1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,414 [Seong-su panting] 3 00:00:50,091 --> 00:00:51,092 What's wrong? 4 00:00:54,012 --> 00:00:55,722 -Jeong-suk. -[gasping] 5 00:00:57,056 --> 00:00:59,642 Jeong-suk, let me explain. 6 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 [gasps] 7 00:01:03,938 --> 00:01:05,440 Honey, listen to me. 8 00:01:05,523 --> 00:01:06,649 Don't touch me. 9 00:01:10,612 --> 00:01:11,613 Jeong-suk. 10 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Jeong-suk! 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,076 [door closes] 12 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Damn it! 13 00:01:17,243 --> 00:01:19,204 PARK IN-TAE 14 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 [sighs] 15 00:02:42,328 --> 00:02:44,497 This is the last bus. You getting on? 16 00:04:08,831 --> 00:04:10,833 [sobbing] 17 00:04:22,136 --> 00:04:23,763 [romantic music playing on TV] 18 00:04:26,557 --> 00:04:29,477 [gasps] My goodness. 19 00:04:31,980 --> 00:04:33,731 [door opens] 20 00:04:37,777 --> 00:04:39,988 -[actor] You little punk! -[actor 2 screaming] 21 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 I'm going to kill you! 22 00:04:44,075 --> 00:04:47,245 -No! -Come out, you bastard! 23 00:04:47,328 --> 00:04:49,622 I'm guessing Seong-su wants a drink? 24 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 Why didn't he come himself? 25 00:04:55,128 --> 00:04:59,215 One bottle won't do anything, so you should take two at least. 26 00:04:59,841 --> 00:05:00,883 Take this too. 27 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 How much is it? 28 00:05:04,762 --> 00:05:07,515 One bottle of soju is 400 won, and the shrimp crackers are 300 won. 29 00:05:07,598 --> 00:05:08,683 The total is 1,100 won. 30 00:05:13,604 --> 00:05:15,982 -Take care. -Okay. Good night. 31 00:05:20,403 --> 00:05:24,782 -[bottles clinking] -[Jeong-suk humming] 32 00:05:28,286 --> 00:05:31,289 [humming continues] 33 00:05:40,048 --> 00:05:42,175 Geez, are you all right? 34 00:05:43,885 --> 00:05:45,178 Oh. 35 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 Oh. 36 00:05:46,846 --> 00:05:49,098 It's you, the detective. 37 00:05:49,640 --> 00:05:51,684 -Thank you. -Sure. 38 00:05:52,560 --> 00:05:53,936 You seem very drunk. 39 00:05:55,229 --> 00:05:56,564 Where do you live? 40 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 Uh… 41 00:05:58,941 --> 00:06:03,654 My house is over there, but I'm on my way to the store. 42 00:06:04,280 --> 00:06:05,948 I don't have enough alcohol. 43 00:06:06,783 --> 00:06:09,202 -You're plenty drunk already. -[coins clinking] 44 00:06:13,456 --> 00:06:16,125 No, I don't think so. 45 00:06:18,002 --> 00:06:21,547 I heard that getting drunk will make me forget my problems 46 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 and help me feel better. 47 00:06:27,845 --> 00:06:30,890 But the pain still feels too fresh. 48 00:06:33,267 --> 00:06:35,103 [chuckles] It still hurts. 49 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 See you. 50 00:06:39,732 --> 00:06:40,817 [grunts] 51 00:06:43,319 --> 00:06:45,238 [humming] 52 00:06:47,698 --> 00:06:48,825 Geez. 53 00:06:51,369 --> 00:06:52,370 Hold on. 54 00:07:00,002 --> 00:07:01,879 -Gong-ji. -[baby babbles] 55 00:07:03,131 --> 00:07:04,215 Gong-ji. 56 00:07:04,298 --> 00:07:06,217 -[chopping] -[child humming] 57 00:07:07,635 --> 00:07:11,681 ♪ Gong-ji, my sweet baby ♪ 58 00:07:30,324 --> 00:07:31,534 What's wrong? 59 00:07:31,617 --> 00:07:33,953 Didn't you say you have a lot of homework? 60 00:07:34,662 --> 00:07:36,414 I can finish it during breaks. 61 00:07:37,248 --> 00:07:38,291 I'm sorry. 62 00:07:38,374 --> 00:07:41,752 Once I make some money, I'll buy you a desk first thing. 63 00:07:41,836 --> 00:07:44,672 Where will we sleep if we put a desk in there? 64 00:07:47,508 --> 00:07:50,928 [laughs] Right! There would be nowhere to sleep! 65 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 [grunts] 66 00:08:00,354 --> 00:08:01,689 -[grunts] -[Ms. Seo] Goodness me! 67 00:08:03,065 --> 00:08:04,734 -What are you doing? -[gasps, pants] 68 00:08:05,359 --> 00:08:06,652 What if people see? 69 00:08:06,736 --> 00:08:10,156 You looked so sexy, so I couldn't help myself. 70 00:08:10,239 --> 00:08:11,908 Sexy, my ass. 71 00:08:11,991 --> 00:08:14,744 My butt's so saggy after having four kids. 72 00:08:14,827 --> 00:08:15,912 That's not true! 73 00:08:15,995 --> 00:08:19,540 You're aging like fine wine, you see. 74 00:08:19,624 --> 00:08:21,542 Who's that American singer? 75 00:08:21,626 --> 00:08:23,794 Madonna! You're sexier than her. 76 00:08:25,671 --> 00:08:26,839 -Madonna? -[chuckles] 77 00:08:28,299 --> 00:08:29,592 My don't-know-nothing man. 78 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 The kids will hear your nonsense. 79 00:08:33,012 --> 00:08:34,305 So, what's going on? 80 00:08:34,388 --> 00:08:36,307 You said you were looking for work. 81 00:08:36,390 --> 00:08:40,186 The planting's done for the year, so there isn't much work left. 82 00:08:40,269 --> 00:08:42,772 The election has kept the print shop really busy, 83 00:08:42,855 --> 00:08:44,941 so I'll look into that later. 84 00:08:45,525 --> 00:08:46,484 -Okay. -Yes. 85 00:08:47,151 --> 00:08:49,779 What about you? Did you sell some? 86 00:08:51,072 --> 00:08:53,658 Nothing yet. 87 00:08:53,741 --> 00:08:55,201 Is that so? [clicks tongue] 88 00:08:55,993 --> 00:08:59,413 Rome wasn't built in a day. You'll be successful with time. 89 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 Keep your spirits up, okay? 90 00:09:05,294 --> 00:09:07,213 You don't hate 91 00:09:07,296 --> 00:09:11,008 that I'm going around selling things like that? 92 00:09:11,092 --> 00:09:14,345 I heard the other husbands were flipping furious. 93 00:09:14,428 --> 00:09:18,391 [exclaims] You're working hard to support our family. 94 00:09:18,474 --> 00:09:20,059 Why would I hate that? 95 00:09:20,142 --> 00:09:23,396 When we got married, my mother had our fortune read. 96 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 -Our fortune? -Yes. 97 00:09:25,565 --> 00:09:28,776 The fortune-teller said I have no luck with money 98 00:09:28,859 --> 00:09:31,779 but that you are the pillar supporting our family. 99 00:09:31,862 --> 00:09:33,698 My mother said, "She's older, 100 00:09:33,781 --> 00:09:36,867 has a strong personality and she'll be the breadwinner?" 101 00:09:36,951 --> 00:09:40,371 She thought it would be an issue, but I was happy about it. 102 00:09:40,454 --> 00:09:45,126 I think this business is your first step down that path. 103 00:09:45,960 --> 00:09:48,296 So I'm supporting you. [chuckles] 104 00:09:50,172 --> 00:09:52,341 [exclaims] I've never heard 105 00:09:52,425 --> 00:09:55,886 such unencouraging words of support in my life. 106 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 [laughing] Right? 107 00:09:57,305 --> 00:10:01,892 There's so much weight on my shoulders, I may collapse. 108 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 Really? We can't have that. 109 00:10:04,020 --> 00:10:05,187 Come here. 110 00:10:05,271 --> 00:10:07,023 -Stop. -Come here. Put that down. 111 00:10:07,106 --> 00:10:09,275 -What are you doing? I'm cooking. -No, wait. 112 00:10:18,075 --> 00:10:19,619 -My goodness! -Heavens! 113 00:10:19,702 --> 00:10:20,953 -[buzzing] -[screaming] 114 00:10:21,037 --> 00:10:23,914 Why did you give it to me? 115 00:10:24,582 --> 00:10:26,083 [chuckling] 116 00:10:34,634 --> 00:10:37,094 How can you laugh? 117 00:10:37,178 --> 00:10:39,555 I'd be wailing at the top of my lungs. 118 00:10:39,639 --> 00:10:41,724 -Excuse me? -I don't know what Ms. Heo said, 119 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 but my status at the club is in shambles. 120 00:10:45,394 --> 00:10:48,022 I used to sit next to the chairman, 121 00:10:48,105 --> 00:10:50,024 but now I'm at the very end. 122 00:10:50,691 --> 00:10:53,152 If I want to talk to the chairman, 123 00:10:53,235 --> 00:10:56,739 I scream as loud as I can and go, "Chairman!" 124 00:10:58,991 --> 00:11:01,452 -I told you I understand. -[inhales deeply] 125 00:11:01,535 --> 00:11:05,164 I still don't trust you. Maybe it's because of that absurd perm. 126 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 [clears throat] 127 00:11:07,833 --> 00:11:09,377 In any case, 128 00:11:09,460 --> 00:11:12,922 don't you dare even glance at any of that weird stuff. 129 00:11:14,674 --> 00:11:18,511 There are plenty of classy hobbies that you can take up. 130 00:11:19,011 --> 00:11:21,847 Like flower arranging. 131 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 Geez. 132 00:11:28,312 --> 00:11:29,313 [sighs] 133 00:11:30,564 --> 00:11:32,691 -[Na] You know where it is? Submit it. -[captain laughing] 134 00:11:32,775 --> 00:11:36,404 Man, it's so funny. [laughing] 135 00:11:36,487 --> 00:11:39,907 What's with this blazer? 136 00:11:40,908 --> 00:11:43,577 Did you copy Detective Kim? 137 00:11:43,661 --> 00:11:45,704 What are you talking about? 138 00:11:45,788 --> 00:11:49,500 It was at the bottom of my closet. 139 00:11:49,583 --> 00:11:51,627 I see. 140 00:11:51,710 --> 00:11:54,547 Next time, let it stay in there. 141 00:11:54,630 --> 00:11:57,675 Don't buy something that would make you a laughingstock. [chuckles] 142 00:11:58,217 --> 00:11:59,385 Where are you going? 143 00:11:59,468 --> 00:12:02,638 I got a robbery report from Geumje Supermarket. Bye. 144 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 It seemed like it was just a petty thief. 145 00:12:10,271 --> 00:12:12,773 Why would he do as much as take a camera? 146 00:12:12,857 --> 00:12:14,066 I know what you mean. 147 00:12:14,733 --> 00:12:17,611 I went on patrol with him once. 148 00:12:17,695 --> 00:12:20,281 He didn't seem to investigate too closely, 149 00:12:20,364 --> 00:12:24,285 and he kept taking photos to "understand the neighborhood better." 150 00:12:28,622 --> 00:12:30,374 I think he… 151 00:12:31,083 --> 00:12:32,168 Think he what? 152 00:12:34,253 --> 00:12:36,088 Got into the police academy through connections. 153 00:12:36,172 --> 00:12:38,549 He seems so inept and unskilled. 154 00:12:38,632 --> 00:12:40,426 That's rich coming from you. 155 00:12:40,509 --> 00:12:43,554 You've shown your lack of skill in more than a few cases. 156 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 -Geez. -Always trash-talking others. 157 00:12:46,515 --> 00:12:47,641 Wait a minute. 158 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 Aren't you the one who got into the force using connections? 159 00:12:52,438 --> 00:12:55,900 Geez, if I had any connection like that, 160 00:12:55,983 --> 00:12:59,361 I would've gotten you fired first. 161 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 What did you say? 162 00:13:00,529 --> 00:13:04,283 It's okay, keep talking. Sounds like you have a lot to say. 163 00:13:04,366 --> 00:13:06,076 I'm all ears. 164 00:13:06,160 --> 00:13:07,912 -No, I… -When will I be fired? 165 00:13:07,995 --> 00:13:09,288 I didn't mean that. 166 00:13:09,371 --> 00:13:12,458 GEUMJE SUPERMARKET 167 00:13:13,709 --> 00:13:14,710 [sighs] 168 00:13:19,924 --> 00:13:21,008 [sighing] 169 00:13:26,722 --> 00:13:28,724 I have to sell these at a time like this? 170 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 [sighs] 171 00:13:34,396 --> 00:13:36,690 [Do-hyeon] How can you handle your hope recklessly? 172 00:13:40,319 --> 00:13:42,154 You said it was your last hope, 173 00:13:42,905 --> 00:13:45,074 so I thought you'd keep it more dearly. 174 00:13:46,283 --> 00:13:47,743 I don't know… 175 00:13:49,578 --> 00:13:51,413 if hope even exists. 176 00:13:56,460 --> 00:13:57,545 She reeks of alcohol. 177 00:13:58,879 --> 00:14:00,881 How much more did you drink last night? 178 00:14:03,467 --> 00:14:06,262 I had two bottles, then another bottle and a half. 179 00:14:08,764 --> 00:14:09,765 How did you know? 180 00:14:09,848 --> 00:14:12,476 It's dangerous to walk around drunk. 181 00:14:12,560 --> 00:14:14,728 You almost got hurt yesterday. 182 00:14:15,396 --> 00:14:16,564 What? 183 00:14:16,647 --> 00:14:18,983 Geez, are you all right? 184 00:14:19,066 --> 00:14:21,193 But the pain still feels too fresh. 185 00:14:22,152 --> 00:14:23,529 It still hurts. 186 00:14:24,113 --> 00:14:25,531 [exclaims] 187 00:14:27,366 --> 00:14:30,202 Oh, um, I'm so sorry about last night. 188 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 Take care. 189 00:14:40,421 --> 00:14:42,756 Oh, my. You're the handsome young man. 190 00:14:42,840 --> 00:14:45,217 I'm here about the robbery. 191 00:14:45,301 --> 00:14:46,594 I'm Detective Kim Do-hyeon. 192 00:14:46,677 --> 00:14:48,095 You're a detective? 193 00:14:49,346 --> 00:14:51,390 [Ms. Seo] This one's pink. 194 00:14:51,473 --> 00:14:52,933 It's feminine, 195 00:14:53,017 --> 00:14:56,770 and there's spandex in the blend, so it's tight but soft. 196 00:14:57,354 --> 00:14:58,647 And here, 197 00:14:59,440 --> 00:15:02,526 we have the same design in a different color. 198 00:15:02,610 --> 00:15:06,530 I wanted some bras to lift these saggy things. 199 00:15:06,614 --> 00:15:07,823 What's all this? 200 00:15:07,907 --> 00:15:11,410 [client] I know. It's not like we're newlywed wives. [laughs] 201 00:15:11,493 --> 00:15:12,745 [chuckling] 202 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 We're too old for these. 203 00:15:14,830 --> 00:15:17,041 All the more reason you need them. 204 00:15:17,124 --> 00:15:21,003 You've all been married for over 20 years, right? 205 00:15:21,086 --> 00:15:22,880 Of course. 206 00:15:22,963 --> 00:15:24,131 Really? 207 00:15:24,214 --> 00:15:26,467 Then here's a question for you. 208 00:15:27,384 --> 00:15:30,721 Who's the prettiest woman in the world to your husband? 209 00:15:31,680 --> 00:15:33,849 -[client] Who is it? -It's not me, that's for sure. 210 00:15:33,933 --> 00:15:35,142 Ding, ding, ding! 211 00:15:35,643 --> 00:15:37,645 It's any woman who's not his wife. 212 00:15:37,728 --> 00:15:38,854 [clients laughing] 213 00:15:38,938 --> 00:15:42,942 Every woman they aren't married to looks pretty to men. 214 00:15:43,025 --> 00:15:44,401 -You're so right. -[laughing] 215 00:15:44,485 --> 00:15:50,282 The longer you live together, the less you'll be seen as a woman. 216 00:15:50,366 --> 00:15:51,241 -Right. -True. 217 00:15:51,325 --> 00:15:53,285 And before you know it, 218 00:15:54,161 --> 00:15:56,372 he'll start having an affair. 219 00:15:56,455 --> 00:15:57,414 [clients clamor] 220 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 -All men are the same. -That's right. 221 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 So, 222 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 what if you turn into a woman 223 00:16:03,045 --> 00:16:05,506 who's completely different from the regular you? 224 00:16:06,423 --> 00:16:10,344 And I have a red slip that would be perfect for that moment. 225 00:16:10,427 --> 00:16:13,263 It's the highlight of today. Jeong-suk? 226 00:16:15,057 --> 00:16:15,891 [chuckles] 227 00:16:19,436 --> 00:16:20,604 Jeong-suk? 228 00:16:24,233 --> 00:16:26,318 Jeong-suk? [whispers] The red slip. 229 00:16:26,402 --> 00:16:27,486 Right. 230 00:16:27,569 --> 00:16:29,029 Oh. 231 00:16:29,113 --> 00:16:30,447 -Here. -[chuckles] 232 00:16:30,531 --> 00:16:33,325 [client] Is something going on with you? 233 00:16:33,409 --> 00:16:36,370 You look so grim, and you've been sighing. 234 00:16:36,453 --> 00:16:39,957 [stammers] No, it's nothing. 235 00:16:40,040 --> 00:16:41,542 Please have a look. 236 00:16:41,625 --> 00:16:43,711 -Everything's fine. -[chuckling] 237 00:16:44,294 --> 00:16:45,796 [Ms. Seo] Look at this red slip. 238 00:16:45,879 --> 00:16:48,549 -Would you wear this normally? -[clients exclaiming] 239 00:16:48,632 --> 00:16:52,094 -You think I'd wear this? -Look at that! 240 00:16:52,177 --> 00:16:55,723 BATHHOUSE 241 00:16:55,806 --> 00:16:59,351 -[Jeong-suk] I'm sorry. It's my fault. -It's not your fault at all. 242 00:16:59,435 --> 00:17:01,270 They were never going to buy. 243 00:17:02,938 --> 00:17:06,066 Seriously, is there something wrong? 244 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 You do look pretty down. 245 00:17:11,655 --> 00:17:14,074 No, I'm really fine. 246 00:17:15,951 --> 00:17:17,453 -Really? -Yes. 247 00:17:17,536 --> 00:17:18,787 Okay. 248 00:17:18,871 --> 00:17:22,416 At this rate, we'll keep treading water. 249 00:17:23,042 --> 00:17:27,171 You did sell some stuff the last time, but it's because they were your friends. 250 00:17:28,130 --> 00:17:29,131 [sighs] 251 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 We need to come up with a way to make money. 252 00:17:32,801 --> 00:17:34,762 Is there any silver bullet? 253 00:17:36,221 --> 00:17:38,057 [sighs] I don't know. 254 00:17:38,140 --> 00:17:41,060 We just started, so if we just… 255 00:17:43,020 --> 00:17:45,689 If we keep working hard, we'll be successful one day. 256 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 Sure. We'll keep trying. 257 00:17:48,567 --> 00:17:49,568 Let's go. 258 00:18:03,248 --> 00:18:04,249 [grunts] 259 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 [sighing] 260 00:18:16,720 --> 00:18:18,597 Hey, Min-ho. 261 00:18:18,680 --> 00:18:19,765 Hi, Mom. 262 00:18:20,891 --> 00:18:23,393 -Did you have a good day at school? -Yes. 263 00:18:23,477 --> 00:18:27,481 Today, my teacher said I have good handwriting. 264 00:18:27,981 --> 00:18:28,899 I'll show you. 265 00:18:29,566 --> 00:18:30,567 [sighs] 266 00:18:30,651 --> 00:18:33,862 -[knocking on door] -[landlord] Jeong-suk, are you home? 267 00:18:35,531 --> 00:18:37,533 She's looking for you. 268 00:18:38,450 --> 00:18:40,160 -Well… -[knocking] 269 00:18:43,413 --> 00:18:48,293 Min-ho, we're playing hide-and-seek with the landlord, okay? 270 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 It's her turn to find us, so don't get caught! Hush! 271 00:18:53,090 --> 00:18:54,174 [Min-ho giggles] 272 00:18:56,343 --> 00:18:59,179 I thought I heard her coming up the stairs earlier. 273 00:19:08,063 --> 00:19:09,398 [sighs] 274 00:19:09,481 --> 00:19:13,652 You didn't find us, so it's your turn again! 275 00:19:14,570 --> 00:19:18,157 -[knocking] -So you are home! Jeong-suk! 276 00:19:26,707 --> 00:19:30,460 Why didn't you open the door when you were home all along? 277 00:19:31,044 --> 00:19:32,838 Min-ho said it was my turn or something. 278 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 Did you tell him we're playing hide-and-seek? 279 00:19:35,549 --> 00:19:37,217 Well… 280 00:19:37,301 --> 00:19:41,013 You have to teach him to be upright even if you're not well-off. 281 00:19:41,096 --> 00:19:43,015 You shouldn't lie in front of him. 282 00:19:43,098 --> 00:19:45,142 Now, be honest with me. 283 00:19:45,225 --> 00:19:46,977 When can you pay the rent? 284 00:19:48,687 --> 00:19:49,980 Right now. 285 00:20:09,917 --> 00:20:11,126 [sighs] 286 00:20:11,210 --> 00:20:12,920 This should go to the company. 287 00:20:18,884 --> 00:20:20,510 Look. Mommy has lots of money. 288 00:20:20,594 --> 00:20:21,970 Don't worry, okay? 289 00:20:41,490 --> 00:20:42,616 [sighs] 290 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 Yes, Min-ho. 291 00:20:53,502 --> 00:20:54,795 Mom, you can have this. 292 00:20:55,712 --> 00:20:56,713 What? 293 00:20:57,798 --> 00:21:01,051 I was saving up to buy a robot, 294 00:21:01,927 --> 00:21:04,263 but I don't think I need it anymore. 295 00:21:05,514 --> 00:21:07,474 I'm giving it to you. Open it. 296 00:21:27,911 --> 00:21:32,666 I'm in first grade, so I should've outgrown robots anyway. 297 00:21:44,928 --> 00:21:47,055 Mommy shouldn't be like this right now. 298 00:21:49,057 --> 00:21:50,267 What was I thinking? 299 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 HAIR DYE 300 00:22:12,247 --> 00:22:13,540 Ju-ri. 301 00:22:13,623 --> 00:22:16,710 Oh. Jeong-suk. What's up? 302 00:22:17,419 --> 00:22:18,879 You want to do your hair? 303 00:22:18,962 --> 00:22:20,505 It's not that. 304 00:22:21,006 --> 00:22:22,758 I came to ask you something. 305 00:22:22,841 --> 00:22:24,134 About what? 306 00:22:25,010 --> 00:22:26,720 Uh, have a seat. 307 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 Actually, 308 00:22:37,981 --> 00:22:41,276 I need somewhere to sell my products. 309 00:22:41,359 --> 00:22:45,947 If any of your clients are interested, could you put in a word for me? 310 00:22:46,615 --> 00:22:48,700 Hmm. You want an introduction. 311 00:22:48,784 --> 00:22:50,243 If it's too much pressure-- 312 00:22:50,327 --> 00:22:53,538 No, not at all. Talking to people isn't a big deal. 313 00:22:54,581 --> 00:22:55,415 [door opens] 314 00:22:55,499 --> 00:22:57,125 -We're here! -Ju-ri. 315 00:22:57,209 --> 00:22:59,002 -[Ju-ri] Welcome. -Hello. 316 00:22:59,086 --> 00:22:59,961 [gasps] 317 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Hey! 318 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 Didn't we have so much fun that day thanks to Jeong-suk? 319 00:23:04,424 --> 00:23:06,802 [chuckling] Well, I don't know. 320 00:23:06,885 --> 00:23:09,888 She's looking for a place where she can sell her products. 321 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 What about your houses? 322 00:23:11,598 --> 00:23:13,350 No way! 323 00:23:13,433 --> 00:23:17,312 Word got out about it, and we were both in deep water with our husbands. 324 00:23:17,395 --> 00:23:18,396 That's right. 325 00:23:18,480 --> 00:23:23,276 Neither of us are interested in that kind of lewd stuff anyway. 326 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 That's true. 327 00:23:24,778 --> 00:23:26,530 I thought you were very interested. 328 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 -What? -What? 329 00:23:27,656 --> 00:23:32,327 When you flip through magazines here, you devour anything related to sex. 330 00:23:32,911 --> 00:23:36,206 "101 Positions That Will Make Even Casanova Look Like a Prude." 331 00:23:36,289 --> 00:23:38,375 "Sex Tips So Hot They'll Lower Your Heat Bill!" 332 00:23:38,458 --> 00:23:42,295 -What's she saying? -Those pages are so worn after you leave. 333 00:23:42,379 --> 00:23:45,048 What are you talking about? 334 00:23:45,132 --> 00:23:47,092 You're confusing us with other women. 335 00:23:47,175 --> 00:23:48,218 Right! 336 00:23:48,301 --> 00:23:50,679 I usually read about 337 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 cooking! 338 00:23:51,680 --> 00:23:52,889 And what else? 339 00:23:52,973 --> 00:23:53,890 Education! 340 00:23:53,974 --> 00:23:55,642 That's all I read about. 341 00:23:56,143 --> 00:23:57,519 This is ridiculous. 342 00:23:58,353 --> 00:24:00,856 I'm not doing my hair today. 343 00:24:01,523 --> 00:24:02,774 -[Jeong-suk] Goodbye. -Bye. 344 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 -Wait for me. -Take care. 345 00:24:06,194 --> 00:24:09,823 Mmm. They're too old to act coy like that. 346 00:24:09,906 --> 00:24:10,907 Jeong-suk. 347 00:24:12,659 --> 00:24:14,619 Don't let that get to you. Keep at it. 348 00:24:14,703 --> 00:24:16,496 I know your business will take off. 349 00:24:17,998 --> 00:24:19,791 -Will it? -Yes! 350 00:24:19,875 --> 00:24:21,459 I'd love to do it myself. 351 00:24:21,543 --> 00:24:23,920 I need to make a lot more money than other people 352 00:24:24,629 --> 00:24:27,090 since I'm the breadwinner without a husband. 353 00:24:29,634 --> 00:24:31,303 -It's the same for me. -What? 354 00:24:32,888 --> 00:24:33,889 I mean, 355 00:24:34,723 --> 00:24:38,018 I also want to make a lot of money. 356 00:24:39,019 --> 00:24:41,813 Ju-ri, if you want to, you should do it. 357 00:24:41,897 --> 00:24:43,440 I'll introduce you to the company. 358 00:24:43,523 --> 00:24:46,651 I would love to, but I have no time to prepare. 359 00:24:47,485 --> 00:24:48,445 Prepare? 360 00:24:48,528 --> 00:24:51,573 This is a business, so there must be a lot to prepare. 361 00:24:52,073 --> 00:24:57,954 Even today, I have to test all the new hair dyes you see there. 362 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 All of them? 363 00:25:00,415 --> 00:25:01,458 Yes. 364 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 I have to know my products to sell them to customers. 365 00:25:04,377 --> 00:25:08,632 To succeed, I'd have to study and try out the lingerie and the toys. 366 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 I wouldn't have time for that. Right? 367 00:25:12,093 --> 00:25:13,220 I see. 368 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 I guess so. 369 00:25:20,143 --> 00:25:21,937 [humming] 370 00:25:22,646 --> 00:25:23,688 [grunts] 371 00:25:23,772 --> 00:25:25,482 -[phone ringing] -Oh. 372 00:25:27,442 --> 00:25:28,777 Hello? 373 00:25:28,860 --> 00:25:30,362 Jeong-suk. 374 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 What? You can't come? 375 00:25:36,034 --> 00:25:39,371 [sighs] I figured you'd be busy. 376 00:25:40,247 --> 00:25:42,457 It's all right. 377 00:25:46,127 --> 00:25:49,756 I've arranged these going clockwise. 378 00:25:50,715 --> 00:25:54,261 Next, we go like this. 379 00:25:54,928 --> 00:25:57,472 Add the baby's breath in the empty spot. 380 00:25:57,555 --> 00:25:58,765 This is so boring. 381 00:25:59,849 --> 00:26:01,935 [sighs] I'm bored out of my mind. 382 00:26:03,144 --> 00:26:04,229 [clicks tongue] 383 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 Jeong-suk's business must be doing well. 384 00:26:08,441 --> 00:26:09,818 Mmm. 385 00:26:09,901 --> 00:26:12,862 This one is the stretchiest. 386 00:26:12,946 --> 00:26:14,364 Stretchy. 387 00:26:14,447 --> 00:26:17,284 I finished researching the slips! 388 00:26:17,367 --> 00:26:19,703 -What's next, Jeong-suk? -Oh. 389 00:26:20,203 --> 00:26:22,163 Yeah, it's this. 390 00:26:24,541 --> 00:26:25,542 [gasps] 391 00:26:28,336 --> 00:26:30,171 -I found everything. -[exclaims] 392 00:26:30,255 --> 00:26:31,464 Gosh. 393 00:26:31,548 --> 00:26:33,466 This is "nipple." 394 00:26:33,550 --> 00:26:35,427 This is a man's "penis." 395 00:26:35,510 --> 00:26:36,636 This is "penis." 396 00:26:36,720 --> 00:26:38,555 -This is "insertion." -"Insertion." 397 00:26:38,638 --> 00:26:40,765 This is "glans." 398 00:26:40,849 --> 00:26:44,519 -What is this one again? -Glans. 399 00:26:44,602 --> 00:26:46,313 -Ah! "Glans." -Glans. 400 00:26:46,396 --> 00:26:48,565 -Glans. -Yes. 401 00:26:56,531 --> 00:26:57,532 [Jeong-suk] Oh, my. 402 00:26:58,742 --> 00:27:02,412 Look at us, two women shouting "glans" in broad daylight. 403 00:27:02,954 --> 00:27:04,331 How ridiculous. 404 00:27:06,833 --> 00:27:08,501 Are we all set here? 405 00:27:08,585 --> 00:27:10,795 Yes, we're nearly done. 406 00:27:10,879 --> 00:27:13,673 [sighs] I'm having trouble translating this sentence though. 407 00:27:14,257 --> 00:27:15,300 Let me see. 408 00:27:20,096 --> 00:27:24,517 Wait, there's no way I'd know what this means. [chuckles] 409 00:27:24,601 --> 00:27:28,688 You went to high school, but I didn't. So if you don't know, I don't either. 410 00:27:29,314 --> 00:27:30,398 What should we do? 411 00:27:31,566 --> 00:27:34,319 Is there anyone who knows English? 412 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 I thought of someone! 413 00:27:39,240 --> 00:27:41,659 The last sentence says this. 414 00:27:43,953 --> 00:27:45,330 [in English] "Powerful 415 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 magic stick female 416 00:27:47,499 --> 00:27:49,334 vaginal stimulator 417 00:27:49,417 --> 00:27:52,754 that can lead you to fantastic world." 418 00:27:53,797 --> 00:27:56,716 [in Korean] "This powerful magic stick 419 00:27:56,800 --> 00:27:58,009 can stimulate the female"… 420 00:27:58,093 --> 00:27:59,969 [stammers] 421 00:28:00,053 --> 00:28:03,098 "It can stimulate that area, leading you to a fantastic world." 422 00:28:03,181 --> 00:28:04,641 -Amazing. -Wow. 423 00:28:04,724 --> 00:28:06,142 Wow. 424 00:28:06,226 --> 00:28:07,560 You're so impressive. 425 00:28:07,644 --> 00:28:10,271 Who knew my English degree would be used like this? 426 00:28:10,355 --> 00:28:11,940 -Thank you so much. -Thank you. 427 00:28:13,149 --> 00:28:14,234 -By the way… -Yes. 428 00:28:15,068 --> 00:28:16,486 Is it really like this? 429 00:28:17,654 --> 00:28:18,780 Pardon? 430 00:28:19,447 --> 00:28:23,326 Does it really feel like you're entering a fantastic world? 431 00:28:23,410 --> 00:28:24,869 -Uh… -[chuckles] 432 00:28:25,703 --> 00:28:26,955 As for that… 433 00:28:28,790 --> 00:28:30,500 I'll let you know tomorrow. 434 00:28:31,084 --> 00:28:35,463 That's the last bit of research we have to do. 435 00:28:35,547 --> 00:28:38,383 We've decided to study that on our own. 436 00:28:38,466 --> 00:28:39,717 [chuckles] 437 00:28:39,801 --> 00:28:41,136 Self-study? 438 00:28:43,138 --> 00:28:44,222 -I see. -[chuckles] 439 00:29:23,094 --> 00:29:25,138 [clicks, buzzing] 440 00:29:29,851 --> 00:29:32,937 [fireworks explode] 441 00:29:33,021 --> 00:29:37,275 [angelic choir music] 442 00:29:41,321 --> 00:29:44,741 DAEJEON EXPO 93 CELEBRATION LOCALE 443 00:29:44,824 --> 00:29:49,370 -Look at those amazing fireworks! -[chattering on TV] 444 00:29:49,871 --> 00:29:53,208 My mom is so not amazing. 445 00:29:55,543 --> 00:29:59,380 Seriously, how can I eat green onion the size of my thumb? 446 00:29:59,464 --> 00:30:03,551 Green onions help the immune system, so they're good for preventing colds. 447 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 Says who? 448 00:30:04,844 --> 00:30:07,138 The January issue of Woman Donga. 449 00:30:07,722 --> 00:30:09,682 I told you not to read salon magazines. 450 00:30:09,766 --> 00:30:10,934 [phone ringing] 451 00:30:14,103 --> 00:30:15,104 Hello? 452 00:30:17,649 --> 00:30:20,318 I'm busy right now. I'll call you later. 453 00:30:23,738 --> 00:30:25,073 What is it, Mom? 454 00:30:26,074 --> 00:30:27,784 Your boyfriend wants to see you? 455 00:30:28,284 --> 00:30:30,578 No. I'll be with you today, my Dong-u. 456 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 Just go see him. 457 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 Overly focusing on a child 458 00:30:33,581 --> 00:30:38,545 can cause a parent to develop an unhealthy obsession with the child. 459 00:30:38,628 --> 00:30:39,712 Says who? 460 00:30:39,796 --> 00:30:43,091 A special report in the February issue of Woman Joongang. 461 00:30:43,174 --> 00:30:44,926 Stop reading those magazines already. 462 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 They're not appropriate for children your age. 463 00:30:47,512 --> 00:30:48,346 Why? 464 00:30:48,429 --> 00:30:52,058 You said, whatever it is, it's good to be ahead of my age. 465 00:30:53,017 --> 00:30:54,227 [chuckles] 466 00:30:54,310 --> 00:30:56,479 You always need to have the last word. 467 00:30:57,730 --> 00:31:01,276 [captain] Let's taste this broth first. 468 00:31:02,944 --> 00:31:05,196 It's especially refreshing today. 469 00:31:05,280 --> 00:31:07,949 -What did they put in this today? -[Na] It's so refreshing. 470 00:31:09,909 --> 00:31:12,370 Detective Kim, you're not having any stew. 471 00:31:12,453 --> 00:31:13,997 You're only eating rice. 472 00:31:14,080 --> 00:31:15,206 [captain] Really? 473 00:31:15,290 --> 00:31:17,250 You said you'd like kimchi stew earlier. 474 00:31:17,834 --> 00:31:19,919 I don't feel like it now. Go ahead. 475 00:31:20,003 --> 00:31:22,005 You don't feel like it? How absurd. 476 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 You little… 477 00:31:23,882 --> 00:31:27,218 [clears throat] Are you learning the ropes okay? 478 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 What's there to learn? 479 00:31:29,387 --> 00:31:32,557 We know the people who cause trouble in this town. 480 00:31:32,640 --> 00:31:35,602 Kim Du-seok, Baek Seung-tak, Kwon Seong-su. 481 00:31:36,561 --> 00:31:37,812 Who's Kwon Seong-su? 482 00:31:38,521 --> 00:31:39,898 You know who he is. 483 00:31:39,981 --> 00:31:44,611 The husband of Han Jeong-suk, who sells adult toys. 484 00:31:44,694 --> 00:31:47,071 When he was young, 485 00:31:47,155 --> 00:31:50,658 he got into so many fights that he was practically a regular here. 486 00:31:50,742 --> 00:31:53,786 Even after he got married, he'd throw punches 487 00:31:53,870 --> 00:31:55,955 at anyone who set him off. 488 00:31:56,539 --> 00:31:59,292 Recently, he beat up the CEO of Geumje Gochujang 489 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 to a pulp. 490 00:32:02,545 --> 00:32:06,090 [Na] How did that woman end up with a guy like that? 491 00:32:06,174 --> 00:32:10,011 She was famous for winning Ms. Chili Pepper and for being smart. 492 00:32:10,094 --> 00:32:11,512 What a mystery. 493 00:32:11,596 --> 00:32:15,224 Didn't you see her when you responded to that call? 494 00:32:15,892 --> 00:32:17,101 What do you think? 495 00:32:17,810 --> 00:32:21,147 I don't know. Maybe they're birds of a feather. 496 00:32:21,230 --> 00:32:23,608 It's not really fair to say that. 497 00:32:24,192 --> 00:32:28,321 She cleans up all of her husband's messes. 498 00:32:28,863 --> 00:32:33,159 She works a ton of side jobs and even worked as a housekeeper. 499 00:32:33,743 --> 00:32:38,706 You think she's selling adult toys for a grand reason? 500 00:32:38,790 --> 00:32:40,667 It's probably just to make ends meet. 501 00:32:40,750 --> 00:32:43,670 Even so, that was going too far. 502 00:32:44,212 --> 00:32:45,797 It's you who's going too far! 503 00:32:46,339 --> 00:32:48,508 Stop taking all the meat! 504 00:32:49,342 --> 00:32:51,219 [Na] I didn't even eat that much! 505 00:32:51,302 --> 00:32:52,762 [captain] You did take a lot! 506 00:33:04,649 --> 00:33:06,985 JACKPOT REAL ESTATE 507 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 Come on in. 508 00:33:09,070 --> 00:33:10,655 I'm looking for a house. 509 00:33:10,738 --> 00:33:12,865 Sure. Take a seat. 510 00:33:12,949 --> 00:33:14,450 HEO YEONG-JA 511 00:33:14,534 --> 00:33:15,576 [Do-hyeon] All right. 512 00:33:20,957 --> 00:33:21,958 [chuckles] 513 00:33:23,042 --> 00:33:25,378 I haven't seen you before. 514 00:33:26,838 --> 00:33:30,550 Ah, I heard the gochujang factory was hiring. 515 00:33:30,633 --> 00:33:32,802 -Do you work there? -No. I'm a police officer. 516 00:33:32,885 --> 00:33:34,804 Ah. The police. 517 00:33:35,763 --> 00:33:39,809 A few days ago, did you respond to a call about some women? 518 00:33:40,727 --> 00:33:44,564 I was hoping to learn more about what happened to them. 519 00:33:44,647 --> 00:33:48,776 Why are you letting them roam free? They should be in cuffs. 520 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 I just don't understand. 521 00:33:51,029 --> 00:33:52,280 Did you report them? 522 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Of course not! I just heard rumors. 523 00:33:57,076 --> 00:33:58,995 Why would I report them? 524 00:33:59,078 --> 00:34:00,538 If you do that in a small town-- 525 00:34:00,621 --> 00:34:02,540 [sighs] Any homes I can see now? 526 00:34:04,876 --> 00:34:06,085 Of course. 527 00:34:06,169 --> 00:34:07,920 What's your budget? 528 00:34:08,004 --> 00:34:11,257 I'd like to rent a place for 500,000 won a month. 529 00:34:11,924 --> 00:34:14,385 I see. Five hundred thousand won? 530 00:34:14,469 --> 00:34:17,638 I want a quiet area, uh, 531 00:34:17,722 --> 00:34:19,849 with a storage room or basement. 532 00:34:20,975 --> 00:34:24,937 [chuckles] You're quite greedy, aren't you? 533 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 Is 500,000 won too little for what I want? 534 00:34:27,982 --> 00:34:29,150 I'm not an expert. 535 00:34:30,109 --> 00:34:31,027 I see. 536 00:34:31,736 --> 00:34:35,156 You want to pay 500,000 won for rent and not for the key deposit? 537 00:34:35,239 --> 00:34:36,491 Yes. 538 00:34:36,574 --> 00:34:37,700 Right here. 539 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 -The area's okay, right? -Yes. 540 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 Let's go in. 541 00:34:46,501 --> 00:34:49,837 [exclaims] This grass is well cared for. 542 00:34:50,755 --> 00:34:52,924 Isn't this amazing for that amount? 543 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 You won't find a better deal. 544 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Look at the story height. 545 00:34:55,760 --> 00:34:59,972 It's very well lit, and the sunset goes all the way in. 546 00:35:00,056 --> 00:35:03,101 Oh, that's right. Did you want a basement? 547 00:35:03,184 --> 00:35:04,393 The basement's there. 548 00:35:04,477 --> 00:35:07,021 Follow me. The second-floor balcony is stunning. 549 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 Come follow me. 550 00:35:08,940 --> 00:35:10,608 The balcony is incredible. 551 00:35:15,571 --> 00:35:17,490 The back area is amazing. 552 00:35:17,573 --> 00:35:20,076 That's a persimmon tree. The tall one is chestnut. 553 00:35:20,159 --> 00:35:21,619 It's just amazing. [exclaims] 554 00:35:21,702 --> 00:35:24,372 Look at the river view. Isn't it amazing? How lovely. 555 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 If it were me, 556 00:35:26,999 --> 00:35:30,169 I'd get a place in the town center with that budget. 557 00:35:30,253 --> 00:35:33,256 It's close to the police station and has more stores. 558 00:35:34,048 --> 00:35:36,843 Isn't this too secluded? 559 00:35:36,926 --> 00:35:38,678 No, I love it. 560 00:35:40,179 --> 00:35:41,973 I wanted to observe. 561 00:35:42,557 --> 00:35:43,558 Observe? 562 00:35:44,517 --> 00:35:45,643 Observe what? 563 00:35:46,310 --> 00:35:47,395 [sighs] 564 00:35:50,690 --> 00:35:53,442 You're quick to make your decision. 565 00:35:53,526 --> 00:35:56,737 What about the furniture? I know a place that's good and cheap. 566 00:35:56,821 --> 00:35:58,656 I can get you a discount. 567 00:35:58,739 --> 00:35:59,949 You don't have to do that. 568 00:36:00,032 --> 00:36:01,659 I don't know how long I'll stay. 569 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 What do you mean? 570 00:36:03,494 --> 00:36:05,663 Whose life is that flighty? 571 00:36:05,746 --> 00:36:09,125 You might as well stay a few years since you're just here. 572 00:36:11,419 --> 00:36:13,045 What is it? [exclaims] 573 00:36:14,380 --> 00:36:16,841 She still hasn't come to her senses. 574 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 [scoffs] 575 00:36:22,263 --> 00:36:26,726 [clears throat] I don't know if you've heard, but the rumors say 576 00:36:26,809 --> 00:36:32,231 she got into a huge fight with her husband for selling terribly lewd adult products. 577 00:36:32,315 --> 00:36:35,067 Her husband left her right after. 578 00:36:36,068 --> 00:36:37,612 It's no surprise. 579 00:36:37,695 --> 00:36:40,781 What kind of man would tolerate that? 580 00:36:40,865 --> 00:36:44,035 I totally understand his feelings. 581 00:36:44,118 --> 00:36:46,037 You do too, right? 582 00:36:46,120 --> 00:36:47,330 Well, I'm not sure. 583 00:36:49,373 --> 00:36:50,499 Whatever then. 584 00:36:51,250 --> 00:36:52,251 Geez. 585 00:37:03,471 --> 00:37:05,181 Well… 586 00:37:06,098 --> 00:37:08,935 We can discuss the other products later. 587 00:37:09,018 --> 00:37:10,061 Did you try it? 588 00:37:10,144 --> 00:37:12,480 I didn't get to since we share rooms. 589 00:37:14,315 --> 00:37:16,525 [stammers] How was it? 590 00:37:17,151 --> 00:37:19,528 Did it bring you to a fantastic world? 591 00:37:22,281 --> 00:37:24,784 Quick, tell us. 592 00:37:27,787 --> 00:37:29,247 Yes, for a moment. 593 00:37:30,164 --> 00:37:31,040 For a moment? 594 00:37:32,083 --> 00:37:33,292 Come closer. 595 00:37:36,545 --> 00:37:38,130 -Wow. -Wow. 596 00:37:38,214 --> 00:37:39,215 [Jeong-suk] Yes. 597 00:37:40,466 --> 00:37:42,051 [exclaiming] 598 00:37:42,134 --> 00:37:44,512 Mrs. Kim was right. 599 00:37:44,595 --> 00:37:46,514 Some women may never have used it, 600 00:37:47,473 --> 00:37:49,767 but there's no going back once you've tried it. 601 00:37:49,850 --> 00:37:50,810 Wow. 602 00:37:50,893 --> 00:37:52,812 I'm confident about this business now. 603 00:37:52,895 --> 00:37:55,481 Me too. I believe it can succeed. 604 00:37:55,564 --> 00:37:59,235 Yesterday, my kids were at my neighbor's, 605 00:37:59,318 --> 00:38:03,155 so I was trying on the red slip that looks like an onion net. 606 00:38:03,239 --> 00:38:05,199 -My husband walked in. -So, what happened? 607 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 Well… 608 00:38:07,743 --> 00:38:10,454 [whispers] I thought I was turning into a real onion. 609 00:38:10,538 --> 00:38:12,206 He took off my clothes right away. 610 00:38:12,290 --> 00:38:13,624 -Every single layer. -[coughing] 611 00:38:13,708 --> 00:38:14,625 Oh, my gosh. 612 00:38:15,459 --> 00:38:16,877 Here, have some water. 613 00:38:17,420 --> 00:38:19,463 All of it. [laughs] 614 00:38:19,547 --> 00:38:23,050 Your reviews are more scandalous than I expected. 615 00:38:23,134 --> 00:38:24,302 [laughing] 616 00:38:28,931 --> 00:38:30,975 While we're on that… 617 00:38:32,727 --> 00:38:36,689 I know this is so shameless of me. 618 00:38:37,773 --> 00:38:41,193 But could we use your house one more time? 619 00:38:41,277 --> 00:38:42,320 That would be great. 620 00:38:46,365 --> 00:38:47,950 It would be so nice. 621 00:38:54,915 --> 00:38:56,667 Congratulations! 622 00:38:56,751 --> 00:38:58,336 Thank you so much! 623 00:38:59,712 --> 00:39:02,089 If the customers are a bit more honest this time, 624 00:39:02,173 --> 00:39:03,799 I think we'll have a chance. 625 00:39:03,883 --> 00:39:05,968 I think so too. 626 00:39:06,052 --> 00:39:07,803 You're the best. 627 00:39:07,887 --> 00:39:09,305 -Seriously. -Thank you. 628 00:39:09,388 --> 00:39:11,974 -You're so kind. -Thank you. 629 00:39:12,058 --> 00:39:13,642 -Let's kiss since no one's around. -Well… 630 00:39:13,726 --> 00:39:16,020 Hold your horses. We're almost there. 631 00:39:16,604 --> 00:39:20,107 ♪ Don't make me cry ♪ 632 00:39:20,191 --> 00:39:23,402 ♪ I don't want to be ♪ 633 00:39:23,486 --> 00:39:26,989 ♪ Remembered as a sad song ♪ 634 00:39:27,073 --> 00:39:30,242 ♪ Stay by my side ♪ 635 00:39:33,788 --> 00:39:35,414 ALWAYS KEEP YOUR RECEIPTS 636 00:39:35,498 --> 00:39:36,916 [music stops] 637 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 [sighs] 638 00:39:42,004 --> 00:39:43,297 I hate it. 639 00:39:44,173 --> 00:39:46,842 I'm sorry. I was too loud, right? 640 00:39:46,926 --> 00:39:49,178 No, not you. It's me. 641 00:39:51,722 --> 00:39:55,559 I'm hopeless, and I hate myself for that. 642 00:39:57,812 --> 00:39:59,438 -What? -Well, 643 00:40:00,356 --> 00:40:03,818 is Ms. Heo in a good mood today? 644 00:40:03,901 --> 00:40:05,486 -My mom? -Yes. 645 00:40:06,487 --> 00:40:10,449 Well, she seemed fine. 646 00:40:12,284 --> 00:40:15,246 I don't think she's fine. 647 00:40:16,038 --> 00:40:18,457 Did she say anything about my family? 648 00:40:19,834 --> 00:40:21,377 That's… 649 00:40:21,460 --> 00:40:24,255 I knew it! There is something. 650 00:40:24,839 --> 00:40:28,092 Don't leave anything out and tell me. 651 00:40:30,094 --> 00:40:33,889 But it'd be too harsh if I told you everything. 652 00:40:33,973 --> 00:40:37,226 It's totally fine. 653 00:40:37,309 --> 00:40:41,272 How else will I understand exactly how she feels? 654 00:40:41,355 --> 00:40:42,648 I'll be fine. 655 00:40:42,731 --> 00:40:46,444 So tell me everything she said, word for word. 656 00:40:50,114 --> 00:40:51,198 She said… 657 00:40:53,784 --> 00:40:56,495 "I let these [bleep] lowlives in because they begged me, 658 00:40:56,579 --> 00:40:58,247 but they don't know their [bleep] place. 659 00:40:58,330 --> 00:41:02,168 If I lease that [bleep] building to them, call me a [bleep], not Heo Yeong-ja!" 660 00:41:08,883 --> 00:41:10,134 That's what she said. 661 00:41:10,843 --> 00:41:12,178 Are you all right? 662 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 Dae-geun. 663 00:41:15,473 --> 00:41:17,475 Is your mother at the office now? 664 00:41:21,187 --> 00:41:23,522 Mom, see you later. 665 00:41:23,606 --> 00:41:29,153 Okay. Why does she keep calling you at night lately? 666 00:41:29,904 --> 00:41:34,158 I'm sure she has her reasons. 667 00:41:35,534 --> 00:41:37,286 -Watch out for cars. -Okay. 668 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 -Go on then. I'm leaving. -Yeah. 669 00:41:55,679 --> 00:41:57,139 What are you doing there? 670 00:41:57,223 --> 00:42:00,059 I'm just dusting them off. 671 00:42:01,602 --> 00:42:02,728 You need something? 672 00:42:02,811 --> 00:42:05,648 I'm making doenjang stew but can't find anchovies. 673 00:42:05,731 --> 00:42:08,484 They're under the rice container. 674 00:42:08,567 --> 00:42:10,819 So that's where they were. [exclaims] 675 00:42:27,962 --> 00:42:29,255 Ju-ri. 676 00:42:29,338 --> 00:42:30,839 Hello. 677 00:42:31,924 --> 00:42:34,677 Jeong-suk, what brings you by at this hour? 678 00:42:34,760 --> 00:42:37,805 I wanted to ask you for a favor. 679 00:42:37,888 --> 00:42:39,765 Hold on. Let me wash my hands. 680 00:42:39,848 --> 00:42:41,183 Okay. 681 00:42:41,267 --> 00:42:44,562 [radio host] Leave it for 30 minutes. 682 00:42:46,272 --> 00:42:51,277 -Next, prepare the hot water to brew tea. -Hi. [chuckles] 683 00:42:52,987 --> 00:42:57,992 Once it falls between 70 and 80 degrees, pour the water out of the kettle 684 00:42:58,075 --> 00:42:59,952 into the teacup. 685 00:43:00,035 --> 00:43:01,495 -To enjoy tea… -What are you listening to? 686 00:43:01,579 --> 00:43:03,622 It's a tea ceremony program. 687 00:43:03,706 --> 00:43:07,459 When I listen to this, I feel classier. 688 00:43:08,043 --> 00:43:10,462 Even if I'm just drinking hot chocolate. 689 00:43:10,546 --> 00:43:12,047 When pouring, 690 00:43:12,131 --> 00:43:15,801 -only pour 20 percent of the tea at first. -Mm-hmm. 691 00:43:16,468 --> 00:43:19,888 Second, pour the tea into the cup. 692 00:43:21,515 --> 00:43:24,560 When you drink tea, hold the cup with your right hand… 693 00:43:24,643 --> 00:43:26,270 -[client] Go in. -[butcher] Okay. 694 00:43:27,146 --> 00:43:28,814 -[Geum-hui] Welcome. -[butcher] Hello. 695 00:43:28,897 --> 00:43:30,316 -Come on in. -Yes. 696 00:43:30,399 --> 00:43:31,609 Come on in. 697 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Should we go to the living room? 698 00:43:36,530 --> 00:43:40,909 Today, we're doing it in a different room. 699 00:43:40,993 --> 00:43:42,036 A different room? 700 00:43:44,455 --> 00:43:45,497 I see. 701 00:43:50,419 --> 00:43:51,629 Gosh. 702 00:43:53,047 --> 00:43:54,673 [liquid pours] 703 00:44:00,638 --> 00:44:01,639 Here. 704 00:44:04,391 --> 00:44:05,934 What's with the drinks? 705 00:44:06,018 --> 00:44:09,229 This is alcohol infused with ten-year-old ginseng 706 00:44:10,064 --> 00:44:11,857 that my husband made. 707 00:44:12,524 --> 00:44:14,360 It's great for the skin. 708 00:44:14,943 --> 00:44:17,780 I'm offering it as you're valued customers. 709 00:44:18,697 --> 00:44:20,866 -If you'd like more, go ahead. -Well… 710 00:44:21,450 --> 00:44:24,078 Ginseng that's ten years old is basically wild ginseng. 711 00:44:24,161 --> 00:44:25,245 -I see. -Really. 712 00:44:25,329 --> 00:44:27,790 This must be very expensive. 713 00:44:28,957 --> 00:44:31,960 Should we just have one glass? 714 00:44:32,044 --> 00:44:33,045 -Sure. -Yes. 715 00:44:33,128 --> 00:44:35,464 -Just a sip. -[all chuckle] 716 00:44:37,383 --> 00:44:38,425 Thank you. 717 00:44:39,718 --> 00:44:41,261 -[sighs] -That's good. 718 00:44:41,345 --> 00:44:43,263 [group sighs, groans] 719 00:44:43,347 --> 00:44:45,516 [butcher] It's basically medicine. [clears throat] 720 00:44:46,850 --> 00:44:48,018 [clears throat] 721 00:44:48,102 --> 00:44:49,478 [butcher clears throat] 722 00:44:56,944 --> 00:44:59,279 As we told you when you came in, 723 00:44:59,363 --> 00:45:02,032 please enjoy yourselves today. 724 00:45:02,116 --> 00:45:03,867 There's no pressure to buy. 725 00:45:04,743 --> 00:45:08,038 We can really just look? 726 00:45:08,122 --> 00:45:09,206 Of course. 727 00:45:11,375 --> 00:45:12,418 First… 728 00:45:14,420 --> 00:45:16,088 have a look at this slip. 729 00:45:17,423 --> 00:45:23,595 This is a slip for sleeping, giving you a beautiful, comfortable sleep. 730 00:45:24,388 --> 00:45:26,890 The softly cascading silk 731 00:45:27,516 --> 00:45:32,563 feels like the water of a gentle pond lapping gently at you. 732 00:45:32,646 --> 00:45:35,482 What does gentle lapping feel like? [chuckles] 733 00:45:36,442 --> 00:45:37,609 Do you know? 734 00:45:38,110 --> 00:45:43,574 [chuckles] I haven't been to a pond in ages, so I don't know. 735 00:45:43,657 --> 00:45:46,618 [group chuckles] 736 00:45:47,494 --> 00:45:49,163 That's why I'll show you 737 00:45:50,289 --> 00:45:53,083 exactly how that feels. 738 00:45:56,670 --> 00:45:58,589 -[client 1] What? -[client 2] What is it? 739 00:45:58,672 --> 00:46:01,258 -What's she doing? -It's behind? 740 00:46:18,734 --> 00:46:20,694 -My heavens. -My goodness. 741 00:46:20,777 --> 00:46:24,448 -Gosh. What are they doing? -[all chattering] 742 00:46:27,868 --> 00:46:29,953 -Geez. -Oh, my goodness. 743 00:46:30,037 --> 00:46:31,330 Oh, my. 744 00:46:31,413 --> 00:46:34,583 -[client 1] That's embarrassing. -[client 3] How crazy. 745 00:46:34,666 --> 00:46:36,293 [chattering continues] 746 00:46:36,376 --> 00:46:41,423 -This really is pretty. -[all] Oh! 747 00:46:41,507 --> 00:46:44,092 Her figure's similar to mine. 748 00:46:44,176 --> 00:46:47,804 -Should I get one of those? -How is it similar? 749 00:46:47,888 --> 00:46:50,349 You both have two arms and two legs, but the rest? 750 00:46:50,432 --> 00:46:51,850 What do you mean? 751 00:46:51,934 --> 00:46:54,561 I just have a bit more fat because I'm older. 752 00:46:55,187 --> 00:46:56,980 -Other than that, it's the same. -[client 2] Hmm? 753 00:46:57,064 --> 00:46:59,149 -Let's just say she's right. -[all] Sure. 754 00:46:59,233 --> 00:47:00,901 This is pretty. 755 00:47:02,110 --> 00:47:03,820 You should get this one. 756 00:47:03,904 --> 00:47:05,197 No, I like that one. 757 00:47:05,280 --> 00:47:07,741 No. I've tried that one on. 758 00:47:07,824 --> 00:47:09,493 You and I can't breathe in that. 759 00:47:09,576 --> 00:47:11,954 This one's perfect. 760 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Don't faint from lack of oxygen too early. 761 00:47:14,373 --> 00:47:16,375 Just get this one. 762 00:47:16,458 --> 00:47:17,584 Should I? 763 00:47:18,335 --> 00:47:21,838 -Gosh, it's so smooth. -[laughs] 764 00:47:21,922 --> 00:47:24,007 I want to keep touching it. 765 00:47:24,091 --> 00:47:25,092 Exactly! 766 00:47:25,175 --> 00:47:28,095 If your husband sees you in this, 767 00:47:28,178 --> 00:47:31,848 you won't get any sleep that night. 768 00:47:31,932 --> 00:47:33,141 I'll bet my wrist on it. 769 00:47:33,225 --> 00:47:36,311 You're being ridiculous! [laughs] 770 00:47:36,395 --> 00:47:38,313 How much did you say it was? 771 00:47:38,397 --> 00:47:41,733 -What? -[client 2] You're buying? 772 00:47:41,817 --> 00:47:44,903 -[butcher] I'll splurge. Why not? -[laughs] 773 00:47:49,616 --> 00:47:50,617 [group clamors] 774 00:47:50,701 --> 00:47:52,703 So this is that infamous machine. 775 00:47:52,786 --> 00:47:56,123 -Whatchamacallit? -[clients exclaim] 776 00:47:56,790 --> 00:47:59,251 It's actually called a "vibrator." 777 00:47:59,334 --> 00:48:02,754 I gave you one each so you can see how it feels. 778 00:48:03,505 --> 00:48:06,425 Now, everyone, 779 00:48:06,508 --> 00:48:11,680 pick up the vibrator with your right hand. 780 00:48:11,763 --> 00:48:16,435 [scoffs] You told me to grab it, so I am. There you go. 781 00:48:16,518 --> 00:48:18,437 -Goodness. -It's smooth. 782 00:48:19,688 --> 00:48:21,148 [vibrators buzzing] 783 00:48:21,231 --> 00:48:23,275 -Gosh! -What's this? 784 00:48:23,358 --> 00:48:25,819 See? This is what it does. 785 00:48:25,902 --> 00:48:27,946 -It shocked me last time. -My goodness. 786 00:48:28,030 --> 00:48:31,116 -This is what it does. -It's doing the same thing today. 787 00:48:31,199 --> 00:48:33,994 That's so weird. 788 00:48:34,077 --> 00:48:36,413 Do you all know who Cleopatra is? 789 00:48:36,496 --> 00:48:40,917 Of course, I do. The Egyptian queen with the bob. 790 00:48:41,001 --> 00:48:44,254 That's right. She was the queen of ancient Egypt. 791 00:48:44,338 --> 00:48:46,798 Why are you randomly bringing her up? 792 00:48:46,882 --> 00:48:50,844 Is she related to this embarrassing thing somehow? 793 00:48:50,927 --> 00:48:52,220 She is. 794 00:48:52,804 --> 00:48:57,225 Cleopatra took papyrus and rolled it up into a tube. 795 00:48:57,309 --> 00:48:59,978 She put bees inside the tube to make it vibrate. 796 00:49:00,562 --> 00:49:04,149 She used the vibration from bees buzzing in the tube. 797 00:49:04,232 --> 00:49:07,152 -Why is she being so serious? -[scoffs] 798 00:49:07,235 --> 00:49:12,991 When you say "used," are you saying this "Cleopatty" lady used it to… 799 00:49:13,617 --> 00:49:14,951 -Yes. -[gasps] 800 00:49:16,578 --> 00:49:19,206 It's an amazing world we live in. 801 00:49:19,289 --> 00:49:21,833 We don't need to use bees for that. 802 00:49:21,917 --> 00:49:23,835 [group laughs] 803 00:49:23,919 --> 00:49:26,046 -She's right. -That's very true. 804 00:49:28,882 --> 00:49:29,800 -Gosh. -Well… 805 00:49:29,883 --> 00:49:31,426 I'll pass. 806 00:49:31,510 --> 00:49:36,098 With 20,000 won, I'd rather feed my husband a ton of eel. 807 00:49:36,181 --> 00:49:38,141 Maybe I shouldn't say this, 808 00:49:38,225 --> 00:49:42,312 but your husband is so rail thin 809 00:49:42,396 --> 00:49:46,566 that I don't think eel will make much of a difference. 810 00:49:47,067 --> 00:49:49,403 You're wrong. 811 00:49:49,486 --> 00:49:52,155 Thinner logs burn longer. 812 00:49:52,239 --> 00:49:55,033 -Really? -[chuckles] 813 00:49:55,117 --> 00:49:59,705 When my husband was alive, he had days when he was on fire. 814 00:50:00,205 --> 00:50:05,085 Those days, he'd fold me like a paper crane while doing it. 815 00:50:05,961 --> 00:50:07,003 And? 816 00:50:07,587 --> 00:50:08,588 That night, 817 00:50:09,256 --> 00:50:14,219 I became a crane soaring into the sky. 818 00:50:14,302 --> 00:50:15,762 [group laughs] 819 00:50:15,846 --> 00:50:18,014 How poetic. 820 00:50:18,098 --> 00:50:19,558 You could be a poet. 821 00:50:19,641 --> 00:50:25,897 I wish I could be folded up so I could soar too. 822 00:50:25,981 --> 00:50:27,482 He can't fold you. 823 00:50:28,066 --> 00:50:30,861 I've bought so much expensive beef bone broth for my man, 824 00:50:30,944 --> 00:50:32,654 so 20,000 won is nothing. 825 00:50:32,738 --> 00:50:35,782 -I would happily spend 200,000 won. -Don't get greedy, ladies. 826 00:50:35,866 --> 00:50:38,952 Should I just get one now? 827 00:50:39,035 --> 00:50:40,829 I think it'll be better than bone broth. 828 00:50:40,912 --> 00:50:43,498 -Just do it. -Should I? 829 00:50:44,040 --> 00:50:46,835 -[client 1] It's cheaper than beef bones. -[butcher] It really is. 830 00:50:48,211 --> 00:50:49,880 Anyone who wants to buy 831 00:50:50,630 --> 00:50:53,133 can quietly raise their right hand, 832 00:50:53,633 --> 00:50:56,136 and I will assist you with the purchase. 833 00:51:06,313 --> 00:51:08,440 We sold almost everything, right? 834 00:51:08,523 --> 00:51:09,691 Yes. 835 00:51:09,775 --> 00:51:12,819 We'll have money left over after paying the company back. 836 00:51:12,903 --> 00:51:15,238 -[sighs] -Congratulations, Jeong-suk. 837 00:51:15,322 --> 00:51:17,657 [Ju-ri] Congratulations. [chuckles] 838 00:51:17,741 --> 00:51:20,035 It's all thanks to your help. 839 00:51:20,118 --> 00:51:21,787 You even modeled for us. 840 00:51:21,870 --> 00:51:24,372 -And you provided the alcohol. -[chuckles] 841 00:51:24,456 --> 00:51:28,043 The biggest hit was you, Jeong-suk. 842 00:51:28,668 --> 00:51:32,964 Your explanation was elegant and classy. 843 00:51:33,048 --> 00:51:34,299 -[Ju-ri] Mmm. -[Ms. Seo exclaims] 844 00:51:34,382 --> 00:51:36,218 That's right. If I listened with my eyes closed, 845 00:51:36,301 --> 00:51:38,762 I'd think I was buying a tea set, not adult toys. 846 00:51:38,845 --> 00:51:41,515 That's the perfect way to put it. 847 00:51:41,598 --> 00:51:43,350 You did a great job, Jeong-suk. 848 00:51:44,017 --> 00:51:46,603 I feel like we should party to celebrate. 849 00:51:46,686 --> 00:51:48,522 Shall we go out for a drink too? 850 00:51:49,147 --> 00:51:52,275 Sounds good. There's a new pub in town. 851 00:51:52,359 --> 00:51:53,652 Should we go there? 852 00:51:53,735 --> 00:51:55,987 It's a go! [laughs] 853 00:51:56,571 --> 00:51:58,740 It's your treat, right? 854 00:52:01,493 --> 00:52:02,786 What? 855 00:52:02,869 --> 00:52:05,705 Oh, yes, of course I'll… 856 00:52:05,789 --> 00:52:07,958 Yes, I… 857 00:52:08,959 --> 00:52:12,212 [scoffs] She was talking like a newscaster earlier, 858 00:52:12,295 --> 00:52:14,464 but she's stuttering now that we asked her to pay. 859 00:52:15,882 --> 00:52:17,884 -It's my treat. -What? 860 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 I want to. 861 00:52:20,637 --> 00:52:23,807 [gasps] You're second to none! 862 00:52:24,891 --> 00:52:28,562 I just can't get used to you buttering me up with your words. [laughs] 863 00:52:28,645 --> 00:52:30,605 -What is it? -[chuckles] 864 00:52:31,189 --> 00:52:33,066 -Let's go, darling. -My goodness. 865 00:52:33,149 --> 00:52:34,985 -Let's go, darling! -Let's go. 866 00:52:35,068 --> 00:52:36,403 [all chuckling] 867 00:52:36,486 --> 00:52:37,612 [Ms. Seo] Goodness. 868 00:52:37,696 --> 00:52:40,365 -[phone rings] -[all chuckling] 869 00:52:40,448 --> 00:52:41,658 What's going on? 870 00:52:44,035 --> 00:52:45,328 Hello? 871 00:52:45,412 --> 00:52:46,496 [Geum-hui's spouse] Honey! 872 00:52:46,580 --> 00:52:49,791 Get into a nice outfit and come to Mokhwa Restaurant. 873 00:52:50,584 --> 00:52:53,628 [stammers] What? This is so sudden. 874 00:52:53,712 --> 00:52:56,631 I arranged for you to apologize to Chairman Eom's wife. 875 00:52:56,715 --> 00:52:58,425 Come quickly and appease her. 876 00:52:59,843 --> 00:53:01,678 Why should I? 877 00:53:01,761 --> 00:53:03,972 I don't want to go. 878 00:53:04,055 --> 00:53:05,432 Are you kidding me? 879 00:53:05,515 --> 00:53:10,353 They didn't want to come, but I begged them to make it happen. 880 00:53:10,437 --> 00:53:12,814 We don't have the time for this. Come! 881 00:53:12,898 --> 00:53:14,816 [dial tone] 882 00:53:14,900 --> 00:53:15,901 [sighs] 883 00:53:18,653 --> 00:53:21,489 -I don't think Geum-hui can make it. -Mmm. 884 00:53:23,241 --> 00:53:25,327 No, I'm coming with you. 885 00:53:25,410 --> 00:53:27,495 [all] Cheers! 886 00:53:27,579 --> 00:53:29,039 [chuckles] 887 00:53:33,668 --> 00:53:35,337 [all exclaim] 888 00:53:35,420 --> 00:53:36,922 Tastes good, doesn't it? 889 00:53:37,505 --> 00:53:40,425 [all gasp, exclaim] 890 00:53:40,508 --> 00:53:41,509 [sighs] 891 00:53:42,552 --> 00:53:45,513 I've made up my mind. 892 00:53:45,597 --> 00:53:47,223 -What? -About what? 893 00:53:47,849 --> 00:53:49,559 -I want to take up this work. -[gasp] 894 00:53:51,603 --> 00:53:53,021 Really? Goodness me! 895 00:53:54,189 --> 00:53:57,817 Since I got married and came to this town with my husband, 896 00:53:58,485 --> 00:54:01,780 -I've never had this much fun. -Ah. 897 00:54:01,863 --> 00:54:03,239 After today, 898 00:54:03,823 --> 00:54:06,242 I can't go back to how things were. 899 00:54:06,826 --> 00:54:08,119 I do wonder 900 00:54:08,203 --> 00:54:11,206 if it's okay that I'm so much older. 901 00:54:12,707 --> 00:54:15,335 Can I join your business? 902 00:54:18,672 --> 00:54:20,090 No. 903 00:54:21,883 --> 00:54:22,717 [sighs] 904 00:54:23,301 --> 00:54:25,303 You don't need my permission. 905 00:54:25,387 --> 00:54:27,973 If you want to do this business, then you can do it. 906 00:54:29,099 --> 00:54:30,308 True. 907 00:54:30,392 --> 00:54:32,769 So while I'm in no place to "allow" you… 908 00:54:32,852 --> 00:54:33,979 [sighs] 909 00:54:35,230 --> 00:54:36,690 …I'm so thankful to you. 910 00:54:37,649 --> 00:54:39,401 You'll be a great help to us. 911 00:54:40,193 --> 00:54:41,319 [Ms. Seo] She's right. 912 00:54:41,403 --> 00:54:44,698 No one could be more helpful to us than you. 913 00:54:44,781 --> 00:54:46,199 [chuckles] 914 00:54:47,033 --> 00:54:48,326 I'd love your guidance. 915 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 -[chuckles] -Sure thing. [laughs] 916 00:54:51,037 --> 00:54:54,791 Let's congratulate the newest recruit with a toast! 917 00:54:54,874 --> 00:54:56,376 Can I drink soju, Geum-hui? 918 00:54:56,459 --> 00:54:57,919 -Yes, order it! -[Ms. Seo] Soju! 919 00:54:58,503 --> 00:55:00,088 [Ju-ri] Three bottles of soju here! 920 00:55:00,839 --> 00:55:03,008 [sighs] To be honest… [clears throat] 921 00:55:03,842 --> 00:55:07,554 …I don't really need adult toys. 922 00:55:08,304 --> 00:55:13,727 Even without them, my husband won't let me sleep at all every night. 923 00:55:14,227 --> 00:55:17,230 We only stopped at four kids because we ran out of space. 924 00:55:17,313 --> 00:55:19,524 Otherwise, I'd be pregnant right now. 925 00:55:19,607 --> 00:55:21,276 [all laugh] 926 00:55:21,359 --> 00:55:24,195 Yeong-bok, are you bragging? 927 00:55:24,279 --> 00:55:25,739 I'm not bragging. 928 00:55:26,906 --> 00:55:29,993 Having a good sex life while you're poor is a curse. 929 00:55:30,577 --> 00:55:32,829 If you have no money, no connections, no house, 930 00:55:32,912 --> 00:55:36,416 but a great sex life, what is the point? 931 00:55:36,499 --> 00:55:38,251 At least you have a husband. 932 00:55:38,334 --> 00:55:40,086 I only have a kid, no husband. 933 00:55:40,712 --> 00:55:42,964 I did have a boyfriend, 934 00:55:43,465 --> 00:55:44,466 but we broke up. 935 00:55:44,549 --> 00:55:46,384 -Oh, no. -What happened? 936 00:55:47,469 --> 00:55:48,928 -He was boring. -[sighs] 937 00:55:49,012 --> 00:55:51,514 -I hate being bored. -[all exclaim] 938 00:55:51,598 --> 00:55:55,477 I won't need the slip for a while. It's so pretty though. 939 00:55:55,560 --> 00:55:56,436 Mmm. 940 00:55:56,519 --> 00:56:00,190 Ah. Ms. Oh, how was the slip you bought? 941 00:56:00,273 --> 00:56:02,776 I never got to wear it. [chuckles] 942 00:56:02,859 --> 00:56:04,319 Why not? 943 00:56:04,402 --> 00:56:08,490 My husband is so conservative, he'd faint from shock if he saw me in it. 944 00:56:08,573 --> 00:56:09,657 [chuckles] 945 00:56:09,741 --> 00:56:15,038 So none of us can buy the slip and put it to use, am I right? 946 00:56:15,121 --> 00:56:16,790 [laughs] You're right! 947 00:56:16,873 --> 00:56:18,083 That's not true! 948 00:56:18,166 --> 00:56:20,210 Jeong-suk is so pretty, 949 00:56:20,293 --> 00:56:24,214 I bet her husband would love seeing her in one. 950 00:56:24,297 --> 00:56:25,965 She's pretty, so she doesn't need it. 951 00:56:26,049 --> 00:56:28,009 -I see. -Just seeing her is enough. 952 00:56:28,093 --> 00:56:30,970 [all laughing] 953 00:56:33,973 --> 00:56:36,059 Oh, goodness. 954 00:56:36,643 --> 00:56:37,894 It's not the case for me. 955 00:56:38,478 --> 00:56:40,647 Jeong-suk! Honey, Jeong-suk is there. 956 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 Yes, I see her. 957 00:56:47,570 --> 00:56:49,572 [Yeong-ja] What a ridiculous situation. 958 00:56:49,656 --> 00:56:50,990 [Geum-hui's spouse] I'm sorry. 959 00:56:51,491 --> 00:56:53,409 I'm sorry. 960 00:56:53,993 --> 00:57:00,208 You're the one who begged us to make time so she can apologize. 961 00:57:00,875 --> 00:57:03,628 I don't even see a glimpse of her. 962 00:57:03,711 --> 00:57:06,005 This is just ridiculous. 963 00:57:06,089 --> 00:57:08,967 I'm so sorry. It's out of her character. 964 00:57:09,050 --> 00:57:12,262 She's normally a very punctual person. 965 00:57:12,345 --> 00:57:14,222 I think something may have happened. 966 00:57:14,305 --> 00:57:15,932 That's enough. 967 00:57:16,015 --> 00:57:19,435 I'm sure something came up. 968 00:57:19,519 --> 00:57:24,941 Who could be busier than you in Geumje? 969 00:57:25,692 --> 00:57:27,527 That must be it. 970 00:57:27,610 --> 00:57:29,320 I've figured it out. 971 00:57:29,404 --> 00:57:31,906 Geum-hui had no intention 972 00:57:32,574 --> 00:57:34,868 of apologizing to me from the start. 973 00:57:36,244 --> 00:57:38,872 No, that's not true. 974 00:57:38,955 --> 00:57:41,916 Sir, please calm yourselves. 975 00:57:42,000 --> 00:57:43,960 -Please do sit. -[Yeong-ja groans] 976 00:57:44,043 --> 00:57:45,879 -Please sit. -[groans] 977 00:57:46,713 --> 00:57:51,050 I tried calling home, but no one picked up. 978 00:57:51,134 --> 00:57:52,677 I'm sure she's on her way. 979 00:57:54,137 --> 00:57:55,263 Instead of waiting, 980 00:57:55,346 --> 00:57:58,683 let's go ahead and order. 981 00:57:58,766 --> 00:58:02,729 I'll treat you to the works today. 982 00:58:28,254 --> 00:58:32,133 I debated whether to call or come see you. 983 00:58:34,469 --> 00:58:35,553 But I couldn't. 984 00:58:36,137 --> 00:58:37,680 I couldn't face you. 985 00:58:39,641 --> 00:58:42,560 But now you can? 986 00:58:43,478 --> 00:58:47,148 It was just that one time with Seong-su. 987 00:58:56,115 --> 00:58:57,575 I'm sorry, Jeong-suk. 988 00:58:58,368 --> 00:59:02,080 Since that day, I've been scared 989 00:59:02,705 --> 00:59:04,165 that In-tae might find out. 990 00:59:04,749 --> 00:59:08,419 That's when I realized just how much I love In-tae. 991 00:59:12,882 --> 00:59:14,217 I see. 992 00:59:14,842 --> 00:59:18,012 You had to sleep with my husband to realize who you love. 993 00:59:20,139 --> 00:59:24,227 Do you want me to congratulate you? 994 00:59:26,854 --> 00:59:28,982 Are you going to tell In-tae? 995 00:59:30,608 --> 00:59:31,776 No. 996 00:59:32,610 --> 00:59:35,280 Not for your sake, but In-tae's. 997 00:59:37,448 --> 00:59:38,908 Because In-tae's my friend. 998 00:59:50,211 --> 00:59:51,254 [door opens] 999 00:59:59,971 --> 01:00:00,972 What? 1000 01:00:01,472 --> 01:00:04,142 What the… 1001 01:00:04,225 --> 01:00:05,643 Fucking bitch! 1002 01:00:10,189 --> 01:00:11,899 I mean… 1003 01:00:13,443 --> 01:00:16,154 I didn't mean to eavesdrop. 1004 01:00:16,237 --> 01:00:18,448 [gasps] Me neither. 1005 01:00:22,869 --> 01:00:24,912 I heard your husband hasn't been home. 1006 01:00:24,996 --> 01:00:27,081 Did he leave home after sleeping with her? 1007 01:00:29,876 --> 01:00:32,503 Goodness gracious me. That's crazy. 1008 01:00:33,963 --> 01:00:36,466 I had no idea that happened. 1009 01:00:38,092 --> 01:00:39,177 [groans] 1010 01:00:39,260 --> 01:00:41,679 I can't just let this slide. 1011 01:00:42,472 --> 01:00:43,723 Me neither! 1012 01:00:44,390 --> 01:00:45,892 -Me neither. -What? 1013 01:00:47,810 --> 01:00:48,936 [Ju-ri sighs] 1014 01:01:28,685 --> 01:01:31,145 [faucet runs] 1015 01:01:38,736 --> 01:01:40,822 [both mouthing] One, two, three. 1016 01:01:42,407 --> 01:01:43,533 Wait. 1017 01:02:08,057 --> 01:02:09,851 [all mouthing] One, two, three. 1018 01:02:10,518 --> 01:02:11,853 [all grunt] 1019 01:02:13,646 --> 01:02:14,856 [Mi-hwa] What is this? 1020 01:02:15,648 --> 01:02:17,817 What the heck? [exclaiming] 1021 01:02:22,864 --> 01:02:25,533 What the hell is this? 1022 01:02:25,616 --> 01:02:27,952 It's cold! [exclaims] 1023 01:02:28,953 --> 01:02:31,080 [all chuckling] 1024 01:02:41,883 --> 01:02:44,510 -[Geum-hui] Come! -[Ju-ri] Run! 1025 01:02:44,594 --> 01:02:46,721 Darling, your shoe! 1026 01:02:46,804 --> 01:02:48,514 Get it quickly! 1027 01:02:52,894 --> 01:02:54,937 -Quick, run away! -Let's go! 1028 01:02:56,481 --> 01:02:58,399 -[Ju-ri] Geum-hui, hurry up! -[Geum-hui] Quick! 1029 01:02:58,483 --> 01:03:00,193 [Ju-ri] Quick, run! 1030 01:03:00,276 --> 01:03:02,904 [all laughing] 1031 01:03:04,489 --> 01:03:05,948 -Geum-hui! -Hurry up! 1032 01:03:28,012 --> 01:03:29,096 [groans] 1033 01:03:40,483 --> 01:03:41,609 [sighs] 1034 01:04:11,013 --> 01:04:12,098 [sighs] 1035 01:04:14,392 --> 01:04:15,560 [exhales] 1036 01:04:16,269 --> 01:04:19,021 Mmm. [sighs] 1037 01:04:20,273 --> 01:04:24,443 Well, still got it. 1038 01:04:26,696 --> 01:04:27,864 [door opens] 1039 01:04:28,739 --> 01:04:30,074 -[door closes] -[gasps] 1040 01:04:30,157 --> 01:04:32,243 Oh, no! [exclaims] 1041 01:04:36,455 --> 01:04:37,790 [pants] 1042 01:04:50,303 --> 01:04:51,596 [sighs] 1043 01:04:53,222 --> 01:04:54,432 Were you at home? 1044 01:04:55,182 --> 01:04:56,475 Sitting pretty? 1045 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 So what? 1046 01:05:00,605 --> 01:05:02,231 You really didn't come on purpose? 1047 01:05:02,315 --> 01:05:06,027 So, why did you arrange that without talking to me first-- 1048 01:05:06,110 --> 01:05:08,487 So? Just because we didn't talk first, 1049 01:05:09,780 --> 01:05:11,741 you humiliate me like this? 1050 01:05:15,494 --> 01:05:17,371 I'm sorry, but-- 1051 01:05:17,455 --> 01:05:19,081 Have you been drinking? 1052 01:05:22,043 --> 01:05:23,044 Yes. 1053 01:05:23,669 --> 01:05:24,921 I drank. 1054 01:05:25,546 --> 01:05:26,756 [exhales] 1055 01:05:27,590 --> 01:05:28,716 With whom? 1056 01:05:29,425 --> 01:05:31,302 With those women? 1057 01:05:32,011 --> 01:05:33,262 Yes, that's right. 1058 01:05:34,138 --> 01:05:36,390 I'm going to join their business. 1059 01:05:36,474 --> 01:05:37,975 Their business? 1060 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 You mean, selling adult toys? 1061 01:05:42,146 --> 01:05:44,899 Seriously, what's gotten into you? 1062 01:05:45,441 --> 01:05:47,318 This is not the kind of woman you are! 1063 01:05:50,863 --> 01:05:52,156 What kind of woman am I? 1064 01:05:52,782 --> 01:05:54,200 What? 1065 01:05:54,283 --> 01:05:56,243 Tell me what kind of woman I am. 1066 01:05:59,622 --> 01:06:03,292 A woman who sits at home all day, whose biggest concern 1067 01:06:03,376 --> 01:06:06,379 is whether to make radish soup or cheonggukjang? 1068 01:06:07,088 --> 01:06:08,923 Am I the woman who's understanding 1069 01:06:09,006 --> 01:06:11,842 of her busy husband, even if the dinner she put in 1070 01:06:11,926 --> 01:06:15,596 so much effort to make goes cold because he was out drinking, 1071 01:06:15,680 --> 01:06:18,849 so she finds happiness in making him hangover soup? 1072 01:06:20,142 --> 01:06:22,061 -Honey. -Or am I 1073 01:06:22,144 --> 01:06:24,647 a woman so ignorant of the world, 1074 01:06:25,314 --> 01:06:28,567 that gets used by women selling adult toys? 1075 01:06:28,651 --> 01:06:31,153 Like a peabrain? 1076 01:06:31,237 --> 01:06:33,030 -No-- -No. 1077 01:06:33,114 --> 01:06:34,407 I'm not! 1078 01:06:50,589 --> 01:06:52,800 I know exactly what this work entails. 1079 01:06:54,552 --> 01:06:55,678 You know what? 1080 01:06:56,721 --> 01:06:59,473 I'm having so much fun lately. 1081 01:07:00,766 --> 01:07:03,144 My life used to be the most boring one on earth. 1082 01:07:03,936 --> 01:07:06,188 I didn't even know that until recently. 1083 01:07:12,695 --> 01:07:14,405 Are you listening to me? 1084 01:07:19,326 --> 01:07:22,913 Shut that mouth. You look like a dead fish. 1085 01:07:24,749 --> 01:07:27,585 No matter how much contempt you look at me with, 1086 01:07:27,668 --> 01:07:29,754 I'm not giving in this… 1087 01:07:29,837 --> 01:07:30,963 [exclaims] 1088 01:07:35,092 --> 01:07:38,137 [both panting, breathing heavily] 1089 01:08:13,214 --> 01:08:15,091 [all laughing] 1090 01:08:15,174 --> 01:08:16,634 -Quick, run away! -Let's go! 1091 01:08:20,137 --> 01:08:21,889 -Let's go! -Quick, run! 1092 01:08:41,659 --> 01:08:43,327 [Geum-hui] Come eat, honey! 1093 01:08:51,794 --> 01:08:54,004 Is this it? 1094 01:08:55,548 --> 01:08:56,590 Yes. 1095 01:09:00,469 --> 01:09:03,055 [inhales sharply] I mean, other people… 1096 01:09:03,931 --> 01:09:08,644 The morning after doing it, they cook their husbands a hearty feast. 1097 01:09:09,895 --> 01:09:10,896 That's proof 1098 01:09:12,273 --> 01:09:14,275 that the night was unsatisfying. 1099 01:09:14,358 --> 01:09:15,484 What? 1100 01:09:15,568 --> 01:09:19,446 The wife is feeding her husband so he can do better next time. 1101 01:09:20,990 --> 01:09:22,032 What about me then? 1102 01:09:22,616 --> 01:09:25,077 I think you've done well enough. 1103 01:09:25,828 --> 01:09:29,206 If you get better, it'd be too much. [chuckles] 1104 01:09:30,541 --> 01:09:32,501 [chuckles] 1105 01:09:33,252 --> 01:09:35,754 Great! [laughs] 1106 01:09:36,422 --> 01:09:39,175 If that's the case, keep the meals simple going forward. 1107 01:09:39,258 --> 01:09:44,513 If there's too much on the table, you won't get a wink of sleep. [laughs] 1108 01:09:46,557 --> 01:09:49,602 [grunting, moaning] 1109 01:09:54,648 --> 01:09:56,275 Oh, right. 1110 01:09:57,943 --> 01:10:00,988 Are you really getting into that business? 1111 01:10:02,364 --> 01:10:05,534 Do you really have fun with those women? 1112 01:10:06,660 --> 01:10:09,455 There's definitely a fun aspect to it, 1113 01:10:11,332 --> 01:10:13,209 but I also believe in its potential. 1114 01:10:13,792 --> 01:10:15,044 -You do? -Yes. 1115 01:10:15,127 --> 01:10:16,670 Just look at us last night. 1116 01:10:17,588 --> 01:10:20,174 Although you are naturally gifted, 1117 01:10:21,592 --> 01:10:24,511 it was the slip that got you fired up. 1118 01:10:24,595 --> 01:10:26,889 [stammering] My goodness. 1119 01:10:27,681 --> 01:10:31,393 Geez, I don't know what to do about this. 1120 01:10:32,645 --> 01:10:35,731 Just don't say no. 1121 01:10:35,814 --> 01:10:37,983 I'll take care of the rest. 1122 01:10:42,863 --> 01:10:43,989 Here. 1123 01:10:46,408 --> 01:10:48,953 [breathes heavily] 1124 01:10:51,080 --> 01:10:53,249 My cucumber will stay rock solid. 1125 01:10:53,916 --> 01:10:56,043 Time to go! Min-ho, let's go. 1126 01:10:56,126 --> 01:10:58,462 Let's go. Here. 1127 01:10:58,963 --> 01:11:01,298 -Watch out for cars. -Yes. 1128 01:11:01,382 --> 01:11:03,842 Study hard. Here. 1129 01:11:09,848 --> 01:11:13,435 -[chuckles] See you later. -Bye, Mom. 1130 01:11:13,519 --> 01:11:14,561 Bye. 1131 01:11:19,817 --> 01:11:23,320 Mom, someone scribbled on our house. 1132 01:11:23,404 --> 01:11:24,405 Scribbled? 1133 01:11:28,158 --> 01:11:29,994 What? Scribbled? 1134 01:12:21,378 --> 01:12:24,089 EPILOGUE 1135 01:13:03,128 --> 01:13:05,589 [phone ringing] 1136 01:13:17,684 --> 01:13:20,020 [in English] It needs a little more investigating. 1137 01:13:22,231 --> 01:13:23,816 I'll definitely find it. 1138 01:13:31,740 --> 01:13:33,659 MARRIED COUPLE CHOI WON-BONG, OH GEUM-HUI 1139 01:13:34,243 --> 01:13:35,744 PARK OK-JA, KO HUI-SEON 1140 01:13:35,828 --> 01:13:37,454 SUIN GENERAL STORE 1141 01:13:37,538 --> 01:13:39,123 CHARMING HAIR SALON LEE JU-RI 1142 01:13:39,206 --> 01:13:40,040 PARK IN-TAE, PARK MI-HWA 1143 01:13:40,124 --> 01:13:41,458 LEE BOK-SUN 1144 01:13:41,542 --> 01:13:44,086 MOTHER AND DAUGHTER 1145 01:13:44,169 --> 01:13:46,588 HAN JEONG-SUK, KWON SEONG-SU 1146 01:13:51,093 --> 01:13:54,263 GEUMJE 1147 01:13:54,847 --> 01:13:57,057 A VIRTUOUS BUSINESS 1148 01:14:17,494 --> 01:14:20,998 [landlord, in Korean] This happened because you're selling disgraceful things. 1149 01:14:21,081 --> 01:14:23,041 -I'm going to continue. -What? 1150 01:14:23,125 --> 01:14:25,961 [Bok-sun] I'm not looking after Min-ho if you keep doing this. 1151 01:14:26,044 --> 01:14:27,296 Looking at the scribble, 1152 01:14:27,379 --> 01:14:31,216 it's likely done by someone who has a grudge against you. 1153 01:14:32,217 --> 01:14:33,844 [In-tae] Min-ho isn't here? 1154 01:14:33,927 --> 01:14:35,804 Why would he be here? 1155 01:14:35,888 --> 01:14:36,889 Min-ho! 1156 01:14:36,972 --> 01:14:38,182 A missing child report? 1157 01:14:39,266 --> 01:14:40,225 Min-ho! 1158 01:14:41,268 --> 01:14:42,436 Min-ho! 1159 01:14:42,519 --> 01:14:44,855 [sobbing] You don't know anything. 1160 01:14:44,938 --> 01:14:47,524 You never know what's going on 1161 01:14:47,608 --> 01:14:49,067 right in front of your eyes. 1162 01:14:49,151 --> 01:14:52,321 Have you seen a boy this tall, around eight years old? 1163 01:14:52,404 --> 01:14:55,282 [Jeong-suk] Where could Min-ho be? 1164 01:14:58,410 --> 01:15:03,415 Subtitle translation by: Erica Chung