" 389 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 Something like that? 390 00:23:40,168 --> 00:23:43,505 "I've never seen a Jezebel like you!" 391 00:23:43,588 --> 00:23:44,881 Was that what he said? 392 00:23:44,965 --> 00:23:48,301 Did he use swear words? 393 00:23:49,469 --> 00:23:52,305 Well, what he said was worse. 394 00:23:52,389 --> 00:23:53,598 Worse? 395 00:23:53,682 --> 00:23:55,392 Unbelievable! 396 00:23:55,475 --> 00:23:56,601 My goodness. 397 00:23:56,685 --> 00:23:58,645 This is so much fun… 398 00:24:00,355 --> 00:24:01,731 You must have been upset. 399 00:24:01,815 --> 00:24:06,027 To be honest, he shouldn't judge me for my work. 400 00:24:06,903 --> 00:24:09,364 He had his fun thanks to it. 401 00:24:09,447 --> 00:24:11,783 "His fun"? What do you mean? 402 00:24:12,909 --> 00:24:17,080 Do you remember the first in-home sale you came to? 403 00:24:17,164 --> 00:24:19,166 I bought a few pieces of lingerie. 404 00:24:19,249 --> 00:24:20,625 Yes. 405 00:24:20,709 --> 00:24:22,544 One day, I wore them out of curiosity, 406 00:24:22,627 --> 00:24:25,130 and he ended up seeing them. 407 00:24:26,131 --> 00:24:27,132 And? 408 00:24:32,262 --> 00:24:33,471 From that moment, 409 00:24:34,556 --> 00:24:36,099 he didn't seem like a person. 410 00:24:37,142 --> 00:24:40,604 He was like a beast. 411 00:24:45,650 --> 00:24:46,651 A beast? 412 00:24:49,279 --> 00:24:51,031 What did he do? 413 00:24:52,949 --> 00:24:55,452 -That night… -Go on. 414 00:24:55,535 --> 00:24:57,787 -Ju-ri. -We're here. 415 00:24:58,288 --> 00:25:00,624 Hey. Did you have a good trip to the office? 416 00:25:00,707 --> 00:25:02,083 Yes. 417 00:25:02,167 --> 00:25:04,836 We just got some pieces of lingerie to sell. 418 00:25:04,920 --> 00:25:07,797 There are only a few pieces since it's limited edition. 419 00:25:07,881 --> 00:25:12,552 I think it'll be a good idea to sell them to the existing customers only. 420 00:25:12,636 --> 00:25:13,470 All right. 421 00:25:14,221 --> 00:25:15,055 Isn't it pretty? 422 00:25:21,645 --> 00:25:23,730 Okay. Thank you. 423 00:25:25,732 --> 00:25:27,025 Ms. Heo. 424 00:25:27,609 --> 00:25:28,652 I'll get going now. 425 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 But you haven't finished your story! 426 00:25:33,031 --> 00:25:34,532 You didn't get to the important bit. 427 00:25:34,616 --> 00:25:38,411 Let's finish the conversation at my real estate agency. 428 00:25:38,495 --> 00:25:40,205 -Right now? -Yes, I have time. 429 00:25:40,288 --> 00:25:41,623 My goodness. 430 00:25:43,667 --> 00:25:45,001 Good luck. 431 00:25:50,465 --> 00:25:51,466 Three times? 432 00:25:53,176 --> 00:25:55,178 Three times? My goodness. 433 00:25:56,137 --> 00:25:58,640 How is that possible in a single night? 434 00:25:58,723 --> 00:26:00,183 That's what I'm saying. 435 00:26:00,767 --> 00:26:03,937 But now he's throwing a fit, saying he doesn't want me to do it. 436 00:26:04,938 --> 00:26:08,024 They say your mind isn't the same when you go in and out. 437 00:26:08,108 --> 00:26:11,569 My goodness, in and out? 438 00:26:11,653 --> 00:26:13,863 What a risqué proverb. 439 00:26:13,947 --> 00:26:16,908 In any case, we fought since I was disappointed in his attitude. 440 00:26:16,992 --> 00:26:19,995 I'm sorry, but I have to get going. 441 00:26:20,078 --> 00:26:22,414 I need to prepare for the in-home sales. 442 00:26:22,497 --> 00:26:23,790 Gosh, it suits you so well. 443 00:26:25,500 --> 00:26:26,751 Wait a second. 444 00:26:27,335 --> 00:26:28,628 Listen. 445 00:26:30,839 --> 00:26:33,341 Why don't I buy all of these? 446 00:26:34,467 --> 00:26:35,552 What? 447 00:26:37,679 --> 00:26:39,180 You don't have to do-- 448 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 It's okay. 449 00:26:40,515 --> 00:26:43,476 As you know, I'm someone 450 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 who has no interest whatsoever in these things. 451 00:26:47,355 --> 00:26:49,232 But you're going through so much. 452 00:26:49,316 --> 00:26:53,820 I can't sit and watch as you struggle once more. 453 00:26:53,903 --> 00:26:56,364 I'm quite softhearted. You know that, right? 454 00:26:57,824 --> 00:26:58,992 So tell me. 455 00:26:59,659 --> 00:27:02,662 How much is the total? 456 00:27:03,246 --> 00:27:04,706 How much should I give you? 457 00:27:08,335 --> 00:27:10,045 You really don't have to do that. 458 00:27:10,128 --> 00:27:12,005 No. Go ahead and tell me. 459 00:27:15,800 --> 00:27:16,634 One, two… 460 00:27:16,718 --> 00:27:18,928 What? 461 00:27:22,349 --> 00:27:23,767 What's wrong with this? 462 00:27:24,476 --> 00:27:26,853 Detective Kim, come here for a second. 463 00:27:28,980 --> 00:27:31,024 I need to save the material for the meeting, 464 00:27:31,107 --> 00:27:32,984 but I can't insert the floppy disk. 465 00:27:33,860 --> 00:27:36,696 Once you insert it here… 466 00:27:36,780 --> 00:27:37,822 I did that. 467 00:27:37,906 --> 00:27:41,034 …you need to pull down the lever. Now, you can save it. 468 00:27:41,117 --> 00:27:42,452 Gosh, I do that… 469 00:27:43,286 --> 00:27:46,122 What? Detective Kim, you have a scar on your arm. 470 00:27:46,706 --> 00:27:48,208 It looks like a burn scar. 471 00:27:48,917 --> 00:27:50,001 It's nothing. 472 00:27:51,878 --> 00:27:53,421 It's quite big. 473 00:27:54,005 --> 00:27:56,007 Did you get injured while investigating? 474 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 Something like that. 475 00:27:57,967 --> 00:28:00,178 It's nothing. 476 00:28:00,261 --> 00:28:01,346 As for me, 477 00:28:01,429 --> 00:28:05,141 I took on a group of delinquents all alone a few years ago 478 00:28:05,225 --> 00:28:07,602 and bled profusely from my side. 479 00:28:07,685 --> 00:28:09,062 I haven't shown it in a while. 480 00:28:11,356 --> 00:28:13,149 Do you see it? 481 00:28:14,150 --> 00:28:17,445 Do you? I got over eight stitches. 482 00:28:18,196 --> 00:28:20,782 You took on a group of delinquents alone? 483 00:28:20,865 --> 00:28:24,202 They were sixth graders. 484 00:28:24,285 --> 00:28:27,330 He got scared and was backing away, 485 00:28:27,414 --> 00:28:30,041 and that's when he crashed into a wall all on his own. 486 00:28:32,043 --> 00:28:35,338 It was the end of the school year, so they were basically middle schoolers. 487 00:28:35,922 --> 00:28:37,298 Of course. 488 00:28:38,007 --> 00:28:39,426 That's something to brag about. 489 00:28:41,553 --> 00:28:43,346 -I'll get going. -Okay. 490 00:28:43,430 --> 00:28:46,391 PROTECTING GEUMJE LIVES AND SAFETY 491 00:29:05,410 --> 00:29:06,453 A fire? 492 00:29:08,204 --> 00:29:09,706 Did she really say that? 493 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 Yes. 494 00:29:12,584 --> 00:29:15,795 I asked because I was curious about a burn scar on a baby's body. 495 00:29:16,880 --> 00:29:20,175 She told me that there was a big fire in the nearby neighborhood. 496 00:29:21,468 --> 00:29:23,428 She picked up the baby that was all alone. 497 00:29:24,012 --> 00:29:26,014 Didn't she look for the parents? 498 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 They could've been looking for him. 499 00:29:29,893 --> 00:29:31,519 She said there was no one. 500 00:29:32,812 --> 00:29:34,731 She asked us 501 00:29:34,814 --> 00:29:37,692 to find him a nice family despite the scar. 502 00:29:40,195 --> 00:29:42,697 You said the woman was in her 20s or 30s. 503 00:29:42,781 --> 00:29:46,451 Could it be that she was my biological mother? 504 00:29:47,535 --> 00:29:50,789 She left quickly before we had a chance to make a record. 505 00:29:52,165 --> 00:29:53,792 And it happened so many years ago. 506 00:29:54,626 --> 00:29:55,752 I'm sorry. 507 00:29:56,795 --> 00:29:59,964 I just know that she was Catholic. 508 00:30:00,048 --> 00:30:03,301 She was wearing a rosary ring. 509 00:30:03,384 --> 00:30:04,469 A wooden one. 510 00:30:06,596 --> 00:30:09,015 Is there anything else you remember? 511 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 I don't know. 512 00:30:13,937 --> 00:30:15,271 That woman had 513 00:30:15,355 --> 00:30:17,774 a ticket to Geumje. 514 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 She used the regional dialect, 515 00:30:19,734 --> 00:30:22,278 so I assumed that she was from Geumje. 516 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 Geumje? 517 00:30:24,405 --> 00:30:27,492 BIOLOGICAL MOTHER: UNKNOWN 518 00:30:27,575 --> 00:30:30,703 BABY'S LAST NAME IS DECIDED TO BE KIM 519 00:30:30,787 --> 00:30:34,499 A BURN SCAR ON THE RIGHT ARM 520 00:30:49,973 --> 00:30:54,227 PROTECTING GEUMJE LIVES AND SAFETY 521 00:30:54,310 --> 00:30:55,854 Did you sell everything? 522 00:30:55,937 --> 00:30:57,564 I can't believe it. 523 00:30:57,647 --> 00:31:00,024 -Ms. Oh. -Ms. Oh, thank you for your hard work. 524 00:31:00,108 --> 00:31:01,484 -Seriously. -Cheers. 525 00:31:02,443 --> 00:31:05,029 Everyone, thank you for working hard. 526 00:31:05,113 --> 00:31:06,739 You did too, Jeong-suk. 527 00:31:06,823 --> 00:31:11,202 I thought Ms. Oh's life was quite far from unfortunate, 528 00:31:11,286 --> 00:31:13,580 so such a strategy never occurred to me. 529 00:31:13,663 --> 00:31:15,665 I thought the focus would be on the subject, 530 00:31:15,748 --> 00:31:17,876 not the severity of the misfortune. 531 00:31:17,959 --> 00:31:19,586 A conversation with Seo-yeon let me know 532 00:31:19,669 --> 00:31:23,047 -that she had a lot of interest in you. -My goodness. 533 00:31:23,131 --> 00:31:25,216 Listen to me. 534 00:31:25,300 --> 00:31:29,012 If you think about it, the story you told 535 00:31:29,095 --> 00:31:32,307 was about fortune, not misfortune. 536 00:31:32,390 --> 00:31:35,018 You may have sounded a bit dejected, 537 00:31:35,101 --> 00:31:36,686 but you were actually bragging. 538 00:31:36,769 --> 00:31:39,147 I didn't think that she'd fall for it. 539 00:31:39,230 --> 00:31:40,690 Seriously. 540 00:31:40,773 --> 00:31:43,735 -There's something I want to know. -What is it? 541 00:31:43,818 --> 00:31:46,738 Your story was quite realistic. 542 00:31:46,821 --> 00:31:50,742 Did you make it up or is it based on your experience? 543 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 I don't know. 544 00:31:56,497 --> 00:32:00,043 I can't say that I made up everything. 545 00:32:02,420 --> 00:32:05,173 -I knew it. Which part? -Which part? 546 00:32:05,256 --> 00:32:06,633 JINHYANG HOF 547 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 I'm so full. 548 00:32:10,053 --> 00:32:12,013 Thank you for the food. 549 00:32:13,806 --> 00:32:14,891 Thank you. 550 00:32:17,602 --> 00:32:20,396 What? They're so sensual. 551 00:32:21,940 --> 00:32:26,361 I hope Ms. Heo from the real estate agency is having a sensual night as well. 552 00:32:26,444 --> 00:32:29,072 I don't want to imagine it, but I hope so. 553 00:32:29,155 --> 00:32:31,115 The slip dress really was hot. 554 00:32:32,492 --> 00:32:36,162 Gosh, his hands are moving so busily. 555 00:32:36,245 --> 00:32:38,831 Come on. That's how it is. 556 00:32:38,915 --> 00:32:41,125 -No one will care. -They should get a room. 557 00:32:41,209 --> 00:32:43,461 My goodness. They're getting a room. 558 00:32:43,544 --> 00:32:45,088 -They're entering a motel. -Really? 559 00:32:45,171 --> 00:32:46,381 Let's go. 560 00:32:48,967 --> 00:32:50,301 That man! 561 00:32:51,177 --> 00:32:52,261 What? 562 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 He's Chairman Eom, right? 563 00:32:54,973 --> 00:32:57,183 -He's Ms. Heo's husband. -Gosh. 564 00:32:57,266 --> 00:32:58,601 -Really? -Really? 565 00:32:59,519 --> 00:33:04,190 Why is he touching another woman on the street? 566 00:33:04,273 --> 00:33:07,485 Didn't Ms. Heo wear that slip dress? 567 00:33:08,903 --> 00:33:09,988 She wore it. 568 00:33:12,323 --> 00:33:14,659 Mom definitely wore it. 569 00:33:21,499 --> 00:33:23,376 What's that nonsense? 570 00:33:24,085 --> 00:33:27,380 Are you losing shame as you grow older? 571 00:33:27,463 --> 00:33:31,801 I can't believe what I'm seeing. 572 00:33:31,884 --> 00:33:34,971 You're crazy… For goodness' sake. 573 00:33:35,054 --> 00:33:38,558 -For goodness' sake. -Why are you complaining? I bought it. 574 00:33:39,100 --> 00:33:41,519 Would you at least have a look? 575 00:33:41,602 --> 00:33:44,063 How is he so heartless? 576 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 So you're saying 577 00:33:47,942 --> 00:33:50,862 that your father left the house even after seeing her in the slip dress. 578 00:33:51,696 --> 00:33:52,530 Yes. 579 00:33:54,991 --> 00:33:57,493 I guess he went to that woman afterward-- 580 00:34:03,458 --> 00:34:07,462 Mom knows that he's seeing someone these days. 581 00:34:08,212 --> 00:34:09,964 It's happened before. 582 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 In any case, I thought that you should be aware of the situation. 583 00:34:18,639 --> 00:34:20,391 Thank you, Seo-yeon. 584 00:34:21,350 --> 00:34:22,727 Thank you. 585 00:34:22,810 --> 00:34:24,520 I'll get going now. 586 00:34:25,396 --> 00:34:26,564 -I'll keep in touch. -Okay. 587 00:34:28,149 --> 00:34:31,319 She'll return it since it didn't have the desired effect, right? 588 00:34:31,402 --> 00:34:32,612 I think so. 589 00:34:32,695 --> 00:34:34,530 Her husband made her angry, 590 00:34:34,614 --> 00:34:36,991 so I hope she doesn't take it out on us. 591 00:34:37,075 --> 00:34:38,201 Seriously. 592 00:34:40,286 --> 00:34:41,621 That's the real estate agency. 593 00:34:41,704 --> 00:34:43,372 -Let's take a detour. -Okay. 594 00:34:43,456 --> 00:34:44,874 Geum-hui! 595 00:34:46,542 --> 00:34:48,044 What should we do? Should we run? 596 00:34:48,628 --> 00:34:50,296 I think it's too late for that. 597 00:34:50,880 --> 00:34:52,006 Goodness. 598 00:34:54,133 --> 00:34:58,262 Come on. Why did you just walk past? 599 00:34:58,346 --> 00:35:00,807 How could you make me run alone? 600 00:35:00,890 --> 00:35:02,016 I'm sorry, Ms. Heo. 601 00:35:02,100 --> 00:35:04,310 I'll cut to the chase. 602 00:35:04,393 --> 00:35:06,854 It's about the product from yesterday. 603 00:35:06,938 --> 00:35:07,897 Ms. Heo-- 604 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 The effectiveness of that product was… 605 00:35:12,193 --> 00:35:13,653 unbelievable. 606 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 Seriously. 607 00:35:17,949 --> 00:35:20,660 You know, my husband 608 00:35:21,244 --> 00:35:23,663 pestered me so much last night. 609 00:35:23,746 --> 00:35:26,249 I couldn't sleep a wink. 610 00:35:27,375 --> 00:35:30,044 I was scared that my children would wake up. 611 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 How embarrassing! 612 00:35:33,756 --> 00:35:37,802 In any case, I experienced the effect of the product firsthand. 613 00:35:39,262 --> 00:35:40,429 I see. 614 00:35:40,972 --> 00:35:41,931 Right. 615 00:35:43,683 --> 00:35:47,937 I'm so glad that it was effective. 616 00:35:48,020 --> 00:35:50,606 Yes. Right now, 617 00:35:50,690 --> 00:35:55,236 I was chatting with the female members of the Royal Club. 618 00:35:55,319 --> 00:35:57,446 When I explained it briefly over the phone, 619 00:35:57,530 --> 00:36:00,199 they insisted on hearing it in person 620 00:36:00,283 --> 00:36:02,160 and came to the real estate agency. 621 00:36:02,243 --> 00:36:03,202 I see. 622 00:36:03,286 --> 00:36:04,453 The Royal Club? 623 00:36:04,537 --> 00:36:05,621 Yes. 624 00:36:05,705 --> 00:36:08,833 If I want to talk about the long and passionate night, 625 00:36:09,333 --> 00:36:12,461 I won't be able to eat dinner this evening. 626 00:36:13,129 --> 00:36:15,756 Anyway, I'll get going now. 627 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 See you later. 628 00:36:17,466 --> 00:36:18,593 Bye. 629 00:36:24,182 --> 00:36:25,308 What was that? 630 00:36:25,892 --> 00:36:29,020 We know for certain that Chairman Eom rejected Ms. Heo 631 00:36:29,103 --> 00:36:31,105 and spent time with another woman. 632 00:36:31,189 --> 00:36:32,648 Afterward, did he-- 633 00:36:32,732 --> 00:36:34,775 That's impossible. 634 00:36:35,526 --> 00:36:37,403 She obviously came up with a lie. 635 00:36:37,486 --> 00:36:39,238 She didn't need to do that. 636 00:36:39,822 --> 00:36:41,032 Seriously. 637 00:36:43,075 --> 00:36:44,118 How pitiful. 638 00:36:44,202 --> 00:36:46,412 We won't need to take a detour. Let's go. 639 00:36:47,288 --> 00:36:48,581 I feel bad for her. 640 00:36:48,664 --> 00:36:50,166 JACKPOT REAL ESTATE 641 00:36:50,249 --> 00:36:52,835 -Chairman Eom is a jerk. -He'll get in trouble if he gets caught. 642 00:36:52,919 --> 00:36:55,463 But she has an inkling. 643 00:36:56,172 --> 00:36:58,216 I'm feeling bad for her for the first time. 644 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 There are two pieces of clothing. 645 00:37:00,384 --> 00:37:03,971 You know how a slip dress with straps looks, right? 646 00:37:04,055 --> 00:37:07,183 It came with a soft gown. 647 00:37:07,266 --> 00:37:09,143 The set was quite nice and classy. 648 00:37:09,227 --> 00:37:12,480 -My goodness. -That was why I couldn't sleep last night. 649 00:37:16,567 --> 00:37:19,320 Look at the nighttime makeup that wench is wearing! 650 00:37:19,403 --> 00:37:20,488 Hey. 651 00:37:21,822 --> 00:37:23,282 Don't attack me. 652 00:37:23,366 --> 00:37:25,576 -That vixen! -How's this nighttime makeup? 653 00:37:25,660 --> 00:37:29,163 How could she run her mouth after wrecking a family? 654 00:37:29,914 --> 00:37:31,999 Look at that cake face of yours! 655 00:37:33,000 --> 00:37:33,876 Mom. 656 00:37:34,502 --> 00:37:35,628 Yes? 657 00:37:36,629 --> 00:37:38,214 Why didn't you get a divorce? 658 00:37:40,132 --> 00:37:41,133 What? 659 00:37:41,676 --> 00:37:44,303 You didn't finalize the divorce on paper 660 00:37:44,387 --> 00:37:47,181 even though Dad did so many terrible things. 661 00:37:49,433 --> 00:37:50,768 He did. 662 00:37:51,811 --> 00:37:56,399 When I left the house, I wanted to cut off all dirty ties 663 00:37:56,482 --> 00:38:00,486 and live as if those scumbags didn't exist in the world. 664 00:38:03,656 --> 00:38:04,657 However, 665 00:38:05,366 --> 00:38:08,452 I became scared of getting labeled as a divorced woman. 666 00:38:09,328 --> 00:38:10,997 Because we lived separately, 667 00:38:11,080 --> 00:38:15,918 all sorts of terrible rumors followed me, not your father. 668 00:38:16,711 --> 00:38:19,839 I wondered what would happen if I actually ended the marriage. 669 00:38:21,132 --> 00:38:23,050 I figured 670 00:38:23,134 --> 00:38:26,387 that it wouldn't help you guys at all. 671 00:38:31,809 --> 00:38:34,103 By the way, why do you ask? 672 00:38:38,357 --> 00:38:40,276 Well, just because. 673 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 You get mad at the drama, 674 00:38:42,403 --> 00:38:44,697 so I wondered how you endured it in real life. 675 00:38:44,780 --> 00:38:46,407 Min-ho's in the room, right? 676 00:39:01,756 --> 00:39:04,300 What? I'm done with this sketchbook. 677 00:39:06,469 --> 00:39:09,013 I need to draw something for homework this week. 678 00:39:09,889 --> 00:39:11,057 A drawing? 679 00:39:11,140 --> 00:39:13,809 Yes, I need to draw my family. 680 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 I'll buy you a new one. 681 00:39:21,067 --> 00:39:24,236 Dong-u said he doesn't want to draw his family. 682 00:39:25,154 --> 00:39:27,239 When he draws himself and his mom, 683 00:39:27,323 --> 00:39:31,577 other kids ask him where his dad is. He finds it bothersome. 684 00:39:32,411 --> 00:39:34,872 I think I'd feel the same. Don't you agree? 685 00:39:39,418 --> 00:39:41,253 Here. Put the pencil case in your backpack. 686 00:39:58,270 --> 00:40:00,106 -Mom. -Yes? 687 00:40:00,189 --> 00:40:02,358 I need 10,000 won for The Art of Mathematics and a notebook. 688 00:40:02,441 --> 00:40:03,275 10,000 won? 689 00:40:05,111 --> 00:40:06,237 See you later. 690 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 Have a good day! 691 00:40:07,738 --> 00:40:10,199 Mom, I need 2,000 won for a compass and a protractor. 692 00:40:10,282 --> 00:40:11,325 2,000 won? 693 00:40:11,409 --> 00:40:13,244 -See you later! -Bye! 694 00:40:13,327 --> 00:40:16,038 Mom, I need 500 won for clay. 695 00:40:16,122 --> 00:40:17,498 You too? Here. 696 00:40:17,581 --> 00:40:19,125 Thank you. 697 00:40:19,208 --> 00:40:21,085 Okay. Hold your sister's hand on your way. 698 00:40:21,168 --> 00:40:22,169 Okay. 699 00:40:25,131 --> 00:40:26,340 Goodness! 700 00:40:26,966 --> 00:40:28,884 You startled me. 701 00:40:28,968 --> 00:40:32,513 Honey, please give me 200 won for an ice pop. 702 00:40:37,059 --> 00:40:40,146 Say, "Ma'am, please give me 200 won." 703 00:40:40,771 --> 00:40:42,356 What? I can't do that. 704 00:40:42,440 --> 00:40:43,691 Why not? 705 00:40:44,817 --> 00:40:46,652 To me, 706 00:40:46,735 --> 00:40:48,612 you'll never be a "ma'am." 707 00:40:49,822 --> 00:40:51,115 You're a woman. 708 00:40:56,454 --> 00:40:58,372 What's the point of a romantic line? 709 00:40:58,456 --> 00:41:00,749 Your face belongs in a comical movie. 710 00:41:01,667 --> 00:41:02,918 What? 711 00:41:03,002 --> 00:41:06,589 If you keep provoking me, it'll turn into an erotic movie. 712 00:41:06,672 --> 00:41:07,548 Give me a break. 713 00:41:07,631 --> 00:41:11,469 Honey, aren't you going to work today? 714 00:41:11,552 --> 00:41:12,470 Stop it. 715 00:41:12,553 --> 00:41:15,431 An in-home sale with the Royal Club has been scheduled, 716 00:41:15,514 --> 00:41:17,266 so I need to go and get the products. 717 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 But Jeong-suk agreed to get my share in the afternoon 718 00:41:20,311 --> 00:41:21,645 so I can look after the kids. 719 00:41:21,729 --> 00:41:25,524 What a nice friend. 720 00:41:28,986 --> 00:41:30,237 Seriously. 721 00:41:30,946 --> 00:41:34,033 You should also find a friend who helps you in life. 722 00:41:35,201 --> 00:41:37,995 Honestly speaking, 723 00:41:38,078 --> 00:41:40,164 your only flaw is that you aren't successful. 724 00:41:40,247 --> 00:41:42,208 You have a nice character. 725 00:41:42,291 --> 00:41:45,377 But how is it that you don't have any decent friends-- 726 00:41:47,463 --> 00:41:49,507 Why did you do that so suddenly? 727 00:41:49,590 --> 00:41:52,635 Your lips looked so plump. 728 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 Seriously! 729 00:41:54,762 --> 00:41:55,971 Plump, my foot! 730 00:41:56,055 --> 00:41:59,183 I know you did that to avoid a scolding! 731 00:42:00,935 --> 00:42:02,770 That was my intention at first. 732 00:42:03,604 --> 00:42:06,732 But I don't want to stop anymore. 733 00:42:08,400 --> 00:42:10,152 It's too early for this. 734 00:42:10,236 --> 00:42:11,570 This is nothing new. 735 00:42:11,654 --> 00:42:14,406 The older girls left, and Eun-ji is asleep. 736 00:42:14,490 --> 00:42:18,035 Our mornings in this studio are hotter than other people's nights. 737 00:42:18,118 --> 00:42:21,038 -Come here. -You must be insane. 738 00:42:21,121 --> 00:42:23,374 -You're out of your mind. -Come here. 739 00:42:23,457 --> 00:42:25,918 -I can't believe you. -Come on. 740 00:42:26,001 --> 00:42:28,337 -Hurry up. Come here. -Are you an animal? 741 00:42:28,963 --> 00:42:31,799 -That's it. -Come on. 742 00:42:31,882 --> 00:42:33,425 -Come on. -My goodness. 743 00:42:34,093 --> 00:42:37,471 You must be insane. Seriously. 744 00:42:49,858 --> 00:42:53,404 I think you look like a celebrity. 745 00:42:53,487 --> 00:42:55,322 -A celebrity? -Yes. 746 00:42:55,406 --> 00:42:58,284 Don't leave with regrets… 747 00:42:58,367 --> 00:43:00,244 Don't go 748 00:43:00,327 --> 00:43:04,665 There's so much time left 749 00:43:04,748 --> 00:43:09,253 -Even if everything disappears -Everything disappears 750 00:43:09,336 --> 00:43:12,214 -This feeling and we will be forever -This feeling and we will be forever 751 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 It isn't the only song. 752 00:43:17,761 --> 00:43:19,972 Why do you listen to it on repeat? 753 00:43:20,055 --> 00:43:23,642 It was annoying all the same, but you used to sing different songs. 754 00:43:24,602 --> 00:43:25,936 Well, 755 00:43:27,855 --> 00:43:29,732 someone told me a few days ago 756 00:43:31,191 --> 00:43:33,235 that I looked like Shim Shin. 757 00:43:34,236 --> 00:43:37,281 I think the song suits me as well. 758 00:43:38,115 --> 00:43:40,409 What? You look like whom? 759 00:43:40,909 --> 00:43:42,953 -Shim Shin? -Yes. 760 00:43:44,496 --> 00:43:47,916 Perhaps you misheard that person. 761 00:43:57,092 --> 00:43:59,219 You don't think I look like him? 762 00:43:59,303 --> 00:44:02,431 If someone told you that you looked like Shim Shin, 763 00:44:02,514 --> 00:44:04,058 it must be one of the two. 764 00:44:05,100 --> 00:44:06,060 Number one. 765 00:44:08,729 --> 00:44:12,441 This person may have bad eyesight to the point of blindness. 766 00:44:15,402 --> 00:44:17,571 What's the other one? 767 00:44:17,655 --> 00:44:19,490 This person likes you. 768 00:44:20,324 --> 00:44:22,951 They say that love is blind. 769 00:44:24,578 --> 00:44:25,913 Me? 770 00:44:30,751 --> 00:44:32,419 No way. 771 00:44:36,757 --> 00:44:38,550 This is Wonbong Pharmacy. 772 00:44:39,301 --> 00:44:40,636 Hey, Geum-hui. 773 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 Come home for lunch? 774 00:44:43,555 --> 00:44:46,433 Okay. Shall I take Dae-geun with me? 775 00:44:46,934 --> 00:44:47,935 No. 776 00:44:48,602 --> 00:44:50,604 I want you to come alone. 777 00:44:51,188 --> 00:44:53,607 There's something I need to tell you in private. 778 00:44:53,691 --> 00:44:55,317 In private? What could it be? 779 00:44:56,110 --> 00:44:59,113 Make sure you come alone, honey. 780 00:45:09,581 --> 00:45:10,541 Honey! 781 00:45:10,624 --> 00:45:13,085 Honey, I'm home! 782 00:45:13,168 --> 00:45:16,130 Where are you? I'm home! Where… 783 00:45:17,131 --> 00:45:19,049 -You're home. -Yes. 784 00:45:21,051 --> 00:45:22,428 What? 785 00:45:23,470 --> 00:45:26,849 Did you call me over in broad daylight to show me that? 786 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 I couldn't wait. 787 00:45:28,851 --> 00:45:31,270 Hurry up and put it on. I'll go and wash up. 788 00:45:31,854 --> 00:45:32,938 No. 789 00:45:34,898 --> 00:45:36,275 It's for you. 790 00:45:38,652 --> 00:45:39,862 What do you mean? 791 00:45:40,612 --> 00:45:42,406 You promised. 792 00:45:42,489 --> 00:45:43,615 Did you forget? 793 00:45:44,408 --> 00:45:46,743 What did I promise… 794 00:45:50,414 --> 00:45:51,373 No way! Ms. Heo? 795 00:45:51,457 --> 00:45:53,375 Yes. That's right. 796 00:45:53,459 --> 00:45:55,127 Ms. Heo bought my products. 797 00:45:55,210 --> 00:45:57,546 She also introduced my business to the Royal Club. 798 00:45:57,629 --> 00:45:59,006 No way! 799 00:45:59,673 --> 00:46:02,926 Did she get struck by lightning? How did she change so suddenly? 800 00:46:03,010 --> 00:46:04,803 If you don't believe me, I can call her. 801 00:46:04,887 --> 00:46:07,931 You don't need to do that. Hold on. 802 00:46:09,933 --> 00:46:12,186 Do you really want me to… 803 00:46:53,477 --> 00:46:54,394 I can't. 804 00:46:54,478 --> 00:46:55,938 Hurry up and put it on. 805 00:46:56,021 --> 00:46:57,648 You'll dance in this alone. 806 00:46:57,731 --> 00:46:59,608 It'll be cold once the sun sets. 807 00:47:01,026 --> 00:47:01,985 Honey, please. 808 00:47:02,069 --> 00:47:04,696 I don't have much time. 809 00:47:26,426 --> 00:47:28,095 How are you feeling right now? 810 00:47:29,596 --> 00:47:31,181 Ashamed. 811 00:47:31,265 --> 00:47:32,599 And? 812 00:47:35,143 --> 00:47:36,186 Regretful. 813 00:47:36,979 --> 00:47:39,314 Don't forget that feeling. 814 00:47:41,858 --> 00:47:45,112 If you take back your word again, I'll make you wear it for real! 815 00:47:47,030 --> 00:47:49,700 Does that mean I don't need to wear it? 816 00:47:53,453 --> 00:47:54,746 I don't need to dance, do I? 817 00:47:54,830 --> 00:47:57,082 Button up your shirt before I change my mind. 818 00:47:57,165 --> 00:47:58,542 We'll eat out for lunch. 819 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 I made good money. 820 00:48:02,004 --> 00:48:03,130 Lunch is on me today. 821 00:48:03,213 --> 00:48:06,425 Honey, wait. I'm still buttoning up… Honey, wait. 822 00:48:06,508 --> 00:48:07,801 Next up. 823 00:48:07,884 --> 00:48:11,096 A fire that's believed to be arson broke out at a house 824 00:48:11,179 --> 00:48:14,099 in Oksan, North Jeolla-do, to the locals' shock. 825 00:48:14,182 --> 00:48:16,852 Because of this fire, Mr. Oh's family, who were in the house, 826 00:48:16,935 --> 00:48:20,272 sustained serious injuries and are in a critical condition… 827 00:48:20,355 --> 00:48:22,024 It's an arson case. 828 00:48:22,107 --> 00:48:24,109 Detectives in charge will get quite a headache. 829 00:48:24,192 --> 00:48:25,777 They won't be able to sleep. 830 00:48:25,861 --> 00:48:27,571 Have you ever taken an arson case? 831 00:48:29,114 --> 00:48:30,407 Yes. 832 00:48:30,490 --> 00:48:31,491 No. 833 00:48:32,367 --> 00:48:33,910 There hasn't been an arson case. 834 00:48:33,994 --> 00:48:36,622 Geumje is famous for not having any incidents. 835 00:48:37,998 --> 00:48:39,082 That's right. 836 00:48:39,166 --> 00:48:41,835 Captain, wasn't there one when you were a rookie? 837 00:48:41,918 --> 00:48:44,129 A serial arson case. Right? 838 00:48:44,212 --> 00:48:47,424 If you were a rookie, then it must be at least 30 years ago. 839 00:48:49,343 --> 00:48:51,428 That's right. There was such a case. 840 00:48:52,471 --> 00:48:54,222 The fire wasn't what was important. 841 00:48:56,933 --> 00:48:58,268 Quit yapping! 842 00:48:58,935 --> 00:49:00,562 Clean this up. 843 00:49:03,273 --> 00:49:04,816 He didn't finish the food. 844 00:49:05,484 --> 00:49:06,943 He seems very sensitive. 845 00:49:08,111 --> 00:49:10,864 He must've struggled a lot because of that case. 846 00:49:10,947 --> 00:49:13,116 It's still unsolved. 847 00:49:13,200 --> 00:49:14,701 The arsonist never got caught? 848 00:49:15,911 --> 00:49:19,498 I don't know if I should call it an arsonist or a kidnapper. 849 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 -Kidnapper? -Yes. 850 00:49:21,917 --> 00:49:24,211 Someone set fire in the town 851 00:49:24,294 --> 00:49:27,631 and kidnapped children amidst the chaos. 852 00:49:27,714 --> 00:49:29,591 Only the newborns. 853 00:49:31,051 --> 00:49:32,761 INVESTIGATION REPORT 854 00:49:40,894 --> 00:49:44,398 A 70-DAY-OLD NEWBORN WENT MISSING AMIDST THE FIRE 855 00:49:44,481 --> 00:49:46,108 ARSON IS STRONGLY SUSPECTED 856 00:49:57,369 --> 00:49:59,371 COLD CASE 857 00:50:41,204 --> 00:50:45,625 LUCKY STATIONERY 858 00:50:52,716 --> 00:50:54,134 A drawing of the family? 859 00:51:03,560 --> 00:51:05,729 -Be careful on the step, my lady. -Silly you. 860 00:51:06,313 --> 00:51:07,439 Jeong-suk. 861 00:51:11,067 --> 00:51:12,277 Hey, Jeong-suk. 862 00:51:13,028 --> 00:51:14,362 I'll finally become a dad. 863 00:51:17,407 --> 00:51:19,493 -What? -She received a checkup today. 864 00:51:19,576 --> 00:51:20,911 It's been six weeks. 865 00:51:22,162 --> 00:51:23,497 We bought a few baby supplies. 866 00:51:25,582 --> 00:51:28,126 After eight years of struggle since the wedding, 867 00:51:28,210 --> 00:51:29,711 a baby finally came to us. 868 00:51:30,629 --> 00:51:34,299 My checkup results weren't very good, 869 00:51:34,382 --> 00:51:36,426 so I had no expectations. 870 00:51:36,510 --> 00:51:38,386 The doctor said that it was a miracle. 871 00:51:38,470 --> 00:51:39,930 Honey. 872 00:51:40,013 --> 00:51:42,974 Why are you sharing all the details? 873 00:51:43,058 --> 00:51:44,100 What? 874 00:51:44,184 --> 00:51:46,353 It isn't anyone else but Jeong-suk. 875 00:51:47,729 --> 00:51:49,272 I'll go and bring the car. 876 00:51:49,356 --> 00:51:50,565 What? Okay. 877 00:51:58,031 --> 00:51:58,865 Congratulations. 878 00:52:00,200 --> 00:52:02,536 After eight years of trying and failing, 879 00:52:03,745 --> 00:52:05,372 you got pregnant miraculously. 880 00:52:06,122 --> 00:52:08,542 I know what you're thinking, 881 00:52:08,625 --> 00:52:10,293 but it's In-tae's baby. I'm certain. 882 00:52:11,378 --> 00:52:13,296 So don't say anything. 883 00:52:14,005 --> 00:52:16,633 Stirring up trouble won't be good for either one of us. 884 00:52:19,678 --> 00:52:20,887 "Either one of us"? 885 00:52:23,265 --> 00:52:24,099 Honey! 886 00:52:25,100 --> 00:52:26,184 Hold on. 887 00:52:30,105 --> 00:52:30,981 That's right. 888 00:52:31,898 --> 00:52:34,025 In-tae and I waited eagerly for this baby. 889 00:52:34,609 --> 00:52:36,528 You need to protect your family, 890 00:52:37,112 --> 00:52:38,655 and I need to protect my family. 891 00:52:39,364 --> 00:52:40,490 Isn't that right? 892 00:53:17,402 --> 00:53:19,696 -Yes. -Good. This time, 893 00:53:19,779 --> 00:53:21,948 they'll combine to protect the Earth! 894 00:53:22,032 --> 00:53:25,035 Defender of the Universe, Voltron! Combine! 895 00:53:28,705 --> 00:53:30,040 The legs are complete. 896 00:53:32,083 --> 00:53:33,460 Oh, hey. 897 00:53:33,543 --> 00:53:36,922 Mom, Dad came to school to pick me up. 898 00:53:39,466 --> 00:53:40,759 Let's go. 899 00:53:41,801 --> 00:53:42,928 Mom. 900 00:53:45,555 --> 00:53:47,682 I was waiting for Min-ho with some snacks, 901 00:53:47,766 --> 00:53:49,684 and Seong-su got back, holding Min-ho's hand. 902 00:53:49,768 --> 00:53:51,436 He picked up Min-ho from school. 903 00:53:52,228 --> 00:53:55,690 I wanted to slap him across the face, 904 00:53:56,191 --> 00:53:57,442 but Min-ho was there. 905 00:53:59,736 --> 00:54:03,156 Don't let it show in front of Min-ho. 906 00:54:03,823 --> 00:54:04,991 I'll take care of it. 907 00:54:11,831 --> 00:54:12,958 Seong-su. 908 00:54:13,750 --> 00:54:15,502 Let's talk. 909 00:54:16,962 --> 00:54:17,837 Now? 910 00:54:17,921 --> 00:54:19,631 Yes. Now. 911 00:54:22,092 --> 00:54:23,301 I'll be right back. 912 00:54:37,232 --> 00:54:39,150 Why did you come without a word? 913 00:54:39,234 --> 00:54:41,111 Mom seemed quite flustered. 914 00:54:42,737 --> 00:54:44,364 On my way back after an interview, 915 00:54:44,447 --> 00:54:46,366 I picked Min-ho up since I missed him. 916 00:54:46,449 --> 00:54:49,244 Why? Can't I come here? 917 00:54:49,786 --> 00:54:51,746 I came to see my child in my house. 918 00:54:52,747 --> 00:54:56,126 Why on earth are you so unashamed? 919 00:54:57,085 --> 00:54:58,503 Unashamed, my foot. 920 00:54:59,170 --> 00:55:00,505 Had I been unashamed, 921 00:55:01,172 --> 00:55:03,550 I wouldn't have struggled outside the house. 922 00:55:04,634 --> 00:55:06,720 You have no idea 923 00:55:06,803 --> 00:55:09,097 how sad and miserable I felt 924 00:55:09,889 --> 00:55:11,307 to leave the house. 925 00:55:12,434 --> 00:55:15,020 -What? -People get shocked when I tell them. 926 00:55:15,103 --> 00:55:17,355 They say there's not a single man 927 00:55:17,439 --> 00:55:19,691 who doesn't cheat in his life. 928 00:55:21,484 --> 00:55:24,738 Do you actually mean that? 929 00:55:24,821 --> 00:55:26,281 What I'm saying is this. 930 00:55:28,992 --> 00:55:31,786 It wasn't a passionate relationship. 931 00:55:31,870 --> 00:55:33,538 It happened only once. 932 00:55:33,621 --> 00:55:37,417 It ended as a mistake. When will you stop talking about it? 933 00:55:37,959 --> 00:55:39,502 What if it didn't end? 934 00:55:39,586 --> 00:55:41,087 What are you saying? 935 00:55:41,171 --> 00:55:42,213 Mi-hwa… 936 00:55:44,632 --> 00:55:45,884 is pregnant. 937 00:55:50,972 --> 00:55:52,474 How does that make you feel? 938 00:55:56,936 --> 00:55:59,689 Why do my feelings matter? The baby must be In-tae's. 939 00:56:01,232 --> 00:56:02,650 Even if it isn't, I don't care. 940 00:56:03,610 --> 00:56:04,986 -You don't care? -No. 941 00:56:05,070 --> 00:56:07,030 Min-ho is my only child. 942 00:56:07,739 --> 00:56:09,157 You're my only woman. 943 00:56:12,577 --> 00:56:14,204 Am I supposed to be moved? 944 00:56:14,287 --> 00:56:15,789 Jeong-suk. 945 00:56:16,915 --> 00:56:17,957 Let's stop. 946 00:56:18,041 --> 00:56:20,668 You should know how to cover up a mistake and move on. 947 00:56:20,752 --> 00:56:23,379 Aggravating me in a fit of temper isn't a wise move. 948 00:56:24,297 --> 00:56:27,675 If our marriage really ends, what about Min-ho's life? 949 00:56:29,719 --> 00:56:30,553 What? 950 00:56:30,637 --> 00:56:33,431 Remember how my mom said that you were strangely depressive 951 00:56:33,515 --> 00:56:35,600 because you were raised under a single mom? 952 00:56:36,142 --> 00:56:39,229 What will you do if you pass down the same fate to Min-ho? 953 00:56:43,983 --> 00:56:45,276 What are you… 954 00:56:46,444 --> 00:56:48,071 Hey, Han Jeong-suk! 955 00:56:51,199 --> 00:56:53,159 I'll leave for today. 956 00:56:53,243 --> 00:56:54,452 Think this through. 957 00:56:54,536 --> 00:56:58,456 Do you think it's okay to hurt Min-ho when he's the happiest by his dad's side? 958 00:57:22,147 --> 00:57:25,316 Mom, where's Dad? 959 00:57:26,901 --> 00:57:28,653 Min-ho. 960 00:57:29,320 --> 00:57:33,658 Dad had to leave in a hurry because something came up. 961 00:57:34,576 --> 00:57:36,619 Without saying goodbye to me? 962 00:57:38,496 --> 00:57:42,625 He'll come back soon to see you. 963 00:57:43,126 --> 00:57:45,837 He said he'd leave after putting me to bed. 964 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 He promised. 965 00:57:50,425 --> 00:57:51,676 Min-ho, don't cry. 966 00:57:52,343 --> 00:57:54,971 Did you finish preparing for school tomorrow? 967 00:57:55,054 --> 00:57:56,139 No. 968 00:57:56,723 --> 00:58:00,018 I need to finish coloring the drawing. 969 00:58:01,811 --> 00:58:02,729 Get to it. 970 00:58:06,483 --> 00:58:08,401 By the way, Mom, 971 00:58:08,485 --> 00:58:12,614 we can live with Dad from now on, right? 972 00:58:13,865 --> 00:58:14,824 What? 973 00:58:14,908 --> 00:58:17,035 Dad told me 974 00:58:17,118 --> 00:58:19,996 that he can find work in Geumje. 975 00:58:21,247 --> 00:58:23,041 We can live with Dad 976 00:58:23,124 --> 00:58:25,710 once he finds work in Geumje, right? 977 00:58:31,466 --> 00:58:34,511 You should go inside and do your homework, young man. 978 00:58:34,594 --> 00:58:36,387 The night will end at this rate. 979 00:58:36,471 --> 00:58:37,639 Okay. 980 00:58:41,893 --> 00:58:42,894 Mom. 981 00:58:43,978 --> 00:58:46,231 Can I go outside and get some air? 982 00:58:47,857 --> 00:58:48,858 Okay. 983 00:58:49,609 --> 00:58:52,111 Take a stroll around the town. 984 00:58:53,404 --> 00:58:55,323 You must feel terrible. 985 00:58:56,824 --> 00:58:57,951 I'll be right back. 986 00:59:20,765 --> 00:59:21,849 My goodness. 987 00:59:22,600 --> 00:59:24,727 -I'm sorry. -No, it's okay. 988 00:59:27,230 --> 00:59:28,439 Sorry. 989 00:59:28,523 --> 00:59:29,649 Are you okay? 990 00:59:29,732 --> 00:59:31,818 I told you to look where you were going. 991 01:00:23,036 --> 01:00:24,162 Are you okay? 992 01:00:25,663 --> 01:00:27,415 You seem very drunk. 993 01:00:41,929 --> 01:00:44,349 I've been looking for something for many years. 994 01:00:46,976 --> 01:00:48,978 That was why I came to this town. 995 01:00:52,815 --> 01:00:57,403 For over ten years, I've chased after it thinking that it was the answer. 996 01:00:59,405 --> 01:01:01,824 But I learned an entirely different truth. 997 01:01:02,533 --> 01:01:05,745 Now, my investigation will need to take a new direction. 998 01:01:07,163 --> 01:01:09,082 I don't know if it's right. 999 01:01:10,917 --> 01:01:12,168 I'm lost. 1000 01:01:19,926 --> 01:01:21,219 I feel the same. 1001 01:01:24,347 --> 01:01:28,976 I've lived my entire life, only caring about my family. 1002 01:01:30,728 --> 01:01:33,106 But something I'd never imagined happened. 1003 01:01:37,902 --> 01:01:41,406 Now, it's time to make up my mind. 1004 01:01:43,866 --> 01:01:45,034 But I don't know… 1005 01:01:47,161 --> 01:01:48,329 which path 1006 01:01:49,497 --> 01:01:52,250 will make my child happy. 1007 01:01:55,169 --> 01:01:56,295 Did you ask him? 1008 01:01:57,547 --> 01:01:59,048 The path that'll make him happy. 1009 01:02:00,258 --> 01:02:02,009 Instead of taking a guess… 1010 01:02:04,470 --> 01:02:06,264 you should ask your child. 1011 01:02:10,268 --> 01:02:12,729 Even if it's painful, you'll have fewer regrets. 1012 01:02:29,996 --> 01:02:31,998 At least you can ask. 1013 01:03:16,292 --> 01:03:17,293 Min-ho. 1014 01:03:24,342 --> 01:03:27,094 It's when we went on a picnic to Lake Soyang. 1015 01:03:27,178 --> 01:03:28,179 Yes. 1016 01:03:31,140 --> 01:03:32,934 MY FAMILY 1017 01:03:34,727 --> 01:03:35,561 Min-ho. 1018 01:03:38,147 --> 01:03:41,943 When are you the happiest? 1019 01:03:43,903 --> 01:03:46,989 Is it when our family is together like this? 1020 01:03:47,073 --> 01:03:48,574 Yes. 1021 01:03:48,658 --> 01:03:51,077 We're happy when we're together. 1022 01:03:51,828 --> 01:03:55,248 When Dad smiled, you smiled. 1023 01:03:55,331 --> 01:03:57,792 When you smiled, I smiled. 1024 01:03:58,668 --> 01:04:01,128 I read it in a children's book. 1025 01:04:01,212 --> 01:04:03,464 "A happy person makes another happy person." 1026 01:05:01,731 --> 01:05:02,732 Try it. 1027 01:05:10,406 --> 01:05:11,616 Watch. 1028 01:05:11,699 --> 01:05:14,035 Hold it like you're holding a hook. 1029 01:05:14,118 --> 01:05:16,370 Make it parallel to the water 1030 01:05:16,454 --> 01:05:18,623 and throw it like this. Understood? 1031 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 Mom, did you see it? 1032 01:05:27,924 --> 01:05:30,676 If you practice a bit more, you'll make it skip three times. 1033 01:05:30,760 --> 01:05:32,595 I'll make it happen today. 1034 01:05:32,678 --> 01:05:34,931 -Here. Keep practicing. -Okay. 1035 01:05:49,195 --> 01:05:50,237 Thank you. 1036 01:05:52,615 --> 01:05:54,492 I know that it wasn't easy. 1037 01:05:56,452 --> 01:05:57,954 It wasn't easy, 1038 01:05:59,288 --> 01:06:01,123 but I think this is the right choice. 1039 01:06:04,418 --> 01:06:07,463 We had so much fun when we came here last time. 1040 01:06:07,546 --> 01:06:08,381 Remember? 1041 01:06:13,678 --> 01:06:15,179 Min-ho told me 1042 01:06:16,514 --> 01:06:18,724 that your smile made me smile, 1043 01:06:19,934 --> 01:06:22,561 and my smile made him smile. 1044 01:06:30,444 --> 01:06:31,821 He read in a children's book 1045 01:06:32,655 --> 01:06:34,824 that a happy person makes another happy person. 1046 01:06:38,035 --> 01:06:39,078 However, 1047 01:06:40,746 --> 01:06:43,290 I think unhappiness seeps in faster. 1048 01:06:46,210 --> 01:06:48,504 Since the day I saw you and Mi-hwa together… 1049 01:06:51,215 --> 01:06:53,384 I haven't smiled from my heart. 1050 01:07:01,475 --> 01:07:03,269 We can smile from now on. 1051 01:07:06,022 --> 01:07:07,064 Now… 1052 01:07:09,692 --> 01:07:11,819 I find your smile disgusting. 1053 01:07:12,737 --> 01:07:13,571 What? 1054 01:07:13,654 --> 01:07:16,490 If I'm unhappy, Min-ho will feel it. 1055 01:07:19,994 --> 01:07:21,537 I can't let that happen. 1056 01:07:26,083 --> 01:07:27,543 What are you doing? 1057 01:07:29,045 --> 01:07:30,838 I thought you'd changed your mind. 1058 01:07:30,921 --> 01:07:33,174 Did you plan this to say this shit? 1059 01:07:34,884 --> 01:07:36,010 Are you insane? 1060 01:07:37,344 --> 01:07:39,180 I want you to feel pain. 1061 01:07:40,014 --> 01:07:41,057 What? 1062 01:07:41,640 --> 01:07:43,726 I want you to remember 1063 01:07:45,144 --> 01:07:48,314 the things you've lost and feel pain for years to come. 1064 01:07:50,024 --> 01:07:51,233 Hey, Han Jeong-suk. 1065 01:07:51,859 --> 01:07:53,069 Now… 1066 01:07:55,946 --> 01:07:57,448 get lost from my life. 1067 01:08:10,711 --> 01:08:12,922 Let's get a divorce. 1068 01:08:22,473 --> 01:08:24,767 A VIRTUOUS BUSINESS 1069 01:08:44,787 --> 01:08:46,789 Is there anything we can do for her? 1070 01:08:46,872 --> 01:08:48,165 Shall we introduce her to a man? 1071 01:08:48,249 --> 01:08:52,169 They say you heal the wounds of past love with new love. 1072 01:08:53,420 --> 01:08:55,589 Would you come to my place tomorrow? 1073 01:08:55,673 --> 01:08:56,799 What? 1074 01:08:56,882 --> 01:08:59,093 Isn't that police officer a bit scary? 1075 01:09:00,553 --> 01:09:03,222 He's a bit scary since he doesn't say much 1076 01:09:03,305 --> 01:09:04,849 and is expressionless. 1077 01:09:05,432 --> 01:09:08,310 I have an in-home sale scheduled for tomorrow, but something came up. 1078 01:09:08,394 --> 01:09:10,521 I wondered if you could go instead. 1079 01:09:10,604 --> 01:09:13,274 Let's work and get some fresh air as if we're on a trip. 1080 01:09:13,357 --> 01:09:15,192 We'll be able to refresh ourselves. 1081 01:09:15,276 --> 01:09:17,653 We're from Fantasy Lingerie. 1082 01:09:17,736 --> 01:09:19,363 -Hey! -Let go of me! 1083 01:09:19,446 --> 01:09:20,447 No! 1084 01:09:20,531 --> 01:09:21,615 Oh, no! 1085 01:09:21,699 --> 01:09:23,576 Would it be okay to ask 1086 01:09:23,659 --> 01:09:25,661 who you're looking for in this town? 1087 01:09:26,954 --> 01:09:29,999 She might be able to help. 1088 01:09:33,085 --> 01:09:38,090 Subtitle translation by: Park Dong-joo