1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:50,091 --> 00:00:51,050 Che c'è? 3 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 Jeong-suk. 4 00:00:57,015 --> 00:00:59,642 Jeong-suk, posso spiegare. 5 00:01:03,938 --> 00:01:05,440 Tesoro, ascoltami. 6 00:01:05,523 --> 00:01:06,649 Non toccarmi. 7 00:01:10,528 --> 00:01:11,529 Jeong-suk. 8 00:01:12,197 --> 00:01:13,281 Jeong-suk! 9 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Accidenti! 10 00:01:17,243 --> 00:01:19,204 PARK IN-TAE 11 00:02:42,328 --> 00:02:44,497 È l'ultimo bus. Sale o no? 12 00:04:27,934 --> 00:04:29,310 Oh, caspiterina! 13 00:04:37,777 --> 00:04:39,988 Farabutto! 14 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 Io ti ammazzo! 15 00:04:44,075 --> 00:04:47,245 - No! - Vieni fuori, bastardo! 16 00:04:47,328 --> 00:04:49,622 Immagino che Seong-su voglia da bere. 17 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 Perché non è venuto lui? 18 00:04:55,128 --> 00:04:59,215 Una bottiglia non basterà, prendine almeno due. 19 00:04:59,841 --> 00:05:00,883 Prendi anche questo. 20 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Quant'è? 21 00:05:04,762 --> 00:05:07,432 Il soju costa 400 won a bottiglia e i cracker 300. 22 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 Fanno 1.100 won. 23 00:05:13,604 --> 00:05:15,982 - Arrivederci. - Buonanotte. 24 00:05:40,048 --> 00:05:42,091 Sta bene? 25 00:05:46,846 --> 00:05:49,140 È lei, ispettore. 26 00:05:49,974 --> 00:05:51,684 - La ringrazio. - Si figuri. 27 00:05:52,560 --> 00:05:53,936 Sembra molto ubriaca. 28 00:05:55,229 --> 00:05:56,564 Dove abita? 29 00:05:58,941 --> 00:06:00,985 Casa mia è laggiù, 30 00:06:01,069 --> 00:06:03,654 ma sto andando al negozio. 31 00:06:04,280 --> 00:06:05,948 Non ho abbastanza alcol. 32 00:06:06,783 --> 00:06:08,618 È già fin troppo ubriaca. 33 00:06:13,456 --> 00:06:16,125 No, io non credo. 34 00:06:18,002 --> 00:06:21,339 Ho sentito che, se mi ubriaco, i miei problemi svaniranno 35 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 e mi sentirò meglio. 36 00:06:27,845 --> 00:06:30,598 Ma il dolore è ancora troppo forte. 37 00:06:33,976 --> 00:06:35,103 Fa ancora male. 38 00:06:36,187 --> 00:06:37,271 Arrivederci. 39 00:06:47,698 --> 00:06:48,741 Accidenti. 40 00:06:51,369 --> 00:06:52,370 Ehi. 41 00:07:00,002 --> 00:07:01,295 Gong-ji. 42 00:07:03,131 --> 00:07:04,215 Gong-ji. 43 00:07:07,635 --> 00:07:11,681 Gong-ji, il mio piccolino 44 00:07:30,324 --> 00:07:31,534 Che succede? 45 00:07:31,617 --> 00:07:33,828 Non eri piena di compiti? 46 00:07:34,662 --> 00:07:36,414 Posso finirli nelle pause. 47 00:07:37,248 --> 00:07:38,291 Mi dispiace. 48 00:07:38,374 --> 00:07:41,752 Quando farò un po' di soldi, ti comprerò una scrivania. 49 00:07:41,836 --> 00:07:44,088 Dove dormiremo se metti una scrivania? 50 00:07:48,050 --> 00:07:50,136 Giusto! Non sapremmo dove dormire! 51 00:08:00,354 --> 00:08:01,189 Aiuto! 52 00:08:03,065 --> 00:08:05,276 Ma che fai? 53 00:08:05,359 --> 00:08:06,652 E se ci vedessero? 54 00:08:06,736 --> 00:08:10,156 Eri così sexy che non sono riuscito a trattenermi. 55 00:08:10,239 --> 00:08:11,908 Sexy, un corno! 56 00:08:11,991 --> 00:08:14,744 Dopo quattro figli, ho il sedere cadente. 57 00:08:14,827 --> 00:08:15,912 Non è vero! 58 00:08:15,995 --> 00:08:19,540 Invecchi come il buon vino. 59 00:08:19,624 --> 00:08:21,542 Com'era quella cantante americana? 60 00:08:21,626 --> 00:08:23,794 Madonna! Sei più sexy di lei. 61 00:08:25,421 --> 00:08:26,255 Madonna? 62 00:08:28,299 --> 00:08:29,592 Non prendermi in giro. 63 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 I bambini sentiranno le tue fesserie. 64 00:08:33,012 --> 00:08:34,305 Allora, che succede? 65 00:08:34,388 --> 00:08:36,307 Avevi detto che cercavi lavoro. 66 00:08:36,390 --> 00:08:38,559 Per quest'anno la semina è conclusa, 67 00:08:38,643 --> 00:08:40,186 quindi non resta molto. 68 00:08:40,269 --> 00:08:42,772 La tipografia è impegnata con le elezioni, 69 00:08:42,855 --> 00:08:44,941 quindi mi rivolgerò lì, più tardi. 70 00:08:45,525 --> 00:08:46,484 - Ok. - Sì. 71 00:08:47,068 --> 00:08:49,779 E tu, che mi dici? Hai venduto qualcosa? 72 00:08:51,072 --> 00:08:53,658 Ancora niente. 73 00:08:53,741 --> 00:08:54,784 Davvero? 74 00:08:55,952 --> 00:08:59,413 Roma non è stata costruita in un giorno. Datti tempo. 75 00:09:01,123 --> 00:09:03,042 Non demordere, ok? 76 00:09:05,294 --> 00:09:07,213 Non odi il fatto 77 00:09:07,296 --> 00:09:10,424 che me ne vada in giro a vendere quel genere di cose? 78 00:09:11,050 --> 00:09:13,761 Ho sentito che gli altri mariti erano furiosi. 79 00:09:13,844 --> 00:09:18,349 Lavori sodo per mantenere la tua famiglia. 80 00:09:18,432 --> 00:09:19,475 Perché dovrei odiarlo? 81 00:09:20,059 --> 00:09:21,811 Quando ci siamo sposati, 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,980 mia madre è andata da una veggente. 83 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 - Da una veggente? - Sì. 84 00:09:25,565 --> 00:09:26,649 Ha predetto 85 00:09:26,732 --> 00:09:28,776 che io non avrei avuto fortuna 86 00:09:28,859 --> 00:09:31,779 e che saresti stata tu il pilastro della famiglia. 87 00:09:31,862 --> 00:09:33,698 Mia madre ha detto: "È più grande, 88 00:09:33,781 --> 00:09:36,867 ha una forte personalità e sarà lei a portare il pane?" 89 00:09:36,951 --> 00:09:40,371 Credeva che sarebbe stato un problema, ma io ne ero felice. 90 00:09:40,454 --> 00:09:45,001 Penso che quest'attività sia il tuo primo passo su quella strada. 91 00:09:45,960 --> 00:09:47,753 Ecco perché ti appoggio. 92 00:09:50,172 --> 00:09:52,341 Nella mia vita, non avevo mai sentito 93 00:09:52,425 --> 00:09:55,886 delle parole di sostegno così poco incoraggianti. 94 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 Hai ragione. 95 00:09:57,305 --> 00:10:01,892 Il peso sulle mie spalle è così grande che potrei crollare. 96 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 Ah, sì? Non possiamo permetterlo. 97 00:10:04,020 --> 00:10:05,187 Vieni qua. 98 00:10:05,271 --> 00:10:07,023 - Fermo. - Vieni. Mettilo giù. 99 00:10:07,106 --> 00:10:09,275 - Che fai? Sto cucinando. - No, aspetta. 100 00:10:18,075 --> 00:10:19,619 - Mio Dio! - Oh, cielo! 101 00:10:20,995 --> 00:10:23,914 Perché l'hai dato a me? 102 00:10:34,467 --> 00:10:36,927 Come puoi ridere? 103 00:10:37,011 --> 00:10:39,472 Io piangerei disperatamente. 104 00:10:39,555 --> 00:10:41,724 - Eh? - Non so cos'abbia detto la sig.ra Heo, 105 00:10:42,391 --> 00:10:44,727 ma il mio status al club è cambiato. 106 00:10:45,394 --> 00:10:48,022 Prima sedevo accanto al presidente 107 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 e ora sono in fondo al tavolo. 108 00:10:50,691 --> 00:10:53,152 Se voglio parlare con lui, 109 00:10:53,235 --> 00:10:56,739 mi tocca gridare: "Presidente!" 110 00:10:58,991 --> 00:11:00,451 Ti ho detto che capisco. 111 00:11:01,535 --> 00:11:05,164 Ancora non mi fido. Sarà a causa di quella permanente assurda. 112 00:11:07,833 --> 00:11:09,377 A ogni modo, 113 00:11:09,460 --> 00:11:12,922 non osare nemmeno dare un'occhiata a quella roba strana. 114 00:11:14,548 --> 00:11:18,844 Ci sono molti hobby dignitosi a cui puoi dedicarti. 115 00:11:18,928 --> 00:11:22,348 Come le composizioni floreali. 116 00:11:22,431 --> 00:11:23,641 Qualcosa troverai. 117 00:11:30,564 --> 00:11:32,483 Sai dove si trova? Inoltralo. 118 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 È un vero spasso. 119 00:11:36,487 --> 00:11:39,907 E quella giacca? 120 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 Tenti di copiare l'ispettore Kim? 121 00:11:43,661 --> 00:11:45,704 Di che parli? 122 00:11:45,788 --> 00:11:49,500 Era in fondo al mio armadio. 123 00:11:49,583 --> 00:11:51,627 Capisco. 124 00:11:51,710 --> 00:11:54,547 La prossima volta, lasciala lì. 125 00:11:54,630 --> 00:11:57,174 Non renderti oggetto di scherno. 126 00:11:58,217 --> 00:11:59,385 Dove vai? 127 00:11:59,468 --> 00:12:02,638 C'è stata una rapina al supermercato di Geumje. A dopo. 128 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 Credevo si trattasse di un furtarello. 129 00:12:10,271 --> 00:12:12,773 A che gli serve la macchina fotografica? 130 00:12:12,857 --> 00:12:13,858 So cosa intendi. 131 00:12:14,733 --> 00:12:17,611 Una volta, sono andato di pattuglia con lui. 132 00:12:17,695 --> 00:12:20,281 Non sembrava indagare in maniera scrupolosa 133 00:12:20,364 --> 00:12:24,285 e continuava a scattare foto per "comprendere meglio il quartiere". 134 00:12:28,622 --> 00:12:30,249 Penso che lui… 135 00:12:31,083 --> 00:12:32,168 Pensi che lui, cosa? 136 00:12:34,253 --> 00:12:36,088 Sia in polizia tramite agganci. 137 00:12:36,172 --> 00:12:38,549 Sembra così inetto e inesperto. 138 00:12:38,632 --> 00:12:40,426 Senti chi parla! 139 00:12:40,509 --> 00:12:43,554 Hai dimostrato la tua incompetenza in più di un caso. 140 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 - Ehi! - Sempre a denigrare gli altri. 141 00:12:46,515 --> 00:12:47,641 Aspetta un momento. 142 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 Non sei tu quello che è entrato in polizia grazie a delle conoscenze? 143 00:12:52,438 --> 00:12:55,900 Se avessi quel genere di conoscenze, 144 00:12:55,983 --> 00:12:59,361 per prima cosa, ti avrei fatto licenziare. 145 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 Che hai detto? 146 00:13:00,529 --> 00:13:04,283 È tutto ok, va' avanti. Sembra che tu abbia molto da dire. 147 00:13:04,366 --> 00:13:06,076 Sono tutt'orecchi. 148 00:13:06,160 --> 00:13:07,912 - No, io… - Quando sarò licenziato? 149 00:13:07,995 --> 00:13:09,288 Non intendevo questo. 150 00:13:09,371 --> 00:13:12,458 SUPERMERCATO DI GEUMJE 151 00:13:26,722 --> 00:13:28,766 Vendere questa roba in un momento così? 152 00:13:34,396 --> 00:13:36,607 Come può trattare così la sua speranza? 153 00:13:40,319 --> 00:13:44,990 Ha detto che era la sua ultima speranza. Pensavo l'avrebbe trattata con più cura. 154 00:13:46,283 --> 00:13:47,743 Non so neppure… 155 00:13:49,578 --> 00:13:51,413 se ci sia ancora speranza. 156 00:13:56,460 --> 00:13:57,545 Puzza d'alcol. 157 00:13:58,879 --> 00:14:00,673 Quanto ha bevuto ieri sera? 158 00:14:03,467 --> 00:14:06,262 Ho bevuto tre bottiglie e mezzo. 159 00:14:08,764 --> 00:14:09,765 Come lo sa? 160 00:14:09,848 --> 00:14:12,476 È pericoloso andare in giro ubriachi. 161 00:14:12,560 --> 00:14:14,728 Ieri ha rischiato di farsi male. 162 00:14:15,396 --> 00:14:16,564 Cosa? 163 00:14:16,647 --> 00:14:18,983 Sta bene? 164 00:14:19,066 --> 00:14:21,193 Ma il dolore è ancora troppo forte. 165 00:14:22,152 --> 00:14:23,529 Fa ancora male. 166 00:14:27,366 --> 00:14:30,202 Sono mortificata per ieri sera. 167 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 Arrivederci. 168 00:14:40,296 --> 00:14:42,756 Oh, ma lei è quel bel giovanotto. 169 00:14:42,840 --> 00:14:46,594 Sono qui per la rapina. Sono l'Ispettore Kim Do-hyeon. 170 00:14:46,677 --> 00:14:48,095 Lei è un ispettore? 171 00:14:49,346 --> 00:14:51,390 Questa è rosa. 172 00:14:51,473 --> 00:14:54,560 È femminile e contiene una percentuale di spandex, 173 00:14:54,643 --> 00:14:56,770 quindi è aderente ma confortevole. 174 00:14:57,354 --> 00:14:58,647 E qui, 175 00:14:59,440 --> 00:15:02,526 abbiamo lo stesso modello in colori diversi. 176 00:15:02,610 --> 00:15:06,530 Io volevo dei reggiseni per tirare su queste due cosette flosce. 177 00:15:06,614 --> 00:15:07,823 Cos'è questa roba? 178 00:15:07,907 --> 00:15:10,492 Infatti! Non siamo mica delle spose novelle. 179 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 Siamo troppo vecchie per queste. 180 00:15:14,830 --> 00:15:16,415 Per questo vi servono. 181 00:15:17,124 --> 00:15:21,003 Siete tutte sposate da più di vent'anni, giusto? 182 00:15:21,086 --> 00:15:22,880 Esatto. 183 00:15:22,963 --> 00:15:24,131 Ah, sì? 184 00:15:24,214 --> 00:15:26,425 Allora, ecco una domanda per voi. 185 00:15:27,384 --> 00:15:30,721 Chi è la donna più bella del mondo per vostro marito? 186 00:15:31,680 --> 00:15:33,849 - Chi è? - Non io, questo è sicuro. 187 00:15:33,933 --> 00:15:37,436 Bingo! È qualsiasi donna che non sia sua moglie. 188 00:15:38,938 --> 00:15:42,942 Ogni donna con cui non è sposato appare bella ai suoi occhi. 189 00:15:43,025 --> 00:15:44,401 Hai proprio ragione. 190 00:15:44,485 --> 00:15:47,321 Più a lungo vivrete insieme, 191 00:15:47,404 --> 00:15:50,282 meno vi vedrà come una donna. 192 00:15:50,366 --> 00:15:51,742 - Giusto. - È vero. 193 00:15:51,825 --> 00:15:53,285 E in men che non si dica, 194 00:15:54,078 --> 00:15:56,205 inizierà a tradirvi. 195 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 - Gli uomini sono tutti uguali. - È vero. 196 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 Bene! 197 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 E se vi trasformaste in una donna 198 00:16:03,045 --> 00:16:05,506 che è completamente diversa dal solito? 199 00:16:06,423 --> 00:16:10,344 Ho una sottoveste rossa che è perfetta per questo. 200 00:16:10,427 --> 00:16:13,263 È il pezzo forte di oggi. Jeong-suk? 201 00:16:19,436 --> 00:16:20,604 Jeong-suk? 202 00:16:24,233 --> 00:16:26,318 Jeong-suk? La sottoveste rossa. 203 00:16:26,402 --> 00:16:27,486 Giusto. 204 00:16:29,113 --> 00:16:30,447 Ecco. 205 00:16:30,531 --> 00:16:33,325 Qualcosa non va? 206 00:16:33,409 --> 00:16:36,370 Sembri triste e non fai che sospirare. 207 00:16:36,453 --> 00:16:39,957 No, non è niente. 208 00:16:40,040 --> 00:16:41,542 Date un'occhiata. 209 00:16:41,625 --> 00:16:42,751 È tutto a posto. 210 00:16:44,294 --> 00:16:45,713 Guardate la sottoveste. 211 00:16:45,796 --> 00:16:47,923 Normalmente la indossereste? 212 00:16:48,007 --> 00:16:52,094 - Secondo te? - Guarda qua! 213 00:16:52,177 --> 00:16:55,723 SPA 214 00:16:55,806 --> 00:16:57,391 Scusa. È colpa mia. 215 00:16:57,474 --> 00:16:59,351 Non è affatto colpa tua. 216 00:16:59,435 --> 00:17:01,145 Non avrebbero comprato comunque. 217 00:17:02,938 --> 00:17:06,066 Sul serio, c'è qualcosa che non va? 218 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 Sembri molto giù di corda. 219 00:17:11,655 --> 00:17:14,074 No, sto benissimo. 220 00:17:15,951 --> 00:17:17,453 - Sicura? - Sì. 221 00:17:17,536 --> 00:17:18,787 Ok. 222 00:17:18,871 --> 00:17:22,416 Di questo passo, non concluderemo niente. 223 00:17:23,042 --> 00:17:27,087 L'ultima volta hai venduto qualcosa, ma solo perché erano tue amiche. 224 00:17:28,964 --> 00:17:32,718 Dobbiamo trovare un modo per fare soldi. 225 00:17:32,801 --> 00:17:34,762 Esiste una soluzione miracolosa? 226 00:17:36,805 --> 00:17:38,057 Non saprei. 227 00:17:38,140 --> 00:17:41,060 Abbiamo appena iniziato, quindi se… 228 00:17:43,020 --> 00:17:45,689 Se continuiamo così, un giorno avremo successo. 229 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 D'accordo. Continueremo a provarci. 230 00:17:48,567 --> 00:17:49,526 Andiamo. 231 00:18:16,720 --> 00:18:18,597 Ehi, Min-ho. 232 00:18:18,680 --> 00:18:19,765 Ciao, mamma. 233 00:18:20,891 --> 00:18:23,393 - È andata bene a scuola? - Sì. 234 00:18:23,477 --> 00:18:27,898 Oggi la maestra mi ha detto che ho una bella calligrafia! 235 00:18:27,981 --> 00:18:28,899 Ti faccio vedere. 236 00:18:31,485 --> 00:18:33,862 Jeong-suk, sei in casa? 237 00:18:35,531 --> 00:18:37,533 Ti sta cercando. 238 00:18:38,450 --> 00:18:39,368 Beh… 239 00:18:43,372 --> 00:18:48,293 Min-ho, stiamo giocando a nascondino con la proprietaria, ok? 240 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 Tocca a lei trovarci, quindi nasconditi bene! 241 00:18:56,343 --> 00:18:58,929 Credevo di averla sentita salire le scale. 242 00:19:09,481 --> 00:19:13,068 Non ci hai trovato, è di nuovo il tuo turno! 243 00:19:15,487 --> 00:19:18,157 Allora sei a casa! Jeong-suk! 244 00:19:26,707 --> 00:19:30,460 Se eri in casa, perché non hai aperto la porta? 245 00:19:31,044 --> 00:19:32,838 Min-ho ha detto che era il mio turno. 246 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 Gli hai detto che giocavamo a nascondino? 247 00:19:35,549 --> 00:19:37,217 Beh… 248 00:19:37,301 --> 00:19:40,929 Devi insegnargli a essere onesto, anche se non siete benestanti. 249 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 Non dovresti mentire davanti a lui. 250 00:19:43,098 --> 00:19:45,142 E ora, sii sincera con me. 251 00:19:45,225 --> 00:19:46,977 Quando puoi pagare l'affitto? 252 00:19:48,687 --> 00:19:49,980 Adesso. 253 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 Sarebbero dell'azienda. 254 00:20:18,884 --> 00:20:20,510 Guarda. La mamma è ricca. 255 00:20:20,594 --> 00:20:21,970 Non preoccuparti, ok? 256 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 Sì, Min-ho. 257 00:20:53,502 --> 00:20:54,795 Mamma, puoi avere questi. 258 00:20:55,712 --> 00:20:56,672 Che cos'è? 259 00:20:57,798 --> 00:21:01,051 Stavo risparmiando per comprare un robot, 260 00:21:01,927 --> 00:21:04,179 ma non penso di averne più bisogno. 261 00:21:05,514 --> 00:21:07,891 Ora sono tuoi. Aprilo. 262 00:21:27,911 --> 00:21:30,247 Ormai sono in prima elementare, 263 00:21:30,330 --> 00:21:32,666 i robot sono roba da bambini. 264 00:21:44,928 --> 00:21:46,930 Mi dispiace che la mamma sia così. 265 00:21:49,057 --> 00:21:50,684 Che cosa stavo pensando? 266 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 TINTURA PER CAPELLI 267 00:22:12,247 --> 00:22:13,373 Ju-ri. 268 00:22:13,457 --> 00:22:15,334 Oh, Jeong-suk. 269 00:22:15,417 --> 00:22:16,918 Come va? 270 00:22:17,461 --> 00:22:18,879 Vuoi farti i capelli? 271 00:22:18,962 --> 00:22:22,758 Non sono qui per questo. Sono venuta a chiederti una cosa. 272 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 Di che si tratta? 273 00:22:25,886 --> 00:22:26,720 Accomodati. 274 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 Il fatto è 275 00:22:37,981 --> 00:22:41,276 che mi serve un posto dove vendere i miei prodotti. 276 00:22:41,359 --> 00:22:44,071 Se qualcuna delle tue clienti è interessata, 277 00:22:44,154 --> 00:22:46,364 potresti mettere una parola per me? 278 00:22:46,448 --> 00:22:48,700 Vuoi che ti presenti. 279 00:22:48,784 --> 00:22:50,243 Se ti chiedo troppo… 280 00:22:50,327 --> 00:22:53,538 No, niente affatto. Spargere la voce non è un problema. 281 00:22:55,499 --> 00:22:57,125 - Eccoci! - Ju-ri. 282 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 - Benvenute. - Ciao. 283 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Ehi! 284 00:23:01,755 --> 00:23:04,841 L'altro giorno non ci siamo divertite grazie a Jeong-suk? 285 00:23:04,925 --> 00:23:06,802 Beh, non saprei. 286 00:23:06,885 --> 00:23:09,888 Cerca un posto dove poter vendere i suoi prodotti. 287 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 Che ne dite di casa vostra? 288 00:23:11,598 --> 00:23:13,350 Scordatelo! 289 00:23:13,433 --> 00:23:17,312 Si è sparsa la voce e i nostri mariti si sono infuriati. 290 00:23:17,395 --> 00:23:18,396 Infatti. 291 00:23:18,480 --> 00:23:23,276 E comunque non siamo interessate a quella roba oscena. 292 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 Esatto. 293 00:23:24,778 --> 00:23:26,530 Pensavo che lo foste eccome. 294 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 - Cosa? - Cosa? 295 00:23:27,656 --> 00:23:30,117 Quando sfogliate le riviste qui al salone, 296 00:23:30,200 --> 00:23:32,327 divorate ogni articolo sul sesso. 297 00:23:32,410 --> 00:23:36,081 "101 posizioni che farebbero sfigurare Casanova." 298 00:23:36,164 --> 00:23:38,375 "Consigli piccanti per notti infuocate!" 299 00:23:38,458 --> 00:23:39,417 Ma che dice? 300 00:23:39,501 --> 00:23:42,295 Le pagine sono consumate quando andate via. 301 00:23:42,379 --> 00:23:45,048 Di che cosa stai parlando? 302 00:23:45,132 --> 00:23:47,092 Ti confondi con qualcun'altra. 303 00:23:47,175 --> 00:23:50,679 Già! Di solito, leggo articoli 304 00:23:50,762 --> 00:23:52,889 di cucina! E cos'altro? 305 00:23:52,973 --> 00:23:55,559 Di cultura! Ecco che cosa leggo. 306 00:23:56,143 --> 00:23:57,519 Tutto questo è ridicolo. 307 00:23:58,353 --> 00:24:00,856 Oggi non mi farò i capelli. 308 00:24:01,523 --> 00:24:02,774 - Arrivederci. - Ciao. 309 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 - Aspettami. - Statemi bene. 310 00:24:06,736 --> 00:24:08,947 Sono troppo vecchie per fare le timide. 311 00:24:09,906 --> 00:24:10,824 Jeong-suk. 312 00:24:12,659 --> 00:24:16,496 Non lasciarti condizionare. So che la tua attività avrà successo. 313 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 Davvero? 314 00:24:18,915 --> 00:24:21,459 Sì! Anche a me piacerebbe farlo. 315 00:24:21,543 --> 00:24:23,920 Devo fare molti più soldi di altri, 316 00:24:24,629 --> 00:24:27,090 visto che sono una mamma single. 317 00:24:29,634 --> 00:24:31,303 - È lo stesso per me. - Come? 318 00:24:32,888 --> 00:24:33,889 Intendo dire 319 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 che anch'io voglio fare molti soldi. 320 00:24:39,019 --> 00:24:41,730 Ju-ri, se vuoi, dovresti farlo. 321 00:24:41,813 --> 00:24:43,440 Ti presenterò all'azienda. 322 00:24:43,523 --> 00:24:46,651 Mi piacerebbe, ma non ho il tempo di prepararmi. 323 00:24:47,569 --> 00:24:48,445 Prepararti? 324 00:24:48,528 --> 00:24:51,406 È un'attività, quindi servirà molta preparazione. 325 00:24:52,073 --> 00:24:54,075 Oggi, ad esempio, 326 00:24:54,159 --> 00:24:57,954 devo testare tutte le nuove tinte che vedi lì. 327 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 Tutte quante? 328 00:25:00,415 --> 00:25:01,458 Sì. 329 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 Devo conoscere i prodotti per poterli vendere. 330 00:25:04,377 --> 00:25:06,922 Per avere successo, dovrei studiare e provare 331 00:25:07,005 --> 00:25:08,632 la lingerie e i giocattoli. 332 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Non ne avrei il tempo. Capisci? 333 00:25:12,093 --> 00:25:13,220 Capisco. 334 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 Immagino che tu abbia ragione. 335 00:25:27,442 --> 00:25:28,777 Pronto? 336 00:25:28,860 --> 00:25:30,362 Jeong-suk. 337 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 Cosa? Non puoi venire? 338 00:25:36,952 --> 00:25:39,371 Immaginavo che saresti stata impegnata. 339 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 Non fa niente. 340 00:25:46,127 --> 00:25:49,756 Li ho disposti in senso orario. 341 00:25:50,715 --> 00:25:54,844 Questo va qui. 342 00:25:54,928 --> 00:25:57,472 E la gipsofila qui. 343 00:25:57,555 --> 00:25:58,765 È così noioso! 344 00:25:59,849 --> 00:26:01,935 Mi annoio da morire. 345 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 Gli affari di Jeong-suk devono andare bene. 346 00:26:09,901 --> 00:26:12,862 Questa è la più elasticizzata. 347 00:26:12,946 --> 00:26:14,239 "Elasticizzata." 348 00:26:14,322 --> 00:26:17,284 Ho finito di provare le sottovesti! 349 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 Qual è il prossimo articolo? 350 00:26:20,203 --> 00:26:21,955 Questo. 351 00:26:26,042 --> 00:26:28,253 CAPEZZOLI, PENE, INSERIMENTO, GLANDE… 352 00:26:28,336 --> 00:26:30,171 Ho trovato tutto. 353 00:26:30,255 --> 00:26:31,464 Bene! 354 00:26:31,548 --> 00:26:33,466 Questo è "capezzolo". 355 00:26:33,550 --> 00:26:35,427 Questo è "pene". 356 00:26:35,510 --> 00:26:36,636 "Pene." 357 00:26:36,720 --> 00:26:38,555 - Questo è "inserimento". - "Inserimento." 358 00:26:38,638 --> 00:26:40,765 Questo è "glande". 359 00:26:40,849 --> 00:26:42,726 Puoi ripetere? 360 00:26:42,809 --> 00:26:43,768 Glande. 361 00:26:43,852 --> 00:26:46,313 - Oh, "glande". - Glande. 362 00:26:46,396 --> 00:26:48,648 - Glande. - Sì. 363 00:26:56,531 --> 00:26:57,490 Oddio! 364 00:26:58,742 --> 00:27:02,412 Ma guardaci, due donne che gridano "glande" in pieno giorno. 365 00:27:02,954 --> 00:27:04,331 Siamo ridicole. 366 00:27:06,833 --> 00:27:08,501 Abbiamo finito? 367 00:27:08,585 --> 00:27:10,795 Sì, abbiamo quasi fatto. 368 00:27:10,879 --> 00:27:13,673 C'è solo questa frase che non riesco a tradurre. 369 00:27:14,257 --> 00:27:15,300 Fa' vedere. 370 00:27:20,096 --> 00:27:23,975 Ma che dico, è impossibile che io sappia cosa significa. 371 00:27:24,601 --> 00:27:28,355 Tu sei andata al liceo, ma io no. Se non lo sai tu, figurati io. 372 00:27:29,314 --> 00:27:30,398 Che dovremmo fare? 373 00:27:31,566 --> 00:27:34,319 Ti viene in mente qualcuno che sappia l'inglese? 374 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 Ho trovato! 375 00:27:39,240 --> 00:27:41,659 L'ultima frase dice: 376 00:27:43,912 --> 00:27:45,330 "Potente… 377 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 bacchetta magica femminile… 378 00:27:47,499 --> 00:27:49,334 stimolatore vaginale… 379 00:27:49,417 --> 00:27:52,796 che vi condurrà in un mondo fantastico." 380 00:27:53,797 --> 00:27:56,800 "Questa potente bacchetta magica 381 00:27:56,883 --> 00:27:58,593 è capace di stimolare… 382 00:28:00,053 --> 00:28:03,098 quell'area, conducendovi in un mondo fantastico." 383 00:28:03,181 --> 00:28:04,641 - Straordinario. - Wow. 384 00:28:04,724 --> 00:28:06,142 Wow. 385 00:28:06,226 --> 00:28:07,560 Sei incredibile. 386 00:28:07,644 --> 00:28:10,271 Ecco come sfrutto la mia laurea in Inglese. 387 00:28:10,355 --> 00:28:11,898 - La ringrazio. - Grazie. 388 00:28:13,149 --> 00:28:14,234 - A proposito… - Sì? 389 00:28:15,068 --> 00:28:16,486 È davvero così? 390 00:28:17,362 --> 00:28:18,196 Cosa? 391 00:28:19,447 --> 00:28:23,326 Sembra davvero di entrare in un mondo fantastico? 392 00:28:25,537 --> 00:28:26,371 Ah, quello… 393 00:28:28,790 --> 00:28:30,500 le farò sapere domani. 394 00:28:31,084 --> 00:28:33,336 È l'ultima informazione 395 00:28:33,420 --> 00:28:35,338 che ci resta da verificare. 396 00:28:35,422 --> 00:28:38,675 Abbiamo deciso di sperimentarlo su noi stesse. 397 00:28:39,717 --> 00:28:40,552 Su di voi? 398 00:28:43,138 --> 00:28:44,222 Capisco. 399 00:29:41,321 --> 00:29:44,741 EXPO 1993 DI DAEJON CELEBRAZIONE LOCALE 400 00:29:44,824 --> 00:29:49,370 Guarda che fantastici fuochi d'artificio! 401 00:29:49,871 --> 00:29:53,208 La mia mamma non è fantastica, invece. 402 00:29:55,543 --> 00:29:59,380 Come posso mangiare un cipollotto grande come il mio pollice? 403 00:29:59,464 --> 00:30:03,551 Rafforzano il sistema immunitario, aiutando a prevenire i raffreddori. 404 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 E chi lo dice? 405 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 Il numero di gennaio di Woman Donga. 406 00:30:07,722 --> 00:30:09,682 Ti ho detto di non leggerla. 407 00:30:14,103 --> 00:30:15,104 Pronto? 408 00:30:17,649 --> 00:30:20,235 Ora sono occupata. Ti richiamo dopo. 409 00:30:23,738 --> 00:30:24,989 Che cosa c'è, mamma? 410 00:30:26,074 --> 00:30:27,784 Il tuo ragazzo vuole vederti? 411 00:30:28,284 --> 00:30:30,578 No. Oggi resto con te, mio Dong-u. 412 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 Va' pure da lui. 413 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 Concentrarsi troppo sui figli 414 00:30:33,581 --> 00:30:36,876 può portare il genitore a sviluppare un'insana ossessione 415 00:30:36,960 --> 00:30:38,545 verso di loro. 416 00:30:38,628 --> 00:30:39,712 E chi lo dice? 417 00:30:39,796 --> 00:30:43,091 Un articolo speciale sul numero di febbraio di Woman Joongang. 418 00:30:43,174 --> 00:30:44,926 Basta leggere quelle riviste. 419 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 Non sono adatte ai bambini della tua età. 420 00:30:47,512 --> 00:30:48,346 Perché? 421 00:30:48,429 --> 00:30:52,058 Hai detto che è un bene essere avanti rispetto alla mia età. 422 00:30:54,310 --> 00:30:56,479 Devi sempre avere l'ultima parola. 423 00:30:57,730 --> 00:31:01,276 Assaggiamo prima lo stufato. 424 00:31:02,944 --> 00:31:05,196 Oggi è particolarmente appetitoso. 425 00:31:05,280 --> 00:31:07,949 - Che cosa ci hanno messo? - È gustoso. 426 00:31:09,868 --> 00:31:12,370 Ispettore Kim, non hai preso lo stufato. 427 00:31:12,453 --> 00:31:13,997 Mangi solo riso. 428 00:31:14,080 --> 00:31:17,250 Come? Avevi detto che ti andava lo stufato di kimchi. 429 00:31:17,333 --> 00:31:19,919 Adesso non mi va. Mangiate pure. 430 00:31:20,003 --> 00:31:22,005 Non ti va? Che assurdità. 431 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 Tu, piccolo… 432 00:31:24,465 --> 00:31:27,218 Stai imparando tutto? 433 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 Che c'è da imparare? 434 00:31:29,387 --> 00:31:32,557 Conosciamo bene chi causa guai in questa città. 435 00:31:32,640 --> 00:31:35,602 Kim Du-seok, Baek Seung-tak, Kwon Seong-su. 436 00:31:36,561 --> 00:31:37,812 Chi è Kwon Seong-su? 437 00:31:38,521 --> 00:31:39,898 Sai chi è. 438 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 È il marito di Han Jeong-suk, 439 00:31:42,692 --> 00:31:44,611 la venditrice di articoli erotici. 440 00:31:44,694 --> 00:31:47,071 Fin da quando era giovane, 441 00:31:47,155 --> 00:31:50,658 si cacciava in così tante risse che, in pratica, era sempre qui. 442 00:31:50,742 --> 00:31:53,786 Persino dopo essersi sposato, ha continuato a menare 443 00:31:53,870 --> 00:31:55,663 chiunque lo facesse arrabbiare. 444 00:31:56,539 --> 00:31:59,292 Giorni fa ha pestato il CEO della fabbrica di gochujang. 445 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 L'ha ridotto male. 446 00:32:02,545 --> 00:32:06,090 Come ha fatto quella donna a finire con un uomo del genere? 447 00:32:06,174 --> 00:32:08,259 È nota per aver vinto Miss Peperoncino 448 00:32:08,343 --> 00:32:10,011 e per la sua intelligenza. 449 00:32:10,094 --> 00:32:11,512 È un vero mistero. 450 00:32:11,596 --> 00:32:15,224 Non l'hai vista quando hai risposto a quella segnalazione? 451 00:32:15,892 --> 00:32:17,101 Tu che ne pensi? 452 00:32:17,810 --> 00:32:21,147 Non saprei. Forse, chi si somiglia si piglia. 453 00:32:21,230 --> 00:32:23,608 Non è giusto parlare così. 454 00:32:24,108 --> 00:32:25,985 È sempre lei 455 00:32:26,069 --> 00:32:28,696 a rimediare a tutti i casini del marito. 456 00:32:28,780 --> 00:32:30,949 Fa un sacco di lavoretti 457 00:32:31,032 --> 00:32:33,159 e ha persino lavorato come domestica. 458 00:32:33,743 --> 00:32:36,788 Pensi che venda articoli erotici 459 00:32:36,871 --> 00:32:38,706 per divertimento? 460 00:32:38,790 --> 00:32:40,667 Lo farà per sbarcare il lunario. 461 00:32:40,750 --> 00:32:43,670 Ciò nonostante, ha esagerato. 462 00:32:44,212 --> 00:32:45,672 Sei tu che esageri! 463 00:32:46,339 --> 00:32:48,508 Smettila di prendere tutta la carne! 464 00:32:49,342 --> 00:32:51,219 L'ho a malapena assaggiata! 465 00:32:51,302 --> 00:32:52,762 Sì, come no! 466 00:33:04,649 --> 00:33:06,985 AGENZIA IMMOBILIARE JACKPOT 467 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 Prego, entri. 468 00:33:09,070 --> 00:33:10,655 Sto cercando casa. 469 00:33:10,738 --> 00:33:12,865 Certo. Si accomodi. 470 00:33:12,949 --> 00:33:14,450 HEO YEONG-JA 471 00:33:14,534 --> 00:33:15,493 D'accordo. 472 00:33:23,042 --> 00:33:25,378 Non l'ho mai vista prima. 473 00:33:26,838 --> 00:33:30,550 Ho sentito che la fabbrica di gochujang sta assumendo. 474 00:33:30,633 --> 00:33:31,759 Lavora lì? 475 00:33:31,843 --> 00:33:34,554 - No. Sono un ispettore. - Oh, un ispettore. 476 00:33:35,763 --> 00:33:39,809 Giorni fa, ha risposto a una segnalazione su un gruppo di donne? 477 00:33:40,727 --> 00:33:44,564 Speravo di saperne di più su come è andata a finire. 478 00:33:44,647 --> 00:33:48,776 Perché le lasciate a piede libero? Dovrebbero essere in manette. 479 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 Davvero non capisco. 480 00:33:51,029 --> 00:33:52,280 Le ha segnalate lei? 481 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Certo che no! Ho solo sentito delle voci. 482 00:33:57,076 --> 00:33:58,995 Perché avrei dovuto segnalarle? 483 00:33:59,078 --> 00:34:01,039 Se fai certe cose in una piccola città… 484 00:34:01,122 --> 00:34:02,540 Ha qualcosa per me? 485 00:34:04,876 --> 00:34:06,085 Certamente. 486 00:34:06,169 --> 00:34:07,920 Qual è il suo budget? 487 00:34:08,004 --> 00:34:11,257 Vorrei affittare un appartamento da 500.000 won al mese. 488 00:34:11,924 --> 00:34:14,886 Capisco. 500.000 won? 489 00:34:14,969 --> 00:34:16,554 Cerco una zona tranquilla, 490 00:34:17,722 --> 00:34:19,849 con un magazzino o un seminterrato. 491 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 Vedo che lei è molto avaro. 492 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 È troppo poco per ciò che cerco? 493 00:34:27,982 --> 00:34:29,150 Non me ne intendo. 494 00:34:30,109 --> 00:34:31,652 Ora capisco. 495 00:34:31,736 --> 00:34:35,156 Lei intende 500.000 won di affitto, non di deposito. 496 00:34:35,239 --> 00:34:36,491 Esatto. 497 00:34:36,574 --> 00:34:37,700 Eccola qui. 498 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 - La zona va bene, no? - Sì. 499 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 Entriamo. 500 00:34:47,460 --> 00:34:49,837 Il prato è ben curato. 501 00:34:50,755 --> 00:34:52,924 È un vero affare, non crede? 502 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 Non troverà di meglio. 503 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Il soffitto è alto. 504 00:34:55,760 --> 00:34:59,972 È molto luminosa. La luce del tramonto riempie la stanza. 505 00:35:00,056 --> 00:35:03,101 Oh, giusto. Voleva un seminterrato? 506 00:35:03,184 --> 00:35:04,393 È laggiù. 507 00:35:04,477 --> 00:35:07,021 Mi segua. La terrazza al secondo piano è stupenda. 508 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 Venga. 509 00:35:08,940 --> 00:35:10,608 La terrazza è incredibile. 510 00:35:15,571 --> 00:35:17,490 L'area sul retro è stupenda. 511 00:35:17,573 --> 00:35:20,076 Quello è un cachi e quello alto un castagno. 512 00:35:20,159 --> 00:35:21,619 È davvero mozzafiato. 513 00:35:21,702 --> 00:35:24,372 Guardi che vista sul fiume. Non è splendida? 514 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 Al posto suo, 515 00:35:26,999 --> 00:35:30,169 con quel budget, io affitterei una casa in centro. 516 00:35:30,253 --> 00:35:33,256 È vicino alla stazione di polizia ed è ben fornito. 517 00:35:34,048 --> 00:35:36,843 Qui non è troppo isolato? 518 00:35:36,926 --> 00:35:38,678 No, è perfetto. 519 00:35:40,179 --> 00:35:41,973 Voglio poter osservare. 520 00:35:42,557 --> 00:35:43,558 "Osservare"? 521 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 Che cosa? 522 00:35:50,690 --> 00:35:53,442 Lei è molto risoluto. 523 00:35:53,526 --> 00:35:56,737 E i mobili? Conosco un buon negozio economico. 524 00:35:56,821 --> 00:35:58,656 Posso farle avere uno sconto. 525 00:35:58,739 --> 00:35:59,949 Non serve. 526 00:36:00,032 --> 00:36:01,659 Non so quanto mi tratterrò. 527 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 Che cosa intende? 528 00:36:03,494 --> 00:36:05,663 Chi mai ha una vita così imprevedibile? 529 00:36:05,746 --> 00:36:09,125 Potrebbe restare per qualche anno. È appena arrivato. 530 00:36:11,419 --> 00:36:12,378 Che cosa c'è? 531 00:36:14,380 --> 00:36:16,465 Non è ancora rinsavita. 532 00:36:23,097 --> 00:36:26,726 Non so se l'ha saputo, ma gira voce 533 00:36:26,809 --> 00:36:30,563 che suo marito abbia dato di matto quando ha scoperto 534 00:36:30,646 --> 00:36:32,231 che vende articoli osceni. 535 00:36:32,315 --> 00:36:35,067 L'ha piantata su due piedi. 536 00:36:36,068 --> 00:36:37,612 C'era da aspettarselo. 537 00:36:37,695 --> 00:36:40,781 Che razza di uomo tollererebbe mai una cosa del genere? 538 00:36:40,865 --> 00:36:44,035 Condivido appieno i suoi sentimenti. 539 00:36:44,118 --> 00:36:45,411 Anche lei, dico bene? 540 00:36:46,120 --> 00:36:47,330 Non ne sono sicuro. 541 00:36:49,373 --> 00:36:50,499 Come le pare. 542 00:36:51,250 --> 00:36:52,210 Certa gente! 543 00:37:03,471 --> 00:37:05,181 Beh… 544 00:37:06,098 --> 00:37:08,935 Più tardi, discuteremo degli altri prodotti. 545 00:37:09,018 --> 00:37:10,061 L'avete provata? 546 00:37:10,144 --> 00:37:12,480 Io no, visto che dormiamo insieme. 547 00:37:15,358 --> 00:37:16,525 Com'è stato? 548 00:37:17,151 --> 00:37:19,528 Ti ha portata in un mondo fantastico? 549 00:37:22,281 --> 00:37:24,784 Su, non tenerci sulle spine! 550 00:37:27,787 --> 00:37:29,247 Sì, per un istante. 551 00:37:30,164 --> 00:37:31,040 Per un istante? 552 00:37:32,083 --> 00:37:33,292 Avvicinatevi. 553 00:37:36,545 --> 00:37:38,130 - Wow! - Però! 554 00:37:38,214 --> 00:37:39,215 Sì. 555 00:37:42,134 --> 00:37:44,512 La sig.ra Kim aveva ragione. 556 00:37:44,595 --> 00:37:46,514 Qualcuna potrà non averla mai usata, 557 00:37:47,473 --> 00:37:49,767 ma basta una volta e non si torna più indietro. 558 00:37:49,850 --> 00:37:50,810 Giusto. 559 00:37:50,893 --> 00:37:52,812 Ora ho fiducia in questa attività. 560 00:37:52,895 --> 00:37:55,481 Anch'io. Penso che possa avere successo. 561 00:37:55,564 --> 00:37:59,235 Ieri, i miei figli erano dai vicini, 562 00:37:59,318 --> 00:38:03,155 così ho provato la sottoveste rossa che ricorda una rete per cipolle, 563 00:38:03,239 --> 00:38:05,199 - e mio marito mi ha sorpreso. - E poi? 564 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 Beh… 565 00:38:07,743 --> 00:38:10,454 Mi sentivo davvero una cipolla. 566 00:38:10,538 --> 00:38:12,206 Mi ha sfilato i vestiti. 567 00:38:12,290 --> 00:38:13,624 Strato dopo strato. 568 00:38:13,708 --> 00:38:14,625 Oh, cielo! 569 00:38:15,459 --> 00:38:16,877 Beva un po' d'acqua. 570 00:38:17,420 --> 00:38:18,337 Fino all'ultimo. 571 00:38:19,547 --> 00:38:23,050 Le tue recensioni sono più scandalose di quanto mi aspettassi. 572 00:38:28,931 --> 00:38:30,975 Già che ci siamo… 573 00:38:32,727 --> 00:38:36,647 So che è sfacciato da parte mia. 574 00:38:37,773 --> 00:38:41,193 Ma potremmo usare di nuovo casa sua? 575 00:38:41,277 --> 00:38:42,320 Sarebbe fantastico. 576 00:38:46,365 --> 00:38:47,950 Sarebbe davvero bello. 577 00:38:51,829 --> 00:38:53,164 Certo. 578 00:38:54,915 --> 00:38:56,667 Congratulazioni! 579 00:38:56,751 --> 00:38:58,336 Grazie mille! 580 00:38:59,712 --> 00:39:02,089 Se le clienti saranno un po' più sincere, 581 00:39:02,173 --> 00:39:03,799 penso che avremo una chance. 582 00:39:03,883 --> 00:39:05,968 Lo penso anch'io. 583 00:39:06,052 --> 00:39:07,803 Sei la migliore. 584 00:39:07,887 --> 00:39:09,305 - Sul serio. - Grazie. 585 00:39:09,388 --> 00:39:11,974 - Siete troppo gentili. - Grazie. 586 00:39:12,058 --> 00:39:16,020 - Baciami, non c'è nessuno. - Non avere fretta. Siamo quasi arrivati. 587 00:39:16,604 --> 00:39:20,107 Non farmi piangere 588 00:39:20,191 --> 00:39:23,402 Non voglio essere ricordato 589 00:39:23,486 --> 00:39:26,989 Come una canzone triste 590 00:39:27,073 --> 00:39:30,242 Resta al mio fianco 591 00:39:33,788 --> 00:39:35,915 CONSERVARE LO SCONTRINO 592 00:39:42,004 --> 00:39:43,297 Lo odio. 593 00:39:44,173 --> 00:39:46,842 Mi scusi. Stavo urlando, vero? 594 00:39:46,926 --> 00:39:49,178 No, tu non c'entri. Sono io. 595 00:39:51,722 --> 00:39:55,559 Sono un disastro e odio me stesso per questo. 596 00:39:57,812 --> 00:39:59,397 - Perché? - Beh, 597 00:40:00,356 --> 00:40:03,818 la sig.ra Heo era di buon umore, oggi? 598 00:40:03,901 --> 00:40:05,486 - Mia madre? - Sì. 599 00:40:06,487 --> 00:40:10,449 Oh, beh, sembrava tranquilla. 600 00:40:12,284 --> 00:40:14,662 Io non credo che sia tranquilla. 601 00:40:16,038 --> 00:40:18,457 Ha detto qualcosa su di me e mia moglie? 602 00:40:19,834 --> 00:40:21,377 Beh… 603 00:40:21,460 --> 00:40:24,130 Lo sapevo! C'è qualcosa. 604 00:40:24,839 --> 00:40:27,925 Vuota il sacco e non tralasciare nulla. 605 00:40:30,094 --> 00:40:33,889 Se le raccontassi tutto, ci resterebbe male. 606 00:40:33,973 --> 00:40:37,226 Non importa! 607 00:40:37,309 --> 00:40:41,272 Come altro potrei capire che cosa prova davvero? 608 00:40:41,355 --> 00:40:42,648 Non me la prenderò, 609 00:40:42,731 --> 00:40:46,444 quindi raccontami tutto ciò che ha detto, parola per parola. 610 00:40:50,114 --> 00:40:51,198 Ha detto… 611 00:40:53,784 --> 00:40:56,495 "Ho ammesso quei ****ti poveracci per pietà, 612 00:40:56,579 --> 00:40:58,247 ma non sanno stare al loro posto. 613 00:40:58,330 --> 00:41:02,084 Se affitterò loro l'edificio, chiamami pazza, non Heo Yeong-ja!" 614 00:41:08,883 --> 00:41:10,134 Testuali parole. 615 00:41:10,843 --> 00:41:12,178 Sta bene? 616 00:41:13,762 --> 00:41:14,722 Dae-geun. 617 00:41:15,514 --> 00:41:17,475 Tua madre è in ufficio, adesso? 618 00:41:21,187 --> 00:41:23,522 Mamma, ci vediamo dopo. 619 00:41:23,606 --> 00:41:28,986 Ok. Perché ultimamente ti chiama sempre di notte? 620 00:41:29,904 --> 00:41:34,158 Sono sicura che avrà i suoi buoni motivi. 621 00:41:35,534 --> 00:41:37,286 - Attenta alle auto. - Ok. 622 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 - Allora, io vado. - Ok. 623 00:41:55,679 --> 00:41:57,139 Che cosa stai facendo? 624 00:41:57,223 --> 00:41:59,934 Le sto solo spolverando. 625 00:42:01,602 --> 00:42:02,728 Ti serve qualcosa? 626 00:42:02,811 --> 00:42:05,648 Preparo lo stufato di doenjang, ma non trovo le acciughe. 627 00:42:05,731 --> 00:42:08,484 Sono sotto il contenitore del riso. 628 00:42:08,567 --> 00:42:10,819 Ecco dov'erano. 629 00:42:27,962 --> 00:42:29,255 Ju-ri. 630 00:42:29,338 --> 00:42:30,839 Ciao. 631 00:42:31,924 --> 00:42:34,677 Jeong-suk, che cosa ti porta qui a quest'ora? 632 00:42:34,760 --> 00:42:37,805 Volevo chiederti un favore. 633 00:42:37,888 --> 00:42:39,765 Aspetta. Prima mi lavo le mani. 634 00:42:39,848 --> 00:42:41,183 Va bene. 635 00:42:41,267 --> 00:42:44,520 Lasciate riposare per 30 minuti. 636 00:42:46,272 --> 00:42:51,277 - Poi, bollite l'acqua per l'infusione. - Ciao. 637 00:42:52,987 --> 00:42:57,992 Quando avrà raggiunto tra i 70 e gli 80 gradi, versate l'acqua 638 00:42:58,075 --> 00:42:59,952 nella tazza da tè. 639 00:43:00,035 --> 00:43:01,495 - Per gustarvi… - Cosa ascolti? 640 00:43:01,579 --> 00:43:03,622 È una trasmissione sulla cerimonia del tè. 641 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 Quando la ascolto, 642 00:43:06,542 --> 00:43:08,043 mi sento più raffinato, 643 00:43:08,127 --> 00:43:10,462 anche se bevo solo cioccolata calda. 644 00:43:10,546 --> 00:43:12,047 All'inizio, 645 00:43:12,131 --> 00:43:15,801 versate solo il 20% del tè. 646 00:43:16,468 --> 00:43:19,888 Poi, versate il tè nella tazza. 647 00:43:21,515 --> 00:43:24,560 Quando bevete il tè, tenete la tazza con la mano destra… 648 00:43:24,643 --> 00:43:26,270 - Avanti. - Ok. 649 00:43:27,146 --> 00:43:28,814 - Benvenute. - Ciao. 650 00:43:28,897 --> 00:43:30,316 - Entrate. - Sì. 651 00:43:30,399 --> 00:43:31,609 Accomodatevi. 652 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Andiamo in salotto? 653 00:43:36,530 --> 00:43:40,909 Oggi lo faremo in un'altra stanza. 654 00:43:40,993 --> 00:43:42,036 Un'altra stanza? 655 00:43:44,455 --> 00:43:45,497 D'accordo. 656 00:43:50,419 --> 00:43:51,629 Mah! 657 00:44:00,638 --> 00:44:01,639 Ecco. 658 00:44:04,391 --> 00:44:05,934 Che cos'è? 659 00:44:06,018 --> 00:44:09,104 È alcol infuso con ginseng invecchiato dieci anni 660 00:44:10,064 --> 00:44:11,857 che ha preparato mio marito. 661 00:44:12,441 --> 00:44:14,360 È ottimo per la pelle. 662 00:44:14,943 --> 00:44:17,780 È un omaggio per le nostre stimate clienti. 663 00:44:18,697 --> 00:44:20,824 - Se ne volete ancora, servitevi. - Ok. 664 00:44:21,450 --> 00:44:24,078 Il ginseng invecchiato è come il ginseng selvatico. 665 00:44:24,161 --> 00:44:25,037 - Oh! - È vero. 666 00:44:25,120 --> 00:44:27,790 Dev'essere molto costoso. 667 00:44:28,957 --> 00:44:31,960 Dovremmo berne solo una tazzina? 668 00:44:32,044 --> 00:44:33,003 - Certo. - Sì. 669 00:44:33,087 --> 00:44:34,963 Solo un assaggio. 670 00:44:37,383 --> 00:44:38,425 Grazie. 671 00:44:40,427 --> 00:44:41,261 È buono. 672 00:44:43,430 --> 00:44:44,640 È come una medicina. 673 00:44:56,944 --> 00:44:59,279 Come vi abbiamo detto prima, 674 00:44:59,363 --> 00:45:03,283 vogliamo che oggi vi divertiate. Non siete costrette a comprare. 675 00:45:04,743 --> 00:45:08,038 Possiamo davvero limitarci a guardare? 676 00:45:08,122 --> 00:45:09,206 Certamente. 677 00:45:11,375 --> 00:45:12,501 Il primo articolo 678 00:45:14,420 --> 00:45:16,088 è questa sottoveste. 679 00:45:17,423 --> 00:45:21,427 È una sottoveste per la notte, 680 00:45:21,510 --> 00:45:23,595 che vi regalerà un comodo riposo. 681 00:45:24,388 --> 00:45:27,433 La seta morbida e fluente 682 00:45:27,516 --> 00:45:30,144 è come l'acqua di un mite laghetto 683 00:45:30,227 --> 00:45:32,563 che vi lambisce dolcemente. 684 00:45:32,646 --> 00:45:35,482 Cosa si prova a essere lambiti dolcemente? 685 00:45:36,442 --> 00:45:38,026 Lo sai? 686 00:45:38,944 --> 00:45:41,989 Non vado al lago da anni, 687 00:45:42,072 --> 00:45:43,574 quindi non saprei. 688 00:45:47,494 --> 00:45:49,163 Ecco perché vi mostrerò 689 00:45:50,289 --> 00:45:53,083 esattamente cosa si prova. 690 00:45:56,670 --> 00:45:58,589 - Eh? - Che succede? 691 00:45:58,672 --> 00:46:01,175 - Che cosa fa? - È là dietro? 692 00:46:18,734 --> 00:46:20,694 - Ma dai! - Oh, mamma! 693 00:46:20,777 --> 00:46:23,238 Che cosa state facendo? 694 00:46:27,868 --> 00:46:29,953 - Oh, cielo! - Oh, mamma! 695 00:46:30,037 --> 00:46:31,330 Non ci credo! 696 00:46:31,413 --> 00:46:34,583 - È imbarazzante. - Assurdo. 697 00:46:36,376 --> 00:46:40,631 È davvero carina. 698 00:46:41,507 --> 00:46:44,092 Io e lei abbiamo un fisico simile. 699 00:46:44,176 --> 00:46:46,803 Dovrei prenderne una? 700 00:46:46,887 --> 00:46:47,804 Come "simile"? 701 00:46:47,888 --> 00:46:50,349 Entrambe avete due braccia e due gambe, ma il resto? 702 00:46:50,432 --> 00:46:51,850 Che vorresti dire? 703 00:46:51,934 --> 00:46:54,561 Sono solo un po' più in carne per via dell'età. 704 00:46:55,187 --> 00:46:56,980 A parte questo, siamo uguali. 705 00:46:57,064 --> 00:46:59,149 - Diciamo che ha ragione. - Infatti. 706 00:46:59,233 --> 00:47:00,901 È carina. 707 00:47:02,110 --> 00:47:03,820 Dovresti prenderne una. 708 00:47:03,904 --> 00:47:05,197 No, preferisco quella. 709 00:47:05,280 --> 00:47:07,741 No. Io l'ho provata. 710 00:47:07,824 --> 00:47:09,493 È troppo stretta per noi due. 711 00:47:09,576 --> 00:47:11,954 Questa è perfetta. 712 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Almeno potrai respirare. 713 00:47:14,373 --> 00:47:16,375 Prendi questa. 714 00:47:16,458 --> 00:47:17,584 Dici che dovrei? 715 00:47:18,335 --> 00:47:21,838 È così liscia. 716 00:47:21,922 --> 00:47:24,007 Non vorrei mai smettere di toccarla. 717 00:47:24,091 --> 00:47:25,050 Esatto! 718 00:47:25,133 --> 00:47:28,095 Se tuo marito ti vede con questa, 719 00:47:28,178 --> 00:47:31,848 ti terrà sveglia tutta la notte. 720 00:47:31,932 --> 00:47:33,141 Ci scommetto. 721 00:47:33,225 --> 00:47:35,852 Non essere ridicola! 722 00:47:36,395 --> 00:47:38,313 Quanto hai detto che costa? 723 00:47:38,397 --> 00:47:41,733 - Cosa? - La compri? 724 00:47:41,817 --> 00:47:44,903 Voglio farmi un regalo. 725 00:47:50,701 --> 00:47:52,703 Allora è questo il famoso arnese, 726 00:47:52,786 --> 00:47:55,539 quel coso? 727 00:47:56,790 --> 00:47:59,251 In realtà, si chiama "vibratore". 728 00:47:59,334 --> 00:48:02,754 Ve ne ho dato uno a testa, affinché possiate analizzarlo. 729 00:48:03,505 --> 00:48:06,425 E adesso, 730 00:48:06,508 --> 00:48:11,680 prendete il vibratore con la mano destra. 731 00:48:12,681 --> 00:48:16,435 Mi hai detto di prenderlo e io lo prendo. Ecco fatto. 732 00:48:16,518 --> 00:48:18,437 - Che strano. - È liscio. 733 00:48:21,148 --> 00:48:23,275 - Oddio! - Che cos'è? 734 00:48:23,358 --> 00:48:25,819 Vedi? Ecco cosa fa. 735 00:48:25,902 --> 00:48:27,946 - L'ultima volta mi ha sconvolto. - Oddio. 736 00:48:28,030 --> 00:48:31,116 - Vibra. - Oggi sta facendo la stessa cosa. 737 00:48:31,199 --> 00:48:33,994 È davvero strano. 738 00:48:34,077 --> 00:48:36,413 Sapete tutte chi è Cleopatra? 739 00:48:36,496 --> 00:48:40,917 Certo, io sì. È la regina egizia con il caschetto. 740 00:48:41,001 --> 00:48:44,254 Esatto. Era la sovrana dell'antico Egitto. 741 00:48:44,338 --> 00:48:46,798 Perché l'hai tirata fuori dal nulla? 742 00:48:46,882 --> 00:48:50,844 È collegata in qualche modo a quest'aggeggio imbarazzante? 743 00:48:50,927 --> 00:48:52,220 È così. 744 00:48:52,804 --> 00:48:54,431 Cleopatra prendeva un papiro 745 00:48:54,514 --> 00:48:57,225 e lo arrotolava in un tubo. 746 00:48:57,309 --> 00:48:59,978 Poi inseriva delle api all'interno del tubo 747 00:49:00,562 --> 00:49:04,149 per sfruttare la vibrazione prodotta dal loro ronzio. 748 00:49:04,232 --> 00:49:07,152 Perché è così seria? 749 00:49:07,235 --> 00:49:09,237 Quando dici "sfruttava", 750 00:49:09,321 --> 00:49:13,116 intendi dire che questa "Cleopatty" lo usava per… 751 00:49:13,200 --> 00:49:14,034 Sì. 752 00:49:16,578 --> 00:49:19,206 Ma, da allora, abbiamo fatto progressi. 753 00:49:19,289 --> 00:49:21,833 Non abbiamo bisogno delle api per questo. 754 00:49:23,919 --> 00:49:26,046 - Ha ragione. - È vero. 755 00:49:28,882 --> 00:49:29,800 - Che roba! - Beh. 756 00:49:29,883 --> 00:49:31,426 Io passo. 757 00:49:31,510 --> 00:49:36,098 Preferisco comprare 20.000 won di anguille per mio marito. 758 00:49:36,181 --> 00:49:38,141 Forse non dovrei dirlo, 759 00:49:38,225 --> 00:49:42,312 ma tuo marito è così esile 760 00:49:42,396 --> 00:49:44,147 che dubito che le anguille 761 00:49:44,231 --> 00:49:46,566 facciano molta differenza. 762 00:49:47,067 --> 00:49:49,403 Ti sbagli. 763 00:49:49,486 --> 00:49:52,155 I ceppi più esili bruciano più intensamente. 764 00:49:52,239 --> 00:49:54,449 Ah, sì? 765 00:49:55,117 --> 00:49:59,496 Quando mio marito era in vita, c'erano giorni in cui era tutto un fuoco. 766 00:50:00,205 --> 00:50:05,085 In quei giorni, quando lo facevamo, mi piegava come una gru di carta. 767 00:50:05,961 --> 00:50:07,003 E poi? 768 00:50:07,587 --> 00:50:11,383 Una notte, mi sono trasformata in una gru 769 00:50:11,466 --> 00:50:14,219 e mi sono librata in volo. 770 00:50:15,804 --> 00:50:18,014 Molto poetico. 771 00:50:18,098 --> 00:50:19,558 Potresti darti alla poesia. 772 00:50:19,641 --> 00:50:23,812 Vorrei poter essere ripiegata su me stessa, 773 00:50:23,895 --> 00:50:25,897 così potrei volare anch'io. 774 00:50:25,981 --> 00:50:27,482 Lui non può piegarti. 775 00:50:28,066 --> 00:50:30,861 Ho speso una fortuna in brodo di manzo per il mio uomo. 776 00:50:30,944 --> 00:50:33,947 Ventimila won non sono niente. Li spendo volentieri. 777 00:50:34,030 --> 00:50:35,782 Non siate avare, signore. 778 00:50:35,866 --> 00:50:38,952 Dovrei prenderne uno anch'io? 779 00:50:39,035 --> 00:50:40,829 Penso che sarà meglio del brodo. 780 00:50:40,912 --> 00:50:43,498 - Fallo e basta. - Dici? 781 00:50:44,040 --> 00:50:46,626 - Costa meno delle ossa di manzo. - È vero. 782 00:50:48,211 --> 00:50:49,796 Chiunque voglia comprarlo, 783 00:50:50,630 --> 00:50:53,550 può alzare la mano destra 784 00:50:53,633 --> 00:50:56,136 e io vi assisterò nell'acquisto. 785 00:51:06,313 --> 00:51:08,440 Abbiamo venduto quasi tutto, giusto? 786 00:51:08,523 --> 00:51:09,691 Sì. 787 00:51:09,775 --> 00:51:12,778 Ci resterà del denaro, dopo aver rimborsato l'azienda. 788 00:51:13,445 --> 00:51:15,238 Complimenti, Jeong-suk. 789 00:51:15,322 --> 00:51:16,448 Complimenti. 790 00:51:17,741 --> 00:51:20,035 È tutto merito del vostro aiuto. 791 00:51:20,118 --> 00:51:21,787 Avete persino fatto da modelle. 792 00:51:21,870 --> 00:51:23,663 E lei ha offerto l'alcol. 793 00:51:24,456 --> 00:51:28,043 La migliore sei stata tu, Jeong-suk. 794 00:51:28,668 --> 00:51:32,964 La tua presentazione è stata elegante e raffinata. 795 00:51:34,174 --> 00:51:36,218 È vero. Ascoltando a occhi chiusi, 796 00:51:36,301 --> 00:51:38,762 sembra di acquistare un servizio da tè. 797 00:51:38,845 --> 00:51:41,515 È la strategia migliore. 798 00:51:41,598 --> 00:51:43,350 Sei stata brava, Jeong-suk. 799 00:51:44,017 --> 00:51:46,603 Sento che dovremmo festeggiare. 800 00:51:46,686 --> 00:51:48,522 Andiamo a bere qualcosa? 801 00:51:49,147 --> 00:51:52,275 Buona idea. C'è un nuovo bar in città. 802 00:51:52,359 --> 00:51:53,652 Andiamo lì? 803 00:51:53,735 --> 00:51:54,736 Ci sto! 804 00:51:56,571 --> 00:51:58,740 Offri tu, vero? 805 00:52:01,493 --> 00:52:02,786 Cosa? 806 00:52:02,869 --> 00:52:05,705 Oh, sì, certamente, io… 807 00:52:05,789 --> 00:52:07,374 Sì, io… 808 00:52:09,459 --> 00:52:12,212 Poco fa, parlava come un'affabulatrice, 809 00:52:12,295 --> 00:52:14,464 ma tartaglia se le chiediamo di pagare. 810 00:52:15,882 --> 00:52:17,884 - Offro io. - Cosa? 811 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 Voglio farlo. 812 00:52:21,263 --> 00:52:23,807 Sei davvero la migliore! 813 00:52:24,891 --> 00:52:27,978 Non riesco ad abituarmi a tutti questi complimenti. 814 00:52:28,061 --> 00:52:30,188 Che ti prende? 815 00:52:31,189 --> 00:52:33,066 - Andiamo, tesoro. - Che fai? 816 00:52:33,149 --> 00:52:34,985 - Su, tesoro! - Andiamo. 817 00:52:36,486 --> 00:52:37,445 Oh, mamma. 818 00:52:40,448 --> 00:52:41,658 Che c'è? 819 00:52:44,035 --> 00:52:45,328 Pronto? 820 00:52:45,412 --> 00:52:46,496 Tesoro! 821 00:52:46,580 --> 00:52:49,666 Indossa qualcosa di carino e vieni al ristorante Mokhwa. 822 00:52:50,917 --> 00:52:53,628 Cosa? Con così poco preavviso? 823 00:52:53,712 --> 00:52:56,631 Chiederai scusa alla moglie del presidente Eom. 824 00:52:56,715 --> 00:52:58,341 Fa' presto e sii gentile. 825 00:52:59,843 --> 00:53:01,678 Perché dovrei? 826 00:53:01,761 --> 00:53:03,972 Non mi va. 827 00:53:04,055 --> 00:53:05,432 Mi prendi in giro? 828 00:53:05,515 --> 00:53:10,353 Loro non volevano venire, ho dovuto supplicarli. 829 00:53:10,437 --> 00:53:12,522 Non abbiamo tempo per questo. Vieni! 830 00:53:18,653 --> 00:53:21,489 Non penso che Geum-hui sarà dei nostri. 831 00:53:23,241 --> 00:53:25,327 No, vengo con voi. 832 00:53:25,410 --> 00:53:27,495 - Salute! - Salute! 833 00:53:35,420 --> 00:53:36,922 È buona, non è vero? 834 00:53:42,552 --> 00:53:45,513 Ho preso una decisione. 835 00:53:45,597 --> 00:53:47,223 - Eh? - In merito a cosa? 836 00:53:47,849 --> 00:53:49,559 Voglio unirmi a voi. 837 00:53:51,603 --> 00:53:53,021 Sul serio? È fantastico! 838 00:53:54,189 --> 00:53:55,857 Da quando mi sono sposata 839 00:53:55,941 --> 00:53:57,817 e trasferita qui con mio marito, 840 00:53:58,485 --> 00:54:01,279 non mi sono mai divertita tanto. 841 00:54:01,863 --> 00:54:03,740 Dopo oggi, 842 00:54:03,823 --> 00:54:06,242 non posso tornare alla mia solita vita. 843 00:54:06,826 --> 00:54:08,119 Mi domando solo 844 00:54:08,203 --> 00:54:11,206 se vada bene che io sia molto più grande di voi. 845 00:54:12,707 --> 00:54:15,335 Posso unirmi alla vostra attività? 846 00:54:18,672 --> 00:54:20,090 No. 847 00:54:23,301 --> 00:54:25,303 Non le serve il mio permesso. 848 00:54:25,387 --> 00:54:27,973 Se vuole dedicarsi a questo, può farlo. 849 00:54:29,099 --> 00:54:30,308 Giusto. 850 00:54:30,392 --> 00:54:32,769 Non sta a me darle il permesso, 851 00:54:35,230 --> 00:54:36,690 ma le sarei molto grata. 852 00:54:37,649 --> 00:54:39,401 Il suo aiuto sarà prezioso. 853 00:54:40,193 --> 00:54:41,319 Ha ragione. 854 00:54:41,403 --> 00:54:44,406 Nessuno potrebbe esserci più utile di te. 855 00:54:47,033 --> 00:54:48,326 Sarete le mie guide. 856 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 Puoi contarci. 857 00:54:51,037 --> 00:54:53,456 Diamo il benvenuto alla nostra nuova socia 858 00:54:53,540 --> 00:54:54,791 con un brindisi! 859 00:54:54,874 --> 00:54:56,376 Posso bere il soju, Geum-hui? 860 00:54:56,459 --> 00:54:57,919 - Sì, ordinalo! - Soju! 861 00:54:58,003 --> 00:55:00,088 Tre bottiglie di soju! 862 00:55:01,423 --> 00:55:02,424 A essere onesta, 863 00:55:03,842 --> 00:55:07,345 a me non servono giocattoli erotici. 864 00:55:08,304 --> 00:55:11,182 Anche senza, 865 00:55:11,266 --> 00:55:13,727 mio marito non mi fa mai chiudere occhio. 866 00:55:14,227 --> 00:55:17,230 Ci siamo fermati a quattro figli per carenza di spazio. 867 00:55:17,313 --> 00:55:19,524 Altrimenti ora sarei incinta. 868 00:55:21,359 --> 00:55:24,195 Yeong-bok, ti stai vantando? 869 00:55:24,279 --> 00:55:25,739 Non mi sto vantando. 870 00:55:26,906 --> 00:55:29,993 Per un povero, una buona vita sessuale è una maledizione. 871 00:55:30,577 --> 00:55:32,829 Se non hai soldi, agganci o una casa, 872 00:55:32,912 --> 00:55:36,416 a che serve avere una buona intesa fisica? 873 00:55:36,499 --> 00:55:38,251 Almeno tu hai un marito. 874 00:55:38,334 --> 00:55:40,628 Io cresco mio figlio da sola. 875 00:55:40,712 --> 00:55:44,466 A dire il vero, prima avevo un ragazzo, ma abbiamo rotto. 876 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 Oh, no. 877 00:55:45,550 --> 00:55:46,384 Come mai? 878 00:55:47,469 --> 00:55:48,928 Lui era noioso. 879 00:55:49,012 --> 00:55:50,055 Odio la gente noiosa. 880 00:55:51,598 --> 00:55:54,893 Per un po', la sottoveste non mi servirà. Però è carina. 881 00:55:56,394 --> 00:56:00,190 Geum-hui, com'è la sottoveste che hai comprato? 882 00:56:00,273 --> 00:56:01,608 Non l'ho ancora messa. 883 00:56:02,734 --> 00:56:03,693 Perché no? 884 00:56:04,277 --> 00:56:06,279 Mio marito è molto conservatore. 885 00:56:06,362 --> 00:56:08,490 Se me la vedesse addosso, sverrebbe. 886 00:56:09,574 --> 00:56:11,534 Quindi, nessuna di noi ha occasione 887 00:56:11,618 --> 00:56:15,038 di usare la sottoveste, dico bene? 888 00:56:15,663 --> 00:56:16,790 Esatto! 889 00:56:16,873 --> 00:56:18,083 Non è vero! 890 00:56:18,166 --> 00:56:20,210 Jeong-suk è così bella. 891 00:56:20,293 --> 00:56:24,214 Scommetto che suo marito sarebbe felice di vedergliela addosso. 892 00:56:24,297 --> 00:56:25,965 È per questo che non le serve. 893 00:56:26,049 --> 00:56:28,009 - Giusto. - È già bella così. 894 00:56:33,973 --> 00:56:36,059 Ottima osservazione. 895 00:56:36,142 --> 00:56:37,894 Non è proprio il mio caso. 896 00:56:38,478 --> 00:56:40,647 Jeong-suk! Tesoro, c'è Jeong-suk. 897 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 Sì, la vedo. 898 00:56:47,570 --> 00:56:49,572 Tutto questo è ridicolo. 899 00:56:49,656 --> 00:56:50,782 Mi dispiace. 900 00:56:53,993 --> 00:57:00,208 È stato lei a pregarci di trovare il tempo per permettere a sua moglie di scusarsi. 901 00:57:00,291 --> 00:57:03,628 Non ne vedo neanche l'ombra. 902 00:57:03,711 --> 00:57:06,005 È ridicolo. 903 00:57:06,089 --> 00:57:08,967 Mi dispiace tanto. Non è da lei. 904 00:57:09,050 --> 00:57:12,262 Di solito, è una persona molto puntuale. 905 00:57:12,345 --> 00:57:14,222 Dev'essere capitato qualcosa. 906 00:57:14,305 --> 00:57:15,932 Ora basta. 907 00:57:16,015 --> 00:57:19,936 Avrà avuto un impegno improvviso. 908 00:57:20,019 --> 00:57:24,941 Chi può essere più impegnato di te a Geumje? 909 00:57:25,692 --> 00:57:27,527 Ci sono! 910 00:57:27,610 --> 00:57:29,320 Ora ho capito tutto. 911 00:57:29,404 --> 00:57:31,906 Geum-hui non ha mai avuto intenzione 912 00:57:32,574 --> 00:57:34,868 di scusarsi con me. 913 00:57:36,244 --> 00:57:38,872 No, questo non è vero. 914 00:57:38,955 --> 00:57:41,916 Signori, vi prego di calmarvi. 915 00:57:42,000 --> 00:57:43,960 Per favore, sedetevi. 916 00:57:44,043 --> 00:57:45,462 Vi prego. 917 00:57:46,713 --> 00:57:51,050 Ho provato a chiamare a casa, ma non risponde nessuno. 918 00:57:51,134 --> 00:57:52,677 Sono certo che sta arrivando. 919 00:57:54,137 --> 00:57:55,263 Invece di aspettare, 920 00:57:55,346 --> 00:57:58,683 iniziamo pure a ordinare. 921 00:57:58,766 --> 00:58:02,729 Oggi siete miei ospiti. 922 00:58:28,254 --> 00:58:32,133 Ero indecisa se chiamarti o venire da te. 923 00:58:34,469 --> 00:58:37,680 Ma non riuscivo a trovare il coraggio di affrontarti. 924 00:58:39,641 --> 00:58:42,560 E ora l'hai trovato? 925 00:58:43,478 --> 00:58:47,148 È stata solo quella volta con Seong-su. 926 00:58:56,032 --> 00:58:57,575 Mi dispiace, Jeong-suk. 927 00:58:58,368 --> 00:59:02,080 Da quel giorno, vivo nella paura 928 00:59:02,705 --> 00:59:04,165 che In-tae lo scopra. 929 00:59:04,249 --> 00:59:08,419 In quel momento, ho capito quanto lo amo. 930 00:59:12,882 --> 00:59:14,217 Capisco. 931 00:59:14,842 --> 00:59:18,012 Dovevi andare a letto con mio marito per capire chi ami. 932 00:59:20,139 --> 00:59:24,227 Vuoi che mi congratuli con te? 933 00:59:26,854 --> 00:59:28,398 Lo dirai a In-tae? 934 00:59:30,608 --> 00:59:31,776 No. 935 00:59:32,610 --> 00:59:35,280 Non lo faccio per te, ma per In-tae. 936 00:59:37,448 --> 00:59:38,908 Perché lui è mio amico. 937 00:59:59,971 --> 01:00:00,930 Cosa? 938 01:00:01,472 --> 01:00:04,142 Ma che… 939 01:00:04,225 --> 01:00:05,643 Lurida stronza! 940 01:00:10,189 --> 01:00:11,899 Voglio dire… 941 01:00:13,443 --> 01:00:15,903 Non intendevo origliare. 942 01:00:17,196 --> 01:00:18,448 Nemmeno io. 943 01:00:22,869 --> 01:00:24,912 So che tuo marito se n'è andato. 944 01:00:24,996 --> 01:00:27,081 C'entra per caso il suo tradimento? 945 01:00:29,876 --> 01:00:32,503 Cosa? Non posso crederci! 946 01:00:33,963 --> 01:00:36,466 Non ne sapevo niente. 947 01:00:39,260 --> 01:00:41,679 Non posso lasciar correre. 948 01:00:42,472 --> 01:00:43,723 Nemmeno io! 949 01:00:44,390 --> 01:00:45,892 - Neanch'io. - Cosa? 950 01:01:38,736 --> 01:01:40,822 - Uno, due, tre. - Uno, due, tre. 951 01:01:42,407 --> 01:01:43,533 Aspettate. 952 01:02:08,057 --> 01:02:09,851 - Uno, due, tre. - Uno, due, tre. 953 01:02:15,648 --> 01:02:16,691 Ma che cavolo! 954 01:02:22,864 --> 01:02:25,533 Perché? 955 01:02:25,616 --> 01:02:26,659 È gelata! 956 01:02:41,883 --> 01:02:44,510 - Andiamo! - Correte! 957 01:02:44,594 --> 01:02:46,721 Tesoro, la tua scarpa! 958 01:02:46,804 --> 01:02:48,514 Svelta! 959 01:02:52,894 --> 01:02:54,395 - Svelta, scappa! - Forza! 960 01:02:56,481 --> 01:02:58,399 - Geum-hui, muoviti! - Svelta! 961 01:02:58,483 --> 01:03:00,193 Svelta, corri! 962 01:03:04,489 --> 01:03:05,948 - Geum-hui! - Muoviti! 963 01:03:53,621 --> 01:03:56,541 SOTTOVESTE DI SETA 964 01:04:20,273 --> 01:04:24,277 Beh, sono ancora in forma. 965 01:04:30,157 --> 01:04:31,367 Oh, no! 966 01:04:53,222 --> 01:04:54,390 Eri a casa? 967 01:04:55,057 --> 01:04:55,892 A rilassarti? 968 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 Allora? 969 01:05:00,605 --> 01:05:02,231 Non sei venuta apposta? 970 01:05:02,315 --> 01:05:06,027 Perché hai organizzato tutto senza parlarne prima con me… 971 01:05:06,110 --> 01:05:08,487 Solo perché non ti ho contemplato, 972 01:05:09,780 --> 01:05:11,741 tu mi umili in questo modo? 973 01:05:15,494 --> 01:05:17,371 Mi dispiace, ma… 974 01:05:17,455 --> 01:05:18,915 Hai bevuto? 975 01:05:22,043 --> 01:05:24,337 Sì. Ho bevuto. 976 01:05:27,590 --> 01:05:28,716 Con chi? 977 01:05:29,425 --> 01:05:31,302 Con quelle donne? 978 01:05:32,011 --> 01:05:33,262 Sì, proprio così. 979 01:05:34,138 --> 01:05:36,390 Mi unisco alla loro attività. 980 01:05:36,474 --> 01:05:37,975 La loro attività? 981 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 La vendita di giocattoli per adulti? 982 01:05:42,146 --> 01:05:44,899 Sul serio, che cosa ti è preso? 983 01:05:45,441 --> 01:05:47,318 Tu non sei quel genere di donna! 984 01:05:50,863 --> 01:05:52,156 Che genere di donna sono? 985 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 Come? 986 01:05:54,241 --> 01:05:56,160 Dimmi che genere di donna sono. 987 01:05:59,622 --> 01:06:03,292 Una che sta a casa tutto il giorno, la cui maggiore preoccupazione 988 01:06:03,376 --> 01:06:06,379 è se preparare zuppa di ravanelli o cheonggukjang. 989 01:06:07,088 --> 01:06:08,923 Sono il genere di donna 990 01:06:09,006 --> 01:06:11,842 che perdona il marito anche se la cena 991 01:06:11,926 --> 01:06:15,596 che ha preparato con cura si raffredda perché lui è fuori a bere 992 01:06:15,680 --> 01:06:18,849 e trova felicità nel preparargli una zuppa per i postumi? 993 01:06:20,142 --> 01:06:22,061 - Tesoro. - Oppure, 994 01:06:22,144 --> 01:06:24,647 sono una donna così sprovveduta 995 01:06:25,314 --> 01:06:28,567 da farsi abbindolare da delle venditrici di articoli erotici? 996 01:06:28,651 --> 01:06:31,153 Come un'imbecille? 997 01:06:31,237 --> 01:06:33,030 - No… - No. 998 01:06:33,114 --> 01:06:34,407 Non lo sono. 999 01:06:50,589 --> 01:06:52,800 So bene cosa comporta questo lavoro. 1000 01:06:54,552 --> 01:06:55,678 E sai che ti dico? 1001 01:06:56,721 --> 01:06:59,473 Ultimamente, mi sto divertendo molto. 1002 01:07:00,766 --> 01:07:03,144 Conducevo la vita più noiosa del mondo. 1003 01:07:03,978 --> 01:07:06,188 L'ho capito solo di recente. 1004 01:07:12,695 --> 01:07:14,405 Mi stai ascoltando? 1005 01:07:19,326 --> 01:07:22,913 Chiudi quella bocca. Sembri un pesce lesso. 1006 01:07:24,749 --> 01:07:27,585 Non importa con quanto disprezzo mi guardi, 1007 01:07:27,668 --> 01:07:29,754 non intendo rinunciare a… 1008 01:08:15,174 --> 01:08:16,634 - Svelta, scappa! - Forza! 1009 01:08:20,137 --> 01:08:21,889 - Andiamo! - Svelte, scappiamo! 1010 01:08:41,659 --> 01:08:43,327 Vieni a mangiare, tesoro! 1011 01:08:51,794 --> 01:08:54,004 Tutto qui? 1012 01:08:55,548 --> 01:08:56,590 Sì. 1013 01:09:01,303 --> 01:09:03,055 Insomma, le altre mogli… 1014 01:09:03,931 --> 01:09:05,558 dopo una notte di passione, 1015 01:09:05,641 --> 01:09:08,644 al mattino, preparano ai mariti un ricco banchetto. 1016 01:09:09,895 --> 01:09:14,275 È la prova che la serata non è stata soddisfacente. 1017 01:09:14,358 --> 01:09:15,484 Cosa? 1018 01:09:15,568 --> 01:09:19,446 La moglie nutre il marito per renderlo più vigoroso. 1019 01:09:20,990 --> 01:09:22,032 E io, allora? 1020 01:09:22,616 --> 01:09:25,077 Penso che tu te la sia cavata bene. 1021 01:09:25,828 --> 01:09:28,330 Se facessi di più, sarebbe troppo. 1022 01:09:33,252 --> 01:09:34,378 Ottimo! 1023 01:09:36,422 --> 01:09:39,175 Se è così, prepara pasti semplici, d'ora in poi. 1024 01:09:39,258 --> 01:09:43,220 Se ci sarà troppo cibo in tavola, non riuscirai a chiudere occhio. 1025 01:09:54,648 --> 01:09:56,275 Oh, giusto. 1026 01:09:57,943 --> 01:10:00,988 Hai davvero intenzione di dedicarti a quell'attività? 1027 01:10:02,364 --> 01:10:05,409 Ti diverti davvero con quelle donne? 1028 01:10:06,660 --> 01:10:09,455 C'è sicuramente un lato divertente, 1029 01:10:11,332 --> 01:10:13,209 ma credo anche nel suo potenziale. 1030 01:10:13,792 --> 01:10:15,044 - Davvero? - Sì. 1031 01:10:15,127 --> 01:10:16,670 Prendi noi ieri sera. 1032 01:10:17,588 --> 01:10:20,174 Sebbene tu sia passionale per natura, 1033 01:10:21,592 --> 01:10:24,511 è stata la sottoveste a infiammarti. 1034 01:10:24,595 --> 01:10:26,889 Eccome! 1035 01:10:27,681 --> 01:10:31,393 Non so davvero che cosa fare. 1036 01:10:32,645 --> 01:10:35,731 Basta che tu non ti opponga. 1037 01:10:35,814 --> 01:10:37,983 Al resto penserò io. 1038 01:10:42,863 --> 01:10:43,989 Prendi. 1039 01:10:51,080 --> 01:10:53,249 Continuerò a fare faville. 1040 01:10:53,916 --> 01:10:56,043 È ora di andare! Min-ho, forza. 1041 01:10:56,126 --> 01:10:58,462 Andiamo. Ecco. 1042 01:10:58,963 --> 01:11:01,298 - Attento alle auto. - Ok. 1043 01:11:01,382 --> 01:11:03,842 Impegnati a scuola. Tieni. 1044 01:11:10,849 --> 01:11:13,435 - A più tardi. - Ciao, mamma. 1045 01:11:13,519 --> 01:11:14,561 Ciao. 1046 01:11:19,817 --> 01:11:23,320 Mamma, qualcuno ha scarabocchiato sulla nostra casa. 1047 01:11:23,404 --> 01:11:24,405 Scarabocchiato? 1048 01:11:28,158 --> 01:11:29,994 In che senso? 1049 01:12:00,607 --> 01:12:04,403 SESSO 1050 01:12:21,337 --> 01:12:25,466 EPILOGO 1051 01:13:17,684 --> 01:13:20,020 Servono ulteriori indagini. 1052 01:13:22,231 --> 01:13:23,816 Lo troverò di sicuro. 1053 01:13:31,740 --> 01:13:32,574 COPPIA SPOSATA 1054 01:13:32,658 --> 01:13:34,118 CHOI WON-BONG, OH GEUM-HUI 1055 01:13:34,201 --> 01:13:35,744 PARK OK-JA, KO HUI-SEON 1056 01:13:35,828 --> 01:13:37,454 EMPORIO SUIN 1057 01:13:37,538 --> 01:13:39,123 SALONE CHARMING LEE JU-RI 1058 01:13:39,206 --> 01:13:40,040 PARK IN-TAE, PARK MI-HWA 1059 01:13:40,124 --> 01:13:41,458 LEE BOK-SUN 1060 01:13:41,542 --> 01:13:44,086 MADRE E FIGLIA 1061 01:13:44,169 --> 01:13:46,588 HAN JEONG-SUK, KWON SEONG-SU 1062 01:13:51,093 --> 01:13:54,263 GEUMJE 1063 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 A VIRTUOUS BUSINESS 1064 01:14:17,494 --> 01:14:20,998 Tutto questo è successo perché vendi cose sconce. 1065 01:14:21,081 --> 01:14:23,041 - Continuerò a farlo. - Cosa? 1066 01:14:23,125 --> 01:14:25,961 Non baderò più a Min-ho se continuerai così. 1067 01:14:26,044 --> 01:14:27,296 Stando alla scritta, 1068 01:14:27,379 --> 01:14:31,216 sembra opera di qualcuno che nutre rancore nei suoi confronti. 1069 01:14:32,217 --> 01:14:33,844 Min-ho non è qui? 1070 01:14:33,927 --> 01:14:35,804 Perché dovrebbe essere qui? 1071 01:14:35,888 --> 01:14:36,889 Min-ho! 1072 01:14:36,972 --> 01:14:38,182 Un bambino scomparso? 1073 01:14:39,266 --> 01:14:40,225 Min-ho! 1074 01:14:41,268 --> 01:14:42,436 Min-ho! 1075 01:14:42,519 --> 01:14:44,855 Tu non sai mai niente. 1076 01:14:44,938 --> 01:14:47,524 Non ti accorgi mai di cosa accade 1077 01:14:47,608 --> 01:14:49,067 sotto i tuoi occhi. 1078 01:14:49,151 --> 01:14:52,321 Ha visto un bambino alto così, di circa otto anni? 1079 01:14:52,404 --> 01:14:55,282 Dove potrebbe essere Min-ho? 1080 01:14:58,410 --> 01:15:03,415 Sottotitoli: Claudia Podda