1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,831 -[neighbors] What a disgrace! -Gosh. 3 00:00:40,999 --> 00:00:44,210 -She's here. -What psychopath did this? 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 [landlord] I know! 5 00:00:46,212 --> 00:00:49,090 Why would anyone write this on someone else's house? 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,009 [butcher] But what does it say? 7 00:00:51,092 --> 00:00:53,011 [landlord] You're so dumb. 8 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 It says S-E-X. 9 00:00:55,764 --> 00:00:58,057 What does S-E-X mean? 10 00:00:58,141 --> 00:00:59,267 Geez. 11 00:01:00,560 --> 00:01:01,436 I don't know. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 Jeong-suk, what does it mean? 13 00:01:06,483 --> 00:01:08,359 Uh… It means… 14 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 I know what it means. 15 00:01:11,321 --> 00:01:12,572 S… 16 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 -[client] What? -Shirt? 17 00:01:15,241 --> 00:01:17,160 -S… -Say it properly. 18 00:01:17,243 --> 00:01:18,995 -Sex! -Sex! 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,790 -Sex! -[client] That's so indecent. Stop. 20 00:01:21,873 --> 00:01:22,791 [clicks tongue] 21 00:01:22,874 --> 00:01:25,627 Which asshole wrote this? 22 00:01:26,669 --> 00:01:28,630 [landlord] Sure, the vandal is a problem, 23 00:01:28,713 --> 00:01:32,133 but the real problem is Jeong-suk. 24 00:01:33,927 --> 00:01:34,761 Pardon? 25 00:01:34,844 --> 00:01:37,555 I only just heard yesterday what you've been up to. 26 00:01:37,639 --> 00:01:42,352 This happened because you're selling disgraceful things. 27 00:01:42,852 --> 00:01:45,104 You're not going to continue, right? 28 00:01:48,733 --> 00:01:49,943 I'm going to continue. 29 00:01:50,026 --> 00:01:51,069 What? 30 00:01:51,653 --> 00:01:53,947 That way, I can pay rent. 31 00:01:54,030 --> 00:01:56,199 [scoffs] You're thick-skinned, aren't you? 32 00:01:56,282 --> 00:01:57,951 Paying rent is not some big feat. 33 00:01:58,034 --> 00:02:01,663 Of all the work you could do, why this? 34 00:02:01,746 --> 00:02:02,997 [neighbor] That's true. 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,875 Does Seong-su know? Is he tolerating this? 36 00:02:07,043 --> 00:02:10,672 I haven't seen him around lately. 37 00:02:11,589 --> 00:02:12,882 Is he away? 38 00:02:14,425 --> 00:02:17,345 I'll clean up the writing. 39 00:02:17,428 --> 00:02:18,638 [landlord] What's the point? 40 00:02:18,721 --> 00:02:22,976 If you keep selling those lewd things, it's just going to happen again. 41 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 That's true. 42 00:02:24,602 --> 00:02:27,772 -Since the culprit hasn't been caught yet. -[people] Mmm. Yes. 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,649 -I'll… -That's true. 44 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 Mom. 45 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Ma'am. 46 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 Hello. 47 00:02:46,875 --> 00:02:48,376 -Mom. -What? 48 00:02:48,459 --> 00:02:51,045 You're afraid I'll ruin these dirty items? 49 00:02:51,129 --> 00:02:55,091 Does Seong-su know you've been roaming around at night to sell these? 50 00:02:56,009 --> 00:02:59,554 Is this why he's not coming home? 51 00:03:00,805 --> 00:03:01,848 That's not it. 52 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 Of course it is! 53 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 I knew something was off. 54 00:03:05,351 --> 00:03:06,769 He may be irresponsible, 55 00:03:06,853 --> 00:03:09,439 but he isn't the type to run away from home. 56 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 This is a total shock even to me. 57 00:03:12,984 --> 00:03:15,528 -So I can only imagine how he felt. -It's not like that! 58 00:03:15,612 --> 00:03:16,821 What is it then? 59 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Seong-su… 60 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 cheated on me. 61 00:03:26,289 --> 00:03:29,250 I found out. That's why he left. 62 00:03:30,835 --> 00:03:32,921 [stammers] What? 63 00:03:33,004 --> 00:03:35,131 Don't worry, Mom. 64 00:03:35,214 --> 00:03:37,383 I can raise Min-ho on my own. 65 00:03:37,467 --> 00:03:39,135 What are you saying? 66 00:03:40,053 --> 00:03:43,264 Are you saying you'll divorce Seong-su? 67 00:03:43,348 --> 00:03:46,309 How will you raise a child on your own? 68 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 By selling these vulgar and disgusting products? 69 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 What do you mean, disgusting? 70 00:03:54,567 --> 00:03:56,444 These products aren't disgusting. 71 00:03:56,527 --> 00:03:59,739 -They can be helpful in a marriage. -[chuckles] As if. 72 00:04:00,323 --> 00:04:03,368 Looking at you and Seong-su, I can't see any evidence 73 00:04:04,244 --> 00:04:07,372 that these things really helped your marriage. 74 00:04:10,333 --> 00:04:11,459 [sighs] 75 00:04:12,877 --> 00:04:14,879 How could you, of all people, say that? 76 00:04:15,797 --> 00:04:16,923 [sniffles] 77 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 I just told you 78 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 that Seong-su cheated on me with another woman! 79 00:04:24,681 --> 00:04:26,057 I'm a mess because of him, 80 00:04:26,140 --> 00:04:28,476 and you think this job is the bigger problem? 81 00:04:28,559 --> 00:04:29,811 Yes, because it is! 82 00:04:30,311 --> 00:04:33,481 I'm not looking after Min-ho if you keep doing this. 83 00:04:34,190 --> 00:04:36,734 You said you can raise him on your own. 84 00:04:36,818 --> 00:04:39,654 Let's see just how well you can do. 85 00:04:47,287 --> 00:04:48,413 [door slams] 86 00:04:50,832 --> 00:04:51,833 [sighs] 87 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 GEUMJE POLICE STATION 88 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 [phone ringing] 89 00:04:55,503 --> 00:04:57,547 [Na] Where did he go? [grunts] 90 00:04:58,548 --> 00:04:59,590 Yes, hello? 91 00:05:00,925 --> 00:05:01,926 Vandalism? 92 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 Someone scribbled on a wall? 93 00:05:05,346 --> 00:05:07,098 What did they write? 94 00:05:11,311 --> 00:05:12,353 What did you say? 95 00:05:13,521 --> 00:05:16,441 I got it. Thanks. 96 00:05:19,068 --> 00:05:20,194 Gosh. 97 00:05:20,278 --> 00:05:21,529 What happened? 98 00:05:21,612 --> 00:05:23,906 Another problem involving Han Jeong-suk. 99 00:05:23,990 --> 00:05:25,658 Someone scribbled 100 00:05:26,701 --> 00:05:29,579 "sex" on their house wall. 101 00:05:29,662 --> 00:05:31,497 -"Sex"? -Yes. 102 00:05:31,581 --> 00:05:34,417 The landlord's hell-bent on catching the culprit. 103 00:05:34,500 --> 00:05:35,918 My goodness. 104 00:05:36,002 --> 00:05:39,088 I thought the in-home sales of adult products was bad. 105 00:05:39,172 --> 00:05:43,843 Maybe selling lewd items got her involved in some kind of complicated love affair? 106 00:05:43,926 --> 00:05:45,094 That's a leap. 107 00:05:45,178 --> 00:05:47,013 No way. 108 00:05:47,096 --> 00:05:50,892 Catching the vandal sounds fun, 109 00:05:50,975 --> 00:05:54,812 but I have so much paperwork to do. 110 00:05:54,896 --> 00:06:00,193 All this work is going to kill me. Right, Detective Kim? 111 00:06:00,276 --> 00:06:02,070 I'll go and check it out. 112 00:06:05,281 --> 00:06:07,533 These are the case files from the precinct, right? 113 00:06:08,201 --> 00:06:09,243 I'll go to the scene. 114 00:06:12,872 --> 00:06:14,457 Well, that's new. 115 00:06:14,540 --> 00:06:16,584 He's normally not that willing. 116 00:06:17,085 --> 00:06:20,088 -I think I know why. -Hmm? 117 00:06:26,010 --> 00:06:27,762 [In-sun] Is one can enough? 118 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 -Yes. How much is it? -It's 13,000 won. 119 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 What? 120 00:06:34,811 --> 00:06:35,728 Um… 121 00:06:35,812 --> 00:06:38,064 Do you sell half-cans? 122 00:06:38,147 --> 00:06:39,690 [chuckles] 123 00:06:39,774 --> 00:06:43,402 In my 30 years of working here, I've never had anyone ask for a half-can. 124 00:06:43,486 --> 00:06:46,697 -I'll throw in a brush for free. -Throw it in. 125 00:06:49,992 --> 00:06:51,160 Here you go. 126 00:06:51,869 --> 00:06:53,913 -Thank you. -[In-sun] No problem. Take care. 127 00:06:53,996 --> 00:06:55,248 Take care. 128 00:06:58,417 --> 00:07:00,586 -[sighs] -I feel bad for her. 129 00:07:01,546 --> 00:07:04,006 I hope they find the vandal soon. 130 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 I agree. 131 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 Uh… 132 00:07:27,780 --> 00:07:29,031 Hello. 133 00:07:32,660 --> 00:07:36,581 When did you last see the wall without the writing? 134 00:07:37,498 --> 00:07:42,211 I came home around 10:00 p.m. 135 00:07:42,795 --> 00:07:47,383 My son discovered the writing around 8:20 a.m. the next morning. 136 00:07:47,467 --> 00:07:48,926 It must have happened overnight. 137 00:07:49,010 --> 00:07:50,970 Did you notice anyone entering? 138 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 No, not at all. 139 00:07:54,098 --> 00:07:57,059 Does anyone hold a grudge against you? 140 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 -A grudge? -Yes. 141 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 Looking at the writing, 142 00:08:03,774 --> 00:08:07,445 it's likely done by someone who has a grudge against you. 143 00:08:08,571 --> 00:08:10,656 Anyone involved in your in-home sales? 144 00:08:10,740 --> 00:08:13,993 Or could it be a neighbor or a friend of yours? 145 00:08:16,537 --> 00:08:17,538 No. 146 00:08:18,998 --> 00:08:21,959 No one welcomed my business with open arms, 147 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 but I doubt anyone would take it this far. 148 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 I have no idea who did it. 149 00:08:48,277 --> 00:08:49,320 I'm sorry, 150 00:08:50,571 --> 00:08:53,199 but can I erase that now? 151 00:08:55,660 --> 00:08:57,745 It's better to preserve the crime scene. 152 00:08:58,663 --> 00:08:59,622 I see. 153 00:09:00,373 --> 00:09:02,542 Are you worried people might judge you? 154 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Actually, it's because 155 00:09:06,337 --> 00:09:08,923 it's almost time for my son to come home from school. 156 00:09:09,465 --> 00:09:12,885 I told him it was no big deal, but if it's still here, 157 00:09:12,969 --> 00:09:14,971 I think he might worry. 158 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 I took enough photos. 159 00:09:26,274 --> 00:09:27,900 So you can erase it now. 160 00:09:31,028 --> 00:09:32,488 Thank you, detective. 161 00:09:32,572 --> 00:09:33,948 Of course. 162 00:10:05,563 --> 00:10:07,440 You don't have to help. 163 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 Your child will be back soon. 164 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 I'll just paint the top part. 165 00:10:35,885 --> 00:10:37,303 Mom. 166 00:10:38,304 --> 00:10:39,388 Min-ho. 167 00:10:42,600 --> 00:10:45,311 I'm relieved that we finished before he got here. 168 00:10:45,394 --> 00:10:46,687 Thank you so much. 169 00:10:48,564 --> 00:10:49,857 Sure thing. 170 00:10:54,278 --> 00:10:55,404 Hi, Min-ho. 171 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 Who are you, mister? 172 00:11:02,078 --> 00:11:04,080 He's a police officer. 173 00:11:04,163 --> 00:11:06,540 He'll catch the one who scribbled on our wall. 174 00:11:07,291 --> 00:11:08,376 I see. 175 00:11:08,959 --> 00:11:10,961 I'll contact you when I find out more. 176 00:11:11,045 --> 00:11:12,129 All right. 177 00:11:13,381 --> 00:11:14,215 Mmm? 178 00:11:14,298 --> 00:11:16,425 The writing's gone. 179 00:11:16,509 --> 00:11:18,886 Yes. I told you it was no big deal. 180 00:11:19,637 --> 00:11:20,888 It's even cleaner now. 181 00:11:26,102 --> 00:11:30,189 Excuse me, did anyone buy this red paint recently? 182 00:11:30,272 --> 00:11:31,565 Let me think. 183 00:11:32,608 --> 00:11:35,486 Mr. Kim is a plasterer, so he buys a lot. 184 00:11:36,237 --> 00:11:38,697 Mr. Park is crazy about the election campaign 185 00:11:38,781 --> 00:11:42,159 and bought various colors to paint pickets with. 186 00:11:42,243 --> 00:11:43,369 Have some of this. 187 00:11:43,452 --> 00:11:45,955 It's coffee, which I know you like. [chuckles] 188 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 Thank you. 189 00:11:50,626 --> 00:11:51,794 It's hot. 190 00:11:55,047 --> 00:11:55,965 [exclaims] 191 00:11:56,048 --> 00:11:58,926 The rice seller also bought some the other night. 192 00:12:00,010 --> 00:12:01,720 Do you remember exactly when? 193 00:12:02,388 --> 00:12:03,222 I'm not sure. 194 00:12:03,305 --> 00:12:06,684 It was when that show was on. 195 00:12:06,767 --> 00:12:08,018 What was his name again? 196 00:12:08,102 --> 00:12:10,312 With Son Beom-su. 197 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Here you go again. 198 00:12:11,480 --> 00:12:13,774 Animal Quiz Show. 199 00:12:13,858 --> 00:12:17,570 Be careful, will you? It spilled. 200 00:12:17,653 --> 00:12:20,072 Those are so old you can't even tell. 201 00:12:20,156 --> 00:12:24,160 Just throw them out. I'm so tired of those army boots. [chuckles] 202 00:12:24,243 --> 00:12:27,163 They're fine. Why would I throw them out? 203 00:12:27,246 --> 00:12:30,207 -You can't find boots like these anymore. -All right already. 204 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 Detective, where did you serve? 205 00:12:33,836 --> 00:12:36,839 I was with the 38th Infantry Division Assault Force. 206 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 I went to the police academy. 207 00:12:38,966 --> 00:12:41,302 Is that so? [laughs] 208 00:12:41,385 --> 00:12:43,429 You're an elite, then. 209 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 [laughs] 210 00:12:45,306 --> 00:12:47,391 Anyway, my division 211 00:12:47,475 --> 00:12:51,770 was more passionate than any others and was known as "the warrior's division." 212 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Even in the freezing cold of Gangwon Province, I marched in these. 213 00:12:55,232 --> 00:12:57,443 I'm tired of those boots and stories. 214 00:12:57,526 --> 00:13:00,112 Just answer the questions he asked. 215 00:13:00,738 --> 00:13:02,740 [sighs] All right. 216 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 Where was I? 217 00:13:07,203 --> 00:13:09,914 -When did the rice seller buy the paint? -Ah. 218 00:13:09,997 --> 00:13:14,168 It was when Animal Quiz Show was on. 219 00:13:14,251 --> 00:13:17,505 So between 7:00 p.m. and 8:00 p.m. 220 00:13:17,588 --> 00:13:19,465 I wonder why 221 00:13:20,382 --> 00:13:22,510 the rice seller would need paint. 222 00:13:23,511 --> 00:13:25,095 It's very suspicious. 223 00:13:25,596 --> 00:13:27,139 It's not suspicious, damn it! 224 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 IF YOU LITTER, YOU'RE TRASH! 225 00:13:28,516 --> 00:13:32,520 You see how they're throwing trash right in front of my store? 226 00:13:32,603 --> 00:13:34,855 I was so furious, so I made that sign! 227 00:13:34,939 --> 00:13:36,315 How could you suspect me? 228 00:13:36,398 --> 00:13:39,693 Tell me. Who blabbered that I did it? 229 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 In a town this small too. 230 00:13:41,737 --> 00:13:45,157 Talking behind my back makes me mad. 231 00:13:45,241 --> 00:13:46,575 Who is it? 232 00:13:46,659 --> 00:13:48,869 Who keeps littering here? 233 00:13:48,953 --> 00:13:50,246 [clicks tongue] 234 00:13:51,205 --> 00:13:52,331 Damn it. 235 00:13:54,500 --> 00:13:56,168 -Mom. -Yes? 236 00:13:59,463 --> 00:14:01,215 That looks delicious. 237 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 Right. 238 00:14:02,466 --> 00:14:04,343 When is Grandma coming over? 239 00:14:04,885 --> 00:14:07,721 She can't come today. 240 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 I'm staying with you tonight. 241 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 You're not going out to work today? 242 00:14:13,352 --> 00:14:14,353 Mmm. 243 00:14:15,354 --> 00:14:17,356 How many pieces do you want, Min-ho? 244 00:14:17,439 --> 00:14:19,483 Hmm… Three? 245 00:14:19,567 --> 00:14:20,568 [gasps, chuckles] 246 00:14:20,651 --> 00:14:22,236 Finish your homework first. 247 00:14:22,319 --> 00:14:23,696 Okay. 248 00:14:26,699 --> 00:14:28,200 [phone ringing] 249 00:14:28,284 --> 00:14:29,285 Oh. 250 00:14:34,248 --> 00:14:35,291 Hello? 251 00:14:35,374 --> 00:14:38,002 [Yeong-bok] Jeong-suk, it's me! 252 00:14:38,085 --> 00:14:42,089 Are you free tomorrow afternoon? 253 00:14:42,172 --> 00:14:43,924 I got a job for us. 254 00:14:44,758 --> 00:14:45,634 A job? 255 00:14:45,718 --> 00:14:49,305 Yes. I know someone who runs a knitting shop. 256 00:14:49,388 --> 00:14:50,472 I told her about us. 257 00:14:50,556 --> 00:14:53,350 She said we could use the store around closing time. 258 00:14:53,434 --> 00:14:55,144 She gets quite a few customers. 259 00:14:55,853 --> 00:14:58,522 Why don't you come by with Ms. Oh? 260 00:14:58,606 --> 00:15:00,649 The thing is… 261 00:15:02,568 --> 00:15:04,445 I don't think I can make it. 262 00:15:04,528 --> 00:15:06,322 What? Why? 263 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Actually… 264 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 there's no one to watch Min-ho. 265 00:15:13,913 --> 00:15:16,498 My mother can't do it anymore. 266 00:15:16,582 --> 00:15:20,294 Oh, no! What will you do? 267 00:15:20,377 --> 00:15:24,173 I wish I could let my husband watch him. 268 00:15:24,256 --> 00:15:27,927 But we have a newborn in our tiny home right now. 269 00:15:28,510 --> 00:15:29,762 I have an idea! 270 00:15:29,845 --> 00:15:32,556 Why don't you ask Ju-ri to watch him? 271 00:15:32,640 --> 00:15:35,643 I don't feel comfortable asking someone who runs a business. 272 00:15:38,020 --> 00:15:40,105 [sighs] I'll look for a different solution. 273 00:15:41,231 --> 00:15:42,232 Bye. 274 00:15:46,111 --> 00:15:48,113 [sighs, grunts] 275 00:15:54,536 --> 00:15:55,579 [sighs] 276 00:15:59,541 --> 00:16:01,919 How can you be smiling now? 277 00:16:02,002 --> 00:16:02,878 Hmm? 278 00:16:02,962 --> 00:16:06,215 The other kids got seated in boy-and-girl pairs, 279 00:16:06,298 --> 00:16:08,550 but we're a boy-boy pair. 280 00:16:09,093 --> 00:16:11,303 We have terrible luck. 281 00:16:12,388 --> 00:16:13,931 So how can you be smiling? 282 00:16:15,099 --> 00:16:16,475 How are we unlucky? 283 00:16:17,017 --> 00:16:19,853 I'm happy I'm paired with you, Dong-u. 284 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Really? 285 00:16:22,106 --> 00:16:26,402 I guess people of all genders and ages are fond of me. 286 00:16:28,195 --> 00:16:29,363 Min-ho. 287 00:16:29,446 --> 00:16:30,739 Mom! 288 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 -[chuckles] -Did you come to pick me up? 289 00:16:33,993 --> 00:16:35,577 [exclaiming] 290 00:16:36,078 --> 00:16:37,454 -Is he your friend? -Yes. 291 00:16:37,538 --> 00:16:39,665 -Mmm. -Hello. 292 00:16:39,748 --> 00:16:44,253 I'm Jang Dong-u, number 11 in Class 3 of first grade. I'm Min-ho's classmate. 293 00:16:44,336 --> 00:16:45,587 Oh. 294 00:16:46,255 --> 00:16:47,256 [chuckles] 295 00:16:47,965 --> 00:16:50,175 Nice to meet you. 296 00:16:50,259 --> 00:16:52,636 But haven't I seen you before? 297 00:16:53,345 --> 00:16:56,181 -Do you think you've seen me on TV? -Hmm? 298 00:16:56,265 --> 00:16:59,018 I often hear that I look like a child actor. 299 00:16:59,101 --> 00:17:02,229 Well, I see. 300 00:17:02,312 --> 00:17:04,690 But that's not it. 301 00:17:04,773 --> 00:17:05,941 [Ju-ri] Dong-u. 302 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 Jeong-suk! 303 00:17:08,944 --> 00:17:11,447 So he is your son, Ju-ri. 304 00:17:11,530 --> 00:17:12,573 [chuckles] 305 00:17:12,656 --> 00:17:14,450 This is my son. 306 00:17:14,533 --> 00:17:17,786 -They're classmates. -Really? 307 00:17:18,454 --> 00:17:20,664 Coffee for Jeong-suk, 308 00:17:20,748 --> 00:17:23,292 -hot chocolate for the boys. -Thank you. 309 00:17:25,252 --> 00:17:26,754 This is amazing. 310 00:17:26,837 --> 00:17:28,839 I didn't know they're classmates. 311 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 Me neither. 312 00:17:30,090 --> 00:17:32,509 You look like pretty close friends. 313 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 Yes, we're close. 314 00:17:35,137 --> 00:17:37,181 I wouldn't say that. 315 00:17:37,264 --> 00:17:38,807 We're getting to know each other. 316 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 -[Ju-ri sighs] -Oh. 317 00:17:41,060 --> 00:17:42,102 [chuckles] 318 00:17:42,186 --> 00:17:44,980 Yeong-bok stopped by earlier. 319 00:17:45,064 --> 00:17:48,400 She said she found a sales spot but that you need childcare. 320 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 Well… 321 00:17:51,528 --> 00:17:53,697 If you haven't found anyone, leave him here. 322 00:17:53,781 --> 00:17:56,200 I can't do that. You're working. 323 00:17:56,283 --> 00:17:59,578 Oh. I watch my kid and work every day anyway. 324 00:18:00,579 --> 00:18:02,748 They're classmates, at that. 325 00:18:02,831 --> 00:18:04,416 I bet they'd get along great. 326 00:18:04,500 --> 00:18:05,667 Don't worry. Go. 327 00:18:08,545 --> 00:18:09,880 Still. 328 00:18:09,963 --> 00:18:11,673 Leave him with us. 329 00:18:11,757 --> 00:18:13,926 Childcare is a give-and-take, 330 00:18:14,009 --> 00:18:17,346 so if you get help one day, you may give help another. 331 00:18:18,597 --> 00:18:21,725 -Where did you learn that? -The March issue of Lady Kyunghyang. 332 00:18:22,684 --> 00:18:24,895 [exclaims] You should go. You'll be late. 333 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 Gosh. 334 00:18:28,065 --> 00:18:30,859 Min-ho, be good, okay? 335 00:18:30,943 --> 00:18:32,986 I'll come get you as soon as I'm done. 336 00:18:33,070 --> 00:18:33,946 -Okay. -All right. 337 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Thank you so much. 338 00:18:35,239 --> 00:18:37,658 -Quick, go! -Thank you. 339 00:18:40,661 --> 00:18:42,746 Treasure Island. 340 00:18:42,830 --> 00:18:45,582 -[client] Can I get a perm now? -Of course. Come have a seat. 341 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 -Hey. -Yes? 342 00:18:48,877 --> 00:18:51,922 I'm telling you now since you'll find out anyway. 343 00:18:52,506 --> 00:18:54,341 My mother's a single mom. 344 00:18:55,175 --> 00:18:56,176 I see. 345 00:18:56,260 --> 00:19:00,013 But she's raised me with love. 346 00:19:00,097 --> 00:19:03,433 If you look down on her for being a single mom, 347 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 I'll teach you a lesson. 348 00:19:07,271 --> 00:19:09,189 -But… -What? 349 00:19:09,773 --> 00:19:10,899 What's a single mom? 350 00:19:11,775 --> 00:19:12,943 [sighs] 351 00:19:13,026 --> 00:19:15,696 -Just read your comic book. -Okay. 352 00:19:23,745 --> 00:19:26,540 You only sold one, right? 353 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 I was lucky to sell one. 354 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 I sold one too thanks to you two. 355 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 [all chuckle] 356 00:19:33,755 --> 00:19:37,801 We're here. I sold as many as two, 357 00:19:37,885 --> 00:19:39,094 so I'll treat you to fish cake. 358 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 -Fish cake? -Yes. 359 00:19:42,222 --> 00:19:44,558 -At the street food stall over there? -Yes. 360 00:19:49,271 --> 00:19:51,940 Have you not had it before? 361 00:19:53,358 --> 00:19:56,737 I grew up in a prim family. 362 00:19:56,820 --> 00:19:59,364 So I've never had food while standing on the street. 363 00:19:59,448 --> 00:20:02,993 That's kind of your vibe. 364 00:20:03,076 --> 00:20:05,621 Like a nobleman's daughter. 365 00:20:06,663 --> 00:20:09,750 Can you at least give it a try though? 366 00:20:09,833 --> 00:20:12,085 This commoner is starving. 367 00:20:12,169 --> 00:20:14,296 -Stop it already. -[chuckles] 368 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 -Let's go! Don't mind me. -Okay. 369 00:20:29,061 --> 00:20:30,229 Mmm. 370 00:20:33,899 --> 00:20:37,486 Milady seems to like the fish cake. 371 00:20:39,446 --> 00:20:41,073 This makes me angry. 372 00:20:41,573 --> 00:20:44,117 I went 50 years without knowing this taste. 373 00:20:44,660 --> 00:20:48,080 -[moans] -[chuckling] 374 00:20:49,539 --> 00:20:52,751 Min-ho's with Ju-ri now, right? 375 00:20:53,919 --> 00:20:54,920 Yes. 376 00:20:56,630 --> 00:20:58,340 I'm worried about the future. 377 00:20:58,924 --> 00:21:02,094 Even if the working hours are flexible compared to other jobs, 378 00:21:02,177 --> 00:21:06,473 you'll need childcare in the afternoons and evenings. 379 00:21:07,057 --> 00:21:10,269 Is something up with your mother? She's been helping you out. 380 00:21:10,352 --> 00:21:13,272 She found out about this work. 381 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 She really hates it. 382 00:21:16,733 --> 00:21:17,818 Oh, no. 383 00:21:20,279 --> 00:21:22,072 You must be so upset. 384 00:21:24,408 --> 00:21:25,575 [In-tae] Jeong-suk! 385 00:21:26,785 --> 00:21:29,121 Oh! That man is… 386 00:21:29,204 --> 00:21:30,747 That bitch's husband, right? 387 00:21:31,581 --> 00:21:33,000 -Excuse me a moment. -Sure. 388 00:21:34,668 --> 00:21:35,627 In-tae. 389 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 This is great. 390 00:21:40,257 --> 00:21:42,301 I've been meaning to see you. 391 00:21:44,136 --> 00:21:45,887 Why? 392 00:21:45,971 --> 00:21:47,973 The in-home sales thing you do. 393 00:21:48,765 --> 00:21:50,392 I thought I'd host it at mine. 394 00:21:51,518 --> 00:21:52,602 Your house? 395 00:21:53,103 --> 00:21:55,147 A special event for Mi-hwa's birthday. 396 00:21:55,230 --> 00:21:57,065 I think it'd be good for you too. 397 00:21:57,983 --> 00:22:00,819 And we'd like to spice things up. 398 00:22:01,903 --> 00:22:04,865 You know we've been struggling to get pregnant. 399 00:22:05,532 --> 00:22:08,368 We do try, but we always fail. 400 00:22:08,994 --> 00:22:12,247 Mi-hwa seems uninterested in that department. 401 00:22:15,625 --> 00:22:16,626 [chuckles] 402 00:22:19,546 --> 00:22:21,048 Is that what she said? 403 00:22:22,466 --> 00:22:24,718 That she's uninterested in sex? 404 00:22:26,053 --> 00:22:27,095 Hmm? 405 00:22:27,804 --> 00:22:29,931 -I can't do it. -Why? 406 00:22:30,015 --> 00:22:31,516 Excuse me. [chuckles] 407 00:22:31,600 --> 00:22:35,187 Could I do the sales event at yours instead of Jeong-suk? 408 00:22:35,270 --> 00:22:37,689 Oh. Are you very busy? 409 00:22:37,773 --> 00:22:42,027 Of course she is. Her schedule is packed. 410 00:22:42,110 --> 00:22:45,655 I'm in the same line of work. I'm a great salesperson too. 411 00:22:45,739 --> 00:22:48,283 It would be great if you could! 412 00:22:49,409 --> 00:22:51,578 Here's my card. 413 00:22:52,120 --> 00:22:53,163 Please get in touch. 414 00:22:53,246 --> 00:22:54,331 Thank you. 415 00:22:55,707 --> 00:22:58,085 Jeong-suk, see you later. 416 00:23:00,378 --> 00:23:01,630 -See you. -[Yeong-bok] Bye. 417 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Goodbye. 418 00:23:08,303 --> 00:23:10,180 [sighs] You didn't have to do that. 419 00:23:11,098 --> 00:23:14,476 Why wouldn't I? It's a chance to earn some money. 420 00:23:14,559 --> 00:23:16,019 You know I'm a smooth talker. 421 00:23:16,103 --> 00:23:19,648 I'm going to take them for everything they have. 422 00:23:20,273 --> 00:23:24,361 Yes, leave it to Yeong-bok. And you don't worry about it. 423 00:23:24,444 --> 00:23:25,654 That's right. 424 00:23:30,909 --> 00:23:32,744 You had that much fun? 425 00:23:32,828 --> 00:23:36,206 Yes, I read Treasure Island and Youth JoongAng. 426 00:23:36,289 --> 00:23:37,833 -Wow. -I even ate curry! 427 00:23:37,916 --> 00:23:39,042 [gasps] 428 00:23:39,126 --> 00:23:42,587 Dong-u's mom told me to visit again. 429 00:23:42,671 --> 00:23:44,381 -Really? -Yes. 430 00:23:45,090 --> 00:23:46,258 What is this? 431 00:23:48,593 --> 00:23:50,053 -It's from Dad! -Oh. 432 00:23:50,846 --> 00:23:52,264 It must be a gift for me! 433 00:24:00,689 --> 00:24:04,693 SENDER: KWON SEONG-SU RECIPIENT: KWON MIN-HO 434 00:24:07,487 --> 00:24:09,114 It's Voltron. 435 00:24:09,823 --> 00:24:11,992 There's a letter too. 436 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 Let's read it together, Mom. 437 00:24:14,661 --> 00:24:15,662 Uh… 438 00:24:16,204 --> 00:24:17,247 Sure. 439 00:24:18,665 --> 00:24:20,333 I'll read it out loud. 440 00:24:20,417 --> 00:24:21,626 Okay. 441 00:24:21,710 --> 00:24:23,461 "Dear Min-ho, it's Dad. 442 00:24:24,212 --> 00:24:29,217 I bought this because I remembered you wanted a Voltron. 443 00:24:29,301 --> 00:24:33,096 I'm so jealous of this robot. 444 00:24:33,722 --> 00:24:37,726 This robot can play 445 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 and fall asleep with Min-ho. 446 00:24:41,062 --> 00:24:45,483 I believe there will come a day when I can be by your side again. 447 00:24:45,567 --> 00:24:47,736 I know it will. 448 00:24:48,236 --> 00:24:50,030 I love you, Min-ho. 449 00:24:50,906 --> 00:24:53,992 Tell Mom I love her." 450 00:25:16,348 --> 00:25:17,515 Excuse me? 451 00:25:22,020 --> 00:25:23,188 Excuse me? 452 00:25:23,271 --> 00:25:24,439 Yes? 453 00:25:25,190 --> 00:25:26,942 Hello. 454 00:25:28,193 --> 00:25:30,904 Your dog seems to be quite riled up. 455 00:25:30,987 --> 00:25:33,240 What about putting him on a leash? 456 00:25:33,323 --> 00:25:37,202 Don't worry about it. Ppoppi doesn't bite people. 457 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 He's the sweetest dog. 458 00:25:39,162 --> 00:25:40,705 I see. 459 00:25:42,666 --> 00:25:45,168 [Ppoppi groaning, barks] 460 00:25:49,589 --> 00:25:51,925 [growling] 461 00:25:53,260 --> 00:25:55,971 -What the hell! Sweetest dog, my ass! -[barking] 462 00:25:56,680 --> 00:25:58,473 [screaming] 463 00:25:59,849 --> 00:26:02,936 Oh, my gosh! Are you badly hurt? 464 00:26:03,436 --> 00:26:07,524 I landed on my butt hard. 465 00:26:07,607 --> 00:26:10,485 [grunts] I can't move at all. 466 00:26:11,778 --> 00:26:14,656 What should I do about the sales event at your friend's? 467 00:26:14,739 --> 00:26:17,867 It's tonight, so I can't cancel. 468 00:26:17,951 --> 00:26:21,288 I was going to ask Ms. Oh, 469 00:26:21,371 --> 00:26:26,251 but it turns out today of all days she has a Royal Club gathering. 470 00:26:26,334 --> 00:26:28,128 [grunting] 471 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 I'll go. 472 00:26:29,671 --> 00:26:33,133 You will? Will you be okay? 473 00:26:33,633 --> 00:26:34,551 Yes. 474 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 Don't worry about it. Rest up. 475 00:26:38,138 --> 00:26:39,180 Bye. 476 00:26:42,684 --> 00:26:43,768 [sighs] 477 00:26:50,525 --> 00:26:52,068 Come support me. 478 00:26:52,152 --> 00:26:53,737 -Hold me up. -I got you. 479 00:26:53,820 --> 00:26:56,906 -Why did we put the phone here? -[grunting] 480 00:26:58,867 --> 00:27:00,410 -Oh, no. -[Yeong-bok] Easy. 481 00:27:00,493 --> 00:27:02,912 -That hurts! -[exclaiming] 482 00:27:05,540 --> 00:27:06,666 Does it hurt a lot? 483 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Why? 484 00:27:12,339 --> 00:27:14,466 Are those tears in your eyes? 485 00:27:15,091 --> 00:27:16,384 I'm sorry, honey. 486 00:27:16,968 --> 00:27:20,764 If I'd had a well-paying job, this wouldn't have happened. 487 00:27:20,847 --> 00:27:24,392 It's fine. What are you saying? 488 00:27:24,976 --> 00:27:26,644 It was just bad luck. 489 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 No, it's because I'm a bad husband. Sorry. 490 00:27:29,230 --> 00:27:31,066 -Be gentle. -Gently. 491 00:27:34,611 --> 00:27:37,781 I'll go get some medicine and pain relief patches for you. 492 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 I need pain relief patches. 493 00:27:39,991 --> 00:27:41,201 [groaning] 494 00:27:41,284 --> 00:27:43,370 Is there anything you want to eat? 495 00:27:43,953 --> 00:27:47,123 I should eat, but I have no appetite. 496 00:27:47,207 --> 00:27:49,417 Should I buy some bananas? You love them. 497 00:27:50,668 --> 00:27:52,128 But they're expensive. 498 00:27:52,212 --> 00:27:53,338 Don't worry about cost. 499 00:27:54,964 --> 00:27:58,676 You're right. I'm hurt. Go buy them and give some to the kids. 500 00:27:58,760 --> 00:28:01,262 All right. I'll dash and get some. 501 00:28:02,889 --> 00:28:04,432 My husband's the best. 502 00:28:06,851 --> 00:28:07,852 But… 503 00:28:09,771 --> 00:28:11,064 do you have any money? 504 00:28:15,360 --> 00:28:16,277 [gulps] 505 00:28:16,361 --> 00:28:17,362 Money? 506 00:28:19,447 --> 00:28:22,826 Look in my jacket pocket. 507 00:28:30,417 --> 00:28:32,419 -Just take 3,000 won. -That will be good. 508 00:28:32,502 --> 00:28:33,878 I'll bring back the change. 509 00:28:33,962 --> 00:28:37,882 Hang in there, okay? I'll be fast as lightning. 510 00:28:38,466 --> 00:28:40,260 I'm really sorry, honey. 511 00:28:40,885 --> 00:28:42,011 I love you. 512 00:28:46,683 --> 00:28:50,270 Am I supposed to thank him 513 00:28:50,353 --> 00:28:51,646 or curse him? 514 00:28:52,772 --> 00:28:54,899 I'm never sure when it comes to him. 515 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 -Thank you. -Come back anytime! 516 00:29:03,783 --> 00:29:05,577 -Can I get a haircut? -Ah, I'm sorry. 517 00:29:05,660 --> 00:29:07,412 Too many people are waiting for perms. 518 00:29:07,495 --> 00:29:09,789 I'll give you a great cut next time. Sorry! 519 00:29:14,043 --> 00:29:15,086 [sighs] 520 00:29:23,052 --> 00:29:25,054 [doorbell chimes] 521 00:29:40,195 --> 00:29:41,196 Jeong-suk. 522 00:29:41,780 --> 00:29:44,491 My colleague had an emergency. 523 00:29:44,574 --> 00:29:46,659 I brought Min-ho since I couldn't find a sitter. 524 00:29:47,952 --> 00:29:48,953 Good call. 525 00:29:49,662 --> 00:29:51,206 Min-ho, long time no see. 526 00:29:51,289 --> 00:29:53,124 -Hello. -[chuckles] 527 00:29:53,625 --> 00:29:56,252 -Honey, who is it? -Oh. It's… 528 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 Jeong-suk. Why are you… 529 00:30:00,840 --> 00:30:04,052 I invited her for your birthday surprise. 530 00:30:04,135 --> 00:30:07,472 You said your friends would like Jeong-suk's in-home sales. 531 00:30:07,555 --> 00:30:09,974 You should've talked to me first. 532 00:30:10,058 --> 00:30:11,768 I'm sure Jeong-suk didn't want to. 533 00:30:12,268 --> 00:30:14,145 If you're uncomfortable, you can go. 534 00:30:14,229 --> 00:30:15,313 I'm okay with it. 535 00:30:15,396 --> 00:30:16,981 I'm fine with this too. 536 00:30:17,065 --> 00:30:18,441 It'll make me some money. 537 00:30:19,192 --> 00:30:20,568 [In-tae] See? It's fine. 538 00:30:20,652 --> 00:30:21,861 Min-ho. 539 00:30:22,612 --> 00:30:25,198 While your mom's working, let's go see a movie. 540 00:30:25,740 --> 00:30:28,284 Young-gu and Daeng Chil 4 is out now. 541 00:30:28,368 --> 00:30:29,410 Wow. 542 00:30:29,953 --> 00:30:31,996 Mom, can I go? 543 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 Go ahead. 544 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 Let's go! 545 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 -See you later. -Okay. 546 00:30:42,173 --> 00:30:44,801 I can come in, right? 547 00:30:45,468 --> 00:30:46,386 Of course. 548 00:31:12,537 --> 00:31:13,705 What's wrong, Min-ho? 549 00:31:14,539 --> 00:31:15,582 Do you want popcorn? 550 00:31:17,709 --> 00:31:19,544 When is my dad coming back? 551 00:31:21,337 --> 00:31:24,549 I'm not sure myself. 552 00:31:25,925 --> 00:31:28,094 Grandma told me 553 00:31:28,803 --> 00:31:32,056 there's nowhere left in Geumje for Dad to work. 554 00:31:32,932 --> 00:31:34,809 That must be why he can't come home. 555 00:31:38,897 --> 00:31:41,608 If you eat a lot and stay healthy, 556 00:31:41,691 --> 00:31:44,861 I'm sure Dad will come back to see you soon. 557 00:31:46,738 --> 00:31:49,115 With that in mind, who wants popcorn? 558 00:31:50,950 --> 00:31:51,993 [chuckles] 559 00:31:52,869 --> 00:31:54,704 -I'll be right back. -Okay. 560 00:31:56,581 --> 00:31:57,707 Excuse me. 561 00:32:02,837 --> 00:32:04,505 [client] He's out. Guess where. 562 00:32:04,589 --> 00:32:06,257 -[Mi-hwa] Where? -Paris. 563 00:32:06,341 --> 00:32:07,926 [all gasping] Paris? 564 00:32:08,009 --> 00:32:09,677 -Wow. -He's bringing me a gift. 565 00:32:09,761 --> 00:32:12,430 -I'm jealous. -[Mi-hwa] Do you even know where Paris is? 566 00:32:12,513 --> 00:32:14,557 -[client] I know. I've just never been. -Where? 567 00:32:14,641 --> 00:32:17,685 -You don't know! -[client] Stop teasing me. 568 00:32:17,769 --> 00:32:20,647 -She doesn't know. -She doesn't know any countries. 569 00:32:20,730 --> 00:32:22,565 -How long's the trip? -It's six days. 570 00:32:22,649 --> 00:32:23,691 -Gosh. -Wow. 571 00:32:25,944 --> 00:32:28,529 -It is. -Really? 572 00:32:28,613 --> 00:32:31,240 [client 2] You went to high school with Mi-hwa, right? 573 00:32:31,324 --> 00:32:33,785 We went to elementary and middle school with her. 574 00:32:33,868 --> 00:32:38,122 We heard a lot about you from Mi-hwa. You're friends with her husband as well. 575 00:32:38,623 --> 00:32:41,626 Yes, we've been friends since we were little kids. 576 00:32:41,709 --> 00:32:43,378 -I see. -So that's how it is. 577 00:32:43,461 --> 00:32:47,674 Mi-hwa announced her marriage so suddenly, I was so shocked. 578 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 You must know 579 00:32:49,092 --> 00:32:51,970 that she is not interested in men. 580 00:32:52,053 --> 00:32:54,555 She can be a bit of a prude, right? 581 00:32:56,683 --> 00:32:58,309 Yes, I know. 582 00:32:58,393 --> 00:33:03,398 Starting now, let's talk about some adult business. 583 00:33:03,481 --> 00:33:05,400 -Let's do it! -Be honest with me. 584 00:33:05,483 --> 00:33:07,151 After you got married, 585 00:33:07,235 --> 00:33:11,364 have you ever been attracted to another man? 586 00:33:11,447 --> 00:33:12,991 -Ooh. -[chuckling] 587 00:33:13,074 --> 00:33:13,908 What? 588 00:33:13,992 --> 00:33:17,286 Have you ever wanted to sleep with another man? 589 00:33:18,287 --> 00:33:20,623 [client] Why are you hesitating? You have? 590 00:33:25,378 --> 00:33:28,339 Stop it already. 591 00:33:28,423 --> 00:33:30,967 -[client 2] Did she just get mad? -[gasps] She's so cute. 592 00:33:31,050 --> 00:33:34,012 She hasn't changed at all. She's the same as always. 593 00:33:34,512 --> 00:33:35,388 Jeong-suk. 594 00:33:36,597 --> 00:33:38,891 Show us some of your products. 595 00:33:40,435 --> 00:33:42,645 Sure. Shall we? 596 00:33:43,688 --> 00:33:45,982 -[viewers exclaiming] -That part, right there. 597 00:33:46,065 --> 00:33:47,775 -Look! -That one! 598 00:33:50,153 --> 00:33:51,279 Excuse me. 599 00:33:54,949 --> 00:33:56,034 Min-ho. 600 00:33:57,702 --> 00:33:58,870 Kwon Min-ho? 601 00:33:59,871 --> 00:34:01,581 -Min-ho. -Sit down already. 602 00:34:01,664 --> 00:34:02,749 I'm sorry. 603 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 Did you see a boy holding a toy around here? 604 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 No, I haven't. 605 00:34:07,837 --> 00:34:09,756 Min-ho! Kwon Min-ho! 606 00:34:09,839 --> 00:34:11,883 -We can't see! -I'm sorry. 607 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 Move! 608 00:34:13,092 --> 00:34:15,178 Please sit. He must've gone for a smoke. 609 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 He's eight years old. 610 00:34:17,805 --> 00:34:19,515 Get out of the way first. 611 00:34:19,599 --> 00:34:22,602 He's clearly not here. Get out of the way. 612 00:34:23,978 --> 00:34:25,980 -[viewers] Geez. -My goodness. 613 00:34:26,606 --> 00:34:28,149 I bought so many pretty things. 614 00:34:28,232 --> 00:34:29,734 Thank you so much. 615 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Mi-hwa, I had so much fun today. 616 00:34:31,861 --> 00:34:33,446 -So did I. -Me too. 617 00:34:33,529 --> 00:34:36,199 I want to invite Jeong-suk to my birthday party too. 618 00:34:36,282 --> 00:34:37,742 Sure, give me a call. 619 00:34:37,825 --> 00:34:38,826 -See you. -Bye. 620 00:34:38,910 --> 00:34:40,661 -See you. -See you. Take care. 621 00:34:40,745 --> 00:34:43,164 -Thank you. -Bye! 622 00:34:43,247 --> 00:34:45,041 -Take care. -You too! 623 00:35:00,098 --> 00:35:02,350 Jeong-suk, great job tonight. 624 00:35:05,686 --> 00:35:08,606 I think you have a knack for this. 625 00:35:08,689 --> 00:35:11,150 I didn't know you were so well-spoken. 626 00:35:11,818 --> 00:35:14,237 We've known each other so long. 627 00:35:14,320 --> 00:35:16,781 But there was still a side of me you didn't know. 628 00:35:18,449 --> 00:35:19,534 But after all, 629 00:35:21,035 --> 00:35:22,370 it was the same with you. 630 00:35:27,458 --> 00:35:28,668 [door opens] 631 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 [In-tae] Min-ho! 632 00:35:32,088 --> 00:35:33,214 Min-ho? Min-ho. 633 00:35:33,297 --> 00:35:35,174 -In-tae? -Min-ho isn't here? 634 00:35:36,467 --> 00:35:38,010 Why would he be here? 635 00:35:42,890 --> 00:35:43,850 Where's Min-ho? 636 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 Where is Min-ho? 637 00:35:49,981 --> 00:35:52,024 I wrote a few items down. 638 00:35:52,108 --> 00:35:54,110 Please ask the forensics team for advice. 639 00:35:54,694 --> 00:35:56,362 -You can leave right after that. -Yes, sir. 640 00:35:56,445 --> 00:35:58,281 I'll take care of this and go. 641 00:35:58,364 --> 00:35:59,240 All right. 642 00:36:05,121 --> 00:36:06,622 [phone ringing] 643 00:36:08,791 --> 00:36:10,209 Yes, this is Detective Kim. 644 00:36:12,628 --> 00:36:13,921 A missing child report? 645 00:36:14,839 --> 00:36:16,007 Please go ahead. 646 00:36:16,090 --> 00:36:17,508 Min-ho. 647 00:36:19,677 --> 00:36:21,137 Did Min-ho come here? 648 00:36:21,220 --> 00:36:22,138 He didn't. 649 00:36:23,097 --> 00:36:24,307 He isn't anywhere. 650 00:36:24,390 --> 00:36:26,893 I went everywhere I thought he could be. 651 00:36:27,476 --> 00:36:28,895 [cries] 652 00:36:29,478 --> 00:36:32,815 I filed a report with the police, so I'm sure they'll find him soon. 653 00:36:38,070 --> 00:36:40,656 -Jeong-suk. -Why did you leave him alone? 654 00:36:40,740 --> 00:36:43,117 I stepped out for a minute to get him popcorn. 655 00:36:43,618 --> 00:36:46,662 I didn't think he'd disappear in that short amount of time. 656 00:36:50,583 --> 00:36:53,794 You never know anything. 657 00:36:55,129 --> 00:36:57,965 You never know what's going on 658 00:36:58,049 --> 00:36:59,550 right in front of your eyes. 659 00:36:59,634 --> 00:37:00,635 Jeong-suk, calm down. 660 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 Don't touch me! 661 00:37:02,720 --> 00:37:03,638 My Min-ho. 662 00:37:04,472 --> 00:37:06,807 Min-ho. What should I do? 663 00:37:07,767 --> 00:37:09,602 Tell me again. 664 00:37:09,685 --> 00:37:11,562 -How did it happen? -[siren blaring] 665 00:37:11,646 --> 00:37:15,107 Min-ho said he wanted popcorn. I told him to wait there. 666 00:37:15,191 --> 00:37:16,275 -You told him to wait? -Yes! 667 00:37:16,359 --> 00:37:18,569 -Did you say it clearly? -I did. 668 00:37:18,653 --> 00:37:20,071 -And? -He was gone when I returned. 669 00:37:20,154 --> 00:37:21,948 [Mi-hwa] You're here for the missing child? 670 00:37:22,031 --> 00:37:24,033 -Yes. -[Jeong-suk] Where would he go? 671 00:37:24,116 --> 00:37:25,284 The mother's over there. 672 00:37:25,368 --> 00:37:27,036 -Did you search the area? -[In-tae] I did. 673 00:37:27,119 --> 00:37:28,996 Try and think where he could be once more. 674 00:37:29,080 --> 00:37:30,122 [In-tae] Where can he be? 675 00:37:30,206 --> 00:37:31,958 -Did you search the whole area? -[sighs] 676 00:37:32,041 --> 00:37:33,501 [Jeong-suk] You double-checked? 677 00:37:35,962 --> 00:37:38,214 You already checked all the places he might be? 678 00:37:38,839 --> 00:37:39,674 Yes. 679 00:37:39,757 --> 00:37:42,134 I went to all his usual hangouts. 680 00:37:42,927 --> 00:37:46,430 Then, let's do another search in the theater area 681 00:37:46,514 --> 00:37:48,266 where he disappeared. 682 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 He could be waiting there. 683 00:37:52,812 --> 00:37:56,023 He's never been anywhere alone besides school and home. 684 00:37:58,484 --> 00:38:01,862 It's so dark out. He must be terrified. 685 00:38:03,447 --> 00:38:04,699 He must be so cold. 686 00:38:08,369 --> 00:38:10,121 I used to live in the US. 687 00:38:10,746 --> 00:38:13,332 There's a big amusement park called Disneyland there. 688 00:38:15,209 --> 00:38:17,878 This town is smaller than the park. 689 00:38:19,714 --> 00:38:21,632 I'm saying we'll find him soon. 690 00:38:33,728 --> 00:38:36,981 Wait! That's my mother. 691 00:38:45,740 --> 00:38:47,199 Mom! 692 00:38:54,623 --> 00:38:56,667 I got a call from In-tae. 693 00:38:57,793 --> 00:38:59,628 How could this happen? 694 00:38:59,712 --> 00:39:02,298 I'm looking for him with a detective right now. 695 00:39:02,381 --> 00:39:04,884 Min-ho should be sleeping by now. 696 00:39:04,967 --> 00:39:09,055 How could you drag your child along to that lewd work of yours? 697 00:39:11,265 --> 00:39:12,558 What was I supposed to do? 698 00:39:13,684 --> 00:39:16,312 You wouldn't watch him. 699 00:39:16,395 --> 00:39:17,938 And I still had to make money. 700 00:39:18,022 --> 00:39:19,482 I told you not to do this. 701 00:39:19,565 --> 00:39:21,442 I said I hated it. It's dirty! 702 00:39:22,026 --> 00:39:25,154 It's too much to think about the fact that my own daughter 703 00:39:25,237 --> 00:39:28,032 is going around selling such vulgar things! 704 00:39:28,115 --> 00:39:29,992 It makes me tremble. 705 00:39:31,577 --> 00:39:33,079 Mom. 706 00:39:33,162 --> 00:39:36,332 You may be mad for money, but you've crossed the line. 707 00:39:36,415 --> 00:39:40,961 What do you even get by doing that to make money? 708 00:39:41,462 --> 00:39:44,006 A mother should act like one. 709 00:39:45,257 --> 00:39:47,259 Don't you have any shame? 710 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 What about you? 711 00:39:55,017 --> 00:39:57,144 Do you think you're acting like a mother? 712 00:39:58,354 --> 00:40:00,981 -What? -I'm going crazy as is. 713 00:40:01,690 --> 00:40:04,402 And you're hurting me even more with your harsh words. 714 00:40:04,485 --> 00:40:06,195 Is that acting like a mother? 715 00:40:06,904 --> 00:40:08,781 You should be ashamed of yourself! 716 00:40:16,497 --> 00:40:18,416 [Bok-sun] Min-ho! 717 00:40:21,335 --> 00:40:23,170 Kwon Min-ho! 718 00:40:25,548 --> 00:40:27,675 -Min-ho! -[sobbing] 719 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 Are you all right? 720 00:40:45,276 --> 00:40:47,653 Yes. Let's go before it's too late. [sniffles] 721 00:40:59,373 --> 00:41:00,374 Min-ho. 722 00:41:02,751 --> 00:41:04,211 Min-ho! 723 00:41:04,295 --> 00:41:06,964 Ms. Han, you go that way and I'll go this way. 724 00:41:07,047 --> 00:41:08,048 Okay. 725 00:41:11,844 --> 00:41:12,845 Min-ho. 726 00:41:15,764 --> 00:41:16,765 Min-ho. 727 00:41:37,578 --> 00:41:38,621 Min-ho. 728 00:41:41,290 --> 00:41:42,583 Min-ho. 729 00:41:44,084 --> 00:41:45,085 Min-ho. 730 00:41:47,046 --> 00:41:48,255 Min-ho. 731 00:41:55,262 --> 00:41:56,472 Min-ho! 732 00:42:03,020 --> 00:42:04,063 Min-ho. 733 00:42:06,815 --> 00:42:08,400 -Can I ask you a question? -Sure. 734 00:42:08,484 --> 00:42:11,320 Have you seen a boy this tall, around eight years old? 735 00:42:21,413 --> 00:42:22,706 Min-ho! 736 00:42:23,290 --> 00:42:24,333 Min-ho! 737 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 Min-ho! 738 00:42:29,421 --> 00:42:30,381 Min-ho. 739 00:42:32,967 --> 00:42:34,134 Who the heck are you? 740 00:42:34,843 --> 00:42:35,970 Uh… 741 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 I'm sorry. 742 00:42:37,221 --> 00:42:40,641 You think saying sorry is enough? How dare you pull my kid's arm? 743 00:42:41,225 --> 00:42:43,978 I'm sorry. We mistook him for someone else. 744 00:42:45,854 --> 00:42:47,314 Let's go. 745 00:42:55,114 --> 00:42:58,117 Where could Min-ho be? 746 00:42:59,493 --> 00:43:02,705 Has he been struggling with anything recently? 747 00:43:03,706 --> 00:43:05,082 Or any concerns? 748 00:43:06,208 --> 00:43:07,334 Not really. 749 00:43:10,629 --> 00:43:13,841 Being apart from his dad 750 00:43:13,924 --> 00:43:15,509 has made him miss him. 751 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Maybe he went to find his dad? 752 00:43:40,159 --> 00:43:42,286 GEUMJE GOCHUJANG 753 00:43:42,369 --> 00:43:43,370 Min-ho! 754 00:43:44,204 --> 00:43:45,497 Min-ho! 755 00:43:45,581 --> 00:43:46,707 Mom. 756 00:43:47,499 --> 00:43:50,794 What are you doing here? I've been looking all over for you. 757 00:43:51,629 --> 00:43:53,088 [gasps] 758 00:43:53,172 --> 00:43:56,592 My goodness, you're cold as ice! 759 00:43:56,675 --> 00:43:57,968 I'm sorry. 760 00:44:01,472 --> 00:44:03,057 Why did you do this? 761 00:44:03,140 --> 00:44:06,101 Dad doesn't work here anymore. Don't you know that? 762 00:44:06,185 --> 00:44:09,104 I know. That's why I came. 763 00:44:09,188 --> 00:44:11,273 I wanted to meet the CEO. 764 00:44:12,274 --> 00:44:13,192 What? 765 00:44:13,275 --> 00:44:17,571 I was going to ask him to hire Dad again. 766 00:44:19,448 --> 00:44:22,576 Then we can live with him again. 767 00:44:31,418 --> 00:44:32,419 So that was why? 768 00:44:33,462 --> 00:44:35,547 Okay. You must be cold. 769 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Let's go. 770 00:44:39,677 --> 00:44:40,761 Let's go. 771 00:44:43,806 --> 00:44:44,640 Get up. 772 00:44:46,016 --> 00:44:47,017 Let's go. 773 00:45:42,739 --> 00:45:44,324 Thank you so much. 774 00:45:45,117 --> 00:45:46,785 We found him before it was too late. 775 00:45:48,162 --> 00:45:49,079 What a relief. 776 00:45:49,163 --> 00:45:50,914 We found him thanks to you. 777 00:45:51,457 --> 00:45:54,626 When I thought he might be gone forever, 778 00:45:54,710 --> 00:45:56,670 I couldn't think straight anymore. 779 00:45:59,298 --> 00:46:00,716 Any parent would feel that way. 780 00:46:02,342 --> 00:46:05,220 Being devastated when their child's gone, I mean. 781 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 Of course. 782 00:46:10,184 --> 00:46:12,895 Any mother would've been the same. 783 00:46:17,733 --> 00:46:19,860 You must've been shaken up. Please rest. 784 00:46:22,070 --> 00:46:24,656 You should treat your cheek too. 785 00:46:26,492 --> 00:46:27,743 Please take care. 786 00:46:28,827 --> 00:46:30,037 Really… 787 00:46:32,206 --> 00:46:33,790 thank you so much. 788 00:47:02,361 --> 00:47:03,737 [knocking on door] 789 00:47:31,890 --> 00:47:33,225 NANA BAND 790 00:47:57,583 --> 00:47:59,918 Now, put the backpack on. 791 00:48:01,628 --> 00:48:02,713 Here. 792 00:48:05,132 --> 00:48:06,049 There. 793 00:48:06,883 --> 00:48:08,176 Let's brush your hair. 794 00:48:10,846 --> 00:48:12,139 -Mom. -Yes? 795 00:48:12,222 --> 00:48:15,058 What's wrong with your face? Did you get hurt? 796 00:48:15,642 --> 00:48:16,560 This? 797 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 It's nothing. 798 00:48:19,813 --> 00:48:20,814 Min-ho. 799 00:48:22,065 --> 00:48:24,943 Should I come pick you up from school? 800 00:48:25,027 --> 00:48:28,322 No. I'm going to walk with Dong-u. 801 00:48:29,990 --> 00:48:30,991 Look at me. 802 00:48:32,576 --> 00:48:34,870 Then come straight home, okay? 803 00:48:34,953 --> 00:48:37,623 Don't go somewhere else without telling me ever again. 804 00:48:38,915 --> 00:48:40,250 I really won't. 805 00:48:41,668 --> 00:48:42,669 I'm going now. 806 00:48:42,753 --> 00:48:44,504 Here, take this. 807 00:48:44,588 --> 00:48:46,840 Have a good day and come straight home! 808 00:48:51,261 --> 00:48:53,013 Greet people politely. 809 00:48:53,096 --> 00:48:54,056 -Okay. -Go. 810 00:49:03,774 --> 00:49:06,902 I almost forgot! Today is… 811 00:49:18,705 --> 00:49:19,706 Oh, my. 812 00:49:20,374 --> 00:49:23,794 It's been a long time since I got paid a salary. [chuckles] 813 00:49:23,877 --> 00:49:26,088 It's more than I expected. 814 00:49:26,171 --> 00:49:27,172 I know. 815 00:49:28,590 --> 00:49:29,591 That's it? 816 00:49:31,593 --> 00:49:33,261 When money comes in, 817 00:49:33,345 --> 00:49:36,348 you have to welcome it passionately to make even more money. 818 00:49:36,431 --> 00:49:37,974 Here, hold this. 819 00:49:39,017 --> 00:49:40,060 Okay. 820 00:49:40,644 --> 00:49:42,229 On the count of three, 821 00:49:42,312 --> 00:49:44,231 holler loudly and run to your right. 822 00:49:44,314 --> 00:49:45,232 Holler? All right. 823 00:49:45,315 --> 00:49:46,900 One, two, three! 824 00:49:46,983 --> 00:49:49,528 [screams, laughs] 825 00:49:49,611 --> 00:49:51,697 [both screaming] 826 00:49:58,036 --> 00:50:00,205 [vehicle approaching] 827 00:50:16,304 --> 00:50:17,139 [snickers] 828 00:50:18,181 --> 00:50:20,016 -[laughing] -Oh. [laughing] 829 00:50:20,684 --> 00:50:21,852 Gosh. 830 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 Didn't you hurt your back? 831 00:50:25,230 --> 00:50:28,191 You were clutching it when we went up the stairs earlier. 832 00:50:29,151 --> 00:50:30,277 You're right. 833 00:50:30,777 --> 00:50:33,989 My goodness. I'm being totally honest. 834 00:50:34,072 --> 00:50:37,701 I think I was miraculously cured the minute I saw this money. [laughs] 835 00:50:38,910 --> 00:50:40,787 Anyway, what happened to your face? 836 00:50:41,747 --> 00:50:45,083 It's just a small scratch. It's nothing. 837 00:50:45,167 --> 00:50:46,293 Anyway, 838 00:50:47,502 --> 00:50:48,712 looking at this 839 00:50:49,463 --> 00:50:52,299 makes me forget all my troubles. 840 00:50:53,842 --> 00:50:56,762 Jeong-suk, what did you want to do when you got paid? 841 00:50:58,597 --> 00:50:59,639 Hmm. 842 00:51:02,100 --> 00:51:03,643 Go shopping. 843 00:51:04,686 --> 00:51:05,896 Shopping? 844 00:51:06,646 --> 00:51:09,316 -Welcome. -I'll take this one. 845 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 This bag? 846 00:51:12,194 --> 00:51:13,695 -That's 28,000 won. -Okay. 847 00:51:24,539 --> 00:51:26,416 -Thank you. -Goodbye. 848 00:51:28,001 --> 00:51:31,421 -I'll take this one. [laughs] -Okay. 849 00:51:31,505 --> 00:51:33,799 It's for my daughter to study on. 850 00:51:33,882 --> 00:51:35,217 -I see. -[cheers] 851 00:51:46,561 --> 00:51:48,021 Let's get shoes. 852 00:51:48,104 --> 00:51:48,980 Do you have a size… 853 00:51:49,064 --> 00:51:50,649 I'll take one pack of chwinamul. 854 00:51:52,526 --> 00:51:53,443 [laughs] 855 00:51:53,527 --> 00:51:55,445 -How do I look? -You look so pretty! 856 00:51:56,863 --> 00:51:57,697 Should I get them? 857 00:51:57,781 --> 00:51:59,616 I'll take three of those. 858 00:52:06,081 --> 00:52:07,374 Thank you. 859 00:52:08,542 --> 00:52:10,043 Thank you. 860 00:52:10,544 --> 00:52:11,670 Thank you. 861 00:52:21,179 --> 00:52:22,264 I'll pay. 862 00:52:41,408 --> 00:52:43,869 I gave you extra, so come back again! Promise me! 863 00:52:44,369 --> 00:52:46,288 -Take a look. -Next time. 864 00:52:46,371 --> 00:52:47,789 -Come next time. -I will. 865 00:53:33,960 --> 00:53:36,880 Darling, I'm so thankful. 866 00:53:37,464 --> 00:53:38,590 Dad? 867 00:53:43,553 --> 00:53:45,347 [laughs] 868 00:53:58,985 --> 00:54:00,987 [thunder rumbling] 869 00:54:50,537 --> 00:54:52,580 What are you doing? 870 00:54:52,664 --> 00:54:54,249 Your home isn't around here. 871 00:54:55,750 --> 00:54:58,420 -Why did you come back? -I worried you'd be like this. 872 00:55:01,297 --> 00:55:03,842 Dad should be the one hiding, not you. 873 00:55:13,393 --> 00:55:14,769 About before. 874 00:55:15,353 --> 00:55:16,604 I thought about it… 875 00:55:18,606 --> 00:55:21,609 and realized I was your age when it happened. 876 00:55:34,122 --> 00:55:35,540 I was 32 years old. 877 00:55:36,374 --> 00:55:38,793 I still wanted to be loved. 878 00:55:38,877 --> 00:55:41,212 I wanted to be seen as attractive. 879 00:55:42,464 --> 00:55:45,759 Jeong-ho, what do you hope Dad will bring? 880 00:55:45,842 --> 00:55:48,803 Rubber shoes with the train logo. You? 881 00:55:48,887 --> 00:55:50,889 A bag of hard candy. 882 00:55:50,972 --> 00:55:54,100 Your dad's coming home after months. 883 00:55:54,184 --> 00:55:55,769 Are his gifts more important? 884 00:55:55,852 --> 00:55:58,229 Mom, don't you want anything? 885 00:55:58,313 --> 00:56:02,150 All I want is for your father to return safe and sound. 886 00:56:02,650 --> 00:56:05,070 Making money in a place where he doesn't know anyone 887 00:56:05,153 --> 00:56:06,946 must have been hard for him. 888 00:56:10,492 --> 00:56:11,785 Dad's home! 889 00:56:12,410 --> 00:56:13,620 -Dad! -Dad! 890 00:56:14,788 --> 00:56:16,456 [parent chuckling] 891 00:56:16,539 --> 00:56:17,582 How have you been? 892 00:56:17,665 --> 00:56:18,750 Good. 893 00:56:21,086 --> 00:56:22,629 Come on in. 894 00:56:30,011 --> 00:56:32,597 [Bok-sun] After all that big talk about making money in Seoul 895 00:56:32,680 --> 00:56:36,392 and not coming home empty-handed… 896 00:56:37,393 --> 00:56:41,564 I didn't think he meant he'd be holding another woman's hand. 897 00:56:43,149 --> 00:56:48,238 It happened to quite a lot of women back in the day. 898 00:56:49,280 --> 00:56:53,243 I tried to pull myself together. 899 00:56:57,789 --> 00:57:00,792 Mom, I have to pee. 900 00:57:04,796 --> 00:57:05,880 You have to pee? 901 00:57:10,802 --> 00:57:12,595 [parent grunting] 902 00:57:13,471 --> 00:57:15,473 Oh. It's Dad. 903 00:57:18,017 --> 00:57:20,520 What's going on? Why are you so late? 904 00:57:20,603 --> 00:57:22,897 I told you already. 905 00:57:25,191 --> 00:57:29,028 Let's go inside. Did you miss me? 906 00:57:29,112 --> 00:57:31,364 -Of course I did. -[laughs] 907 00:57:35,076 --> 00:57:37,203 [crying] 908 00:57:45,253 --> 00:57:47,213 [Bok-sun] I couldn't stop my heart 909 00:57:48,423 --> 00:57:50,216 from breaking into a million pieces. 910 00:57:54,012 --> 00:57:55,972 Could you wash this too? 911 00:57:56,055 --> 00:57:57,223 Ms. Lee? 912 00:57:59,017 --> 00:58:00,894 [Bok-sun] How dare she, in my house? 913 00:58:00,977 --> 00:58:03,062 And on top of my children's clothes? 914 00:58:03,646 --> 00:58:06,024 I lost it for a moment. 915 00:58:06,107 --> 00:58:07,108 [shouts] 916 00:58:10,653 --> 00:58:12,030 Are you insane? 917 00:58:14,073 --> 00:58:14,908 -[screams] -Hey! 918 00:58:14,991 --> 00:58:17,410 -Let go! -Come on! 919 00:58:17,494 --> 00:58:19,913 You let go first, you crazy bitch! 920 00:58:19,996 --> 00:58:21,456 What the hell are you doing? 921 00:58:23,708 --> 00:58:26,169 -[crying] -Are you all right? 922 00:58:26,961 --> 00:58:28,505 Let me see. 923 00:58:28,588 --> 00:58:30,131 Yong-deok. 924 00:58:36,137 --> 00:58:38,681 Don't cry. Let's go in first. 925 00:58:38,765 --> 00:58:40,266 Don't cry, okay? 926 00:58:48,191 --> 00:58:49,484 It's up here! 927 00:58:50,735 --> 00:58:51,653 Hey! 928 00:58:54,197 --> 00:58:55,865 Mom! 929 00:58:59,827 --> 00:59:00,870 Mom. 930 00:59:01,704 --> 00:59:02,664 Let's go. 931 00:59:11,881 --> 00:59:14,217 Mom, why are you going this way? 932 00:59:14,300 --> 00:59:15,385 Aren't we going home? 933 00:59:16,302 --> 00:59:19,013 That's not our home anymore. 934 00:59:20,431 --> 00:59:22,392 The three of us will live by ourselves. 935 00:59:26,813 --> 00:59:29,983 [Bok-sun] You know how I've lived after that 936 00:59:30,066 --> 00:59:31,609 better than anyone. 937 00:59:32,360 --> 00:59:34,362 It's a path I chose. 938 00:59:35,738 --> 00:59:38,783 But whenever things got tough, I felt angrier and more wronged 939 00:59:38,866 --> 00:59:40,702 than I normally did. 940 00:59:41,327 --> 00:59:43,121 Their blind lust 941 00:59:43,204 --> 00:59:46,958 ruined my life and my family. 942 00:59:49,002 --> 00:59:49,961 Mom. 943 00:59:50,795 --> 00:59:51,838 That's why 944 00:59:52,922 --> 00:59:54,549 I couldn't stand it 945 00:59:55,300 --> 00:59:58,845 when I found out my own daughter was selling products 946 00:59:58,928 --> 01:00:00,471 a woman like her would wear. 947 01:00:03,349 --> 01:00:04,642 I know you. 948 01:00:05,727 --> 01:00:09,647 I know you're doing it to make ends meet. 949 01:00:16,613 --> 01:00:18,489 My pitiful baby. 950 01:00:19,657 --> 01:00:22,160 Whenever I'd say hurtful things to you, 951 01:00:22,869 --> 01:00:25,038 my heart broke into pieces. 952 01:00:27,790 --> 01:00:28,791 But… 953 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 it was not easy to accept it. 954 01:00:42,555 --> 01:00:45,642 It's stopped raining. 955 01:00:46,684 --> 01:00:49,729 Min-ho must be waiting for you. Go home! 956 01:00:52,273 --> 01:00:53,608 Here. 957 01:00:55,026 --> 01:00:56,402 What's this? 958 01:00:56,486 --> 01:00:57,654 Today is payday. 959 01:00:57,737 --> 01:00:59,989 I thought about getting thermals but got those instead. 960 01:01:01,741 --> 01:01:03,034 [gasps] 961 01:01:04,786 --> 01:01:06,996 I'm too old for this. 962 01:01:07,080 --> 01:01:10,333 -I have no one to show it off to. -It's not for anyone else to see! 963 01:01:10,833 --> 01:01:11,959 Wear it for yourself. 964 01:01:31,229 --> 01:01:32,397 Mom. 965 01:01:32,480 --> 01:01:34,816 Where did you go so suddenly? 966 01:01:35,400 --> 01:01:37,276 Hmm. Nowhere really. 967 01:01:38,111 --> 01:01:39,404 Why do you have your bag on? 968 01:01:39,487 --> 01:01:40,863 Because I like it! 969 01:01:41,364 --> 01:01:43,825 I want tomorrow to come faster! 970 01:01:43,908 --> 01:01:45,368 I want to show Dong-u. 971 01:01:46,869 --> 01:01:47,829 Would you like some? 972 01:01:50,081 --> 01:01:51,249 You have them. 973 01:01:52,166 --> 01:01:53,918 I'll be back after washing the dishes. 974 01:02:13,271 --> 01:02:17,442 Deep down, I knew about Mom's pain. 975 01:02:25,283 --> 01:02:26,993 Your father's very drunk. 976 01:02:27,952 --> 01:02:29,162 Let's go inside. 977 01:02:32,874 --> 01:02:34,584 [Jeong-suk] Ever since that woman came, 978 01:02:35,626 --> 01:02:37,754 Mom always looked exhausted. 979 01:02:48,222 --> 01:02:49,640 [sniffles] 980 01:02:57,940 --> 01:02:59,484 The sadness she bore 981 01:03:00,818 --> 01:03:04,405 looked so heavy, even in the eyes of a child. 982 01:03:10,411 --> 01:03:11,662 DAESUNG STEAMED BUNS 983 01:03:11,746 --> 01:03:12,747 Jeong-suk. 984 01:03:13,414 --> 01:03:14,457 Here, have one. 985 01:03:17,543 --> 01:03:18,836 Mom, you're not having one? 986 01:03:18,920 --> 01:03:19,921 [strains] 987 01:03:20,880 --> 01:03:22,215 It's for you. 988 01:03:22,298 --> 01:03:24,050 Isn't that heavy? 989 01:03:24,133 --> 01:03:25,927 It's not heavy at all. 990 01:03:27,345 --> 01:03:30,681 We can buy rice and the pastries you like with this. 991 01:03:30,765 --> 01:03:32,183 It's not heavy at all. 992 01:03:33,267 --> 01:03:35,228 [chuckles] It's tasty. 993 01:03:37,355 --> 01:03:38,898 Is it that good? 994 01:03:38,981 --> 01:03:41,526 -Yes. -My goodness. Take your time. 995 01:03:41,609 --> 01:03:43,486 DON'T BE ANXIOUS CONFESS AND FIND HOPE 996 01:03:43,569 --> 01:03:46,072 [Jeong-suk] I believed her when she said it wasn't heavy. 997 01:03:46,906 --> 01:03:48,157 [cries] 998 01:03:48,241 --> 01:03:51,077 No, now that I think about it, 999 01:03:52,703 --> 01:03:55,122 I think I wanted to believe so. 1000 01:04:18,145 --> 01:04:21,399 Why did she spend money on this when she's struggling herself? 1001 01:04:40,167 --> 01:04:43,170 [Jeong-suk] While I've believed that she's fine since she's Mom, 1002 01:04:44,297 --> 01:04:45,756 so much time has passed. 1003 01:04:47,758 --> 01:04:50,845 She must have been unimaginably lonely that whole time. 1004 01:05:03,190 --> 01:05:04,650 Now that I'm a mother… 1005 01:05:06,736 --> 01:05:08,112 it pains me terribly. 1006 01:05:40,728 --> 01:05:43,022 A VIRTUOUS BUSINESS 1007 01:05:43,689 --> 01:05:45,691 [Do-hyeon] I think I found the culprit. 1008 01:05:46,400 --> 01:05:47,735 Who is it? 1009 01:05:47,818 --> 01:05:49,904 I'm planning to join you. 1010 01:05:49,987 --> 01:05:51,656 -[Geum-hui] Yes, that's great! -Yes. 1011 01:05:51,739 --> 01:05:54,825 [Geum-hui] I think the four of us can achieve great things. 1012 01:05:54,909 --> 01:05:55,910 It's cool. 1013 01:05:55,993 --> 01:05:58,704 -But what work do you do, Mom? -What? 1014 01:05:58,788 --> 01:06:01,457 "Fantasy Lingerie Survey." 1015 01:06:02,041 --> 01:06:05,336 [Jeong-suk] We're doing a survey regarding our in-home sales. 1016 01:06:05,419 --> 01:06:08,381 [client] I thought she'd have changed her mind by now. 1017 01:06:08,464 --> 01:06:10,841 [customer] Shouldn't the town ladies call a town meeting 1018 01:06:10,925 --> 01:06:13,427 to force her to stop that business? 1019 01:06:13,511 --> 01:06:14,595 What is she doing? 1020 01:06:14,679 --> 01:06:18,516 Close my business? I won't. I can't! 1021 01:06:22,895 --> 01:06:27,900 Subtitle translation by: Erica Chung