1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,831 Wat een schande. -Jeetje. 3 00:00:40,915 --> 00:00:44,210 Daar is ze. -Welke halvegare doet zoiets nou? 4 00:00:44,294 --> 00:00:49,090 Ik weet het. Waarom klad je zoiets op iemands huis? 5 00:00:49,674 --> 00:00:53,011 Wat staat er? -Wat ben jij dom. 6 00:00:53,094 --> 00:00:58,057 Er staat: S-E-K-S. -Wat betekent S-E-K-S dan? 7 00:00:58,141 --> 00:00:59,267 Allejezus. 8 00:01:00,560 --> 00:01:01,436 Weet ik veel. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 Jeong-suk, wat betekent het? 10 00:01:05,690 --> 00:01:08,359 Het betekent… 11 00:01:08,860 --> 00:01:12,572 Ik weet wat het betekent. S… 12 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Wat? -Shirt? 13 00:01:15,241 --> 00:01:17,160 S… -Zeg het dan gewoon. 14 00:01:17,243 --> 00:01:21,998 Seks. -Wat ongepast. Hou op. 15 00:01:22,874 --> 00:01:25,627 Welke hufter heeft dit geschreven? 16 00:01:26,669 --> 00:01:32,133 Die vandaal is een probleem. Maar het grotere probleem is Jeong-suk. 17 00:01:33,927 --> 00:01:34,761 Pardon? 18 00:01:34,844 --> 00:01:37,555 Ik hoorde gisteren pas wat je hebt uitgespookt. 19 00:01:38,139 --> 00:01:42,227 Dit komt omdat jij die schandelijke troep verkoopt. 20 00:01:42,852 --> 00:01:45,104 Daar ga je toch niet mee door, hè? 21 00:01:48,733 --> 00:01:50,944 Ik ga er wel mee door. -Wat? 22 00:01:51,653 --> 00:01:56,199 Dan kan ik de huur betalen. -Je hebt wel een olifantshuid, zeg. 23 00:01:56,282 --> 00:02:01,663 De huur betalen is geen kunst. Er zijn zoveel banen en dan kies je dit? 24 00:02:01,746 --> 00:02:05,667 Dat is zo. -Weet Seong-su het? Vindt hij dit goed? 25 00:02:07,043 --> 00:02:12,882 Ik heb hem al een poosje niet gezien. Is hij op reis? 26 00:02:14,425 --> 00:02:17,470 Ik maak die muur wel schoon. 27 00:02:17,554 --> 00:02:22,976 Waarom? Als je die obscene troep verkoopt, gebeurt het toch weer. 28 00:02:23,059 --> 00:02:27,772 Dat is zo. Want de dader is nog niet gepakt. 29 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 Ik… -Dat is zo. 30 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 Mam. 31 00:02:36,990 --> 00:02:39,576 Mevrouw. -Hallo. 32 00:02:46,875 --> 00:02:48,376 Mam… -Wat? 33 00:02:48,459 --> 00:02:51,087 Bang dat die vunzige troep vuil wordt? 34 00:02:51,171 --> 00:02:55,091 Weet Seong-su dat je 's avonds van huis bent om dit te verkopen? 35 00:02:56,009 --> 00:02:59,554 Komt hij daarom niet meer thuis? 36 00:03:00,805 --> 00:03:02,974 Dat is de reden niet. -Natuurlijk wel. 37 00:03:03,558 --> 00:03:06,769 Ik wist dat er iets niet klopte. Hij is onverantwoordelijk… 38 00:03:06,853 --> 00:03:09,314 …maar hij is niet het type om weg te lopen. 39 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 Zelfs ik ben geschokt. 40 00:03:12,984 --> 00:03:15,528 Dan is hij het al helemaal. -Dat is het niet. 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 Wat dan wel? 42 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Seong-su… 43 00:03:24,579 --> 00:03:29,250 …gaat vreemd. Hij is weg omdat ik erachter ben gekomen. 44 00:03:30,835 --> 00:03:32,921 Wat? 45 00:03:33,004 --> 00:03:37,383 Maak je geen zorgen. Ik kan Min-ho wel alleen grootbrengen. 46 00:03:37,467 --> 00:03:43,264 Wat zeg je nou? Wil je soms van Seong-su scheiden? 47 00:03:43,348 --> 00:03:46,309 Hoe wou je in je eentje een kind opvoeden? 48 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 Door die vulgaire, walgelijke troep te verkopen? 49 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 Hoezo, walgelijk? 50 00:03:54,567 --> 00:03:58,571 Dit is niet walgelijk. Veel echtparen hebben baat bij dit spul. 51 00:03:58,655 --> 00:04:03,243 Laat me niet lachen, zeg. Seong-su en jij… 52 00:04:04,244 --> 00:04:07,372 …hebben er duidelijk geen baat bij gehad. 53 00:04:12,877 --> 00:04:14,879 Dat uitgerekend jij dat zegt. 54 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Ik vertel je net… 55 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 …dat Seong-su me heeft bedrogen. 56 00:04:24,681 --> 00:04:28,476 Ik lig overhoop, maar jij vindt m'n werk het grootste probleem? 57 00:04:28,559 --> 00:04:33,481 Ja, want dat is het ook. Als je dit werk blijft doen, dan zorg ik niet voor Min-ho. 58 00:04:34,190 --> 00:04:40,071 Je zei dat je hem alleen kunt opvoeden. Eens zien hoe goed je dat afgaat. 59 00:04:52,542 --> 00:04:55,420 POLITIEBUREAU GEUMJE 60 00:04:55,503 --> 00:04:57,130 Waar is hij? 61 00:04:58,548 --> 00:04:59,590 Ja, hallo? 62 00:05:00,925 --> 00:05:04,595 Vandalisme? De muur beklad? 63 00:05:05,346 --> 00:05:07,098 Wat staat erop? 64 00:05:11,311 --> 00:05:12,353 Wat zegt u? 65 00:05:13,521 --> 00:05:16,441 Duidelijk. Bedankt. 66 00:05:19,068 --> 00:05:21,529 Jeetje. -Wat is er gebeurd? 67 00:05:21,612 --> 00:05:23,906 Alweer een probleem rond Han Jeong-suk. 68 00:05:23,990 --> 00:05:25,658 Iemand heeft… 69 00:05:26,701 --> 00:05:29,579 …'seks' op haar huis geklad. 70 00:05:29,662 --> 00:05:31,497 Seks? -Ja. 71 00:05:31,581 --> 00:05:34,417 De verhuurster wil de schuldige per se pakken. 72 00:05:34,500 --> 00:05:39,088 Lieve hemel. Ik vond de thuisverkoop van seksspeeltjes al erg. 73 00:05:39,172 --> 00:05:43,843 Misschien heeft ze door dat werk een of andere rare verhouding gekregen. 74 00:05:43,926 --> 00:05:47,013 Dat is vergezocht. -Zij? Echt niet. 75 00:05:47,096 --> 00:05:50,892 Hoe leuk het me ook lijkt om die vandaal te pakken… 76 00:05:50,975 --> 00:05:54,812 …ik moet nog een hoop administratie doen. 77 00:05:54,896 --> 00:06:00,193 Al dat werk wordt nog eens m'n dood. Denk je niet, rechercheur Kim? 78 00:06:00,276 --> 00:06:02,070 Ik ga wel kijken. 79 00:06:05,281 --> 00:06:09,243 Dit zijn de dossiers van het district, hè? Ik ga erheen. 80 00:06:12,872 --> 00:06:16,584 Dat is nieuw. Normaal is hij niet zo bereidwillig. 81 00:06:17,085 --> 00:06:20,088 Ik denk dat ik wel weet waarom. 82 00:06:26,010 --> 00:06:29,472 Is één pot genoeg? -Ja. Hoeveel kost die? 83 00:06:29,555 --> 00:06:32,100 13.000 won. -Wat? 84 00:06:35,812 --> 00:06:38,064 Verkoopt u ook halve potten? 85 00:06:39,774 --> 00:06:43,402 Een halve pot? Die vraag heb ik nog nooit gehad. 86 00:06:43,486 --> 00:06:46,114 Ik doe er een gratis kwast bij. -Doe maar. 87 00:06:50,076 --> 00:06:51,160 Alstublieft. 88 00:06:51,869 --> 00:06:53,913 Bedankt. -Alsjeblieft. Het beste. 89 00:06:53,996 --> 00:06:55,248 Tot ziens. 90 00:06:59,001 --> 00:07:03,881 Ik vind het erg voor haar. Ik hoop dat ze die vandaal snel vinden. 91 00:07:04,590 --> 00:07:05,716 Ik ook. 92 00:07:27,780 --> 00:07:28,906 Hallo. 93 00:07:32,660 --> 00:07:36,372 Hoe laat hebt u die muur voor het laatst onbeklad gezien? 94 00:07:37,498 --> 00:07:42,170 Ik kwam gisteren rond 22.00 uur thuis. 95 00:07:42,795 --> 00:07:48,926 M'n zoon zag het vanochtend rond 8.20 uur. Dus het moet vannacht gebeurd zijn. 96 00:07:49,010 --> 00:07:50,970 Hebt u iets gehoord? 97 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Nee, niks. 98 00:07:54,098 --> 00:07:57,059 Koestert er iemand een wrok tegen u? 99 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 Een wrok? -Ja. 100 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 Als ik dat schrift zo zie… 101 00:08:03,774 --> 00:08:07,445 …denk ik dat het iemand was die een wrok tegen u koestert. 102 00:08:08,571 --> 00:08:13,993 Iemand in uw thuisverkoopteam? Misschien een van uw buren of vrienden? 103 00:08:16,537 --> 00:08:17,413 Nee. 104 00:08:18,998 --> 00:08:21,959 Niemand was blij met m'n zaak. 105 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Maar zo ver zouden ze niet gaan. 106 00:08:27,340 --> 00:08:28,591 Ik weet niet wie het was. 107 00:08:48,277 --> 00:08:49,320 Sorry… 108 00:08:50,571 --> 00:08:52,990 …maar mag ik het nu overschilderen? 109 00:08:55,660 --> 00:08:57,745 Beter van niet. Het is een plaats delict. 110 00:09:00,373 --> 00:09:02,500 Bang dat ze over u zullen oordelen? 111 00:09:03,918 --> 00:09:08,923 Nee, maar m'n zoon komt zo uit school. 112 00:09:09,465 --> 00:09:12,468 Ik zei dat het niet erg was, maar als het er nog staat… 113 00:09:12,969 --> 00:09:14,971 …dan maakt hij zich zorgen. 114 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 Ik heb genoeg foto's gemaakt. 115 00:09:26,274 --> 00:09:27,900 Verf de muur maar. 116 00:09:31,028 --> 00:09:32,488 Bedankt, rechercheur. 117 00:09:33,072 --> 00:09:33,948 Graag gedaan. 118 00:10:05,563 --> 00:10:07,315 U hoeft niet te helpen, hoor. 119 00:10:08,232 --> 00:10:11,819 Uw zoontje komt zo thuis. Ik verf alleen het bovenste stuk. 120 00:10:35,885 --> 00:10:37,303 Mama. 121 00:10:38,304 --> 00:10:39,263 Min-ho. 122 00:10:42,600 --> 00:10:46,687 Wat fijn dat het af was voor hij kwam. Reuze bedankt. 123 00:10:48,564 --> 00:10:49,857 Graag gedaan. 124 00:10:54,278 --> 00:10:55,404 Hallo, Min-ho. 125 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 Wie bent u? 126 00:11:02,078 --> 00:11:06,540 Hij is een agent. Hij gaat degene pakken die onze muur heeft beklad. 127 00:11:07,291 --> 00:11:08,376 Oké. 128 00:11:08,959 --> 00:11:10,961 Ik meld me weer als ik iets ontdek. 129 00:11:13,673 --> 00:11:18,886 De tekst is weg. -Ja. Ik zei toch dat het niet erg was? 130 00:11:19,637 --> 00:11:20,888 Nu is hij nog schoner. 131 00:11:26,102 --> 00:11:30,189 Pardon. Heeft iemand hier laatst deze rode verf gekocht? 132 00:11:30,272 --> 00:11:31,482 Even denken. 133 00:11:32,608 --> 00:11:35,486 Meneer Kim is stukadoor. Hij koopt veel verf. 134 00:11:36,237 --> 00:11:38,697 Meneer Park is geobsedeerd door z'n campagne. 135 00:11:38,781 --> 00:11:42,159 Hij heeft allerlei kleuren gekocht voor z'n posters. 136 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 Neem een kopje koffie. Daar houdt u toch van? 137 00:11:48,666 --> 00:11:51,710 Bedankt. -Hij is heet. 138 00:11:55,923 --> 00:11:58,926 De rijsthandelaar heeft gisteren ook verf gekocht. 139 00:12:00,010 --> 00:12:03,222 Weet u nog hoe laat? -Nee. 140 00:12:03,305 --> 00:12:06,684 Toen die show op tv was. 141 00:12:06,767 --> 00:12:10,312 Met hoe-heet-hij? Son Beom-su. 142 00:12:10,396 --> 00:12:13,774 Daar gaan we weer. -De Dierenquiz-show. 143 00:12:13,858 --> 00:12:16,944 Kijk eens uit. Je knoeit m'n koffie. 144 00:12:17,653 --> 00:12:20,072 Dat zie je toch niet op die ouwe krengen. 145 00:12:20,156 --> 00:12:22,950 Gooi ze toch weg. Ik ben die legerlaarzen spuugzat. 146 00:12:24,243 --> 00:12:27,163 Er is niks mis mee. 147 00:12:27,246 --> 00:12:30,207 Die laarzen krijg je nergens meer. -Hou nou maar op. 148 00:12:30,291 --> 00:12:33,043 Rechercheur, waar hebt u gediend? 149 00:12:33,836 --> 00:12:36,839 Ik zat in de 38e Infanteriedivisie. 150 00:12:36,922 --> 00:12:41,302 Ik zat op de politieacademie. -Echt? 151 00:12:41,385 --> 00:12:43,429 Dan hoort u bij de elite. 152 00:12:45,306 --> 00:12:47,391 Maar goed. Mijn divisie… 153 00:12:47,475 --> 00:12:51,770 …was heel bezield. We werden de krijgersdivisie genoemd. 154 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Ik heb hier in Gangwon-do mee door de vrieskou gelopen. 155 00:12:55,232 --> 00:13:00,112 Ik ben die laarzen en die verhalen zo beu. Geef hem nou gewoon antwoord. 156 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 Oké. 157 00:13:05,159 --> 00:13:09,330 Waar was ik? -Hoe laat was de rijsthandelaar hier? 158 00:13:09,914 --> 00:13:14,168 Toen De Dierenquiz-show op tv was. 159 00:13:14,251 --> 00:13:16,670 Dus tussen 19.00 en 20.00 uur. 160 00:13:17,588 --> 00:13:22,510 Wat moet de rijsthandelaar nou met verf? 161 00:13:23,511 --> 00:13:25,012 Ik vind het maar verdacht. 162 00:13:25,596 --> 00:13:27,139 Er is niks verdachts aan. 163 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 WIE AFVAL DUMPT, IS TUIG 164 00:13:28,516 --> 00:13:32,520 Ziet u dat ze afval voor m'n zaak dumpen? 165 00:13:32,603 --> 00:13:36,315 Ik was woest. Vandaar dat bord. Hoe kunt u mij nou verdenken? 166 00:13:36,398 --> 00:13:41,654 Wie roddelt dat ik het was? In zo'n klein stadje nog wel. 167 00:13:41,737 --> 00:13:45,157 Dat geklets achter m'n rug om maakt me zo boos. 168 00:13:45,241 --> 00:13:48,869 Wie dumpt hier toch de hele tijd z'n afval? 169 00:13:51,080 --> 00:13:52,331 Verdomme. 170 00:13:54,500 --> 00:13:55,960 Mama. -Ja? 171 00:13:59,463 --> 00:14:01,215 Dat ziet er lekker uit. 172 00:14:02,466 --> 00:14:04,343 Wanneer komt oma? 173 00:14:04,885 --> 00:14:10,182 Ze kan vandaag niet komen. Vanavond blijf ik bij je. 174 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 Ga je niet werken? Blijf je hier? 175 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 Hoeveel stukjes wil je? 176 00:14:18,649 --> 00:14:19,483 Drie? 177 00:14:20,776 --> 00:14:23,696 Eerst je huiswerk maken. -Oké. 178 00:14:34,248 --> 00:14:38,002 Hallo? -Jeong-suk, met mij. 179 00:14:38,085 --> 00:14:43,340 Heb je morgenmiddag tijd? Ik heb een klus voor ons. 180 00:14:44,758 --> 00:14:45,634 Een klus? 181 00:14:45,718 --> 00:14:50,472 Ja. Een kennis runt een wolwinkel. Ik heb haar over ons zaakje verteld. 182 00:14:50,556 --> 00:14:55,144 Rond sluitingstijd mogen we haar winkel gebruiken. Ze heeft veel klanten. 183 00:14:55,853 --> 00:15:00,649 Kom samen met mevrouw Oh langs. -Weet je… 184 00:15:02,568 --> 00:15:06,322 Ik denk niet dat ik kan. -Wat? Waarom niet? 185 00:15:07,448 --> 00:15:08,407 Omdat… 186 00:15:11,118 --> 00:15:16,498 …niemand op Min-ho kan passen. M'n moeder kan het niet meer doen. 187 00:15:16,582 --> 00:15:19,585 O, nee. Wat ga je nu doen? 188 00:15:20,377 --> 00:15:24,173 Kon ik m'n man maar laten oppassen. 189 00:15:24,256 --> 00:15:27,927 Maar we hebben al een pasgeboren baby. 190 00:15:28,510 --> 00:15:32,556 Ik heb een idee. Vraag Ju-ri om op hem te passen. 191 00:15:32,640 --> 00:15:35,643 Ik wil niemand vragen die een zaak runt. 192 00:15:38,145 --> 00:15:40,022 Ik zoek wel een oplossing. 193 00:15:41,231 --> 00:15:42,232 Dag. 194 00:15:59,541 --> 00:16:02,878 Hoe kun je nu glimlachen? -Wat? 195 00:16:02,962 --> 00:16:08,425 Alle jongens zitten naast een meisje. Wij zijn het enige jongenspaar. 196 00:16:09,093 --> 00:16:11,220 We hebben dikke pech. 197 00:16:12,388 --> 00:16:13,764 Waarom lach je dan? 198 00:16:15,099 --> 00:16:19,853 Noem je dat pech? Ik ben blij dat ik naast jou zit, Dong-u. 199 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Echt? 200 00:16:22,106 --> 00:16:26,402 Alle mannen en vrouwen houden van me, hoe oud of jong ook. 201 00:16:28,195 --> 00:16:30,739 Min-ho. -Mama. 202 00:16:32,533 --> 00:16:33,909 Kom je me ophalen? 203 00:16:36,078 --> 00:16:37,454 Is hij je vriend? -Ja. 204 00:16:38,372 --> 00:16:42,543 Hallo, ik ben Jang Dong-u, nummer 11 in klas 3 van groep 3. 205 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 Ik zit bij Min-ho in de klas. 206 00:16:47,965 --> 00:16:52,636 Leuk je te ontmoeten. Maar ken ik je niet ergens van? 207 00:16:52,720 --> 00:16:58,434 Denkt u dat u me op tv hebt gezien? Ze zeggen dat ik op een kindster lijk. 208 00:16:59,018 --> 00:17:04,690 Oké. Ik snap wat je bedoelt. Maar dat is het niet. 209 00:17:04,773 --> 00:17:05,941 Dong-u. 210 00:17:06,567 --> 00:17:11,447 Jeong-suk. -Dus dat is je zoon, Ju-ri. 211 00:17:12,656 --> 00:17:14,450 Dit is mijn zoon. 212 00:17:14,533 --> 00:17:17,369 Ze zitten bij elkaar in de klas. -O, ja? 213 00:17:18,454 --> 00:17:22,041 Koffie voor Jeong-suk en warme chocolademelk voor de jongens. 214 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 Bedankt. 215 00:17:25,252 --> 00:17:28,839 Wat leuk. Ik wist niet dat ze bij elkaar in de klas zaten. 216 00:17:28,922 --> 00:17:32,509 Ik ook niet. Jullie lijken me dikke vrienden. 217 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 Dat zijn we ook. 218 00:17:35,137 --> 00:17:38,807 Niet echt. We leren elkaar net kennen. 219 00:17:42,186 --> 00:17:48,400 Yeong-bok zei dat ze een winkel heeft gevonden, maar dat je geen oppas hebt. 220 00:17:48,984 --> 00:17:50,778 Ja. Weet je… 221 00:17:51,528 --> 00:17:56,200 Laat hem maar hier als je vastzit. -Nee. Je moet werken. 222 00:17:57,076 --> 00:17:59,578 Ik werk ook met m'n eigen zoon erbij. 223 00:18:00,579 --> 00:18:04,416 En ze zijn klasgenoten. Ze kunnen vast goed met elkaar overweg. 224 00:18:04,500 --> 00:18:05,584 Maak je niet druk. Ga. 225 00:18:08,545 --> 00:18:09,880 Maar toch… 226 00:18:09,963 --> 00:18:13,926 Laat hem hier. Kinderopvang is geven en nemen. 227 00:18:14,009 --> 00:18:17,346 Wij helpen u en de volgende keer helpt u iemand anders. 228 00:18:18,597 --> 00:18:21,725 Waar heb je dat geleerd? -Gelezen in Lady Kyunghyang. 229 00:18:23,185 --> 00:18:24,895 Ga, anders kom je te laat. 230 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 Jeetje. 231 00:18:28,315 --> 00:18:32,986 Min-ho, gedraag je. Oké? Ik kom je na m'n werk meteen halen. 232 00:18:33,070 --> 00:18:35,155 Oké. -Heel erg bedankt. 233 00:18:35,239 --> 00:18:37,574 Ga nou maar. -Dank je wel. 234 00:18:40,661 --> 00:18:42,746 Schateiland. 235 00:18:42,830 --> 00:18:45,457 Mag ik een permanentje? -Natuurlijk. Ga zitten. 236 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 Zeg… -Ja? 237 00:18:48,877 --> 00:18:51,922 Ik zeg het nu maar, want je komt er toch achter. 238 00:18:52,506 --> 00:18:54,341 M'n moeder is single. 239 00:18:56,260 --> 00:18:59,471 Maar ze voedt me vol liefde op. 240 00:19:00,097 --> 00:19:03,433 Als je op haar neerkijkt omdat ze een single moeder is… 241 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 …dan krijg je ervan langs. 242 00:19:07,271 --> 00:19:09,189 Maar… -Wat? 243 00:19:09,773 --> 00:19:10,899 Wat is een single moeder? 244 00:19:13,026 --> 00:19:15,696 Lees je stripboek nou maar. -Oké. 245 00:19:23,745 --> 00:19:29,209 Jij hebt maar één artikel verkocht, hè? -Dat was boffen. 246 00:19:29,293 --> 00:19:31,962 Dankzij jullie heb ik er ook een verkocht. 247 00:19:33,755 --> 00:19:39,094 We zijn er. Ik heb er twee verkocht, dus ik trakteer op viskroketjes. 248 00:19:40,262 --> 00:19:43,807 Viskroketjes? Bij die eetkraam daar? 249 00:19:43,891 --> 00:19:45,142 Ja. 250 00:19:49,271 --> 00:19:51,940 Heb je die nog nooit gegeten? 251 00:19:53,358 --> 00:19:56,737 Ik kom uit een heel nette familie. 252 00:19:56,820 --> 00:19:59,364 Ik heb nog nooit staande op straat gegeten. 253 00:19:59,448 --> 00:20:05,621 Die uitstraling heb je wel, ja. Die van de dochter van een edelman. 254 00:20:06,663 --> 00:20:09,750 Kun je het niet toch een keer proberen? 255 00:20:09,833 --> 00:20:14,129 Want deze gewone burger rammelt. -Hou nou maar op. 256 00:20:14,213 --> 00:20:17,633 We gaan erheen. Let maar niet op mij. -Oké. 257 00:20:33,899 --> 00:20:37,486 De jonkvrouw vindt viskroketjes lekker. 258 00:20:39,446 --> 00:20:40,489 Dit maakt me zo boos. 259 00:20:41,490 --> 00:20:44,117 Dat ik zoiets lekkers 50 jaar heb misgelopen. 260 00:20:49,539 --> 00:20:52,751 Min-ho is bij Ju-ri, hè? 261 00:20:53,919 --> 00:20:54,878 Ja. 262 00:20:56,630 --> 00:20:58,340 Ik maak me zorgen om de toekomst. 263 00:20:58,924 --> 00:21:02,094 Zelfs met onze flexibele werktijden… 264 00:21:02,177 --> 00:21:06,348 …zul je een oppas nodig hebben voor 's middags en 's avonds. 265 00:21:07,057 --> 00:21:10,269 Is er iets met je moeder? Zij hielp je toch met hem? 266 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 Ze heeft ontdekt wat voor werk ik doe. 267 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 Ze vindt het echt vreselijk. 268 00:21:16,733 --> 00:21:17,818 O, nee. 269 00:21:20,279 --> 00:21:22,072 Dat zul je wel erg vinden. 270 00:21:24,408 --> 00:21:25,575 Jeong-suk. 271 00:21:26,785 --> 00:21:30,706 Die man is… -De man van die trut, hè? 272 00:21:31,581 --> 00:21:33,000 Excuseer me even. 273 00:21:34,668 --> 00:21:35,627 In-tae. 274 00:21:38,922 --> 00:21:42,301 Dat komt goed uit. Ik wilde toch al met je praten. 275 00:21:44,136 --> 00:21:45,887 Waarom? 276 00:21:45,971 --> 00:21:50,392 Die thuisverkoop van je… Kun je het bij mij thuis doen? 277 00:21:51,518 --> 00:21:52,602 Bij jou? 278 00:21:53,103 --> 00:21:56,857 Voor Mi-hwa's verjaardag. Dat is ook goed voor jullie twee. 279 00:21:57,983 --> 00:22:00,819 En wij willen wat meer pit in onze relatie. 280 00:22:01,903 --> 00:22:08,368 We willen zo graag zwanger worden. En elke keer mislukt het. 281 00:22:08,994 --> 00:22:12,247 Mi-hwa heeft geen zin in seks. 282 00:22:19,546 --> 00:22:21,048 Zei ze dat? 283 00:22:22,466 --> 00:22:24,718 Dat ze geen zin heeft in seks? 284 00:22:25,677 --> 00:22:26,511 Wat? 285 00:22:27,804 --> 00:22:29,931 Ik kan niet. -Waarom niet? 286 00:22:30,015 --> 00:22:30,849 Pardon. 287 00:22:31,516 --> 00:22:35,187 Kan ik het komen doen in plaats van Jeong-suk? 288 00:22:35,270 --> 00:22:37,689 Heb je het zo druk? 289 00:22:37,773 --> 00:22:42,027 Zeker. Haar agenda staat stampvol. 290 00:22:42,110 --> 00:22:45,655 Ik doe hetzelfde werk. Ik ben ook een goede verkoopster. 291 00:22:45,739 --> 00:22:48,283 Dat zou heel fijn zijn. 292 00:22:49,409 --> 00:22:54,289 Hier, m'n visitekaartje. Bel me. -Bedankt. 293 00:22:55,707 --> 00:22:58,085 Jeong-suk, tot ziens. 294 00:23:00,462 --> 00:23:01,630 Tot kijk. -Dag. 295 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Dag. 296 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 Dat had je niet hoeven doen. 297 00:23:11,098 --> 00:23:14,476 Waarom niet? Ik kan er geld mee verdienen. 298 00:23:14,559 --> 00:23:19,648 Ik heb een vlotte babbel. Ik ga ze helemaal kaalplukken. 299 00:23:20,148 --> 00:23:24,361 Ja. Laat het maar aan Yeong-bok over. Maak je er niet druk om. 300 00:23:30,909 --> 00:23:32,744 Was het zo gezellig? 301 00:23:32,828 --> 00:23:36,206 Ja. Ik heb Schateiland en de JoongAng voor kinderen gelezen. 302 00:23:36,790 --> 00:23:38,125 En ik heb curry gegeten. 303 00:23:39,000 --> 00:23:42,587 Dong-u's moeder zei dat ik vaker mag komen. 304 00:23:42,671 --> 00:23:44,381 Echt? -Ja. 305 00:23:45,090 --> 00:23:46,258 Wat is dit? 306 00:23:48,593 --> 00:23:50,053 Van papa. 307 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 Vast een cadeau voor mij. 308 00:24:00,689 --> 00:24:04,693 VAN: KWON SEONG-SU AAN: KWON MIN-HO 309 00:24:07,487 --> 00:24:09,114 Het is Voltron. 310 00:24:09,823 --> 00:24:13,702 Er zit een brief bij. Laten we hem samen lezen. 311 00:24:14,661 --> 00:24:17,247 Goed. 312 00:24:18,665 --> 00:24:20,333 Ik lees hem voor. 313 00:24:21,710 --> 00:24:23,461 'Lieve Min-ho, ik ben het, papa. 314 00:24:24,212 --> 00:24:29,217 Ik heb dit voor je gekocht omdat je zei dat je een Voltron wou. 315 00:24:29,301 --> 00:24:33,096 Ik ben zo jaloers op deze robot. 316 00:24:33,722 --> 00:24:37,726 Deze robot kan met Min-ho spelen… 317 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 …en met hem in slaap vallen. 318 00:24:41,062 --> 00:24:45,483 Ooit komt er een dag dat ik weer bij je kan zijn. 319 00:24:45,567 --> 00:24:47,736 Dat weet ik zeker. 320 00:24:48,236 --> 00:24:50,030 Ik hou van je, Min-ho. 321 00:24:50,906 --> 00:24:53,992 Zeg tegen mama dat ik van haar hou.' 322 00:25:16,348 --> 00:25:17,515 Hallo? 323 00:25:22,020 --> 00:25:24,439 Pardon? -Ja? 324 00:25:25,190 --> 00:25:26,858 Hallo. 325 00:25:28,193 --> 00:25:33,240 Uw hond is heel agressief. Kunt u hem niet aanlijnen? 326 00:25:33,323 --> 00:25:39,079 Maak u niet druk. Ppoppi bijt niet. Hij is hartstikke lief. 327 00:25:39,162 --> 00:25:40,705 Oké. 328 00:25:53,260 --> 00:25:55,971 Hartstikke lief? Echt niet. 329 00:25:59,849 --> 00:26:02,936 Jeetje. Heb je je erg bezeerd? 330 00:26:03,436 --> 00:26:07,524 Ik ben heel hard op m'n kont terechtgekomen. 331 00:26:08,441 --> 00:26:10,485 Ik kan me niet bewegen. 332 00:26:11,778 --> 00:26:14,656 Wat moet ik doen aan dat evenement bij je vrienden? 333 00:26:14,739 --> 00:26:17,867 Het is vanavond. Ik kan het nu niet meer afzeggen. 334 00:26:17,951 --> 00:26:20,745 Ik wilde het mevrouw Oh vragen… 335 00:26:21,371 --> 00:26:26,251 …maar die moet uitgerekend vanavond naar de Royal Club. 336 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Ik doe het wel. 337 00:26:29,671 --> 00:26:34,551 Echt? Red je dat wel? -Ja. 338 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 Maak je niet druk. Rust maar. 339 00:26:38,138 --> 00:26:39,180 Dag. 340 00:26:50,525 --> 00:26:52,068 Help me even. 341 00:26:52,152 --> 00:26:53,737 Hou me overeind. -Ik heb je. 342 00:26:53,820 --> 00:26:56,740 Waarom staat die telefoon ook hier? 343 00:26:58,867 --> 00:27:00,327 O, nee. -Voorzichtig. 344 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Dat doet pijn. 345 00:27:05,540 --> 00:27:06,499 Doet het erge pijn? 346 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Waarom? 347 00:27:12,339 --> 00:27:16,384 Heb je nou tranen in je ogen? -Het spijt me, schat. 348 00:27:16,968 --> 00:27:20,764 Als ik een goedbetaalde baan had gehad, was dit niet gebeurd. 349 00:27:20,847 --> 00:27:24,392 Het geeft niet. Wat bazel je nou? 350 00:27:24,976 --> 00:27:26,644 Het was gewoon vette pech. 351 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 Nee, ik ben een waardeloze echtgenoot. Sorry. 352 00:27:29,230 --> 00:27:31,066 Voorzichtig. -Langzaam. 353 00:27:34,611 --> 00:27:39,449 Ik ga medicijnen en patches voor je halen. -Die heb ik nodig. 354 00:27:41,284 --> 00:27:43,370 Wil je iets eten? 355 00:27:43,953 --> 00:27:49,417 Ik moet wat eten, maar ik heb geen honger. -Zal ik bananen kopen? Die vind je lekker. 356 00:27:50,668 --> 00:27:53,338 Maar die zijn zo duur. -Dat geeft niks. 357 00:27:54,964 --> 00:27:58,510 Je hebt gelijk. Ik heb pijn. Koop ze en geef de kinderen ook wat. 358 00:27:58,593 --> 00:28:01,096 Oké, ik koop er een paar. 359 00:28:02,889 --> 00:28:04,432 Ik heb een geweldige man. 360 00:28:06,851 --> 00:28:07,852 Maar… 361 00:28:09,771 --> 00:28:11,064 …heb je geld? 362 00:28:16,361 --> 00:28:17,320 Geld? 363 00:28:19,447 --> 00:28:22,575 Kijk maar in m'n jaszak. 364 00:28:30,417 --> 00:28:32,419 3000 won, niet meer. -Dat is genoeg. 365 00:28:32,502 --> 00:28:37,799 Je krijgt het wisselgeld terug. Hou vol. Ik ben zo snel mogelijk terug. 366 00:28:38,466 --> 00:28:42,011 Het spijt me echt, schat. Ik hou van je. 367 00:28:46,683 --> 00:28:51,604 Moet ik hem nou bedanken of vervloeken? 368 00:28:52,772 --> 00:28:55,775 Dat weet ik bij hem ook nooit. 369 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 Bedankt. -U bent hier altijd welkom. 370 00:29:03,783 --> 00:29:04,868 Kun je me knippen? 371 00:29:04,951 --> 00:29:09,789 Sorry, ik moet te veel permanenten zetten. De volgende keer. Sorry. 372 00:29:40,195 --> 00:29:41,696 Jeong-suk. 373 00:29:41,780 --> 00:29:46,659 M'n collega had een noodgeval. Ik moest Min-ho helaas meenemen. 374 00:29:47,952 --> 00:29:51,206 Goed besluit. Min-ho. Dat is lang geleden. 375 00:29:51,289 --> 00:29:52,540 Hallo. 376 00:29:53,625 --> 00:29:56,252 Lieverd, wie is daar? -Het is… 377 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 Jeong-suk, wat doe jij… 378 00:30:00,840 --> 00:30:04,052 Dat is de verrassing voor je verjaardag. 379 00:30:04,135 --> 00:30:07,472 Je zei dat je vriendinnen haar producten willen kopen. 380 00:30:07,555 --> 00:30:11,768 Had het eerst aan mij gevraagd. Jeong-suk wilde dit vast niet doen. 381 00:30:12,268 --> 00:30:15,313 Als je liever gaat, mag dat. Maar ik vind het prima. 382 00:30:15,396 --> 00:30:18,441 Ik ook. Dan kan ik geld verdienen. 383 00:30:19,192 --> 00:30:21,861 Zie je? Geen probleem. Min-ho. 384 00:30:22,612 --> 00:30:25,198 We laten je moeder werken en gaan naar de film. 385 00:30:25,740 --> 00:30:28,284 Young-gu en Daeng Chil 4 is uit. 386 00:30:29,953 --> 00:30:31,996 Mama, mag ik naar de film? 387 00:30:33,581 --> 00:30:37,418 Ga maar. -Dan gaan we. Tot straks. 388 00:30:42,173 --> 00:30:46,386 Laat je me binnen? -Natuurlijk. 389 00:31:12,537 --> 00:31:15,582 Wat is er? Wil je wat popcorn? 390 00:31:17,709 --> 00:31:19,544 Wanneer komt papa terug? 391 00:31:21,296 --> 00:31:24,549 Dat weet ik ook niet. 392 00:31:25,925 --> 00:31:32,056 Oma zei dat papa nergens in Geumje nog kan werken. 393 00:31:32,932 --> 00:31:34,809 Daarom kan hij niet naar huis. 394 00:31:38,897 --> 00:31:44,861 Als je goed eet en gezond blijft, komt papa vast snel weer terug. 395 00:31:46,738 --> 00:31:49,115 Over eten gesproken: wie wil er popcorn? 396 00:31:52,869 --> 00:31:54,704 Ik ben zo terug. -Oké. 397 00:31:56,581 --> 00:31:57,707 Pardon. 398 00:32:02,837 --> 00:32:04,505 Raad eens waar hij zit? 399 00:32:04,589 --> 00:32:06,841 Nou? -In Parijs. 400 00:32:06,925 --> 00:32:09,677 Parijs? -Hij brengt een cadeau voor me mee. 401 00:32:09,761 --> 00:32:12,430 Ik ben jaloers. -Weet je wel waar Parijs ligt? 402 00:32:12,513 --> 00:32:14,557 Ja. Maar ik ben er nooit geweest. -Waar dan? 403 00:32:14,641 --> 00:32:17,685 Je weet het helemaal niet. -Plaag me niet zo. 404 00:32:17,769 --> 00:32:20,647 Ze weet het niet. -Ze kent geen enkel land. 405 00:32:20,730 --> 00:32:22,565 Hoelang blijft hij weg? -Zes dagen. 406 00:32:22,649 --> 00:32:23,691 Jeetje. -Wauw. 407 00:32:25,944 --> 00:32:28,529 Ja. -Echt? 408 00:32:28,613 --> 00:32:30,782 Jij zat met Mi-hwa op school, hè? 409 00:32:31,324 --> 00:32:33,785 Wij zaten met haar op de lagere en de middenschool. 410 00:32:34,369 --> 00:32:38,539 Mi-hwa heeft ons veel over je verteld. Je bent ook bevriend met haar man. 411 00:32:38,623 --> 00:32:41,626 Ja. Al van kinds af aan. 412 00:32:41,709 --> 00:32:43,378 Aha. -Zo zit dat dus. 413 00:32:43,461 --> 00:32:47,090 Mi-hwa kondigde haar huwelijk zo plotseling aan. Ik was geschokt. 414 00:32:47,757 --> 00:32:51,970 Je weet ook wel dat ze niet geïnteresseerd is in mannen. 415 00:32:52,053 --> 00:32:53,972 Ze is best wel preuts, hè? 416 00:32:56,683 --> 00:32:58,309 Ja, ik weet het. 417 00:32:58,393 --> 00:33:03,398 Laten we het over wat pikantere dingen hebben. 418 00:33:03,481 --> 00:33:05,400 Ja. -Zeg eens eerlijk. 419 00:33:05,483 --> 00:33:07,151 Heb je je sinds je getrouwd bent… 420 00:33:07,235 --> 00:33:11,698 …weleens aangetrokken gevoeld tot een andere man? 421 00:33:13,074 --> 00:33:13,908 Wat? 422 00:33:13,992 --> 00:33:16,953 Heb je ooit met een andere man willen vrijen? 423 00:33:18,287 --> 00:33:20,623 Waarom aarzel je? Ja, dus? 424 00:33:25,378 --> 00:33:28,339 Hou eens op, zeg. 425 00:33:28,423 --> 00:33:30,967 Is ze boos? -Wat schattig. 426 00:33:31,050 --> 00:33:35,388 Ze is echt geen steek veranderd. -Jeong-suk. 427 00:33:36,597 --> 00:33:38,891 Laat ons je spullen eens zien. 428 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 Goed. Zullen we? 429 00:33:43,688 --> 00:33:45,064 Dat deel, daar. 430 00:33:46,065 --> 00:33:48,109 Kijk. -Dat stuk. 431 00:33:50,153 --> 00:33:51,279 Pardon. 432 00:33:54,949 --> 00:33:56,034 Min-ho. 433 00:33:57,702 --> 00:33:58,870 Kwon Min-ho? 434 00:33:59,871 --> 00:34:01,581 Min-ho. -Ga eens zitten. 435 00:34:01,664 --> 00:34:02,749 Sorry. 436 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 Hebt u hier een jongen met een speeltje gezien? 437 00:34:06,502 --> 00:34:09,756 Nee. -Min-ho. Kwon Min-ho. 438 00:34:09,839 --> 00:34:11,883 We zien niks. -Sorry. 439 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 Aan de kant. 440 00:34:13,092 --> 00:34:16,471 Ga zitten. Hij staat vast te roken. -Hij is acht. 441 00:34:17,805 --> 00:34:22,435 Ga eens aan de kant. Hij is duidelijk niet hier. Aan de kant. 442 00:34:23,978 --> 00:34:25,980 Jezus. -Lieve hemel. 443 00:34:26,606 --> 00:34:29,734 Ik heb zoveel mooie dingen gekocht. -Bedankt. 444 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Ik heb me echt geamuseerd. 445 00:34:31,861 --> 00:34:33,446 Ik ook. -En ik. 446 00:34:33,529 --> 00:34:37,742 Ik wil haar voor mijn verjaardag vragen. -Prima. Bel maar. 447 00:34:37,825 --> 00:34:38,826 Tot ziens. -Dag. 448 00:34:38,910 --> 00:34:40,661 Tot kijk. -Het beste. 449 00:34:40,745 --> 00:34:43,164 Bedankt. -Dag. 450 00:34:43,247 --> 00:34:45,041 Het beste. -Jij ook. 451 00:35:00,098 --> 00:35:02,350 Jeong-suk, goed werk. 452 00:35:05,686 --> 00:35:11,150 Dit ligt je echt. Ik wist niet dat je zo welbespraakt was. 453 00:35:11,818 --> 00:35:13,736 We kennen elkaar al zo lang. 454 00:35:14,320 --> 00:35:16,781 Toch kende je deze kant van mij niet. 455 00:35:18,449 --> 00:35:19,408 Maar ja. 456 00:35:21,035 --> 00:35:22,370 Dat geldt voor jou ook. 457 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 Min-ho. 458 00:35:33,297 --> 00:35:35,174 In-tae? -Is Min-ho hier niet? 459 00:35:36,551 --> 00:35:38,010 Waarom zou hij hier zijn? 460 00:35:42,890 --> 00:35:43,850 Waar is Min-ho? 461 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 Waar is hij? 462 00:35:49,981 --> 00:35:54,110 Ik heb wat dingen opgeschreven. Vraag het forensisch team om advies. 463 00:35:54,694 --> 00:35:58,281 Daarna mag u naar huis. -Goed. Ik regel dit en dan ga ik. 464 00:35:58,364 --> 00:35:59,240 Oké. 465 00:36:08,791 --> 00:36:10,209 Met rechercheur Kim. 466 00:36:12,628 --> 00:36:13,921 Een vermist kind? 467 00:36:14,839 --> 00:36:16,007 Zeg het maar. 468 00:36:16,090 --> 00:36:17,508 Min-ho. 469 00:36:19,677 --> 00:36:22,138 Is Min-ho hier geweest? -Nee. 470 00:36:23,097 --> 00:36:26,893 Hij is spoorloos. Ik heb overal naar hem gezocht. 471 00:36:29,478 --> 00:36:32,815 Ik heb hem als vermist opgegeven. De politie vindt hem wel. 472 00:36:38,070 --> 00:36:40,656 Jeong-suk. -Waarom heb je hem alleen gelaten? 473 00:36:40,740 --> 00:36:42,992 Ik ben alleen even popcorn gaan halen. 474 00:36:43,618 --> 00:36:46,662 Ik dacht niet dat hij in die korte tijd kon verdwijnen. 475 00:36:50,583 --> 00:36:53,794 Je hebt nooit iets door. 476 00:36:55,129 --> 00:36:59,550 Je weet niet wat zich allemaal recht voor je neus afspeelt. 477 00:36:59,634 --> 00:37:01,719 Jeong-suk, rustig. -Raak me niet aan. 478 00:37:02,720 --> 00:37:03,638 Mijn Min-ho. 479 00:37:04,472 --> 00:37:06,807 Min-ho. Wat moet ik doen? 480 00:37:07,767 --> 00:37:11,562 Vertel het me nog eens. Hoe is het gebeurd? 481 00:37:11,646 --> 00:37:15,107 Min-ho wilde popcorn. Ik zei dat hij moest wachten. 482 00:37:15,191 --> 00:37:16,275 Heb je dat gezegd? -Ja. 483 00:37:16,359 --> 00:37:18,569 Heel duidelijk? -Ja. 484 00:37:18,653 --> 00:37:20,071 En? -Toen was hij weg. 485 00:37:20,154 --> 00:37:21,948 Komt u vanwege het vermiste kind? 486 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 Ja. -Waar kan hij naartoe zijn? 487 00:37:24,116 --> 00:37:25,284 De moeder staat daar. 488 00:37:25,368 --> 00:37:26,953 Heb je goed gezocht? -Ja. 489 00:37:27,036 --> 00:37:30,122 Denk nog eens na waar hij kan zijn. -Waar kan hij zijn? 490 00:37:30,206 --> 00:37:33,501 Heb je echt overal gezocht? Een paar keer? 491 00:37:35,962 --> 00:37:38,214 Hebt u al op de plekken gekeken waar hij kan zijn? 492 00:37:38,839 --> 00:37:42,134 Ja. Op alle gebruikelijke plekken. 493 00:37:42,927 --> 00:37:48,182 Dan kijken we nog eens in de buurt van de bioscoop, waar hij verdwenen is. 494 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 Misschien staat hij daar te wachten. 495 00:37:52,812 --> 00:37:56,023 Hij loopt nooit alleen. Behalve van en naar school. 496 00:37:58,484 --> 00:38:01,862 Het is zo donker. Hij moet doodsbang zijn. 497 00:38:03,447 --> 00:38:04,699 Hij heeft het vast koud. 498 00:38:08,369 --> 00:38:10,037 Ik heb in de VS gewoond. 499 00:38:10,746 --> 00:38:13,332 Ze hebben daar een pretpark, Disneyland. 500 00:38:15,209 --> 00:38:17,795 Het is groter dan dit stadje. 501 00:38:19,714 --> 00:38:21,632 We vinden hem zo. 502 00:38:33,894 --> 00:38:36,981 Wacht. Dat is m'n moeder. 503 00:38:45,740 --> 00:38:47,199 Mam. 504 00:38:54,623 --> 00:38:56,667 In-tae belde me. 505 00:38:57,793 --> 00:38:59,628 Hoe kon dit gebeuren? 506 00:38:59,712 --> 00:39:02,298 Ik ben met een rechercheur naar hem op zoek. 507 00:39:02,381 --> 00:39:04,884 Min-ho hoort al in bed te liggen. 508 00:39:04,967 --> 00:39:09,055 Hoe kun je je kind meenemen naar dat obscene werk van je? 509 00:39:11,265 --> 00:39:12,558 Wat moest ik dan doen? 510 00:39:13,684 --> 00:39:17,938 Jij wilde niet op hem passen en ik moet toch geld verdienen. 511 00:39:18,022 --> 00:39:21,442 Doe dit niet, zei ik. Want ik haat het. Het is smerig. 512 00:39:22,026 --> 00:39:25,154 Ik kan de gedachte niet verdragen dat mijn dochter… 513 00:39:25,237 --> 00:39:29,992 …die vulgaire troep verkoopt. Ik ril van afschuw. 514 00:39:31,577 --> 00:39:33,079 Mam. 515 00:39:33,162 --> 00:39:36,332 Hoe erg je ook op geld uit bent, nu ga je te ver. 516 00:39:36,415 --> 00:39:40,961 Wat schiet je ermee op door zo je geld te verdienen? 517 00:39:41,462 --> 00:39:44,006 Je bent moeder. Gedraag je ernaar. 518 00:39:45,257 --> 00:39:47,259 Schaam je je niet? 519 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 En jij dan? 520 00:39:55,017 --> 00:39:57,144 Gedraag jij je als een moeder? 521 00:39:58,354 --> 00:40:00,981 Wat? -Ik heb het al zwaar genoeg… 522 00:40:01,690 --> 00:40:04,402 …zonder dat jij me ook nog pijn doet. 523 00:40:04,485 --> 00:40:08,781 Noem je dat soms moederlijk? Jij moest je schamen. 524 00:40:16,497 --> 00:40:18,416 Min-ho. 525 00:40:21,627 --> 00:40:22,795 Kwon Min-ho. 526 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 Gaat het wel? 527 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 Ja. Laten we gaan voor het te laat wordt. 528 00:40:59,373 --> 00:41:00,374 Min-ho. 529 00:41:04,295 --> 00:41:07,882 Ga die kant op, dan ga ik deze kant op. -Oké. 530 00:42:06,815 --> 00:42:08,400 Mag ik u wat vragen? -Ja. 531 00:42:08,484 --> 00:42:11,320 Hebt u een jongetje gezien van een jaar of acht? 532 00:42:32,967 --> 00:42:34,134 Wie bent u, verdomme? 533 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Het spijt me. 534 00:42:37,221 --> 00:42:40,641 Dat volstaat niet. Hoe durft u aan z'n arm te trekken? 535 00:42:41,225 --> 00:42:43,852 Sorry. We zagen hem voor iemand anders aan. 536 00:42:45,854 --> 00:42:47,314 Kom, we gaan. 537 00:42:55,114 --> 00:42:58,117 Waar kan Min-ho zijn? 538 00:42:59,493 --> 00:43:02,705 Heeft hij het ergens moeilijk mee de laatste tijd? 539 00:43:03,706 --> 00:43:05,082 Of heeft hij zorgen? 540 00:43:06,208 --> 00:43:07,251 Niet echt. 541 00:43:10,629 --> 00:43:15,509 Maar z'n vader is er niet. Hij mist hem. 542 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Misschien is hij 'm gaan zoeken. 543 00:43:40,159 --> 00:43:42,286 GEUMJE CHILIPASTA 544 00:43:42,369 --> 00:43:43,287 Min-ho. 545 00:43:45,581 --> 00:43:46,707 Mama. 546 00:43:47,499 --> 00:43:50,669 Wat doe je hier? Ik heb je overal gezocht. 547 00:43:53,172 --> 00:43:57,968 Jeetje. Je bent steenkoud. -Sorry. 548 00:44:01,472 --> 00:44:06,101 Waarom heb je dit gedaan? Papa werkt hier niet meer. Dat weet je toch? 549 00:44:06,185 --> 00:44:10,689 Ja. Daarom ben ik gekomen. Ik wil met de CEO praten. 550 00:44:12,274 --> 00:44:13,192 Wat? 551 00:44:13,275 --> 00:44:17,571 Ik wil hem vragen om papa weer aan te nemen. 552 00:44:19,448 --> 00:44:22,576 Dan kan hij weer bij ons komen wonen. 553 00:44:31,418 --> 00:44:32,419 Was dat de reden? 554 00:44:33,462 --> 00:44:37,341 Je zult het wel koud hebben. Kom, we gaan. 555 00:44:39,677 --> 00:44:40,761 We gaan. 556 00:44:43,806 --> 00:44:44,640 Sta op. 557 00:44:45,933 --> 00:44:46,850 Kom. 558 00:45:42,739 --> 00:45:43,699 Reuze bedankt. 559 00:45:45,117 --> 00:45:46,785 We vonden hem op tijd. 560 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 Wat een opluchting. -Dankzij u. 561 00:45:51,457 --> 00:45:56,670 Ik dacht dat ik hem nooit meer zou zien en kon niet meer helder nadenken. 562 00:45:59,298 --> 00:46:00,716 Dat heeft iedere ouder. 563 00:46:02,342 --> 00:46:05,220 Die wanhoop als hun kind vermist is. 564 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 Natuurlijk. 565 00:46:10,184 --> 00:46:12,895 Elke moeder had zich zo gevoeld. 566 00:46:17,733 --> 00:46:19,860 U bent vast erg geschrokken. Rust wat. 567 00:46:22,070 --> 00:46:24,656 En doe iets op uw wang. 568 00:46:26,492 --> 00:46:27,743 Het beste. 569 00:46:28,827 --> 00:46:30,037 Echt… 570 00:46:32,206 --> 00:46:33,790 Heel erg bedankt. 571 00:47:31,890 --> 00:47:33,225 NANA-PLAST 572 00:47:57,583 --> 00:47:59,918 Doe je rugzak om. 573 00:48:01,628 --> 00:48:02,588 Hier. 574 00:48:05,132 --> 00:48:07,968 Ziezo. Even je haar kammen. 575 00:48:10,846 --> 00:48:12,139 Mama. -Ja? 576 00:48:12,222 --> 00:48:15,058 Je gezicht. Heb je je pijn gedaan? 577 00:48:15,642 --> 00:48:16,518 Dit? 578 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 Het is niks. 579 00:48:19,813 --> 00:48:20,689 Min-ho. 580 00:48:22,065 --> 00:48:28,322 Zal ik je van school komen halen? -Nee, ik loop met Dong-u naar huis. 581 00:48:29,990 --> 00:48:30,991 Kijk me aan. 582 00:48:32,576 --> 00:48:34,870 Kom dan meteen naar huis. Oké? 583 00:48:34,953 --> 00:48:37,623 Ga nooit meer weg zonder het mij te zeggen. 584 00:48:38,915 --> 00:48:40,250 Dat doe ik nooit meer. 585 00:48:41,668 --> 00:48:44,504 Ik ga nu. -Hier, neem dit mee. 586 00:48:44,588 --> 00:48:46,840 Fijne dag. Kom meteen naar huis. 587 00:48:51,261 --> 00:48:53,013 En begroet alle mensen beleefd. 588 00:48:53,096 --> 00:48:54,056 Oké. -Ga maar. 589 00:49:03,774 --> 00:49:06,902 Bijna vergeten. Vandaag krijgen we… 590 00:49:18,705 --> 00:49:23,001 Jeetje. Het is lang geleden dat ik salaris heb gekregen. 591 00:49:23,877 --> 00:49:27,130 Het is meer dan ik verwacht had. -Ja, hè? 592 00:49:28,590 --> 00:49:29,591 Is dat je reactie? 593 00:49:31,593 --> 00:49:36,348 Als je geld krijgt, moet je enthousiast zijn. Dan verdien je nog meer. 594 00:49:36,431 --> 00:49:37,933 Hier. Hou vast. 595 00:49:40,644 --> 00:49:44,231 Als ik tot drie tel, schreeuw je en draai je naar rechts. 596 00:49:44,314 --> 00:49:46,900 Schreeuwen? Oké. -Eén, twee, drie. 597 00:50:20,684 --> 00:50:21,768 Jeetje. 598 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 Je had je rug toch bezeerd? 599 00:50:25,230 --> 00:50:28,191 Je hield je rug vast toen we de trap opgingen. 600 00:50:29,151 --> 00:50:30,193 Je hebt gelijk. 601 00:50:30,777 --> 00:50:33,989 Lieve hemel. Ik lieg niet. 602 00:50:34,072 --> 00:50:37,200 Ik denk dat de pijn verdween zodra ik het geld zag. 603 00:50:38,910 --> 00:50:40,787 Wat heb je aan je gezicht? 604 00:50:41,747 --> 00:50:46,126 Een schrammetje. Het is niks. Hoe dan ook… 605 00:50:47,502 --> 00:50:52,174 …als ik dit geld zie, vergeet ik al m'n problemen. 606 00:50:53,842 --> 00:50:56,762 Jeong-suk, wat wil je met je eerste loon doen? 607 00:51:02,100 --> 00:51:03,643 Winkelen. 608 00:51:04,686 --> 00:51:05,896 Winkelen? 609 00:51:06,646 --> 00:51:09,316 Welkom. -Ik neem deze. 610 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 Deze tas? 611 00:51:12,194 --> 00:51:13,695 Dat is dan 28.000 won. 612 00:51:24,539 --> 00:51:26,416 Bedankt. -Dag. 613 00:51:28,001 --> 00:51:33,799 Ik koop deze. Daar kan m'n dochter haar huiswerk op maken. 614 00:51:33,882 --> 00:51:35,050 Aha. 615 00:51:46,561 --> 00:51:48,980 We kopen schoenen. -Hebt u maat… 616 00:51:49,064 --> 00:51:50,649 Eén pakje chwinamul. 617 00:51:53,527 --> 00:51:55,445 Hoe zie ik eruit? -Heel mooi. 618 00:51:56,863 --> 00:51:57,697 Zal ik hem kopen? 619 00:51:57,781 --> 00:51:59,616 Ik neem er drie. 620 00:52:06,081 --> 00:52:07,374 Bedankt. 621 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 Dank u. 622 00:52:10,418 --> 00:52:11,545 Bedankt. 623 00:52:21,179 --> 00:52:22,264 Ik trakteer. 624 00:52:41,408 --> 00:52:43,869 Ik heb u wat meer gegeven. Tot de volgende keer. 625 00:52:44,369 --> 00:52:46,288 Kijk maar. -Tot ziens. 626 00:52:46,371 --> 00:52:47,789 Kom nog een keer. -Doe ik. 627 00:53:33,960 --> 00:53:38,423 Schat, wat lief van je. -Papa? 628 00:54:50,537 --> 00:54:54,165 Wat doe je? Je bent ver van huis. 629 00:54:55,750 --> 00:54:58,420 Waarom kom je terug? -Ik wist dat je dit ging doen. 630 00:55:01,297 --> 00:55:03,842 Papa moet zich verstoppen, niet jij. 631 00:55:13,393 --> 00:55:16,688 Wat er gebeurd is… Ik heb erover nagedacht. 632 00:55:18,523 --> 00:55:21,443 Ik was net zo oud als jij toen het gebeurde. 633 00:55:34,122 --> 00:55:35,540 Ik was 32. 634 00:55:36,374 --> 00:55:41,171 Ik wilde nog begeerd worden. Nog als een mooie vrouw gezien worden. 635 00:55:42,464 --> 00:55:45,759 Jeong-ho, wat hoop je dat papa meebrengt? 636 00:55:45,842 --> 00:55:50,889 Rubberschoenen met het treinlogo. En jij? -Een zakje harde zuurtjes. 637 00:55:50,972 --> 00:55:55,769 Jullie hebben papa maanden niet gezien en denken alleen aan een cadeautje? 638 00:55:55,852 --> 00:55:58,229 Mama, wil jij niks? 639 00:55:58,313 --> 00:56:01,566 Ik wil alleen dat hij veilig en wel terugkomt. 640 00:56:02,650 --> 00:56:06,946 Geld verdienen op een vreemde plek moet moeilijk zijn geweest. 641 00:56:10,492 --> 00:56:11,785 Papa is thuis. 642 00:56:12,410 --> 00:56:13,620 Papa. 643 00:56:16,539 --> 00:56:18,750 Hoe gaat het met jullie? -Goed. 644 00:56:21,086 --> 00:56:22,629 Kom binnen. 645 00:56:30,011 --> 00:56:32,597 Na al die praat over geld verdienen in Seoel… 646 00:56:32,680 --> 00:56:36,392 …en niet met lege handen thuiskomen… 647 00:56:37,393 --> 00:56:41,564 …dacht ik niet dat hij bedoelde dat hij een ander had ontmoet. 648 00:56:43,149 --> 00:56:48,238 Het overkwam veel vrouwen in die tijd. 649 00:56:49,280 --> 00:56:53,201 Ik probeerde me te herpakken. 650 00:56:57,789 --> 00:57:00,792 Mama, ik moet plassen. 651 00:57:04,796 --> 00:57:05,880 Moet je plassen? 652 00:57:13,972 --> 00:57:15,390 Daar is papa. 653 00:57:18,017 --> 00:57:22,897 Wat is er? Waarom kom je zo laat thuis? -Dat had ik toch gezegd? 654 00:57:25,191 --> 00:57:30,113 We gaan naar binnen. Heb je me gemist? -Natuurlijk. 655 00:57:45,253 --> 00:57:50,216 Ik kon er niks aan doen. M'n hart brak in een miljoen stukjes. 656 00:57:54,012 --> 00:57:57,056 Kunt je dit ook wassen, mevrouw Lee? 657 00:57:59,017 --> 00:58:03,062 Hoe durft ze, in mijn huis? Bovenop de kleren van m'n kinderen? 658 00:58:03,646 --> 00:58:05,773 Ik verloor even m'n zelfbeheersing. 659 00:58:10,653 --> 00:58:12,030 Ben je gek geworden? 660 00:58:14,991 --> 00:58:17,410 Laat me los. -Kom op. 661 00:58:17,494 --> 00:58:19,913 Laat jij mij maar los, lijpe trut. 662 00:58:19,996 --> 00:58:21,456 Wat doen jullie nou? 663 00:58:24,959 --> 00:58:28,505 Gaat het wel? Laat eens zien. 664 00:58:28,588 --> 00:58:29,547 Yong-deok. 665 00:58:36,137 --> 00:58:40,266 Niet huilen. We gaan naar binnen. Huil maar niet. 666 00:58:48,191 --> 00:58:49,400 Daarboven. 667 00:58:54,197 --> 00:58:55,865 Mama. 668 00:58:59,827 --> 00:59:02,664 Mama. -We gaan. 669 00:59:11,881 --> 00:59:15,385 Waarom gaan we deze kant op? Gaan we niet naar huis? 670 00:59:16,302 --> 00:59:19,013 Dat is ons huis niet meer. 671 00:59:20,431 --> 00:59:22,392 Wij drietjes gaan ergens anders wonen. 672 00:59:26,813 --> 00:59:31,484 Je weet beter dan wie ook hoe ik daarna heb geleefd. 673 00:59:32,360 --> 00:59:34,320 Dat pad heb ik gekozen. 674 00:59:35,738 --> 00:59:40,702 Maar als het zwaar werd, voelde ik me bozer en verongelijkter dan normaal. 675 00:59:41,327 --> 00:59:46,958 Met hun blinde lust hadden ze m'n leven en ons gezin kapotgemaakt. 676 00:59:49,002 --> 00:59:49,961 Mama. 677 00:59:50,795 --> 00:59:51,838 Daarom… 678 00:59:52,839 --> 00:59:54,549 …kon ik het niet hebben… 679 00:59:55,300 --> 01:00:00,471 …toen ik ontdekte dat m'n dochter artikelen verkocht die zij zou dragen. 680 01:00:03,349 --> 01:00:04,642 Ik ken je. 681 01:00:05,727 --> 01:00:09,522 Ik weet dat je het doet om rond te kunnen komen. 682 01:00:16,613 --> 01:00:18,489 Arme schat. 683 01:00:19,657 --> 01:00:21,993 Telkens als ik iets kwetsends zei… 684 01:00:22,869 --> 01:00:24,954 …brak m'n hart. 685 01:00:27,790 --> 01:00:28,708 Maar… 686 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 …het was moeilijk te accepteren. 687 01:00:42,555 --> 01:00:45,516 Het regent niet meer. 688 01:00:46,684 --> 01:00:49,646 Min-ho wacht op je. Ga naar huis. 689 01:00:52,190 --> 01:00:53,024 Hier. 690 01:00:55,026 --> 01:00:56,402 Wat is dit? 691 01:00:56,486 --> 01:00:59,989 Ik ben vandaag betaald. Ik heb dit voor je gekocht. 692 01:01:04,786 --> 01:01:08,873 Hier ben ik te oud voor. Ik heb niemand om dit aan te laten zien. 693 01:01:08,956 --> 01:01:11,959 Het is niet voor iemand anders. Draag het voor jezelf. 694 01:01:31,229 --> 01:01:32,397 Mama. 695 01:01:32,480 --> 01:01:34,816 Waar ging je zo snel naartoe? 696 01:01:34,899 --> 01:01:39,404 Zomaar ergens heen. Waarom heb je je tas om? 697 01:01:39,487 --> 01:01:40,863 Hij is zo mooi. 698 01:01:41,364 --> 01:01:45,368 Ik wou dat het al morgen was. Ik wil hem aan Dong-u laten zien. 699 01:01:46,869 --> 01:01:47,829 Wil je ook wat? 700 01:01:50,081 --> 01:01:51,249 Eet jij ze maar. 701 01:01:52,166 --> 01:01:53,751 Ik kom na de afwas bij je. 702 01:02:13,271 --> 01:02:17,442 Diep vanbinnen wist ik dat mama pijn leed. 703 01:02:25,283 --> 01:02:26,993 Je vader is heel dronken. 704 01:02:27,952 --> 01:02:29,162 We gaan naar binnen. 705 01:02:32,874 --> 01:02:34,333 Sinds die vrouw kwam… 706 01:02:35,626 --> 01:02:37,754 …zag mama er altijd heel moe uit. 707 01:02:57,940 --> 01:02:59,484 Haar verdriet… 708 01:03:00,818 --> 01:03:04,280 …woog zo zwaar op haar. Dat zagen we als kinderen zelfs. 709 01:03:10,411 --> 01:03:11,662 DAESUNG LOTUSBROODJES 710 01:03:11,746 --> 01:03:14,457 Jeong-suk. Hier, pak er maar een. 711 01:03:17,543 --> 01:03:18,836 Neem jij er geen? 712 01:03:20,880 --> 01:03:22,215 Het is voor jou. 713 01:03:22,298 --> 01:03:25,927 Is dat niet zwaar? -Helemaal niet. 714 01:03:27,345 --> 01:03:30,681 We kunnen er rijst en lekker gebak mee kopen. 715 01:03:30,765 --> 01:03:32,141 Hij is helemaal niet zwaar. 716 01:03:34,268 --> 01:03:35,228 Heerlijk. 717 01:03:37,355 --> 01:03:38,898 Lekker, hè? 718 01:03:38,981 --> 01:03:41,526 Ja. -Lieve hemel. Eet niet zo snel. 719 01:03:41,609 --> 01:03:43,486 WEES NIET BANG GEEF HET TOE EN KRIJG HOOP 720 01:03:43,569 --> 01:03:45,780 Ik geloofde ook dat het niet zwaar was. 721 01:03:48,241 --> 01:03:51,077 Maar nu ik erover nadenk… 722 01:03:52,703 --> 01:03:55,122 …wilde ik dat gewoon geloven. 723 01:04:18,145 --> 01:04:21,399 Waarom koopt ze dit als ze het zelf zo moeilijk heeft? 724 01:04:40,167 --> 01:04:42,920 Ik geloofde dat het goed met haar ging. 725 01:04:44,297 --> 01:04:45,756 Het is zo lang geleden. 726 01:04:47,717 --> 01:04:50,761 Ze moet al die tijd ontzettend eenzaam zijn geweest. 727 01:05:03,190 --> 01:05:04,650 Nu ik zelf moeder ben… 728 01:05:06,736 --> 01:05:08,112 …vind ik dat heel erg. 729 01:05:40,394 --> 01:05:43,064 A VIRTUOUS BUSINESS 730 01:05:43,689 --> 01:05:45,483 Ik denk dat ik weet wie de dader is. 731 01:05:46,400 --> 01:05:47,735 Wie dan? 732 01:05:48,402 --> 01:05:49,904 Ik wil met jullie meedoen. 733 01:05:49,987 --> 01:05:51,656 Wat een goed idee. -Ja. 734 01:05:51,739 --> 01:05:54,825 Met z'n vieren kunnen we prachtige dingen bereiken. 735 01:05:54,909 --> 01:05:55,910 Het is goed zo. 736 01:05:55,993 --> 01:05:58,704 Maar wat doe je voor werk, mama? -Wat? 737 01:05:58,788 --> 01:06:01,457 'Fantasy Lingerie, enquête.' 738 01:06:02,041 --> 01:06:05,336 We houden een enquête over onze thuisverkoop. 739 01:06:05,419 --> 01:06:08,381 Ik dacht dat ze inmiddels van gedachten veranderd zou zijn. 740 01:06:08,464 --> 01:06:13,427 Moeten alle dames niet samenkomen om haar te dwingen met de zaak te stoppen? 741 01:06:13,511 --> 01:06:14,595 Wat doet ze toch? 742 01:06:14,679 --> 01:06:15,888 Kan ik wel inpakken? 743 01:06:15,972 --> 01:06:18,516 Vergeet het maar. Dat kan ik niet. 744 01:06:22,895 --> 01:06:27,900 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp