1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 O AFACERE VIRTUOASĂ 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,831 Ce rușine! 3 00:00:40,915 --> 00:00:44,210 - Uite-o. - Ce nebun ar fi în stare să facă asta? 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 Știu ce zici! 5 00:00:46,212 --> 00:00:49,090 Cine ar mâzgăli casa unui vecin? 6 00:00:49,674 --> 00:00:53,011 - Ce scrie? - Ce proastă ești! 7 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 Scrie S-E-X. 8 00:00:55,764 --> 00:00:59,267 - Și ce înseamnă S-E-X? - Aoleu! 9 00:01:00,560 --> 00:01:01,436 Nu știu. 10 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 Jeong-suk, ce înseamnă? 11 00:01:06,441 --> 00:01:08,359 Înseamnă… 12 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 Știu eu ce înseamnă. 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,572 Se… 14 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Sec? 15 00:01:15,241 --> 00:01:17,160 - S… - Zi cum trebuie! 16 00:01:17,243 --> 00:01:21,998 - Sex! - Ce rușine! Nu mai spune! 17 00:01:22,874 --> 00:01:25,627 Cine-i nemernicul care a scris asta? 18 00:01:26,669 --> 00:01:28,630 Da, derbedeul trebuie prins, 19 00:01:28,713 --> 00:01:32,133 dar adevărata problemă e Jeong-suk. 20 00:01:33,927 --> 00:01:37,555 - Poftim? - Abia ieri am auzit cu ce te ocupi. 21 00:01:38,139 --> 00:01:42,227 Ți s-a întâmplat fiindcă vinzi obiecte rușinoase. 22 00:01:42,852 --> 00:01:45,104 N-o să continui, nu-i așa? 23 00:01:48,733 --> 00:01:50,944 - Ba o să continui. - Ce? 24 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 Doar așa pot plăti chiria. 25 00:01:54,531 --> 00:01:57,951 Ești o nerușinată! Nu-i mare scofală să plătești chiria. 26 00:01:58,034 --> 00:02:02,997 - Nu puteai să te angajezi în altă parte? - Așa e. 27 00:02:03,081 --> 00:02:05,667 Soțul tău știe? E de acord cu ce faci? 28 00:02:07,043 --> 00:02:10,672 Nu l-am văzut în ultimul timp. 29 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 E plecat? 30 00:02:14,425 --> 00:02:18,638 - O să curăț peretele. - Ce rost are? 31 00:02:18,721 --> 00:02:22,976 Dacă o să vinzi porcării în continuare, o să se întâmple din nou! 32 00:02:23,059 --> 00:02:27,772 - Așa e. - Derbedeul nu e de găsit. 33 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 O să… 34 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 Mamă… 35 00:02:36,990 --> 00:02:39,576 - Doamnă… - Bună ziua! 36 00:02:46,875 --> 00:02:51,087 - Mamă… - Te temi că o să-ți stric porcăriile? 37 00:02:51,171 --> 00:02:55,091 Seong-su știe că pleci noaptea ca să le vinzi? 38 00:02:56,009 --> 00:02:59,554 De asta nu mai dă pe acasă? 39 00:03:00,805 --> 00:03:05,268 - Nu. - Ba da! Am presimțit că e ceva. 40 00:03:05,351 --> 00:03:09,314 O fi el iresponsabil, dar n-ar pleca de acasă degeaba. 41 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 Sunt șocată. 42 00:03:12,984 --> 00:03:15,528 - Îmi închipui cum s-a simțit. - Nu e așa! 43 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 Dar cum e? 44 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Seong-su… 45 00:03:24,579 --> 00:03:29,250 m-a înșelat și a plecat după ce am aflat. 46 00:03:30,835 --> 00:03:32,921 Ce ai zis? 47 00:03:33,004 --> 00:03:37,383 Nu-ți face griji, mamă. Pot să-l cresc pe Min-ho singură. 48 00:03:37,467 --> 00:03:39,135 Cum adică? 49 00:03:40,053 --> 00:03:43,264 Vrei să divorțezi de Seong-su? 50 00:03:43,348 --> 00:03:46,309 Cum o să crești copilul singură? 51 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 Vânzând lucrurile astea vulgare și scârboase? 52 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 Cum adică scârboase? 53 00:03:54,567 --> 00:03:58,571 Nu sunt scârboase deloc. Pot fi de ajutor în cuplu. 54 00:03:58,655 --> 00:04:03,243 Vezi să nu! Se vede că pe tine te-au ajutat. 55 00:04:04,244 --> 00:04:07,372 Căsnicia ta merge ca pe roate. 56 00:04:12,877 --> 00:04:14,879 Cum poți să gândești așa? 57 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Tocmai ți-am spus 58 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 că Seong-su m-a înșelat cu alta! 59 00:04:24,681 --> 00:04:28,476 M-a făcut să sufăr și tu crezi că slujba mea e problema? 60 00:04:28,559 --> 00:04:33,481 Da, fiindcă așa e! Dacă te ții de vânzări, refuz să mai am grijă de Min-ho. 61 00:04:34,190 --> 00:04:36,234 Ai zis că poți să-l crești singură. 62 00:04:36,818 --> 00:04:40,071 Să vedem cum te descurci! 63 00:04:52,542 --> 00:04:55,420 SECȚIA DE POLIȚIE GEUMJE 64 00:04:55,503 --> 00:04:57,130 Cine o fi? 65 00:04:58,548 --> 00:04:59,590 Alo? 66 00:05:00,925 --> 00:05:01,926 Distrugere? 67 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 Cineva a mâzgălit un perete? 68 00:05:05,346 --> 00:05:07,098 Și ce scrie? 69 00:05:11,311 --> 00:05:12,353 Cum ai zis? 70 00:05:13,521 --> 00:05:16,441 Am înțeles. Mulțumesc! 71 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 - Ce s-a întâmplat? - Iar avem probleme cu Han Jeong-suk. 72 00:05:23,990 --> 00:05:25,658 Cineva a scris… 73 00:05:26,701 --> 00:05:29,579 „sex” pe peretele casei ei. 74 00:05:29,662 --> 00:05:31,497 - Sex? - Da. 75 00:05:31,581 --> 00:05:34,417 Proprietăreasa vrea neapărat să prindă făptașul. 76 00:05:34,500 --> 00:05:39,088 Am zis eu că afacerea o să-i aducă belele! 77 00:05:39,172 --> 00:05:43,843 Poate din cauza asta o fi intrat într-o relație amoroasă complicată? 78 00:05:43,926 --> 00:05:47,013 - Ar fi ceva. - Nu prea cred. 79 00:05:47,096 --> 00:05:50,892 Mi-ar plăcea să prind făptașul, 80 00:05:50,975 --> 00:05:54,812 dar am multe pe cap la birou. 81 00:05:54,896 --> 00:06:00,193 Hârțogăria ne omoară. Nu-i așa, inspectore Kim? 82 00:06:00,276 --> 00:06:02,070 Mă duc eu. 83 00:06:05,281 --> 00:06:09,243 Asta e reclamația, nu? Mă duc la fața locului. 84 00:06:12,872 --> 00:06:16,584 Am trăit s-o văd și pe-asta! De obicei nu e atât de entuziasmat. 85 00:06:17,085 --> 00:06:20,088 - Cred că știu de ce. - Da? 86 00:06:26,010 --> 00:06:27,762 Una ajunge? 87 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 - Da. Cât face? - Face 13.000 de woni. 88 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Cât? 89 00:06:35,812 --> 00:06:38,064 Vindeți și jumătăți de cutii? 90 00:06:39,774 --> 00:06:43,402 N-am mai auzit una ca asta în cei 30 de ani de când lucrez aici. 91 00:06:43,486 --> 00:06:46,114 - Vă dau o pensulă gratis. - Pune-o aici. 92 00:06:50,076 --> 00:06:51,160 Poftim! 93 00:06:51,869 --> 00:06:55,248 - Mulțumesc! O zi bună! - Pentru puțin. 94 00:06:59,001 --> 00:07:03,881 Mi-e milă de ea. Sper să-l prindă repede pe derbedeu. 95 00:07:04,590 --> 00:07:05,716 De acord cu tine. 96 00:07:32,660 --> 00:07:36,372 Cât era ceasul când ați văzut peretele nemâzgălit? 97 00:07:37,498 --> 00:07:42,170 M-am întors aseară pe la 22:00. 98 00:07:42,795 --> 00:07:47,383 Băiețelul meu a văzut scrisul pe la 08:20 în dimineața asta. 99 00:07:47,467 --> 00:07:50,970 - S-a întâmplat peste noapte. - Ați auzit pe cineva intrând? 100 00:07:52,013 --> 00:07:57,059 - Nu. - Vă poartă cineva pică? 101 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 - Pică? - Da. 102 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 Ținând seama de mesaj… 103 00:08:03,774 --> 00:08:07,445 făptașul probabil că vă poartă pică. 104 00:08:08,571 --> 00:08:13,993 Poate fi cineva de la firmă, un vecin sau chiar un prieten. 105 00:08:16,537 --> 00:08:17,413 Nu. 106 00:08:18,998 --> 00:08:25,004 Nimeni nu privește afacerea cu ochi buni, dar nu cred că ar merge atât de departe. 107 00:08:27,340 --> 00:08:28,591 Chiar nu știu. 108 00:08:48,277 --> 00:08:52,990 Nu vă supărați, pot să îl acopăr? 109 00:08:55,660 --> 00:08:57,745 Peretele trebuie să rămână intact. 110 00:09:00,373 --> 00:09:02,500 Vă faceți griji că veți fi criticată? 111 00:09:03,918 --> 00:09:08,923 De fapt, se apropie ora la care se întoarce băiețelul meu. 112 00:09:09,465 --> 00:09:14,971 S-ar putea să-și facă griji dacă vede că scrisul e tot aici. 113 00:09:23,437 --> 00:09:27,900 Am făcut destule fotografii. Puteți să îl acoperiți. 114 00:09:31,028 --> 00:09:33,948 - Mulțumesc, domnule inspector! - Pentru puțin. 115 00:10:05,563 --> 00:10:07,315 Nu e nevoie să mă ajutați. 116 00:10:08,232 --> 00:10:11,819 Fiul dv. o să ajungă în curând. O să văruiesc partea de sus. 117 00:10:35,885 --> 00:10:37,303 Mamă! 118 00:10:38,304 --> 00:10:39,263 Min-ho! 119 00:10:42,600 --> 00:10:46,687 Mă bucur că am terminat înainte să vină. Vă mulțumesc mult! 120 00:10:48,564 --> 00:10:49,857 Pentru puțin. 121 00:10:54,278 --> 00:10:55,404 Salut, Min-ho! 122 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 Cine sunteți, domnule? 123 00:11:02,078 --> 00:11:06,540 E polițist. O să-l prindă pe cel care a mâzgălit peretele. 124 00:11:08,959 --> 00:11:12,129 O să vă contactez când aflu mai multe. 125 00:11:13,673 --> 00:11:18,886 - Mâzgălitura a dispărut. - Da. Ți-am zis că nu e mare scofală. 126 00:11:19,637 --> 00:11:20,888 E mai curat acum. 127 00:11:26,102 --> 00:11:30,189 Nu vă supărați, a cumpărat cineva vopseaua asta roșie? 128 00:11:30,272 --> 00:11:35,486 Să mă gândesc… Domnul Kim e tencuitor și cumpără multă. 129 00:11:36,237 --> 00:11:38,697 Domnul Park e în campanie electorală 130 00:11:38,781 --> 00:11:42,159 și a cumpărat mai multe culori ca să scrie pancartele. 131 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 Poftim! Am făcut cafea. Știu că vă place. 132 00:11:48,666 --> 00:11:51,710 - Mulțumesc! - E fierbinte. 133 00:11:55,923 --> 00:11:58,926 Vânzătorul de orez a cumpărat un tub aseară. 134 00:12:00,010 --> 00:12:03,222 - Mai țineți minte când? - Nu știu sigur. 135 00:12:03,305 --> 00:12:08,018 A fost în timpul emisiunii ăleia. Cum îi spune? 136 00:12:08,102 --> 00:12:11,397 - Aia cu Son Beom-su. - Iar începi! 137 00:12:11,480 --> 00:12:16,944 - Ghicește animalul! - Ai grijă! Ai vărsat-o. 138 00:12:17,653 --> 00:12:22,950 Sunt atât de vechi, încât nu se vede. Aruncă-i! M-am săturat de bocancii tăi. 139 00:12:24,243 --> 00:12:27,163 Sunt încă buni. De ce să-i arunc? 140 00:12:27,246 --> 00:12:30,207 - Nu se mai fac bocanci ca ăștia. - Gata… 141 00:12:30,291 --> 00:12:33,043 Domnule inspector, unde ați făcut armata? 142 00:12:33,836 --> 00:12:36,839 Eu am fost la Regimentul 38 infanterie, compania de atac. 143 00:12:36,922 --> 00:12:41,302 - Eu am făcut Academia de poliție. - Da? 144 00:12:41,385 --> 00:12:43,429 Deci faceți parte din elită. 145 00:12:45,306 --> 00:12:51,770 Noi eram cei mai devotați. Ni se spunea „compania războinicilor”. 146 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Am mărșăluit în ele prin gerul din provincia Gangwon-do. 147 00:12:55,232 --> 00:13:00,112 M-am săturat de poveștile astea. Răspunde-i domnului la întrebări! 148 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 Bine. 149 00:13:05,159 --> 00:13:09,330 - Unde rămăsesem? - Când venit vânzătorul de orez aici? 150 00:13:09,914 --> 00:13:14,168 În timpul emisiunii Ghicește animalul! 151 00:13:14,251 --> 00:13:16,670 Deci între 19:00 și 20:00. 152 00:13:17,588 --> 00:13:22,510 Oare la ce i-o fi trebuit tubul de vopsea? 153 00:13:23,511 --> 00:13:25,012 E foarte suspect. 154 00:13:25,596 --> 00:13:27,139 Nu e suspect deloc! 155 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 NU ARUNCAȚI GUNOI! 156 00:13:28,516 --> 00:13:32,520 Vedeți că aruncă gunoi în fața magazinului meu? 157 00:13:32,603 --> 00:13:36,315 M-am înfuriat și am scris semnul ăla! Cum puteți să mă bănuiți? 158 00:13:36,398 --> 00:13:41,654 Cine v-a zis că am fost eu? Și, culmea, într-un oraș atât de mic! 159 00:13:41,737 --> 00:13:45,157 Ce mă enervează toate bârfele astea! 160 00:13:45,241 --> 00:13:48,869 Cine tot aruncă gunoaie aici? 161 00:13:54,500 --> 00:13:55,960 - Mamă… - Da? 162 00:13:59,463 --> 00:14:01,215 Ce bine arată! 163 00:14:02,466 --> 00:14:07,680 - Când vine bunica? - Astăzi nu poate să vină. 164 00:14:08,347 --> 00:14:13,269 - Rămân eu cu tine în seara asta. - Nu te duci la muncă? 165 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 Câte bucăți vrei, Min-ho? 166 00:14:18,649 --> 00:14:19,483 Trei? 167 00:14:20,776 --> 00:14:23,696 - Întâi termină-ți temele. - Bine. 168 00:14:34,248 --> 00:14:38,002 - Alo? - Eu sunt, Jeong-suk! 169 00:14:38,085 --> 00:14:43,340 Ești liberă mâine după-amiază? Avem o prezentare undeva. 170 00:14:44,758 --> 00:14:45,634 O prezentare? 171 00:14:45,718 --> 00:14:50,472 Da. O cunoștință de-a mea are un magazin de tricotaje. I-am zis de noi. 172 00:14:50,556 --> 00:14:55,144 Putem merge acolo la ora închiderii. Are destul de multe cliente. 173 00:14:55,853 --> 00:15:00,649 - Haideți și tu și Geum-hui! - Știi… 174 00:15:02,568 --> 00:15:04,445 Nu cred că pot. 175 00:15:04,528 --> 00:15:06,322 Ce? De ce nu? 176 00:15:07,448 --> 00:15:08,407 Păi… 177 00:15:11,118 --> 00:15:13,245 n-are cine să stea cu Min-ho. 178 00:15:13,913 --> 00:15:16,498 Mama nu se mai poate ocupa de el. 179 00:15:16,582 --> 00:15:19,585 Vai de mine! Și ce o să faci? 180 00:15:20,377 --> 00:15:24,173 L-aș fi rugat pe soțul meu să aibă grijă de el, 181 00:15:24,256 --> 00:15:27,927 dar avem un nou-născut acasă. 182 00:15:28,510 --> 00:15:32,556 Mi-a venit o idee! De ce nu o rogi pe Ju-ri? 183 00:15:32,640 --> 00:15:35,643 Nu vreau s-o deranjez de la muncă. 184 00:15:38,145 --> 00:15:42,232 O să caut o altă soluție. Pa! 185 00:15:59,541 --> 00:16:01,919 Cum poți să zâmbești? 186 00:16:02,962 --> 00:16:08,425 Ceilalți băieți stau în bancă cu fete, dar pe noi ne-a așezat împreună. 187 00:16:09,093 --> 00:16:11,220 Suntem foarte ghinioniști. 188 00:16:12,388 --> 00:16:13,764 Cum poți să zâmbești? 189 00:16:15,099 --> 00:16:19,853 De ce suntem ghinioniști? Mă bucur că ești colegul meu de bancă. 190 00:16:21,021 --> 00:16:26,402 Serios? Înseamnă că le sunt simpatic băieților și fetelor deopotrivă. 191 00:16:28,195 --> 00:16:30,739 - Min-ho! - Mami! 192 00:16:32,533 --> 00:16:33,909 Ai venit după mine? 193 00:16:36,078 --> 00:16:37,454 - E prietenul tău? - Da. 194 00:16:38,372 --> 00:16:42,543 Bună ziua! Sunt Jang Dong-u, al 11-lea din clasa I C. 195 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 Sunt colegul lui de bancă. 196 00:16:47,965 --> 00:16:52,636 Încântată de cunoștință! Nu cumva te-am mai văzut undeva? 197 00:16:52,720 --> 00:16:58,434 Credeți că m-ați văzut la televizor? Mi se spune des că arăt ca un copil-actor. 198 00:16:59,018 --> 00:17:02,229 Înțeleg… 199 00:17:02,312 --> 00:17:04,690 dar nu cred că e cazul. 200 00:17:04,773 --> 00:17:05,941 Dong-u! 201 00:17:06,567 --> 00:17:11,447 - Jeong-suk! - Ju-ri, deci el e băiețelul tău. 202 00:17:12,656 --> 00:17:14,450 Și el e al meu. 203 00:17:14,533 --> 00:17:17,369 - Sunt colegi de bancă. - Zău? 204 00:17:18,454 --> 00:17:22,041 Cafeaua e pentru Jeong-suk, iar ciocolata caldă, pentru băieți. 205 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 Mulțumesc! 206 00:17:25,252 --> 00:17:30,007 - Ce mă bucur! Nu știam că sunt colegi. - Nici eu. 207 00:17:30,090 --> 00:17:35,054 - Păreți apropiați. - Da, suntem. 208 00:17:35,137 --> 00:17:38,807 Eu n-aș spune asta. Începem să ne cunoaștem. 209 00:17:42,186 --> 00:17:44,980 Yeong-bok a trecut pe aici. 210 00:17:45,064 --> 00:17:48,400 A zis că n-ai cu cine să lași copilul ca să mergi la muncă. 211 00:17:48,984 --> 00:17:53,697 - Da… - Dacă n-ai găsit pe nimeni, lasă-l aici. 212 00:17:53,781 --> 00:17:59,578 - În niciun caz! Muncești. - Muncesc și am grijă de al meu zilnic. 213 00:18:00,579 --> 00:18:02,748 Și mai sunt și colegi de bancă! 214 00:18:02,831 --> 00:18:05,584 Sigur o să se înțeleagă. Nu-ți face griji, du-te! 215 00:18:08,545 --> 00:18:11,673 - Totuși… - Lăsați-l cu noi. 216 00:18:11,757 --> 00:18:13,926 Copiii se cresc în comunitate. 217 00:18:14,009 --> 00:18:17,346 Într-o zi primești ajutor, în altă zi oferi. 218 00:18:18,597 --> 00:18:21,725 - De unde știi? - Din Lady Kyunghyang, numărul din martie. 219 00:18:23,185 --> 00:18:26,647 - Fugi! O să întârzii. - Bine. 220 00:18:28,315 --> 00:18:32,986 Min-ho, să fii cuminte. Vin să te iau imediat ce termin. 221 00:18:34,029 --> 00:18:37,574 - Îți mulțumesc din suflet! - Fugi! 222 00:18:40,661 --> 00:18:42,746 Insula comorilor! 223 00:18:42,830 --> 00:18:45,457 - Îmi faceți un permanent? - Sigur. Luați loc! 224 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 - Auzi… - Da? 225 00:18:48,877 --> 00:18:51,922 Îți spun de pe acum, fiindcă o să afli oricum. 226 00:18:52,506 --> 00:18:54,341 Mama mă crește singură. 227 00:18:56,260 --> 00:18:59,471 Dar să știi că mă crește cu iubire. 228 00:19:00,097 --> 00:19:05,686 Dacă râzi de ea fiindcă e singură, îți arăt eu. 229 00:19:07,271 --> 00:19:09,189 - Dar… - Ce-i? 230 00:19:09,773 --> 00:19:10,899 Cum adică singură? 231 00:19:13,026 --> 00:19:15,696 - Vezi-ți de revistă. - Bine. 232 00:19:23,745 --> 00:19:26,540 Ai vândut doar un articol, nu? 233 00:19:26,623 --> 00:19:31,962 - Da, am avut noroc. - Și eu am vândut unul datorită vouă. 234 00:19:33,755 --> 00:19:39,094 Am ajuns. Eu am vândut două, așa că vă fac cinste cu odeng. 235 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 - Odeng? - Da. 236 00:19:42,222 --> 00:19:45,142 - De la standul de acolo? - Da. 237 00:19:49,271 --> 00:19:51,940 N-ați mai mâncat până acum? 238 00:19:53,358 --> 00:19:56,737 Am crescut într-o familie cu pretenții. 239 00:19:56,820 --> 00:19:59,364 N-am mâncat niciodată pe stradă. 240 00:19:59,448 --> 00:20:02,993 Da, asta e impresia pe care o lași. 241 00:20:03,076 --> 00:20:05,621 Parcă ai fi de viță nobilă. 242 00:20:06,663 --> 00:20:12,085 Totuși, n-ai vrea să guști? Femeia asta simplă moare de foame. 243 00:20:12,169 --> 00:20:16,423 Încetează și hai! Nu mă băga în seamă. 244 00:20:16,506 --> 00:20:17,633 Așa mai merge! 245 00:20:33,899 --> 00:20:37,486 Milady, văd că vă place. 246 00:20:39,446 --> 00:20:44,117 Ce revoltată sunt! Am trăit 50 de ani fără să gust. 247 00:20:49,539 --> 00:20:52,751 Min-ho e la Ju-ri? 248 00:20:53,919 --> 00:20:54,878 Da. 249 00:20:56,630 --> 00:20:58,340 Îmi fac griji. 250 00:20:58,924 --> 00:21:02,094 Chiar dacă avem un program flexibil, 251 00:21:02,177 --> 00:21:06,348 o să ai nevoie de cineva care să stea cu el după-amiaza și seara. 252 00:21:07,057 --> 00:21:10,269 S-a întâmplat ceva cu mama ta? Ea stătea cu el. 253 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 A aflat cu ce mă ocup. 254 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 Urăște ideea. 255 00:21:16,733 --> 00:21:17,818 Ce păcat! 256 00:21:20,279 --> 00:21:22,072 Îmi închipui că ești supărată. 257 00:21:24,408 --> 00:21:25,575 Jeong-suk! 258 00:21:26,785 --> 00:21:30,706 - Bărbatul ăla e… - Soțul târfei, nu? 259 00:21:31,581 --> 00:21:33,000 Scuzați-mă! 260 00:21:34,668 --> 00:21:35,627 In-tae! 261 00:21:38,922 --> 00:21:42,301 Ce mă bucur! Chiar voiam să te caut. 262 00:21:44,136 --> 00:21:47,973 - De ce? - Pentru vânzările la domiciliu. 263 00:21:48,765 --> 00:21:52,602 - Voiam să faci o prezentare și la noi. - La voi acasă? 264 00:21:53,103 --> 00:21:56,857 Da, pentru ziua lui Mi-hwa. Cred că v-ar prinde bine. 265 00:21:57,983 --> 00:22:04,489 Plus că am vrea să fim mai nebunatici. Nu reușim să facem un copil. 266 00:22:05,407 --> 00:22:08,368 Încercăm, dar nu ne iese. 267 00:22:08,994 --> 00:22:12,247 Mi-hwa nu prea pare interesată. 268 00:22:19,546 --> 00:22:21,048 Asta ți-a spus? 269 00:22:22,466 --> 00:22:24,718 Că n-o interesează sexul? 270 00:22:27,804 --> 00:22:29,931 - Nu pot. - De ce? 271 00:22:30,015 --> 00:22:35,187 Nu vă supărați, dar aș putea să vin eu în locul lui Jeong-suk. 272 00:22:35,270 --> 00:22:42,027 - Ești foarte ocupată? - Normal. Are programul foarte încărcat. 273 00:22:42,110 --> 00:22:45,655 Suntem colege. Și eu fac prezentări la fel de bune. 274 00:22:45,739 --> 00:22:48,283 M-aș bucura dacă ați putea. 275 00:22:49,409 --> 00:22:54,289 - Cartea mea de vizită… Contactați-mă! - Mulțumesc! 276 00:22:55,707 --> 00:22:58,085 Jeong-suk, pe data viitoare! 277 00:23:00,462 --> 00:23:02,714 - Pe curând! - La revedere! 278 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 Nu era nevoie. 279 00:23:11,098 --> 00:23:16,019 De ce nu? Am ocazia să fac bani. Știi că sunt convingătoare. 280 00:23:16,103 --> 00:23:19,648 O să le las la fundul gol, fără niciun ban. 281 00:23:20,148 --> 00:23:24,361 Las-o în seama lui Yeong-bok și nu-ți face griji. 282 00:23:30,909 --> 00:23:32,744 Și ți-a plăcut mult? 283 00:23:32,828 --> 00:23:36,206 Da. Am citit Insula comorilor și Sonyeon JoongAng. 284 00:23:36,790 --> 00:23:42,587 Am mâncat până și curry! Mama lui Dong-u mi-a zis să mai vin. 285 00:23:42,671 --> 00:23:44,381 Așa ți-a zis? 286 00:23:45,090 --> 00:23:46,258 Ce-i ăsta? 287 00:23:48,593 --> 00:23:52,264 E de la tata. Sigur e un cadou pentru mine! 288 00:24:00,689 --> 00:24:04,693 EXPEDITOR: KWON SEONG-SU DESTINATAR: KWON MIN-HO 289 00:24:07,487 --> 00:24:11,992 E Voltron. Are și o scrisoare. 290 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 S-o citim împreună, mamă! 291 00:24:14,661 --> 00:24:17,247 Bine. 292 00:24:18,665 --> 00:24:20,333 O s-o citesc cu voce tare. 293 00:24:21,710 --> 00:24:23,461 „Dragă Min-ho, sunt eu, tata. 294 00:24:24,212 --> 00:24:29,217 Ți l-am cumpărat pe Voltron fiindcă mi-am amintit că ți-l doreai. 295 00:24:29,301 --> 00:24:33,096 Invidiez robotul ăsta. 296 00:24:33,722 --> 00:24:37,726 Poate să se joace 297 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 și să adoarmă cu Min-ho al meu. 298 00:24:41,062 --> 00:24:45,483 Cred cu tărie că va veni o zi când voi fi iarăși lângă tine. 299 00:24:45,567 --> 00:24:47,736 Sunt convins. 300 00:24:48,236 --> 00:24:50,030 Te iubesc, Min-ho. 301 00:24:50,906 --> 00:24:53,992 Spune-i și mamei că o iubesc.” 302 00:25:16,348 --> 00:25:17,515 Doamnă! 303 00:25:22,020 --> 00:25:24,439 - Doamnă! - Vin acum! 304 00:25:25,190 --> 00:25:26,858 Bună ziua, doamnă! 305 00:25:28,193 --> 00:25:33,240 Câinele are urechile ciulite. V-ar deranja să îl legați? 306 00:25:33,323 --> 00:25:39,079 Nu vă faceți griji. Popi nu mușcă. E cel mai blând cățel. 307 00:25:53,260 --> 00:25:55,971 Ce-i asta? E blând pe dracu'! 308 00:25:59,849 --> 00:26:02,936 Vai de mine! Te-ai lovit tare? 309 00:26:03,436 --> 00:26:07,524 Am căzut în fund. 310 00:26:08,441 --> 00:26:10,485 Abia pot să mă mișc. 311 00:26:11,778 --> 00:26:14,656 Ce să fac cu prezentarea pentru prietena ta? 312 00:26:14,739 --> 00:26:17,867 E diseară și nu pot să anulez. 313 00:26:17,951 --> 00:26:20,745 Voiam să o rog pe Geum-hui, 314 00:26:21,371 --> 00:26:26,251 dar astăzi are o reuniune la Royal Club. 315 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Mă duc eu. 316 00:26:29,671 --> 00:26:34,551 - Te duci? O să te descurci? - Da. 317 00:26:35,135 --> 00:26:39,180 Stai liniștită și odihnește-te. Pa! 318 00:26:50,525 --> 00:26:53,737 - Vino și sprijină-mă! - Gata, te țin. 319 00:26:53,820 --> 00:26:56,740 De ce am pus telefonul aici? 320 00:26:58,867 --> 00:27:01,745 - Ușurel… - Doare! 321 00:27:05,540 --> 00:27:06,499 Doare tare? 322 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 De ce? 323 00:27:12,339 --> 00:27:16,384 - Ai lacrimi în ochi? - Iartă-mă, iubito! 324 00:27:16,968 --> 00:27:20,764 Nimic nu s-ar fi întâmplat dacă aș fi câștigat bine. 325 00:27:20,847 --> 00:27:24,392 Nu-i nimic. Ce încerci să spui? 326 00:27:24,976 --> 00:27:29,147 - A fost ceasul rău. - Ba nu. E din cauză că sunt un soț rău. 327 00:27:29,230 --> 00:27:31,066 - Ușurel! - Cu grijă… 328 00:27:34,611 --> 00:27:39,449 - Mă duc să iau medicamente și plasturi. - Chiar am nevoie de plasturi. 329 00:27:41,284 --> 00:27:43,370 Vrei să mănânci ceva anume? 330 00:27:43,953 --> 00:27:49,417 - Ar trebui să mănânc, dar n-am poftă. - Vrei banane? Sunt preferatele tale. 331 00:27:50,668 --> 00:27:53,338 - Dar sunt scumpe. - Nu contează. 332 00:27:54,964 --> 00:27:58,510 Ai dreptate. Am dureri mari. Cumpără și pentru copii! 333 00:27:58,593 --> 00:28:01,096 Bine. Dau o fugă la magazin. 334 00:28:02,889 --> 00:28:04,432 Soțul meu e cel mai bun! 335 00:28:06,851 --> 00:28:07,852 Dar… 336 00:28:09,771 --> 00:28:11,064 ai tu bani? 337 00:28:16,361 --> 00:28:17,320 Bani? 338 00:28:19,447 --> 00:28:22,575 Caută în buzunarul de la geacă! 339 00:28:30,417 --> 00:28:33,878 - Ia doar 3000 de woni! - Îmi ajung. O să-ți aduc restul. 340 00:28:33,962 --> 00:28:37,799 Rezistă! Mă întorc cât ai clipi. 341 00:28:38,466 --> 00:28:42,011 Iartă-mă, iubito! Te iubesc. 342 00:28:46,683 --> 00:28:51,604 Să-i mulțumesc sau să-l ocărăsc? 343 00:28:52,772 --> 00:28:55,775 Când e vorba de el, zău dacă știu! 344 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 - Mulțumesc! - Vă mai aștept! 345 00:29:03,783 --> 00:29:07,412 - Mă tundeți și pe mine? - Îmi pare rău! Am prea multe cliente. 346 00:29:07,495 --> 00:29:09,789 O să vă tund data viitoare. 347 00:29:40,195 --> 00:29:41,696 Jeong-suk! 348 00:29:41,780 --> 00:29:46,659 Colega mea are o problemă urgentă. N-aveam cu cine să-l las pe Min-ho. 349 00:29:47,952 --> 00:29:51,206 Bine că l-ai adus! Min-ho, nu ne-am văzut de mult. 350 00:29:51,289 --> 00:29:52,540 Bună ziua! 351 00:29:53,625 --> 00:29:56,252 - Scumpule, cine e? - E… 352 00:29:59,255 --> 00:30:04,052 - Jeong-suk, ce cauți… - Ea e invitata-surpriză la ziua ta. 353 00:30:04,135 --> 00:30:07,472 Ai zis că prietenele tale vor să vadă produsele lui Jeong-suk. 354 00:30:07,555 --> 00:30:11,768 Trebuia să mă întrebi întâi. Sunt sigură că Jeong-suk nu voia să vină. 355 00:30:12,268 --> 00:30:18,441 - Dacă nu te simți bine, poți pleca. - E în regulă. Am nevoie de bani. 356 00:30:19,192 --> 00:30:20,568 Vezi? E în regulă. 357 00:30:20,652 --> 00:30:25,198 Min-ho, cât lucrează mama ta, hai să mergem la film. 358 00:30:25,740 --> 00:30:28,284 A apărut Young-gu și Daeng Chil 4. 359 00:30:29,953 --> 00:30:31,996 Mamă, îmi dai voie? 360 00:30:33,581 --> 00:30:37,418 - Sigur. - Haide! Am plecat! 361 00:30:42,173 --> 00:30:44,801 Pot să intru, nu? 362 00:31:12,537 --> 00:31:15,582 Ce e, Min-ho? Vrei floricele? 363 00:31:17,709 --> 00:31:19,544 Când se întoarce tata? 364 00:31:21,296 --> 00:31:24,549 Nu știu ce să-ți spun. 365 00:31:25,925 --> 00:31:32,056 Bunica mi-a spus că tata nu mai are unde să muncească în Geumje. 366 00:31:32,932 --> 00:31:34,809 Probabil de-aia a plecat. 367 00:31:38,897 --> 00:31:41,608 Dacă mănânci bine și ești sănătos, 368 00:31:41,691 --> 00:31:44,861 tatăl tău o să vină să te vadă în curând. 369 00:31:46,738 --> 00:31:49,115 Prin urmare, cine vrea floricele? 370 00:31:52,869 --> 00:31:54,704 - Vin imediat. - Bine. 371 00:31:56,581 --> 00:31:57,707 Pardon! 372 00:32:02,837 --> 00:32:04,505 E plecat. Ghici unde! 373 00:32:04,589 --> 00:32:06,841 - Unde? - La Paris. 374 00:32:06,925 --> 00:32:09,677 - La Paris? - Și o să-mi aducă un cadou. 375 00:32:09,761 --> 00:32:12,430 - Te invidiez. - Știi unde e Parisul? 376 00:32:12,513 --> 00:32:14,557 - Da, dar n-am fost. - Unde? 377 00:32:14,641 --> 00:32:17,685 - Nu știi! - Nu mă mai tachina! 378 00:32:17,769 --> 00:32:20,647 - Nu știe. - Nu știe nicio altă țară. 379 00:32:20,730 --> 00:32:22,565 - Și cât e plecat? - Șase zile. 380 00:32:22,649 --> 00:32:23,691 Incredibil! 381 00:32:25,944 --> 00:32:28,529 - Așa e. - Zău? 382 00:32:28,613 --> 00:32:33,785 Ai fost colegă de liceu cu Mi-hwa? Noi ne știm din clasele I-VIII. 383 00:32:34,369 --> 00:32:38,539 Mi-hwa ne-a povestit multe despre tine. Ești prietenă și cu soțul ei. 384 00:32:38,623 --> 00:32:41,626 Da, suntem prieteni din copilărie. 385 00:32:41,709 --> 00:32:43,378 Deci asta era! 386 00:32:43,461 --> 00:32:47,090 Mi-hwa s-a căsătorit atât de rapid, încât am rămas șocată. 387 00:32:47,757 --> 00:32:51,970 Probabil știi că n-o interesează bărbații. 388 00:32:52,053 --> 00:32:53,972 Face pe pudica uneori, nu? 389 00:32:56,683 --> 00:32:58,309 Da, știu. 390 00:32:58,393 --> 00:33:03,398 De acum înainte, hai să vorbim despre chestii de adulți. 391 00:33:03,481 --> 00:33:05,400 - Bun! - Fii sinceră. 392 00:33:05,483 --> 00:33:11,698 După ce te-ai căsătorit, ai fost vreodată atrasă de un alt bărbat? 393 00:33:13,074 --> 00:33:16,953 - Ce? - Ai vrut vreodată să te culci cu altul? 394 00:33:18,287 --> 00:33:20,623 De ce eziți? Ai vrut? 395 00:33:25,378 --> 00:33:29,674 - Încetați! Lăsați-mă în pace! - Am jignit-o cu ceva? 396 00:33:29,757 --> 00:33:34,012 Ce dulce e! Nu s-a schimbat deloc. 397 00:33:34,512 --> 00:33:38,891 Jeong-suk, arată-ne produsele tale. 398 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 Sigur. Începem? 399 00:33:43,688 --> 00:33:45,064 Uită-te acolo. 400 00:33:46,065 --> 00:33:48,109 - Uite! - Acolo e! 401 00:33:50,153 --> 00:33:51,279 Pardon! 402 00:33:54,949 --> 00:33:56,034 Min-ho… 403 00:33:57,702 --> 00:33:58,870 Kwon Min-ho! 404 00:33:59,871 --> 00:34:01,581 - Min-ho! - Așezați-vă! 405 00:34:01,664 --> 00:34:02,749 Scuze! 406 00:34:02,832 --> 00:34:07,754 - Ați văzut un băiețel cu o jucărie? - Nu. 407 00:34:07,837 --> 00:34:09,756 Kwon Min-ho! 408 00:34:09,839 --> 00:34:11,883 - Nu vedem nimic! - Scuze! 409 00:34:11,966 --> 00:34:15,178 - Dați-vă! - Luați loc. O fi ieșit să fumeze. 410 00:34:15,261 --> 00:34:19,515 - Are opt ani. - Nu mai deranjați sala! 411 00:34:19,599 --> 00:34:22,435 E clar că nu e aici. Dați-vă laoparte. 412 00:34:26,606 --> 00:34:29,734 - Câte lucruri frumoase am cumpărat! - Mulțumim mult! 413 00:34:29,817 --> 00:34:33,446 - Mi-hwa, chiar m-am distrat azi. - Și eu. 414 00:34:33,529 --> 00:34:36,199 Vreau s-o invit pe Jeong-suk și la ziua mea. 415 00:34:36,282 --> 00:34:38,826 - Sigur. Sunați-mă. - Pa! 416 00:34:38,910 --> 00:34:40,661 - Pe curând! - O zi bună! 417 00:34:40,745 --> 00:34:43,164 - Mulțumim! - Pa! 418 00:34:43,247 --> 00:34:45,041 - Ai grijă de tine! - Și tu. 419 00:35:00,098 --> 00:35:02,350 Jeong-suk, bună treabă! 420 00:35:05,686 --> 00:35:11,150 Ești foarte talentată. Nu știam că ești atât de elocventă. 421 00:35:11,818 --> 00:35:16,781 Ne cunoaștem de foarte multă vreme, dar nu știi chiar totul despre mine. 422 00:35:18,449 --> 00:35:22,370 De fapt, pot spune același lucru. 423 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 Min-ho! 424 00:35:32,088 --> 00:35:33,214 Min-ho… 425 00:35:33,297 --> 00:35:35,174 - In-tae? - Min-ho nu e aici? 426 00:35:36,551 --> 00:35:38,010 Ce să caute aici? 427 00:35:42,890 --> 00:35:43,850 Unde-i Min-ho? 428 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 Am întrebat unde e! 429 00:35:49,981 --> 00:35:54,110 Am făcut o listă cu obiecte. Vă rog să cereți sfatul criminaliștilor. 430 00:35:54,694 --> 00:35:58,281 - Puteți pleca după aceea. - Rezolv sarcina și plec. 431 00:35:58,364 --> 00:35:59,240 Bun. 432 00:36:08,791 --> 00:36:10,209 Da, Kim la telefon. 433 00:36:12,628 --> 00:36:16,007 Un copil dispărut? Spuneți. 434 00:36:16,090 --> 00:36:17,508 Min-ho! 435 00:36:19,677 --> 00:36:22,138 - Min-ho a venit aici? - Nu. 436 00:36:23,097 --> 00:36:26,893 Nu e nicăieri. L-am căutat în locurile unde merge de obicei. 437 00:36:29,478 --> 00:36:32,815 Am anunțat poliția. O să-l găsească în curând. 438 00:36:38,070 --> 00:36:40,656 - Jeong-suk… - De ce l-ai lăsat singur? 439 00:36:40,740 --> 00:36:46,662 M-am dus să cumpăr floricele. Nu mi-am închipuit că o să dispară. 440 00:36:50,583 --> 00:36:53,794 Tu nu știi niciodată nimic! 441 00:36:55,129 --> 00:36:59,550 Habar n-ai ce se întâmplă chiar sub nasul tău! 442 00:36:59,634 --> 00:37:01,719 - Jeong-suk, calmează-te. - Lasă-mă! 443 00:37:02,720 --> 00:37:06,807 Băiatul meu! Min-ho! Ce mă fac? 444 00:37:07,767 --> 00:37:11,562 Explică-mi din nou. Cum s-a întâmplat? 445 00:37:11,646 --> 00:37:15,107 Min-ho mi-a zis că vrea floricele. I-am zis să stea acolo. 446 00:37:15,191 --> 00:37:18,569 - I-ai explicat clar ce să facă? - Da. 447 00:37:18,653 --> 00:37:20,071 - Și? - L-am pierdut. 448 00:37:20,154 --> 00:37:21,948 Sunteți de la poliție? 449 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 - Da. - Unde a plecat? 450 00:37:24,116 --> 00:37:26,953 - Mama copilului e acolo. - Ai căutat în zonă? 451 00:37:27,036 --> 00:37:30,122 - Ia-o de la capăt! - Unde ar putea fi? 452 00:37:30,206 --> 00:37:33,501 Ai verificat întreaga zonă de două ori? 453 00:37:35,962 --> 00:37:39,674 - Ați verificat întreaga zonă? - Da. 454 00:37:39,757 --> 00:37:42,134 Am fost în locurile lui favorite. 455 00:37:42,927 --> 00:37:48,182 Atunci haideți să căutăm din nou în zona cinematografului. 456 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 Poate vă așteaptă acolo. 457 00:37:52,812 --> 00:37:56,023 Se duce singur doar de acasă la școală și înapoi. 458 00:37:58,484 --> 00:38:01,862 E atât de întuneric! Probabil îi e foarte teamă. 459 00:38:03,447 --> 00:38:04,699 Și i-o fi frig. 460 00:38:08,369 --> 00:38:13,332 Am locuit o vreme în SUA și am vizitat Disneyland, un parc de distracții uriaș. 461 00:38:15,209 --> 00:38:21,632 Orașul acesta e mai mic decât parcul. Vă asigur că o să-l găsim rapid. 462 00:38:33,894 --> 00:38:36,981 Stați! Aceea e mama. 463 00:38:45,740 --> 00:38:47,199 Mamă! 464 00:38:54,623 --> 00:38:56,667 M-a sunat In-tae. 465 00:38:57,793 --> 00:39:02,298 - Cum s-a întâmplat? - Eu și domnul inspector îl căutăm. 466 00:39:02,381 --> 00:39:04,884 Min-ho trebuia să fie în pat la ora asta. 467 00:39:04,967 --> 00:39:09,055 Cum de l-ai luat cu tine la munca aia necurată? 468 00:39:11,265 --> 00:39:12,558 Și ce era să fac? 469 00:39:13,684 --> 00:39:17,938 Tu nu vrei să stai cu el, iar eu trebuie să câștig bani. 470 00:39:18,022 --> 00:39:21,442 Ți-am zis că urăsc ceea ce faci. Te destrăbălezi! 471 00:39:22,026 --> 00:39:28,032 Refuz să mă gândesc că fiica mea vinde obiecte obscene! 472 00:39:28,115 --> 00:39:29,992 Tremur de nervi. 473 00:39:31,577 --> 00:39:33,079 Mamă… 474 00:39:33,162 --> 00:39:36,332 Poate că ți-or trebui bani, dar ai întrecut măsura. 475 00:39:36,415 --> 00:39:40,961 Cu ce te alegi din toată afacerea asta? 476 00:39:41,462 --> 00:39:44,006 Ar trebui să te porți ca o mamă adevărată. 477 00:39:45,257 --> 00:39:47,259 N-ai pic de rușine! 478 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 Și tu? 479 00:39:55,017 --> 00:39:57,144 Crezi că ești o mamă adevărată? 480 00:39:58,354 --> 00:40:00,981 - Ce? - Înnebunesc de grijă. 481 00:40:01,690 --> 00:40:06,195 Și tu mă rănești cu vorbele tale. Așa se poartă o mamă adevărată? 482 00:40:06,904 --> 00:40:08,781 Să-ți fie rușine! 483 00:40:16,497 --> 00:40:18,416 Min-ho! 484 00:40:21,627 --> 00:40:22,795 Kwon Min-ho! 485 00:40:25,923 --> 00:40:27,216 Min-ho! 486 00:40:43,232 --> 00:40:47,194 - Vă simțiți bine? - Da. Să mergem, ne apucă noaptea. 487 00:40:59,373 --> 00:41:00,374 Min-ho… 488 00:41:02,751 --> 00:41:04,211 Min-ho! 489 00:41:04,295 --> 00:41:07,882 - Eu o să verific în partea opusă. - Bine. 490 00:41:11,844 --> 00:41:12,845 Min-ho! 491 00:41:15,764 --> 00:41:16,724 Min-ho! 492 00:41:37,578 --> 00:41:38,621 Min-ho! 493 00:41:41,290 --> 00:41:42,583 Min-ho! 494 00:41:44,084 --> 00:41:45,085 Min-ho! 495 00:41:47,129 --> 00:41:48,214 Min-ho! 496 00:41:55,262 --> 00:41:56,430 Min-ho… 497 00:42:03,020 --> 00:42:04,063 Min-ho! 498 00:42:06,815 --> 00:42:08,400 - Am o întrebare. - Ziceți! 499 00:42:08,484 --> 00:42:11,320 Ați văzut un băiețel de opt ani, cam atât de înalt? 500 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 Min-ho! 501 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 Min-ho! 502 00:42:29,421 --> 00:42:30,381 Min-ho… 503 00:42:32,967 --> 00:42:34,134 Tu cine ești? 504 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Scuzați-mă! 505 00:42:37,221 --> 00:42:40,641 Crezi scapi dacă-ți ceri scuze? De ce l-ai tras de mână? 506 00:42:41,225 --> 00:42:43,852 Scuzați-ne! L-am confundat. 507 00:42:45,854 --> 00:42:47,314 Haide! 508 00:42:55,114 --> 00:42:58,117 Unde o fi Min-ho? 509 00:42:59,493 --> 00:43:05,082 A întâmpinat vreo dificultate în ultima perioadă? L-a supărat ceva? 510 00:43:06,208 --> 00:43:07,251 Nu chiar. 511 00:43:10,629 --> 00:43:15,509 E departe de tatăl lui și îi simte lipsa. 512 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Poate a plecat să-l caute. 513 00:43:40,159 --> 00:43:42,286 FABRICA DE GOCHUJANG 514 00:43:42,369 --> 00:43:45,497 Min-ho! 515 00:43:45,581 --> 00:43:46,707 Mamă… 516 00:43:47,499 --> 00:43:50,669 Ce cauți aici? Te-am căutat peste tot. 517 00:43:53,172 --> 00:43:57,968 - Ești înghețat bocnă! - Iartă-mă! 518 00:44:01,472 --> 00:44:06,101 De ce ai făcut asta? Nu știi că tata nu mai lucrează aici? 519 00:44:06,185 --> 00:44:10,689 Știu. De-aia am venit. Voiam să vorbesc cu domnul director. 520 00:44:12,274 --> 00:44:17,571 - Ce? - Ca să-i dea tatei slujba înapoi. 521 00:44:19,448 --> 00:44:22,576 După aceea poate să se întoarcă acasă. 522 00:44:31,418 --> 00:44:35,547 De asta ai fugit? Bine. Sigur ai înghețat. 523 00:44:36,340 --> 00:44:37,341 Haide! 524 00:44:39,677 --> 00:44:40,761 Hai acasă. 525 00:44:43,806 --> 00:44:44,640 Ridică-te. 526 00:45:42,739 --> 00:45:46,785 Vă mulțumesc mult! L-am găsit înainte să se întâmple o tragedie. 527 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 - S-a terminat cu bine. - L-am găsit datorită dv. 528 00:45:51,457 --> 00:45:56,670 Am crezut că l-am pierdut pentru totdeauna și mi-a fugit pământul de sub picioare. 529 00:45:59,298 --> 00:46:05,220 Toți părinții suferă enorm când copilul lor dispare fără urmă. 530 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 Așa e. 531 00:46:10,184 --> 00:46:12,895 Toate mamele reacționează la fel. 532 00:46:17,733 --> 00:46:19,860 V-a speriat foarte tare. Odihniți-vă. 533 00:46:22,070 --> 00:46:24,656 Și folosiți ceva pentru obraz. 534 00:46:26,492 --> 00:46:30,037 Numai bine și… 535 00:46:32,206 --> 00:46:33,790 vă mulțumesc din suflet! 536 00:47:31,890 --> 00:47:33,225 PLASTURI 537 00:47:57,583 --> 00:47:59,918 Pune-ți ghiozdanul. 538 00:48:05,132 --> 00:48:07,968 Așa… Și să te pieptăn puțin. 539 00:48:10,846 --> 00:48:12,139 - Mamă… - Da? 540 00:48:12,222 --> 00:48:15,058 Ce ai pățit la obraz? Te-ai lovit? 541 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 Nimic. 542 00:48:19,813 --> 00:48:24,943 Min-ho, vrei să te iau de la școală? 543 00:48:25,027 --> 00:48:28,322 Nu. Mă întorc cu Dong-u. 544 00:48:29,990 --> 00:48:34,870 Uită-te la mine. Să vii direct acasă, da? 545 00:48:34,953 --> 00:48:37,623 Să nu mai pleci nicăieri fără să mă anunți. 546 00:48:38,915 --> 00:48:40,250 Promit. 547 00:48:41,668 --> 00:48:44,504 - Mă întorc mai târziu. - Poftim! 548 00:48:44,588 --> 00:48:46,840 Succes la școală! Să vii direct acasă! 549 00:48:51,261 --> 00:48:54,056 - Poartă-te frumos! Fugi! - Bine. 550 00:49:03,774 --> 00:49:06,902 Era să uit. Azi e… 551 00:49:20,374 --> 00:49:26,088 De când n-am mai primit un salariu! E mai mult decât mă așteptam. 552 00:49:26,171 --> 00:49:27,130 Știu. 553 00:49:28,590 --> 00:49:29,591 Asta e tot? 554 00:49:31,593 --> 00:49:36,348 Când faci bani, bucură-te, altfel o să te ocolească data viitoare. 555 00:49:36,431 --> 00:49:37,933 Ține-i. 556 00:49:40,644 --> 00:49:44,231 La trei, strigă din toți rărunchii și fugi spre dreapta ta! 557 00:49:44,314 --> 00:49:46,900 - Să strig? Bine. - Unu, doi, trei! 558 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 Nu te durea spatele mai devreme? 559 00:50:25,230 --> 00:50:28,191 Mergeai cam încovoiată când am urcat scările. 560 00:50:29,151 --> 00:50:33,989 Ai dreptate, dar sincer vorbind, 561 00:50:34,072 --> 00:50:37,200 m-am vindecat ca prin minune când am văzut atâta bănet. 562 00:50:38,910 --> 00:50:40,787 Ce ai pățit la obraz? 563 00:50:41,747 --> 00:50:45,083 Nimic. M-am zgâriat. 564 00:50:45,167 --> 00:50:48,712 Când mă uit la plicul ăsta, 565 00:50:49,463 --> 00:50:52,174 uit de toate necazurile. 566 00:50:53,842 --> 00:50:56,762 Jeong-suk, ce voiai să faci cu primul salariu? 567 00:51:02,100 --> 00:51:05,896 - Să merg la cumpărături. - La cumpărături? 568 00:51:06,646 --> 00:51:09,316 - Bună ziua! - Îl iau pe acesta. 569 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 Ghiozdanul acesta? 570 00:51:12,194 --> 00:51:13,695 Face 28.000 de woni. 571 00:51:24,539 --> 00:51:26,416 - Mulțumesc! - La revedere! 572 00:51:28,001 --> 00:51:31,421 - O iau pe asta. - Bine. 573 00:51:31,505 --> 00:51:35,050 Fata mea o să aibă unde să-și facă temele. 574 00:51:46,561 --> 00:51:48,980 - Hai să ne luăm teniși. - Aveți și… 575 00:51:49,064 --> 00:51:50,649 Un pachet de chwinamul! 576 00:51:53,527 --> 00:51:55,445 - Cum îmi stă? - Ce drăguță ești! 577 00:51:56,863 --> 00:51:57,697 Îi luăm? 578 00:51:57,781 --> 00:51:59,616 Trei, vă rog. 579 00:52:08,542 --> 00:52:11,545 Mulțumim! 580 00:52:21,179 --> 00:52:22,264 Fac eu cinste. 581 00:52:41,408 --> 00:52:43,869 V-am dat mai mult. Vă mai aștept! 582 00:52:44,369 --> 00:52:47,789 - Vă invit și la taraba mea. - Data viitoare! 583 00:53:33,960 --> 00:53:36,880 Iubitule, îți mulțumesc! 584 00:53:37,464 --> 00:53:38,423 E tata? 585 00:54:50,537 --> 00:54:54,165 Ce faci aici? Locuiești în altă parte. 586 00:54:55,750 --> 00:54:58,420 - De ce te-ai întors? - Mi-am făcut griji. 587 00:55:01,297 --> 00:55:03,842 Tata ar trebui să se ascundă, nu tu. 588 00:55:13,393 --> 00:55:16,688 Apropo, m-am gândit și mi-am dat seama… 589 00:55:18,523 --> 00:55:21,443 că eram de vârsta ta când s-a întâmplat. 590 00:55:34,122 --> 00:55:35,540 Aveam 32 de ani. 591 00:55:36,374 --> 00:55:41,171 Încă-mi doream să fiu iubită și să fiu considerată atrăgătoare. 592 00:55:42,464 --> 00:55:45,759 Jeong-ho, ce vrei să-ți aducă tata? 593 00:55:45,842 --> 00:55:50,889 - Gumari cu un trenuleț pe ei. Ție? - O pungă de bomboane. 594 00:55:50,972 --> 00:55:55,769 Tatăl vostru a lipsit câteva luni și voi vă gândiți doar la cadouri? 595 00:55:55,852 --> 00:55:58,229 Mamă, tu nu vrei nimic? 596 00:55:58,313 --> 00:56:01,566 Vreau ca tatăl vostru să se întoarcă teafăr și nevătămat. 597 00:56:02,650 --> 00:56:06,946 Cred că i-a fost greu să muncească într-un oraș necunoscut. 598 00:56:10,492 --> 00:56:11,785 Am ajuns! 599 00:56:12,410 --> 00:56:13,620 Tati! 600 00:56:16,539 --> 00:56:18,750 - Ce mai faceți? - Bine. 601 00:56:21,086 --> 00:56:22,629 Intră! 602 00:56:30,011 --> 00:56:36,392 Mi-a zis că o să facă bani la Seul și n-o să se întoarcă cu mâna goală… 603 00:56:37,393 --> 00:56:41,564 dar nu mi-am închipuit că o să se întoarcă însoțit de alta. 604 00:56:43,149 --> 00:56:48,238 Li s-a întâmplat multor femei în acele vremuri. 605 00:56:49,280 --> 00:56:53,201 Am încercat să mă îmbărbătez. 606 00:56:57,789 --> 00:57:00,792 Mamă, vreau la toaletă. 607 00:57:04,796 --> 00:57:05,880 Faci pipi? 608 00:57:13,972 --> 00:57:15,390 Uite-l pe tata. 609 00:57:18,017 --> 00:57:22,897 - Ce faci? De ce vii atât de târziu? - Ți-am zis deja. 610 00:57:25,191 --> 00:57:30,113 - Hai să intrăm. Ți-a fost dor de mine? - Sigur că da. 611 00:57:45,253 --> 00:57:50,216 Inima mea s-a frânt într-un milion de bucăți. 612 00:57:54,012 --> 00:57:57,056 O spălați și pe asta, vă rog, doamnă Lee? 613 00:57:59,017 --> 00:58:03,062 Cum a îndrăznit să o arunce peste hainele copiilor mei? 614 00:58:03,646 --> 00:58:05,773 Mi-am pierdut cumpătul. 615 00:58:10,653 --> 00:58:12,030 Ai înnebunit? 616 00:58:14,991 --> 00:58:17,410 - Dă-mi drumul! - Lasă-mă! 617 00:58:17,494 --> 00:58:21,456 - Tu prima, nebuno! - Ce naibii faceți? 618 00:58:24,959 --> 00:58:28,505 Ești teafără? Lasă-mă să văd. 619 00:58:28,588 --> 00:58:29,547 Bărbate… 620 00:58:36,137 --> 00:58:40,266 Nu mai plânge. Hai să intrăm. Gata, da? 621 00:58:48,191 --> 00:58:49,400 E aici sus! 622 00:58:54,197 --> 00:58:55,865 Mamă! 623 00:58:59,827 --> 00:59:02,664 - Mamă! - Haideți să mergem. 624 00:59:11,881 --> 00:59:15,385 De ce nu mergem acasă? 625 00:59:16,302 --> 00:59:19,013 Aceea nu mai e casa noastră. 626 00:59:20,431 --> 00:59:22,392 Noi trei o să locuim singuri. 627 00:59:26,813 --> 00:59:31,484 Tu știi cel mai bine cum am trăit după aceea. 628 00:59:32,360 --> 00:59:34,320 Mi-am ales singură drumul, 629 00:59:35,738 --> 00:59:40,702 dar de fiecare dată când am dat de greu m-am simțit tot mai nedreptățită. 630 00:59:41,327 --> 00:59:46,958 Desfrânarea lor mi-a distrus viața și căsnicia. 631 00:59:49,002 --> 00:59:49,961 Mamă… 632 00:59:50,795 --> 00:59:54,549 De aceea n-am putut suporta 633 00:59:55,300 --> 01:00:00,471 când am aflat că vinzi lucruri pe care le-ar purta o femeie ca ea. 634 01:00:03,349 --> 01:00:09,522 Te cunosc. Faci asta ca să ai ce pune pe masă. 635 01:00:16,613 --> 01:00:18,489 Săraca de tine! 636 01:00:19,657 --> 01:00:24,954 M-a durut sufletul de fiecare dată când te-am jignit. 637 01:00:27,790 --> 01:00:28,708 Dar… 638 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 nu mi-a fost ușor să accept. 639 01:00:42,555 --> 01:00:45,516 S-a oprit ploaia. 640 01:00:46,684 --> 01:00:49,646 Min-ho te așteaptă acasă. Du-te! 641 01:00:52,190 --> 01:00:53,024 Poftim! 642 01:00:55,026 --> 01:00:56,402 Ce-i asta? 643 01:00:56,486 --> 01:00:59,989 E zi de salariu. Voiam să-ți iau ceva călduros, dar m-am răzgândit. 644 01:01:04,786 --> 01:01:06,996 Sunt prea bătrână pentru așa ceva. 645 01:01:07,080 --> 01:01:11,959 - N-am pentru cine s-o port. - Poart-o pentru tine! 646 01:01:31,229 --> 01:01:34,816 Mamă, unde ai dispărut dintr-odată? 647 01:01:34,899 --> 01:01:37,276 Nicăieri. 648 01:01:38,111 --> 01:01:40,863 - De ce stai cu ghiozdanul în spate? - Îmi place! 649 01:01:41,364 --> 01:01:45,368 Abia aștept să se facă mâine. Vreau să i-l arăt lui Dong-u. 650 01:01:46,869 --> 01:01:47,829 Vrei? 651 01:01:50,081 --> 01:01:53,751 Mănâncă tu! Mă apuc să spăl vasele. 652 01:02:13,271 --> 01:02:17,442 În sufletul meu, știam că mama suferă. 653 01:02:25,283 --> 01:02:29,162 Tatăl tău e foarte beat. Hai să intrăm. 654 01:02:32,874 --> 01:02:37,754 După ce a apărut cealaltă femeie, mama era întotdeauna epuizată. 655 01:02:57,940 --> 01:03:04,280 Tristețea ei era atât de apăsătoare, încât până și un copil o putea simți. 656 01:03:10,411 --> 01:03:11,662 CHIFLE DAESUNG 657 01:03:11,746 --> 01:03:14,457 Jeong-suk, ia-o! 658 01:03:17,543 --> 01:03:18,836 Mamă, tu nu vrei? 659 01:03:20,880 --> 01:03:22,215 E pentru tine. 660 01:03:22,298 --> 01:03:25,927 - Nu e greu? - Deloc. 661 01:03:27,345 --> 01:03:30,681 Așa putem cumpăra orez și chiflele care-ți plac. 662 01:03:30,765 --> 01:03:32,141 Nu e greu deloc. 663 01:03:34,268 --> 01:03:35,228 Ce bună e! 664 01:03:37,355 --> 01:03:38,898 E chiar așa de bună? 665 01:03:38,981 --> 01:03:41,526 - Da. - Încet, vezi să nu te îneci. 666 01:03:41,609 --> 01:03:43,486 SPOVEDEȘTE-TE ȘI CAPĂTĂ SPERANȚĂ 667 01:03:43,569 --> 01:03:45,780 Am crezut-o când a spus că nu e grea. 668 01:03:48,241 --> 01:03:51,077 Acum că mă gândesc mai bine, 669 01:03:52,703 --> 01:03:55,122 mai degrabă mi-am dorit să o cred. 670 01:04:18,145 --> 01:04:21,399 De ce a cheltuit atâta dacă are probleme cu banii? 671 01:04:40,167 --> 01:04:45,756 A trecut multă vreme de când credeam că mama mea se simte bine orice ar fi. 672 01:04:47,717 --> 01:04:50,761 Probabil s-a simțit foarte singură în acea perioadă. 673 01:05:03,190 --> 01:05:04,650 Acum că sunt și eu mamă… 674 01:05:06,736 --> 01:05:08,112 îi simt povara. 675 01:05:40,394 --> 01:05:43,064 O AFACERE VIRTUOASĂ 676 01:05:43,689 --> 01:05:45,483 Cred că am găsit făptașul. 677 01:05:46,400 --> 01:05:47,735 Cine e? 678 01:05:48,402 --> 01:05:49,904 Mă alătur și eu! 679 01:05:49,987 --> 01:05:51,656 - Ce veste bună! - Da. 680 01:05:51,739 --> 01:05:54,825 Vom realiza lucruri mărețe împreună. 681 01:05:54,909 --> 01:05:55,910 Vă admir. 682 01:05:55,993 --> 01:05:58,704 Cu ce te ocupi, mamă? 683 01:05:58,788 --> 01:06:01,457 „Sondaj pentru lenjeria Fantasy”. 684 01:06:02,041 --> 01:06:05,336 Fac un sondaj de opinie despre produse. 685 01:06:05,419 --> 01:06:08,381 Credeam că a renunțat deja. 686 01:06:08,464 --> 01:06:13,427 Nu crezi că ar trebui să facem o întâlnire și să o obligăm să înceteze? 687 01:06:13,511 --> 01:06:14,595 Ce face? 688 01:06:14,679 --> 01:06:18,516 Să renunț la afacere? Nu vreau. Nu pot! 689 01:06:22,895 --> 01:06:27,900 Subtitrarea: Giana Stănculescu