1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,831 -Sikken skændsel! -Du milde. 3 00:00:40,915 --> 00:00:44,210 -Nu er hun her. -Hvad er det dog for en psykopat? 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 Ja, ikke? 5 00:00:46,212 --> 00:00:49,090 Hvorfor skulle nogen skrive sådan noget på en andens hus? 6 00:00:49,674 --> 00:00:53,011 -Men hvad står der? -Hvor er du dum. 7 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 Der står S-E-X. 8 00:00:55,764 --> 00:00:58,057 Hvad betyder S-E-X? 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,267 Helt ærligt. 10 00:01:00,560 --> 00:01:01,436 Det ved jeg ikke. 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 Hvad betyder det, Jeong-suk? 12 00:01:05,690 --> 00:01:08,359 Det betyder… 13 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 Jeg ved, hvad det betyder. 14 00:01:11,321 --> 00:01:12,572 S… 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 -Hvad? -Skjorte? 16 00:01:15,241 --> 00:01:17,160 -S… -Sig det nu rigtigt. 17 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 Sex! 18 00:01:19,621 --> 00:01:21,998 Hvor er det upassende. Stop! 19 00:01:22,874 --> 00:01:25,627 Hvilket røvhul har skrevet det? 20 00:01:26,669 --> 00:01:28,630 Ja, hærværksmanden er et problem, 21 00:01:28,713 --> 00:01:32,133 men det største problem er Jeong-suk. 22 00:01:33,927 --> 00:01:34,761 Hvadbehager? 23 00:01:34,844 --> 00:01:37,555 Jeg hørte i går, hvad du går rundt og laver. 24 00:01:38,139 --> 00:01:42,227 Det her er sket, fordi du sælger vulgære ting. 25 00:01:42,852 --> 00:01:45,104 Det vil du da ikke blive ved med, vel? 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,944 -Jo, det vil jeg. -Hvad? 27 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 Så kan jeg betale husleje. 28 00:01:54,531 --> 00:01:57,951 Du må da være dum i hovedet. Det er ikke svært at betale husleje. 29 00:01:58,034 --> 00:02:01,663 Med alt det, du kunne lave, hvorfor så lige det her? 30 00:02:01,746 --> 00:02:02,997 Det er sandt. 31 00:02:03,081 --> 00:02:05,667 Ved Seong-su det godt? Accepterer han det? 32 00:02:07,043 --> 00:02:10,672 Jeg har ikke set ham på det seneste. 33 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 Er han bortrejst? 34 00:02:14,425 --> 00:02:17,470 Jeg vasker bogstaverne af. 35 00:02:17,554 --> 00:02:18,638 Hvorfor? 36 00:02:18,721 --> 00:02:22,976 Hvis du bliver ved med at sælge de ting, så sker det bare igen. 37 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Sandt nok. 38 00:02:24,602 --> 00:02:27,772 Og gerningsmanden er jo ikke fanget endnu. 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 -Jeg… -Sandt nok. 40 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 Mor. 41 00:02:34,696 --> 00:02:35,530 Hvad? 42 00:02:36,990 --> 00:02:37,949 Frue. 43 00:02:38,616 --> 00:02:39,576 Goddag. 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,376 -Mor. -Hvad? 45 00:02:48,459 --> 00:02:51,087 Er du bange for, at jeg ødelægger dem? 46 00:02:51,171 --> 00:02:55,091 Ved Seong-su godt, at du løber rundt om aftenen og sælger dem? 47 00:02:56,009 --> 00:02:59,554 Er det derfor, han ikke er her? 48 00:03:00,805 --> 00:03:02,974 -Nej. -Jo, selvfølgelig er det det. 49 00:03:03,558 --> 00:03:06,769 Jeg vidste, der var noget galt. Ja, manden er uansvarlig, 50 00:03:06,853 --> 00:03:09,314 men han er ikke typen, der bare løber væk hjemmefra. 51 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 Jeg er virkelig chokeret over det her. 52 00:03:12,984 --> 00:03:15,528 -Jeg kan forestille mig, hvad han føler. -Sådan er det ikke! 53 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 Hvad er det så? 54 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Seong-su… 55 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 har været mig utro. 56 00:03:26,289 --> 00:03:29,250 Jeg opdagede det. Derfor er han rejst. 57 00:03:30,835 --> 00:03:32,921 Hvad? 58 00:03:33,004 --> 00:03:37,383 Bare rolig, mor. Jeg kan godt selv opfostre Min-ho. 59 00:03:37,467 --> 00:03:39,135 Hvad er det, du siger? 60 00:03:40,053 --> 00:03:43,264 Vil du lade dig skille fra Seong-su? 61 00:03:43,348 --> 00:03:46,309 Hvordan skal du opfostre et barn alene? 62 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 Ved at sælge de her vulgære og ulækre produkter? 63 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 Hvad mener du med "ulækre"? 64 00:03:54,567 --> 00:03:58,571 De er da ikke ulækre. De kan hjælpe folk med deres ægteskab. 65 00:03:58,655 --> 00:03:59,739 Som om. 66 00:04:00,323 --> 00:04:03,243 Jeg kan ikke rigtig se nogen beviser på, 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,372 hvordan de har hjulpet i dit ægteskab. 68 00:04:12,877 --> 00:04:14,879 Hvordan kan du af alle mennesker sige sådan noget? 69 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Jeg har jo lige fortalt dig, 70 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 at Seong-su har været mig utro med en anden kvinde! 71 00:04:24,681 --> 00:04:28,476 Jeg er helt ødelagt, og du ser mit arbejde som et større problem? 72 00:04:28,559 --> 00:04:29,811 Ja, for det er det! 73 00:04:30,311 --> 00:04:33,481 Jeg vil ikke passe Min-ho, hvis du fortsætter med det her. 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,234 Du siger, du selv kan opfostre ham. 75 00:04:36,818 --> 00:04:40,071 Lad os se, hvordan det går. 76 00:04:52,542 --> 00:04:55,420 GEUMJE POLITISTATION 77 00:04:55,503 --> 00:04:57,130 Hvor blev han af? 78 00:04:58,548 --> 00:04:59,590 Hallo? 79 00:05:00,925 --> 00:05:01,926 Hærværk? 80 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 Har nogen tegnet på en væg? 81 00:05:05,346 --> 00:05:07,098 Hvad har de skrevet? 82 00:05:11,311 --> 00:05:12,353 Hvad sagde du? 83 00:05:13,521 --> 00:05:16,441 Ja, jeg er med. Tak. 84 00:05:19,068 --> 00:05:20,194 Hold da op. 85 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 -Hvad er der sket? -Flere problemer med Han Jeong-suk. 86 00:05:23,990 --> 00:05:29,579 Nogen har skrevet "sex" på deres mur. 87 00:05:29,662 --> 00:05:31,497 -Sex? -Ja. 88 00:05:31,581 --> 00:05:34,417 Udlejeren er meget opsat på at fange gerningsmanden. 89 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 Du godeste. 90 00:05:36,002 --> 00:05:39,088 Jeg troede, det var slemt med salget af sexlegetøj. 91 00:05:39,172 --> 00:05:43,843 Måske har salget kastet hende ud i en kompliceret kærlighedsaffære? 92 00:05:43,926 --> 00:05:47,013 -Det er noget af et vildskud. -Niks. 93 00:05:47,096 --> 00:05:50,892 Det kunne være sjovt at fange gerningsmanden, 94 00:05:50,975 --> 00:05:54,812 men jeg er begravet i papirarbejde. 95 00:05:54,896 --> 00:06:00,193 Det bliver min død. Er det ikke rigtigt, Kim? 96 00:06:00,276 --> 00:06:02,070 Jeg kigger på det. 97 00:06:05,281 --> 00:06:07,533 Det her er stationens papirer på sagen, ikke? 98 00:06:08,201 --> 00:06:09,243 Jeg går derhen. 99 00:06:12,872 --> 00:06:16,584 Det var nyt. Han plejer ikke at være så ivrig. 100 00:06:17,085 --> 00:06:20,088 -Jeg ved hvorfor. -Gør du? 101 00:06:26,010 --> 00:06:27,762 Er én bøtte nok? 102 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 -Ja. Hvad koster den? -Den koster 13.000 won. 103 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Hvad? 104 00:06:35,812 --> 00:06:38,064 Har du halve bøtter? 105 00:06:39,774 --> 00:06:43,402 I de 30 år jeg har været her, har ingen nogensinde spurgt efter en halv bøtte. 106 00:06:43,486 --> 00:06:46,114 Du får en gratis pensel med. 107 00:06:50,076 --> 00:06:51,160 Værsgo. 108 00:06:51,869 --> 00:06:53,913 -Tak. -Det var så lidt. God dag. 109 00:06:53,996 --> 00:06:55,248 I lige måde. 110 00:06:59,001 --> 00:07:00,586 Jeg har ondt af hende. 111 00:07:01,546 --> 00:07:03,881 Jeg håber snart, de finder gerningsmanden. 112 00:07:04,590 --> 00:07:05,716 Ja, enig. 113 00:07:27,780 --> 00:07:28,906 Hej. 114 00:07:32,660 --> 00:07:36,372 Hvornår så du sidst muren uden skriften på? 115 00:07:37,498 --> 00:07:42,170 Jeg kom hjem ved 22-tiden. 116 00:07:42,795 --> 00:07:47,383 Min søn opdagede skriften omkring kl. 8.20 næste morgen. 117 00:07:47,467 --> 00:07:48,926 Det må være sket om natten. 118 00:07:49,010 --> 00:07:50,970 Har du set nogen gå ind? 119 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Nej, slet ikke. 120 00:07:54,098 --> 00:07:57,059 Er der nogen, der bærer nag mod dig? 121 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 -Nag? -Ja. 122 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 Skriften taget i betragtning, 123 00:08:03,774 --> 00:08:07,445 lader det til at være en, der har noget imod dig. 124 00:08:08,571 --> 00:08:10,656 Kan det hænge sammen med dit arbejde? 125 00:08:10,740 --> 00:08:13,993 Eller kan det være en nabo eller en ven? 126 00:08:16,537 --> 00:08:17,413 Nej. 127 00:08:18,998 --> 00:08:21,959 Ingen har taget godt imod min forretning, 128 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 men jeg tror ikke, folk ville gå så vidt. 129 00:08:27,340 --> 00:08:28,591 Jeg aner ikke, hvem det var. 130 00:08:48,277 --> 00:08:49,320 Undskyld, 131 00:08:50,571 --> 00:08:52,990 men må jeg gerne vaske det af? 132 00:08:55,660 --> 00:08:57,745 Du bør lade det blive til efterforskningen. 133 00:08:58,663 --> 00:08:59,622 Javel. 134 00:09:00,373 --> 00:09:02,500 Er du bange for at blive dømt af folk? 135 00:09:03,918 --> 00:09:08,923 Det er mere, fordi min søn snart kommer hjem fra skole. 136 00:09:09,465 --> 00:09:12,468 Jeg har sagt, at det ikke var noget særligt, men hvis det stadig er der, 137 00:09:12,969 --> 00:09:14,971 bliver han nok bekymret. 138 00:09:23,437 --> 00:09:27,900 Jeg har billeder nok, så slet du det bare. 139 00:09:31,028 --> 00:09:33,948 -Mange tak. -Det var så lidt. 140 00:10:05,563 --> 00:10:07,315 Du behøver ikke hjælpe. 141 00:10:08,232 --> 00:10:11,819 Din søn kommer jo snart hjem. Jeg maler bare det øverste. 142 00:10:35,885 --> 00:10:37,303 Mor. 143 00:10:38,304 --> 00:10:39,263 Min-ho. 144 00:10:42,600 --> 00:10:45,311 Sikken lettelse, at vi nåede at blive færdige. 145 00:10:45,394 --> 00:10:46,687 Mange tak for hjælpen. 146 00:10:48,564 --> 00:10:49,857 Det var så lidt. 147 00:10:54,278 --> 00:10:55,404 Hej, Min-ho. 148 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 Hvem er du? 149 00:11:02,078 --> 00:11:04,080 Han er politibetjent. 150 00:11:04,163 --> 00:11:06,540 Han vil fange den, der har skrevet på muren. 151 00:11:07,291 --> 00:11:08,376 Okay. 152 00:11:08,959 --> 00:11:12,129 -Jeg kontakter dig, når jeg ved mere. -Okay. 153 00:11:13,673 --> 00:11:16,425 Bogstaverne er væk. 154 00:11:16,509 --> 00:11:18,886 Ja, jeg sagde jo, det ikke var noget særligt. 155 00:11:19,637 --> 00:11:20,888 Den er renere, end den var før. 156 00:11:26,102 --> 00:11:30,189 Undskyld mig. Har nogen købt rød maling for nylig? 157 00:11:30,272 --> 00:11:31,482 Lad mig tænke. 158 00:11:32,608 --> 00:11:35,486 Hr. Kim er gipsstøber, så han køber meget. 159 00:11:36,237 --> 00:11:38,697 Hr. Park er helt opslugt af sin valgkampagne 160 00:11:38,781 --> 00:11:42,159 og har købt mange farver til sine skilte. 161 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 Værsgo. Jeg ved, du kan lide kaffe. 162 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 Tak. 163 00:11:50,626 --> 00:11:51,710 Den er varm. 164 00:11:55,923 --> 00:11:58,926 Rissælgeren købte også maling forleden. 165 00:12:00,010 --> 00:12:01,720 Kan du huske hvornår? 166 00:12:02,388 --> 00:12:06,684 Jeg er ikke helt sikker. Det var, mens det der program kørte. 167 00:12:06,767 --> 00:12:10,312 Hvad hedder han nu? Det med Son Beom-su. 168 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Ikke igen. 169 00:12:11,480 --> 00:12:13,774 Animal Quiz Show. 170 00:12:13,858 --> 00:12:16,944 Pas nu lige på! Du spildte! 171 00:12:17,653 --> 00:12:20,072 Man kan alligevel ikke se pletterne. 172 00:12:20,156 --> 00:12:22,950 Smid dem dog ud. Jeg er så træt af de militærstøvler. 173 00:12:24,243 --> 00:12:27,163 De er da fine. Hvorfor skulle jeg smide dem ud? 174 00:12:27,246 --> 00:12:30,207 Man kan ikke få fat i dem mere. 175 00:12:30,291 --> 00:12:33,043 Hvor aftjente du din værnepligt? 176 00:12:33,836 --> 00:12:36,839 Jeg tjente hos den 38. infanterienheds angrebsstyrke. 177 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Jeg har gået på politiskolen. 178 00:12:38,966 --> 00:12:43,429 Har du det? Så er du jo en del af eliten. 179 00:12:45,306 --> 00:12:47,391 Altså, min enhed 180 00:12:47,475 --> 00:12:51,770 var mere lidenskabelig end de andre, og vi var kendt som "krigerenheden". 181 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Jeg har marcheret i de støvler i frostvejr i Gangwon-provinsen. 182 00:12:55,232 --> 00:12:57,443 Jeg er træt af dine støvler og historier. 183 00:12:57,526 --> 00:13:00,112 Svar nu bare på hans spørgsmål. 184 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 Okay. 185 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 Hvor kom jeg til? 186 00:13:07,203 --> 00:13:09,330 Hvornår købte rissælgeren maling? 187 00:13:09,914 --> 00:13:14,168 Det var, mens der var Animal Quiz Show. 188 00:13:14,251 --> 00:13:16,670 Så mellem kl. 19 og 20. 189 00:13:17,588 --> 00:13:22,510 Gad vide hvad rissælgeren skulle med maling. 190 00:13:23,511 --> 00:13:25,012 Det er mistænkeligt. 191 00:13:25,596 --> 00:13:27,139 Det er det overhovedet ikke! 192 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 HVIS DU SVINER, ER DU ET SVIN! 193 00:13:28,516 --> 00:13:32,520 Kan du ikke se, at folk smider affald foran min butik? 194 00:13:32,603 --> 00:13:36,315 Jeg var rasende, så jeg lavede skiltet! Hvordan kan du mistænke mig? 195 00:13:36,398 --> 00:13:39,693 Hvem påstår, at det var mig? 196 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 Og så i vores lille by. 197 00:13:41,737 --> 00:13:45,157 Det gør mig vred, når folk bagtaler andre. 198 00:13:45,241 --> 00:13:48,869 Hvem er det? Hvem er det, som smider affald? 199 00:13:51,080 --> 00:13:52,331 Fandens også! 200 00:13:54,500 --> 00:13:55,960 -Mor. -Ja? 201 00:13:59,463 --> 00:14:02,383 -Hvor ser det lækkert ud. -Ja. 202 00:14:02,466 --> 00:14:07,680 -Hvornår kommer mormor? -Hun kommer ikke i dag. 203 00:14:08,347 --> 00:14:13,269 -Jeg bliver hjemme i aften. -Skal du ikke arbejde i dag? 204 00:14:13,352 --> 00:14:14,353 Nej. 205 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 Hvor mange stykker vil du have, Min-ho? 206 00:14:18,649 --> 00:14:19,483 Tre? 207 00:14:20,776 --> 00:14:23,696 -Gør dine lektier færdige først. -Okay. 208 00:14:34,248 --> 00:14:35,291 Hallo? 209 00:14:35,374 --> 00:14:38,002 Det er mig, Jeong-suk! 210 00:14:38,085 --> 00:14:42,089 Er du ledig i morgen eftermiddag? 211 00:14:42,172 --> 00:14:43,340 Jeg har skaffet os et job. 212 00:14:44,758 --> 00:14:45,634 Et job? 213 00:14:45,718 --> 00:14:49,305 Ja, jeg kender nogen, der har en garnbutik. 214 00:14:49,388 --> 00:14:50,472 Jeg har fortalt om os. 215 00:14:50,556 --> 00:14:53,350 Hun siger, vi må bruge butikken efter lukketid. 216 00:14:53,434 --> 00:14:55,144 Hun har ret mange kunder. 217 00:14:55,853 --> 00:14:58,522 Kommer du ikke forbi med frøken Oh? 218 00:14:58,606 --> 00:15:00,649 Der er lige det… 219 00:15:02,568 --> 00:15:04,445 Jeg tror ikke, jeg kan. 220 00:15:04,528 --> 00:15:06,322 Hvad? Hvorfor ikke? 221 00:15:07,448 --> 00:15:08,407 Faktisk så… 222 00:15:11,118 --> 00:15:16,498 er der ingen, der kan passe Min-ho. Min mor vil ikke gøre det mere. 223 00:15:16,582 --> 00:15:19,585 Åh nej. Hvad gør du så? 224 00:15:20,377 --> 00:15:24,173 Gid jeg kunne lade min mand passe ham. 225 00:15:24,256 --> 00:15:27,927 Men vi har allerede en nyfødt i vores lille hus. 226 00:15:28,510 --> 00:15:32,556 Jeg har en idé! Du kan spørge Ju-ri, om hun vil. 227 00:15:32,640 --> 00:15:35,643 Jeg vil helst ikke spørge nogen, der har deres egen forretning. 228 00:15:38,145 --> 00:15:40,022 Jeg prøver at finde på noget. 229 00:15:41,231 --> 00:15:42,232 Hej igen. 230 00:15:59,541 --> 00:16:02,878 -Hvorfor smiler du? -Hvad? 231 00:16:02,962 --> 00:16:06,215 De andre børn blev sat sammen i drenge- og pigepar, 232 00:16:06,298 --> 00:16:08,425 men vi er to drenge. 233 00:16:09,093 --> 00:16:11,220 Hvor er vi bare uheldige. 234 00:16:12,388 --> 00:16:13,764 Så hvorfor smiler du? 235 00:16:15,099 --> 00:16:16,475 Hvorfor er vi uheldige? 236 00:16:17,017 --> 00:16:19,853 Jeg er glad for, at du er min makker, Dong-u. 237 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Er du? 238 00:16:22,106 --> 00:16:26,402 Folk i alle aldre og køn er vist glade for mig. 239 00:16:28,195 --> 00:16:29,363 Min-ho. 240 00:16:29,446 --> 00:16:30,739 Mor! 241 00:16:32,533 --> 00:16:33,909 Kommer du for at hente mig? 242 00:16:36,078 --> 00:16:37,454 -Er det din ven? -Ja. 243 00:16:38,372 --> 00:16:42,543 Hej. Jeg hedder Jang Dong-u, og jeg er nr. 11 i Klasse 3. 244 00:16:42,626 --> 00:16:44,253 Jeg er Min-Hos klassekammerat. 245 00:16:47,965 --> 00:16:50,175 Godt at møde dig. 246 00:16:50,259 --> 00:16:52,636 Har jeg ikke set dig før? 247 00:16:52,720 --> 00:16:56,181 -Har du set mig i tv? -Hvad? 248 00:16:56,265 --> 00:16:58,434 Folk siger, jeg ligner en børneskuespiller. 249 00:16:59,018 --> 00:17:04,690 Javel. Men nej, det er ikke derfor. 250 00:17:04,773 --> 00:17:05,941 Dong-u. 251 00:17:06,567 --> 00:17:08,027 Jeong-suk! 252 00:17:08,944 --> 00:17:11,447 Så det er din søn, Ju-ri. 253 00:17:12,656 --> 00:17:14,450 Ja, det er min søn. 254 00:17:14,533 --> 00:17:17,369 -De er klassekammerater. -Er de? 255 00:17:18,454 --> 00:17:22,041 Kaffe til Jeong-suk og varm kakao til drengene. 256 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 Tak. 257 00:17:25,252 --> 00:17:28,839 Det er da skønt. Jeg vidste ikke, de gik i skole sammen. 258 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 Heller ikke her. 259 00:17:30,090 --> 00:17:32,509 I lader til at være nære venner. 260 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 Ja, det er vi. 261 00:17:35,137 --> 00:17:38,807 Det ville jeg nu ikke sige. Vi er ved at lære hinanden at kende. 262 00:17:39,391 --> 00:17:40,267 Hvad? 263 00:17:42,186 --> 00:17:44,980 Yeong-bok kom forbi tidligere. 264 00:17:45,064 --> 00:17:48,400 Hun siger, hun har fundet et sted, men at du mangler børnepasning. 265 00:17:48,984 --> 00:17:50,778 Ja, altså… 266 00:17:51,528 --> 00:17:53,697 Hvis du ikke har fundet nogen, kan du lade ham blive. 267 00:17:53,781 --> 00:17:56,200 Nej, du arbejder jo. 268 00:17:57,076 --> 00:17:59,578 Jeg passer min søn og arbejder hver eneste dag. 269 00:18:00,579 --> 00:18:04,416 Og de er jo klassekammerater. Det skal nok gå fint. 270 00:18:04,500 --> 00:18:05,584 Tag du bare derhen. 271 00:18:08,545 --> 00:18:09,880 Men alligevel. 272 00:18:09,963 --> 00:18:11,673 Bare lad ham blive her. 273 00:18:11,757 --> 00:18:13,926 Børnepasning handler om noget for noget, 274 00:18:14,009 --> 00:18:17,346 så hvis du får hjælp den ene dag, kan du hjælpe andre den næste. 275 00:18:18,597 --> 00:18:21,725 -Hvor har du lært det? -I martsudgaven af Lady Kyunghyang. 276 00:18:23,185 --> 00:18:26,647 -Gå hellere, så du ikke kommer for sent. -Gud ja. 277 00:18:28,315 --> 00:18:30,859 Vær nu sød, ikke? 278 00:18:30,943 --> 00:18:32,986 Jeg kommer og henter dig, når jeg er færdig. 279 00:18:33,070 --> 00:18:33,946 -Okay. -Godt. 280 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Tusind tak. 281 00:18:35,239 --> 00:18:37,574 -Skynd dig nu. -Tak. 282 00:18:40,661 --> 00:18:42,746 Skatteøen. 283 00:18:42,830 --> 00:18:45,457 -Kan jeg blive permanentet? -Ja, kom og sid ned. 284 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 -Du. -Ja? 285 00:18:48,877 --> 00:18:51,922 Jeg kan lige så godt sige det, før du finder ud af det. 286 00:18:52,506 --> 00:18:54,341 Min mor er alenemor. 287 00:18:55,300 --> 00:18:56,176 Okay. 288 00:18:56,260 --> 00:18:59,471 Men hun opfostrer mig med kærlighed. 289 00:19:00,097 --> 00:19:03,433 Så hvis du ser ned på hende for at være alenemor, 290 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 så giver jeg dig en lærestreg. 291 00:19:07,271 --> 00:19:09,189 -Men… -Hvad? 292 00:19:09,773 --> 00:19:10,899 Hvad er en alenemor? 293 00:19:13,026 --> 00:19:15,696 -Læs nu bare tegneserien. -Okay. 294 00:19:23,745 --> 00:19:26,540 Du har kun solgt én, ikke? 295 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 Jo, det var jeg så heldig at gøre. 296 00:19:29,293 --> 00:19:31,962 Jeg har også solgt en takket være jer to. 297 00:19:33,755 --> 00:19:37,801 Så er vi her. Jeg har solgt hele to, 298 00:19:37,885 --> 00:19:39,094 så jeg giver en fiskekage. 299 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 -Fiskekage? -Ja. 300 00:19:42,222 --> 00:19:45,142 -Ovre fra madboden derovre? -Ja. 301 00:19:49,271 --> 00:19:51,940 Har du aldrig smagt dem? 302 00:19:53,358 --> 00:19:56,737 Jeg voksede op i en velhavende familie. 303 00:19:56,820 --> 00:19:59,364 Så jeg har aldrig spist mad ude på gaden. 304 00:19:59,448 --> 00:20:02,993 Det kan man godt fornemme. 305 00:20:03,076 --> 00:20:05,621 Du er som en datter af en adelsmand. 306 00:20:06,663 --> 00:20:09,750 Vil du ikke nok prøve en? 307 00:20:09,833 --> 00:20:12,085 Proletarerne sulter. 308 00:20:12,169 --> 00:20:14,129 Hold op. 309 00:20:14,213 --> 00:20:16,423 Lad os gøre det. Tænk ikke på mig. 310 00:20:16,506 --> 00:20:17,633 Okay. 311 00:20:33,899 --> 00:20:37,486 Milady kan vist lide fiskekagen. 312 00:20:39,446 --> 00:20:40,489 Det gør mig helt vred. 313 00:20:41,490 --> 00:20:44,117 Jeg har levet i 50 år uden at smage en. 314 00:20:49,539 --> 00:20:52,751 Min-ho er hos Ju-ri, ikke? 315 00:20:53,919 --> 00:20:54,878 Jo. 316 00:20:56,630 --> 00:20:58,340 Fremtiden bekymrer mig. 317 00:20:58,924 --> 00:21:02,094 Selv om arbejdstiden er fleksibel sammenlignet med andre jobs, 318 00:21:02,177 --> 00:21:06,348 så får du brug for børnepasning om eftermiddagen og aftenen. 319 00:21:07,057 --> 00:21:10,269 Er der sket noget med din mor? Hun plejer jo at passe ham. 320 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 Hun opdagede, hvad jeg arbejder med. 321 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 Hun afskyr det. 322 00:21:16,733 --> 00:21:17,818 Åh nej. 323 00:21:20,279 --> 00:21:22,072 Du må være meget oprevet. 324 00:21:24,408 --> 00:21:25,575 Jeong-suk! 325 00:21:26,785 --> 00:21:29,121 Den mand er… 326 00:21:29,204 --> 00:21:30,706 Hende smatsoens mand, ikke? 327 00:21:31,581 --> 00:21:33,000 Et øjeblik. 328 00:21:34,668 --> 00:21:35,627 In-tae. 329 00:21:38,922 --> 00:21:42,301 Hvor dejligt. Jeg har villet besøge dig. 330 00:21:44,136 --> 00:21:45,887 Hvorfor det? 331 00:21:45,971 --> 00:21:47,973 De der homeparties, du holder. 332 00:21:48,765 --> 00:21:50,392 Jeg vil gerne lægge hus til. 333 00:21:51,518 --> 00:21:52,602 Hjemme hos dig? 334 00:21:53,103 --> 00:21:55,147 Det er til Mi-hwas fødselsdag. 335 00:21:55,230 --> 00:21:56,857 Det ville også kunne hjælpe dig. 336 00:21:57,983 --> 00:22:00,819 Vi vil gerne sætte krydderi på sexlivet. 337 00:22:01,903 --> 00:22:04,489 Vi prøver jo at få et barn. 338 00:22:05,407 --> 00:22:08,368 Vi prøver, men det går altid galt. 339 00:22:08,994 --> 00:22:12,247 Mi-hwa er ikke særligt interesseret i det. 340 00:22:19,546 --> 00:22:21,048 Har hun sagt det? 341 00:22:22,466 --> 00:22:24,718 At sex ikke interesserer hende? 342 00:22:25,677 --> 00:22:26,511 Hvad? 343 00:22:27,804 --> 00:22:29,931 -Det kan jeg ikke. -Hvorfor ikke? 344 00:22:30,015 --> 00:22:30,849 Undskyld mig. 345 00:22:31,516 --> 00:22:35,187 Må jeg holde homepartyet hos dig i stedet for Jeong-suk? 346 00:22:35,270 --> 00:22:37,689 Har du da travlt? 347 00:22:37,773 --> 00:22:42,027 Ja, selvfølgelig. Hendes kalender er fuld. 348 00:22:42,110 --> 00:22:45,655 Men jeg er skam også en dygtig sælger. 349 00:22:45,739 --> 00:22:48,283 Det kunne da være dejligt. 350 00:22:49,409 --> 00:22:53,163 Her er mit kort. Ring endelig til mig. 351 00:22:53,246 --> 00:22:54,289 Tak. 352 00:22:55,707 --> 00:22:59,002 -Vi ses senere, Jeong-suk. -Okay. 353 00:23:00,462 --> 00:23:01,630 Farvel igen. 354 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Farvel. 355 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 Det havde du ikke behøvet. 356 00:23:11,098 --> 00:23:14,476 Hvorfor ikke? Så kan vi tjene penge. 357 00:23:14,559 --> 00:23:16,019 Jeg er en god sælger. 358 00:23:16,103 --> 00:23:19,648 Jeg har tænkt mig at flå dem. 359 00:23:20,148 --> 00:23:24,361 Ja, lad Yeong-bok om det. Så skal du ikke tænke mere på det. 360 00:23:24,444 --> 00:23:25,487 Netop… 361 00:23:30,909 --> 00:23:32,744 Har du haft det sjovt? 362 00:23:32,828 --> 00:23:36,206 Ja, jeg har læst Skatteøen og Youth JoongAng. 363 00:23:36,790 --> 00:23:38,125 Jeg har også spist en karryret. 364 00:23:39,000 --> 00:23:42,587 Dong-us mor sagde, jeg gerne måtte komme igen. 365 00:23:42,671 --> 00:23:44,381 -Gjorde hun? -Ja. 366 00:23:45,090 --> 00:23:46,258 Hvad er det? 367 00:23:48,593 --> 00:23:50,053 Det er fra far. 368 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 Det må være en gave til mig! 369 00:24:00,689 --> 00:24:04,693 AFSENDER: KWON SEONG-SU MODTAGER: KWON MIN-HO 370 00:24:07,487 --> 00:24:09,114 Det er Voltron! 371 00:24:09,823 --> 00:24:13,702 Der er også et brev. Lad os læse det sammen, mor. 372 00:24:14,661 --> 00:24:17,247 Okay. 373 00:24:18,665 --> 00:24:20,333 Jeg læser det højt. 374 00:24:20,417 --> 00:24:21,626 Okay. 375 00:24:21,710 --> 00:24:23,461 "Kære Min-ho, far her. 376 00:24:24,212 --> 00:24:29,217 Jeg har købt den her til dig, fordi jeg ved, du vil have en Voltron. 377 00:24:29,301 --> 00:24:33,096 Jeg er meget jaloux på robotten. 378 00:24:33,722 --> 00:24:37,726 Robotten kan nemlig lege 379 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 og falde i søvn sammen med Min-ho. 380 00:24:41,062 --> 00:24:45,483 Jeg tror, der kommer en dag, hvor jeg kan være hos dig igen. 381 00:24:45,567 --> 00:24:50,030 Det ved jeg, der gør. Jeg elsker dig, Min-ho. 382 00:24:50,906 --> 00:24:53,992 Sig til mor, at jeg elsker hende." 383 00:25:16,348 --> 00:25:17,515 Undskyld? 384 00:25:22,020 --> 00:25:23,188 Undskyld? 385 00:25:23,271 --> 00:25:24,439 Ja? 386 00:25:25,190 --> 00:25:26,858 Hej. 387 00:25:28,193 --> 00:25:30,904 Din hund virker lidt ophidset. 388 00:25:30,987 --> 00:25:33,240 Kan du ikke give den snor på? 389 00:25:33,323 --> 00:25:39,079 Bare rolig. Ppoppi bider ikke. Han er verdens sødeste hund. 390 00:25:39,162 --> 00:25:40,705 Javel. 391 00:25:53,260 --> 00:25:55,971 Hvad fanden? Gu er han da ej sød! 392 00:25:59,849 --> 00:26:02,936 Gud nej! Er du kommet slemt til skade? 393 00:26:03,436 --> 00:26:07,524 Jeg landede lige på halebenet. 394 00:26:08,441 --> 00:26:10,485 Jeg kan slet ikke gå. 395 00:26:11,778 --> 00:26:14,656 Hvad gør jeg med homepartyet hos din ven? 396 00:26:14,739 --> 00:26:17,867 Det er for sent at aflyse. 397 00:26:17,951 --> 00:26:20,745 Jeg ville have spurgt frøken Oh, 398 00:26:21,371 --> 00:26:26,251 men i dag af alle dage har hun en aftale på Royal Club. 399 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Jeg gør det. 400 00:26:29,671 --> 00:26:33,133 Vil du det? Er det okay? 401 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 Ja. 402 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 Tænk ikke på det. Hvil dig lidt. 403 00:26:38,138 --> 00:26:39,180 Farvel. 404 00:26:50,525 --> 00:26:52,068 Kom og hjælp mig. 405 00:26:52,152 --> 00:26:53,737 -Hold mig oprejst. -Ja. 406 00:26:53,820 --> 00:26:56,740 Hvorfor hænger telefonen også der? 407 00:26:58,867 --> 00:27:00,327 -Åh nej. -Forsigtig. 408 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Det gør ondt! 409 00:27:05,540 --> 00:27:06,499 Gør det meget ondt? 410 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Hvorfor? 411 00:27:12,339 --> 00:27:14,466 Har du tårer i øjnene? 412 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 Undskyld, skat. 413 00:27:16,968 --> 00:27:20,764 Hvis jeg havde et bedre job, så ville det her ikke ske. 414 00:27:20,847 --> 00:27:26,644 Det er fint. Men hvad mener du? Det var jo et uheld. 415 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 Nej, det er, fordi jeg er en dårlig ægtemand. 416 00:27:29,230 --> 00:27:31,066 -Forsigtig. -Ja. 417 00:27:34,611 --> 00:27:37,781 Jeg får fat i noget medicin og noget smertestillende. 418 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 Ja, det har jeg brug for. 419 00:27:41,284 --> 00:27:43,370 Er der noget, du vil have at spise? 420 00:27:43,953 --> 00:27:47,123 Det burde jeg, men jeg er ikke sulten. 421 00:27:47,207 --> 00:27:49,417 Hvad med bananer? Dem elsker du jo. 422 00:27:50,668 --> 00:27:53,338 -Men de er så dyre. -Tænk ikke på det. 423 00:27:54,964 --> 00:27:58,510 Du har ret. Bare køb nogle stykker, og giv børnene et par. 424 00:27:58,593 --> 00:28:01,096 Okay, så smutter jeg lige hurtigt. 425 00:28:02,889 --> 00:28:04,432 Min mand er fantastisk. 426 00:28:06,851 --> 00:28:07,852 Men… 427 00:28:09,771 --> 00:28:11,064 har du nogen penge? 428 00:28:16,361 --> 00:28:17,320 Penge? 429 00:28:19,447 --> 00:28:22,575 Kig i min jakkelomme. 430 00:28:30,417 --> 00:28:32,419 -Tag 3000 won. -Det er fint. 431 00:28:32,502 --> 00:28:33,878 Du får byttepengene tilbage. 432 00:28:33,962 --> 00:28:37,799 Bare hold ud. Jeg er lynhurtig. 433 00:28:38,466 --> 00:28:40,260 Det er jeg altså ked af, skat. 434 00:28:40,885 --> 00:28:42,011 Jeg elsker dig. 435 00:28:46,683 --> 00:28:50,270 Skal jeg takke ham 436 00:28:50,353 --> 00:28:51,604 eller forbande ham? 437 00:28:52,772 --> 00:28:55,775 Det er ikke altid til at vurdere. 438 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 -Tak. -Kom endelig igen. 439 00:29:03,783 --> 00:29:04,868 Kan jeg blive klippet? 440 00:29:04,951 --> 00:29:07,412 Beklager, jeg har alt for travlt lige nu. 441 00:29:07,495 --> 00:29:09,789 Du får en flot klipning næste gang. 442 00:29:40,195 --> 00:29:41,696 Jeong-suk. 443 00:29:41,780 --> 00:29:44,491 Min kollega er kommet til skade. 444 00:29:44,574 --> 00:29:46,659 Jeg har taget Min-ho med, da jeg ikke kunne få ham passet. 445 00:29:47,952 --> 00:29:48,953 Det er fint. 446 00:29:49,662 --> 00:29:51,206 Det er længe siden, Min-ho. 447 00:29:51,289 --> 00:29:52,540 Hej. 448 00:29:53,625 --> 00:29:55,210 Hvem er det? 449 00:29:55,293 --> 00:29:56,252 Det er… 450 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 Jeong-suk. Hvorfor er du… 451 00:30:00,840 --> 00:30:04,052 Jeg har inviteret hende som en overraskelse. 452 00:30:04,135 --> 00:30:07,472 Du har sagt, at dine veninder ville kunne lide Jeong-suks produkter. 453 00:30:07,555 --> 00:30:09,974 Du skulle have talt med mig om det. 454 00:30:10,058 --> 00:30:11,768 Jeong-suk har sikkert ikke lyst. 455 00:30:12,268 --> 00:30:15,313 Hvis du ikke vil, må du gerne gå. Det er okay med mig. 456 00:30:15,396 --> 00:30:18,441 Det er okay. Så kan jeg tjene penge. 457 00:30:19,192 --> 00:30:20,568 Se selv. Det er fint. 458 00:30:20,652 --> 00:30:21,861 Min-ho. 459 00:30:22,612 --> 00:30:25,198 Lad os se en film sammen, mens mor arbejder. 460 00:30:25,740 --> 00:30:28,284 Young-gu and Daeng Chil 4 er lige udkommet. 461 00:30:28,368 --> 00:30:29,410 Wow! 462 00:30:29,953 --> 00:30:31,996 Må jeg, mor? 463 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 Ja, gå du bare. 464 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 Kom! 465 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 -Vi ses senere. -Okay. 466 00:30:42,173 --> 00:30:46,386 -Nå, må jeg komme ind? -Ja, selvfølgelig. 467 00:31:12,537 --> 00:31:13,705 Hvad er der galt, Min-ho? 468 00:31:14,539 --> 00:31:15,582 Vil du have popcorn? 469 00:31:17,709 --> 00:31:19,544 Hvornår kommer min far tilbage? 470 00:31:21,296 --> 00:31:24,549 Det ved jeg ikke. 471 00:31:25,925 --> 00:31:32,056 Mormor har sagt, at der ikke er nogen steder i byen, der vil give far arbejde. 472 00:31:32,932 --> 00:31:34,809 Det må være derfor, han ikke kommer hjem. 473 00:31:38,897 --> 00:31:41,608 Hvis du spiser en masse og er sund, 474 00:31:41,691 --> 00:31:44,861 så er jeg sikker på, at far snart kommer tilbage. 475 00:31:46,738 --> 00:31:49,115 Nå, hvem vil have popcorn? 476 00:31:52,869 --> 00:31:54,704 -Jeg kommer om lidt. -Okay. 477 00:31:56,581 --> 00:31:57,707 Undskyld mig. 478 00:32:02,837 --> 00:32:04,505 Han er ude at rejse. Gæt hvor. 479 00:32:04,589 --> 00:32:06,841 -Hvor? -Paris. 480 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 -Paris? -Paris? 481 00:32:08,009 --> 00:32:09,677 Han køber en gave til mig. 482 00:32:09,761 --> 00:32:12,430 -Jeg er jaloux. -Ved du, hvor Paris ligger? 483 00:32:12,513 --> 00:32:14,557 -Ja, jeg har bare aldrig været der. -Hvor? 484 00:32:14,641 --> 00:32:17,685 -Du ved det ikke. -Hold op med at drille. 485 00:32:17,769 --> 00:32:20,647 -Hun ved det ikke. -Hun kender ikke nogen lande. 486 00:32:20,730 --> 00:32:22,565 -Hvor lang er turen? -Seks dage. 487 00:32:22,649 --> 00:32:23,691 Hold da op. 488 00:32:25,944 --> 00:32:28,529 -Det er den. -Er den? 489 00:32:28,613 --> 00:32:30,782 Du har gået i high school med Mi-hwa, ikke? 490 00:32:31,324 --> 00:32:33,785 Vi har gået i folkeskole med hende. 491 00:32:34,369 --> 00:32:38,539 Vi har hørt meget om dig. Du er også venner med hendes mand. 492 00:32:38,623 --> 00:32:41,626 Ja, vi har været venner, siden vi var børn. 493 00:32:41,709 --> 00:32:43,378 Så sådan hænger det sammen. 494 00:32:43,461 --> 00:32:47,090 Mi-hwa blev gift så hurtigt, at jeg blev helt chokeret. 495 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 Men du må da vide, 496 00:32:49,092 --> 00:32:51,970 at hun ikke er interesseret i mænd. 497 00:32:52,053 --> 00:32:53,972 Hun kan godt være lidt snerpet, ikke? 498 00:32:56,683 --> 00:32:58,309 Ja, det ved jeg. 499 00:32:58,393 --> 00:33:03,398 Lad os tale lidt om nogle voksne emner. 500 00:33:03,481 --> 00:33:07,151 Vær nu ærlig. Siden du blev gift, 501 00:33:07,235 --> 00:33:11,698 har du så været tiltrukket af andre mænd? 502 00:33:13,074 --> 00:33:13,908 Hvad? 503 00:33:13,992 --> 00:33:16,953 Har du haft lyst til at gå i seng med en anden mand? 504 00:33:18,287 --> 00:33:20,623 Hvorfor tøver du? Har du allerede gjort det? 505 00:33:25,378 --> 00:33:28,339 Stop så. 506 00:33:28,423 --> 00:33:30,967 Blev hun lige vred? Hvor er det nuttet. 507 00:33:31,050 --> 00:33:34,012 Hun har slet ikke ændret sig. Hun er den samme som før. 508 00:33:34,512 --> 00:33:35,388 Jeong-suk. 509 00:33:36,597 --> 00:33:38,891 Vis os nogle af dine produkter. 510 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 Gerne. Skal vi? 511 00:33:43,688 --> 00:33:45,064 Den der. 512 00:33:46,065 --> 00:33:48,109 -Se! -Den der! 513 00:33:50,153 --> 00:33:51,279 Undskyld mig. 514 00:33:54,949 --> 00:33:56,034 Min-ho. 515 00:33:57,702 --> 00:33:58,870 Kwon Min-ho? 516 00:33:59,871 --> 00:34:01,581 -Min-ho? -Sæt dig nu ned. 517 00:34:01,664 --> 00:34:02,749 Undskyld. 518 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 Har I set en lille dreng med et stykke legetøj? 519 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 Nej. 520 00:34:07,837 --> 00:34:09,756 Min-ho! Kwon Min-ho! 521 00:34:09,839 --> 00:34:11,883 -Vi kan ikke se! -Undskyld. 522 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 Flyt dig! 523 00:34:13,092 --> 00:34:15,178 Sæt dig ned. Han er nok ude at ryge. 524 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Han er otte år gammel! 525 00:34:17,805 --> 00:34:19,515 Flyt dig nu bare. 526 00:34:19,599 --> 00:34:22,435 Han er her tydeligvis ikke. Flyt dig. 527 00:34:23,978 --> 00:34:25,980 Du godeste. 528 00:34:26,606 --> 00:34:28,149 Jeg har købt så mange pæne ting. 529 00:34:28,232 --> 00:34:29,734 Mange tak. 530 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Jeg har virkelig moret mig, Mi-hwa. 531 00:34:31,861 --> 00:34:33,446 -Ja, også her. -Og mig. 532 00:34:33,529 --> 00:34:36,199 Jeg vil gerne invitere Jeong-suk med til min fødselsdag. 533 00:34:36,282 --> 00:34:37,742 Gerne. I ringer bare. 534 00:34:37,825 --> 00:34:38,826 -Vi ses. -Hej hej. 535 00:34:38,910 --> 00:34:40,661 -Hej. -Kom godt hjem. 536 00:34:40,745 --> 00:34:43,164 -Tak. -Hej hej! 537 00:34:43,247 --> 00:34:45,041 Kom godt hjem. 538 00:35:00,098 --> 00:35:02,350 Det var rigtig godt, Jeong-suk. 539 00:35:05,686 --> 00:35:08,606 Du har vist talent for det her. 540 00:35:08,689 --> 00:35:11,150 Jeg vidste ikke, du var så veltalende. 541 00:35:11,818 --> 00:35:13,736 Vi har kendt hinanden i mange år. 542 00:35:14,320 --> 00:35:16,781 Men der var stadig noget, du ikke vidste om mig. 543 00:35:18,449 --> 00:35:19,408 Men… 544 00:35:21,035 --> 00:35:22,370 det samme gælder jo dig. 545 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 Min-ho! 546 00:35:32,088 --> 00:35:33,214 Min-ho! 547 00:35:33,297 --> 00:35:35,174 -In-tae? -Er Min-ho her ikke? 548 00:35:36,551 --> 00:35:38,010 Hvorfor skulle han være det? 549 00:35:42,890 --> 00:35:43,850 Hvor er Min-ho? 550 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 Hvor er Min-ho? 551 00:35:49,981 --> 00:35:52,024 Jeg har skrevet et par ting ned. 552 00:35:52,108 --> 00:35:54,110 Spørg retsteknikerne til råds. 553 00:35:54,694 --> 00:35:56,362 -Og så kan du gå. -Javel. 554 00:35:56,445 --> 00:35:58,281 Jeg ordner det og tager hjem. 555 00:35:58,364 --> 00:35:59,240 Godt. 556 00:36:08,791 --> 00:36:10,209 Det er politiassistent Kim. 557 00:36:12,628 --> 00:36:13,921 Et forsvundet barn? 558 00:36:14,839 --> 00:36:16,007 Sig frem. 559 00:36:16,090 --> 00:36:17,508 Min-ho. 560 00:36:19,677 --> 00:36:22,138 -Har Min-ho været her? -Nej. 561 00:36:23,097 --> 00:36:24,307 Han er væk! 562 00:36:24,390 --> 00:36:26,893 Jeg har ledt alle de steder, jeg kan komme i tanke om. 563 00:36:29,478 --> 00:36:32,815 Jeg har ringet til politiet, så de finder ham nok snart. 564 00:36:38,070 --> 00:36:40,656 -Jeong-suk. -Hvorfor gik du fra ham? 565 00:36:40,740 --> 00:36:42,992 Jeg gik bare ud for at hente popcorn. 566 00:36:43,618 --> 00:36:46,662 Jeg troede ikke, han kunne forsvinde på så kort tid. 567 00:36:50,583 --> 00:36:53,794 Du ved aldrig noget. 568 00:36:55,129 --> 00:36:57,965 Du ved aldrig, hvad der foregår 569 00:36:58,049 --> 00:36:59,550 lige for næsen af dig. 570 00:36:59,634 --> 00:37:01,719 -Tag det nu roligt, Jeong-suk. -Hold dig væk! 571 00:37:02,720 --> 00:37:03,638 Min Min-ho. 572 00:37:04,472 --> 00:37:06,807 Min-ho. Hvad skal jeg gøre? 573 00:37:07,767 --> 00:37:11,562 Fortæl mig, hvad der skete igen. 574 00:37:11,646 --> 00:37:15,107 Min-ho ville have popcorn, og jeg bad ham vente der. 575 00:37:15,191 --> 00:37:18,569 -Bad du ham vente? Helt klart? -Ja. 576 00:37:18,653 --> 00:37:20,071 Han var væk, da jeg kom tilbage. 577 00:37:20,154 --> 00:37:21,948 Er det angående det forsvundne barn? 578 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 -Ja. -Hvor kan han være? 579 00:37:24,116 --> 00:37:25,284 Moderen står derovre. 580 00:37:25,368 --> 00:37:26,953 -Har du gennemsøgt området? -Ja. 581 00:37:27,036 --> 00:37:29,080 Tænk dig godt om. Hvor kan han være? 582 00:37:29,163 --> 00:37:30,122 Hvor er han? 583 00:37:30,206 --> 00:37:33,501 Har du ledt i hele området? Og dobbelttjekket det? 584 00:37:35,962 --> 00:37:38,214 Har du tjekket alle de steder, han kan være? 585 00:37:38,839 --> 00:37:39,674 Ja. 586 00:37:39,757 --> 00:37:42,134 Jeg har kigget de steder, han hænger ud. 587 00:37:42,927 --> 00:37:48,182 Lad os gå hen og kigge i området ved biografen igen. 588 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 Måske venter han der. 589 00:37:52,812 --> 00:37:56,023 Han har aldrig været andre steder end skolen og hjemme. 590 00:37:58,484 --> 00:38:01,862 Der er så mørkt. Han må være bange. 591 00:38:03,447 --> 00:38:04,699 Han fryser sikkert. 592 00:38:08,369 --> 00:38:10,037 Jeg har boet i USA. 593 00:38:10,746 --> 00:38:13,332 De har en forlystelsespark, der hedder Disneyland. 594 00:38:15,209 --> 00:38:17,795 Den her by er mindre end parken. 595 00:38:19,714 --> 00:38:21,632 Jeg siger, at vi nok skal finde ham. 596 00:38:33,894 --> 00:38:36,981 Vent! Det er min mor! 597 00:38:45,740 --> 00:38:47,199 Mor! 598 00:38:54,623 --> 00:38:59,628 In-tae ringede til mig. Hvordan kunne det ske? 599 00:38:59,712 --> 00:39:02,298 Jeg leder efter ham sammen med politiet. 600 00:39:02,381 --> 00:39:04,884 Min-ho burde ligge i sin seng. 601 00:39:04,967 --> 00:39:09,055 Hvordan kunne du tage ham med på dit vulgære arbejde? 602 00:39:11,265 --> 00:39:16,312 Hvad skulle jeg ellers gøre? Du ville jo ikke passe ham. 603 00:39:16,395 --> 00:39:19,482 -Og jeg skal tjene penge. -Jeg bad dig om at lade være. 604 00:39:19,565 --> 00:39:21,442 Jeg hader det. Det er svinsk! 605 00:39:22,026 --> 00:39:25,154 Jeg kan ikke bære at tænke på, at min datter 606 00:39:25,237 --> 00:39:28,032 sælger sådan nogle vulgære ting! 607 00:39:28,115 --> 00:39:29,992 Det gør mig så arrig! 608 00:39:31,577 --> 00:39:33,079 Mor. 609 00:39:33,162 --> 00:39:36,332 Måske er du desperat, men du har overskredet grænsen. 610 00:39:36,415 --> 00:39:40,961 Hvad gør det ved dig at skulle gøre den slags for penge? 611 00:39:41,462 --> 00:39:44,006 En mor skal opføre sig som en mor. 612 00:39:45,257 --> 00:39:47,259 Har du ingen skam i livet? 613 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 Hvad med dig selv? 614 00:39:55,017 --> 00:39:57,144 Synes du, at du opfører dig som en mor? 615 00:39:58,354 --> 00:40:00,981 -Hvad? -Jeg er allerede ude af mig selv. 616 00:40:01,690 --> 00:40:04,402 Og du gør det kun værre, når du siger de ting til mig. 617 00:40:04,485 --> 00:40:06,195 Er det at være en mor? 618 00:40:06,904 --> 00:40:08,781 Det er dig, der skal skamme dig! 619 00:40:16,497 --> 00:40:18,416 Min-ho! 620 00:40:21,627 --> 00:40:22,795 Kwon Min-ho! 621 00:40:25,923 --> 00:40:27,216 Min-ho! 622 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 Er du okay? 623 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 Ja. Lad os skynde os at køre. 624 00:40:59,373 --> 00:41:00,374 Min-ho! 625 00:41:02,751 --> 00:41:04,211 Min-ho! 626 00:41:04,295 --> 00:41:06,964 Jeong-suk, du går den vej, så går jeg den vej. 627 00:41:07,047 --> 00:41:07,882 Okay. 628 00:41:11,844 --> 00:41:12,845 Min-ho. 629 00:41:15,764 --> 00:41:16,724 Min-ho. 630 00:41:37,578 --> 00:41:38,621 Min-ho. 631 00:41:41,290 --> 00:41:42,583 Min-ho. 632 00:41:44,084 --> 00:41:45,085 Min-ho. 633 00:41:47,129 --> 00:41:48,214 Min-ho. 634 00:41:55,262 --> 00:41:56,430 Min-ho! 635 00:42:03,020 --> 00:42:04,063 Min-ho. 636 00:42:06,815 --> 00:42:08,400 Må jeg spørge dig om noget? 637 00:42:08,484 --> 00:42:11,320 Har du set en dreng på den højde, omkring otte år gammel? 638 00:42:21,413 --> 00:42:22,706 Min-ho! 639 00:42:23,290 --> 00:42:24,250 Min-ho! 640 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 Min-ho! 641 00:42:29,421 --> 00:42:30,381 Min-ho. 642 00:42:32,967 --> 00:42:34,134 Hvem er du? 643 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Det må du undskylde. 644 00:42:37,221 --> 00:42:40,641 Tror du bare, du kan undskylde? Hvor vover du at trække ham i armen? 645 00:42:41,225 --> 00:42:43,852 Undskyld. Vi troede, han var en anden. 646 00:42:45,854 --> 00:42:47,314 Kom. 647 00:42:55,114 --> 00:42:58,117 Hvor kan Min-ho være? 648 00:42:59,493 --> 00:43:05,082 Har han haft det svært på det seneste? Haft nogen bekymringer? 649 00:43:06,208 --> 00:43:07,251 Ikke rigtig. 650 00:43:10,629 --> 00:43:15,509 Han har savnet sin far, fordi han ikke er her. 651 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Måske leder han efter ham? 652 00:43:40,159 --> 00:43:42,286 CHILIPASTA-FABRIK 653 00:43:42,369 --> 00:43:43,287 Min-ho! 654 00:43:44,204 --> 00:43:45,497 Min-ho! 655 00:43:45,581 --> 00:43:46,707 Mor. 656 00:43:47,499 --> 00:43:50,669 Hvad laver du her? Jeg har ledt efter dig overalt! 657 00:43:53,172 --> 00:43:56,592 Du er jo iskold! 658 00:43:56,675 --> 00:43:57,968 Undskyld. 659 00:44:01,472 --> 00:44:03,057 Hvorfor er du taget herhen? 660 00:44:03,140 --> 00:44:06,101 Far arbejder her ikke mere. Ved du ikke det? 661 00:44:06,185 --> 00:44:09,104 Jo, det var derfor, jeg tog herhen. 662 00:44:09,188 --> 00:44:13,192 -Jeg ville møde direktøren. -Hvad? 663 00:44:13,275 --> 00:44:17,571 Jeg ville bede ham om at genansætte far. 664 00:44:19,448 --> 00:44:22,576 Så kan vi bo sammen igen. 665 00:44:31,418 --> 00:44:32,419 Så det var derfor? 666 00:44:33,462 --> 00:44:35,547 Okay. Du må hundefryse. 667 00:44:36,340 --> 00:44:37,341 Kom. 668 00:44:39,677 --> 00:44:40,761 Kom. 669 00:44:43,806 --> 00:44:44,640 Rejs dig op. 670 00:44:45,933 --> 00:44:46,850 Kom så. 671 00:45:42,739 --> 00:45:43,699 Mange tak. 672 00:45:45,117 --> 00:45:46,785 Vi fandt ham, før det var for sent. 673 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 -Sikken lettelse. -Det var kun takket være dig. 674 00:45:51,457 --> 00:45:54,626 Da jeg troede, han var væk for altid, 675 00:45:54,710 --> 00:45:56,670 kunne jeg ikke tænke klart. 676 00:45:59,298 --> 00:46:00,716 Sådan ville enhver forælder tænke. 677 00:46:02,342 --> 00:46:05,220 Altså blive knust, når deres barn er forsvundet. 678 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 Naturligvis. 679 00:46:10,184 --> 00:46:12,895 Sådan ville enhver mor tænke. 680 00:46:17,733 --> 00:46:19,860 Du må være helt udmattet. Gå ind og hvil dig. 681 00:46:22,070 --> 00:46:24,656 Og få tjekket din kind. 682 00:46:26,492 --> 00:46:27,743 Kom godt hjem. 683 00:46:28,827 --> 00:46:30,037 Jeg mener det… 684 00:46:32,206 --> 00:46:33,790 Tusind tak. 685 00:47:31,890 --> 00:47:33,225 PLASTRE 686 00:47:57,583 --> 00:47:59,918 Tag rygsækken på. 687 00:48:01,628 --> 00:48:02,588 Her. 688 00:48:05,132 --> 00:48:06,049 Sådan. 689 00:48:06,883 --> 00:48:07,968 Lad os få børstet dit hår. 690 00:48:10,846 --> 00:48:12,139 -Mor. -Ja? 691 00:48:12,222 --> 00:48:15,058 Hvad er der sket med dit ansigt? Er du kommet til skade? 692 00:48:15,642 --> 00:48:16,518 Nå, det her? 693 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 Det er ikke noget. 694 00:48:19,813 --> 00:48:20,689 Min-ho. 695 00:48:22,065 --> 00:48:24,943 Skal jeg hente dig fra skole? 696 00:48:25,027 --> 00:48:28,322 Nej, jeg følges hjem med Dong-u. 697 00:48:29,990 --> 00:48:30,991 Se på mig. 698 00:48:32,576 --> 00:48:34,870 Kom direkte hjem, okay? 699 00:48:34,953 --> 00:48:37,623 Du må ikke gå andre steder hen uden at sige det til mig. 700 00:48:38,915 --> 00:48:40,250 Det lover jeg. 701 00:48:41,668 --> 00:48:42,586 Jeg går nu. 702 00:48:42,669 --> 00:48:44,504 Tag den her. 703 00:48:44,588 --> 00:48:46,840 Hav en god dag, og kom lige hjem. 704 00:48:51,261 --> 00:48:53,013 Og vær høflig. 705 00:48:53,096 --> 00:48:54,056 -Okay. -Hej hej. 706 00:49:03,774 --> 00:49:06,902 Jeg var lige ved at glemme det! I dag er… 707 00:49:18,705 --> 00:49:23,001 Hold da op. Det er lang tid siden, jeg sidst har fået løn. 708 00:49:23,877 --> 00:49:27,130 -Det er mere end forventet. -Ja. 709 00:49:28,590 --> 00:49:29,591 Er det det hele? 710 00:49:31,593 --> 00:49:33,261 Når man får løn, 711 00:49:33,345 --> 00:49:36,348 så skal man være positiv, så man kan tjene endnu flere. 712 00:49:36,431 --> 00:49:37,933 Hold den her. 713 00:49:39,017 --> 00:49:40,060 Okay. 714 00:49:40,644 --> 00:49:42,229 Når jeg har talt til tre, 715 00:49:42,312 --> 00:49:44,231 så skal du råbe højt og løbe til højre. 716 00:49:44,314 --> 00:49:45,232 Råbe? Okay. 717 00:49:45,315 --> 00:49:46,900 En, to, tre! 718 00:50:20,684 --> 00:50:25,147 Hold da op. Gjorde det ikke ondt i ryggen? 719 00:50:25,230 --> 00:50:28,191 Jeg kunne se, at du ømmede dig, da vi gik op ad trappen. 720 00:50:29,151 --> 00:50:33,989 Du har ret. Hold da op. Jeg mener det helt seriøst. 721 00:50:34,072 --> 00:50:37,200 Jeg tror, den blev kureret ved et mirakel, da jeg så pengene. 722 00:50:38,910 --> 00:50:40,787 Hvad er der sket med dit ansigt? 723 00:50:41,747 --> 00:50:45,083 Det er bare en skramme. Ikke noget særligt. 724 00:50:45,167 --> 00:50:46,126 Nå, men… 725 00:50:47,502 --> 00:50:48,712 når jeg ser på det her, 726 00:50:49,463 --> 00:50:52,174 glemmer jeg alle mine problemer. 727 00:50:53,842 --> 00:50:56,762 Jeong-suk, hvad vil du gøre med dine penge? 728 00:51:02,100 --> 00:51:03,643 Shoppe. 729 00:51:04,686 --> 00:51:05,896 Shoppe? 730 00:51:06,646 --> 00:51:09,316 -Velkommen. -Den her, tak. 731 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 Tasken her? 732 00:51:12,194 --> 00:51:13,695 -Den koster 28.000 won. -Okay. 733 00:51:24,539 --> 00:51:26,416 -Tak. -Farvel igen. 734 00:51:28,001 --> 00:51:31,421 -Jeg tager den her. -Okay. 735 00:51:31,505 --> 00:51:33,799 Så kan min datter lave sine lektier. 736 00:51:33,882 --> 00:51:35,050 Javel. 737 00:51:46,561 --> 00:51:48,021 Lad os købe sko. 738 00:51:48,104 --> 00:51:48,980 Har du den i størrelse… 739 00:51:49,064 --> 00:51:50,649 En pakke chwinamul, tak. 740 00:51:53,527 --> 00:51:55,445 -Hvordan ser jeg ud? -Du er smuk. 741 00:51:56,863 --> 00:51:57,697 Skal jeg købe dem? 742 00:51:57,781 --> 00:51:59,616 Jeg tager tre, tak. 743 00:52:06,081 --> 00:52:07,374 Tak. 744 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 Tak. 745 00:52:10,418 --> 00:52:11,545 Tak. 746 00:52:21,179 --> 00:52:22,264 Jeg betaler. 747 00:52:41,408 --> 00:52:43,869 Jeg har givet dig ekstra, så lov mig at komme igen! 748 00:52:44,369 --> 00:52:46,288 Næste gang. 749 00:52:46,371 --> 00:52:47,789 Kom en anden gang. 750 00:53:33,960 --> 00:53:36,880 Hvor er jeg taknemmelig, skat. 751 00:53:37,464 --> 00:53:38,423 Far? 752 00:54:50,537 --> 00:54:54,165 Hvad laver du? Du bor ikke her i nærheden. 753 00:54:55,750 --> 00:54:58,420 -Hvorfor kom du tilbage? -Jeg frygtede, at du ville være sådan der. 754 00:55:01,297 --> 00:55:03,842 Det er far, der bør skjule sig, ikke dig. 755 00:55:13,393 --> 00:55:14,769 Angående det tidligere… 756 00:55:15,353 --> 00:55:16,688 Jeg har tænkt over det… 757 00:55:18,523 --> 00:55:21,443 og indset, at jeg var på din alder, da det skete. 758 00:55:34,122 --> 00:55:38,793 Jeg var 32 år gammel. Jeg ville stadig bare elskes. 759 00:55:38,877 --> 00:55:41,171 Jeg ville ses som attraktiv. 760 00:55:42,464 --> 00:55:45,759 Jeong-ho, hvad håber du på, at far har med? 761 00:55:45,842 --> 00:55:48,803 Gummisko med toglogo. Hvad med dig? 762 00:55:48,887 --> 00:55:50,889 En pose bolsjer. 763 00:55:50,972 --> 00:55:54,100 Far kommer hjem efter mange måneder. 764 00:55:54,184 --> 00:55:55,769 Er gaverne vigtigere end ham? 765 00:55:55,852 --> 00:55:58,229 Vil du ikke have noget, mor? 766 00:55:58,313 --> 00:56:01,566 Jeg vil bare have, at far kommer sikkert hjem. 767 00:56:02,650 --> 00:56:06,946 Det må være svært at tjene penge på et sted, hvor han ikke kender nogen. 768 00:56:10,492 --> 00:56:11,785 Far er hjemme! 769 00:56:12,410 --> 00:56:13,620 -Far! -Far! 770 00:56:16,539 --> 00:56:18,750 -Hvordan har I det? -Godt. 771 00:56:21,086 --> 00:56:22,629 Kom indenfor. 772 00:56:30,011 --> 00:56:32,597 Og efter al snakken om at tjene penge i Seoul 773 00:56:32,680 --> 00:56:36,392 og ikke komme tomhændet hjem… 774 00:56:37,393 --> 00:56:41,564 Jeg troede ikke, han mente, at han ville holde en anden kvindes hånd. 775 00:56:43,149 --> 00:56:48,238 Det skete for ret mange kvinder dengang. 776 00:56:49,280 --> 00:56:53,201 Jeg prøvede at tage mig sammen. 777 00:56:57,789 --> 00:57:00,792 Jeg skal tisse, mor. 778 00:57:04,796 --> 00:57:05,880 Skal du tisse? 779 00:57:13,972 --> 00:57:15,390 Det er far. 780 00:57:18,017 --> 00:57:20,520 Hvorfor kommer du så sent hjem? 781 00:57:20,603 --> 00:57:22,897 Det har jeg jo sagt. 782 00:57:25,191 --> 00:57:29,028 Lad os gå ind. Har du savnet mig? 783 00:57:29,112 --> 00:57:30,113 Ja, selvfølgelig. 784 00:57:45,253 --> 00:57:47,213 Jeg kunne ikke forhindre mit hjerte i 785 00:57:48,465 --> 00:57:50,216 at blive knust i en million stykker. 786 00:57:54,012 --> 00:57:55,972 Kan du også vaske den her? 787 00:57:56,055 --> 00:57:57,056 Frøken Lee? 788 00:57:59,017 --> 00:58:00,894 Hvor vover hun i mit hus? 789 00:58:00,977 --> 00:58:03,062 Og så oven på mine børns tøj? 790 00:58:03,646 --> 00:58:05,773 Jeg mistede helt fatningen. 791 00:58:10,653 --> 00:58:12,030 Er du sindssyg? 792 00:58:14,073 --> 00:58:14,908 Hov! 793 00:58:14,991 --> 00:58:17,410 -Slip mig! -Kom så! 794 00:58:17,494 --> 00:58:19,913 Giv slip, din sindssyge kælling! 795 00:58:19,996 --> 00:58:21,456 Hvad fanden laver I? 796 00:58:24,959 --> 00:58:26,169 Er du okay? 797 00:58:26,961 --> 00:58:28,505 Lad mig se. 798 00:58:28,588 --> 00:58:29,547 Yong-deok. 799 00:58:36,137 --> 00:58:38,681 Ikke græde. Lad os gå indenfor. 800 00:58:38,765 --> 00:58:40,266 Du må ikke græde. 801 00:58:48,191 --> 00:58:49,400 Det er heroppe! 802 00:58:54,197 --> 00:58:55,865 Mor! 803 00:58:59,827 --> 00:59:00,870 Mor. 804 00:59:01,704 --> 00:59:02,664 Lad os gå. 805 00:59:11,881 --> 00:59:15,385 Hvorfor går du den vej, mor? Skal vi ikke hjem? 806 00:59:16,302 --> 00:59:19,013 Det er ikke vores hjem længere. 807 00:59:20,431 --> 00:59:22,392 Vi tre skal bo alene fra nu af. 808 00:59:26,813 --> 00:59:31,484 Du af alle ved, at jeg har boet alene lige siden dengang. 809 00:59:32,360 --> 00:59:34,320 Det valgte jeg selv. 810 00:59:35,738 --> 00:59:40,702 Men hver gang jeg mødte modgang, blev jeg bare mere og mere vred. 811 00:59:41,327 --> 00:59:46,958 Deres blinde begær smadrede mit liv og min familie. 812 00:59:49,002 --> 00:59:49,961 Mor. 813 00:59:50,795 --> 00:59:54,549 Derfor kunne jeg ikke håndtere det, 814 00:59:55,300 --> 00:59:58,845 da jeg opdagede, at min datter solgte produkter, 815 00:59:58,928 --> 01:00:00,471 som hun aldrig selv ville gå i. 816 01:00:03,349 --> 01:00:04,642 Jeg kender dig. 817 01:00:05,727 --> 01:00:09,522 Jeg ved, du bare prøver at tjene penge. 818 01:00:16,613 --> 01:00:18,489 Min stakkels skat. 819 01:00:19,657 --> 01:00:21,993 Hver gang jeg har sagt noget sårende til dig, 820 01:00:22,869 --> 01:00:24,954 så er mit hjerte blevet knust. 821 01:00:27,790 --> 01:00:28,708 Men… 822 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 det var ikke nemt at acceptere. 823 01:00:42,555 --> 01:00:45,516 Regnen er stoppet. 824 01:00:46,684 --> 01:00:49,646 Min-ho venter nok på dig. Skynd dig hjem. 825 01:00:52,190 --> 01:00:53,024 Her. 826 01:00:55,026 --> 01:00:57,654 -Hvad er det? -Det er lønningsdag. 827 01:00:57,737 --> 01:00:59,989 Jeg overvejede noget varmt, men valgte dem der i stedet. 828 01:01:04,786 --> 01:01:06,996 Det er jeg da for gammel til. 829 01:01:07,080 --> 01:01:10,750 -Jeg har ingen at vise det til. -Det er heller ikke til andre. 830 01:01:10,833 --> 01:01:11,959 Gør det for din skyld. 831 01:01:31,229 --> 01:01:32,397 Mor. 832 01:01:32,480 --> 01:01:37,276 -Hvor har du været? -Ingen steder. 833 01:01:38,111 --> 01:01:40,863 -Hvorfor har du skoletaske på? -Fordi jeg kan lide det. 834 01:01:41,364 --> 01:01:45,368 Jeg glæder mig til i morgen! Jeg vil vise den til Dong-u. 835 01:01:46,869 --> 01:01:47,829 Vil du have? 836 01:01:50,081 --> 01:01:51,249 Nej, spis du bare. 837 01:01:52,166 --> 01:01:53,751 Jeg skal lige vaske op. 838 01:02:13,271 --> 01:02:17,442 Inderst inde vidste jeg godt, at mor led. 839 01:02:25,283 --> 01:02:26,993 Din far er meget fuld. 840 01:02:27,952 --> 01:02:29,162 Lad os gå indenfor. 841 01:02:32,874 --> 01:02:34,333 Efter den kvinde dukkede op, 842 01:02:35,626 --> 01:02:37,754 virkede mor altid helt udmattet. 843 01:02:57,940 --> 01:03:04,280 Hendes sørgmodighed virkede som en stor byrde, selv i et barns øjne. 844 01:03:10,411 --> 01:03:11,662 DAMPEDE BOLLER 845 01:03:11,746 --> 01:03:12,747 Jeong-suk. 846 01:03:13,414 --> 01:03:14,457 Tag en. 847 01:03:17,543 --> 01:03:18,836 Skal du ikke have en? 848 01:03:20,880 --> 01:03:22,215 Nej, den er til dig. 849 01:03:22,298 --> 01:03:25,927 -Er den ikke tung? -Nej, slet ikke. 850 01:03:27,345 --> 01:03:30,681 Vi kan bruge den til at have ris og kager i. 851 01:03:30,765 --> 01:03:32,141 Den er slet ikke tung. 852 01:03:34,268 --> 01:03:35,228 Den er god. 853 01:03:37,355 --> 01:03:38,898 Er den? 854 01:03:38,981 --> 01:03:41,526 -Ja. -Bare tag dig god tid. 855 01:03:41,609 --> 01:03:43,486 VÆR IKKE BANGE TILSTÅ OG FIND HÅB 856 01:03:43,569 --> 01:03:45,780 Jeg troede på hende, da hun sagde, den ikke var tung. 857 01:03:48,241 --> 01:03:51,077 Nej, nu, hvor jeg tænker over det, 858 01:03:52,703 --> 01:03:55,122 så var det bare det, hun skulle tro. 859 01:04:18,145 --> 01:04:21,399 Hvorfor brugte hun penge på den her, når hun selv kæmper? 860 01:04:40,167 --> 01:04:42,920 Jeg har altid tænkt, at hun var okay, fordi hun var min mor, 861 01:04:44,297 --> 01:04:45,756 men der er gået mange år. 862 01:04:47,717 --> 01:04:50,761 Hun må have været ufatteligt ensom. 863 01:05:03,190 --> 01:05:08,112 Og nu da jeg selv er mor, smerter det mig umådeligt meget. 864 01:05:40,394 --> 01:05:43,064 A VIRTUOUS BUSINESS 865 01:05:43,689 --> 01:05:45,483 Jeg tror, jeg har fundet gerningsmanden. 866 01:05:46,400 --> 01:05:47,735 Hvem er det? 867 01:05:48,402 --> 01:05:49,904 Jeg vil slutte mig til jer. 868 01:05:49,987 --> 01:05:51,656 Det er da fedt! 869 01:05:51,739 --> 01:05:54,825 Jeg tror, at vi fire kan udrette store ting. 870 01:05:54,909 --> 01:05:55,910 Det er da fedt. 871 01:05:55,993 --> 01:05:58,704 -Men hvad er dit arbejde, mor? -Hvad? 872 01:05:58,788 --> 01:06:01,457 "Fantasy Lingerie spørgeundersøgelse." 873 01:06:02,041 --> 01:06:05,336 Vi skal lave en spørgeundersøgelse om vores homeparties. 874 01:06:05,419 --> 01:06:08,381 Jeg troede, hun ville ombestemme sig. 875 01:06:08,464 --> 01:06:10,841 Bør byens husmødre ikke kalde til borgermøde 876 01:06:10,925 --> 01:06:13,427 og tvinge hende til at lukke ned? 877 01:06:13,511 --> 01:06:14,595 Hvad laver hun? 878 01:06:14,679 --> 01:06:15,888 Lukke min forretning? 879 01:06:15,972 --> 01:06:18,516 Det vil jeg ikke! Det kan jeg ikke! 880 01:06:22,895 --> 01:06:27,900 Tekster af: Maja Axholt