1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,831 -Nakakahiya naman! -Naku. 3 00:00:40,915 --> 00:00:44,210 -Nandito na siya. -Sinong loko-loko ang gumawa nito? 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 Oo nga! 5 00:00:46,212 --> 00:00:49,090 Bakit may sumulat nito sa bahay ng ibang tao? 6 00:00:49,674 --> 00:00:50,925 Pero ano bang nakasulat? 7 00:00:51,009 --> 00:00:53,011 Bobo ka talaga. 8 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 Nakasulat dito S, E, X. 9 00:00:55,764 --> 00:00:58,057 Ano ang ibig sabihin ng S, E, X? 10 00:00:58,141 --> 00:00:59,267 Hay. 11 00:01:00,560 --> 00:01:01,436 Hindi ko alam. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 Jeong-suk, ano ito? 13 00:01:05,690 --> 00:01:08,359 Ibig sabihin… 14 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 Alam ko kung ano'ng ibig sabihin niyan. 15 00:01:11,321 --> 00:01:12,572 S… 16 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 -Ano? -Shirt? 17 00:01:15,241 --> 00:01:17,160 -S… -Sabihin mo ng maayos. 18 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 Sex! 19 00:01:19,621 --> 00:01:21,998 Malaswa 'yan. Tumigil ka na. 20 00:01:22,874 --> 00:01:25,627 Sino bang gago ang sumulat nito? 21 00:01:26,669 --> 00:01:28,630 Oo, ang vandalizer ang problema, 22 00:01:28,713 --> 00:01:32,133 pero ang totoong problema ay si Jeong-suk. 23 00:01:33,927 --> 00:01:34,761 Ano? 24 00:01:34,844 --> 00:01:37,555 Narinig ko pa lang kahapon kung ano'ng pinagkakaabalahan mo. 25 00:01:38,139 --> 00:01:42,227 Nangyari ito kasi nagbebenta ka ng mga kahiya-hiyang bagay. 26 00:01:42,852 --> 00:01:45,104 Di ka na magpapatuloy, di ba? 27 00:01:48,733 --> 00:01:49,943 Magpapatuloy ako. 28 00:01:50,026 --> 00:01:50,944 Ano? 29 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 Sa gano'ng paraan, makakabayad ako ng upa. 30 00:01:54,531 --> 00:01:56,199 Ang kapal na ng mukha mo, ano? 31 00:01:56,282 --> 00:01:57,951 Di mahalaga ang pagbabayad ng upa. 32 00:01:58,034 --> 00:02:01,663 Sa lahat ng trabahong pwede mong pasukin, bakit ito pa? 33 00:02:01,746 --> 00:02:02,997 Totoo 'yan. 34 00:02:03,081 --> 00:02:05,667 Alam ba ni Seong-su? Hinahayaan ka lang ba niya? 35 00:02:07,043 --> 00:02:10,672 Di ko na siya nakikita rito. 36 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 Umalis ba siya? 37 00:02:14,425 --> 00:02:17,470 Lilinisin ko ang sulat. 38 00:02:17,554 --> 00:02:18,638 Para ano pa? 39 00:02:18,721 --> 00:02:22,976 Kung patuloy kang magbebenta ng malaswang mga bagay na 'yon, mangyayari ulit ito. 40 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Totoo 'yan. 41 00:02:24,602 --> 00:02:27,772 Dahil hindi pa nahuhuli ang salarin. 42 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 -Ako… -Tama. 43 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 Mama. 44 00:02:34,696 --> 00:02:35,530 Ano? 45 00:02:36,990 --> 00:02:37,949 Ma'am. 46 00:02:38,616 --> 00:02:39,576 Hello. 47 00:02:46,875 --> 00:02:48,376 -Ma. -Ano? 48 00:02:48,459 --> 00:02:51,087 Natatakot kang masira ko ang maruruming bagay na ito? 49 00:02:51,171 --> 00:02:55,091 Alam ba ni Seong-su na lumalabas ka sa gabi para magbenta ng mga ito? 50 00:02:56,009 --> 00:02:59,554 Kaya ba di na siya umuuwi ng bahay? 51 00:03:00,805 --> 00:03:01,848 Hindi sa gano'n. 52 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 Gano'n 'yon! 53 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 Alam ko na may kakaiba. 54 00:03:05,351 --> 00:03:06,769 Alam kong iresponsable siya, 55 00:03:06,853 --> 00:03:09,314 pero hindi siya 'yong tipong aalis ng bahay. 56 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 Talagang nakakagulat ito kahit sa akin. 57 00:03:12,984 --> 00:03:15,528 -Kaya naiisip ko ano'ng naramdaman niya. -Di sa gano'n! 58 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 Eh ano naman? 59 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Si Seong-su… 60 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 niloko niya ako. 61 00:03:26,289 --> 00:03:29,250 Nalaman ko. Kaya umalis siya. 62 00:03:30,835 --> 00:03:32,921 Ano? 63 00:03:33,004 --> 00:03:35,131 Wag kang mag-alala, Ma. 64 00:03:35,214 --> 00:03:37,383 Kaya kong buhayin si Min-ho nang mag-isa. 65 00:03:37,467 --> 00:03:39,135 Ano ba'ng sinasabi mo? 66 00:03:40,053 --> 00:03:43,264 Sinasabi mo bang hihiwalayan mo si Seong-su? 67 00:03:43,348 --> 00:03:46,309 Paano mo bubuhayin ang bata nang mag-isa? 68 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 Sa pamamagitan ng pagbebenta ng maruruming produkto? 69 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 Ano'ng ibig mong sabihing, marumi? 70 00:03:54,567 --> 00:03:56,444 Di marumi ang mga produktong ito. 71 00:03:56,527 --> 00:03:58,571 Nakakatulong ito sa mag-asawa. 72 00:03:58,655 --> 00:03:59,739 Kung gano'n. 73 00:04:00,323 --> 00:04:03,243 Di ko makita ang ebidensya sa inyo ni Seong-su 74 00:04:04,244 --> 00:04:07,372 kung nakatulong ba ang mga bagay na ito sa pagsasama ninyo. 75 00:04:12,877 --> 00:04:14,879 Paano mo nasabi 'yan, sa lahat ng tao? 76 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Sinabi ko pa lang sa 'yo 77 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 na niloko ako ni Seong-su kasama ang ibang babae! 78 00:04:24,681 --> 00:04:26,057 Nasaktan ako dahil sa kanya, 79 00:04:26,140 --> 00:04:28,476 at tingin mo ang trabahong ito ang malaking problema? 80 00:04:28,559 --> 00:04:29,811 Oo, dahil ito ang problema! 81 00:04:30,311 --> 00:04:33,481 Di ko na babantayan si Min-ho kung patuloy mong gagawin 'to. 82 00:04:34,190 --> 00:04:36,234 Sabi mo kaya mo siyang buhayin nang mag-isa. 83 00:04:36,818 --> 00:04:40,071 Tingnan natin kung makakaya mo ba. 84 00:04:52,542 --> 00:04:55,420 GEUMJE POLICE STATION 85 00:04:55,503 --> 00:04:57,130 Saan siya pumunta? 86 00:04:58,548 --> 00:04:59,590 O, hello? 87 00:05:00,925 --> 00:05:01,926 Bandalismo? 88 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 May nagsulat sa dingding? 89 00:05:05,346 --> 00:05:07,098 Ano ang isinulat? 90 00:05:11,311 --> 00:05:12,353 Ano'ng sabi mo? 91 00:05:13,521 --> 00:05:16,441 Nakuha ko. Salamat. 92 00:05:19,068 --> 00:05:20,194 Hay. 93 00:05:20,278 --> 00:05:21,529 Ano'ng nangyari? 94 00:05:21,612 --> 00:05:23,906 Isa na namang problema kay Han Jeong-suk. 95 00:05:23,990 --> 00:05:25,658 May sumulat ng 96 00:05:26,701 --> 00:05:29,579 "sex" sa dingding ng bahay niya. 97 00:05:29,662 --> 00:05:31,497 -Sex? -Oo. 98 00:05:31,581 --> 00:05:34,417 Talagang gusto ng landlady na mahuli ang salarin. 99 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 Hay naku. 100 00:05:36,002 --> 00:05:39,088 Akala ko na masama ang pagbebenta ng mga adult product. 101 00:05:39,172 --> 00:05:41,507 Baka dahil sa pagbebenta ng malalaswang bagay 102 00:05:41,591 --> 00:05:43,843 ay nadawit siya sa isang komplikadong sitwasyon? 103 00:05:43,926 --> 00:05:45,094 Kakaiba 'yon. 104 00:05:45,178 --> 00:05:47,013 Hindi nga. 105 00:05:47,096 --> 00:05:50,892 Parang masaya ang manghuli ng vandalizer, 106 00:05:50,975 --> 00:05:54,812 pero marami pa akong papeles na ihahanda. 107 00:05:54,896 --> 00:06:00,193 Mamamatay ako sa trabahong 'to. Di ba, Detective Kim? 108 00:06:00,276 --> 00:06:02,070 Pupunta ako at titingnan ito. 109 00:06:05,281 --> 00:06:07,533 Ito ba ang mga case file mula sa presinto? 110 00:06:08,201 --> 00:06:09,243 Pupunta ako roon. 111 00:06:12,872 --> 00:06:14,457 Bago 'yon ah. 112 00:06:14,540 --> 00:06:16,584 Karaniwang hindi siya pumapayag. 113 00:06:17,085 --> 00:06:20,088 -Alam ko na kung bakit. -Alam mo? 114 00:06:26,010 --> 00:06:27,762 Kasya na ba ang isang lata? 115 00:06:27,845 --> 00:06:29,472 Oo. Magkano ito? 116 00:06:29,555 --> 00:06:30,431 13,000 won. 117 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Ano? 118 00:06:35,812 --> 00:06:38,064 Nagbebenta ba kayo ng kalahating lata? 119 00:06:39,774 --> 00:06:43,402 Sa 30 taon na pagtatrabaho rito, wala pang naghanap ng kalahating lata. 120 00:06:43,486 --> 00:06:46,114 -Bibigyan kita ng libreng brush. -Ilagay mo. 121 00:06:50,076 --> 00:06:51,160 Heto na. 122 00:06:51,869 --> 00:06:53,913 -Salamat. -Walang problema. Mag-ingat ka. 123 00:06:53,996 --> 00:06:55,248 Ingat. 124 00:06:59,001 --> 00:07:00,586 Naaawa ako sa kanya. 125 00:07:01,546 --> 00:07:03,881 Sana mahanap na nila agad ang vandalizer. 126 00:07:04,590 --> 00:07:05,716 Oo nga. 127 00:07:27,780 --> 00:07:28,906 Hello. 128 00:07:32,660 --> 00:07:36,372 Kailan mo huling nakitang wala pang nakasulat sa dingding? 129 00:07:37,498 --> 00:07:42,170 Umuwi ako ng bahay bandang 10 p.m. 130 00:07:42,795 --> 00:07:47,383 Nakita ng anak ko ang nakasulat bandang 8:20 a.m. kinaumagahan. 131 00:07:47,467 --> 00:07:48,926 Magdamag lang siguro nangyari. 132 00:07:49,010 --> 00:07:50,970 May napansin ka bang taong pumasok? 133 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Wala, wala talaga. 134 00:07:54,098 --> 00:07:57,059 Mayroon bang may galit sa 'yo? 135 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 -May galit? -Oo. 136 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 Habang tinitingnan ang nakasulat, 137 00:08:03,774 --> 00:08:07,445 parang ginawa ito ng taong may galit sa 'yo. 138 00:08:08,571 --> 00:08:10,656 Sinumang kasali sa in-home sales mo? 139 00:08:10,740 --> 00:08:13,993 O baka kapitbahay o kaibigan mo? 140 00:08:16,537 --> 00:08:17,413 Hindi. 141 00:08:18,998 --> 00:08:21,959 Walang tumanggap sa negosyo ko ng bukas-palad, 142 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 pero sigurado akong di nila 'to gagawin. 143 00:08:27,340 --> 00:08:28,591 Ewan, sino'ng gumawa nito. 144 00:08:48,277 --> 00:08:49,320 Pasensya na, 145 00:08:50,571 --> 00:08:52,990 pero pwede ko na bang burahin ngayon? 146 00:08:55,660 --> 00:08:57,745 Mas mabuting i-preserve ang crime scene. 147 00:08:58,663 --> 00:08:59,622 Gano'n ba. 148 00:09:00,373 --> 00:09:02,500 Nag-aalala ka ba na baka husgahan ka ng iba? 149 00:09:03,918 --> 00:09:04,961 Sa totoo lang, 150 00:09:06,337 --> 00:09:08,923 pauwi na kasi ang anak ko mula sa paaralan. 151 00:09:09,465 --> 00:09:12,468 Sinabi ko sa kanya na wag itong pansinin, pero kung nandiyan pa rin ito, 152 00:09:12,969 --> 00:09:14,971 tingin ko mag-aalala siya. 153 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 Nakunan ko na ng mga litrato. 154 00:09:26,274 --> 00:09:27,900 Kaya pwede mo ng burahin ngayon. 155 00:09:31,028 --> 00:09:32,488 Salamat, detective. 156 00:09:33,072 --> 00:09:33,948 Walang anuman. 157 00:10:05,563 --> 00:10:07,315 Di mo na kailangang tumulong. 158 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 Malapit nang umuwi ang anak mo. 159 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 Pinturahan ko lang ang nasa taas. 160 00:10:35,885 --> 00:10:37,303 Mama. 161 00:10:38,304 --> 00:10:39,263 Min-ho. 162 00:10:42,600 --> 00:10:45,311 Mabuti na lang natapos na tayo bago pa siya dumating. 163 00:10:45,394 --> 00:10:46,687 Maraming salamat. 164 00:10:48,564 --> 00:10:49,857 Walang anuman. 165 00:10:54,278 --> 00:10:55,404 Hi, Min-ho. 166 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 Sino ka, mister? 167 00:11:02,078 --> 00:11:04,080 Isa siyang pulis. 168 00:11:04,163 --> 00:11:06,540 Huhulihin niya ang nagsulat sa dingding natin. 169 00:11:07,291 --> 00:11:08,376 Gano'n ba. 170 00:11:08,959 --> 00:11:10,961 Kokontakin kita kung may mahanap pa ako. 171 00:11:11,045 --> 00:11:12,129 Sige. 172 00:11:13,673 --> 00:11:16,425 Nawala na ang nakasulat. 173 00:11:16,509 --> 00:11:18,886 Oo. Sabi ko sa 'yo na wala lang 'yon. 174 00:11:19,637 --> 00:11:20,888 Mas malinis na ngayon. 175 00:11:26,102 --> 00:11:30,189 Excuse me, may bumili ba ng pulang pintura kamakailan? 176 00:11:30,272 --> 00:11:31,482 Isipin ko pa. 177 00:11:32,608 --> 00:11:35,486 Taga-plaster si Mr. Kim kaya palagi siyang bumibili. 178 00:11:36,237 --> 00:11:38,697 Nababaliw si Mr. Park tungkol sa kampanya sa eleksyon 179 00:11:38,781 --> 00:11:42,159 at bumili ng iba't ibang kulay para pinturahan ang mga poste. 180 00:11:42,243 --> 00:11:43,369 Uminom ka nito. 181 00:11:43,452 --> 00:11:45,246 Kape ito, na alam kong gusto mo. 182 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 Salamat. 183 00:11:50,626 --> 00:11:51,710 Mainit ito. 184 00:11:55,923 --> 00:11:58,926 Bumili rin ang nagbebenta ng bigas sa nakaraang gabi. 185 00:12:00,010 --> 00:12:01,720 Naalala mo ba kung kailan 'yon? 186 00:12:02,388 --> 00:12:03,222 Di ako sigurado. 187 00:12:03,305 --> 00:12:06,684 Bumili siya no'ng ipinapalabas ang show na 'yon. 188 00:12:06,767 --> 00:12:08,018 Ano nga 'yong pangalan niya? 189 00:12:08,102 --> 00:12:10,312 Si Son Beom-su. 190 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 'Yan ka na naman. 191 00:12:11,480 --> 00:12:13,774 Animal Quiz Show. 192 00:12:13,858 --> 00:12:16,944 Mag-ingat ka nga? Natapon tuloy. 193 00:12:17,653 --> 00:12:20,072 Luma na 'yan di mo ba nakikita. 194 00:12:20,156 --> 00:12:22,950 Itapon mo nalang 'yan. Sawa na ako sa army boots na 'yan. 195 00:12:24,243 --> 00:12:27,163 Ayos pa naman. Bakit ko itatapon? 196 00:12:27,246 --> 00:12:30,207 -Di ka na makakahanap ng ganitong boots. -Sige na nga. 197 00:12:30,291 --> 00:12:33,043 Detective, saan ka nagsilbi? 198 00:12:33,836 --> 00:12:36,839 Nagsilbi ako sa 38th Infantry Division Assault Force. 199 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Doon ako sa police academy. 200 00:12:38,966 --> 00:12:41,302 Gano'n ba? 201 00:12:41,385 --> 00:12:43,429 Isa ka palang elite. 202 00:12:45,306 --> 00:12:47,391 Sabagay, ang dibisyon ko 203 00:12:47,475 --> 00:12:51,770 ay mas passionate kumpara sa iba at kilala sa tawag na "ang dibisyon ng mandirigma." 204 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Kahit na masyadong malamig sa Gangwon Province, nagmartsa ako gamit 'to. 205 00:12:55,232 --> 00:12:57,443 Sawa na ako sa boots na 'yan at mga kwento mo. 206 00:12:57,526 --> 00:13:00,112 Sagutin mo na lang ang mga tanong niya. 207 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 Sige. 208 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 Saan na ba ako? 209 00:13:07,203 --> 00:13:09,330 Kailan bumili ng pintura'ng nagbebenta ng bigas? 210 00:13:09,914 --> 00:13:14,168 No'ng ipinapalabas ang Animal Quiz Show. 211 00:13:14,251 --> 00:13:16,670 Kaya bandang 7 p.m. hanggang 8 p.m. 212 00:13:17,588 --> 00:13:19,465 Nagtataka ako kung bakit 213 00:13:20,382 --> 00:13:22,510 bibili ng pintura ang nagbebenta ng bigas. 214 00:13:23,511 --> 00:13:25,012 Nakakapanghinala. 215 00:13:25,596 --> 00:13:27,139 Di nakakapanghinala, tangina! 216 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 PAG MAGKALAT KA, BASURA KA! 217 00:13:28,516 --> 00:13:32,520 Nakikita mo na nagtatapon sila ng basura sa harap ng tindahan ko? 218 00:13:32,603 --> 00:13:34,855 Nagalit ako, kaya ginawa ko ang sign na 'yan! 219 00:13:34,939 --> 00:13:36,315 Bakit mo ako pinaghihinalaan? 220 00:13:36,398 --> 00:13:39,693 Sabihin sa 'kin. Sino ang nagsabing ako ang may gawa? 221 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 Sa maliit na bayang ito. 222 00:13:41,737 --> 00:13:45,157 Naiinis ako kapag pinagtsismisan ako. 223 00:13:45,241 --> 00:13:46,575 Sino ba? 224 00:13:46,659 --> 00:13:48,869 Sino ba ang nagtatapon dito? 225 00:13:51,080 --> 00:13:52,331 Tangina. 226 00:13:54,500 --> 00:13:55,960 -Mama. -O? 227 00:13:59,463 --> 00:14:01,215 Mukhang masarap 'yan. 228 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 Oo. 229 00:14:02,466 --> 00:14:04,343 Kailan pupunta rito si Lola? 230 00:14:04,885 --> 00:14:07,680 Di siya makakapunta ngayon. 231 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 Di ako aalis ngayong gabi. 232 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 Di ka pupunta sa trabaho ngayon? 233 00:14:13,352 --> 00:14:14,353 Oo. 234 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 Ilang piraso ang gusto mo, Min-ho? 235 00:14:18,649 --> 00:14:19,483 Tatlo? 236 00:14:20,776 --> 00:14:22,236 Tapusin mo muna ang homework mo. 237 00:14:22,319 --> 00:14:23,696 Sige. 238 00:14:34,248 --> 00:14:35,291 Hello? 239 00:14:35,374 --> 00:14:38,002 Jeong-suk, ako ito! 240 00:14:38,085 --> 00:14:42,089 Libre ka ba bukas ng hapon? 241 00:14:42,172 --> 00:14:43,340 May trabaho ako para sa atin. 242 00:14:44,758 --> 00:14:45,634 Trabaho? 243 00:14:45,718 --> 00:14:49,305 Oo. Kilala ko ang may-ari ng knitting shop. 244 00:14:49,388 --> 00:14:50,472 Sinabihan ko siya. 245 00:14:50,556 --> 00:14:53,350 Sabi niya pwede nating gamitin ang tindahan matapos magsara. 246 00:14:53,434 --> 00:14:55,144 May ilang mga customer siya. 247 00:14:55,853 --> 00:14:58,522 Bakit di kayo pumunta ni Ms. Oh? 248 00:14:58,606 --> 00:15:00,649 Ang totoo niyan… 249 00:15:02,568 --> 00:15:04,445 di siguro ako makakapunta. 250 00:15:04,528 --> 00:15:06,322 Ano? Bakit? 251 00:15:07,448 --> 00:15:08,407 Sa katunayan… 252 00:15:11,118 --> 00:15:13,245 walang magbabantay kay Min-ho. 253 00:15:13,913 --> 00:15:16,498 Di na pwede ang mama ko. 254 00:15:16,582 --> 00:15:19,585 Naku! Ano'ng gagawin mo? 255 00:15:20,377 --> 00:15:24,173 Pwede ko sana siyang pabantayan sa asawa ko. 256 00:15:24,256 --> 00:15:27,927 Pero may sanggol kami sa munting bahay namin ngayon. 257 00:15:28,510 --> 00:15:29,762 May ideya ako! 258 00:15:29,845 --> 00:15:32,556 Ba't di mo pakiusapan si Ju-ri na bantayan siya? 259 00:15:32,640 --> 00:15:35,643 Di ako komportableng makiusap sa nagpapatakbo ng negosyo. 260 00:15:38,145 --> 00:15:40,022 Maghahanap ako ng ibang solusyon. 261 00:15:41,231 --> 00:15:42,232 Paalam. 262 00:15:59,541 --> 00:16:01,919 Bakit ka ngumingiti ngayon? 263 00:16:02,002 --> 00:16:02,878 Ano? 264 00:16:02,962 --> 00:16:06,215 Ang ibang bata ay nakapares sa babae at lalaki ang upuan 265 00:16:06,298 --> 00:16:08,425 pero tayo ay parehong lalaki. 266 00:16:09,093 --> 00:16:11,220 Di tayo maswerte. 267 00:16:12,388 --> 00:16:13,764 Kaya bakit ka ngumingiti? 268 00:16:15,099 --> 00:16:16,475 Bakit naman tayo malas? 269 00:16:17,017 --> 00:16:19,853 Masaya akong naipares sa 'yo, Dong-u. 270 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Talaga? 271 00:16:22,106 --> 00:16:26,402 Gusto yata ako ng mga tao kahit anong kasarian at edad nila. 272 00:16:28,195 --> 00:16:29,363 Min-ho. 273 00:16:29,446 --> 00:16:30,739 Mama! 274 00:16:32,533 --> 00:16:33,909 Sinundo mo ba ako? 275 00:16:36,078 --> 00:16:37,454 -Kaibigan mo ba siya? -Oo. 276 00:16:38,372 --> 00:16:42,543 Hello. Ako si Jang Dong-u, number 11 sa Class 3 ng 1st grade. 277 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 Kaklase ako ni Min-ho. 278 00:16:47,965 --> 00:16:50,175 Masaya akong makilala ka. 279 00:16:50,259 --> 00:16:52,636 Pero nakita na ba kita dati? 280 00:16:52,720 --> 00:16:56,181 -Nakita mo na ba ako sa TV? -Ano? 281 00:16:56,265 --> 00:16:58,434 Palagi kong naririnig na mukha akong child actor. 282 00:16:59,018 --> 00:17:02,229 Ah, gano'n ba. 283 00:17:02,312 --> 00:17:04,690 Pero hindi sa gano'n. 284 00:17:04,773 --> 00:17:05,941 Dong-u. 285 00:17:06,567 --> 00:17:08,027 Jeong-suk! 286 00:17:08,944 --> 00:17:11,447 Anak mo pala siya, Ju-ri. 287 00:17:12,656 --> 00:17:14,450 Ito ang anak ko. 288 00:17:14,533 --> 00:17:17,369 -Magkaklase sila. -Talaga? 289 00:17:18,454 --> 00:17:22,041 Kape para kay Jeong-suk, mainit na tsokolate para sa mga bata. 290 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 Salamat. 291 00:17:25,252 --> 00:17:26,754 Nakakamangha ito. 292 00:17:26,837 --> 00:17:28,839 Di ko alam na magkaklase sila. 293 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 Ako rin. 294 00:17:30,090 --> 00:17:32,509 Parang malapit kayong magkaibigan ah. 295 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 Oo, close kami. 296 00:17:35,137 --> 00:17:37,181 Di ko masasabi 'yan. 297 00:17:37,264 --> 00:17:38,807 Kinikilala pa namin ang isa't isa. 298 00:17:39,391 --> 00:17:40,267 Ano? 299 00:17:42,186 --> 00:17:44,980 Dumaan si Yeong-bok kanina. 300 00:17:45,064 --> 00:17:48,400 Nakahanap siya ng lugar na pagbebentahan pero walang magbabantay sa anak mo. 301 00:17:48,984 --> 00:17:50,778 Oo. Ah… 302 00:17:51,528 --> 00:17:53,697 Kung walang magbabantay, iwan mo lang siya rito. 303 00:17:53,781 --> 00:17:56,200 Di pwede 'yon. Nagtatrabaho ka. 304 00:17:57,076 --> 00:17:59,578 Binabantayan ko ang anak ko at nagtatrabaho araw-araw. 305 00:18:00,579 --> 00:18:02,748 Magkaklase pa nga sila. 306 00:18:02,831 --> 00:18:04,416 Sigurado akong magkakasundo sila. 307 00:18:04,500 --> 00:18:05,584 Wag mag-alala. Sige na. 308 00:18:08,545 --> 00:18:09,880 Pero. 309 00:18:09,963 --> 00:18:11,673 Iwan mo lang siya sa amin. 310 00:18:11,757 --> 00:18:13,926 Give-and-take ang pag-aalaga ng bata, 311 00:18:14,009 --> 00:18:17,346 kaya kung tinulungan ka, pwede ka ring tumulong sa kanya. 312 00:18:18,597 --> 00:18:21,725 -Saan mo natutunan 'yan? -Sa March issue ng Lady Kyunghyang. 313 00:18:23,185 --> 00:18:24,895 Umalis ka na. Mali-late ka na. 314 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 Oo. 315 00:18:28,315 --> 00:18:30,859 Min-ho, magpakabait ka ha? 316 00:18:30,943 --> 00:18:32,986 Susunduin kita mamaya pag tapos na ako. 317 00:18:33,070 --> 00:18:33,946 -Okay. -Sige. 318 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Maraming salamat. 319 00:18:35,239 --> 00:18:37,574 -Dali, alis na! -Salamat. 320 00:18:40,661 --> 00:18:42,746 Treasure Island. 321 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 Pwede bang magpakulot? 322 00:18:43,997 --> 00:18:45,457 Syempre. Umupo ka rito. 323 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 -Uy. -O? 324 00:18:48,877 --> 00:18:51,922 Sasabihin ko na sa 'yo ngayon kasi malalaman mo naman. 325 00:18:52,506 --> 00:18:54,341 Single mom ang mama ko. 326 00:18:55,300 --> 00:18:56,176 Gano'n ba. 327 00:18:56,260 --> 00:18:59,471 Pero pinalaki niya ako ng may pagmamahal. 328 00:19:00,097 --> 00:19:03,433 Kung kutyain mo siya dahil sa pagiging single mom, 329 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 tuturuan kita ng leksyon. 330 00:19:07,271 --> 00:19:09,189 -Pero… -Ano? 331 00:19:09,773 --> 00:19:10,899 Ano ang single mom? 332 00:19:13,026 --> 00:19:15,696 -Magbasa ka na lang ng comic book. -Sige. 333 00:19:23,745 --> 00:19:26,540 Isa lang ang nabenta mo, di ba? 334 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 Maswerte akong nakabenta ng isa. 335 00:19:29,293 --> 00:19:31,962 Nakabenta rin ako ng isa, salamat sa inyong dalawa. 336 00:19:33,755 --> 00:19:37,801 Nandito na tayo. Nakabenta ako ng dalawa, 337 00:19:37,885 --> 00:19:39,094 libre ko kayo ng fish cake. 338 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 -Fish cake? -Oo. 339 00:19:42,222 --> 00:19:43,807 Sa street food stall na nandoon? 340 00:19:43,891 --> 00:19:45,142 Oo. 341 00:19:49,271 --> 00:19:51,940 Di mo pa ba 'to nasubukan dati? 342 00:19:53,358 --> 00:19:56,737 Lumaki ako sa marangyang pamilya. 343 00:19:56,820 --> 00:19:59,364 Kaya di pa ko pa nasubukang kumain ng street food. 344 00:19:59,448 --> 00:20:02,993 Ganyan nga ang vibe mo. 345 00:20:03,076 --> 00:20:05,621 Parang anak ng mayaman. 346 00:20:06,663 --> 00:20:09,750 Pwede mo bang subukan man lang? 347 00:20:09,833 --> 00:20:12,085 Nagugutom na ang dukhang ito. 348 00:20:12,169 --> 00:20:14,129 Tumigil ka na nga. 349 00:20:14,213 --> 00:20:16,423 Tara na! Wag n'yo akong alalahanin. 350 00:20:16,506 --> 00:20:17,633 Sige. 351 00:20:33,899 --> 00:20:37,486 Parang nagustuhan ni madam ang fish cake. 352 00:20:39,446 --> 00:20:40,489 Naiinis ako. 353 00:20:41,490 --> 00:20:44,117 50 taon gulang na ako di ko man lang natikman 'to. 354 00:20:49,539 --> 00:20:52,751 Na kay Ju-ri si Min-ho, di ba? 355 00:20:53,919 --> 00:20:54,878 Oo. 356 00:20:56,630 --> 00:20:58,340 Nag-aalala ako sa hinaharap. 357 00:20:58,924 --> 00:21:02,094 Kahit na flexible ang oras ng pagtatrabaho kumpara sa ibang trabaho, 358 00:21:02,177 --> 00:21:06,348 kailangan mong bantayan ang anak mo sa hapon at gabi. 359 00:21:07,057 --> 00:21:10,269 May problema ba sa mama mo? Tinutulungan ka niya dati di ba. 360 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 Nalaman niya ang tungkol sa trabahong ito. 361 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 Talagang ayaw niya rito. 362 00:21:16,733 --> 00:21:17,818 Naku. 363 00:21:20,279 --> 00:21:22,072 Sumama siguro ang loob mo. 364 00:21:24,408 --> 00:21:25,575 Jeong-suk! 365 00:21:26,785 --> 00:21:29,121 Ang lalaking 'yon… 366 00:21:29,204 --> 00:21:30,706 Ang asawa ng walanghiya, di ba? 367 00:21:31,581 --> 00:21:33,000 -Sandali lang. -Sige. 368 00:21:34,668 --> 00:21:35,627 In-tae. 369 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 Mabuti ito. 370 00:21:40,257 --> 00:21:42,301 Gusto ko talagang makipagkita sa 'yo. 371 00:21:44,136 --> 00:21:45,887 Bakit? 372 00:21:45,971 --> 00:21:47,973 Ang in-home sales na ginagawa mo. 373 00:21:48,765 --> 00:21:50,392 Gusto kong magbenta ka sa bahay. 374 00:21:51,518 --> 00:21:52,602 Sa bahay mo? 375 00:21:53,103 --> 00:21:55,147 Espesyal na event para sa kaarawan ni Mi-hwa. 376 00:21:55,230 --> 00:21:56,857 Mabuti rin ito para sa 'yo. 377 00:21:57,983 --> 00:22:00,819 At gusto kong pagandahin pa ang pagsasama namin. 378 00:22:01,903 --> 00:22:04,489 Alam mo sinisikap naming makabuo. 379 00:22:05,407 --> 00:22:08,368 Sinusubukan namin, pero palagi kaming nabibigo. 380 00:22:08,994 --> 00:22:12,247 Parang hindi interesado si Mi-hwa sa ganyan. 381 00:22:19,546 --> 00:22:21,048 'Yan ba ang sinabi niya? 382 00:22:22,466 --> 00:22:24,718 Na hindi siya interesado sa sex? 383 00:22:25,677 --> 00:22:26,511 Ano? 384 00:22:27,804 --> 00:22:29,931 -Di ko magagawa. -Bakit? 385 00:22:30,015 --> 00:22:30,849 Excuse me. 386 00:22:31,516 --> 00:22:35,187 Pwede bang ako nalang ang mag-sales event sa bahay mo sa halip na si Jeong-suk? 387 00:22:35,270 --> 00:22:37,689 Masyado ka bang busy? 388 00:22:37,773 --> 00:22:42,027 Talagang busy siya. Puno ang iskedyul niya. 389 00:22:42,110 --> 00:22:45,655 Pareho kami ng trabaho. Magaling din akong magbenta. 390 00:22:45,739 --> 00:22:48,283 Mabuti naman kung gusto mo! 391 00:22:49,409 --> 00:22:50,994 Heto ang card ko. 392 00:22:52,120 --> 00:22:53,163 Kontakin mo ako. 393 00:22:53,246 --> 00:22:54,289 Salamat. 394 00:22:55,707 --> 00:22:58,085 Jeong-suk, magkita tayong muli. 395 00:22:58,168 --> 00:22:59,002 Sige. 396 00:23:00,462 --> 00:23:01,630 -Sige. -Paalam. 397 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Paalam. 398 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 Di mo kailangang gawin 'yon. 399 00:23:11,098 --> 00:23:14,476 Bakit naman hindi? Pagkakataon na 'yon para kumita ng pera. 400 00:23:14,559 --> 00:23:16,019 Magaling akong mangumbinsi. 401 00:23:16,103 --> 00:23:19,648 Ipapaubos ko sa kanila ang pera nila. 402 00:23:20,148 --> 00:23:24,361 Oo, hayaan mo na si Yeong-bok. At wag kang mag-alala tungkol do'n. 403 00:23:24,444 --> 00:23:25,487 Oo. 404 00:23:30,909 --> 00:23:32,744 Nasiyahan ka ba talaga? 405 00:23:32,828 --> 00:23:36,206 Oo, binasa ko ang Treasure Island at Youth JoongAng. 406 00:23:36,790 --> 00:23:38,125 Kumain pa nga ako ng curry! 407 00:23:39,000 --> 00:23:42,587 Sabi ng mama ni Dong-u na bumisita raw ako ulit. 408 00:23:42,671 --> 00:23:44,381 -Talaga? -Oo. 409 00:23:45,090 --> 00:23:46,258 Ano ito? 410 00:23:48,593 --> 00:23:50,053 Galing kay Papa! 411 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 Regalo siguro 'to para sa akin! 412 00:24:00,689 --> 00:24:04,693 NAGPADALA: KWON SEONG-SU PINADALHAN: KWON MIN-HO 413 00:24:07,487 --> 00:24:09,114 Voltron ito. 414 00:24:09,823 --> 00:24:11,992 May sulat din. 415 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 Basahin natin, Ma. 416 00:24:14,661 --> 00:24:17,247 Sige. 417 00:24:18,665 --> 00:24:20,333 Babasahin ko ng malakas. 418 00:24:20,417 --> 00:24:21,626 Sige. 419 00:24:21,710 --> 00:24:23,461 "Minamahal na Min-ho, si Papa ito." 420 00:24:24,212 --> 00:24:29,217 "Binili ko ito kasi naalala ko na gusto mo ng Voltron." 421 00:24:29,301 --> 00:24:33,096 "Naiinggit ako sa robot na ito." 422 00:24:33,722 --> 00:24:37,726 "Makakalaro ng robot na ito 423 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 at makakatabi sa pagtulog si Min-ho." 424 00:24:41,062 --> 00:24:45,483 "Naniniwala ako na darating ang araw na makakasama kitang muli." 425 00:24:45,567 --> 00:24:47,736 "Alam kong mangyayari 'yon." 426 00:24:48,236 --> 00:24:50,030 "Mahal kita, Min-ho." 427 00:24:50,906 --> 00:24:53,992 "Pakisabi kay Mama na mahal ko siya." 428 00:25:16,348 --> 00:25:17,515 Tao po? 429 00:25:22,020 --> 00:25:23,188 Tao po? 430 00:25:23,271 --> 00:25:24,439 Oo? 431 00:25:25,190 --> 00:25:26,858 Hello. 432 00:25:28,193 --> 00:25:30,904 Parang nagagalit ang aso mo. 433 00:25:30,987 --> 00:25:33,240 Lagyan mo kaya siya ng tali? 434 00:25:33,323 --> 00:25:37,202 Wag kang mag-alala. Di nangangagat ng tao si Ppoppi. 435 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 Siya ang pinakamalambing na aso. 436 00:25:39,162 --> 00:25:40,705 Gano'n ba. 437 00:25:53,260 --> 00:25:55,971 Tangina! Pinakamalambing na aso ba kamo! 438 00:25:59,849 --> 00:26:02,936 Hay naku! Nasaktan ka ba ng husto? 439 00:26:03,436 --> 00:26:07,524 Lumagapak ako ng husto sa puwet ko. 440 00:26:08,441 --> 00:26:10,485 Di nga ako makagalaw. 441 00:26:11,778 --> 00:26:14,656 Ano'ng gagawin ko sa sales event sa bahay ng kaibigan mo? 442 00:26:14,739 --> 00:26:17,867 Ngayong gabi na 'yon, kaya di ko makansela. 443 00:26:17,951 --> 00:26:20,745 Makikisuyo sana ako kay Ms. Oh, 444 00:26:21,371 --> 00:26:26,251 kaso nagkataong may Royal Club gathering pala siya ngayon. 445 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Ako na lang ang pupunta. 446 00:26:29,671 --> 00:26:33,133 Talaga? Okay lang ba sa 'yo? 447 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 Oo. 448 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 Wag kang mag-alala. Magpahinga ka na. 449 00:26:38,138 --> 00:26:39,180 Paalam. 450 00:26:50,525 --> 00:26:52,068 Halika suportahan mo ako. 451 00:26:52,152 --> 00:26:53,737 -Hawakan mo ako. -Tutulungan kita. 452 00:26:53,820 --> 00:26:56,740 Bakit dito natin inilagay ang telepono? 453 00:26:58,867 --> 00:27:00,327 -Naku. -Dahan-dahan. 454 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Masakit! 455 00:27:05,540 --> 00:27:06,499 Masyado bang masakit? 456 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Bakit? 457 00:27:12,339 --> 00:27:14,466 Umiiyak ka ba? 458 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 Pasensya na, honey. 459 00:27:16,968 --> 00:27:20,764 Kung may maganda lang sana akong trabaho, di sana nangyari ito. 460 00:27:20,847 --> 00:27:24,392 Ayos lang. Ano bang sinasabi mo? 461 00:27:24,976 --> 00:27:26,644 Minalas lang ako. 462 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 Di, kasi masama akong asawa. Pasensya na. 463 00:27:29,230 --> 00:27:31,066 -Magdahan-dahan. -Dahan-dahan. 464 00:27:34,611 --> 00:27:37,781 Bibili ako ng gamot at pain relief patches para sa 'yo. 465 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 Bili ka ng pain relief patches. 466 00:27:41,284 --> 00:27:43,370 May gusto ka bang kainin? 467 00:27:43,953 --> 00:27:47,123 Dapat kumain ako, pero wala akong ganang kumain. 468 00:27:47,207 --> 00:27:49,417 Bilhan ba kita ng saging? Gusto mo 'yon. 469 00:27:50,668 --> 00:27:52,128 Pero mahal 'yon. 470 00:27:52,212 --> 00:27:53,338 Wag mag-alala sa gastos. 471 00:27:54,964 --> 00:27:58,510 Tama ka. May sakit ako. Sige bumili ka at bigyan din ang mga bata. 472 00:27:58,593 --> 00:28:01,096 Sige. Lalabas ako at bibili. 473 00:28:02,889 --> 00:28:04,432 The best talaga ang asawa ko. 474 00:28:06,851 --> 00:28:07,852 Pero… 475 00:28:09,771 --> 00:28:11,064 may pera ka ba? 476 00:28:16,361 --> 00:28:17,320 Pera? 477 00:28:19,447 --> 00:28:22,575 Tingnan mo riyan sa bulsa ng jacket ko. 478 00:28:30,417 --> 00:28:32,419 -Kumuha ka lang ng 3,000 won. -Sapat na ito. 479 00:28:32,502 --> 00:28:33,878 Ibabalik ko ang sukli. 480 00:28:33,962 --> 00:28:37,799 Diyan ka lang muna, ha? Bibilisan ko gaya ng kidlat. 481 00:28:38,466 --> 00:28:40,260 Pasensya na talaga, honey. 482 00:28:40,885 --> 00:28:42,011 Mahal kita. 483 00:28:46,683 --> 00:28:50,270 Dapat ko ba siyang pasalamatan 484 00:28:50,353 --> 00:28:51,604 o murahin? 485 00:28:52,772 --> 00:28:55,775 Palaging di ako sigurado pagdating sa kanya. 486 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 -Salamat. -Balik ka sa susunod! 487 00:29:03,783 --> 00:29:04,868 Pwede bang magpagupit? 488 00:29:04,951 --> 00:29:07,412 Pasensya na. Maraming tao ang nagpapakulot ngayon. 489 00:29:07,495 --> 00:29:09,789 Gugupitan kita ng maganda sa susunod. Pasensya na! 490 00:29:40,195 --> 00:29:41,696 Jeong-suk. 491 00:29:41,780 --> 00:29:44,491 May emergency ang katrabaho ko. 492 00:29:44,574 --> 00:29:46,659 Sinama ko si Min-ho kasi walang magbabantay. 493 00:29:47,952 --> 00:29:48,953 Mabuti naman. 494 00:29:49,662 --> 00:29:51,206 Min-ho, kumusta ka na. 495 00:29:51,289 --> 00:29:52,540 Hello. 496 00:29:53,625 --> 00:29:55,210 Honey, sino 'yan? 497 00:29:55,293 --> 00:29:56,252 Si… 498 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 Jeong-suk. Bakit ka… 499 00:30:00,840 --> 00:30:04,052 Inimbitahan ko siya para sa sorpresa sa kaarawan mo. 500 00:30:04,135 --> 00:30:07,472 Sabi mo na gusto ng mga kaibigan mo ang in-home sales ni Jeong-suk. 501 00:30:07,555 --> 00:30:09,974 Dapat na kinausap mo muna ako. 502 00:30:10,058 --> 00:30:11,768 Sigurado akong ayaw ni Jeong-suk. 503 00:30:12,268 --> 00:30:14,145 Kung di ka komportable, pwede ka ng umalis. 504 00:30:14,229 --> 00:30:15,313 Okay lang sa akin. 505 00:30:15,396 --> 00:30:16,981 Ayos lang din sa akin. 506 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 Kikita ako rito ng pera. 507 00:30:19,192 --> 00:30:20,568 Tingnan mo? Ayos lang. 508 00:30:20,652 --> 00:30:21,861 Min-ho. 509 00:30:22,612 --> 00:30:25,198 Habang nagtatrabaho ang mama mo, manood tayo ng sine. 510 00:30:25,740 --> 00:30:28,284 Ipinapalabas na ngayon ang Young-gu and Daeng Chil 4. 511 00:30:28,368 --> 00:30:29,410 Wow. 512 00:30:29,953 --> 00:30:31,996 Ma, pwede ba akong sumama? 513 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 Sige. 514 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 Tara na! 515 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 -Babalik kami mamaya. -Sige. 516 00:30:42,173 --> 00:30:44,801 Pwede ba akong pumasok? 517 00:30:45,468 --> 00:30:46,386 Syempre naman. 518 00:31:12,537 --> 00:31:13,705 Ano'ng problema, Min-ho? 519 00:31:14,539 --> 00:31:15,582 Gusto mo ba ng popcorn? 520 00:31:17,709 --> 00:31:19,544 Kailan babalik si Papa? 521 00:31:21,296 --> 00:31:24,549 Di ako sigurado. 522 00:31:25,925 --> 00:31:28,094 Sabi ni Lola 523 00:31:28,803 --> 00:31:32,056 na wala ng matatrabahoan si Papa sa Geumje. 524 00:31:32,932 --> 00:31:34,809 Kaya siguro di na siya umuuwi sa bahay. 525 00:31:38,897 --> 00:31:41,608 Kung kumain ka ng marami at maging malusog, 526 00:31:41,691 --> 00:31:44,861 sigurado akong babalik ang Papa mo para makita ka. 527 00:31:46,738 --> 00:31:49,115 Dahil diyan, sinong may gusto ng popcorn? 528 00:31:52,869 --> 00:31:54,704 -Babalik ako agad. -Sige. 529 00:31:56,581 --> 00:31:57,707 Makikiraan. 530 00:32:02,837 --> 00:32:04,505 Nasa abroad siya. Hulaan kung saan. 531 00:32:04,589 --> 00:32:06,841 -Saan? -Paris. 532 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 -Paris? -Paris? 533 00:32:08,009 --> 00:32:09,677 -Wow. -Dadalhan niya ako ng regalo. 534 00:32:09,761 --> 00:32:12,430 -Naiinggit ako. -Alam mo ba kung nasaan ang Paris? 535 00:32:12,513 --> 00:32:14,557 -Alam ko. Pero di pa ako nakapunta. -Saan? 536 00:32:14,641 --> 00:32:17,685 -Di mo alam 'no! -Tigilan n'yo na ako. 537 00:32:17,769 --> 00:32:20,647 -Di niya talaga alam. -Wala siyang alam na ibang bansa. 538 00:32:20,730 --> 00:32:22,565 -Gaano katagal ang biyahe? -Anim na araw. 539 00:32:22,649 --> 00:32:23,691 -Naku. -Wow. 540 00:32:25,944 --> 00:32:28,529 -Oo nga. -Talaga? 541 00:32:28,613 --> 00:32:30,782 Magkaklase kayo ng high school ni Mi-hwa, di ba? 542 00:32:31,324 --> 00:32:33,785 Magkaklase kami no'ng elementary at middle school. 543 00:32:34,369 --> 00:32:36,204 Palagi kang kinukwento sa amin ni Mi-hwa. 544 00:32:36,287 --> 00:32:38,539 Kaibigan mo rin ang asawa niya. 545 00:32:38,623 --> 00:32:41,626 Oo, magkaibigan na kami simula no'ng mga bata pa kami. 546 00:32:41,709 --> 00:32:43,378 -Gano'n ba. -Gano'n pala 'yon. 547 00:32:43,461 --> 00:32:47,090 Biglaang inanunsyo ni Mi-hwa ang pagpapakasal niya, kaya nagulat ako. 548 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 Alam mo siguro 549 00:32:49,092 --> 00:32:51,970 na di siya interesado sa mga lalaki. 550 00:32:52,053 --> 00:32:53,972 Napaka-inosente niya, di ba? 551 00:32:56,683 --> 00:32:58,309 Oo, alam ko. 552 00:32:58,393 --> 00:33:03,398 Simula ngayon, pag-usapan na natin ang tungkol sa adultong usapan. 553 00:33:03,481 --> 00:33:05,400 -Sige gawin natin! -Maging tapat ka sa akin. 554 00:33:05,483 --> 00:33:07,151 Pagkatapos mong ikasal, 555 00:33:07,235 --> 00:33:11,698 may nagustuhan ka bang ibang lalaki? 556 00:33:13,074 --> 00:33:13,908 Ano? 557 00:33:13,992 --> 00:33:16,953 Ginusto mo bang makasiping ang ibang lalaki? 558 00:33:18,287 --> 00:33:20,623 Bakit ka nag-aalangan? Meron ba? 559 00:33:25,378 --> 00:33:28,339 Tumigil na nga kayo. 560 00:33:28,423 --> 00:33:29,674 Nainis ba siya? 561 00:33:29,757 --> 00:33:30,967 Napaka-cute niya. 562 00:33:31,050 --> 00:33:34,012 Di pa rin siya nagbabago. Gaya pa rin siya ng dati. 563 00:33:34,512 --> 00:33:35,388 Jeong-suk. 564 00:33:36,597 --> 00:33:38,891 Ipakita sa amin ang ilan sa mga produkto mo. 565 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 Sige. Magsimula na tayo? 566 00:33:43,688 --> 00:33:45,064 Ang bahaging 'yon, diyan. 567 00:33:46,065 --> 00:33:48,109 -Tingnan mo! -Ang isang 'yon! 568 00:33:50,153 --> 00:33:51,279 Padaan. 569 00:33:54,949 --> 00:33:56,034 Min-ho. 570 00:33:57,702 --> 00:33:58,870 Kwon Min-ho? 571 00:33:59,871 --> 00:34:01,581 -Min-ho. -Umupo ka na nga. 572 00:34:01,664 --> 00:34:02,749 Pasensya na. 573 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 May nakita ka bang bata na may hawak na laruan dito? 574 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 Wala akong nakita. 575 00:34:07,837 --> 00:34:09,756 Min-ho! Kwon Min-ho! 576 00:34:09,839 --> 00:34:11,883 -Di kami makakita! -Pasensya na. 577 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 Alis! 578 00:34:13,092 --> 00:34:15,178 Pakisuyong umupo. Baka nanigarilyo lang siya. 579 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Walo pa lang ang edad niya. 580 00:34:17,805 --> 00:34:19,515 Umalis ka muna sa daan. 581 00:34:19,599 --> 00:34:22,435 Wala na siya rito. Umalis ka na. 582 00:34:23,978 --> 00:34:25,980 -Hay. -Naku. 583 00:34:26,606 --> 00:34:28,149 Marami akong biniling magaganda. 584 00:34:28,232 --> 00:34:29,734 Maraming salamat. 585 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Mi-hwa, nag-enjoy ako ngayong araw. 586 00:34:31,861 --> 00:34:33,446 -Ako rin. -Ako rin. 587 00:34:33,529 --> 00:34:36,199 Gusto ko ring imbitahan si Jeong-suk sa birthday party ko. 588 00:34:36,282 --> 00:34:37,742 Sige, tawagan lang ako. 589 00:34:37,825 --> 00:34:38,826 -Kita tayo. -Paalam. 590 00:34:38,910 --> 00:34:40,661 -Kita tayo. -Kita tayo. Ingat. 591 00:34:40,745 --> 00:34:43,164 -Salamat. -Paalam! 592 00:34:43,247 --> 00:34:45,041 -Ingat. -Ikaw rin! 593 00:35:00,098 --> 00:35:02,350 Jeong-suk, magaling ang ginawa mo ngayong gabi. 594 00:35:05,686 --> 00:35:08,606 Tingin ko may angking galing ka riyan. 595 00:35:08,689 --> 00:35:11,150 Di ko alam na magaling kang magsalita. 596 00:35:11,818 --> 00:35:13,736 Matagal na tayong magkakilala. 597 00:35:14,320 --> 00:35:16,781 Pero mayroon ka pa ring di alam tungkol sa akin. 598 00:35:18,449 --> 00:35:19,408 Sa kabila ng lahat, 599 00:35:21,035 --> 00:35:22,370 gano'n din sa 'yo. 600 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 Min-ho! 601 00:35:32,088 --> 00:35:33,214 Min-ho? Min-ho. 602 00:35:33,297 --> 00:35:35,174 -In-tae? -Wala rito si Min-ho? 603 00:35:36,551 --> 00:35:38,010 Bakit siya mapupunta rito? 604 00:35:42,890 --> 00:35:43,850 Nasaan si Min-ho? 605 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 Nasaan si Min-ho? 606 00:35:49,981 --> 00:35:52,024 May sinulat akong ilang bagay. 607 00:35:52,108 --> 00:35:54,110 Humingi ng payo sa forensics team. 608 00:35:54,694 --> 00:35:56,362 -Tapos makakaalis ka na. -Opo, sir. 609 00:35:56,445 --> 00:35:58,281 Ako ng bahala rito at aalis na. 610 00:35:58,364 --> 00:35:59,240 Sige. 611 00:36:08,791 --> 00:36:10,209 Oo, si Detective Kim ito. 612 00:36:12,628 --> 00:36:13,921 Nawawalang bata? 613 00:36:14,839 --> 00:36:16,007 Sige magpatuloy. 614 00:36:16,090 --> 00:36:17,508 Min-ho. 615 00:36:19,677 --> 00:36:21,137 Pumunta ba rito si Min-ho? 616 00:36:21,220 --> 00:36:22,138 Hindi naman. 617 00:36:23,097 --> 00:36:24,307 Wala siya kahit saan. 618 00:36:24,390 --> 00:36:26,893 Napuntahan ko na ang posibleng pupuntahan niya. 619 00:36:29,478 --> 00:36:32,815 Ni-report ko na sa pulis, sigurado akong mahahanap nila siya. 620 00:36:38,070 --> 00:36:40,656 -Jeong-suk. -Bakit mo siya iniwang mag-isa? 621 00:36:40,740 --> 00:36:42,992 Lumabas lang ako saglit para bumili ng popcorn. 622 00:36:43,618 --> 00:36:46,662 Di ko akalaing mawawala siya sa maikling oras na 'yon. 623 00:36:50,583 --> 00:36:53,794 Wala kang alam kahit ano. 624 00:36:55,129 --> 00:36:57,965 Di mo alam ang nangyayari 625 00:36:58,049 --> 00:36:59,550 sa harapan mo. 626 00:36:59,634 --> 00:37:00,635 Jeong-suk, kumalma ka. 627 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 Wag mo akong hawakan! 628 00:37:02,720 --> 00:37:03,638 Min-ho ko. 629 00:37:04,472 --> 00:37:06,807 Min-ho. Ano'ng gagawin ko? 630 00:37:07,767 --> 00:37:09,602 Sabihin sa 'kin. 631 00:37:09,685 --> 00:37:11,562 Paano nangyari 'yon? 632 00:37:11,646 --> 00:37:15,107 Sabi ni Min-ho na gusto niya ng popcorn. Sinabihan ko siyang maghintay roon. 633 00:37:15,191 --> 00:37:16,275 -Pinahintay mo siya? -Oo! 634 00:37:16,359 --> 00:37:18,569 -Malinaw ba ang pagkasabi mo? -Oo. 635 00:37:18,653 --> 00:37:20,071 -At? -Wala na siya pagbalik ko. 636 00:37:20,154 --> 00:37:21,948 Nandito ka para sa nawawalang bata? 637 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 -Oo. -Saan siya nagpunta? 638 00:37:24,116 --> 00:37:25,284 Nandoon ang ina niya. 639 00:37:25,368 --> 00:37:26,953 -Hinanap mo ba do'n sa loob? -Oo. 640 00:37:27,036 --> 00:37:29,080 Subukang isipin kong saan siya pumunta. 641 00:37:29,163 --> 00:37:30,122 Nasaan kaya siya? 642 00:37:30,206 --> 00:37:33,501 Nilibot mo ba ang buong lugar? Sinigurado mo? 643 00:37:35,962 --> 00:37:38,214 Tiningnan mo na ang mga lugar na pinupuntahan niya? 644 00:37:38,839 --> 00:37:39,674 Oo. 645 00:37:39,757 --> 00:37:42,134 Pinuntahan ko na ang parati niyang tinatambayan. 646 00:37:42,927 --> 00:37:46,430 Sige, libutin natin ulit ang loob ng sinehan, 647 00:37:46,514 --> 00:37:48,182 kung saan siya nawala. 648 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 Baka naghihintay lang siya roon. 649 00:37:52,812 --> 00:37:56,023 Di pa siya gumala ng mag-isa maliban sa paaralan at sa bahay. 650 00:37:58,484 --> 00:38:01,862 Madilim na sa labas. Siguro natakot siya. 651 00:38:03,447 --> 00:38:04,699 Siguro nilalamig na siya. 652 00:38:08,369 --> 00:38:10,037 Tumira ako dati sa US. 653 00:38:10,746 --> 00:38:13,332 May malaking amusement park na tinatawag na Disneyland. 654 00:38:15,209 --> 00:38:17,795 Mas maliit ang bayan kaysa sa park. 655 00:38:19,714 --> 00:38:21,632 Sinasabi ko lang na mahahanap natin siya. 656 00:38:33,894 --> 00:38:36,981 Teka! Ang mama ko 'yon. 657 00:38:45,740 --> 00:38:47,199 Ma! 658 00:38:54,623 --> 00:38:56,667 Tinawagan ako ni In-tae. 659 00:38:57,793 --> 00:38:59,628 Paano nangyari ito? 660 00:38:59,712 --> 00:39:02,298 Hinahanap ko siya kasama ang detective ngayon. 661 00:39:02,381 --> 00:39:04,884 Dapat ay tulog na si Min-ho ngayon. 662 00:39:04,967 --> 00:39:09,055 Bakit mo sinasama ang anak mo sa malaswang trabaho mong 'yan? 663 00:39:11,265 --> 00:39:12,558 Ano ang dapat kong gawin? 664 00:39:13,684 --> 00:39:16,312 Di mo siya babantayan. 665 00:39:16,395 --> 00:39:17,938 At kailangan kong maghanapbuhay. 666 00:39:18,022 --> 00:39:19,482 Sabi kong wag mong gawin ito. 667 00:39:19,565 --> 00:39:21,442 Sabi kong ayoko nito. Marumi 'to! 668 00:39:22,026 --> 00:39:25,154 Di ko lubos maisip na ang sarili kong anak 669 00:39:25,237 --> 00:39:28,032 ay magbebenta ng gano'ng malalaswang bagay! 670 00:39:28,115 --> 00:39:29,992 Nanginginig ako. 671 00:39:31,577 --> 00:39:33,079 Ma. 672 00:39:33,162 --> 00:39:36,332 Siguro hibang ka sa pera, pero sumusobra ka na. 673 00:39:36,415 --> 00:39:40,961 Ano namang nakukuha mo riyan para kumita ng pera? 674 00:39:41,462 --> 00:39:44,006 Dapat kumilos ka bilang ina. 675 00:39:45,257 --> 00:39:47,259 Wala ka bang natitirang hiya? 676 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 Ikaw naman? 677 00:39:55,017 --> 00:39:57,144 Tingin mo kumikilos ka na parang ina? 678 00:39:58,354 --> 00:40:00,981 -Ano? -Nababaliw na nga ako. 679 00:40:01,690 --> 00:40:04,402 At sinasaktan mo pa ako sa masasakit mong salita. 680 00:40:04,485 --> 00:40:06,195 Gawain ba 'yon ng isang ina? 681 00:40:06,904 --> 00:40:08,781 Dapat na mahiya ka sa sarili mo! 682 00:40:16,497 --> 00:40:18,416 Min-ho! 683 00:40:21,627 --> 00:40:22,795 Kwon Min-ho! 684 00:40:25,923 --> 00:40:27,216 Min-ho! 685 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 Ayos ka lang ba? 686 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 Oo. Tara na bago pa mahuli ang lahat. 687 00:40:59,373 --> 00:41:00,374 Min-ho. 688 00:41:02,751 --> 00:41:04,211 Min-ho! 689 00:41:04,295 --> 00:41:06,964 Ms. Han, pumunta ka ro'n at pupunta ako ro'n. 690 00:41:07,047 --> 00:41:07,882 Sige. 691 00:41:11,844 --> 00:41:12,845 Min-ho. 692 00:41:15,764 --> 00:41:16,724 Min-ho. 693 00:41:37,578 --> 00:41:38,621 Min-ho. 694 00:41:41,290 --> 00:41:42,583 Min-ho. 695 00:41:44,084 --> 00:41:45,085 Min-ho. 696 00:41:47,129 --> 00:41:48,214 Min-ho. 697 00:41:55,262 --> 00:41:56,430 Min-ho! 698 00:42:03,020 --> 00:42:04,063 Min-ho. 699 00:42:06,815 --> 00:42:08,400 -Pwede ba akong magtanong? -Sige. 700 00:42:08,484 --> 00:42:11,320 May nakita ka bang batang ganito katangkad, walong taong gulang? 701 00:42:21,413 --> 00:42:22,706 Min-ho! 702 00:42:23,290 --> 00:42:24,250 Min-ho! 703 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 Min-ho! 704 00:42:29,421 --> 00:42:30,381 Min-ho. 705 00:42:32,967 --> 00:42:34,134 Sino ka ba? 706 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Pasensya na. 707 00:42:37,221 --> 00:42:40,641 Tingin mo sapat na ang pasensya? Bakit mo hinablot ang braso ng anak ko? 708 00:42:41,225 --> 00:42:43,852 Pasensya na. Akala namin siya ang hinahanap namin. 709 00:42:45,854 --> 00:42:47,314 Tara na. 710 00:42:55,114 --> 00:42:58,117 Nasaan kaya si Min-ho? 711 00:42:59,493 --> 00:43:02,705 May problema ba siya kamakailan? 712 00:43:03,706 --> 00:43:05,082 O ibang inaalala? 713 00:43:06,208 --> 00:43:07,251 Wala naman. 714 00:43:10,629 --> 00:43:13,841 Dahil malayo siya sa papa niya 715 00:43:13,924 --> 00:43:15,509 nami-miss niya siya. 716 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Baka gusto niyang hanapin ang papa niya? 717 00:43:40,159 --> 00:43:42,286 GEUMJE GOCHUJANG 718 00:43:42,369 --> 00:43:43,287 Min-ho! 719 00:43:44,204 --> 00:43:45,497 Min-ho! 720 00:43:45,581 --> 00:43:46,707 Mama. 721 00:43:47,499 --> 00:43:50,669 Ano'ng ginagawa mo rito? Hinanap kita kahit saan. 722 00:43:53,172 --> 00:43:56,592 Naku naman, ang lamig mo parang yelo! 723 00:43:56,675 --> 00:43:57,968 Pasensya na. 724 00:44:01,472 --> 00:44:03,057 Bakit mo ginawa ito? 725 00:44:03,140 --> 00:44:06,101 Di na nagtatrabaho rito ang Papa mo. Di mo ba alam? 726 00:44:06,185 --> 00:44:09,104 Alam ko. Kaya ako pumunta rito. 727 00:44:09,188 --> 00:44:10,689 Gusto kong makita ang CEO. 728 00:44:12,274 --> 00:44:13,192 Ano? 729 00:44:13,275 --> 00:44:17,571 Pakikiusapan ko siya na pagtrabahuin ulit si Papa rito. 730 00:44:19,448 --> 00:44:22,576 Para makasama na natin siya ulit. 731 00:44:31,418 --> 00:44:32,419 Kaya mo ba ginawa ito? 732 00:44:33,462 --> 00:44:35,547 Sige. Nilalamig ka na siguro. 733 00:44:36,340 --> 00:44:37,341 Tara na. 734 00:44:39,677 --> 00:44:40,761 Tara na. 735 00:44:43,806 --> 00:44:44,640 Tumayo ka na. 736 00:44:45,933 --> 00:44:46,850 Tara na. 737 00:45:42,739 --> 00:45:43,699 Maraming salamat. 738 00:45:45,117 --> 00:45:46,785 Nahanap natin siya at di pa huli. 739 00:45:48,162 --> 00:45:49,079 Mabuti naman. 740 00:45:49,163 --> 00:45:50,914 Nahanap natin siya dahil sa 'yo. 741 00:45:51,457 --> 00:45:54,626 No'ng naisip kong mawawala siya sa akin, 742 00:45:54,710 --> 00:45:56,670 di ako makapag-isip nang matino. 743 00:45:59,298 --> 00:46:00,716 Nararamdaman 'yan ng magulang. 744 00:46:02,342 --> 00:46:05,220 Ang masaktan sa pagkawala ng anak nila. 745 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 Oo naman. 746 00:46:10,184 --> 00:46:12,895 Kahit sinong ina gano'n din ang madarama. 747 00:46:17,733 --> 00:46:19,860 Siguro nataranta ka kanina. Magpahinga ka na. 748 00:46:22,070 --> 00:46:24,656 Gamutin mo rin ang pisngi mo. 749 00:46:26,492 --> 00:46:27,743 Mag-ingat ka. 750 00:46:28,827 --> 00:46:30,037 Talagang… 751 00:46:32,206 --> 00:46:33,790 Nagpapasalamat ako sa 'yo. 752 00:47:31,890 --> 00:47:33,225 NANA BAND 753 00:47:57,583 --> 00:47:59,918 Ngayon, isuot mo na ang backpack. 754 00:48:01,628 --> 00:48:02,588 Heto. 755 00:48:05,132 --> 00:48:06,049 'Yan. 756 00:48:06,883 --> 00:48:07,968 Suklayan natin ang buhok mo. 757 00:48:10,846 --> 00:48:12,139 -Mama. -O? 758 00:48:12,222 --> 00:48:15,058 Ano'ng nangyari sa mukha mo? Nasaktan ka ba? 759 00:48:15,642 --> 00:48:16,518 Ito ba? 760 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 Wala lang ito. 761 00:48:19,813 --> 00:48:20,689 Min-ho. 762 00:48:22,065 --> 00:48:24,943 Sunduin ba kita mamaya sa paaralan? 763 00:48:25,027 --> 00:48:28,322 Wag na. Maglalakad ako kasama si Dong-u. 764 00:48:29,990 --> 00:48:30,991 Tumingin sa akin. 765 00:48:32,576 --> 00:48:34,870 Umuwi ka agad ng bahay ha? 766 00:48:34,953 --> 00:48:37,623 Wag kang pumunta sa ibang lugar ng di nagsasabi sa akin. 767 00:48:38,915 --> 00:48:40,250 Di ko gagawin 'yan. 768 00:48:41,668 --> 00:48:42,586 Aalis na ako. 769 00:48:42,669 --> 00:48:44,504 Heto, dalhin mo 'to. 770 00:48:44,588 --> 00:48:46,840 Mag-ingat at umuwi agad sa bahay mamaya! 771 00:48:51,261 --> 00:48:53,013 Maging magalang sa mga tao. 772 00:48:53,096 --> 00:48:54,056 -Sige. -Alis na. 773 00:49:03,774 --> 00:49:06,902 Muntik ko ng makalimutan! Ngayon ay… 774 00:49:18,705 --> 00:49:19,665 Hay naku. 775 00:49:20,374 --> 00:49:23,001 Matagal na mula no'ng nakakuha ako ng sweldo. 776 00:49:23,877 --> 00:49:26,088 Mas malaki kaysa inaasahan ko. 777 00:49:26,171 --> 00:49:27,130 Alam ko. 778 00:49:28,590 --> 00:49:29,591 'Yon lang? 779 00:49:31,593 --> 00:49:33,261 Kung may perang pumasok, 780 00:49:33,345 --> 00:49:36,348 dapat malugod mo itong tanggapin para kumita ka pa ng mas marami. 781 00:49:36,431 --> 00:49:37,933 Heto, hawakan mo. 782 00:49:39,017 --> 00:49:40,060 Sige. 783 00:49:40,644 --> 00:49:42,229 Pagbilang ko ng tatlo, 784 00:49:42,312 --> 00:49:44,231 sumigaw ng malakas at tumakbo sa kanan mo. 785 00:49:44,314 --> 00:49:45,232 Sumigaw? Sige. 786 00:49:45,315 --> 00:49:46,900 Isa, dalawa, tatlo! 787 00:50:20,684 --> 00:50:21,768 Hay. 788 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 Di ba masakit ang likod mo? 789 00:50:25,230 --> 00:50:28,191 Iika-ika ka no'ng umakyat tayo sa hagdan kanina. 790 00:50:29,151 --> 00:50:30,193 Tama ka. 791 00:50:30,777 --> 00:50:33,989 Hay naku. Magiging tapat ako. 792 00:50:34,072 --> 00:50:37,200 Sa tingin ko mahimalang gumaling ako no'ng nakita ko ang perang 'to. 793 00:50:38,910 --> 00:50:40,787 Siyanga pala, ano'ng nangyari sa mukha mo? 794 00:50:41,747 --> 00:50:45,083 Maliit na gasgas lang 'to. Wala 'to. 795 00:50:45,167 --> 00:50:46,126 Siyanga pala… 796 00:50:47,502 --> 00:50:48,712 nang makita ko ito 797 00:50:49,463 --> 00:50:52,174 nakalimutan ko lahat ng problema ko. 798 00:50:53,842 --> 00:50:56,762 Jeong-suk, ano bang gusto mong gawin kapag nagkapera ka? 799 00:51:02,100 --> 00:51:03,643 Mag-shopping. 800 00:51:04,686 --> 00:51:05,896 Mag-shopping? 801 00:51:06,646 --> 00:51:07,481 Welcome. 802 00:51:07,564 --> 00:51:09,316 Kukunin ko ang isang ito. 803 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 Ang bag na 'to? 804 00:51:12,194 --> 00:51:13,695 -28,000 won 'to. -Sige. 805 00:51:24,539 --> 00:51:26,416 -Salamat. -Paalam. 806 00:51:28,001 --> 00:51:31,421 -Kukunin ko ito. -Sige. 807 00:51:31,505 --> 00:51:33,799 Para ito sa pag-aaral ng anak kong babae. 808 00:51:33,882 --> 00:51:35,050 Gano'n ba. 809 00:51:46,561 --> 00:51:48,021 Bili tayo ng sapatos. 810 00:51:48,104 --> 00:51:48,980 Mayroon bang size… 811 00:51:49,064 --> 00:51:50,649 Isang pack nga ng chwinamul. 812 00:51:53,527 --> 00:51:55,445 -Ano ang hitsura ko? -Maganda sa 'yo! 813 00:51:56,863 --> 00:51:57,697 Bilhin ko ba? 814 00:51:57,781 --> 00:51:59,616 Bibili ako ng tatlo niyan. 815 00:52:06,081 --> 00:52:07,374 Salamat. 816 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 Salamat. 817 00:52:10,418 --> 00:52:11,545 Salamat. 818 00:52:21,179 --> 00:52:22,264 Ako ang magbabayad. 819 00:52:41,408 --> 00:52:43,869 Binigyan kita ng pasobra, kaya bumalik ka! Mangako ka! 820 00:52:44,369 --> 00:52:46,288 -Tumingin dito. -Sa susunod na lang. 821 00:52:46,371 --> 00:52:47,789 -Punta ka rito sa susunod. -Oo. 822 00:53:33,960 --> 00:53:36,880 Darling, talagang nagpapasalamat ako. 823 00:53:37,464 --> 00:53:38,423 Papa? 824 00:54:50,537 --> 00:54:52,580 Ano'ng ginagawa mo? 825 00:54:52,664 --> 00:54:54,165 Di naman banda rito ang bahay mo. 826 00:54:55,750 --> 00:54:58,420 -Bakit ka bumalik? -Nag-aalala ako na magiging ganito ka. 827 00:55:01,297 --> 00:55:03,842 Si Papa ang dapat magtago, hindi ikaw. 828 00:55:13,393 --> 00:55:14,769 Noon. 829 00:55:15,353 --> 00:55:16,688 Naisip ko… 830 00:55:18,523 --> 00:55:21,443 at napagtanto na kaedad kita no'ng nangyari 'yon. 831 00:55:34,122 --> 00:55:35,540 32 taong gulang ako no'n. 832 00:55:36,374 --> 00:55:38,793 Gusto ko pang makaramdam ng pagmamahal. 833 00:55:38,877 --> 00:55:41,171 Gusto kong maging kaakit-akit. 834 00:55:42,464 --> 00:55:45,759 Jeong-ho, ano ang gusto mong pasalubong ni Papa? 835 00:55:45,842 --> 00:55:48,803 Rubber shoes na may logo ng tren. Ikaw? 836 00:55:48,887 --> 00:55:50,889 Isang bag ng matigas na kendi. 837 00:55:50,972 --> 00:55:54,100 Uuwi na ang papa n'yo matapos ang ilang buwan. 838 00:55:54,184 --> 00:55:55,769 Regalo lang ba niya ang mahalaga? 839 00:55:55,852 --> 00:55:58,229 Mama, wala ka bang gusto kahit ano? 840 00:55:58,313 --> 00:56:01,566 Gusto ko lang na makauwi ng ligtas ang papa niyo. 841 00:56:02,650 --> 00:56:05,070 Mahirap siguro sa kanya ang paghahanapbuhay sa lugar 842 00:56:05,153 --> 00:56:06,946 na wala siyang kakilala. 843 00:56:10,492 --> 00:56:11,785 Nandito na si Papa! 844 00:56:12,410 --> 00:56:13,620 -Papa! -Papa! 845 00:56:16,539 --> 00:56:17,582 Kumusta na kayo? 846 00:56:17,665 --> 00:56:18,750 Mabuti. 847 00:56:21,086 --> 00:56:22,629 Pasok ka. 848 00:56:30,011 --> 00:56:32,597 Matapos magyabang na kumikita siya ng pera sa Seoul 849 00:56:32,680 --> 00:56:36,392 at hindi umuuwi ng walang dala… 850 00:56:37,393 --> 00:56:41,564 Di ko akalain na magdadala siya ng ibang babae. 851 00:56:43,149 --> 00:56:48,238 Talagang nangyari ito sa maraming babae noong araw. 852 00:56:49,280 --> 00:56:53,201 Sinubukan kong magpakatatag. 853 00:56:57,789 --> 00:57:00,792 Ma, gusto kong umihi. 854 00:57:04,796 --> 00:57:05,880 Iihi ka? 855 00:57:13,972 --> 00:57:15,390 Si Papa 'yon. 856 00:57:18,017 --> 00:57:20,520 Ano'ng nangyari? Bakit late ka na? 857 00:57:20,603 --> 00:57:22,897 Sinabi ko na sa 'yo di ba. 858 00:57:25,191 --> 00:57:29,028 Pasok na tayo sa loob. Na-miss mo ba ako? 859 00:57:29,112 --> 00:57:30,113 Syempre naman. 860 00:57:45,253 --> 00:57:47,213 Di ko mapigilan ang puso kong 861 00:57:48,465 --> 00:57:50,216 mawasak sa isang milyong piraso. 862 00:57:54,012 --> 00:57:55,972 Pwede mo rin bang labhan ito? 863 00:57:56,055 --> 00:57:57,056 Ms. Lee? 864 00:57:59,017 --> 00:58:00,894 Ang kapal ng mukha niya, sa bahay ko pa? 865 00:58:00,977 --> 00:58:03,062 At sa ibabaw pa ng damit ng mga anak ko? 866 00:58:03,646 --> 00:58:05,773 Di na ako nakapagtimpi. 867 00:58:10,653 --> 00:58:12,030 Nababaliw ka na ba? 868 00:58:14,073 --> 00:58:14,908 Hoy! 869 00:58:14,991 --> 00:58:17,410 -Bitaw! -Sige! 870 00:58:17,494 --> 00:58:19,913 Bumitaw ka muna, gaga ka! 871 00:58:19,996 --> 00:58:21,456 Ano bang ginagawa mo? 872 00:58:24,959 --> 00:58:26,169 Ayos ka lang ba? 873 00:58:26,961 --> 00:58:28,505 Tingnan ko nga. 874 00:58:28,588 --> 00:58:29,547 Yong-deok. 875 00:58:36,137 --> 00:58:38,681 Wag kang umiyak. Pumasok muna tayo. 876 00:58:38,765 --> 00:58:40,266 Wag kang umiyak ha? 877 00:58:48,191 --> 00:58:49,400 Nandito 'yon! 878 00:58:50,735 --> 00:58:51,653 Uy! 879 00:58:54,197 --> 00:58:55,865 Mama! 880 00:58:59,827 --> 00:59:00,870 Mama. 881 00:59:01,704 --> 00:59:02,664 Tara na. 882 00:59:11,881 --> 00:59:14,217 Ma, bakit papunta tayo roon? 883 00:59:14,300 --> 00:59:15,385 Di tayo uuwi sa bahay? 884 00:59:16,302 --> 00:59:19,013 Di na natin bahay 'yon. 885 00:59:20,431 --> 00:59:22,392 Titira tayong tatlo na tayo lang. 886 00:59:26,813 --> 00:59:31,484 Alam na alam mo kung paano ako nabuhay pagkatapos noon. 887 00:59:32,360 --> 00:59:34,320 Pinili ko ang landas na 'yon. 888 00:59:35,738 --> 00:59:38,783 Pero kapag nahihirapan ako, nakakaramdam ako ng galit 889 00:59:38,866 --> 00:59:40,702 at pakiramdam ko na naagrabyado ako. 890 00:59:41,327 --> 00:59:43,121 Ang kanilang bulag na pagnanasa 891 00:59:43,204 --> 00:59:46,958 ang sumira sa buhay ko at sa pamilya ko. 892 00:59:49,002 --> 00:59:49,961 Ma. 893 00:59:50,795 --> 00:59:51,838 Kaya naman 894 00:59:52,839 --> 00:59:54,549 di ko matiis 895 00:59:55,300 --> 00:59:58,845 no'ng nalaman kong nagbebenta ang sarili kong anak na babae ng mga produkto 896 00:59:58,928 --> 01:00:00,471 na sinusuot ng babaeng gaya niya. 897 01:00:03,349 --> 01:00:04,642 Kilala kita. 898 01:00:05,727 --> 01:00:09,522 Alam kong ginagawa mo ito para kumita ng pera. 899 01:00:16,613 --> 01:00:18,489 Nakakaawa ang anak ko. 900 01:00:19,657 --> 01:00:21,993 Kapag nagsasabi ako sa 'yo ng masasakit na salita, 901 01:00:22,869 --> 01:00:24,954 nawawasak ang puso ko. 902 01:00:27,790 --> 01:00:28,708 Pero… 903 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 di madaling tanggapin ito. 904 01:00:42,555 --> 01:00:45,516 Tumila na ang ulan. 905 01:00:46,684 --> 01:00:49,646 Hinihintay ka na siguro ni Min-ho. Umuwi ka na! 906 01:00:52,190 --> 01:00:53,024 Heto. 907 01:00:55,026 --> 01:00:56,402 Ano ito? 908 01:00:56,486 --> 01:00:57,654 Sumahod ako ngayong araw. 909 01:00:57,737 --> 01:00:59,989 Nais kong bilhan ka ng thermals pero 'yan na lang. 910 01:01:04,786 --> 01:01:06,996 Masyado na akong matanda para rito. 911 01:01:07,080 --> 01:01:08,873 Wala akong papakitaan nito. 912 01:01:08,956 --> 01:01:10,750 Hindi 'yan para sa ibang tao! 913 01:01:10,833 --> 01:01:11,959 Suotin para sa sarili mo. 914 01:01:31,229 --> 01:01:32,397 Mama. 915 01:01:32,480 --> 01:01:34,816 Saan ka nagpunta? 916 01:01:34,899 --> 01:01:37,276 Diyan lang. 917 01:01:38,111 --> 01:01:39,404 Bakit suot mo na ang bag mo? 918 01:01:39,487 --> 01:01:40,863 Kasi gusto ko ito! 919 01:01:41,364 --> 01:01:43,825 Gusto kong dumating na ang bukas! 920 01:01:43,908 --> 01:01:45,368 Gusto kong ipakita kay Dong-u. 921 01:01:46,869 --> 01:01:47,829 Gusto mo ba? 922 01:01:50,081 --> 01:01:51,249 Ikaw ang kumain niyan. 923 01:01:52,166 --> 01:01:53,751 Babalik ako matapos maghugas. 924 01:02:13,271 --> 01:02:17,442 Sa loob ko, alam ko ang sakit na naramdaman ni Mama. 925 01:02:25,283 --> 01:02:26,993 Masyadong lasing ang papa mo. 926 01:02:27,952 --> 01:02:29,162 Tara na sa loob. 927 01:02:32,874 --> 01:02:34,333 No'ng dumating ang babaeng 'yon, 928 01:02:35,626 --> 01:02:37,754 palagi nalang mukhang pagod si Mama. 929 01:02:57,940 --> 01:02:59,484 Ang kalungkutang dala-dala niya 930 01:03:00,818 --> 01:03:04,280 ay mukhang napakabigat, kahit sa mata ng isang bata. 931 01:03:10,411 --> 01:03:11,662 DAESUNG STEAMED BUNS 932 01:03:11,746 --> 01:03:12,747 Jeong-suk. 933 01:03:13,414 --> 01:03:14,457 Heto, kumain ka nito. 934 01:03:17,543 --> 01:03:18,836 Ma, ba't di ka kumuha? 935 01:03:20,880 --> 01:03:22,215 Para sa 'yo 'yan. 936 01:03:22,298 --> 01:03:24,050 Mabigat ba 'yan? 937 01:03:24,133 --> 01:03:25,927 Hindi naman mabigat. 938 01:03:27,345 --> 01:03:30,681 Makakabili tayo ng bigas at tinapay na gusto mo dahil dito. 939 01:03:30,765 --> 01:03:32,141 Di naman talaga mabigat. 940 01:03:34,268 --> 01:03:35,228 Masarap ito. 941 01:03:37,355 --> 01:03:38,898 Masarap ba talaga 'yan? 942 01:03:38,981 --> 01:03:41,526 -Opo. -Hay naku. Magdahan-dahan lang. 943 01:03:41,609 --> 01:03:43,486 WAG MANGAMBA UMAMIN AT HANAPIN ANG PAG-ASA 944 01:03:43,569 --> 01:03:45,780 Naniwala ako no'ng sinabi niyang di mabigat. 945 01:03:48,241 --> 01:03:51,077 Ngayon naisip ko ito, 946 01:03:52,703 --> 01:03:55,122 tingin ko gusto ko siyang paniwalaan. 947 01:04:18,145 --> 01:04:21,399 Bakit pa siya gumastos para rito gayong naghihirap na nga siya? 948 01:04:40,167 --> 01:04:42,920 Habang naniwala ako na ayos lang siya kasi Mama ko siya, 949 01:04:44,297 --> 01:04:45,756 maraming panahon na ang lumipas. 950 01:04:47,717 --> 01:04:50,761 Napakalungkot siguro niya sa mga oras na 'yon. 951 01:05:03,190 --> 01:05:04,650 Ngayon na isa na akong ina, 952 01:05:06,736 --> 01:05:08,112 talagang masakit sa akin. 953 01:05:40,394 --> 01:05:43,064 A VIRTUOUS BUSINESS 954 01:05:43,689 --> 01:05:45,483 Tingin ko nahanap ko na ang salarin. 955 01:05:46,400 --> 01:05:47,735 Sino ba? 956 01:05:48,402 --> 01:05:49,904 Plano kong sumali sa inyo. 957 01:05:49,987 --> 01:05:51,656 -Oo, mabuti 'yan! -Oo. 958 01:05:51,739 --> 01:05:54,825 Sa tingin ko, makakamit naming apat ang tagumpay. 959 01:05:54,909 --> 01:05:55,910 Astig nga. 960 01:05:55,993 --> 01:05:58,704 -Pero ano'ng trabaho mo, Mama? -Ano? 961 01:05:58,788 --> 01:06:01,457 "Fantasy Lingerie Survey." 962 01:06:02,041 --> 01:06:05,336 Nagsu-survey kami tungkol sa in-home sales namin. 963 01:06:05,419 --> 01:06:08,381 Akala ko magbabago na ang isip niya ngayon. 964 01:06:08,464 --> 01:06:10,841 Dapat bang magpatawag ng meeting ang town ladies 965 01:06:10,925 --> 01:06:13,427 para pilitin siyang itigil ang negosyong 'yan? 966 01:06:13,511 --> 01:06:14,595 Ano'ng ginagawa niya? 967 01:06:14,679 --> 01:06:15,888 "Isara ang negosyo ko?" 968 01:06:15,972 --> 01:06:18,516 Hindi pwede! 969 01:06:22,895 --> 01:06:27,900 Nagsalin ng subtitle: Jessa Ann