1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 (ทีมขายท้าขนบ) 2 00:00:50,091 --> 00:00:51,050 มีอะไร 3 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 จองซุก 4 00:00:57,015 --> 00:00:59,642 จองซุก ผมอธิบายได้ 5 00:01:03,938 --> 00:01:05,440 ที่รัก ฟังผมก่อน 6 00:01:05,523 --> 00:01:06,649 อย่ามาแตะฉันนะ 7 00:01:10,528 --> 00:01:11,529 จองซุก 8 00:01:12,197 --> 00:01:13,281 จองซุก 9 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 ให้ตายสิ 10 00:01:17,243 --> 00:01:19,204 (พัคอินแท) 11 00:02:42,328 --> 00:02:44,497 นี่รถคันสุดท้ายแล้ว คุณจะขึ้นมาไหม 12 00:04:27,934 --> 00:04:29,310 อุ๊ยตาย 13 00:04:37,777 --> 00:04:39,988 ไอ้เวรนี่ 14 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 ฉันจะฆ่าแก 15 00:04:44,075 --> 00:04:47,245 - ไม่นะ - ออกมาสิ ไอ้สารเลว 16 00:04:47,328 --> 00:04:49,622 ให้เดานะ ซองซูอยากได้อะไรดื่มใช่ไหม 17 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 ทำไมเขาไม่มาเองล่ะ 18 00:04:55,128 --> 00:04:59,215 ขวดเดียวไม่ช่วยอะไรหรอก เธอควรเอาไปอย่างน้อยสักสองขวด 19 00:04:59,841 --> 00:05:00,883 เอานี่ไปด้วย 20 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 เท่าไหร่คะ 21 00:05:04,762 --> 00:05:07,432 โซจูหนึ่งขวดก็ 400 วอน และข้าวเกรียบกุ้งก็ 300 วอน 22 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 ทั้งหมด 1,100 วอน 23 00:05:13,604 --> 00:05:15,982 - รักษาตัวด้วยค่ะ - อือ ราตรีสวัสดิ์นะ 24 00:05:40,048 --> 00:05:42,091 เฮ้ยๆ คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 25 00:05:46,846 --> 00:05:49,140 คุณสายสืบนี่เอง 26 00:05:49,974 --> 00:05:51,684 - ขอบคุณนะคะ - ครับ 27 00:05:52,560 --> 00:05:53,936 คุณดูเมามากเลย 28 00:05:55,229 --> 00:05:56,564 บ้านคุณอยู่ไหนครับ 29 00:05:58,941 --> 00:06:00,985 บ้านฉันอยู่ทางโน้น 30 00:06:01,069 --> 00:06:03,654 แต่ฉันกำลังไปร้านขายของ 31 00:06:04,280 --> 00:06:05,948 ฉันมีเหล้าไม่พอน่ะ 32 00:06:06,783 --> 00:06:08,618 คุณดื่มเยอะเกินไปแล้ว 33 00:06:13,456 --> 00:06:16,125 ไม่ค่ะ ไม่หรอกมั้ง 34 00:06:18,002 --> 00:06:21,339 ฉันได้ยินว่าการเมาจะทำให้ฉันลืมปัญหาไปได้ 35 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 และช่วยให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 36 00:06:27,845 --> 00:06:30,598 แต่ความเจ็บปวดยังรู้สึกสดใหม่เกินไปอยู่เลย 37 00:06:33,976 --> 00:06:35,103 ยังเจ็บอยู่เลยค่ะ 38 00:06:36,187 --> 00:06:37,271 ไว้เจอกันนะ 39 00:06:47,698 --> 00:06:48,741 ให้ตายสิ 40 00:06:51,369 --> 00:06:52,370 เดี๋ยวนะ 41 00:07:00,002 --> 00:07:01,295 กงจีจ๋า 42 00:07:03,131 --> 00:07:04,215 กงจี 43 00:07:07,635 --> 00:07:11,681 กงจีจ๋า กงจี กงจี 44 00:07:30,324 --> 00:07:31,534 เป็นอะไรไป 45 00:07:31,617 --> 00:07:33,828 ไหนบอกว่าการบ้านเยอะไม่ใช่เหรอไง 46 00:07:34,662 --> 00:07:36,414 ไว้หนูค่อยทำตอนพักก็ได้ 47 00:07:37,248 --> 00:07:38,291 ขอโทษนะ 48 00:07:38,374 --> 00:07:41,752 พอแม่หาเงินได้เมื่อไหร่ แม่จะซื้อโต๊ะทำงานให้เป็นอย่างแรกเลย 49 00:07:41,836 --> 00:07:44,088 ถ้าเอาโต๊ะมาวางในนั้น เราจะนอนตรงไหนคะ 50 00:07:48,050 --> 00:07:50,136 นั่นสิ คงไม่มีที่นอนสินะ 51 00:08:00,354 --> 00:08:01,189 ว้ายตาเถร 52 00:08:03,065 --> 00:08:05,276 ทำอะไรเนี่ย 53 00:08:05,359 --> 00:08:06,652 ถ้าเกิดมีใครเห็นล่ะ 54 00:08:06,736 --> 00:08:10,156 ก็คุณดูเซ็กซี่เหลือเกิน ผมก็เลยอดใจไม่ไหว 55 00:08:10,239 --> 00:08:11,908 เซ็กซี่กับผีสิยะ 56 00:08:11,991 --> 00:08:14,744 หลังมีลูกไปสี่คน ก้นฉันยานหมดแล้วเนี่ย 57 00:08:14,827 --> 00:08:15,912 ไม่จริงสักหน่อย 58 00:08:15,995 --> 00:08:19,540 คือคุณเนี่ยยิ่งแก่ยิ่งเผ็ดเหมือนขิงไง 59 00:08:19,624 --> 00:08:21,542 นักร้องอเมริกันคนนั้นใครนะ 60 00:08:21,626 --> 00:08:23,794 มาดอนน่า คุณเซ็กซี่กว่าเธออีก 61 00:08:25,421 --> 00:08:26,255 มาดอนน่าเหรอ 62 00:08:28,299 --> 00:08:29,592 มาดอนน่าบ้าอะไร 63 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 เดี๋ยวลูกๆ ก็มาได้ยินคุณพูดเพ้อเจ้อหรอก 64 00:08:33,012 --> 00:08:34,305 แล้วมีอะไรล่ะ 65 00:08:34,388 --> 00:08:36,307 ไหนคุณบอกว่าจะไปหางานทำไง 66 00:08:36,390 --> 00:08:38,559 ปลูกพืชของปีนี้เสร็จแล้ว 67 00:08:38,643 --> 00:08:40,186 ก็เลยไม่เหลืองานอะไรให้ทำมากนัก 68 00:08:40,269 --> 00:08:42,772 การเลือกตั้งทำให้ร้านพิมพ์ยุ่งมากๆ 69 00:08:42,855 --> 00:08:44,941 ไว้เดี๋ยวผมค่อยลองดูเรื่องนั้นทีหลัง 70 00:08:45,525 --> 00:08:46,484 - โอเค - อืม 71 00:08:47,068 --> 00:08:49,779 แล้วคุณล่ะ ขายได้บ้างไหม 72 00:08:51,072 --> 00:08:53,658 ยังไม่ได้เลย 73 00:08:53,741 --> 00:08:54,784 อย่างนั้นเหรอ 74 00:08:55,952 --> 00:08:59,413 ช้าๆ ได้พร้าเล่มงามสิ อีกไม่นานคุณก็ประสบความสำเร็จเอง 75 00:09:01,123 --> 00:09:03,042 มองโลกในแง่ดีเข้าไว้นะ โอเคไหม 76 00:09:05,294 --> 00:09:07,213 คุณไม่รังเกียจ 77 00:09:07,296 --> 00:09:10,424 ที่ฉันตระเวนขายของแบบนั้นไปทั่วเหรอ 78 00:09:11,050 --> 00:09:13,761 ฉันได้ยินมาว่าสามีคนอื่นๆ โกรธเป็นฟืนเป็นไฟเลย 79 00:09:13,844 --> 00:09:18,349 คุณทำงานหนักเพื่อหาเลี้ยงครอบครัว 80 00:09:18,432 --> 00:09:19,475 ทำไมผมต้องรังเกียจด้วย 81 00:09:20,059 --> 00:09:21,811 ตอนเราแต่งงานกัน 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,980 แม่ผมเคยไปดูดวงซาจูของเรามา 83 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 - ดวงของเราเหรอ - ใช่ 84 00:09:25,565 --> 00:09:26,649 หมอดูบอกว่า 85 00:09:26,732 --> 00:09:28,776 ผมไม่มีโชคเรื่องเงิน 86 00:09:28,859 --> 00:09:31,779 แต่คุณคือเสาหลักที่ค้ำจุนครอบครัว 87 00:09:31,862 --> 00:09:33,698 แม่ผมบอกว่า "เธออายุมากกว่า 88 00:09:33,781 --> 00:09:36,867 เป็นคนโผงผาง และเธอจะเป็นคนหาเลี้ยงครอบครัวงั้นเหรอ" 89 00:09:36,951 --> 00:09:40,371 ท่านนึกว่ามันจะเป็นปัญหา แต่ผมกลับมีความสุขกับมันนะ 90 00:09:40,454 --> 00:09:45,001 ผมคิดว่าธุรกิจนี้ คือก้าวแรกของการไปสู่เส้นทางนั้น 91 00:09:45,960 --> 00:09:47,753 เพราะงั้นผมจะสนับสนุนคุณ 92 00:09:50,172 --> 00:09:52,341 ฉันไม่เคยได้ยิน 93 00:09:52,425 --> 00:09:55,886 คำพูดบั่นทอนเพื่อให้กำลังใจแบบนี้มาก่อนในชีวิต 94 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 ใช่ไหมล่ะ 95 00:09:57,305 --> 00:10:00,975 มีภาระมากมายเหลือเกินที่ฉันแบกไว้บนบ่า 96 00:10:01,058 --> 00:10:01,892 ฉันอาจจะล้มได้นะ 97 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 นั่นน่ะสิ เราปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 98 00:10:04,020 --> 00:10:05,187 มานี่มา 99 00:10:05,271 --> 00:10:07,023 - หยุดเลย - มานี่สิ วางอันนั้นลง 100 00:10:07,106 --> 00:10:09,275 - ทำอะไรของคุณเนี่ย ฉันทำอาหารอยู่ - ไม่ เดี๋ยว 101 00:10:18,075 --> 00:10:19,619 - ว้ายตายแล้ว - คุณพระคุณเจ้า 102 00:10:20,995 --> 00:10:23,914 เอามาให้ฉันทำไมเนี่ย 103 00:10:34,467 --> 00:10:36,927 คุณขำออกได้ยังไง 104 00:10:37,011 --> 00:10:39,472 ผมคงต้องตะโกนสุดเสียงแน่ 105 00:10:39,555 --> 00:10:41,724 - อะไรนะคะ - ผมไม่รู้ว่าคุณฮอพูดว่าอะไร 106 00:10:42,391 --> 00:10:44,727 แต่สถานะของผมที่คลับสับสนวุ่นวายไปหมดแล้ว 107 00:10:45,394 --> 00:10:48,022 ผมเคยนั่งข้างๆ ท่านประธาน 108 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 แต่ตอนนี้ผมนั่งท้ายสุด 109 00:10:50,691 --> 00:10:53,152 ถ้าผมอยากคุยกับท่านประธาน 110 00:10:53,235 --> 00:10:56,739 ผมต้องตะโกนให้ดัง เท่าที่จะทำได้ว่า "ท่านประธาน" 111 00:10:58,991 --> 00:11:00,451 ฉันบอกแล้วไงว่าฉันเข้าใจ 112 00:11:01,535 --> 00:11:05,164 ผมก็ยังกังวลอยู่ดี อาจจะเป็นเพราะลอนผมตลกๆ นั่น 113 00:11:07,833 --> 00:11:09,377 ยังไงก็เถอะ 114 00:11:09,460 --> 00:11:12,922 คุณอย่าได้แม้แต่จะมอง ไอ้ของแปลกๆ พรรค์นั้นเชียวนะ 115 00:11:14,548 --> 00:11:18,844 มีงานอดิเรกมากมายที่ดูดีมีระดับให้คุณทำตั้งเยอะ 116 00:11:18,928 --> 00:11:22,348 อย่างการจัดดอกไม้ไง 117 00:11:22,431 --> 00:11:23,641 ให้ตายสิ 118 00:11:30,564 --> 00:11:32,483 รู้ไหมว่ามันอยู่ที่ไหน ส่งไปสิ 119 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 โอ้โฮ ตลกมากจริงๆ 120 00:11:36,487 --> 00:11:39,907 เสื้อคลุมนี่มันอะไรกัน 121 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 นี่เลียนแบบสายสืบคิมเหรอ 122 00:11:43,661 --> 00:11:45,704 พูดอะไรของคุณครับเนี่ย 123 00:11:45,788 --> 00:11:49,500 มันอยู่ท้ายตู้เสื้อผ้าผมต่างหาก 124 00:11:49,583 --> 00:11:51,627 อย่างนี้นี่เอง 125 00:11:51,710 --> 00:11:54,547 คราวหน้าก็ปล่อยมันไว้ในนั้นเถอะ 126 00:11:54,630 --> 00:11:57,174 อย่าซื้ออะไรที่ทำให้นายดูเป็นตัวตลกสิ 127 00:11:58,217 --> 00:11:59,385 จะไปไหนล่ะนั่น 128 00:11:59,468 --> 00:12:02,638 ผมได้รายงานปล้น จากกึมเจซูเปอร์มาร์เก็ต ไปนะครับ 129 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 เหมือนจะเป็นแค่โจรกระจอกเลยนะ 130 00:12:10,271 --> 00:12:12,773 ทำไมต้องถึงขนาดเอากล้องไปด้วยล่ะ 131 00:12:12,857 --> 00:12:13,858 ผมเข้าใจที่คุณพูดเลย 132 00:12:14,733 --> 00:12:17,611 ผมเคยไปลาดตระเวนกับเขาครั้งนึง 133 00:12:17,695 --> 00:12:20,281 เขาดูจะไม่ได้สืบสวนอย่างละเอียดนัก 134 00:12:20,364 --> 00:12:24,285 และเอาแต่ถ่ายรูปเพื่อ "เข้าใจย่านนี้ให้ดียิ่งขึ้น" 135 00:12:28,622 --> 00:12:30,249 ผมคิดว่าเขา… 136 00:12:31,083 --> 00:12:32,168 คิดว่าเขาอะไร 137 00:12:34,253 --> 00:12:36,088 เข้าโรงเรียนตำรวจได้ด้วยการใช้เส้นสาย 138 00:12:36,172 --> 00:12:38,549 เขาดูไม่เก่งและไม่มีความสามารถ 139 00:12:38,632 --> 00:12:40,426 นี่ก็กล้าพูดเนอะ 140 00:12:40,509 --> 00:12:43,554 มีสองสามหนแล้ว ที่นายแสดงให้เห็นว่านายมันไร้ความสามารถ 141 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 - ให้ตายสิ - เอาแต่พูดจาดูถูกคนอื่นอยู่ได้ 142 00:12:46,515 --> 00:12:47,641 เดี๋ยวก่อนนะ 143 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 นายคือคนที่เข้ากรมตำรวจได้ ด้วยการใช้เส้นสายไม่ใช่เหรอ 144 00:12:52,438 --> 00:12:55,900 แหม ถ้าผมมีเส้นสายแบบนั้น 145 00:12:55,983 --> 00:12:59,361 ผมคงทำให้หัวหน้าโดนเด้งก่อนแล้วละ 146 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 ว่าอะไรนะ 147 00:13:00,529 --> 00:13:04,283 ไม่เป็นไร ว่าต่อเลย เหมือนนายมีอะไรอยากพูดอีกเยอะ 148 00:13:04,366 --> 00:13:06,076 ฉันรอฟังอยู่ 149 00:13:06,160 --> 00:13:07,912 - ไม่ ผม… - เมื่อไหร่ฉันจะโดนเด้ง 150 00:13:07,995 --> 00:13:09,288 ผมไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 151 00:13:09,371 --> 00:13:12,458 (กึมเจซูเปอร์มาร์เก็ต) 152 00:13:26,722 --> 00:13:28,766 ฉันต้องขายของพวกนี้ในเวลาแบบนี้เนี่ยนะ 153 00:13:34,396 --> 00:13:36,607 หยิบความหวังของคุณ แบบไม่ระมัดระวังได้ยังไงครับ 154 00:13:40,319 --> 00:13:42,071 ไหนคุณบอกว่ามันคือความหวังสุดท้าย 155 00:13:42,905 --> 00:13:44,990 ผมก็เลยนึกว่าคุณจะทะนุถนอมมันมากกว่านี้เสียอีก 156 00:13:46,283 --> 00:13:47,743 ฉันไม่รู้ว่า… 157 00:13:49,578 --> 00:13:51,413 ความหวังมีอยู่จริงหรือเปล่า 158 00:13:56,460 --> 00:13:57,545 กลิ่นเหล้าหึ่งเลย 159 00:13:58,879 --> 00:14:00,673 เมื่อคืนคุณดื่มไปอีกเท่าไหร่ 160 00:14:03,467 --> 00:14:06,262 ฉันดื่มไปสองขวด จากนั้นก็อีกขวดครึ่ง 161 00:14:08,764 --> 00:14:09,765 รู้ได้ยังไงคะ 162 00:14:09,848 --> 00:14:12,476 เดินไปทั่วทั้งๆ ที่เมามันอันตรายนะ 163 00:14:12,560 --> 00:14:14,728 เมื่อวานคุณเกือบเจ็บตัวด้วย 164 00:14:15,396 --> 00:14:16,564 อะไรนะ 165 00:14:16,647 --> 00:14:18,983 เฮ้ยๆ คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 166 00:14:19,066 --> 00:14:21,193 แต่ความเจ็บปวดยังรู้สึกสดใหม่เกินไปอยู่เลย 167 00:14:22,152 --> 00:14:23,529 ยังเจ็บอยู่เลยค่ะ 168 00:14:27,366 --> 00:14:30,202 ฉันต้องขอโทษจริงๆ เรื่องเมื่อคืน 169 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 รักษาตัวด้วยค่ะ 170 00:14:40,296 --> 00:14:42,756 โอ้โฮ คุณนี่เป็นหนุ่มหล่อจริงๆ 171 00:14:42,840 --> 00:14:45,217 ผมมาที่นี่เรื่องการโจรกรรมน่ะครับ 172 00:14:45,301 --> 00:14:46,594 ผมสายสืบคิมโดฮยอน 173 00:14:46,677 --> 00:14:48,095 คุณเป็นสายสืบเหรอ 174 00:14:49,346 --> 00:14:51,390 อันนี้สีชมพูค่ะ 175 00:14:51,473 --> 00:14:54,560 ดูหวานๆ หน่อย แล้วก็ผสมผ้าสแปนเด็กซ์ด้วย 176 00:14:54,643 --> 00:14:56,770 มันจะรัดหน่อยแต่ก็นุ่มค่ะ 177 00:14:57,354 --> 00:14:58,647 แล้วก็นี่ 178 00:14:59,440 --> 00:15:02,526 เรามีแบบเดียวกันแต่คนละสีค่ะ 179 00:15:02,610 --> 00:15:06,530 ฉันอยากได้ยกทรง ไว้ยกนมยานๆ คู่นี้น่ะสิ 180 00:15:06,614 --> 00:15:07,823 นี่มันอะไรกัน 181 00:15:07,907 --> 00:15:10,492 รู้น่า ใช่ว่าเราเป็นคู่แต่งงานใหม่ซะเมื่อไหร่ 182 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 เราแก่เกินไปสำหรับของพวกนี้ 183 00:15:14,830 --> 00:15:16,415 นั่นแหละเหตุผลที่คุณยิ่งต้องการมัน 184 00:15:17,124 --> 00:15:21,003 ทุกคนแต่งงานมาเกิน 20 ปีแล้วใช่ไหม 185 00:15:21,086 --> 00:15:22,880 แหงสิ 186 00:15:22,963 --> 00:15:24,131 จริงเหรอ 187 00:15:24,214 --> 00:15:26,425 งั้นฉันก็มีอะไรจะถาม 188 00:15:27,384 --> 00:15:30,721 "ใครคือผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกสำหรับสามีคุณ" 189 00:15:31,680 --> 00:15:33,849 - ใครนะ - ไม่ใช่ฉันแน่ๆ 190 00:15:33,933 --> 00:15:35,100 ถูกต้องนะคะ 191 00:15:35,643 --> 00:15:37,436 ก็คือผู้หญิงคนไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ภรรยาเขา 192 00:15:38,938 --> 00:15:42,942 ผู้หญิงที่พวกเขาไม่ได้แต่งงานด้วย จะสวยสำหรับพวกผู้ชาย 193 00:15:43,025 --> 00:15:44,401 ใช่เลยละ 194 00:15:44,485 --> 00:15:47,321 ยิ่งอยู่ด้วยกันนานเท่าไหร่ 195 00:15:47,404 --> 00:15:50,282 เขาก็ยิ่งเห็นคุณเป็นผู้หญิงน้อยลง 196 00:15:50,366 --> 00:15:51,742 - ใช่ - จริง 197 00:15:51,825 --> 00:15:53,285 และรู้ตัวอีกที 198 00:15:54,078 --> 00:15:56,205 เขาก็เริ่มไปมีชู้แล้ว 199 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 - ผู้ชายทุกคนก็เหมือนกันหมด - ใช่ 200 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 แล้วก็ 201 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 ถ้าเกิดคุณกลายเป็นผู้หญิง 202 00:16:03,045 --> 00:16:05,506 ที่ต่างจากคุณคนเดิมแบบคนละคนเลยล่ะ 203 00:16:06,423 --> 00:16:10,344 และฉันมีชุดสลิปสีแดงที่เหมาะกับเวลานั้นพอดี 204 00:16:10,427 --> 00:16:13,263 เป็นไฮไลต์ของวันนี้เลยค่ะ คุณจองซุก 205 00:16:19,436 --> 00:16:20,604 คุณจองซุก 206 00:16:24,233 --> 00:16:26,318 คุณจองซุก ชุดสลิปแดงค่ะ 207 00:16:26,402 --> 00:16:27,486 อ้อ 208 00:16:29,113 --> 00:16:30,447 นี่ค่ะ 209 00:16:30,531 --> 00:16:33,325 คุณมีเรื่องอะไรหรือเปล่า 210 00:16:33,409 --> 00:16:36,370 คุณดูเครียดแล้วคุณก็ถอนหายใจบ่อย 211 00:16:36,453 --> 00:16:39,957 เปล่าค่ะ ไม่มีอะไร 212 00:16:40,040 --> 00:16:41,542 ลองดูสิคะ 213 00:16:41,625 --> 00:16:42,751 ไม่มีอะไรหรอกน่า 214 00:16:44,294 --> 00:16:45,713 ดูชุดสลิปสีแดงนี่สิ 215 00:16:45,796 --> 00:16:47,923 ปกติจะใส่ชุดแบบนี้ไหม 216 00:16:48,007 --> 00:16:52,094 - คิดว่าฉันจะใส่ชุดนี้ไหม - ว้าย 217 00:16:52,177 --> 00:16:55,723 (โรงอาบน้ำ) 218 00:16:55,806 --> 00:16:57,391 ขอโทษค่ะ ฉันผิดเอง 219 00:16:57,474 --> 00:16:59,351 ไม่ใช่ความผิดของคุณเลย 220 00:16:59,435 --> 00:17:01,145 พวกเขาไม่มีทางซื้ออยู่แล้ว 221 00:17:02,938 --> 00:17:06,066 ถามจริงๆ มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 222 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 คุณดูซึมมากเลย 223 00:17:11,655 --> 00:17:14,074 เปล่าค่ะ ฉันไม่เป็นไรจริงๆ 224 00:17:15,951 --> 00:17:17,453 - จริงนะ - ค่ะ 225 00:17:17,536 --> 00:17:18,787 อือ 226 00:17:18,871 --> 00:17:22,416 ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป เราได้คว้าน้ำเหลวแน่ๆ 227 00:17:23,042 --> 00:17:27,087 คราวก่อนคุณขายของได้ แต่ก็เพราะพวกเขาเป็นเพื่อนคุณ 228 00:17:28,964 --> 00:17:32,718 เราต้องคิดหาวิธีทำเงินให้ได้ 229 00:17:32,801 --> 00:17:34,762 พอจะมีสูตรสำเร็จบ้างไหมคะ 230 00:17:36,805 --> 00:17:38,057 ไม่รู้สิคะ 231 00:17:38,140 --> 00:17:41,060 เราเพิ่งจะเริ่มเอง เพราะงั้นถ้าเราแค่… 232 00:17:43,020 --> 00:17:45,689 ถ้าเราพยายามอย่างหนักต่อไป สักวันเราจะประสบความสำเร็จ 233 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 ได้เลย เราจะพยายามต่อไป 234 00:17:48,567 --> 00:17:49,526 ไปกันเถอะ 235 00:18:16,720 --> 00:18:18,597 อ้าว มินโฮ 236 00:18:18,680 --> 00:18:19,765 หวัดดีฮะ แม่ 237 00:18:20,891 --> 00:18:23,393 - ที่โรงเรียนสนุกไหมจ๊ะ - ครับ 238 00:18:23,477 --> 00:18:27,898 วันนี้คุณครูบอกว่าผมลายมือสวยด้วย 239 00:18:27,981 --> 00:18:28,899 เดี๋ยวผมเอาให้ดู 240 00:18:31,485 --> 00:18:33,862 แม่มินโฮ อยู่บ้านหรือเปล่า 241 00:18:35,531 --> 00:18:37,533 คุณป้าตามหาแม่อยู่น่ะ 242 00:18:38,450 --> 00:18:39,368 อ้อ… 243 00:18:43,372 --> 00:18:48,293 มินโฮ เราเล่นซ่อนหา กับคุณป้าเจ้าของบ้านอยู่นะ โอเคไหม 244 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 นี่ถึงตาที่คุณป้าต้องหาเรา อย่าให้โดนจับได้ล่ะ จุ๊ๆ 245 00:18:56,343 --> 00:18:58,929 ฉันว่าก่อนหน้านี้ฉันได้ยินเสียงเธอขึ้นบันไดมานะ 246 00:19:09,481 --> 00:19:13,068 คุณหาเราไม่เจอ งั้นก็ถึงตาคุณหาอีกครั้ง 247 00:19:15,487 --> 00:19:18,157 แม่มินโฮ อยู่บ้านสินะ 248 00:19:26,707 --> 00:19:30,460 ทำไมถึงไม่เปิดประตูทั้งๆ ที่อยู่บ้านตลอด 249 00:19:31,044 --> 00:19:32,838 มินโฮบอกว่าเป็นตาฉันหรืออะไรนี่แหละ 250 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 นี่ไปบอกเขาว่าเราเล่นซ่อนหากันอยู่เหรอ 251 00:19:35,549 --> 00:19:37,217 คือว่า… 252 00:19:37,301 --> 00:19:40,929 เธอต้องสอนเขาให้เป็นคนซื่อสัตย์นะ แม้เธอจะไม่ได้มีอันจะกินก็ตาม 253 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 เธอไม่ควรโกหกต่อหน้าเขา 254 00:19:43,098 --> 00:19:45,142 ทีนี้บอกฉันมาตรงๆ 255 00:19:45,225 --> 00:19:46,977 เธอจะจ่ายค่าเช่าได้เมื่อไหร่ 256 00:19:48,687 --> 00:19:49,980 ตอนนี้เลยค่ะ 257 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 อันนี้ควรต้องให้บริษัทแท้ๆ 258 00:20:18,884 --> 00:20:20,510 ดูสิ แม่มีเงินเยอะเลย 259 00:20:20,594 --> 00:20:21,970 ไม่ต้องห่วงนะจ๊ะ 260 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 ไงจ๊ะ มินโฮ 261 00:20:53,502 --> 00:20:54,795 แม่ เอานี่ไปก็ได้ฮะ 262 00:20:55,712 --> 00:20:56,672 อะไรเหรอ 263 00:20:57,798 --> 00:21:01,051 ผมเก็บเงินไว้ซื้อหุ่นยนต์ 264 00:21:01,927 --> 00:21:04,179 แต่ผมว่าผมไม่ต้องการมันแล้ว 265 00:21:05,514 --> 00:21:07,891 ผมยกให้แม่ฮะ เปิดดูสิ 266 00:21:27,911 --> 00:21:30,247 ผมอยู่ป.หนึ่ง 267 00:21:30,330 --> 00:21:32,666 ผมก็เลยโตเกินกว่าจะเล่นหุ่นยนต์แล้ว 268 00:21:44,928 --> 00:21:46,930 ตอนนี้แม่ไม่ควรเป็นแบบนี้เลย 269 00:21:49,057 --> 00:21:50,684 แม่คิดอะไรอยู่นะ 270 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 (ยาย้อมผม) 271 00:22:12,247 --> 00:22:13,373 คุณจูริ 272 00:22:13,457 --> 00:22:15,334 อ้าว พี่สาวนักขาย 273 00:22:15,417 --> 00:22:16,918 มีอะไรเหรอคะ 274 00:22:17,461 --> 00:22:18,879 อยากทำผมเหรอ 275 00:22:18,962 --> 00:22:22,758 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก ฉันมาถามอะไรคุณหน่อยน่ะ 276 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 เรื่องอะไรเหรอ 277 00:22:25,886 --> 00:22:26,720 นั่งก่อนสิคะ 278 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 ที่จริง 279 00:22:37,981 --> 00:22:41,276 ฉันต้องการหาที่ไว้ขายสินค้าของฉัน 280 00:22:41,359 --> 00:22:44,071 ถ้ามีลูกค้าคนไหนของคุณสนใจ 281 00:22:44,154 --> 00:22:46,364 ช่วยบอกฉันด้วยได้ไหม 282 00:22:46,448 --> 00:22:48,700 คุณอยากให้ช่วยแนะนำ 283 00:22:48,784 --> 00:22:50,243 ถ้ามันกดดันมากเกินไป… 284 00:22:50,327 --> 00:22:53,538 ไม่ ไม่เลยค่ะ การคุยกับคนไม่ใช่เรื่องใหญ่ 285 00:22:55,499 --> 00:22:57,125 - มาแล้วจ้า - คุณจูริ 286 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 - ยินดีต้อนรับ - สวัสดีค่ะ 287 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 นี่ 288 00:23:01,755 --> 00:23:04,841 วันนั้นเราสนุกกันมาก เพราะพี่สาวนักขายเลยไม่ใช่เหรอ 289 00:23:04,925 --> 00:23:06,802 แหม ก็ไม่รู้สิ 290 00:23:06,885 --> 00:23:09,888 พี่สาวนักขายกำลังหาที่ขายสินค้าอยู่น่ะค่ะ 291 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 เป็นที่บ้านของพวกพี่ๆ ดีไหมคะ 292 00:23:11,598 --> 00:23:13,350 ไม่มีทาง 293 00:23:13,433 --> 00:23:17,312 ข่าวลือแพร่กระจายไปแล้ว และเราทั้งคู่กำลังมีปัญหาหนักกับสามี 294 00:23:17,395 --> 00:23:18,396 ใช่แล้ว 295 00:23:18,480 --> 00:23:23,276 เราทั้งคู่ไม่มีใครสนใจของลามกแบบนั้นหรอก 296 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 จริงค่ะ 297 00:23:24,778 --> 00:23:26,530 ฉันนึกว่าพี่สนใจมากเสียอีก 298 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 - เอ๊ะ - ว่าไงนะ 299 00:23:27,656 --> 00:23:30,117 ตอนพี่เปิดนิตยสารอ่านที่นี่ 300 00:23:30,200 --> 00:23:32,327 พี่อ่านแต่อะไรที่เกี่ยวกับเซ็กซ์ใหญ่เลย 301 00:23:32,410 --> 00:23:36,081 "หนึ่งร้อยหนึ่งท่าที่จะทำให้ แม้แต่คาซาโนวาก็ยังดูติ๋มไปเลย" 302 00:23:36,164 --> 00:23:38,375 "เคล็ดลับเซ็กซ์สุดร้อนแรง จนช่วยลดค่าฮีตเตอร์ได้" 303 00:23:38,458 --> 00:23:39,417 เธอว่าอะไรนะ 304 00:23:39,501 --> 00:23:42,295 หน้าพวกนั้นพังหมดหลังพวกคุณกลับไป 305 00:23:42,379 --> 00:23:45,048 พูดอะไรออกมาเนี่ย 306 00:23:45,132 --> 00:23:47,092 เธอจำเราสลับกับผู้หญิงคนอื่นแล้ว 307 00:23:47,175 --> 00:23:50,679 ใช่ ปกติฉันอ่านเกี่ยวกับ 308 00:23:50,762 --> 00:23:52,889 การทำอาหาร แล้วอะไรอีกนะ 309 00:23:52,973 --> 00:23:55,559 การศึกษา ฉันอ่านอยู่แค่นั้นแหละ 310 00:23:56,143 --> 00:23:57,519 ไร้สาระสิ้นดี 311 00:23:58,353 --> 00:24:00,856 วันนี้ฉันไม่ทำผมแล้ว 312 00:24:01,523 --> 00:24:02,774 - ลาละ - สวัสดีค่ะ 313 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 - รอด้วยสิ - รักษาตัวด้วยค่ะ 314 00:24:06,736 --> 00:24:08,947 พวกเธอแก่เกินไปที่จะมาทำตัวเหนียมอายแบบนั้น 315 00:24:09,906 --> 00:24:10,824 พี่คะ 316 00:24:12,659 --> 00:24:14,619 อย่าให้เรื่องนั้นมาบั่นทอนพี่เลย สู้ต่อไปนะคะ 317 00:24:14,703 --> 00:24:16,496 ฉันรู้ว่าธุรกิจของพี่จะประสบความสำเร็จ 318 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 จริงเหรอ 319 00:24:18,915 --> 00:24:21,459 ใช่ ฉันอยากทำเองเลย 320 00:24:21,543 --> 00:24:23,920 ฉันอยากจะทำเงินให้มากกว่านี้ ยิ่งกว่าคนอื่นๆ 321 00:24:24,629 --> 00:24:27,090 ในเมื่อฉันเป็นเสาหลักของบ้านที่ไม่มีสามี 322 00:24:29,634 --> 00:24:31,303 - ฉันเองก็เหมือนกัน - หือ 323 00:24:32,888 --> 00:24:33,889 ฉันหมายถึง 324 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 ฉันเองก็อยากทำเงินให้ได้เยอะๆ 325 00:24:39,019 --> 00:24:41,730 ถ้าคุณจูริสนใจ คุณก็ควรทำนะ 326 00:24:41,813 --> 00:24:43,440 ฉันจะแนะนำคุณให้กับทางบริษัทเอง 327 00:24:43,523 --> 00:24:46,651 ฉันก็อยากนะคะ แต่ฉันไม่มีเวลาเตรียมเลย 328 00:24:47,569 --> 00:24:48,445 "เตรียม" เหรอ 329 00:24:48,528 --> 00:24:51,406 นี่มันคือธุรกิจ ก็ต้องมีอะไรที่ต้องเตรียมเยอะ 330 00:24:52,073 --> 00:24:54,075 แม้แต่วันนี้ ฉันก็ต้องทดสอบ 331 00:24:54,159 --> 00:24:57,954 สีย้อมผมใหม่ที่พี่เห็นตรงโน้น 332 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 ทั้งหมดเลยเหรอ 333 00:25:00,415 --> 00:25:01,458 ใช่ 334 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 ฉันต้องรู้จักสินค้าของตัวเอง เพื่อขายให้กับลูกค้า 335 00:25:04,377 --> 00:25:06,922 การที่จะประสบความสำเร็จได้ ฉันต้องศึกษาและลองใช้ 336 00:25:07,005 --> 00:25:08,632 ชุดชั้นในและของเล่นต่างๆ 337 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 ฉันคงไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนั้นหรอก ว่าไหม 338 00:25:12,093 --> 00:25:13,220 อ้อ 339 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 ค่ะ นั่นสิคะ 340 00:25:27,442 --> 00:25:28,777 ฮัลโหล 341 00:25:28,860 --> 00:25:30,362 คุณจองซุก 342 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 อะไรนะ มาไม่ได้เหรอ 343 00:25:36,952 --> 00:25:39,371 ฉันก็คิดอยู่ว่าคุณคงยุ่งๆ 344 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 ไม่เป็นไร 345 00:25:46,127 --> 00:25:49,756 ฉันเรียงดอกไม้พวกนี้ไว้ตามเข็มนาฬิกา 346 00:25:50,715 --> 00:25:54,844 ต่อไปก็ทำแบบนี้ 347 00:25:54,928 --> 00:25:57,472 เพิ่มดอกยิปโซลงไปในที่ว่าง 348 00:25:57,555 --> 00:25:58,765 น่าเบื่อจังเลย 349 00:25:59,849 --> 00:26:01,935 เบื่อจะตายอยู่แล้วเนี่ย 350 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 ธุรกิจของคุณจองซุกต้องกำลังไปได้สวยแน่ๆ 351 00:26:09,901 --> 00:26:12,862 ตัวนี้ยืดได้เยอะที่สุดเลย 352 00:26:12,946 --> 00:26:14,239 "ยืดได้" 353 00:26:14,322 --> 00:26:17,284 ฉันศึกษาชุดสลิปเสร็จแล้ว 354 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 ต่อไปทำอะไรเหรอ คุณจองซุก 355 00:26:20,203 --> 00:26:21,955 มี อันนี้ค่ะ 356 00:26:26,042 --> 00:26:28,253 (หัวนม จู๋ การสอดใส่ ส่วนหัว) 357 00:26:28,336 --> 00:26:30,171 ฉันเจอครบทุกคำแล้ว 358 00:26:30,255 --> 00:26:31,464 ให้ตายสิ 359 00:26:31,548 --> 00:26:33,466 อันนี้ "หัวนม" 360 00:26:33,550 --> 00:26:35,427 อันนี้ "จู๋" ของผู้ชาย 361 00:26:35,510 --> 00:26:36,636 อันนี้ "จู๋" 362 00:26:36,720 --> 00:26:38,555 - อันนี้ "การสอดใส่" - "การสอดใส่" 363 00:26:38,638 --> 00:26:40,765 อันนี้ส่วนหัว 364 00:26:40,849 --> 00:26:42,726 อันนี้อะไรนะคะ ขออีกที 365 00:26:42,809 --> 00:26:43,768 ส่วนหัว 366 00:26:43,852 --> 00:26:46,313 - อ๋อ "ส่วนหัว" - ส่วนหัว 367 00:26:46,396 --> 00:26:48,648 - ส่วนหัว - ค่ะ 368 00:26:56,531 --> 00:26:57,490 ตายแล้ว 369 00:26:58,742 --> 00:27:02,412 ดูพวกเราสิ ผู้หญิงสองคน ตะโกนคำว่า "ส่วนหัว" กลางวันแสกๆ 370 00:27:02,954 --> 00:27:04,331 ตลกชะมัด 371 00:27:06,833 --> 00:27:08,501 เราเสร็จเรียบร้อยแล้วใช่ไหมคะ 372 00:27:08,585 --> 00:27:10,795 ค่ะ เกือบจะเสร็จแล้ว 373 00:27:10,879 --> 00:27:13,673 ฉันแปลประโยคนี้ไม่ได้น่ะค่ะ 374 00:27:14,257 --> 00:27:15,300 ขอดูหน่อย 375 00:27:20,096 --> 00:27:23,975 เดี๋ยว ฉันไม่มีทางรู้หรอก ว่าประโยคนี้แปลว่าอะไร 376 00:27:24,601 --> 00:27:28,355 คุณจองซุกเรียนมัธยมปลาย แต่ฉันไม่ได้เรียน ถ้าคุณไม่รู้ ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 377 00:27:29,314 --> 00:27:30,398 ทำยังไงดีล่ะ 378 00:27:31,566 --> 00:27:34,319 มีใครที่รู้ภาษาอังกฤษบ้างไหม 379 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 ฉันนึกออกแล้วค่ะ 380 00:27:39,240 --> 00:27:41,659 ประโยคสุดท้ายว่าแบบนี้ค่ะ 381 00:27:43,912 --> 00:27:45,330 "พาวเวอร์ฟูล 382 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 แมจิก สติ๊ก ฟีเมล 383 00:27:47,499 --> 00:27:49,334 วาไจนัล สติมูเลเตอร์ 384 00:27:49,417 --> 00:27:52,796 แด็ต แคน ลีด ยู ทู อะ แฟนทาสติกเวิลด์" 385 00:27:53,797 --> 00:27:56,800 "แท่งวิเศษทรงพลังนี้ 386 00:27:56,883 --> 00:27:58,593 สามารถกระตุ้นของผู้หญิง"… 387 00:28:00,053 --> 00:28:03,098 "สามารถกระตุ้นบริเวณนั้น และพาคุณไปสู่โลกมหัศจรรย์ได้" 388 00:28:03,181 --> 00:28:04,641 - สุดยอดเลย - โอ้โฮ 389 00:28:04,724 --> 00:28:06,142 โอ้โฮ 390 00:28:06,226 --> 00:28:07,560 คุณเก่งมากเลยค่ะ 391 00:28:07,644 --> 00:28:10,271 ใครจะไปรู้ว่าปริญญาด้านภาษาอังกฤษของฉัน จะถูกเอามาใช้แบบนี้ 392 00:28:10,355 --> 00:28:11,898 - ขอบคุณมากค่ะ คุณนาย - ขอบคุณค่ะ 393 00:28:13,149 --> 00:28:14,234 - จะว่าไปแล้ว… - ค่ะ 394 00:28:15,068 --> 00:28:16,486 มันเป็นแบบนี้จริงๆ เหรอ 395 00:28:17,362 --> 00:28:18,196 อะไรนะคะ 396 00:28:19,447 --> 00:28:23,326 มันรู้สึกเหมือน คุณกำลังเข้าสู่โลกมหัศจรรย์จริงๆ เหรอ 397 00:28:25,537 --> 00:28:26,371 คือว่าเรื่องนั้น… 398 00:28:28,790 --> 00:28:30,500 ไว้พรุ่งนี้ฉันจะบอกนะคะ 399 00:28:31,084 --> 00:28:33,336 นั่นคือส่วนสุดท้าย 400 00:28:33,420 --> 00:28:35,338 ของการวิจัยที่เราต้องทำค่ะ 401 00:28:35,422 --> 00:28:38,675 เราตัดสินใจจะศึกษาด้วยตัวเอง 402 00:28:39,717 --> 00:28:40,552 ศึกษาด้วยตัวเองเหรอ 403 00:28:43,138 --> 00:28:44,222 อ๋อ 404 00:29:41,321 --> 00:29:44,741 (สถานที่จัดงานแทจอนเอ็กซ์โป 93) 405 00:29:44,824 --> 00:29:49,370 ดูสุดยอดพลุนี่สิ 406 00:29:49,871 --> 00:29:53,208 แม่ผมไม่เห็นจะสุดยอดเลย 407 00:29:55,543 --> 00:29:59,380 ถามจริง จะให้แม่กินต้นหอม ขนาดเท่าหัวแม่มือได้ยังไง 408 00:29:59,464 --> 00:30:03,551 ต้นหอมช่วยบำรุงระบบภูมิคุ้มกัน เพราะงั้นจะช่วยป้องกันหวัดได้ดี 409 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 ใครบอก 410 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 ผู้หญิงดงอาฉบับเดือนมกราคม 411 00:30:07,722 --> 00:30:09,682 แม่บอกแล้วไงว่าอย่าอ่านนิตยสารที่ร้านทำผม 412 00:30:14,103 --> 00:30:15,104 ฮัลโหล 413 00:30:17,649 --> 00:30:20,235 ตอนนี้ฉันไม่ว่าง ไว้ฉันโทรกลับนะ 414 00:30:23,738 --> 00:30:24,989 มีอะไรเหรอฮะ แม่ 415 00:30:26,074 --> 00:30:27,784 แฟนแม่อยากเจอแม่เหรอ 416 00:30:28,284 --> 00:30:30,578 ไม่ วันนี้แม่จะอยู่กับลูก ดงอูของแม่ 417 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 ไปเจอเขาเถอะน่า 418 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 การสนใจแต่ลูกมากเกินไป 419 00:30:33,581 --> 00:30:36,876 อาจทำให้พ่อแม่เกิดความหมกมุ่นที่ไม่ดี 420 00:30:36,960 --> 00:30:38,545 กับลูกได้นะครับ 421 00:30:38,628 --> 00:30:39,712 ใครบอก 422 00:30:39,796 --> 00:30:43,091 บทความพิเศษจากผู้หญิงจุงอังฉบับเดือนกุมภาพันธ์ 423 00:30:43,174 --> 00:30:44,926 เลิกอ่านนิตยสารพวกนั้นได้แล้ว 424 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 มันไม่เหมาะกับเด็กในวัยลูก 425 00:30:47,512 --> 00:30:48,346 ทำไม 426 00:30:48,429 --> 00:30:52,058 ก็แม่บอกไม่ว่าจะเป็น ภาษาเกาหลีหรือคณิตฯ เกินวัยผมสิดี 427 00:30:54,310 --> 00:30:56,479 เถียงเก่งจริงๆ เลยนะ 428 00:30:57,730 --> 00:31:01,276 มาชิมน้ำซุปกันก่อน 429 00:31:02,944 --> 00:31:05,196 วันนี้กินแล้วสดชื่นเป็นพิเศษเลย 430 00:31:05,280 --> 00:31:07,949 - วันนี้เขาใส่อะไรลงไปในนี้เนี่ย - สดชื่นมาก 431 00:31:09,868 --> 00:31:12,370 สายสืบคิม คุณไม่กินสตูเลย 432 00:31:12,453 --> 00:31:13,997 คุณกินแต่ข้าว 433 00:31:14,080 --> 00:31:15,206 จริงเหรอ 434 00:31:15,290 --> 00:31:17,250 ก่อนหน้านี้นายบอกว่าชอบซุปกิมจิ 435 00:31:17,333 --> 00:31:19,919 ตอนนี้ผมไม่มีอารมณ์กิน กินกันเลยครับ 436 00:31:20,003 --> 00:31:22,005 เราไม่กินซุปตามอารมณ์หรอกน่า 437 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 ไอ้… 438 00:31:24,465 --> 00:31:27,218 นายเรียนรู้งานเป็นยังไงบ้าง 439 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 มีอะไรให้เรียนรู้ล่ะ 440 00:31:29,387 --> 00:31:32,557 เรารู้แล้วว่าใครที่ชอบสร้างปัญหาในเมืองนี้ 441 00:31:32,640 --> 00:31:35,602 คิมดูซ็อก แบคซึงทัก ควอนซองซู 442 00:31:36,561 --> 00:31:37,812 ควอนซองซูนี่ใคร 443 00:31:38,521 --> 00:31:39,898 นายก็รู้ว่าเขาเป็นใคร 444 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 สามีฮันจองซุกไง 445 00:31:42,692 --> 00:31:44,611 คนที่ขายของเล่นผู้ใหญ่ 446 00:31:44,694 --> 00:31:47,071 ตั้งแต่เขาเด็กๆ แล้ว 447 00:31:47,155 --> 00:31:50,658 เขามีเรื่องบ่อยเสียจน กลายเป็นขาประจำที่นี่ไปเสียแล้ว 448 00:31:50,742 --> 00:31:53,786 แม้แต่ตอนเขาแต่งงานไปแล้ว เขาก็ยังสาวหมัด 449 00:31:53,870 --> 00:31:55,663 ใส่ใครก็ตามที่ทำเขานอตหลุด 450 00:31:56,539 --> 00:31:59,292 เมื่อไม่นานมานี้ เขาเพิ่งซ้อมซีอีโอของกึมเจโคชูจัง 451 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 ซะน่วมเลย 452 00:32:02,545 --> 00:32:06,090 ผู้หญิงคนนั้นไปลงเอยกับผู้ชายแบบนั้นได้ยังไงนะ 453 00:32:06,174 --> 00:32:08,259 เธอมีชื่อเสียงจากตอนชนะนางสาวพริก 454 00:32:08,343 --> 00:32:10,011 และการเป็นคนฉลาด 455 00:32:10,094 --> 00:32:11,512 ช่างเป็นปริศนาจริงๆ 456 00:32:11,596 --> 00:32:15,224 นายไม่เห็นเธอตอนรับแจ้งเหตุนั้นเหรอ 457 00:32:15,892 --> 00:32:17,101 คิดว่าไงล่ะ 458 00:32:17,810 --> 00:32:21,147 ไม่รู้สิ พวกเขาอาจนิสัยเหมือนกันก็ได้ 459 00:32:21,230 --> 00:32:23,608 พูดแบบนั้นมันก็ไม่ยุติธรรมเท่าไหร่ 460 00:32:24,108 --> 00:32:25,985 เธอตามล้างตามเช็ด 461 00:32:26,069 --> 00:32:28,696 ความเละเทะที่สามีเธอทำไว้ 462 00:32:28,780 --> 00:32:30,949 เธอทำงานเสริมเยอะแยะมากมาย 463 00:32:31,032 --> 00:32:33,159 และทำแม้แต่เป็นแม่บ้าน 464 00:32:33,743 --> 00:32:36,788 คุณว่าเธอขายของเล่นผู้ใหญ่ 465 00:32:36,871 --> 00:32:38,706 ด้วยเหตุผลที่ยิ่งใหญ่เหรอไง 466 00:32:38,790 --> 00:32:40,667 อาจจะทำแค่เพื่อให้มีเงินพอกินก็ได้ 467 00:32:40,750 --> 00:32:43,670 แต่ถึงอย่างนั้น แบบนั้นมันก็เกินไปนะ 468 00:32:44,212 --> 00:32:45,672 นายนั่นแหละทำเกินไป 469 00:32:46,339 --> 00:32:48,508 เลิกเอาเนื้อไปหมดได้แล้ว 470 00:32:49,342 --> 00:32:51,219 ผมไม่ได้กินเยอะขนาดนั้นสักหน่อย 471 00:32:51,302 --> 00:32:52,762 ก็นายเอาไปเยอะจริงนี่ 472 00:33:04,649 --> 00:33:06,985 (อสังหาฯ แจ็กพ็อต) 473 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 เข้ามาสิคะ 474 00:33:09,070 --> 00:33:10,655 ผมกำลังหาบ้าน 475 00:33:10,738 --> 00:33:12,865 ได้ค่ะ เชิญนั่งเลย 476 00:33:12,949 --> 00:33:14,450 (ฮอยองจา) 477 00:33:14,534 --> 00:33:15,493 ตกลง 478 00:33:23,042 --> 00:33:25,378 ฉันไม่เคยเห็นคุณมาก่อนเลย 479 00:33:26,838 --> 00:33:30,550 ฉันได้ยินว่าโรงงานโคชูจังกำลังรับคนอยู่ 480 00:33:30,633 --> 00:33:31,759 คุณทำงานที่นั่นเหรอ 481 00:33:31,843 --> 00:33:34,554 - เปล่า ผมเป็นตำรวจ - อ้อ ตำรวจ 482 00:33:35,763 --> 00:33:39,809 เมื่อสองสามวันก่อนคุณได้ไปดู ที่ที่ผู้หญิงบางคนมีปัญหาหรือเปล่า 483 00:33:40,727 --> 00:33:44,564 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา 484 00:33:44,647 --> 00:33:48,776 ทำไมถึงปล่อยให้พวกเขาลอยนวล พวกเขาควรโดนจับใส่กุญแจมือสิ 485 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 ฉันแค่ไม่เข้าใจ 486 00:33:51,029 --> 00:33:52,280 คุณแจ้งความเรื่องพวกเขาเหรอ 487 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 เปล่าสิคะ ฉันแค่ได้ยินข่าวลือมา 488 00:33:57,076 --> 00:33:58,995 ทำไมฉันต้องแจ้งความด้วย 489 00:33:59,078 --> 00:34:01,039 ถ้าทำแบบนั้นในเมืองเล็กๆ… 490 00:34:01,122 --> 00:34:02,540 มีบ้านให้ผมดูตอนนี้ไหมครับ 491 00:34:04,876 --> 00:34:06,085 มีสิ 492 00:34:06,169 --> 00:34:07,920 งบเท่าไหร่เหรอคะ 493 00:34:08,004 --> 00:34:11,257 ผมอยากหาเช่าที่ที่ราคาสักห้าแสนวอนต่อเดือน 494 00:34:11,924 --> 00:34:14,886 อ๋อ ห้าแสนวอนนะคะ 495 00:34:14,969 --> 00:34:16,554 ผมอยากได้ที่เงียบๆ 496 00:34:17,722 --> 00:34:19,849 ที่มาพร้อมห้องเก็บของหรือชั้นใต้ดิน 497 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 คุณนี่โลภมากนะคะเนี่ย 498 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 ห้าแสนวอนมันน้อยไปสำหรับที่ผมต้องการเหรอ 499 00:34:27,982 --> 00:34:29,150 ผมไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญน่ะ 500 00:34:30,109 --> 00:34:31,652 อ้อ 501 00:34:31,736 --> 00:34:35,156 คุณอยากจ่ายห้าแสนวอนเป็นค่าเช่า ไม่ใช่ค่ามัดจำเหรอคะ 502 00:34:35,239 --> 00:34:36,491 ครับ 503 00:34:36,574 --> 00:34:37,700 ตรงนั้นค่ะ 504 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 - บริเวณนี้โอเคเนอะ - ครับ 505 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 เข้าไปกันเลย 506 00:34:47,460 --> 00:34:49,837 สนามหญ้านี่ได้รับการดูแลอย่างดี 507 00:34:50,755 --> 00:34:52,924 ที่นี่ดีมากเลยสำหรับราคานั้น ว่าไหมคะ 508 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 คุณหาราคาดีกว่านี้ไม่ได้แล้ว 509 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 ดูความสูงของชั้นสิคะ 510 00:34:55,760 --> 00:34:59,972 รับแสงได้เยอะมาก และแสงอาทิตย์ส่องเข้ามาข้างในเต็มๆ 511 00:35:00,056 --> 00:35:03,101 อ้อ ใช่แล้ว คุณอยากได้ชั้นใต้ดินใช่ไหม 512 00:35:03,184 --> 00:35:04,393 ห้องใต้ดินอยู่ทางนั้น 513 00:35:04,477 --> 00:35:07,021 ตามมาสิ ระเบียงชั้นสองสวยมาก 514 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 ตามฉันมาเลย 515 00:35:08,940 --> 00:35:10,608 ระเบียงนี่สุดยอดเลยค่ะ 516 00:35:15,571 --> 00:35:17,490 พื้นที่ด้านหลังก็ดีมาก 517 00:35:17,573 --> 00:35:20,076 นั่นต้นพลับ ต้นสูงๆ นั่นต้นเกาลัด 518 00:35:20,159 --> 00:35:21,619 สุดยอดจริงๆ 519 00:35:21,702 --> 00:35:24,372 ดูวิวแม่น้ำสิคะ สุดยอดไปเลยไหม สวยจังเลย 520 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 ถ้าเป็นฉันนะ 521 00:35:26,999 --> 00:35:30,169 ด้วยงบนั้น ฉันจะหาที่ในใจกลางเมือง 522 00:35:30,253 --> 00:35:33,256 มันอยู่ใกล้สถานีตำรวจ และมีร้านค้าเยอะกว่า 523 00:35:34,048 --> 00:35:36,843 ที่นี่มันไม่ห่างไกลไปหน่อยเหรอคะ 524 00:35:36,926 --> 00:35:38,678 ไม่ครับ ผมชอบมาก 525 00:35:40,179 --> 00:35:41,973 ผมอยากสังเกตการณ์น่ะ 526 00:35:42,557 --> 00:35:43,558 "สังเกตการณ์" เหรอ 527 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 สังเกตการณ์อะไร 528 00:35:50,690 --> 00:35:53,442 คุณนี่ตัดสินใจเร็วนะ 529 00:35:53,526 --> 00:35:56,737 แล้วเรื่องเฟอร์นิเจอร์ล่ะ ฉันรู้จักที่ที่ถูกและดีอยู่นะ 530 00:35:56,821 --> 00:35:58,656 ฉันหาส่วนลดให้คุณได้ 531 00:35:58,739 --> 00:35:59,949 ไม่จำเป็นต้องทำงั้นหรอกครับ 532 00:36:00,032 --> 00:36:01,659 ผมไม่รู้ว่าจะอยู่นานแค่ไหน 533 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 หมายความว่ายังไงคะ 534 00:36:03,494 --> 00:36:05,663 ใครจะมีชีวิตที่ไม่แน่ไม่นอนขนาดนั้น 535 00:36:05,746 --> 00:36:09,125 คุณเองก็น่าจะอยู่สักสองสามปี เพราะไหนๆ คุณก็เพิ่งมาที่นี่ 536 00:36:11,419 --> 00:36:12,378 อะไรน่ะ 537 00:36:14,380 --> 00:36:16,465 นี่เธอยังไม่ได้สติอีก 538 00:36:23,097 --> 00:36:26,726 ฉันไม่รู้ว่าคุณรู้เรื่องไหม แต่มีข่าวลือว่า 539 00:36:26,809 --> 00:36:30,563 เธอทะเลาะกับสามียกใหญ่เรื่องที่ขาย 540 00:36:30,646 --> 00:36:32,231 ผลิตภัณฑ์สำหรับผู้ใหญ่สุดลามก 541 00:36:32,315 --> 00:36:35,067 หลังจากนั้นสามีก็ทิ้งเธอไปทันที 542 00:36:36,068 --> 00:36:37,612 ก็ไม่แปลกใจ 543 00:36:37,695 --> 00:36:40,781 ผู้ชายแบบไหนจะทนเรื่องอย่างนั้นได้ 544 00:36:40,865 --> 00:36:44,035 ฉันเข้าใจความรู้สึกเขาเลย 545 00:36:44,118 --> 00:36:45,411 คุณก็เหมือนกัน ใช่ไหม 546 00:36:46,120 --> 00:36:47,330 ก็นะ ไม่รู้สิครับ 547 00:36:49,373 --> 00:36:50,499 แล้วแต่เลยค่ะ 548 00:36:51,250 --> 00:36:52,210 ให้ตายสิ 549 00:37:03,471 --> 00:37:05,181 คือว่า… 550 00:37:06,098 --> 00:37:08,935 เราค่อยคุยเรื่องสินค้าตัวอื่นทีหลัง 551 00:37:09,018 --> 00:37:10,061 คุณลองแล้วหรือยัง 552 00:37:10,144 --> 00:37:12,480 ฉันไม่ได้ลองเพราะเราแชร์ห้องกัน 553 00:37:15,358 --> 00:37:16,525 มันเป็นยังไง 554 00:37:17,151 --> 00:37:19,528 มันพาคุณไปสู่โลกมหัศจรรย์ไหม 555 00:37:22,281 --> 00:37:24,784 เร็วสิ บอกมา 556 00:37:27,787 --> 00:37:29,247 ค่ะ ก็ได้แป๊บนึงน่ะ 557 00:37:30,164 --> 00:37:31,040 แป๊บนึงเหรอ 558 00:37:32,083 --> 00:37:33,292 มาใกล้ๆ หน่อย 559 00:37:36,545 --> 00:37:38,130 - ว้าว - ว้าว 560 00:37:38,214 --> 00:37:39,215 ค่ะ 561 00:37:42,134 --> 00:37:44,512 คุณคิมพูดถูก 562 00:37:44,595 --> 00:37:46,514 ผู้หญิงบางคนอาจจะไม่เคยใช้เลย 563 00:37:47,473 --> 00:37:49,767 แต่พอได้ลองใช้แล้ว มันจะกู่ไม่กลับเลยละ 564 00:37:49,850 --> 00:37:50,810 โอ้โฮ 565 00:37:50,893 --> 00:37:52,812 ตอนนี้ฉันมั่นใจในธุรกิจนี้แล้วค่ะ 566 00:37:52,895 --> 00:37:55,481 ฉันด้วย ฉันเชื่อว่ามันจะประสบความสำเร็จได้ 567 00:37:55,564 --> 00:37:59,235 เมื่อวาน ตอนลูกๆ ฉันอยู่บ้านเพื่อนบ้าน 568 00:37:59,318 --> 00:38:03,155 ฉันก็เลยลองชุดสลิปสีแดง ที่ดูเหมือนถุงตาข่ายใส่หัวหอม 569 00:38:03,239 --> 00:38:05,199 - สามีฉันเดินเข้ามา - แล้วเกิดอะไรขึ้น 570 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 ก็… 571 00:38:07,743 --> 00:38:10,454 ฉันนึกว่าฉันกลายเป็นหัวหอมจริงๆ น่ะสิ 572 00:38:10,538 --> 00:38:12,206 เขาถอดเสื้อผ้าฉันทันที 573 00:38:12,290 --> 00:38:13,624 ถอดออกทุกชั้นเลย 574 00:38:13,708 --> 00:38:14,625 ว้าย ตายแล้ว 575 00:38:15,459 --> 00:38:16,877 เอ้า ทานน้ำก่อนค่ะ 576 00:38:17,420 --> 00:38:18,337 หมดเลยน่ะ 577 00:38:19,547 --> 00:38:23,050 การวิจารณ์ของคุณนี่ฉาวกว่าที่ฉันคิดไว้อีก 578 00:38:28,931 --> 00:38:30,975 ไหนๆ เราก็คุยกันเรื่องนี้แล้ว… 579 00:38:32,727 --> 00:38:36,647 ฉันรู้ว่าแบบนี้มันดูหน้าไม่อายเลยจริงๆ 580 00:38:37,773 --> 00:38:41,193 แต่เราขอใช้บ้านคุณอีกครั้งได้ไหม 581 00:38:41,277 --> 00:38:42,320 ถ้าได้ก็คงจะดีมากเลยค่ะ 582 00:38:46,365 --> 00:38:47,950 ถ้าได้ก็คงจะดีมากเลย 583 00:38:51,829 --> 00:38:53,164 อือ 584 00:38:54,915 --> 00:38:56,667 ยินดีด้วยนะคะ 585 00:38:56,751 --> 00:38:58,336 ขอบคุณมากเลย 586 00:38:59,712 --> 00:39:02,089 ถ้าคราวนี้ลูกค้าซื่อตรงมากขึ้นหน่อย 587 00:39:02,173 --> 00:39:03,799 ฉันว่าเราก็พอจะมีโอกาส 588 00:39:03,883 --> 00:39:05,968 ฉันก็ว่างั้นเหมือนกัน 589 00:39:06,052 --> 00:39:07,803 ขอบคุณมากเลยนะคะ 590 00:39:07,887 --> 00:39:09,305 - จริงๆ นะคะ - ขอบคุณค่ะ 591 00:39:09,388 --> 00:39:11,974 - คุณใจดีมากเลย - ขอบคุณค่ะ 592 00:39:12,058 --> 00:39:13,476 - ไม่มีใครอยู่แล้ว มาจูบกันเถอะ - นี่ 593 00:39:13,559 --> 00:39:16,020 ใจเย็นก่อน เราเกือบถึงแล้ว 594 00:39:16,604 --> 00:39:20,107 อย่าทำฉันร้องไห้นะ 595 00:39:20,191 --> 00:39:23,402 ฉันไม่อยากจะ 596 00:39:23,486 --> 00:39:26,989 ถูกจดจำว่าเป็นเพลงเศร้า 597 00:39:27,073 --> 00:39:30,242 อยู่เคียงข้างฉัน 598 00:39:33,788 --> 00:39:35,915 (เก็บใบเสร็จของคุณไว้เสมอ) 599 00:39:42,004 --> 00:39:43,297 ฉันไม่ชอบเลย 600 00:39:44,173 --> 00:39:46,842 ขอโทษครับ ผมเสียงดังเกินไปใช่ไหม 601 00:39:46,926 --> 00:39:49,178 ไม่ ไม่ใช่นายหรอก ฉันต่างหาก 602 00:39:51,722 --> 00:39:55,559 ฉันสิ้นหวัง แล้วฉันก็ ไม่ชอบตัวเองที่เป็นแบบนั้นเลย 603 00:39:57,812 --> 00:39:59,397 - อะไรนะครับ - คือว่า 604 00:40:00,356 --> 00:40:03,818 วันนี้คุณนายขายอสังหาฯ อารมณ์ดีไหม 605 00:40:03,901 --> 00:40:05,486 - แม่ผมน่ะเหรอ - ใช่ 606 00:40:06,487 --> 00:40:10,449 อ้อ ก็ แม่ดูปกตินะครับ 607 00:40:12,284 --> 00:40:14,662 ฉันว่าเธอไม่ปกติ 608 00:40:16,038 --> 00:40:18,457 เธอพูดอะไรถึงครอบครัวฉันบ้างไหม 609 00:40:19,834 --> 00:40:21,377 เรื่องนั้น… 610 00:40:21,460 --> 00:40:24,130 ว่าแล้วเชียว มันต้องมีอะไรแน่ๆ 611 00:40:24,839 --> 00:40:27,925 เล่ามาให้หมดไม่ต้องกั๊ก 612 00:40:30,094 --> 00:40:33,889 แต่มันจะแรงเกินไปนะครับ ถ้าผมบอกคุณหมดทุกอย่าง 613 00:40:33,973 --> 00:40:37,226 ไม่เป็นไรน่า 614 00:40:37,309 --> 00:40:41,272 ไม่อย่างนั้นฉันจะเข้าใจได้ยังไง ว่าจริงๆ คุณนายรู้สึกยังไง 615 00:40:41,355 --> 00:40:42,648 ฉันไม่เป็นไรหรอก 616 00:40:42,731 --> 00:40:46,444 เพราะงั้นบอกทุกอย่าง ที่เธอพูดมาให้หมด แบบทุกคำเป๊ะๆ เลย 617 00:40:50,114 --> 00:40:51,198 แม่บอกว่า… 618 00:40:53,784 --> 00:40:56,495 "ฉันให้***พวกชั้นต่ำมันอยู่ เพราะพวกมันมาขอร้องฉัน 619 00:40:56,579 --> 00:40:58,247 แต่พวกมัน****ไม่รู้จักเจียมตัว 620 00:40:58,330 --> 00:41:02,084 ถ้าฉันปล่อยเช่าตึกนั้นให้พวก**** ก็ไม่ต้องมาเรียกฮอยองจาแล้ว เรียกอี***เลย" 621 00:41:08,883 --> 00:41:10,134 แม่ว่าอย่างนั้นครับ 622 00:41:10,843 --> 00:41:12,178 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 623 00:41:13,762 --> 00:41:14,722 แดกึน 624 00:41:15,514 --> 00:41:17,475 ตอนนี้แม่ของนายอยู่ที่ออฟฟิศหรือเปล่า 625 00:41:21,187 --> 00:41:23,522 แม่ ไว้เจอกันนะคะ 626 00:41:23,606 --> 00:41:28,986 โอเค ทำไมเธอถึงโทรหาแกดึกดื่นป่านนี้ 627 00:41:29,904 --> 00:41:34,158 เธอคงมีเหตุผลของเธอแหละ 628 00:41:35,534 --> 00:41:37,286 - ระวังรถด้วยล่ะ - ค่ะ 629 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 - แม่ไปเถอะค่ะ หนูจะไปแล้ว - อือ 630 00:41:55,679 --> 00:41:57,139 ทำอะไรตรงนั้นน่ะ 631 00:41:57,223 --> 00:41:59,934 อ๋อ ปัดฝุ่นเฉยๆ ค่ะ 632 00:42:01,602 --> 00:42:02,728 แม่จะเอาอะไรหรือเปล่า 633 00:42:02,811 --> 00:42:05,648 ฉันจะทำทเวนจังแต่หาปลามยอลชีไม่เจอ 634 00:42:05,731 --> 00:42:08,484 อยู่ข้างใต้กล่องเก็บข้าวไง 635 00:42:08,567 --> 00:42:10,819 อยู่ตรงนั้นนี่เอง 636 00:42:27,962 --> 00:42:29,255 คุณจูริ 637 00:42:29,338 --> 00:42:30,839 สวัสดีครับ 638 00:42:31,924 --> 00:42:34,677 พี่สาวนักขาย มาทำอะไรเวลานี้คะ 639 00:42:34,760 --> 00:42:37,805 ฉันมีเรื่องจะขอให้คุณช่วย 640 00:42:37,888 --> 00:42:39,765 แป๊บนะ ขอฉันล้างมือก่อน 641 00:42:39,848 --> 00:42:41,183 อือ 642 00:42:41,267 --> 00:42:44,520 ทิ้งไว้ 30 นาที 643 00:42:46,272 --> 00:42:51,277 - ต่อไปให้เตรียมน้ำร้อนเพื่อชงชา - หวัดดีจ้ะ 644 00:42:52,987 --> 00:42:57,992 เมื่ออุณหภูมิอยู่ระหว่าง 70 ถึง 80 องศา ให้เทน้ำออกจากกา 645 00:42:58,075 --> 00:42:59,952 ลงสู่ถ้วยชา 646 00:43:00,035 --> 00:43:01,495 - เพื่อเพลิดเพลินกับชา… - ฟังอะไรเหรอจ๊ะ 647 00:43:01,579 --> 00:43:03,622 รายการพิธีชงชาครับ 648 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 เวลาผมฟังรายการนี้ 649 00:43:06,542 --> 00:43:08,043 ผมจะรู้สึกมีระดับยิ่งขึ้น 650 00:43:08,127 --> 00:43:10,462 ถึงผมจะดื่มแค่ช็อกโกแลตร้อนก็ตาม 651 00:43:10,546 --> 00:43:12,047 เมื่อเทชา 652 00:43:12,131 --> 00:43:15,801 ให้เทแค่ 20 เปอร์เซ็นต์ของชาก่อน 653 00:43:16,468 --> 00:43:19,888 ขั้นที่สอง รินชาลงถ้วย 654 00:43:21,515 --> 00:43:24,560 เมื่อคุณดื่มชา ให้จับถ้วยด้วยมือขวา… 655 00:43:24,643 --> 00:43:26,270 - เข้ามาเลย - โอเค 656 00:43:27,146 --> 00:43:28,814 - เชิญค่ะ - สวัสดี 657 00:43:28,897 --> 00:43:30,316 - เชิญเข้ามาเลย - ค่ะ 658 00:43:30,399 --> 00:43:31,609 เข้ามาเลยค่ะ 659 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 ให้เราไปห้องนั่งเล่นไหมคะ คุณนาย 660 00:43:36,530 --> 00:43:40,909 วันนี้เราจะทำที่ห้องอื่นค่ะ 661 00:43:40,993 --> 00:43:42,036 ห้องอื่นเหรอ 662 00:43:44,455 --> 00:43:45,497 เข้าใจแล้ว 663 00:43:50,419 --> 00:43:51,629 ให้ตายสิ 664 00:44:00,638 --> 00:44:01,639 นี่ค่ะ 665 00:44:04,391 --> 00:44:05,934 ทำไมมีเครื่องดื่มด้วย 666 00:44:06,018 --> 00:44:09,104 นี่เป็นเหล้าแช่โสมอายุสิบปี 667 00:44:10,064 --> 00:44:11,857 ที่สามีฉันเป็นคนทำค่ะ 668 00:44:12,441 --> 00:44:14,360 มันดีกับผิวพรรณน่ะค่ะ 669 00:44:14,943 --> 00:44:17,780 ฉันเสนอให้ก็เพราะคุณเป็นลูกค้าคนสำคัญ 670 00:44:18,697 --> 00:44:20,824 - ถ้าอยากรับเพิ่มก็เชิญเลยนะคะ - แหม 671 00:44:21,450 --> 00:44:24,078 โสมที่อายุสิบปีหลักๆ แล้วก็คือโสมป่า 672 00:44:24,161 --> 00:44:25,037 - อ๋อ - จริงด้วย 673 00:44:25,120 --> 00:44:27,790 นี่คงแพงมากแน่เลย 674 00:44:28,957 --> 00:44:31,960 พวกเราดื่มแค่แก้วเดียวดีไหมคะ 675 00:44:32,044 --> 00:44:33,003 - เอาสิ - ได้ 676 00:44:33,087 --> 00:44:34,963 แค่จิบเดียว 677 00:44:37,383 --> 00:44:38,425 ขอบคุณค่ะ 678 00:44:40,427 --> 00:44:41,261 ดีจัง 679 00:44:43,430 --> 00:44:44,640 หลักๆ มันก็คือยาค่ะ 680 00:44:56,944 --> 00:44:59,279 อย่างที่เราบอกไปตอนคุณเข้ามา 681 00:44:59,363 --> 00:45:03,283 วันนี้เชิญตามสบายเลยนะคะ จะไม่มีการกดดันให้ซื้อค่ะ 682 00:45:04,743 --> 00:45:08,038 เราแค่ดูเฉยๆ ได้จริงเหรอ 683 00:45:08,122 --> 00:45:09,206 แน่นอนค่ะ 684 00:45:11,375 --> 00:45:12,501 ก่อนอื่น 685 00:45:14,420 --> 00:45:16,088 ดูชุดสลิปนี้สิคะ 686 00:45:17,423 --> 00:45:21,427 นี่คือชุดสลิปสำหรับใส่นอน 687 00:45:21,510 --> 00:45:23,595 ให้คุณนอนหลับอย่างสบายและสวยงาม 688 00:45:24,388 --> 00:45:27,433 ผ้าไหมนุ่มลื่น 689 00:45:27,516 --> 00:45:30,144 ที่รู้สึกเหมือนน้ำในสระที่สงบนิ่ง 690 00:45:30,227 --> 00:45:32,563 มาสัมผัสอย่างนุ่มนวลที่ตัวคุณ 691 00:45:32,646 --> 00:45:35,482 สัมผัสอย่างนุ่มนวลที่มันรู้สึกยังไงเหรอ 692 00:45:36,442 --> 00:45:38,026 คุณรู้ไหม 693 00:45:38,944 --> 00:45:41,989 ฉันไม่ได้ไปสระน้ำมานานมาก 694 00:45:42,072 --> 00:45:43,574 ก็เลยไม่รู้น่ะ 695 00:45:47,494 --> 00:45:49,163 เพราะอย่างนี้ฉันถึงจะแสดงให้ดู 696 00:45:50,289 --> 00:45:53,083 ว่ามันรู้สึกยังไงกันแน่ค่ะ 697 00:45:56,670 --> 00:45:58,589 - อะไร - อะไรน่ะ 698 00:45:58,672 --> 00:46:01,175 - เธอทำอะไรน่ะ - อยู่ข้างหลังเหรอ 699 00:46:18,734 --> 00:46:20,694 - โอ๊ยตายแล้ว - คุณพระช่วย 700 00:46:20,777 --> 00:46:23,238 ตายแล้ว พวกเธอทำอะไรน่ะ 701 00:46:27,868 --> 00:46:29,953 - หูย - คุณพระช่วย 702 00:46:30,037 --> 00:46:31,330 ตาเถร 703 00:46:31,413 --> 00:46:34,583 - น่าอายจริง - บ้ามาก 704 00:46:36,376 --> 00:46:40,631 นี่มันสวยมาก 705 00:46:41,507 --> 00:46:44,092 หุ่นเธอเหมือนฉันเลย 706 00:46:44,176 --> 00:46:46,803 ฉันเอาสักชุดดีไหม 707 00:46:46,887 --> 00:46:47,804 เหมือนกันยังไงก่อน 708 00:46:47,888 --> 00:46:50,349 คุณสองคนมีสองแขน สองขา แต่ที่เหลือล่ะ 709 00:46:50,432 --> 00:46:51,850 หมายความว่ายังไง 710 00:46:51,934 --> 00:46:54,561 ฉันมีไขมันมากกว่านิดหน่อยเพราะฉันแก่กว่าเถอะ 711 00:46:55,187 --> 00:46:56,980 นอกนั้นก็เหมือนกันนั่นแหละ 712 00:46:57,064 --> 00:46:59,149 - เอาเป็นว่าเธอพูดถูก - แน่นอน 713 00:46:59,233 --> 00:47:00,901 ชุดนี้สวยจัง 714 00:47:02,110 --> 00:47:03,820 คุณป้าควรซื้อชุดนี้นะคะ 715 00:47:03,904 --> 00:47:05,197 ไม่ ฉันชอบตัวนั้นมากกว่า 716 00:47:05,280 --> 00:47:07,741 ไม่ ฉันเคยลองชุดนั้นแล้ว 717 00:47:07,824 --> 00:47:09,493 คุณกับฉันใส่ชุดนั้นแล้วหายใจไม่ออกหรอก 718 00:47:09,576 --> 00:47:11,954 ชุดนี้สิดี 719 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 อย่ารีบหน้ามืดเพราะขาดออกซิเจนเลยค่ะ 720 00:47:14,373 --> 00:47:16,375 ซื้อตัวนี้ไปเถอะ 721 00:47:16,458 --> 00:47:17,584 จะดีเหรอ 722 00:47:18,335 --> 00:47:21,838 โอ้โฮ มันลื่นมากเลย 723 00:47:21,922 --> 00:47:24,007 อยากจับมันไปเรื่อยๆ เลยเนี่ย 724 00:47:24,091 --> 00:47:25,050 ใช่ไหมล่ะคะ 725 00:47:25,133 --> 00:47:28,095 ถ้าสามีเห็นคุณใส่ชุดนี้ 726 00:47:28,178 --> 00:47:31,848 คืนนั้นคุณไม่ได้นอนแน่ค่ะ 727 00:47:31,932 --> 00:47:33,141 ฉันกล้ารับประกันเลย 728 00:47:33,225 --> 00:47:35,852 พูดอะไรเนี่ย 729 00:47:36,395 --> 00:47:38,313 คุณบอกว่าชุดนี้ราคาเท่าไหร่นะ 730 00:47:38,397 --> 00:47:41,733 - อะไรนะ - จะซื้อเหรอ 731 00:47:41,817 --> 00:47:44,903 ทำไมล่ะ ก็ฉันจะใช้เงิน 732 00:47:50,701 --> 00:47:52,703 นี่เครื่องสุดฉาวโฉ่เครื่องนั้นสินะ 733 00:47:52,786 --> 00:47:55,539 มันชื่อเครื่องอะไรนะ 734 00:47:56,790 --> 00:47:59,251 ที่จริงมันชื่อ "ไวเบรเตอร์" ค่ะ 735 00:47:59,334 --> 00:48:02,754 ฉันให้คุณคนละเครื่อง คุณจะได้ดูว่ามันรู้สึกยังไง 736 00:48:03,505 --> 00:48:06,425 เอาละ ทุกคน 737 00:48:06,508 --> 00:48:11,680 หยิบไวเบรเตอร์ขึ้นมาด้วยมือขวาค่ะ 738 00:48:12,681 --> 00:48:16,435 คุณบอกให้หยิบ ก็หยิบแล้วนะ นี่ไง 739 00:48:16,518 --> 00:48:18,437 - คุณพระ - มันลื่นจัง 740 00:48:21,148 --> 00:48:23,275 - ว้าย - อะไรเนี่ย 741 00:48:23,358 --> 00:48:25,819 เห็นไหม มันทำแบบนี้ 742 00:48:25,902 --> 00:48:27,946 - คราวก่อนทำฉันช็อกไปเลย - ว้ายตายแล้ว 743 00:48:28,030 --> 00:48:31,116 - มันทำแบบนี้ - วันนี้มันก็ทำเหมือนเดิม 744 00:48:31,199 --> 00:48:33,994 แปลกมากเลย 745 00:48:34,077 --> 00:48:36,413 ทุกคนรู้ใช่ไหมว่าคลีโอพัตราคือใคร 746 00:48:36,496 --> 00:48:40,917 รู้อยู่แล้วสิ ราชินีอียิปต์ผมบ๊อบไง 747 00:48:41,001 --> 00:48:44,254 ใช่แล้วค่ะ เธอเคยเป็นราชินีอียิปต์โบราณ 748 00:48:44,338 --> 00:48:46,798 ทำไมอยู่ดีๆ ก็พูดถึงเธอขึ้นมาล่ะ 749 00:48:46,882 --> 00:48:50,844 เธอมีอะไรเกี่ยวข้องกับของน่าอายนี่เหรอ 750 00:48:50,927 --> 00:48:52,220 เกี่ยวค่ะ 751 00:48:52,804 --> 00:48:54,431 คลีโอพัตราเอากระดาษปาปิรุสมา 752 00:48:54,514 --> 00:48:57,225 แล้วเอามาม้วนเป็นแท่ง 753 00:48:57,309 --> 00:48:59,978 เธอเอาผึ้งใส่เข้าไปในแท่งนั้นเพื่อให้มันสั่น 754 00:49:00,562 --> 00:49:04,149 เธอเคยใช้การสั่นจากผึ้งที่หึ่งๆ อยู่ข้างในแท่งนั้น 755 00:49:04,232 --> 00:49:07,152 ทำไมเธอจริงจังนักล่ะ 756 00:49:07,235 --> 00:49:09,237 ทำไมถึงพูดว่า "เคยใช้" 757 00:49:09,321 --> 00:49:13,116 คุณจะบอกว่า แม่คลีโอแพ็ตตี้อะไรนั่นเคยใช้มันเพื่อ… 758 00:49:13,200 --> 00:49:14,034 ค่ะ 759 00:49:16,578 --> 00:49:19,206 โลกที่เราอยู่นั้นวิเศษจริงๆ นะคะ 760 00:49:19,289 --> 00:49:21,833 เราไม่ต้องใช้ผึ้งเพื่อการนั้น 761 00:49:23,919 --> 00:49:26,046 - ใช่แล้ว - จริงมากค่ะ 762 00:49:28,882 --> 00:49:29,800 - โอ้โฮ - แหม 763 00:49:29,883 --> 00:49:31,426 ฉันขอผ่าน 764 00:49:31,510 --> 00:49:36,098 เงินสองหมื่นวอนนี่ ฉันเอาไปซื้อปลาไหลให้ผัวกินเยอะๆ ดีกว่า 765 00:49:36,181 --> 00:49:38,141 ฉันไม่ควรพูดแบบนี้หรอกนะ 766 00:49:38,225 --> 00:49:42,312 แต่ผัวเธอเนี่ยผอมแห้งเสียเหลือเกิน 767 00:49:42,396 --> 00:49:44,147 ฉันไม่คิดว่าปลาไหล 768 00:49:44,231 --> 00:49:46,566 จะช่วยอะไรได้มากขนาดนั้นหรอก 769 00:49:47,067 --> 00:49:49,403 ผิดแล้วค่ะ 770 00:49:49,486 --> 00:49:52,155 พวกผอมๆ เนี่ยอึดดีนักแหละ 771 00:49:52,239 --> 00:49:54,449 จริงเหรอ 772 00:49:55,117 --> 00:49:59,496 ตอนผัวฉันยังมีชีวิตนะ เขาเคยมีช่วงที่เขาร้อนแรงสุดๆ 773 00:50:00,205 --> 00:50:05,085 สมัยนั้นตอนที่ทำกันอยู่ เขาจะพับฉันเหมือนพับนกกระเรียน 774 00:50:05,961 --> 00:50:07,003 แล้วยังไงคะ 775 00:50:07,587 --> 00:50:11,383 คืนนั้น ฉันกลายเป็นนกกระเรียน 776 00:50:11,466 --> 00:50:14,219 ทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้า 777 00:50:15,804 --> 00:50:18,014 เจ้าบทเจ้ากลอนเสียจริง 778 00:50:18,098 --> 00:50:19,558 ไปเป็นกวีได้นะเนี่ย 779 00:50:19,641 --> 00:50:23,812 ฉันก็อยากโดนพับ 780 00:50:23,895 --> 00:50:25,897 ฉันจะได้ทะยานเหมือนกัน 781 00:50:25,981 --> 00:50:27,482 เขาพับเธอไม่ได้หรอก 782 00:50:28,066 --> 00:50:30,861 ฉันเคยซื้อซุปกระดูกวัวแพงๆ ตั้งเยอะให้ผัว 783 00:50:30,944 --> 00:50:33,947 เพราะงั้นสองหมื่นวอนเนี่ยจิ๊บจ๊อย ฉันยินดีจ่ายสองแสนวอนเลย 784 00:50:34,030 --> 00:50:35,782 อย่าโลภสิคะ สาวๆ 785 00:50:35,866 --> 00:50:38,952 ฉันเอาสักอันตอนนี้เลยดีไหม 786 00:50:39,035 --> 00:50:40,829 ฉันว่ามันจะดีกว่าซุปกระดูกวัวนะ 787 00:50:40,912 --> 00:50:43,498 - เอาๆ ไปเหอะน่า - เอาดีไหม 788 00:50:44,040 --> 00:50:46,626 - มันถูกกว่ากระดูกวัวอีก - ใช่เลย 789 00:50:48,211 --> 00:50:49,796 ใครที่อยากจะซื้อ 790 00:50:50,630 --> 00:50:53,550 ให้ยกมือขวาขึ้นเงียบๆ 791 00:50:53,633 --> 00:50:56,136 แล้วฉันจะช่วยคุณเรื่องการซื้อค่ะ 792 00:51:06,313 --> 00:51:08,440 เราขายได้เกือบทุกอย่างเลยใช่ไหม 793 00:51:08,523 --> 00:51:09,691 ใช่ 794 00:51:09,775 --> 00:51:12,778 เราจะมีเงินเหลือหลังจ่ายคืนบริษัทแล้ว 795 00:51:13,445 --> 00:51:15,238 ยินดีด้วยนะคะ คุณจองซุก 796 00:51:15,322 --> 00:51:16,448 ยินดีด้วยนะคะ พี่ 797 00:51:17,741 --> 00:51:20,035 เพราะได้ทุกคนช่วยไว้เลยค่ะ 798 00:51:20,118 --> 00:51:21,787 คุณมาเป็นนางแบบให้เรา 799 00:51:21,870 --> 00:51:23,663 และคุณก็หาเหล้าให้ 800 00:51:24,456 --> 00:51:28,043 คุณคือดาวเด่นเลยนะคะ คุณจองซุก 801 00:51:28,668 --> 00:51:32,964 คำอธิบายของคุณนั้นสง่างามและมีระดับ 802 00:51:34,174 --> 00:51:36,218 ใช่แล้วค่ะ ถ้าฉันหลับตาฟัง 803 00:51:36,301 --> 00:51:38,762 ฉันคงคิดว่ากำลังซื้อชุดน้ำชาอยู่ ไม่ใช่ของเล่นผู้ใหญ่ 804 00:51:38,845 --> 00:51:41,515 จะว่าอย่างนั้นก็ใช่เลย 805 00:51:41,598 --> 00:51:43,350 เก่งมากเลยค่ะ คุณจองซุก 806 00:51:44,017 --> 00:51:46,603 ฉันรู้สึกว่าเราควรไปปาร์ตี้ฉลองกัน 807 00:51:46,686 --> 00:51:48,522 เราออกไปดื่มกันดีไหม 808 00:51:49,147 --> 00:51:52,275 ก็ดีนะ มีผับใหม่ในเมือง 809 00:51:52,359 --> 00:51:53,652 ไปที่นั่นดีไหม 810 00:51:53,735 --> 00:51:54,736 ไปสิคะ 811 00:51:56,571 --> 00:51:58,740 คุณจองซุกเลี้ยงใช่ไหม 812 00:52:01,493 --> 00:52:02,786 อะไรนะ 813 00:52:02,869 --> 00:52:05,705 อ้อ ใช่ แน่นอนว่าฉันจะ… 814 00:52:05,789 --> 00:52:07,374 ค่ะ ฉัน… 815 00:52:09,459 --> 00:52:12,212 ก่อนหน้านี้เธอพูดคล่องเหมือนผู้ประกาศข่าว 816 00:52:12,295 --> 00:52:14,464 แต่พอเราขอให้เธอเลี้ยง เธอกลับติดอ่างซะงั้น 817 00:52:15,882 --> 00:52:17,884 - ฉันเลี้ยงเองค่ะ - อะไรนะ 818 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 ฉันอยากเลี้ยง 819 00:52:21,263 --> 00:52:23,807 พี่นี่ดีที่หนึ่งเลย 820 00:52:24,891 --> 00:52:27,978 มาชมกันขนาดนี้ ฉันนี่ไม่ชินสักที 821 00:52:28,061 --> 00:52:30,188 อะไรกันคะ พี่ 822 00:52:31,189 --> 00:52:33,066 - ไปกันเถอะค่ะ พี่ - ตายแล้ว 823 00:52:33,149 --> 00:52:34,985 - ไปกันค่ะ พี่ - ไปกันเถอะ 824 00:52:36,486 --> 00:52:37,445 อุ๊ยตาย 825 00:52:40,448 --> 00:52:41,658 เกิดอะไรขึ้น 826 00:52:44,035 --> 00:52:45,328 ฮัลโหล 827 00:52:45,412 --> 00:52:46,496 ที่รัก 828 00:52:46,580 --> 00:52:49,666 แต่งชุดดีๆ แล้วออกมาที่ร้านอาหารมกฮวา 829 00:52:50,917 --> 00:52:53,628 เอ๊ะ กะทันหันจังเลยค่ะ 830 00:52:53,712 --> 00:52:56,631 ผมนัดให้คุณมาขอโทษภรรยาของท่านประธานออม 831 00:52:56,715 --> 00:52:58,341 รีบมาเอาใจเธอเร็วเข้า 832 00:52:59,843 --> 00:53:01,678 ทำไมฉันต้องทำด้วย 833 00:53:01,761 --> 00:53:03,972 ฉันไม่อยากไป 834 00:53:04,055 --> 00:53:05,432 ล้อผมเล่นหรือเปล่า 835 00:53:05,515 --> 00:53:10,353 พวกเขาไม่อยากมา แต่ผมไปขอร้องให้พวกเขามาจนได้ 836 00:53:10,437 --> 00:53:12,522 เราไม่มีเวลามาเถียงกันเรื่องนี้นะ มาเร็ว 837 00:53:18,653 --> 00:53:21,489 ฉันว่าคุณนายมาไม่ได้แล้วละ 838 00:53:23,241 --> 00:53:25,327 ไม่ ฉันจะไปกับคุณ 839 00:53:25,410 --> 00:53:27,495 - ชนแก้ว - ชนแก้ว 840 00:53:35,420 --> 00:53:36,922 รสชาติดีใช่ไหมล่ะ 841 00:53:42,552 --> 00:53:45,513 ฉันตัดสินใจแล้ว 842 00:53:45,597 --> 00:53:47,223 - หือ - เรื่องอะไร 843 00:53:47,849 --> 00:53:49,559 ฉันอยากทำงานนี้ 844 00:53:51,603 --> 00:53:53,021 จริงเหรอคะ ตายแล้ว 845 00:53:54,189 --> 00:53:55,857 ตั้งแต่ฉันแต่งงาน 846 00:53:55,941 --> 00:53:57,817 และมาเมืองนี้กับสามี 847 00:53:58,485 --> 00:54:01,279 ฉันไม่เคยสนุกขนาดนี้มาก่อนเลย 848 00:54:01,863 --> 00:54:03,740 หลังจากวันนี้ไป 849 00:54:03,823 --> 00:54:06,242 ฉันกลับไปใช้ชีวิตแบบเดิมไม่ได้แล้วละ 850 00:54:06,826 --> 00:54:08,119 ฉันสงสัยจริงๆ ว่า 851 00:54:08,203 --> 00:54:11,206 มันจะโอเคหรือเปล่าที่ฉันแก่ขนาดนี้ 852 00:54:12,707 --> 00:54:15,335 ขอฉันร่วมธุรกิจคุณด้วยได้ไหม 853 00:54:18,672 --> 00:54:20,090 ไม่ค่ะ 854 00:54:23,301 --> 00:54:25,303 คุณไม่จำเป็นต้องขออนุญาตฉัน 855 00:54:25,387 --> 00:54:27,973 ถ้าคุณอยากทำธุรกิจนี้ งั้นคุณก็ทำได้เลย 856 00:54:29,099 --> 00:54:30,308 จริงค่ะ 857 00:54:30,392 --> 00:54:32,769 เพราะงั้นขณะที่ฉันไม่มีสิทธิ์มา "อนุญาต" คุณ 858 00:54:35,230 --> 00:54:36,690 ฉันกลับรู้สึกขอบคุณคุณมาก 859 00:54:37,649 --> 00:54:39,401 คุณช่วยเราไว้มากเลยค่ะ 860 00:54:40,193 --> 00:54:41,319 ใช่แล้ว 861 00:54:41,403 --> 00:54:44,406 ไม่มีใครช่วยเราได้มากเท่าคุณแล้วค่ะ 862 00:54:47,033 --> 00:54:48,326 ช่วยชี้แนะด้วยนะคะ 863 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 ได้เลย 864 00:54:51,037 --> 00:54:53,456 มาฉลองให้กับสมาชิกคนใหม่กันเถอะค่ะ 865 00:54:53,540 --> 00:54:54,791 ด้วยการดื่มสักแก้ว 866 00:54:54,874 --> 00:54:56,376 ขอดื่มโซจูได้ไหม คุณนาย 867 00:54:56,459 --> 00:54:57,919 - ได้ สั่งมาเลย - โซจู 868 00:54:58,003 --> 00:55:00,088 โต๊ะนี้ขอโซจูสามขวดค่ะ 869 00:55:01,423 --> 00:55:02,424 บอกตรงๆ นะ 870 00:55:03,842 --> 00:55:07,345 ฉันไม่ต้องการของเล่นผู้ใหญ่หรอก 871 00:55:08,304 --> 00:55:11,182 ต่อให้ไม่มีของพวกนั้นนะ 872 00:55:11,266 --> 00:55:13,727 ผัวฉันก็ไม่ยอมให้ฉันนอนทุกคืนเลย 873 00:55:14,227 --> 00:55:17,230 เราหยุดตอนมีลูกสี่คนเพราะเราไม่มีที่แล้ว 874 00:55:17,313 --> 00:55:19,524 ไม่อย่างนั้นตอนนี้ฉันคงท้องไปแล้วละ 875 00:55:21,359 --> 00:55:24,195 แหม พี่ นี่อวดเหรอคะ 876 00:55:24,279 --> 00:55:25,739 ฉันไม่ได้จะอวดนะ 877 00:55:26,906 --> 00:55:29,993 การมีชีวิตเซ็กซ์ที่ดี ทั้งๆ ที่เราจนนั้นคือคำสาปดีๆ นี่เอง 878 00:55:30,577 --> 00:55:32,829 ถ้าเราไม่มีเงิน ไม่มีเส้นสาย ไม่มีบ้าน 879 00:55:32,912 --> 00:55:36,416 แต่มีชีวิตเซ็กซ์ที่ดี มันจะไปมีประโยชน์อะไรล่ะ 880 00:55:36,499 --> 00:55:38,251 อย่างน้อยพี่ก็มีผัวนะ 881 00:55:38,334 --> 00:55:40,628 ฉันมีแค่ลูกคนเดียว ไม่มีผัว 882 00:55:40,712 --> 00:55:43,423 ฉันมีแฟนนะ 883 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 แต่เราเลิกกันแล้ว 884 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 โธ่ 885 00:55:45,550 --> 00:55:46,384 เกิดอะไรขึ้น 886 00:55:47,469 --> 00:55:48,928 เขาน่าเบื่อน่ะ 887 00:55:49,012 --> 00:55:50,055 ฉันละเกลียดการรู้สึกเบื่อ 888 00:55:51,598 --> 00:55:54,893 ฉันคงไม่ต้องใช้ชุดสลิปไปสักพัก แต่มันสวยมากเลยนะ 889 00:55:56,394 --> 00:56:00,190 คุณนาย ชุดสลิปที่ซื้อไปเป็นยังไงบ้างคะ 890 00:56:00,273 --> 00:56:01,608 ฉันไม่มีโอกาสใส่เลย 891 00:56:02,734 --> 00:56:03,693 ทำไมล่ะ 892 00:56:04,277 --> 00:56:06,279 สามีฉันหัวโบราณมาก 893 00:56:06,362 --> 00:56:08,490 เขาคงได้ช็อกตายถ้าเห็นฉันใส่ชุดนั้น 894 00:56:09,574 --> 00:56:11,534 งั้นพวกเราไม่มีใครซื้อชุดสลิป 895 00:56:11,618 --> 00:56:15,038 และเอาไปใช้ได้เลย ถูกไหม 896 00:56:15,663 --> 00:56:16,790 ใช่แล้ว 897 00:56:16,873 --> 00:56:18,083 ไม่จริงสักหน่อย 898 00:56:18,166 --> 00:56:20,210 พี่จองซุกสวยมากๆ 899 00:56:20,293 --> 00:56:24,214 ฉันว่าผัวของพี่คงอยากเห็นพี่ใส่ชุดนั้นแน่ๆ 900 00:56:24,297 --> 00:56:25,965 เธอสวยมากเลยไม่จำเป็นต้องใส่ไง 901 00:56:26,049 --> 00:56:28,009 - อ๋อ - แค่ได้เห็นเธอก็พอแล้ว 902 00:56:33,973 --> 00:56:36,059 อุ๊ยตาย 903 00:56:36,142 --> 00:56:37,894 สำหรับฉันนี่ไม่ใช่อย่างนั้นเลย 904 00:56:38,478 --> 00:56:40,647 จองซุก ที่รัก นั่นจองซุกนี่นา 905 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 ค่ะ ฉันเห็นแล้ว 906 00:56:47,570 --> 00:56:49,572 ไร้สาระอะไรขนาดนี้ 907 00:56:49,656 --> 00:56:50,782 ขอโทษครับ 908 00:56:53,993 --> 00:57:00,208 คุณเป็นคนที่ขอให้เราหาเวลามา เพื่อที่เธอจะได้มาขอโทษ 909 00:57:00,291 --> 00:57:03,628 แต่ฉันไม่เห็นแม้แต่เงาของเธอเลย 910 00:57:03,711 --> 00:57:06,005 ไร้สาระชะมัด 911 00:57:06,089 --> 00:57:08,967 ผมขอโทษจริงๆ ปกติเธอไม่เป็นแบบนี้ 912 00:57:09,050 --> 00:57:12,262 ปกติเธอเป็นคนที่ตรงต่อเวลามาก 913 00:57:12,345 --> 00:57:14,222 ผมว่าคงมีบางอย่างเกิดขึ้น 914 00:57:14,305 --> 00:57:15,932 พอทีเถอะ 915 00:57:16,015 --> 00:57:19,936 ผมว่าคงมีอะไรบางอย่างแหละ 916 00:57:20,019 --> 00:57:24,941 ในกึมเจจะมีใครยุ่งไปกว่าคุณอีกล่ะ 917 00:57:25,692 --> 00:57:27,527 ต้องใช่อย่างนั้นแน่ๆ 918 00:57:27,610 --> 00:57:29,320 ฉันคิดออกแล้ว 919 00:57:29,404 --> 00:57:31,906 คุณกึมฮีไม่มีเจตนา 920 00:57:32,574 --> 00:57:34,868 ที่จะขอโทษฉันตั้งแต่แรก 921 00:57:36,244 --> 00:57:38,872 ไม่ๆ ไม่จริงเลยครับ คุณนาย 922 00:57:38,955 --> 00:57:41,916 คุณครับ ช่วยใจเย็นๆ ก่อนนะ 923 00:57:42,000 --> 00:57:43,960 นั่งลงก่อนเถอะครับ 924 00:57:44,043 --> 00:57:45,462 เชิญนั่งก่อน 925 00:57:46,713 --> 00:57:51,050 ผมพยายามโทรไปที่บ้าน แต่ไม่มีใครรับสาย 926 00:57:51,134 --> 00:57:52,677 เธอคงกำลังมาแหละครับ 927 00:57:54,137 --> 00:57:55,263 แทนที่จะรอเฉยๆ 928 00:57:55,346 --> 00:57:58,683 เชิญสั่งอาหารได้เลยครับ 929 00:57:58,766 --> 00:58:02,729 ผมจะเลี้ยงคุณเต็มที่เลย 930 00:58:28,254 --> 00:58:32,133 ฉันไม่มั่นใจว่าควรโทรหาหรือมาเจอเธอดีไหม 931 00:58:34,469 --> 00:58:37,680 แต่ฉันทำไม่ได้ ฉันสู้หน้าเธอไม่ได้ 932 00:58:39,641 --> 00:58:42,560 แต่ตอนนี้ทำได้แล้วงั้นเหรอ 933 00:58:43,478 --> 00:58:47,148 มันก็แค่ครั้งนั้นครั้งเดียวกับซองซู 934 00:58:56,032 --> 00:58:57,575 ขอโทษนะ จองซุก 935 00:58:58,368 --> 00:59:02,080 ตั้งแต่วันนั้นมาฉันก็กลัว 936 00:59:02,705 --> 00:59:04,165 กลัวว่าอินแทจะรู้เข้า 937 00:59:04,249 --> 00:59:08,419 นั่นคือตอนที่ฉันรู้ตัวว่าฉันรักอินแทแค่ไหน 938 00:59:12,882 --> 00:59:14,217 อย่างนั้นเหรอ 939 00:59:14,842 --> 00:59:18,012 เธอต้องนอนกับผัวฉันก่อน ถึงจะรู้ตัวว่ารักใครสินะ 940 00:59:20,139 --> 00:59:24,227 อยากให้ฉันแสดงความยินดีกับเธอไหมล่ะ 941 00:59:26,854 --> 00:59:28,398 เธอจะบอกอินแทเหรอ 942 00:59:30,608 --> 00:59:31,776 ไม่ 943 00:59:32,610 --> 00:59:35,280 ไม่ได้ทำเพื่อเธอ แต่เพื่ออินแท 944 00:59:37,448 --> 00:59:38,908 เพราะอินแทเป็นเพื่อนฉัน 945 00:59:59,971 --> 01:00:00,930 อะไรนะ 946 01:00:01,472 --> 01:00:04,142 อะไรกัน… 947 01:00:04,225 --> 01:00:05,643 อีเวรนี่ 948 01:00:10,189 --> 01:00:11,899 คือว่า… 949 01:00:13,443 --> 01:00:15,903 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะแอบฟัง 950 01:00:17,196 --> 01:00:18,448 ฉันก็เหมือนกัน 951 01:00:22,869 --> 01:00:24,912 ฉันได้ยินว่าสามีคุณไม่กลับบ้าน 952 01:00:24,996 --> 01:00:27,081 เขาออกจากบ้านไปหลังนอนกับยัยนั่นเหรอ 953 01:00:29,876 --> 01:00:32,503 โอ๊ยตายแล้ว บ้าที่สุด 954 01:00:33,963 --> 01:00:36,466 ฉันไม่รู้เลยว่ามีเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้น 955 01:00:39,260 --> 01:00:41,679 ฉันไม่ยอมปล่อยผ่านไปหรอกนะ 956 01:00:42,472 --> 01:00:43,723 ฉันก็เหมือนกัน 957 01:00:44,390 --> 01:00:45,892 - ฉันด้วย - เอ๊ะ 958 01:01:38,736 --> 01:01:40,822 - หนึ่ง สอง สาม - หนึ่ง สอง สาม 959 01:01:42,407 --> 01:01:43,533 เดี๋ยว 960 01:02:08,057 --> 01:02:09,851 - หนึ่ง สอง สาม - หนึ่ง สอง สาม 961 01:02:13,646 --> 01:02:14,856 ว้าย อะไรเนี่ย 962 01:02:15,648 --> 01:02:16,691 อะไรวะ 963 01:02:22,864 --> 01:02:25,533 อะไรวะเนี่ย 964 01:02:25,616 --> 01:02:26,659 เย็นจัง 965 01:02:41,883 --> 01:02:44,510 - มาเร็ว - วิ่ง 966 01:02:44,594 --> 01:02:46,721 พี่คะ รองเท้า 967 01:02:46,804 --> 01:02:48,514 ไปเอามาเร็ว 968 01:02:52,894 --> 01:02:54,395 - รีบหนีเร็ว - ไปกัน 969 01:02:56,481 --> 01:02:58,399 - พี่คะ เร็วเข้า - เร็ว 970 01:02:58,483 --> 01:03:00,193 เร็วค่ะ วิ่ง 971 01:03:04,489 --> 01:03:05,948 - พี่คะ - เร็วสิ 972 01:03:53,621 --> 01:03:56,541 (ชุดสลิปแฟนตาซีสีชมพู) 973 01:04:20,273 --> 01:04:24,277 แหม ยังใส่สวยอยู่ 974 01:04:30,157 --> 01:04:31,367 แย่แล้ว 975 01:04:53,222 --> 01:04:54,390 คุณอยู่บ้านเหรอ 976 01:04:55,057 --> 01:04:55,892 นั่งสวยอยู่บ้านเหรอ 977 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 แล้วไง 978 01:05:00,605 --> 01:05:02,231 นี่คุณจงใจไม่มาใช่ไหม 979 01:05:02,315 --> 01:05:06,027 แล้วทำไมคุณจัดแจงเรื่องนั้น โดยไม่มาคุยกับฉันก่อน… 980 01:05:06,110 --> 01:05:08,487 แล้วไง แค่เพราะเราไม่ได้คุยกันก่อน 981 01:05:09,780 --> 01:05:11,741 คุณก็เลยทำให้ผมหน้าแตกอย่างนี้เหรอ 982 01:05:15,494 --> 01:05:17,371 ฉันขอโทษ แต่… 983 01:05:17,455 --> 01:05:18,915 คุณดื่มเหล้ามาเหรอ 984 01:05:22,043 --> 01:05:24,337 ใช่ ฉันดื่มมา 985 01:05:27,590 --> 01:05:28,716 กับใคร 986 01:05:29,425 --> 01:05:31,302 กับผู้หญิงพวกนั้นเหรอ 987 01:05:32,011 --> 01:05:33,262 ใช่ค่ะ ถูกแล้ว 988 01:05:34,138 --> 01:05:36,390 ฉันจะไปร่วมทำธุรกิจของพวกเขา 989 01:05:36,474 --> 01:05:37,975 ธุรกิจของพวกเขาเหรอ 990 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 นี่คุณจะขายของเล่นผู้ใหญ่เหรอ 991 01:05:42,146 --> 01:05:44,899 ถามจริง เป็นอะไรของคุณเนี่ย 992 01:05:45,441 --> 01:05:47,318 คุณไม่ใช่ผู้หญิงแบบนั้นนะ 993 01:05:50,863 --> 01:05:52,156 แล้วฉันเป็นผู้หญิงแบบไหน 994 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 อะไรนะ 995 01:05:54,241 --> 01:05:56,160 บอกมาสิว่าฉันเป็นผู้หญิงแบบไหน 996 01:05:59,622 --> 01:06:03,292 ผู้หญิงที่นั่งอยู่บ้านทั้งวัน โดยสิ่งที่กังวลที่สุด 997 01:06:03,376 --> 01:06:06,379 คือจะทำซุปหัวไชเท้าหรือชองกุกจังดี 998 01:06:07,088 --> 01:06:08,923 ฉันเป็นผู้หญิงที่เข้าใจ 999 01:06:09,006 --> 01:06:11,842 ว่าสามีของเธอยุ่งมาก แม้ว่ามื้อเย็นที่เธออุตส่าห์ 1000 01:06:11,926 --> 01:06:15,596 ตั้งใจทำให้กลับต้องเย็นชืด เพราะเขาออกไปดื่มเหล้า 1001 01:06:15,680 --> 01:06:18,849 เธอก็เลยมีความสุขกับ การทำซุปแก้เมาค้างให้เขาเหรอคะ 1002 01:06:20,142 --> 01:06:22,061 - ที่รัก - หรือว่าฉัน 1003 01:06:22,144 --> 01:06:24,647 เป็นผู้หญิงที่อ่อนต่อโลกเสียจน 1004 01:06:25,314 --> 01:06:28,567 ยอมให้พวกผู้หญิงที่ขายของเล่นผู้ใหญ่มาหลอกใช้ 1005 01:06:28,651 --> 01:06:31,153 อย่างกับว่าฉันเป็นคนโง่งั้นเหรอ 1006 01:06:31,237 --> 01:06:33,030 - ไม่… - ไม่ค่ะ 1007 01:06:33,114 --> 01:06:34,407 ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 1008 01:06:50,589 --> 01:06:52,800 ฉันรู้ดีว่างานนี้มันเกี่ยวกับอะไร 1009 01:06:54,552 --> 01:06:55,678 รู้ไหมคะ 1010 01:06:56,721 --> 01:06:59,473 ว่าช่วงนี้ฉันสนุกมากเลย 1011 01:07:00,766 --> 01:07:03,144 ชีวิตฉันเคยเป็นชีวิตที่น่าเบื่อที่สุดในโลก 1012 01:07:03,978 --> 01:07:06,188 ฉันไม่เคยรู้เลยจนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้ 1013 01:07:12,695 --> 01:07:14,405 คุณฟังอยู่หรือเปล่า 1014 01:07:19,326 --> 01:07:22,913 ปิดปากซะสิ คุณดูเหมือนปลาตายเลย 1015 01:07:24,749 --> 01:07:27,585 ไม่ว่าคุณจะดูถูกดูแคลนฉันแค่ไหน 1016 01:07:27,668 --> 01:07:29,754 ฉันก็จะไม่ยอมถอยเรื่องนี้… 1017 01:08:15,174 --> 01:08:16,634 - รีบหนีเร็ว - ไปกัน 1018 01:08:20,137 --> 01:08:21,889 - ไปเร็ว - เร็วค่ะ วิ่ง 1019 01:08:41,659 --> 01:08:43,327 มาทานข้าวค่ะ ที่รัก 1020 01:08:51,794 --> 01:08:54,004 มีแค่นี้เหรอ 1021 01:08:55,548 --> 01:08:56,590 ใช่ 1022 01:09:01,303 --> 01:09:03,055 คือว่าคนอื่นๆ… 1023 01:09:03,931 --> 01:09:05,558 ตอนเช้าหลังเสร็จกิจ 1024 01:09:05,641 --> 01:09:08,644 พวกเขาจะทำอาหารแบบชุดใหญ่ให้สามีกัน 1025 01:09:09,895 --> 01:09:10,855 นั่นคือหลักฐาน 1026 01:09:12,273 --> 01:09:14,275 ว่าคืนนั้นไม่น่าพอใจค่ะ 1027 01:09:14,358 --> 01:09:15,484 อะไรนะ 1028 01:09:15,568 --> 01:09:17,403 ภรรยาให้สามีทานอาหาร 1029 01:09:17,486 --> 01:09:19,446 เพื่อที่คราวหน้าเขาจะได้ทำให้ดียิ่งขึ้น 1030 01:09:20,990 --> 01:09:22,032 แล้วผมล่ะ 1031 01:09:22,616 --> 01:09:25,077 ฉันคิดว่าคุณทำได้ดีพอแล้วค่ะ 1032 01:09:25,828 --> 01:09:28,330 ถ้าดีกว่านี้ ก็คงจะมากเกินไป 1033 01:09:33,252 --> 01:09:34,378 เยี่ยม 1034 01:09:36,422 --> 01:09:39,175 ถ้าอย่างนั้น จากนี้ไปก็ทำอาหารง่ายๆ พอ 1035 01:09:39,258 --> 01:09:43,220 ถ้ามีอาหารบนโต๊ะมากเกินไป คุณไม่ได้นอนแน่ 1036 01:09:54,648 --> 01:09:56,275 อ้อ ใช่ 1037 01:09:57,943 --> 01:10:00,988 คุณจะไปทำธุรกิจนั้นจริงๆ เหรอ 1038 01:10:02,364 --> 01:10:05,409 คุณอยู่กับผู้หญิงพวกนั้นแล้วสนุกจริงๆ ใช่ไหม 1039 01:10:06,660 --> 01:10:09,455 ก็มีมุมที่สนุกจริงๆ ค่ะ 1040 01:10:11,332 --> 01:10:13,209 แต่ฉันก็ยังเชื่อในศักยภาพของมันด้วย 1041 01:10:13,792 --> 01:10:15,044 - จริงเหรอ - ใช่ 1042 01:10:15,127 --> 01:10:16,670 ดูพวกเราเมื่อคืนสิ 1043 01:10:17,588 --> 01:10:20,174 แม้คุณจะมีพรสวรรค์อยู่แล้ว 1044 01:10:21,592 --> 01:10:24,511 แต่เพราะชุดสลิปนั่นทำให้คุณคึกคัก 1045 01:10:24,595 --> 01:10:26,889 โอ้โฮ 1046 01:10:27,681 --> 01:10:31,393 ให้ตายสิ ผมไม่รู้จะทำยังไงดีเลย 1047 01:10:32,645 --> 01:10:35,731 อย่าห้ามก็พอค่ะ 1048 01:10:35,814 --> 01:10:37,983 ที่เหลือฉันจัดการเอง 1049 01:10:42,863 --> 01:10:43,989 นี่ค่ะ 1050 01:10:51,080 --> 01:10:53,249 เดี๋ยวผมจะโด่ไม่รู้ล้มเลยละ 1051 01:10:53,916 --> 01:10:56,043 ได้เวลาไปแล้ว มินโฮ ไปกันเถอะ 1052 01:10:56,126 --> 01:10:58,462 ไปกันเถอะ นี่จ้ะ 1053 01:10:58,963 --> 01:11:01,298 - ระวังรถด้วยนะ - ครับ 1054 01:11:01,382 --> 01:11:03,842 ตั้งใจเรียนด้วย นี่จ้ะ 1055 01:11:10,849 --> 01:11:13,435 - ไว้เจอกันนะ - บายฮะ แม่ 1056 01:11:13,519 --> 01:11:14,561 จ้า 1057 01:11:19,817 --> 01:11:23,320 แม่ฮะ มีคนมาเขียนบ้านเราด้วย 1058 01:11:23,404 --> 01:11:24,405 เขียนเหรอ 1059 01:11:28,158 --> 01:11:29,994 อะไร เขียนเหรอ 1060 01:12:00,607 --> 01:12:04,403 (เซ็กซ์) 1061 01:12:21,337 --> 01:12:25,466 (ตอนส่งท้าย) 1062 01:13:17,684 --> 01:13:20,020 ต้องสืบสวนเพิ่มนิดหน่อย 1063 01:13:22,231 --> 01:13:23,816 แต่ผมจะหาเจอแน่นอน 1064 01:13:31,740 --> 01:13:32,574 (คู่ที่แต่งงานแล้ว) 1065 01:13:32,658 --> 01:13:34,118 (ชเววอนบง โอกึมฮี) 1066 01:13:34,201 --> 01:13:35,744 (พัคอกจา โคฮีซอน) 1067 01:13:35,828 --> 01:13:37,454 (ร้านขายของชำซูอิน) 1068 01:13:37,538 --> 01:13:39,123 (ร้านเสริมสวยชาร์มมิ่ง อีจูริ) 1069 01:13:39,206 --> 01:13:40,040 (พัคอินแท พัคมีฮวา) 1070 01:13:40,124 --> 01:13:41,458 (อีบกซุน) 1071 01:13:41,542 --> 01:13:44,086 (แม่และลูกสาว) 1072 01:13:44,169 --> 01:13:46,588 (ฮันจองซุก ควอนซองซู) 1073 01:13:51,093 --> 01:13:54,263 (กึมเจ) 1074 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 (ทีมขายท้าขนบ) 1075 01:14:17,494 --> 01:14:20,998 มันเกิดขึ้นเพราะคุณขายของบัดสีบัดเถลิง 1076 01:14:21,081 --> 01:14:23,041 - ฉันจะทำต่อ - อะไรนะ 1077 01:14:23,125 --> 01:14:25,961 ถ้าทำแบบนี้ต่อไป ฉันจะไม่ดูแลมินโฮแล้ว 1078 01:14:26,044 --> 01:14:27,296 ดูตัวอักษรที่เขียนสิครับ 1079 01:14:27,379 --> 01:14:31,216 เป็นไปได้ว่าทำโดยคนที่โกรธแค้นคุณจองซุก 1080 01:14:32,217 --> 01:14:33,844 มินโฮไม่อยู่ที่นี่เหรอ 1081 01:14:33,927 --> 01:14:35,804 ทำไมมินโฮต้องอยู่ที่นี่ด้วย 1082 01:14:35,888 --> 01:14:36,889 มินโฮ 1083 01:14:36,972 --> 01:14:38,182 แจ้งความเด็กหายเหรอ 1084 01:14:39,266 --> 01:14:40,225 มินโฮ 1085 01:14:41,268 --> 01:14:42,436 มินโฮ 1086 01:14:42,519 --> 01:14:44,855 คุณไม่รู้อะไรสักหน่อย 1087 01:14:44,938 --> 01:14:47,524 คุณไม่มีทางรู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น 1088 01:14:47,608 --> 01:14:49,067 ต่อหน้าต่อตาคุณ 1089 01:14:49,151 --> 01:14:52,321 คุณเห็นเด็กผู้ชายตัวสูงเท่านี้ อายุประมาณแปดขวบไหม 1090 01:14:52,404 --> 01:14:55,282 มินโฮจะไปอยู่ที่ไหนได้นะ 1091 01:14:58,410 --> 01:15:03,415 คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต