1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 O AFACERE VIRTUOASĂ 2 00:00:50,091 --> 00:00:51,050 Ce e? 3 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 Jeong-suk… 4 00:00:57,015 --> 00:00:59,642 Jeong-suk, nu e ce pare. 5 00:01:03,938 --> 00:01:06,649 - Iubito, ascultă-mă… - Nu mă atinge! 6 00:01:10,528 --> 00:01:13,281 Jeong-suk! 7 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Mama mă-sii! 8 00:01:17,243 --> 00:01:19,204 PARK IN-TAE 9 00:02:42,328 --> 00:02:44,497 E ultimul autobuz. Urcați? 10 00:04:27,934 --> 00:04:29,310 Vai de mine! 11 00:04:37,777 --> 00:04:39,988 Derbedeule! 12 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 O să te omor! 13 00:04:44,075 --> 00:04:47,245 - Nu! - Ieși, nemernicule! 14 00:04:47,328 --> 00:04:49,622 Seong-su vrea ceva de băut? 15 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 De ce n-a venit el? 16 00:04:55,128 --> 00:04:59,215 O sticlă n-o să-i ajungă. Ia cel puțin două! 17 00:04:59,841 --> 00:05:00,883 Și astea. 18 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Cât face? 19 00:05:04,762 --> 00:05:08,683 Chiftelele cu creveți, 300 de woni, soju, 400. Total: 1100 de woni. 20 00:05:13,604 --> 00:05:15,982 - Numai bine! - Noapte bună! 21 00:05:40,048 --> 00:05:42,091 Vă simțiți bine? 22 00:05:46,846 --> 00:05:49,140 Domnule inspector, dumneavoastră erați. 23 00:05:49,974 --> 00:05:51,684 - Mulțumesc! - Cu plăcere! 24 00:05:52,560 --> 00:05:56,564 Păreți foarte beată. Unde locuiți? 25 00:05:58,941 --> 00:06:03,654 Locuiesc acolo, dar acum mă duc la magazin. 26 00:06:04,280 --> 00:06:08,618 - Am rămas fără alcool. - Ați băut deja suficient. 27 00:06:13,456 --> 00:06:16,125 Nu cred. 28 00:06:18,002 --> 00:06:21,339 Am auzit că băutura te ajută să uiți de probleme 29 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 și să te simți mai bine. 30 00:06:27,845 --> 00:06:30,598 Dar durerea tot nu-mi dă pace. 31 00:06:33,976 --> 00:06:35,103 Încă doare. 32 00:06:36,187 --> 00:06:37,271 Pe curând! 33 00:07:00,002 --> 00:07:01,295 Gong-ji… 34 00:07:03,131 --> 00:07:04,215 Gong-ji! 35 00:07:07,635 --> 00:07:11,681 Gong-ji, Gong-ji 36 00:07:30,324 --> 00:07:33,828 Ce-i? N-ai zis că ai multe teme? 37 00:07:34,662 --> 00:07:36,414 O să le fac în pauze. 38 00:07:37,248 --> 00:07:41,752 Îmi pare rău! Când o să fac rost de bani, o să-ți cumpăr un birou. 39 00:07:41,836 --> 00:07:44,088 Și unde o să mai dormim după aceea? 40 00:07:48,050 --> 00:07:50,136 Ai dreptate. N-am mai avea loc! 41 00:08:03,065 --> 00:08:06,652 Ce faci? Dacă ne văd copiii? 42 00:08:06,736 --> 00:08:10,156 Arăți sexy și nu mă pot abține. 43 00:08:10,239 --> 00:08:14,744 Sexy pe naiba! Mi s-a lăsat fundul după patru copii. 44 00:08:14,827 --> 00:08:19,540 Nu-i adevărat. Întinerești pe zi ce trece. 45 00:08:19,624 --> 00:08:23,794 Cum o cheamă pe cântăreața aia americană? Madonna! Tu ești mult mai sexy. 46 00:08:25,421 --> 00:08:26,255 Madonna? 47 00:08:28,299 --> 00:08:32,345 M-ai dona? Nu mai spune prostii, că te aud copiii! 48 00:08:33,012 --> 00:08:36,307 Cum merge? Ai zis că-ți cauți de lucru. 49 00:08:36,390 --> 00:08:40,186 Semănatul s-a terminat pe anul ăsta și n-am găsit mai nimic. 50 00:08:40,269 --> 00:08:44,941 La tipografie e multă treabă fiindcă vin alegerile. O să trec pe acolo. 51 00:08:47,068 --> 00:08:49,779 Și tu? Ai vândut ceva? 52 00:08:51,072 --> 00:08:54,784 - Nimic încă. - Serios? 53 00:08:55,952 --> 00:08:59,413 Așa e la început. O să reușești cu timpul. 54 00:09:01,123 --> 00:09:03,042 Nu te descuraja. 55 00:09:05,294 --> 00:09:10,424 Nu te deranjează că vând astfel de lucruri? 56 00:09:11,050 --> 00:09:13,761 Ceilalți soți sunt furioși. 57 00:09:13,844 --> 00:09:19,475 Lucrezi ca să întreții familia. De ce m-ar deranja? 58 00:09:20,059 --> 00:09:23,980 Când ne-am căsătorit, mama ne-a citit viitorul. 59 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 - Viitorul? - Da. 60 00:09:25,565 --> 00:09:28,776 Prezicătoarea i-a zis că eu n-am noroc la bani, 61 00:09:28,859 --> 00:09:31,779 dar tu vei fi stâlpul familiei. 62 00:09:31,862 --> 00:09:36,867 Mama mi-a zis că ești mai în vârstă, mai ambițioasă și o să aduci bani în casă. 63 00:09:36,951 --> 00:09:40,371 A crezut că n-o să-mi convină, dar s-a înșelat. 64 00:09:40,454 --> 00:09:45,001 Cred că afacerea asta e abia primul pas, 65 00:09:45,960 --> 00:09:47,753 așa că ai sprijinul meu. 66 00:09:50,172 --> 00:09:55,886 În viața mea n-am auzit un discurs de încurajare atât de descurajator! 67 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 Nu-i așa? 68 00:09:57,305 --> 00:10:01,892 Ai pus atâta răspundere pe umerii mei, încât o să mă prăbușesc. 69 00:10:01,976 --> 00:10:05,187 Serios? Te sprijin eu. Vino-ncoace! 70 00:10:05,271 --> 00:10:09,275 - Lasă-mă. Fac mâncare! - Stai așa. Gata cu munca! 71 00:10:18,075 --> 00:10:19,619 Vai de mine! 72 00:10:20,995 --> 00:10:23,914 De ce mi-l dai mie? 73 00:10:34,467 --> 00:10:39,472 Cum poți să râzi? Eu aș plânge de disperare. 74 00:10:39,555 --> 00:10:41,724 - Poftim? - Nu știu ce a zis dna Heo, 75 00:10:42,391 --> 00:10:44,727 dar reputația mea la club e distrusă. 76 00:10:45,394 --> 00:10:50,608 Stăteam chiar lângă președinte, iar acum sunt în capătul celălalt. 77 00:10:50,691 --> 00:10:53,152 Dacă vreau să-i vorbesc, 78 00:10:53,235 --> 00:10:56,739 trebuie să strig tare: „Domnule președinte!” 79 00:10:58,991 --> 00:11:00,451 Ți-am zis că te înțeleg. 80 00:11:01,535 --> 00:11:05,164 Mi-e greu să te cred. Poate din cauza coafurii ăleia absurde! 81 00:11:07,833 --> 00:11:12,922 În orice caz, nu-ți permit nici măcar să te uiți la porcăriile alea. 82 00:11:14,548 --> 00:11:18,844 Există îndeletniciri mult mai sofisticate. Ai de unde alege. 83 00:11:18,928 --> 00:11:23,641 Spre exemplu, aranjamentele florale. Ce-i așa de greu? 84 00:11:30,564 --> 00:11:32,483 Știi unde e? Trimite-o. 85 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 Ce amuzant! 86 00:11:36,487 --> 00:11:39,907 De ce te-ai îmbrăcat așa? 87 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 Îl imiți pe inspectorul Kim? 88 00:11:43,661 --> 00:11:49,500 Ce vrei să spui? L-am găsit în fundul dulapului. 89 00:11:49,583 --> 00:11:54,547 Înțeleg. Data viitoare lasă-l tot acolo. 90 00:11:54,630 --> 00:11:57,174 Nu mai cumpăra lucruri care nu-ți vin bine. 91 00:11:58,217 --> 00:11:59,385 Unde pleci? 92 00:11:59,468 --> 00:12:02,638 A avut loc un jaf la magazinul din Geumje. La revedere! 93 00:12:07,476 --> 00:12:12,773 Credeam că a fost un simplu furt. De ce ia aparatul foto cu el? 94 00:12:12,857 --> 00:12:17,611 Știu ce zici. Am fost în patrulă cu el. 95 00:12:17,695 --> 00:12:20,281 Nu părea atent la ce se întâmplă 96 00:12:20,364 --> 00:12:24,285 și făcea fotografii ca să cunoască mai bine cartierul. 97 00:12:28,622 --> 00:12:32,168 - Cred că… - Ce crezi? 98 00:12:34,253 --> 00:12:38,549 Că a intrat la Academie cu pile. Pare inapt și nepregătit. 99 00:12:38,632 --> 00:12:40,426 Uite cine vorbește! 100 00:12:40,509 --> 00:12:43,554 Am văzut cât ești de nepregătit în nenumărate rânduri. 101 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 Mereu îi bârfești pe ceilalți. 102 00:12:46,515 --> 00:12:47,641 Ia stai… 103 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 Nu ești tu cel care a intrat în poliție prin relații? 104 00:12:52,438 --> 00:12:55,900 Dacă aș fi avut pile și relații, 105 00:12:55,983 --> 00:12:59,361 ai fi fost concediat de mult. 106 00:12:59,445 --> 00:13:04,283 Ce ai zis? Lasă, vorbește în continuare. Văd că ai multe de spus. 107 00:13:04,366 --> 00:13:06,076 Te ascult. 108 00:13:06,160 --> 00:13:07,912 - Nu… - Când o să fiu concediat? 109 00:13:07,995 --> 00:13:09,288 N-am vrut să zic asta. 110 00:13:09,371 --> 00:13:12,458 MAGAZIN UNIVERSAL 111 00:13:26,722 --> 00:13:28,766 Cine m-o fi pus să vând astea? 112 00:13:34,396 --> 00:13:36,607 Așa vă îngrijiți speranța? 113 00:13:40,319 --> 00:13:44,990 Ați spus că e ultima dv. speranță. Credeam că veți fi mai atentă cu ea. 114 00:13:46,283 --> 00:13:47,743 Nici nu știu… 115 00:13:49,578 --> 00:13:51,413 dacă speranța există. 116 00:13:56,460 --> 00:13:57,545 Duhnește. 117 00:13:58,879 --> 00:14:00,673 Cât ați băut aseară? 118 00:14:03,467 --> 00:14:06,262 Două sticle, apoi încă una și jumătate. 119 00:14:08,764 --> 00:14:12,476 - De unde știți? - E periculos să vă plimbați beată. 120 00:14:12,560 --> 00:14:14,728 Era să cădeți. 121 00:14:16,647 --> 00:14:18,983 Vă simțiți bine? 122 00:14:19,066 --> 00:14:21,193 Dar durerea tot nu-mi dă pace. 123 00:14:22,152 --> 00:14:23,529 Încă doare. 124 00:14:27,366 --> 00:14:32,204 Îmi cer scuze pentru aseară! La revedere! 125 00:14:40,296 --> 00:14:45,217 - Sunteți tânărul acela chipeș! - Am venit în legătură cu furtul. 126 00:14:45,301 --> 00:14:48,095 - Sunt inspectorul Kim Do-hyeon. - Sunteți inspector? 127 00:14:49,346 --> 00:14:54,560 Aceasta e roz, feminină și are lycra în țesătură. 128 00:14:54,643 --> 00:14:56,770 E mulată, dar totodată, moale. 129 00:14:57,354 --> 00:15:02,526 Acesta e același model, dar pe altă culoare. 130 00:15:02,610 --> 00:15:06,530 Voiam niște sutiene ca să-mi mai ridice fleșcăitele. 131 00:15:06,614 --> 00:15:10,492 - Ce-s astea? - Nu mai suntem proaspăt măritate. 132 00:15:12,828 --> 00:15:16,415 - Suntem prea bătrâne pentru ele. - Tocmai de-aia vă trebuie! 133 00:15:17,124 --> 00:15:21,003 Sunteți căsătorite de peste 20 de ani, nu? 134 00:15:21,086 --> 00:15:24,131 - Sigur că da. - Da? 135 00:15:24,214 --> 00:15:26,425 Atunci vreau să vă întreb ceva. 136 00:15:27,384 --> 00:15:30,721 Cine-i cea mai frumoasă femeie din lume pentru soții voștri? 137 00:15:31,680 --> 00:15:33,849 - Cine? - Cu siguranță nu eu. 138 00:15:33,933 --> 00:15:37,436 Bingo! E vorba de orice altă femeie care nu e soția lui. 139 00:15:38,938 --> 00:15:42,942 Femeile nemăritate par atrăgătoare pentru bărbați, fără excepție. 140 00:15:43,025 --> 00:15:44,401 Ai mare dreptate. 141 00:15:44,485 --> 00:15:50,282 Cu cât trăiți mai mult împreună, cu atât vă trec mai mult cu vederea. 142 00:15:50,366 --> 00:15:51,742 - Așa e. - Da. 143 00:15:51,825 --> 00:15:56,205 Nici nu vă dați seama când încep să vă înșele. 144 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 - Toți bărbații-s la fel. - Așa e. 145 00:15:59,541 --> 00:16:05,506 Și atunci, de ce să nu vă transformați în cu totul alte femei? 146 00:16:06,423 --> 00:16:10,344 Am un neglijeu roșu care e perfect pentru asta. 147 00:16:10,427 --> 00:16:13,263 E articolul zilei. Jeong-suk! 148 00:16:19,436 --> 00:16:20,604 Jeong-suk? 149 00:16:24,233 --> 00:16:26,318 Jeong-suk, dă-mi neglijeul roșu. 150 00:16:29,113 --> 00:16:30,447 Poftim! 151 00:16:30,531 --> 00:16:33,325 Ai pățit ceva? 152 00:16:33,409 --> 00:16:36,370 Pari abătută și oftezi. 153 00:16:36,453 --> 00:16:39,957 Nu, n-am nimic. 154 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 - Uitați-vă la el, vă rog. - N-are nimic, da? 155 00:16:44,294 --> 00:16:47,923 Uitați! Ați purta așa ceva în mod normal? 156 00:16:48,007 --> 00:16:52,094 - M-ai vedea pe mine în el? - Ia uite! 157 00:16:52,177 --> 00:16:55,723 BAIE PUBLICĂ 158 00:16:55,806 --> 00:17:01,145 - Îmi pare rău, e vina mea. - Nu e vina ta. Oricum nu erau interesate. 159 00:17:02,938 --> 00:17:06,066 Sigur nu s-a întâmplat nimic? 160 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 Pari foarte abătută. 161 00:17:11,655 --> 00:17:14,074 Chiar n-am nimic. 162 00:17:15,951 --> 00:17:17,453 - Sigur? - Da. 163 00:17:18,871 --> 00:17:22,416 În felul ăsta n-o să ajungem nicăieri. 164 00:17:23,042 --> 00:17:27,087 Tu ai vândut ceva data trecută, dar asta pentru că-ți erau prietene. 165 00:17:28,964 --> 00:17:34,762 Trebuie să facem bani cumva. Chiar nu există o soluție magică? 166 00:17:36,805 --> 00:17:41,060 Nu știu. Abia am început și… 167 00:17:43,020 --> 00:17:45,689 dacă ne dăm silința, o să reușim până la urmă. 168 00:17:46,440 --> 00:17:49,526 Bine. Mai încercăm. Hai să mergem! 169 00:18:16,720 --> 00:18:19,765 - Ce faci, Min-ho? - Mamă! 170 00:18:20,891 --> 00:18:23,393 - Ți-a mers bine la școală? - Da. 171 00:18:23,477 --> 00:18:28,899 Doamna învățătoare mi-a zis că scriu frumos. Să-ți arăt! 172 00:18:31,485 --> 00:18:33,862 Jeong-suk, ești acasă? 173 00:18:35,531 --> 00:18:37,533 Pe tine te caută. 174 00:18:43,372 --> 00:18:48,293 Min-ho, ne jucăm de-a v-ați ascunselea cu proprietăreasa, da? 175 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 E rândul ei să ne găsească, așa că gura mică! 176 00:18:56,343 --> 00:18:58,929 Mi s-a părut că o aud coborând scările. 177 00:19:09,481 --> 00:19:13,068 Nu ne-ai găsit, așa că e rândul tău iar! 178 00:19:15,487 --> 00:19:18,157 Deci sunteți acasă. Jeong-suk! 179 00:19:26,707 --> 00:19:30,460 De ce nu mi-ai deschis dacă ești acasă? 180 00:19:31,044 --> 00:19:32,838 Min-ho a zis că e rândul meu. 181 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 I-ai zis că ne jucăm de-a v-ați ascunselea? 182 00:19:35,549 --> 00:19:37,217 Păi… 183 00:19:37,301 --> 00:19:40,929 Învață-l să fie cinstit, chiar dacă nu sunteți înstăriți. 184 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 Nu minți în fața lui! 185 00:19:43,098 --> 00:19:46,977 Și acum fii sinceră cu mine. Când poți să plătești chiria? 186 00:19:48,687 --> 00:19:49,980 Acum. 187 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 Ăștia erau pentru firmă. 188 00:20:18,884 --> 00:20:21,970 Uite! Mami are bani. Nu-ți face griji, da? 189 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 Da, Min-ho. 190 00:20:53,502 --> 00:20:54,795 Mamă, ia-o tu. 191 00:20:57,798 --> 00:21:04,179 Strângeam bani pentru un robot, dar nu cred că-mi mai trebuie. 192 00:21:05,514 --> 00:21:07,891 Ia-o tu! Deschide-o. 193 00:21:27,911 --> 00:21:32,666 Sunt clasa întâi. Sunt prea mare ca să mă joc cu roboți. 194 00:21:44,928 --> 00:21:46,930 Mami n-ar trebui să se poarte așa. 195 00:21:49,057 --> 00:21:50,684 Ce m-a apucat? 196 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 VOPSEA DE PĂR 197 00:22:12,247 --> 00:22:16,918 - Ju-ri! - Jeong-suk, ce mai faci? 198 00:22:17,461 --> 00:22:22,758 - Vrei să te coafez? - Nu. Am venit să te rog ceva. 199 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 Ce anume? 200 00:22:25,886 --> 00:22:26,720 Stai jos! 201 00:22:36,563 --> 00:22:41,276 Am nevoie de un loc unde să-mi vând produsele. 202 00:22:41,359 --> 00:22:46,364 Dacă clientele tale par interesate, poți să le spui despre mine? 203 00:22:46,448 --> 00:22:48,700 Vrei să te recomand. 204 00:22:48,784 --> 00:22:53,538 - Dacă cer prea mult… - Deloc! Pot să vorbesc cu clientele. 205 00:22:55,499 --> 00:22:57,125 - Am venit! - Ju-ri… 206 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 - Bun-venit! - Bună ziua! 207 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Bună! 208 00:23:01,755 --> 00:23:04,841 Nu-i așa că ne-am distrat cu Jeong-suk în seara aceea? 209 00:23:04,925 --> 00:23:06,802 Nu știu… 210 00:23:06,885 --> 00:23:11,515 Caută un loc unde să-și vândă marfa. Poate să vină la voi acasă? 211 00:23:11,598 --> 00:23:17,312 Sub nicio formă! Soții noștri au aflat și am avut mari probleme cu ei. 212 00:23:17,395 --> 00:23:23,276 Așa e. Nu suntem interesate de lucrurile alea vulgare. 213 00:23:23,360 --> 00:23:26,530 - Corect. - Mie mi s-a părut că vă interesează. 214 00:23:27,656 --> 00:23:32,327 Când citiți revistele de aici, vă opriți fix la paginile despre sex. 215 00:23:32,410 --> 00:23:36,081 „101 poziții care l-ar face pe Casanova să pară mic copil”. 216 00:23:36,164 --> 00:23:39,417 - „Sfaturi fierbinți pentru sex”. - Ce a zis? 217 00:23:39,501 --> 00:23:45,048 - Lăsați în urmă pagini zdrențuite. - Ce tot spui? 218 00:23:45,132 --> 00:23:47,092 Ne confuzi cu alte femei. 219 00:23:47,175 --> 00:23:52,889 Da. Eu citesc de obicei despre gătit! Și despre ce altceva? 220 00:23:52,973 --> 00:23:55,559 Despre educație! Asta e tot ce citesc. 221 00:23:56,143 --> 00:23:57,519 Ce tâmpenie! 222 00:23:58,353 --> 00:24:00,856 Nu mă mai coafez astăzi. 223 00:24:01,523 --> 00:24:02,774 - La revedere! - Pa! 224 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 - Așteaptă-mă! - O zi bună! 225 00:24:06,736 --> 00:24:10,824 Sunt prea bătrâne ca să se fâstâcească așa. Jeong-suk… 226 00:24:12,659 --> 00:24:16,496 nu te lăsa descurajată. O să ai succes până la urmă. 227 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 Așa crezi? 228 00:24:18,915 --> 00:24:21,459 Da! Mi-ar plăcea să mă înscriu și eu. 229 00:24:21,543 --> 00:24:27,090 Trebuie să câștig mai mult decât altele fiindcă n-am bărbat. 230 00:24:29,634 --> 00:24:31,303 - Așa și eu. - Ce? 231 00:24:32,888 --> 00:24:33,889 Adică… 232 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 și eu vreau să câștig mai mult. 233 00:24:39,019 --> 00:24:43,440 Ju-ri, dacă vrei, ar trebui să te înscrii. Te pun în legătură cu firma. 234 00:24:43,523 --> 00:24:46,651 Mi-ar plăcea, dar n-am timp să mă pregătesc. 235 00:24:47,569 --> 00:24:51,406 - Să te pregătești? - E o afacere. Sigur e mult de pregătit. 236 00:24:52,073 --> 00:24:57,954 Spre exemplu, eu astăzi testez toate vopselele de acolo. 237 00:24:58,455 --> 00:25:01,458 - Pe toate? - Da. 238 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 Trebuie să cunosc produsele ca să le pot vinde. 239 00:25:04,377 --> 00:25:08,632 Ar trebui să studiez și să încerc toată lenjeria intimă și jucăriile. 240 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 N-aș avea suficient timp, nu? 241 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 Cred că nu. 242 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 Alo? Jeong-suk! 243 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 Ce? Nu poți să vii? 244 00:25:36,952 --> 00:25:39,371 Mi-am imaginat că ești ocupată. 245 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 Nu-i nimic. 246 00:25:46,127 --> 00:25:49,756 Le-am aranjat în sensul acelor de ceasornic. 247 00:25:50,715 --> 00:25:54,844 Și acum facem așa… 248 00:25:54,928 --> 00:25:58,765 Punem floarea-miresei în locul liber. Ce plictisitor e! 249 00:25:59,849 --> 00:26:01,935 Îmi ies din minți de plictiseală. 250 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 Jeong-suk sigur are succes cu afacerea. 251 00:26:09,901 --> 00:26:14,239 Ăsta e cel mai elastic. Elastic… 252 00:26:14,322 --> 00:26:18,994 Am terminat cu neglijeurile! Ce urmează, Jeong-suk? 253 00:26:20,203 --> 00:26:21,955 Ăsta. 254 00:26:26,042 --> 00:26:28,253 SFÂRC, PENIS, PENETRARE 255 00:26:28,336 --> 00:26:31,464 Am găsit toate cuvintele. Așa! 256 00:26:31,548 --> 00:26:35,427 Ăsta înseamnă „sfârc”, iar ăsta, „penis”. 257 00:26:35,510 --> 00:26:38,555 - Deci „penis”. - Și ăsta, „penetrare”. 258 00:26:38,638 --> 00:26:42,726 - Ăsta înseamnă „gland”. - Cum ai zis? 259 00:26:42,809 --> 00:26:46,313 - Gland. - Da, gland! 260 00:26:46,396 --> 00:26:48,648 - Gland… - Da. 261 00:26:58,742 --> 00:27:04,331 Uită-te la noi! Strigăm „gland” în plină zi. E ridicol. 262 00:27:06,833 --> 00:27:10,795 - Am terminat? - Mai avem puțin. 263 00:27:10,879 --> 00:27:15,300 - Nu reușesc să traduc propoziția asta. - Dă-mi să văd… 264 00:27:20,096 --> 00:27:23,975 Chiar nu știu ce înseamnă. 265 00:27:24,601 --> 00:27:28,355 Tu ai făcut liceul, dar eu nu. Dacă tu nu știi, nu știu nici eu. 266 00:27:29,314 --> 00:27:30,398 Ce ne facem? 267 00:27:31,566 --> 00:27:34,319 Cunoaștem pe cineva care știe engleză? 268 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 Știu pe cineva! 269 00:27:39,240 --> 00:27:41,659 Ultima propoziție spune așa… 270 00:27:53,797 --> 00:27:58,593 „Acest dispozitiv eficace poate stimula va… 271 00:28:00,053 --> 00:28:03,098 acea zonă, ca să vă ducă într-o lume fantastică.” 272 00:28:06,226 --> 00:28:07,560 Sunteți grozavă. 273 00:28:07,644 --> 00:28:10,271 Cine ar fi crezut că-mi voi folosi diploma așa? 274 00:28:10,355 --> 00:28:11,898 Mulțumim mult! 275 00:28:13,149 --> 00:28:14,234 Apropo… 276 00:28:15,068 --> 00:28:18,196 - Chiar e adevărat? - Poftim? 277 00:28:19,447 --> 00:28:23,326 Chiar simți că intri într-o lume fantastică? 278 00:28:25,537 --> 00:28:26,371 Despre asta… 279 00:28:28,790 --> 00:28:30,500 o să vă povestesc mâine. 280 00:28:31,084 --> 00:28:35,338 E ultima parte a pregătirilor noastre. 281 00:28:35,422 --> 00:28:38,675 Am decis să încercăm noi primele. 282 00:28:39,717 --> 00:28:40,552 Un experiment? 283 00:29:41,321 --> 00:29:44,741 EXPOZIȚIA INTERNAȚIONALĂ TAEJON 1993 284 00:29:44,824 --> 00:29:49,370 Ia uite ce de artificii! 285 00:29:49,871 --> 00:29:53,208 Mama mea nu-i chiar cea mai tare. 286 00:29:55,543 --> 00:29:59,380 Cum vrei să mănânc ceapă verde groasă cât degetul? 287 00:29:59,464 --> 00:30:03,551 Ceapa verde e bună pentru imunitate. Te ajută să previi răcelile. 288 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 Cine zice? 289 00:30:04,844 --> 00:30:09,682 - Numărul din ianuarie al Yeoseong Donga. - Nu mai citi revistele de la coafor! 290 00:30:14,103 --> 00:30:15,104 Alo? 291 00:30:17,649 --> 00:30:20,235 Sunt ocupată. Te sun mai târziu. 292 00:30:23,738 --> 00:30:27,784 Ce e, mamă? Iubitul tău vrea să te vadă? 293 00:30:28,284 --> 00:30:31,955 - Nu. Astăzi stau cu tine, Dong-u. - Poți să te duci la el. 294 00:30:32,038 --> 00:30:38,545 Prea mult timp petrecut cu copilul poate duce la o relație nesănătoasă. 295 00:30:38,628 --> 00:30:39,712 Cine zice? 296 00:30:39,796 --> 00:30:43,091 Numărul din februarie al revistei Yeoseong Joongang. 297 00:30:43,174 --> 00:30:47,428 Nu mai citi revistele alea! Nu sunt pentru copii de vârsta ta. 298 00:30:47,512 --> 00:30:52,058 De ce? Ai zis că e bine să fiu precoce. 299 00:30:54,310 --> 00:30:56,479 Vrei să ai mereu ultimul cuvânt. 300 00:30:57,730 --> 00:31:01,276 Hai să gustăm tocănița! 301 00:31:02,944 --> 00:31:05,196 Ce gustoasă e! 302 00:31:05,280 --> 00:31:07,949 - Cu ce au făcut-o azi? - Foarte gustoasă! 303 00:31:09,868 --> 00:31:12,370 Inspectore Kim, n-ai gustat deloc. 304 00:31:12,453 --> 00:31:15,206 - Mănânci doar orez. - Da? 305 00:31:15,290 --> 00:31:19,919 - Ai zis că ai vrea tocăniță cu kimchi. - Da, dar mi-a trecut pofta. Mâncați! 306 00:31:20,003 --> 00:31:23,172 Pofta vine mâncând. Ce tâmpenie! 307 00:31:24,465 --> 00:31:27,218 Ai început să înveți mersul lucrurilor? 308 00:31:28,011 --> 00:31:32,557 Ce e de învățat? Îi cunoaștem pe toți scandalagiii. 309 00:31:32,640 --> 00:31:35,602 Kim Du-seok, Baek Seung-tak și Kwon Seong-su. 310 00:31:36,561 --> 00:31:37,812 Cine-i Kwon Seong-su? 311 00:31:38,521 --> 00:31:44,611 Îl cunoști. Soțul lui Han Jeong-suk, cea care vinde jucării pentru adulți. 312 00:31:44,694 --> 00:31:50,658 În tinerețe era aici mai mereu fiindcă se lua la bătaie cu toată lumea. 313 00:31:50,742 --> 00:31:55,663 A continuat să facă asta chiar și după căsătorie. 314 00:31:56,539 --> 00:32:01,502 De curând l-a bătut măr pe directorul de la fabrica de Gochujang. 315 00:32:02,545 --> 00:32:06,090 Oare cum l-o fi ales femeia aia tocmai pe el? 316 00:32:06,174 --> 00:32:10,011 A câștigat Miss Ardeiata și toți o știau de fată deșteaptă. 317 00:32:10,094 --> 00:32:11,512 Ce mister! 318 00:32:11,596 --> 00:32:15,224 Nu te-ai întâlnit cu ea când ai răspuns la acea reclamație? 319 00:32:15,892 --> 00:32:21,147 - Ce impresie ți-a lăsat? - Nu știu… Cine se aseamănă se adună. 320 00:32:21,230 --> 00:32:23,608 Nu-i cinstit să spui asta. 321 00:32:24,108 --> 00:32:28,696 Ea rezolvă problemele create de soțul ei. 322 00:32:28,780 --> 00:32:33,159 Lucrează în mai multe locuri. Ba lucrează și ca menajeră! 323 00:32:33,743 --> 00:32:38,706 Crezi că vinde jucării pentru adulți fiindcă i s-a năzărit? 324 00:32:38,790 --> 00:32:43,670 - Probabil are nevoie de bani. - Chiar și așa, a mers mult prea departe. 325 00:32:44,212 --> 00:32:48,508 Tu mergi mult prea departe! Iei toate bucățile de carne. 326 00:32:49,342 --> 00:32:52,762 - Dar n-am mâncat mult! - Ba ai mâncat foarte mult! 327 00:33:04,649 --> 00:33:06,985 AGENȚIE IMOBILIARĂ 328 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 Intrați! 329 00:33:09,070 --> 00:33:12,865 - Îmi caut o casă. - Sigur. Luați loc! 330 00:33:12,949 --> 00:33:14,450 HEO YEONG-JA 331 00:33:14,534 --> 00:33:15,493 Bine. 332 00:33:23,042 --> 00:33:25,378 Nu v-am mai văzut până acum. 333 00:33:26,838 --> 00:33:30,550 Am auzit că se fac angajări la fabrica de gochujang. 334 00:33:30,633 --> 00:33:31,759 Lucrați acolo? 335 00:33:31,843 --> 00:33:34,554 - Nu. Sunt polițist. - Polițist… 336 00:33:35,763 --> 00:33:39,809 Acum câteva zile ați răspuns unei reclamații despre niște femei? 337 00:33:40,727 --> 00:33:44,564 Speram să aflu ce s-a întâmplat cu ele. 338 00:33:44,647 --> 00:33:48,776 De ce sunt încă în libertate? Ar trebui să fie la închisoare. 339 00:33:48,860 --> 00:33:52,280 - Nu înțeleg! - Dumneavoastră le-ați reclamat? 340 00:33:53,322 --> 00:33:58,995 Sigur că nu! Umblă vorba prin oraș. De ce le-aș reclama eu? 341 00:33:59,078 --> 00:34:02,540 - Orașul e mic și… - Aveți vreo casă disponibilă? 342 00:34:04,876 --> 00:34:07,920 Sigur că da. Ce buget aveți? 343 00:34:08,004 --> 00:34:11,257 Aș putea plăti o chirie de 500.000 de woni pe lună. 344 00:34:11,924 --> 00:34:14,886 Înțeleg. Cinci sute de mii? 345 00:34:14,969 --> 00:34:19,849 Caut ceva într-o zonă liniștită, cu magazie sau pivniță. 346 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 Sunteți cam lacom, nu? 347 00:34:25,730 --> 00:34:29,150 Adică 500.000 de woni e prea puțin? Nu prea mă pricep. 348 00:34:31,736 --> 00:34:35,156 Deci nu vorbiți despre garanție, ci despre chiria lunară? 349 00:34:35,239 --> 00:34:36,491 Da. 350 00:34:36,574 --> 00:34:37,700 Am ajuns. 351 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 - E o zonă bună, nu? - Așa e. 352 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 Haideți să intrăm! 353 00:34:47,460 --> 00:34:49,837 Gazonul e bine îngrijit. 354 00:34:50,755 --> 00:34:54,425 Arată nemaipomenit, nu? La prețul ăsta, nu găsiți nimic mai bun. 355 00:34:54,509 --> 00:34:59,972 Ce ferestre înalte! Intră multă lumină și puteți vedea apusul de aici. 356 00:35:00,056 --> 00:35:03,101 Și mi-ați zis că vreți pivniță, nu? 357 00:35:03,184 --> 00:35:07,021 E chiar acolo. Veniți cu mine! Priveliștea de la balcon e uimitoare. 358 00:35:07,105 --> 00:35:10,608 Haideți! Balconul e incredibil. 359 00:35:15,571 --> 00:35:17,490 Și curtea din spate e frumoasă. 360 00:35:17,573 --> 00:35:21,619 Acela e curmal japonez. Cel înalt e castan. Nemaipomenit! 361 00:35:21,702 --> 00:35:24,372 Are vedere spre râu. E minunat, nu? 362 00:35:25,581 --> 00:35:30,169 Dacă aș fi în locul dumneavoastră, aș închiria ceva în centru de banii ăștia. 363 00:35:30,253 --> 00:35:33,256 Ați fi mai aproape de secție și de magazine. 364 00:35:34,048 --> 00:35:38,678 - Nu e prea departe aici? - Nu. Îmi place foarte mult. 365 00:35:40,179 --> 00:35:41,973 Voiam să pot observa. 366 00:35:42,557 --> 00:35:45,059 Să observați? Ce anume? 367 00:35:50,690 --> 00:35:53,442 V-ați hotărât foarte rapid. 368 00:35:53,526 --> 00:35:58,656 Și mobila? Știu un magazin bun și ieftin. Pot să vă fac rost de o reducere. 369 00:35:58,739 --> 00:36:01,659 Nu e nevoie. Nu știu cât voi sta pe aici. 370 00:36:01,742 --> 00:36:05,663 Cum adică? Cui îi place viața de nomad? 371 00:36:05,746 --> 00:36:09,125 Mai bine rămâneți câțiva ani dacă tot ați venit. 372 00:36:11,419 --> 00:36:12,378 Ce-i asta? 373 00:36:14,380 --> 00:36:16,465 Tot nu i-a venit mintea la cap. 374 00:36:23,097 --> 00:36:26,726 Nu știu dacă ați auzit, 375 00:36:26,809 --> 00:36:32,231 dar cică s-a certat cu soțul ei fiindcă vinde produse vulgare. 376 00:36:32,315 --> 00:36:35,067 Soțul ei a părăsit-o după aceea. 377 00:36:36,068 --> 00:36:40,781 Nu-i de mirare. Ce fel de bărbat ar tolera una ca asta? 378 00:36:40,865 --> 00:36:44,035 Îl înțeleg perfect. 379 00:36:44,118 --> 00:36:47,330 - Și dumneavoastră la fel, nu? - Nu știu ce să zic. 380 00:36:49,373 --> 00:36:50,499 În fine! 381 00:37:03,471 --> 00:37:05,181 Deci… 382 00:37:06,098 --> 00:37:08,935 Putem vorbi mai târziu despre celelalte produse. 383 00:37:09,018 --> 00:37:12,480 L-ai încercat? Eu n-am apucat. Dormim toți în aceeași cameră. 384 00:37:15,358 --> 00:37:19,528 Cum a fost? Te-a dus într-o lume fantastică? 385 00:37:22,281 --> 00:37:24,784 Haide, spune-ne! 386 00:37:27,787 --> 00:37:29,247 Da, pentru o clipă. 387 00:37:30,164 --> 00:37:33,292 - Pentru o clipă? - Apropiați-vă. 388 00:37:42,134 --> 00:37:44,512 Doamna Kim are dreptate. 389 00:37:44,595 --> 00:37:49,767 Dacă apuci să-l folosești, nu mai există cale de întoarcere. 390 00:37:50,893 --> 00:37:55,481 - Acum am încredere în afacere. - Și eu. Cred că are potențial. 391 00:37:55,564 --> 00:37:59,235 Ieri, copiii mei erau la o vecină 392 00:37:59,318 --> 00:38:03,155 și am probat neglijeul roșu care arată ca o plasă pentru cepe. 393 00:38:03,239 --> 00:38:05,199 - M-a surprins soțul meu. - Și? 394 00:38:07,743 --> 00:38:12,206 Mai că am crezut că sunt o ceapă. M-a dezbrăcat imediat. 395 00:38:12,290 --> 00:38:13,624 De toate straturile! 396 00:38:15,459 --> 00:38:18,337 - Beți puțină apă! - Tot! 397 00:38:19,547 --> 00:38:23,050 Recenziile voastre sunt mai scandaloase decât mă așteptam. 398 00:38:28,931 --> 00:38:30,975 Că tot veni vorba… 399 00:38:32,727 --> 00:38:36,647 Știu că o să par nerușinată, 400 00:38:37,773 --> 00:38:41,193 dar putem să vă folosim casa din nou? 401 00:38:41,277 --> 00:38:42,320 Ar fi grozav. 402 00:38:46,365 --> 00:38:47,950 Ar fi nemaipomenit. 403 00:38:54,915 --> 00:38:58,336 - Felicitări! - Mulțumim din suflet! 404 00:38:59,712 --> 00:39:03,799 Dacă clientele vor fi mai deschise, cred că avem o șansă de data asta. 405 00:39:03,883 --> 00:39:07,803 Și eu cred la fel. Sunteți cea mai tare! 406 00:39:07,887 --> 00:39:09,305 - Serios! - Mulțumim! 407 00:39:09,388 --> 00:39:11,974 - Ce drăguțe sunteți! - Mulțumim! 408 00:39:12,058 --> 00:39:16,020 - Dă-mi un pupic. Nu ne vede nimeni. - Abține-te! Aproape am ajuns. 409 00:39:16,604 --> 00:39:20,107 Nu mă face să plâng 410 00:39:20,191 --> 00:39:23,402 Nu vreau să fiu 411 00:39:23,486 --> 00:39:26,989 Doar un cântec trist 412 00:39:27,073 --> 00:39:30,242 Rămâi cu mine 413 00:39:33,788 --> 00:39:35,915 PĂSTRAȚI BONUL ÎNTOTDEAUNA 414 00:39:42,004 --> 00:39:43,297 Ce oribil! 415 00:39:44,173 --> 00:39:46,842 Îmi cer scuze! Am făcut zgomot, nu? 416 00:39:46,926 --> 00:39:49,178 Nu e vina ta. 417 00:39:51,722 --> 00:39:55,559 N-am nicio speranță și mă urăsc pentru asta. 418 00:39:57,812 --> 00:39:59,397 - Ce e? - Auzi… 419 00:40:00,356 --> 00:40:03,818 Cum se simte doamna Heo astăzi? 420 00:40:03,901 --> 00:40:05,486 - Mama? - Da. 421 00:40:06,487 --> 00:40:10,449 Bine. Așa mi s-a părut. 422 00:40:12,284 --> 00:40:18,457 Eu nu cred că e bine. A spus ceva despre familia mea? 423 00:40:19,834 --> 00:40:24,130 - Păi… - Știam eu că e ceva! 424 00:40:24,839 --> 00:40:27,925 Spune-mi totul cuvânt cu cuvânt. 425 00:40:30,094 --> 00:40:33,889 Dar ar suna prea dur să vă spun totul. 426 00:40:33,973 --> 00:40:37,226 Nu-i nimic! 427 00:40:37,309 --> 00:40:41,272 Altfel de unde să știu cum se simte? 428 00:40:41,355 --> 00:40:46,444 N-o să mă supăr. Repetă fiecare cuvințel! 429 00:40:50,114 --> 00:40:51,198 A zis… 430 00:40:53,784 --> 00:40:58,247 „I-am acceptat pe sărăntocii ăia de milă, dar nu-și cunosc lungul nasului. 431 00:40:58,330 --> 00:41:02,084 O să le închiriez clădirea aia când o să-mi văd ceafa!” 432 00:41:08,883 --> 00:41:10,134 Asta a zis. 433 00:41:10,843 --> 00:41:12,178 Vă simțiți bine? 434 00:41:13,762 --> 00:41:17,475 Dae-geun, mama ta e la muncă? 435 00:41:21,187 --> 00:41:23,522 Mă întorc mai târziu, mamă. 436 00:41:23,606 --> 00:41:28,986 Bine. De ce te tot cheamă noaptea în ultima perioadă? 437 00:41:29,904 --> 00:41:34,158 O avea motivele ei. 438 00:41:35,534 --> 00:41:37,286 - Ai grijă la mașini! - Bine. 439 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 Intră în casă! Am plecat. 440 00:41:55,679 --> 00:41:59,934 - Ce faci acolo? - Le ștergeam de praf. 441 00:42:01,602 --> 00:42:02,728 Ce-ți trebuie? 442 00:42:02,811 --> 00:42:05,648 Fac tocăniță cu doenjang și nu găsesc anșoa. 443 00:42:05,731 --> 00:42:08,484 Vezi sub cutia cu orez. 444 00:42:08,567 --> 00:42:10,819 Deci acolo era! 445 00:42:27,962 --> 00:42:30,839 - Ju-ri… - Bună seara! 446 00:42:31,924 --> 00:42:37,805 - Jeong-suk, ce cauți aici la ora asta? - Voiam să te rog ceva. 447 00:42:37,888 --> 00:42:41,183 - Stai să mă spăl pe mâini. - Bine. 448 00:42:41,267 --> 00:42:44,520 Lăsați-l deoparte 30 de minute, 449 00:42:46,272 --> 00:42:51,277 apoi pregătiți apa fiartă pentru infuzarea ceaiului. 450 00:42:52,987 --> 00:42:59,952 Când temperatura apei atinge 70-80 °C, turnați apa din ceainic în ceașcă. 451 00:43:00,035 --> 00:43:03,622 - Ce asculți? - O emisiune despre ceremonia ceaiului. 452 00:43:03,706 --> 00:43:10,462 Când o ascult, mă simt mai sofisticat chiar dacă beau doar ciocolată caldă. 453 00:43:10,546 --> 00:43:15,801 La început, turnați doar 20% din ceai. 454 00:43:16,468 --> 00:43:19,888 Apoi turnați ceaiul în ceașcă. 455 00:43:21,515 --> 00:43:24,560 Când beți ceaiul, țineți ceașca cu mâna dreaptă… 456 00:43:24,643 --> 00:43:26,270 - Intrați! - Bine. 457 00:43:27,146 --> 00:43:28,814 - Bun-venit! - Bună seara! 458 00:43:28,897 --> 00:43:31,609 - Intrați, vă rog! - Bine. 459 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Nu mergem în camera de zi? 460 00:43:36,530 --> 00:43:42,036 - Astăzi am pregătit o altă cameră. - O altă cameră? 461 00:44:00,638 --> 00:44:01,639 Poftim! 462 00:44:04,391 --> 00:44:05,934 Cu ce ne serviți? 463 00:44:06,018 --> 00:44:11,857 E alcool infuzat cu ginseng de zece ani și e făcut de soțul meu. 464 00:44:12,441 --> 00:44:17,780 Face bine la ten. Vi-l ofer fiindcă ținem la clientele noastre. 465 00:44:18,697 --> 00:44:20,824 - Dacă mai vreți, serviți-vă. - Bine. 466 00:44:21,450 --> 00:44:25,037 Ginsengul de zece ani e practic ginseng sălbatic. 467 00:44:25,120 --> 00:44:27,790 Cred că e o băutură foarte scumpă. 468 00:44:28,957 --> 00:44:33,003 - Să bem un pahar? - Sigur. 469 00:44:33,087 --> 00:44:34,963 Doar o înghițitură. 470 00:44:40,427 --> 00:44:41,261 Ce bun e! 471 00:44:43,430 --> 00:44:44,640 E ca un medicament. 472 00:44:56,944 --> 00:44:59,279 V-am spus încă de la intrare 473 00:44:59,363 --> 00:45:03,283 să vă simțiți bine astăzi, nu trebuie neapărat să cumpărați. 474 00:45:04,743 --> 00:45:08,038 Putem doar să ne uităm? 475 00:45:08,122 --> 00:45:09,206 Sigur că da. 476 00:45:11,375 --> 00:45:12,501 Mai întâi… 477 00:45:14,420 --> 00:45:16,088 priviți acest neglijeu. 478 00:45:17,423 --> 00:45:21,427 Puteți să dormiți în el. 479 00:45:21,510 --> 00:45:23,595 Vă oferă un somn odihnitor. 480 00:45:24,388 --> 00:45:30,144 Mătasea fină vă dezmiardă ca unduirile unui lac liniștit 481 00:45:30,227 --> 00:45:32,563 care vă învăluie delicat. 482 00:45:32,646 --> 00:45:35,482 Cum e să fii învăluită delicat? 483 00:45:36,442 --> 00:45:38,026 Știe cineva? 484 00:45:38,944 --> 00:45:43,574 N-am mai fost la un lac de secole, așa că nu știu. 485 00:45:47,494 --> 00:45:53,083 De aceea o să vă arăt exact ce înseamnă această senzație. 486 00:45:56,670 --> 00:45:58,589 - Ce? - Ce-i asta? 487 00:45:58,672 --> 00:46:01,175 - Ce face? - Ce-i în spatele perdelei? 488 00:46:18,734 --> 00:46:20,694 Cerule! 489 00:46:20,777 --> 00:46:23,238 Vai de mine! Ce fac? 490 00:46:27,868 --> 00:46:31,330 - Măiculiță! - Vai! 491 00:46:31,413 --> 00:46:34,583 - Ce rușine! - Sunt nebune. 492 00:46:36,376 --> 00:46:40,631 Ăsta chiar e frumos. 493 00:46:41,507 --> 00:46:46,803 Avem siluete aproape la fel. Să-mi cumpăr și eu unul? 494 00:46:46,887 --> 00:46:50,349 Poftim? Amândouă aveți două mâini și două picioare, atât. 495 00:46:50,432 --> 00:46:54,561 Ce vrei să spui? Sunt mai plinuță fiindcă am îmbătrânit. 496 00:46:55,187 --> 00:46:59,149 - În afară de asta, suntem la fel. - Să zicem că are dreptate. 497 00:46:59,233 --> 00:47:00,901 Ce frumusețe! 498 00:47:02,110 --> 00:47:05,197 - Cumpără-l pe ăsta. - Dar îmi place celălalt! 499 00:47:05,280 --> 00:47:09,493 L-am probat și eu. Noi două nu putem respira în el. 500 00:47:09,576 --> 00:47:14,289 Ăsta e perfect. Nu leșini din cauza lipsei de oxigen. 501 00:47:14,373 --> 00:47:17,584 - Ia-l pe ăsta. - Așa zici? 502 00:47:18,335 --> 00:47:21,838 Vai de mine, ce fin e! 503 00:47:21,922 --> 00:47:25,050 - Nu mă mai satur să-l ating! - Exact. 504 00:47:25,133 --> 00:47:31,848 Dacă te vede soțul îmbrăcată așa, n-o să mai dormi în noaptea aia. 505 00:47:31,932 --> 00:47:35,852 - Bag mâna-n foc! - Exagerezi. 506 00:47:36,395 --> 00:47:38,313 Cât ai spus că face? 507 00:47:38,397 --> 00:47:41,733 - Ce? - Vrei să-l cumperi? 508 00:47:41,817 --> 00:47:44,903 Îmi fac de cap, de ce nu? 509 00:47:50,701 --> 00:47:52,703 Deci ăsta e aparatul infam! 510 00:47:52,786 --> 00:47:55,539 Cum îi zice? 511 00:47:56,790 --> 00:47:59,251 Se numește „vibrator”. 512 00:47:59,334 --> 00:48:02,754 V-am dat fiecăreia câte unul, ca să vedeți cum arată. 513 00:48:03,505 --> 00:48:06,425 Iar acum… 514 00:48:06,508 --> 00:48:11,680 luați vibratorul cu mâna dreaptă, fetelor. 515 00:48:12,681 --> 00:48:16,435 Mi-ai zis să-l iau în mână și l-am luat. 516 00:48:16,518 --> 00:48:18,437 - Vai! - E neted. 517 00:48:21,148 --> 00:48:23,275 - Aoleu! - Ce-i asta? 518 00:48:23,358 --> 00:48:25,819 Vedeți? Asta face. 519 00:48:25,902 --> 00:48:27,946 M-a electrocutat data trecută. 520 00:48:28,030 --> 00:48:31,116 - Asta face. - La fel și astăzi. 521 00:48:31,199 --> 00:48:33,994 Ce ciudat! 522 00:48:34,077 --> 00:48:36,413 Știți cine a fost Cleopatra? 523 00:48:36,496 --> 00:48:40,917 Normal. Regina egipteană care avea o tunsoare bob. 524 00:48:41,001 --> 00:48:44,254 Exact. A fost regina Egiptului antic. 525 00:48:44,338 --> 00:48:46,798 De ce ai pomenit-o? 526 00:48:46,882 --> 00:48:50,844 Are vreo legătură cu obiectul ăsta rușinos? 527 00:48:50,927 --> 00:48:52,220 Da. 528 00:48:52,804 --> 00:48:57,225 Cleopatra folosea papirus pe care-l rula într-un tub. 529 00:48:57,309 --> 00:48:59,978 Punea albine în el ca să-l facă să vibreze. 530 00:49:00,562 --> 00:49:04,149 Se folosea de vibrația albinelor care bâzâiau în tub. 531 00:49:04,232 --> 00:49:07,152 De ce e atât de serioasă? 532 00:49:07,235 --> 00:49:09,237 Când zici că se folosea de ea, 533 00:49:09,321 --> 00:49:13,116 înseamnă că tanti Cleopati asta o folosea ca să… 534 00:49:13,200 --> 00:49:14,034 Da. 535 00:49:16,578 --> 00:49:19,206 Trăim într-o lume uluitoare. 536 00:49:19,289 --> 00:49:21,833 Acum nu mai avem nevoie de albine. 537 00:49:23,919 --> 00:49:26,046 - Are dreptate. - Așa e. 538 00:49:29,883 --> 00:49:31,426 Eu spun pas. 539 00:49:31,510 --> 00:49:36,098 Cu 20.000 de woni pot să cumpăr mulți țipari pentru soțul meu. 540 00:49:36,181 --> 00:49:38,141 Poate n-ar trebui să spun asta, 541 00:49:38,225 --> 00:49:42,312 dar soțul tău e atât de slab, 542 00:49:42,396 --> 00:49:46,566 încât nu cred că țiparii te ajută la ceva. 543 00:49:47,067 --> 00:49:49,403 Te înșeli. 544 00:49:49,486 --> 00:49:52,155 Buștenii subțiri ard mai mult timp. 545 00:49:52,239 --> 00:49:54,449 Serios? 546 00:49:55,117 --> 00:49:59,496 Când trăia soțul meu, avea zile când parcă lua foc. 547 00:50:00,205 --> 00:50:05,085 Mă plia ca pe un cocor de hârtie în timp ce o făceam. 548 00:50:05,961 --> 00:50:07,003 Și? 549 00:50:07,587 --> 00:50:11,383 Într-o noapte am devenit un cocor 550 00:50:11,466 --> 00:50:14,219 care s-a ridicat la cer. 551 00:50:15,804 --> 00:50:19,558 - Ce poetic! - Și voi puteți fi poete. 552 00:50:19,641 --> 00:50:25,897 Mi-aș dori și eu să fiu pliată până când m-aș ridica la cer. 553 00:50:25,981 --> 00:50:27,482 Tu nu poți fi pliată. 554 00:50:28,066 --> 00:50:30,861 Cumpăr doar oase de vită pentru bărbatul meu. 555 00:50:30,944 --> 00:50:33,947 Așa că 20.000 de woni e nimic. Aș cheltui și 200.000. 556 00:50:34,030 --> 00:50:38,952 - Nu vă lăcomiți, doamnelor. - Să-mi iau și eu unul? 557 00:50:39,035 --> 00:50:43,498 - E mai bun decât oasele de vită. - Cumpără-l! 558 00:50:44,040 --> 00:50:46,626 - E mai ieftin decât oasele. - Chiar e. 559 00:50:48,211 --> 00:50:49,796 Dacă doriți să-l cumpărați, 560 00:50:50,630 --> 00:50:56,136 ridicați în liniște mâna dreaptă și vă voi ajuta. 561 00:51:06,313 --> 00:51:09,691 - Am vândut aproape tot, nu? - Așa e. 562 00:51:09,775 --> 00:51:12,778 O să ne rămână și nouă ceva după ce dăm banii firmei. 563 00:51:13,445 --> 00:51:16,448 - Felicitări, Jeong-suk! - Felicitări! 564 00:51:17,741 --> 00:51:21,787 N-aș fi reușit fără tine. Ai fost modelul nostru. 565 00:51:21,870 --> 00:51:28,043 - Iar dv. ați contribuit cu băutura. - Tu ai fost cea mai tare, Jeong-suk. 566 00:51:28,668 --> 00:51:32,964 Ai oferit explicații foarte elegante. 567 00:51:34,174 --> 00:51:38,762 Dacă aș fi închis ochii, aș fi crezut că am venit să cumpăr seturi pentru ceai. 568 00:51:38,845 --> 00:51:43,350 Bine spus! Te-ai descurcat de minune, Jeong-suk. 569 00:51:44,017 --> 00:51:48,522 Ar trebui să sărbătorim. Vreți să ieșim să bem ceva? 570 00:51:49,147 --> 00:51:52,275 Sună bine. S-a deschis un bar nou în oraș. 571 00:51:52,359 --> 00:51:54,736 - Vreți să mergem acolo? - Haideți! 572 00:51:56,571 --> 00:51:58,740 Faci cinste, nu? 573 00:52:01,493 --> 00:52:05,705 Ce? Da, sigur… 574 00:52:05,789 --> 00:52:07,374 Da, o să fac… 575 00:52:09,459 --> 00:52:14,464 Uite cum se bâlbâie după ce i s-a cerut să plătească! 576 00:52:15,882 --> 00:52:17,884 - Fac eu cinste. - Ce? 577 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 Nu mă deranjează. 578 00:52:21,263 --> 00:52:23,807 Ești nemaipomenită! 579 00:52:24,891 --> 00:52:27,978 Nu sunt obișnuită să mă lingușiți așa. 580 00:52:28,061 --> 00:52:30,188 Ce ai, soro? 581 00:52:31,189 --> 00:52:34,985 - Hai, scumpo! - Haideți să mergem! 582 00:52:40,448 --> 00:52:41,658 Ce e? 583 00:52:44,035 --> 00:52:45,328 Alo? 584 00:52:45,412 --> 00:52:49,666 Iubito, îmbracă-te frumos și vino la restaurantul Mokhwa 585 00:52:50,917 --> 00:52:53,628 Așa, dintr-odată? 586 00:52:53,712 --> 00:52:56,631 Ca să-ți ceri scuze soției președintelui Eom. 587 00:52:56,715 --> 00:52:58,341 Vino și îmbuneaz-o! 588 00:52:59,843 --> 00:53:03,972 De ce? Nu vreau să vin. 589 00:53:04,055 --> 00:53:10,353 Glumești? Inițial n-au fost de acord. A trebuit să-i implor ca să vină. 590 00:53:10,437 --> 00:53:12,522 N-avem timp de ceartă. Vino odată! 591 00:53:18,653 --> 00:53:21,489 Cred că doamna Oh nu mai vine. 592 00:53:23,241 --> 00:53:25,327 Ba nu. Vin cu voi. 593 00:53:25,410 --> 00:53:27,495 Noroc! 594 00:53:35,420 --> 00:53:36,922 E bună, nu? 595 00:53:42,552 --> 00:53:45,513 M-am hotărât. 596 00:53:45,597 --> 00:53:49,559 - În legătură cu ce? - Sunt interesată și eu de afacere. 597 00:53:51,603 --> 00:53:53,021 Vorbești serios? 598 00:53:54,189 --> 00:53:55,857 Nu m-am mai distrat așa 599 00:53:55,941 --> 00:54:01,279 de când m-am măritat și m-am mutat aici cu soțul meu. 600 00:54:01,863 --> 00:54:06,242 După ziua de azi, nu mai vreau să trăiesc ca înainte. 601 00:54:06,826 --> 00:54:11,206 Însă nu vă deranjează că sunt mai în vârstă decât voi? 602 00:54:12,707 --> 00:54:15,335 Îmi permiteți să fiu asociata voastră? 603 00:54:18,672 --> 00:54:20,090 Nu. 604 00:54:23,301 --> 00:54:27,973 Nu trebuie să cereți voie. Dacă asta vă doriți, faceți-o. 605 00:54:30,392 --> 00:54:32,769 Nu e treaba mea să vă permit nimic. 606 00:54:35,230 --> 00:54:39,401 Vă sunt foarte recunoscătoare. Ne-ați fi de mare ajutor. 607 00:54:40,193 --> 00:54:44,406 Are dreptate. Nimeni nu ne-ar ajuta mai mult ca tine. 608 00:54:47,033 --> 00:54:48,326 Te rog să mă îndrumi! 609 00:54:51,037 --> 00:54:54,791 În cinstea celei mai noi asociate! 610 00:54:54,874 --> 00:54:57,919 - Pot să comand soju, Geum-hui? - Da, normal. 611 00:54:58,003 --> 00:55:00,088 Trei sticle de soju! 612 00:55:01,423 --> 00:55:02,424 Sinceră să fiu… 613 00:55:03,842 --> 00:55:07,345 eu n-am nevoie de jucării pentru adulți. 614 00:55:08,304 --> 00:55:13,727 Chiar și fără ele, soțul meu nu mă lasă să dorm noaptea. 615 00:55:14,227 --> 00:55:17,230 Ne-am oprit la patru copii fiindcă nu mai avem loc, 616 00:55:17,313 --> 00:55:19,524 altfel aș fi gravidă acum. 617 00:55:21,359 --> 00:55:25,739 - Yeong-bok, te lauzi? - Nu mă laud deloc. 618 00:55:26,906 --> 00:55:29,993 E un blestem să fii sărac și bun la pat. 619 00:55:30,577 --> 00:55:36,416 Ce rost are să ai o viață sexuală activă, dar să n-ai bani, relații și o locuință? 620 00:55:36,499 --> 00:55:40,628 Măcar tu ai bărbat. Eu sunt nemăritată și am un copil. 621 00:55:40,712 --> 00:55:44,466 Am avut un iubit, dar ne-am despărțit. 622 00:55:45,550 --> 00:55:46,384 De ce? 623 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 Era plictisitor. Urăsc să fiu plictisită. 624 00:55:51,598 --> 00:55:54,893 Momentan n-am nevoie de neglijeu, dar e foarte frumos. 625 00:55:56,394 --> 00:56:00,190 Doamnă Oh, cum e neglijeul pe care l-ați cumpărat? 626 00:56:00,273 --> 00:56:03,693 - N-am avut ocazia să-l port. - De ce nu? 627 00:56:04,277 --> 00:56:08,490 Soțul meu e foarte conservator. Mă tem că o să leșine dacă mă vede în el. 628 00:56:09,574 --> 00:56:15,038 Niciuna din noi nu poate să cumpere un neglijeu și să-l folosească? 629 00:56:15,663 --> 00:56:18,083 - Așa e! - Nu-i adevărat. 630 00:56:18,166 --> 00:56:20,210 Jeong-suk e atât de frumoasă 631 00:56:20,293 --> 00:56:24,214 încât soțului ei sigur i-ar face plăcere să o vadă purtând unul. 632 00:56:24,297 --> 00:56:28,009 Nu-i trebuie niciun neglijeu! E suficient să se uite la ea. 633 00:56:33,973 --> 00:56:36,059 Vai de mine! 634 00:56:36,142 --> 00:56:37,894 Eu nu sunt așa. 635 00:56:38,478 --> 00:56:41,856 - Scumpo, uite-o pe Jeong-suk. - Am văzut-o. 636 00:56:47,570 --> 00:56:49,572 Ce situație ridicolă! 637 00:56:49,656 --> 00:56:50,782 Îmi cer scuze! 638 00:56:53,993 --> 00:57:00,208 Dumneata ne-ai implorat să venim aici ca să-și ceară scuze. 639 00:57:00,291 --> 00:57:03,628 Nu văd nici urmă de ea. 640 00:57:03,711 --> 00:57:06,005 Situația e de-a dreptul ridicolă. 641 00:57:06,089 --> 00:57:08,967 Îmi cer scuze! Nu-i stă în fire. 642 00:57:09,050 --> 00:57:12,262 De regulă, e foarte punctuală. 643 00:57:12,345 --> 00:57:14,222 Cred că s-a întâmplat ceva. 644 00:57:14,305 --> 00:57:19,936 Ajunge! Sigur a intervenit altceva. 645 00:57:20,019 --> 00:57:24,941 Cine e mai ocupat decât tine în Geumje? 646 00:57:25,692 --> 00:57:29,320 Gata, acum am înțeles! 647 00:57:29,404 --> 00:57:34,868 Geum-hui n-avea nicio intenție să-și ceară scuze. 648 00:57:36,244 --> 00:57:38,872 Nu e adevărat. 649 00:57:38,955 --> 00:57:43,960 Domnule, vă rog, calmați-vă și luați loc! 650 00:57:44,043 --> 00:57:45,462 Luați loc! 651 00:57:46,713 --> 00:57:51,050 Am sunat acasă, dar nu mi-a răspuns nimeni. 652 00:57:51,134 --> 00:57:52,677 Sunt sigur că e pe drum. 653 00:57:54,137 --> 00:57:58,683 În loc să o așteptăm, haideți să comandăm. 654 00:57:58,766 --> 00:58:02,729 Vă invit eu la masă. 655 00:58:28,254 --> 00:58:32,133 Nu știam dacă să te sun sau să vin să te văd. 656 00:58:34,469 --> 00:58:37,680 N-am putut să dau ochii cu tine. 657 00:58:39,641 --> 00:58:42,560 Și acum poți? 658 00:58:43,478 --> 00:58:47,148 S-a întâmplat o singură dată cu Seong-su. 659 00:58:56,032 --> 00:58:57,575 Îmi pare rău, Jeong-suk! 660 00:58:58,368 --> 00:59:02,080 De atunci trăiesc cu teama 661 00:59:02,705 --> 00:59:04,165 că o să afle In-tae. 662 00:59:04,249 --> 00:59:08,419 Atunci mi-am dat seama cât îl iubesc. 663 00:59:12,882 --> 00:59:18,012 Înțeleg. Trebuia să te culci cu soțul meu ca să-ți dai seama pe cine iubești. 664 00:59:20,139 --> 00:59:24,227 Vrei să te felicit? 665 00:59:26,854 --> 00:59:28,398 O să-i spui lui In-tae? 666 00:59:30,608 --> 00:59:31,776 Nu. 667 00:59:32,610 --> 00:59:35,280 De dragul lui, nu al tău. 668 00:59:37,448 --> 00:59:38,908 In-tae e prietenul meu. 669 01:00:01,472 --> 01:00:05,643 - Ce a fost asta? - Ce târfă ordinară! 670 01:00:10,189 --> 01:00:11,899 Adică… 671 01:00:13,443 --> 01:00:15,903 N-am vrut să trag cu urechea. 672 01:00:17,196 --> 01:00:18,448 Nici eu. 673 01:00:22,869 --> 01:00:27,081 Am auzit că soțul tău nu mai dă pe acasă. A plecat după ce s-a culcat cu ea? 674 01:00:29,876 --> 01:00:32,503 Nu-mi vine să cred! 675 01:00:33,963 --> 01:00:36,466 Nu știam ce s-a întâmplat. 676 01:00:39,260 --> 01:00:43,723 - Nu pot lăsa lucrurile așa. - Nici eu! 677 01:00:44,390 --> 01:00:45,892 - Și nici eu. - Ce? 678 01:02:15,648 --> 01:02:16,691 Ce naiba? 679 01:02:22,864 --> 01:02:26,659 Ce a fost asta? Ce rece e! 680 01:02:41,883 --> 01:02:44,510 - Haideți! - Fugiți! 681 01:02:44,594 --> 01:02:46,721 Pantoful tău! 682 01:02:46,804 --> 01:02:48,514 Încalță-te repede! 683 01:02:52,894 --> 01:02:54,395 - Fugiți! - Haideți! 684 01:02:56,481 --> 01:02:58,399 - Grăbește-te! - Hai odată! 685 01:02:58,483 --> 01:03:00,193 Fugiți! 686 01:03:04,489 --> 01:03:05,948 - Geum-hui! - Fugiți! 687 01:03:53,621 --> 01:03:56,541 NEGLIJEU 688 01:04:20,273 --> 01:04:24,277 N-arăt rău deloc. 689 01:04:53,222 --> 01:04:55,892 Nu te-ai mișcat de acasă? 690 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 Dacă-i așa, înseamnă că… 691 01:05:00,605 --> 01:05:02,231 n-ai venit înadins? 692 01:05:02,315 --> 01:05:06,027 Puteai să vorbești cu mine întâi. 693 01:05:06,110 --> 01:05:11,741 Și m-ai umilit în halul ăsta doar fiindcă n-am discutat înainte? 694 01:05:15,494 --> 01:05:18,915 - Îmi pare rău, dar… - Ai băut? 695 01:05:22,043 --> 01:05:24,337 Da. Am băut. 696 01:05:27,590 --> 01:05:31,302 Cu cine? Cu femeile alea? 697 01:05:32,011 --> 01:05:33,262 Da, cu ele. 698 01:05:34,138 --> 01:05:37,975 - O să fiu asociata lor. - Asociata lor? 699 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 O să vinzi jucării pentru adulți? 700 01:05:42,146 --> 01:05:47,318 Ce te-a apucat? Tu nu ești genul ăsta de femeie! 701 01:05:50,863 --> 01:05:53,616 - Ce gen de femeie sunt? - Ce? 702 01:05:54,241 --> 01:05:56,160 Spune-mi cum sunt. 703 01:05:59,622 --> 01:06:06,379 Sunt o femeie casnică a cărei unică grijă e dacă să facă supă sau cheonggukjang? 704 01:06:07,088 --> 01:06:11,842 Sunt o femeie înțelegătoare, care-și iartă soțul 705 01:06:11,926 --> 01:06:15,596 atunci când cina se răcește fiindcă el e la băut în oraș 706 01:06:15,680 --> 01:06:18,849 și e fericită când îi alină mahmureala? 707 01:06:20,142 --> 01:06:24,647 - Scumpo… - Sau sunt cumva o neștiutoare 708 01:06:25,314 --> 01:06:31,153 care se lasă folosită de femei care vând jucării pentru adulți? 709 01:06:31,237 --> 01:06:34,407 - Nu… - Nu. Nu sunt. 710 01:06:50,589 --> 01:06:52,800 Știu ce presupune afacerea asta. 711 01:06:54,552 --> 01:06:55,678 Știi ce? 712 01:06:56,721 --> 01:06:59,473 Mă distrez mult în ultima vreme. 713 01:07:00,766 --> 01:07:06,188 Abia recent mi-am dat seama că am dus o viață foarte anostă. 714 01:07:12,695 --> 01:07:14,405 Mă asculți? 715 01:07:19,326 --> 01:07:22,913 Închide gura! Arăți ca un pește mort. 716 01:07:24,749 --> 01:07:29,754 Indiferent cât m-ai disprețui, să știi că nu renunț la… 717 01:08:15,174 --> 01:08:16,634 - Fugiți! - Haideți! 718 01:08:20,137 --> 01:08:21,889 - Haideți! - Repede! 719 01:08:41,659 --> 01:08:43,327 Hai la masă, dragule! 720 01:08:51,794 --> 01:08:54,004 Asta e tot? 721 01:08:55,548 --> 01:08:56,590 Da. 722 01:09:01,303 --> 01:09:03,055 Dar altele… 723 01:09:03,931 --> 01:09:08,644 își servesc soții cu un adevărat festin în dimineața de după. 724 01:09:09,895 --> 01:09:14,275 Și asta dovedește că n-au fost satisfăcute. 725 01:09:15,568 --> 01:09:19,446 Soția își hrănește soțul ca să se descurce mai bine data viitoare. 726 01:09:20,990 --> 01:09:25,077 - Și eu? - Cred că te-ai descurcat foarte bine. 727 01:09:25,828 --> 01:09:28,330 Mai bine de atât și ar fi prea mult. 728 01:09:33,252 --> 01:09:34,378 Perfect! 729 01:09:36,422 --> 01:09:39,175 Dacă așa stau lucrurile, fă preparate simple. 730 01:09:39,258 --> 01:09:43,220 Dacă pui prea multe pe masă, n-o să te las să dormi noaptea. 731 01:09:54,648 --> 01:09:56,275 Mi-am adus aminte… 732 01:09:57,943 --> 01:10:00,988 Vrei să devii asociată în afacerea aia? 733 01:10:02,364 --> 01:10:05,409 Chiar te distrezi cu acele femei? 734 01:10:06,660 --> 01:10:09,455 Da, mă distrez cu ele… 735 01:10:11,332 --> 01:10:13,209 și cred în potențialul afacerii. 736 01:10:13,792 --> 01:10:16,670 - Serios? - Da. Ia-ne pe noi drept exemplu. 737 01:10:17,588 --> 01:10:20,174 Deși ești dotat de la mama-natură… 738 01:10:21,592 --> 01:10:24,511 neglijeul ți-a stârnit pofta. 739 01:10:27,681 --> 01:10:31,393 Chiar nu știu ce să-ți spun. 740 01:10:32,645 --> 01:10:37,983 Dacă nu mă refuzi, de restul mă ocup eu. 741 01:10:42,863 --> 01:10:43,989 Poftim! 742 01:10:51,080 --> 01:10:53,249 Morcovul meu n-o să se zbârcească. 743 01:10:53,916 --> 01:10:58,462 A sosit ora de plecare, Min-ho! Poftim! 744 01:10:58,963 --> 01:11:01,298 - Ai grijă la mașini! - Bine. 745 01:11:01,382 --> 01:11:03,842 Fii silitor! Poftim! 746 01:11:10,849 --> 01:11:14,561 - Pe curând! Pa! - Pa, mamă! 747 01:11:19,817 --> 01:11:24,405 - Mamă, cineva ne-a mâzgălit casa. - Cum adică? 748 01:11:28,158 --> 01:11:29,994 Unde e mâzgălită? 749 01:12:21,337 --> 01:12:25,466 EPILOG 750 01:13:17,684 --> 01:13:20,020 Trebuie să mai cercetez. 751 01:13:22,231 --> 01:13:23,816 O să-l găsesc. 752 01:13:31,740 --> 01:13:34,118 CUPLURI CHOI WON-BONG, OH GEUM-HUI 753 01:13:34,201 --> 01:13:35,744 PARK OK-JA, KO HUI-SEON 754 01:13:35,828 --> 01:13:37,454 MAGAZINUL UNIVERSAL SUIN 755 01:13:37,538 --> 01:13:39,123 COAFORUL FERMECAT LEE JU-RI 756 01:13:39,206 --> 01:13:40,040 PARK IN-TAE 757 01:13:40,124 --> 01:13:41,458 LEE BOK-SUN 758 01:13:41,542 --> 01:13:44,086 MAMĂ ȘI FIICĂ 759 01:13:44,169 --> 01:13:46,588 HAN JEONG-SUK, KWON SEONG-SU 760 01:13:51,093 --> 01:13:54,263 GEUMJE 761 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 O AFACERE VIRTUOASĂ 762 01:14:17,494 --> 01:14:20,998 Ți s-a întâmplat fiindcă vinzi obiecte rușinoase. 763 01:14:21,081 --> 01:14:23,041 - O să continui. - Ce? 764 01:14:23,125 --> 01:14:25,961 Dacă o să continui, refuz să mai am grijă de Min-ho. 765 01:14:26,044 --> 01:14:31,216 Ținând seama ce scrie, făptașul probabil că vă poartă pică. 766 01:14:32,217 --> 01:14:33,844 Min-ho nu e aici? 767 01:14:33,927 --> 01:14:35,804 Ce să caute aici? 768 01:14:35,888 --> 01:14:36,889 Min-ho! 769 01:14:36,972 --> 01:14:38,182 Un copil dispărut? 770 01:14:39,266 --> 01:14:40,225 Min-ho! 771 01:14:41,268 --> 01:14:42,436 Min-ho! 772 01:14:42,519 --> 01:14:44,855 Tu nu știi niciodată nimic! 773 01:14:44,938 --> 01:14:49,067 Habar n-ai ce se întâmplă chiar sub nasul tău. 774 01:14:49,151 --> 01:14:52,321 Ați văzut un băiețel de opt ani, cam atât de înalt? 775 01:14:52,404 --> 01:14:55,282 Unde a dispărut Min-ho? 776 01:14:58,410 --> 01:15:03,415 Subtitrarea: Giana Stănculescu