1 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 O AFACERE VIRTUOASĂ 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 POLIȚIA GEUMJE 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 Ați terminat treaba? 4 00:00:48,256 --> 00:00:51,009 - Da. - Am mărit poza așa cum mi-ați cerut. 5 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 E pe birou. 6 00:00:53,303 --> 00:00:56,681 - Aveți și informații de la criminaliști. - Mulțumesc! 7 00:01:00,310 --> 00:01:03,313 BIROUL DE CRIMINALISTICĂ 8 00:01:12,864 --> 00:01:15,658 RAPORT DE INVESTIGAȚIE 9 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 Sunt inspectorul Kim Do-hyeon. 10 00:01:47,190 --> 00:01:48,441 Bună seara! 11 00:01:49,400 --> 00:01:52,403 Cred că am găsit făptașul. 12 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 Cine e? 13 00:02:31,317 --> 00:02:32,277 Haideți! 14 00:02:39,325 --> 00:02:43,329 JANGAN - MAGAZIN DE BRICOLAJ 15 00:02:47,041 --> 00:02:51,337 Asta e tot? De unde știți că e scrisul meu în engleză? 16 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 Ați analizat caligrafia tuturor? 17 00:02:54,215 --> 00:02:58,177 Literele astea mâzgălite sunt dovada? 18 00:02:58,761 --> 00:03:03,641 Soțul meu a fost la magazin toată ziua. Nu s-a apropiat de casa ei. 19 00:03:05,059 --> 00:03:07,770 - Sunteți sigur? - Bineînțeles. 20 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Ce să caut la ea acasă? 21 00:03:10,273 --> 00:03:13,985 Atunci de ce există dovezi că ați fost într-adevăr acolo? 22 00:03:16,362 --> 00:03:21,701 Am găsit urme de pași de la bocanci de armată mărimea 44. 23 00:03:22,410 --> 00:03:25,788 Sunt de la bocancii dumneavoastră, care nu se mai fabrică. 24 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 Vreți și alte dovezi? 25 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Spune ceva! 26 00:03:38,343 --> 00:03:41,721 Zău? Tu ai fost? 27 00:03:43,473 --> 00:03:46,059 - De ce? - De ce ați făcut asta? 28 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Mi-e scârbă. 29 00:03:52,857 --> 00:03:58,696 Vinzi obiecte vulgare și ai o influență proastă asupra nevestei mele. 30 00:03:59,405 --> 00:04:02,075 Ar trebui să te rușinezi de ceea ce faci. 31 00:04:04,285 --> 00:04:08,373 - Domnule… - Ți-ai pierdut mințile? Ești nebun? 32 00:04:09,207 --> 00:04:14,796 Cum ai putut să-i faci asta cuiva cu care te întâlnești zilnic în oraș? 33 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Mă sperii! 34 00:04:19,592 --> 00:04:22,470 Jeong-suk ar trebui să te sperie. 35 00:04:22,553 --> 00:04:25,181 Văd că nu te-ai lăsat de vânzări. 36 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 Aveți cam multe de spus. 37 00:04:29,018 --> 00:04:32,063 Haideți la secție și o să vorbim acolo în liniște. 38 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 Mă scoți din sărite! 39 00:04:37,527 --> 00:04:41,906 Jeong-suk, îmi cer scuze! Îi bag eu mințile-n cap! 40 00:04:44,367 --> 00:04:46,995 Te rog, iartă-l. 41 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 Pentru mine. 42 00:05:06,681 --> 00:05:08,891 Ar trebui să-și ceară scuze înainte. 43 00:05:17,066 --> 00:05:19,944 Cereți-vă scuze. 44 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 Altfel nu plec. 45 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 Vă simțiți bine? 46 00:05:42,300 --> 00:05:45,136 Da. A trebuit să-l forțez, dar și-a cerut scuze. 47 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Doar că… 48 00:05:51,100 --> 00:05:55,063 e trist că relația s-a stricat peste noapte. 49 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Îi cunosc de ceva timp. 50 00:06:01,277 --> 00:06:03,946 Ne-au ajutat când ne-am mutat. 51 00:06:05,990 --> 00:06:10,453 Tae-sik era un vecin bun și îi dădea bomboane lui Min-ho. 52 00:06:11,329 --> 00:06:15,750 De asta l-ați lăsat să scape nepedepsit? 53 00:06:20,338 --> 00:06:21,255 Nu. 54 00:06:23,508 --> 00:06:27,845 Cred că pedeapsa a început deja. 55 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 Cum? 56 00:06:30,598 --> 00:06:33,768 Chiar dacă eu nu spun nimic, oamenii o să afle. 57 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 Vecinii o să-i judece, 58 00:06:39,440 --> 00:06:42,944 o să fie criticați în public și umiliți. 59 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Cred că… 60 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 asta e adevărata pedeapsă. 61 00:06:58,835 --> 00:07:03,089 - Par lipsită de suflet? - Deloc. 62 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 Vă admir. 63 00:07:09,303 --> 00:07:12,056 - Ce? - Sper că vor primi ce merită. 64 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 COAFORUL FERMECAT 65 00:07:23,943 --> 00:07:25,069 O femeie trebuie… 66 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 ÎNCHIS MARȚEA 67 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 - Ce faci? - Stai puțin! 68 00:07:29,282 --> 00:07:33,077 Ia niște apă rece! 69 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 Ju-ri! 70 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 Seong-sil, nu face asta! 71 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 E ziua mea liberă. 72 00:07:42,753 --> 00:07:48,301 - Ce? Cu 100.000 de woni mai mult? - Ce te miri așa? 73 00:07:48,384 --> 00:07:53,890 Cei de la coaforul New York din centru plătesc 300.000 de woni pe lună chiria. 74 00:07:53,973 --> 00:07:58,978 - Dar clădirea e nouă și mult mai mare. - Vrei să zici că locul ăsta e dărăpănat? 75 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 Nu… 76 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Ieri am văzut că ai o grămadă de cliente. 77 00:08:04,525 --> 00:08:06,068 Și sincer vorbind, 78 00:08:06,152 --> 00:08:11,866 nu ești chiar atât de talentată. 79 00:08:11,949 --> 00:08:15,161 Ai succes deoarece coaforul e bine amplasat. 80 00:08:17,663 --> 00:08:21,751 Știu și vă sunt recunoscătoare că-mi închiriați o clădire bună, 81 00:08:22,251 --> 00:08:25,379 dar Dong-u a început școala anul ăsta 82 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 și mi-ar fi foarte greu să fac rost de bani rapid. 83 00:08:30,259 --> 00:08:35,139 Chiar așa? Poate că ai dreptate 84 00:08:35,223 --> 00:08:40,144 și ar fi urât din partea proprietarului să crească chiria peste noapte. 85 00:08:41,687 --> 00:08:46,150 - Mulțumesc pentru înțelegere! - Pentru puțin. 86 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 Chiar nu vreau să-ți impun o chirie mai mare. 87 00:08:50,738 --> 00:08:55,326 Mai bine închizi coaforul și toată lumea e liniștită, nu? 88 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 Mulți sunt interesați de clădirea asta. 89 00:09:01,707 --> 00:09:06,921 Să nu-ți închipui că o să rămână goală după ce te muți tu. 90 00:09:07,588 --> 00:09:12,051 - Trebuie să plec. - Stați, doamnă Heo! 91 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Asta am găsit. - Da? 92 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 - Ne vedem mai târziu! - Bine. 93 00:09:25,147 --> 00:09:27,525 - Mamă! - Dong-u! 94 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 - Bună ziua! - Bună ziua, Min-ho! 95 00:09:45,835 --> 00:09:49,547 - E prima dată când joci dalgona? - Da. 96 00:09:49,630 --> 00:09:53,050 O să o rupi. Uite cum se face! 97 00:09:53,884 --> 00:09:55,303 Lingi spatele! 98 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 O ridici către soare! 99 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 Lingi iar, ca să se topească… 100 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 S-a rupt. 101 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 Și ce dacă o să câștigi și-ți dă alta? 102 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 Nu există masă gratis. 103 00:10:24,624 --> 00:10:28,878 Mamă, nu pari în apele tale. S-a întâmplat ceva? 104 00:10:29,462 --> 00:10:30,630 N-am nimic. 105 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 Cred că minți. 106 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 Trebuie să fac mulți bani. 107 00:10:40,306 --> 00:10:43,601 Pe la 30 de ani, Kim Deuk-ju din Geumho-dong, Seul, 108 00:10:43,684 --> 00:10:48,856 s-a îmbogățit deschizând un magazin ca afacere secundară. 109 00:10:51,192 --> 00:10:56,656 - De ce nu faci și tu la fel? - Nu mai citi revistele alea, ți-am zis! 110 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 Am reușit! 111 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 Domnule, mai primim una, nu? 112 00:11:06,916 --> 00:11:12,588 Încă una! 113 00:11:12,672 --> 00:11:15,383 Încă una! 114 00:11:16,008 --> 00:11:19,970 Încă una! 115 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 O nouă afacere… 116 00:11:21,847 --> 00:11:25,434 - M-am distrat azi. - Și eu. Mereu mă distrez cu tine. 117 00:11:25,518 --> 00:11:28,813 - Bună, fetelor! - Bună ziua! 118 00:11:28,896 --> 00:11:32,650 - Vă duceți la Jeong-suk? - Ai auzit și tu? 119 00:11:32,733 --> 00:11:36,695 - Nu mi-a venit să cred. - Ce s-a întâmplat? 120 00:11:47,623 --> 00:11:52,545 Vai de mine! Ai zugrăvit tot peretele. Înseamnă că literele erau mari. 121 00:11:52,628 --> 00:11:55,464 Așa e. Cum ați aflat? 122 00:11:55,548 --> 00:12:00,344 Ne întorceam de la firmă cu noile produse. 123 00:12:01,178 --> 00:12:04,682 Data viitoare spune-ne dacă se mai întâmplă una ca asta. 124 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 Suntem neputincioase, dar putem să înjurăm alături de tine. 125 00:12:09,437 --> 00:12:13,983 Exact. A făcut-o fiindcă-i era scârbă? 126 00:12:14,066 --> 00:12:17,611 - El e scârba în toate astea! - Știu. 127 00:12:17,695 --> 00:12:21,323 Am cumpărat bandă izolatoare de acolo. Ce-ar fi s-o folosesc… 128 00:12:21,991 --> 00:12:25,453 ca să-i astup gura sau să scriu s… același cuvânt! 129 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 - I l-aș scrie pe frunte! - Ce ai zis? 130 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 Sec! 131 00:12:36,213 --> 00:12:40,259 - Mă bucur să te văd zâmbind. - Așa și trebuie. 132 00:12:40,342 --> 00:12:43,888 Magazinul lui o să dea faliment, iar noi o să prosperăm! 133 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 De ce? 134 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 Mă alătur și eu! 135 00:12:49,560 --> 00:12:53,189 Vorbești serios? Ai spus că ești ocupată la coafor. 136 00:12:54,023 --> 00:12:58,861 S-ar putea să pierd coaforul. Doamna Heo crește chiria. 137 00:12:58,944 --> 00:13:03,032 O să vorbesc cu clientele și o să țin prezentări în zilele libere. 138 00:13:03,115 --> 00:13:05,618 - Ce veste bună! - Da. 139 00:13:06,368 --> 00:13:09,997 Nu mă refeream la chirie, ci la faptul că ni te alături. 140 00:13:10,623 --> 00:13:15,586 Vom realiza lucruri mărețe împreună, nu-i așa, Jeong-suk? 141 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 Bună alegere! 142 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Ce drăguț! 143 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Sunt balonașe de săpun? 144 00:13:33,938 --> 00:13:37,483 - Ce drăguțe sunt! - Copiii se joacă împreună. 145 00:13:38,317 --> 00:13:41,820 Ce ușurare! 146 00:13:41,904 --> 00:13:44,823 Nu deschizi dosar penal? 147 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 Doamna Han Jeong-suk nu vrea să depună plângere. 148 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 Și a rezolvat problema cu proprietăreasa. 149 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 S-au înțeles mai repede decât mă așteptam. 150 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 - Da. - Probabil nu voia să aibă probleme. 151 00:13:56,752 --> 00:14:00,881 Sunt vecini și tot ce au în magazin poate fi folosit ca armă. 152 00:14:00,965 --> 00:14:04,426 - Probabil se temea de răzbunare. - Nu. 153 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 Nu-i chiar atât de slabă. 154 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 În fine. Am acționat prudent. 155 00:14:14,311 --> 00:14:18,023 - „Prudent”? - Da. 156 00:14:20,359 --> 00:14:23,529 Ce a fost asta? Te-ai uitat pieziș la mine? 157 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 N-aș îndrăzni. 158 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 Inspectorul Kim se încruntă mereu. 159 00:14:35,958 --> 00:14:39,086 Simplu și rapid. Ce-mi place! 160 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 Bun! 161 00:14:41,714 --> 00:14:47,094 Mi-a venit o idee! Mergem toți la masă ca să-i urăm bun-venit inspectorului Kim. 162 00:14:47,177 --> 00:14:51,098 El o să facă cinste. 163 00:14:51,181 --> 00:14:56,729 În loc să mergem la Bunătățile bunicii, hai să mâncăm coaste de vită. 164 00:14:56,812 --> 00:15:01,191 - S-a deschis un local în apropiere. - Sună bine. 165 00:15:01,275 --> 00:15:02,610 Ador costița de vită! 166 00:15:02,693 --> 00:15:06,238 Nu mă simt bine astăzi. O să merg direct acasă. 167 00:15:08,407 --> 00:15:12,661 Zău? Atunci o să mergem singuri. 168 00:15:14,371 --> 00:15:17,207 - Mergem să mâncăm costițe, nu? - Faci tu cinste? 169 00:15:17,291 --> 00:15:19,960 Ne mulțumim și cu mâncarea de la bunica. 170 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 ARHIVA POLIȚIEI 171 00:15:48,948 --> 00:15:50,199 Ai grijă! 172 00:15:51,784 --> 00:15:55,287 Bunica o să te aștepte acasă. Eu mă duc la muncă. 173 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Știu. 174 00:15:59,249 --> 00:16:02,753 Acum am trei colege. 175 00:16:04,922 --> 00:16:07,549 Cu ce te ocupi, mamă? 176 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Vând lucruri. 177 00:16:14,098 --> 00:16:15,391 Ce fel de lucruri? 178 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 Păi… 179 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 Să știi că… 180 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 vând… 181 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 lucruri folositoare adulților. 182 00:16:32,574 --> 00:16:37,538 - O să întârzii. Fugi la școală! - Dar încă mai am timp. 183 00:16:37,621 --> 00:16:44,461 Trebuie să mă pregătesc de muncă. Du-te la școală cu Dong-u. Fugi! 184 00:16:44,545 --> 00:16:46,630 - Succes, mamă! - Mulțumesc! 185 00:17:17,036 --> 00:17:20,247 Arăt ca o femeie care muncește. 186 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 Măcar nu trebuie să aleg ce să port. 187 00:18:07,503 --> 00:18:10,214 - O să ne meargă bine. - Așa e. 188 00:18:16,011 --> 00:18:20,849 Am produsele cu mine și chiar simt că am început munca. 189 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 O să fim tot mai ocupate. 190 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 Și acum ce facem? 191 00:18:31,068 --> 00:18:35,364 - Da, ce facem? - Jeong-suk, ce facem? 192 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Haideți să discutăm. 193 00:18:45,833 --> 00:18:50,170 Împreună putem ține ședințe și putem face schimb de idei. 194 00:18:50,254 --> 00:18:53,382 - O să lucrăm sistematic. - Total de acord! 195 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 Ce idee bună! Putem începe cu un brainstorming. 196 00:18:57,719 --> 00:19:02,307 Putem să ne împărtășim ideile liber și să nu complicăm lucrurile? 197 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 Asta am zis și eu. 198 00:19:09,189 --> 00:19:14,403 - Tu știai? - Normal! Cine n-ar ști? 199 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 E chestia cu „breinul”. 200 00:19:18,198 --> 00:19:23,078 - Haideți să schimbăm idei în voie. - Sigur. 201 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 Poate ceva dulce o să ne ajute? 202 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 IDEI 203 00:20:00,407 --> 00:20:02,451 Începutul e cel mai greu. 204 00:20:02,534 --> 00:20:06,788 Poate că nu avem un plan încă, dar, dacă vorbim, o să găsim ceva. 205 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 O clipă! 206 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 - Cine e? - V-am adus cosmetice, doamnă. 207 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Vai! Am uitat complet. 208 00:20:19,676 --> 00:20:20,886 Ce e? 209 00:20:21,762 --> 00:20:27,017 Am rămas fără cosmetice și am chemat o doamnă care le vinde și face masaj. 210 00:20:27,100 --> 00:20:31,021 - Am uitat că vine astăzi. - Nu-i nimic. 211 00:20:31,104 --> 00:20:36,026 Ne gândim la asta acasă și ne întâlnim din nou mâine. 212 00:20:36,735 --> 00:20:42,282 Stați… dacă vreți, puteți rămâne pentru un masaj facial. 213 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Toate? 214 00:20:48,288 --> 00:20:53,502 Mulțumim, Geum-hui! Ne răsfeți. 215 00:20:54,628 --> 00:20:57,339 E cald și miroase foarte plăcut aici. 216 00:20:58,090 --> 00:21:01,885 Mi s-a făcut somn stând întinsă. 217 00:21:02,427 --> 00:21:07,933 Adesea ațipesc în timpul masajului. Mă simt mai odihnită după aceea. 218 00:21:08,016 --> 00:21:12,354 Dumneaei are nevoie de somn cel mai mult. Are pielea foarte aspră. 219 00:21:12,437 --> 00:21:17,401 Ce risipă de frumusețe! Dați-mi chipul dv. dacă tot îl irosiți. 220 00:21:17,484 --> 00:21:22,614 A trecut prin multe în ultima vreme și probabil n-a putut să doarmă. 221 00:21:23,365 --> 00:21:26,660 E de înțeles. Jeong-suk, ațipește puțin! 222 00:21:27,577 --> 00:21:31,623 Aș vrea eu, dar orice zgomot mă trezește 223 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 și nu pot dormi decât acasă. 224 00:21:35,168 --> 00:21:38,255 N-ai ațipit niciodată la școală? 225 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 Niciodată. 226 00:21:42,134 --> 00:21:47,597 Vorbește atât de frumos încât m-am gândit că a fost o elevă bună. 227 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 Uimitor! 228 00:21:49,599 --> 00:21:53,729 Profesoara mea glumea că, la cât dorm, ar trebui să mă mut la școală. 229 00:21:55,647 --> 00:21:59,443 Când eram profesoară, toți elevii ațipeau măcar puțin. 230 00:22:00,485 --> 00:22:04,406 - Ai fost profesoară? - Înainte de căsătorie. 231 00:22:05,699 --> 00:22:09,995 M-aș bucura dacă Jeong-suk ar reuși să ațipească în timpul masajului. 232 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 - Păcat, Jeong-suk! - Să nu vă pară rău! 233 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 Doarme ca un prunc. 234 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 Nu pot să râd! 235 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 - Serios? - Doarme dusă. 236 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 Ai dormit bine? 237 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Am ațipit puțin. 238 00:22:54,623 --> 00:22:57,709 Nu doar puțin. Ai dormit aproape două ore. 239 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 Imposibil să fi dormit atât! 240 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 Aveai nevoie. 241 00:23:06,134 --> 00:23:10,430 Vă rog să completați acest sondaj. Conducerea mi l-a cerut. 242 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 O să-ți dea mai multe mostre. 243 00:23:15,227 --> 00:23:16,895 SONDAJ PENTRU CLIENȚI 244 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 De ce fac asta? 245 00:23:20,190 --> 00:23:25,112 Ca să afle ce vă place și ce nu vă place la un anumit produs sau serviciu. 246 00:23:25,195 --> 00:23:28,782 Fac asta anual și spun că datele ajută la creșterea vânzărilor. 247 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Vă rog să-l completați! 248 00:23:35,705 --> 00:23:39,000 - Mulțumesc! Păstrăm legătura. - Mulțumesc, doamnă Oh! 249 00:23:42,254 --> 00:23:47,342 - Dacă le folosesc rar, îmi ajung un an. - Ai folosit mult. Mai ia din ale mele! 250 00:23:47,425 --> 00:23:51,388 - N-aș putea. Sunt ale tale. - Vreau să încerc și asta. 251 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 Poftim! 252 00:23:53,598 --> 00:23:56,268 Și dacă încercăm și noi? 253 00:23:57,894 --> 00:23:59,896 Să vindem cosmetice? 254 00:24:00,397 --> 00:24:04,276 Abia am luat obiectele pentru adulți. Acum o să facem altceva? 255 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 Vorbeam despre sondaj. 256 00:24:08,071 --> 00:24:13,034 Așa putem vedea ce apreciază oamenii la produsele și serviciile noastre. 257 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 Trebuie să știm, ca să creștem numărul vânzărilor. 258 00:24:16,163 --> 00:24:20,750 - E o metodă utilă și pentru noi. - Ai dreptate. 259 00:24:20,834 --> 00:24:24,212 Probabil oamenii se simt stânjeniți de natura produselor. 260 00:24:24,296 --> 00:24:28,133 O să ne fie de ajutor să cunoaștem adevăratele motive. 261 00:24:28,216 --> 00:24:31,178 Jeong-suk, ce isteață ești! 262 00:24:32,262 --> 00:24:35,182 Probabil fiindcă te-ai odihnit. 263 00:24:37,767 --> 00:24:41,646 Am luat un sondaj în plus. 264 00:24:41,730 --> 00:24:44,858 Propun să-l adaptăm la produsele noastre. 265 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 Bine. Aduc mașina de scris. 266 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 - Mulțumesc! - La revedere! 267 00:25:14,721 --> 00:25:16,389 PARK SO-YEONG 268 00:25:37,077 --> 00:25:40,121 TIPOGRAFIE 269 00:25:47,587 --> 00:25:51,508 Ne întâlnim la coaforul lui Ju-ri după ce terminăm cu sondajele? 270 00:25:51,591 --> 00:25:54,302 - Sigur. - Succes! 271 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 Pa! 272 00:25:58,056 --> 00:26:01,851 - Hai la magazinul universal! - Bine. Apropo… 273 00:26:10,944 --> 00:26:15,156 - O să intru în buticul de acolo. - Bine. 274 00:26:28,295 --> 00:26:32,590 Doamnă Oh, cu ce vă pot ajuta azi? 275 00:26:32,674 --> 00:26:38,888 - De fapt, am o rugăminte. - Ce rugăminte? 276 00:26:40,807 --> 00:26:44,519 Fac un sondaj de opinie pentru noua mea afacere. 277 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 Puteți să-l completați, vă rog? 278 00:26:47,105 --> 00:26:50,233 - Ați început o afacere? - Da. 279 00:26:50,317 --> 00:26:53,153 - Vai de mine! - Ce se întâmplă? 280 00:26:54,529 --> 00:26:57,991 - Doamnă Heo… - Ce afacere? 281 00:26:58,074 --> 00:27:00,618 Ce afacere ai început, Geum-hui? 282 00:27:04,331 --> 00:27:08,335 Femeile astea de lume bună sunt atât de secretoase! Dă-mi-l! 283 00:27:10,128 --> 00:27:11,338 Să vedem… 284 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 „Sondaj pentru Lenjeria Fantasy”. Ce? 285 00:27:19,596 --> 00:27:25,185 Obiecte pentru adulți? Geum-hui, ai intrat în afacerea asta? 286 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Da. M-am înscris și eu. 287 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 Habar n-aveam. 288 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 Trebuia să-mi fi spus mai devreme. 289 00:27:36,654 --> 00:27:38,782 - Poftim? - Puteai să-mi spui. 290 00:27:38,865 --> 00:27:44,704 M-aș fi ferit de tine ca de ciumă. 291 00:27:45,497 --> 00:27:46,831 Nu mă simt bine deloc 292 00:27:46,915 --> 00:27:51,378 știind că lumea consideră că avem același statut social. 293 00:27:52,212 --> 00:27:57,258 Foarte bine! Doamnă Park, aveți ocazia să dați sfoară în țară. 294 00:27:57,342 --> 00:28:00,887 Spuneți-le tuturor că eu și Geum-hui ne-am înstrăinat. 295 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 Chiar vă rog! 296 00:28:05,433 --> 00:28:10,313 Vrei să vinzi lucrurile astea în oraș… Mai mare rușinea! 297 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 - Știți că… - Bună ziua! 298 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 Bună ziua, Jeong-suk! 299 00:28:23,284 --> 00:28:27,831 Fac un sondaj de opinie despre produse. Dacă aveți câteva momente… 300 00:28:29,374 --> 00:28:31,960 Mi-au dat lacrimile de la ceapă! 301 00:28:32,043 --> 00:28:34,254 - Eu trebuie să plec. - Cât e ceasul? 302 00:28:34,337 --> 00:28:36,714 - Nu știu. - Pa! 303 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 - Și eu plec. - Bine. 304 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 - Pa! - Vorbim! 305 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 Pa! 306 00:28:44,806 --> 00:28:49,310 Mi-am adus aminte! Nu i-am făcut de mâncare bărbatului meu. 307 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 ÎNCHIRIERE CASETE VIDEO 308 00:29:07,454 --> 00:29:10,331 - Bună ziua! - Bine ați venit, copii! 309 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 CHO SUN-AE 310 00:29:19,132 --> 00:29:21,885 Eu întotdeauna o aleg pe cea mai ieftină. 311 00:29:22,552 --> 00:29:24,304 Ureme VI e 500 de woni. 312 00:29:24,387 --> 00:29:27,223 Syupeo Hong Gil-don e mai nou și e 1000 de woni. 313 00:29:27,307 --> 00:29:30,185 Da? Atunci împrumut Ureme. 314 00:29:32,687 --> 00:29:36,900 - Aduceți caseta poimâine. - Bine. 315 00:29:38,818 --> 00:29:41,446 - Poftim! - Mulțumim! 316 00:29:42,238 --> 00:29:45,283 - O zi bună! - La revedere! 317 00:29:47,160 --> 00:29:50,079 Bună ziua! Sunt de la poliția Geumje. 318 00:29:52,207 --> 00:29:55,960 Vă cunosc. Sunteți inspectorul acela simpatic. 319 00:29:57,253 --> 00:29:59,923 Sunt inspectorul Kim Do-hyeon. 320 00:30:01,216 --> 00:30:06,304 Am câteva întrebări despre un caz la care lucrez. 321 00:30:06,387 --> 00:30:11,392 - Aveți timp să stăm de vorbă? - De obicei sunt foarte ocupată. 322 00:30:11,476 --> 00:30:16,773 Azi am puțin timp liber fiindcă am lipit afișele deja. Spuneți! 323 00:30:18,274 --> 00:30:21,986 - Locuiți în Geumje de multă vreme. - Așa e. 324 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 Vă amintiți de incendiul din oraș de acum 30 de ani? 325 00:30:27,784 --> 00:30:30,537 Incendiul de acum 30 de ani? 326 00:30:32,121 --> 00:30:34,999 Îmi amintesc un incident. 327 00:30:38,086 --> 00:30:43,007 Fratele meu mai mic se juca cu prietenii și i-a luat foc unul din pantofi. 328 00:30:43,091 --> 00:30:45,176 S-a făcut scrum. 329 00:30:45,760 --> 00:30:51,015 Toți au primit o mamă de bătaie soră cu moartea. 330 00:30:52,642 --> 00:30:56,437 - Și în afară de ăsta? - În afară de ăsta? 331 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 - Cum ar fi… - Bună ziua! 332 00:31:01,192 --> 00:31:02,151 Bună ziua! 333 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Ce căutați aici? 334 00:31:05,738 --> 00:31:09,033 Fac un sondaj de opinie pentru afacerea mea. 335 00:31:09,742 --> 00:31:15,373 Sunt foarte ocupată. Trebuie să schimb toate afișele. 336 00:31:18,459 --> 00:31:22,422 Și n-ați putea să răspundeți în timp ce le schimbați? 337 00:31:22,505 --> 00:31:24,465 V-am spus că nu! 338 00:31:24,549 --> 00:31:28,845 Port o discuție importantă cu domnul inspector. 339 00:31:32,849 --> 00:31:36,561 - Puteți pleca! - Bine. O zi bună! 340 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 M-ați speriat. 341 00:31:54,829 --> 00:31:58,917 - S-a întâmplat ceva? Mă așteptați? - Da. 342 00:31:59,417 --> 00:32:04,505 Fac un sondaj de opinie pentru muncă. Sunteți foarte ocupat? 343 00:32:05,131 --> 00:32:09,802 Sunt în timpul programului. Nu pot să stau de vorbă. 344 00:32:09,886 --> 00:32:13,514 - Nu durează mult. Doar 15 minute. - Îmi pare rău! 345 00:32:13,598 --> 00:32:18,436 Atunci, zece minute! Pot să termin în cinci. Chiar pot! 346 00:32:28,738 --> 00:32:30,156 Bine, cinci minute. 347 00:32:57,350 --> 00:33:01,646 Fiindcă sunteți ocupat, o să vă întreb doar lucrurile esențiale. 348 00:33:09,779 --> 00:33:13,366 - Patru minute și 30 de secunde. - Bine, gata! 349 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 „Dildo știe cine sunteți?” 350 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Poftim? 351 00:33:23,209 --> 00:33:24,544 Nu e asta… 352 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 „Știți ce e acela un dildo?” 353 00:33:38,474 --> 00:33:39,809 Știu ce este. 354 00:33:41,269 --> 00:33:45,815 Am văzut o gamă largă de produse când v-am ajutat să le adunați. 355 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 Mai departe… 356 00:33:53,990 --> 00:33:56,034 Aceasta este. 357 00:33:56,117 --> 00:34:01,956 „Dintre următoarele jucării pentru adulți, care v-ar interesa cel mai mult? 358 00:34:02,040 --> 00:34:07,712 Vibrator, dildo, chiloți cu ață sau prezervative aromate.” 359 00:34:10,715 --> 00:34:12,425 - Niciuna. - Bine. 360 00:34:12,508 --> 00:34:15,928 Deci: „Nu sunt interesat.” 361 00:34:17,513 --> 00:34:19,932 Exact. Mai departe. 362 00:34:20,016 --> 00:34:23,352 „Unde se desfășoară fanteziile dumneavoastră sexuale?” 363 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 „Unu, în dormitor. Doi, în baie. 364 00:34:25,688 --> 00:34:28,733 Trei, la muncă. Patru, afară, pe plajă sau în pădure. 365 00:34:28,816 --> 00:34:30,234 Cinci, în altă parte.” 366 00:34:33,696 --> 00:34:36,032 Chiar trebuie să răspund? 367 00:34:39,452 --> 00:34:43,664 Înțeleg că sunteți îngrijorat și țin să vă informez 368 00:34:43,748 --> 00:34:46,751 că acest sondaj are caracter anonim. 369 00:34:46,834 --> 00:34:49,462 Nimeni n-o să știe cine a dat răspunsurile. 370 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 Dar ea aude tot. 371 00:34:51,756 --> 00:34:55,051 - Ce ați spus? - Nimic. Continuați. 372 00:34:55,134 --> 00:34:56,511 Bine. 373 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 Următoarea întrebare! 374 00:34:59,138 --> 00:35:02,683 - „Care produse pentru adulți…” - Trei. 375 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 Stați… Patru. 376 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Doi. Trei. Stați… 377 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 Unu. 378 00:35:13,069 --> 00:35:13,986 Trei. 379 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 BOMBOANE-SEMAFOR 380 00:35:23,663 --> 00:35:27,416 Mă temeam că nu vom găsi respondenți, așa că vă mulțumesc! 381 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 Voiam să vă ofer ceva, dar am doar bomboane pentru Min-ho. 382 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Mulțumesc mult! 383 00:35:42,598 --> 00:35:45,351 Trebuie să plec. Mulțumesc! 384 00:35:45,977 --> 00:35:50,690 Nu vă supărați! Bună ziua! Putem sta de vorbă câteva minute? 385 00:35:51,566 --> 00:35:57,071 Bună ziua! Fac un sondaj de opinie. Durează 15 minute. 386 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 De fapt, zece. Mă descurc și în cinci. 387 00:36:01,450 --> 00:36:04,871 - Nu sunt suficient de convingătoare. - Nu e asta. 388 00:36:05,413 --> 00:36:08,583 Mi-a mers melița toată ziua, dar lumea mă ignoră. 389 00:36:09,458 --> 00:36:10,835 La revedere! 390 00:36:11,752 --> 00:36:14,172 - Fetelor! - Ju-ri… 391 00:36:15,882 --> 00:36:19,760 Pari optimistă. Ai primit multe răspunsuri? 392 00:36:19,844 --> 00:36:21,345 Păi am… 393 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 unul. 394 00:36:24,515 --> 00:36:26,893 - Și tu? - Și voi? 395 00:36:27,685 --> 00:36:31,355 - Toate se prefac că au treabă. - Mie-mi spui! 396 00:36:31,439 --> 00:36:36,319 Nu mă așteptam să se îmbulzească, dar parcă e prea de tot. 397 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Dacă ne ceartă Jeong-suk? 398 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Poate ar fi mai bine să mergem împreună? 399 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 - Da. - Încercăm? 400 00:36:46,245 --> 00:36:49,957 Măcelăria era închisă mai devreme. 401 00:36:50,041 --> 00:36:53,211 - Hai acolo! - Poate completăm măcar încă unul. 402 00:36:53,294 --> 00:36:56,297 Bună idee! Hai la măcelărie. 403 00:37:12,063 --> 00:37:15,983 Bună ziua! 404 00:37:16,067 --> 00:37:20,238 Ce căutați toate trei aici? Cu ce vă servesc? 405 00:37:21,572 --> 00:37:27,453 - Vrem să vă rugăm ceva. - Stați puțin, că sună telefonul. 406 00:37:27,536 --> 00:37:29,705 - Ne găsiți aici. - Nu vă grăbiți! 407 00:37:29,789 --> 00:37:33,709 - Aveți carne proaspătă mereu. - Mergeți și răspundeți! 408 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 - Să cumpăr niște carne? - Vrei? 409 00:37:38,297 --> 00:37:43,552 - Măcelăreasa nu e aici? - Vorbește la telefon. 410 00:37:43,636 --> 00:37:46,013 Ia uite! 411 00:37:46,097 --> 00:37:50,101 - Să le întreb și pe ele? - Ce idee bună! 412 00:37:50,184 --> 00:37:52,019 - Ai auzit? - Ce? 413 00:37:52,103 --> 00:37:55,564 Domnul Jang a mâzgălit peretele casei lui Han Jeong-suk. 414 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Am auzit. 415 00:37:57,275 --> 00:38:01,195 - Veștile deja circulă. - Ai dreptate. 416 00:38:01,279 --> 00:38:03,614 Și soțul meu îi compătimește. 417 00:38:03,698 --> 00:38:06,742 Ce supărat trebuie să fi fost domnul Jang! 418 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 E un om foarte onest. 419 00:38:09,412 --> 00:38:15,001 Probabil ajunsese la capătul răbdării dacă a făcut una ca asta. 420 00:38:15,584 --> 00:38:20,214 Cică femeia aia își vinde porcăriile numai prin șiretlicuri 421 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 și nevasta lui a cheltuit o grămadă de bani pe ele. 422 00:38:23,801 --> 00:38:26,846 - E de înțeles că s-a enervat. - Ai dreptate. 423 00:38:26,929 --> 00:38:29,974 Dacă bărbatul meu m-ar vedea cumpărând de la ea, 424 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 i-ar da foc la casă și nu s-ar opri acolo. 425 00:38:35,313 --> 00:38:39,817 Ai dreptate. Nu crezi că ar trebui să facem o întrunire în oraș 426 00:38:39,900 --> 00:38:42,278 și să o obligăm să înceteze? 427 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 Ba da! 428 00:38:43,863 --> 00:38:47,199 - Nu vă supărați! - Ce m-am speriat! 429 00:38:47,283 --> 00:38:49,744 Ce-a fost asta? Corul madrigal? 430 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Aveți grijă ce spuneți! 431 00:38:54,165 --> 00:38:57,752 Fiți de partea binelui! 432 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 E evident cine e victima și cine e făptașul. 433 00:39:01,922 --> 00:39:06,218 Dacă ați avea puțină minte, n-ați mai gândi așa. 434 00:39:06,302 --> 00:39:09,013 - Ce scandal! - Ia stai… 435 00:39:10,890 --> 00:39:14,935 Adică nu suntem în toate mințile? Asta spuneți? 436 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 Ce obraznice sunteți! 437 00:39:18,105 --> 00:39:22,193 Vreți să vă dau o lecție? 438 00:39:22,276 --> 00:39:24,236 Dă-te! 439 00:39:26,238 --> 00:39:31,660 Toate avem gură, așa că haideți să vorbim. 440 00:39:31,744 --> 00:39:34,580 De ce săriți la bătaie? 441 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Ce lecție vreți să ne dați? 442 00:39:38,334 --> 00:39:41,337 Să vă văd! Chiar sunt curioasă. 443 00:39:43,714 --> 00:39:48,928 - Chiar o cauți cu lumânarea! - Se pregătește să te lovească. 444 00:39:49,929 --> 00:39:54,350 Nu ne e frică de voi. Suntem trei. 445 00:39:56,227 --> 00:39:59,772 Eu m-am lăsat de păruieli. 446 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 Suntem trei. 447 00:40:23,129 --> 00:40:25,798 Oare au fost sportive de performanță? 448 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 Vai! Îți curge sânge din nas. 449 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 - Sânge! - Îți curge sânge! 450 00:40:31,971 --> 00:40:34,432 - Curge! - M-a strâns ca într-o menghină. 451 00:40:34,515 --> 00:40:39,186 - Nu cred că e o femeie normală. - Sigur nu e. 452 00:40:39,270 --> 00:40:44,400 Yeong-bok, de ce te-ai ascuns în spatele meu la final? 453 00:40:45,568 --> 00:40:48,988 Încă mă doare mijlocul de la căzătură… 454 00:40:49,572 --> 00:40:53,117 Îmi pare rău! Cred că te-a durut. 455 00:40:53,909 --> 00:40:58,414 Vorbele lor m-au durut mai tare decât șuvițele pe care mi le-au smuls. 456 00:40:58,497 --> 00:41:03,461 Așa e. Și cel mai enervant e că toate femeile le țin partea. 457 00:41:03,544 --> 00:41:05,212 De-asta ne-au evitat. 458 00:41:07,506 --> 00:41:11,051 Oare cum o să se simtă Jeong-suk când o să audă? 459 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 Nu trebuie să afle. 460 00:41:14,346 --> 00:41:18,517 - Sigur au refuzat-o și pe ea. - Ai dreptate. 461 00:41:18,601 --> 00:41:19,685 Da. 462 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 Unele o refuză chiar acum. 463 00:41:25,191 --> 00:41:28,068 - Dacă vă uitați… - Nu. 464 00:41:41,999 --> 00:41:43,334 Repede, aranjați-vă! 465 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 Nu pot să cred! 466 00:41:47,338 --> 00:41:50,549 Ce ați pățit? Sunteți ciufulite… 467 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 V-ați bătut cu cineva? 468 00:41:53,636 --> 00:41:55,930 Păi să vezi… 469 00:41:58,974 --> 00:42:01,393 - Ne-am bătut între noi. - Da. 470 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 De ce? 471 00:42:05,898 --> 00:42:09,985 Dintr-un nimic. 472 00:42:10,611 --> 00:42:15,115 - A fost un accident, nu? - Exact. Fix așa. 473 00:42:15,199 --> 00:42:17,701 Certurile apropie oamenii. 474 00:42:19,245 --> 00:42:22,748 Ne-am împăcat repede și acum suntem prietene la cataramă. 475 00:42:23,916 --> 00:42:27,127 - Rezultatul contează. - Să dansăm! 476 00:42:28,754 --> 00:42:30,422 Acum suntem bune prietene. 477 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 Fiți sincere! 478 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 S-a întâmplat ceva? 479 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 O să-mi prindă bine. 480 00:42:46,522 --> 00:42:50,568 Căpșunile nu sunt acre deloc. Sunt foarte dulci. 481 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 - Eu le-am cumpărat. - Da? 482 00:42:53,904 --> 00:42:57,324 - Nevestei mele îi plac mult. - De-aia le-a cumpărat! 483 00:42:57,408 --> 00:42:58,826 MAGAZIN DE BRICOLAJ 484 00:42:58,909 --> 00:43:02,955 O să le mâncăm pe toate. Ce drăguț e! 485 00:43:03,038 --> 00:43:05,583 Încearcă să mă consoleze după ce m-a supărat. 486 00:43:05,666 --> 00:43:09,420 Jeong-suk făcea un sondaj azi. 487 00:43:09,503 --> 00:43:14,049 - L-ați completat? - Ai luat-o razna? 488 00:43:14,133 --> 00:43:17,011 I-am zis că sunt ocupată. 489 00:43:17,094 --> 00:43:19,888 Într-un fel, e uimitoare. 490 00:43:19,972 --> 00:43:24,518 Încă încearcă să-și vândă marfa după tot ce s-a întâmplat. 491 00:43:25,811 --> 00:43:31,066 Poate că nu pare, dar cred că Jeong-suk e o femeie tare. 492 00:43:32,234 --> 00:43:36,822 - Poate de-asta a părăsit-o bărbatul ei. - Ce? A părăsit-o? 493 00:43:38,073 --> 00:43:40,034 Am aflat de la proprietăreasă. 494 00:43:40,784 --> 00:43:44,079 E plecat cam de multișor. 495 00:43:44,163 --> 00:43:50,085 Vai! N-a catadicsit să se îndrepte nici după ce a lăsat-o? 496 00:43:50,169 --> 00:43:54,923 Nu știu dacă s-a îndreptat sau nu, dar ne face probleme în fiecare zi. 497 00:43:55,007 --> 00:44:00,137 - N-ar trebui să vândă nimic în oraș. - Feriți-vă de ea! 498 00:44:00,220 --> 00:44:01,597 Ar trebui să renunțe. 499 00:44:01,680 --> 00:44:04,475 - Să nu-i spuneți ce am zis. - Da. 500 00:44:04,558 --> 00:44:08,646 - Ești foarte cumsecade. - Așa trebuie să o iei. 501 00:45:30,769 --> 00:45:31,854 E Han Jeong-suk? 502 00:46:11,894 --> 00:46:16,815 Ce? Sunt o femeie dură? De-aia m-a lăsat bărbatul? 503 00:46:17,691 --> 00:46:19,109 Ce face? 504 00:46:21,278 --> 00:46:22,654 Aduc doar probleme? 505 00:46:23,614 --> 00:46:28,160 Și de ce? De ce trebuia să le aud? 506 00:46:29,703 --> 00:46:33,373 Să renunț la afacere? Nu vreau. Nu pot! 507 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 Nu! 508 00:46:43,425 --> 00:46:44,885 Nu… 509 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 Hai că pot! 510 00:47:07,824 --> 00:47:09,409 Chiar e incredibilă! 511 00:47:20,587 --> 00:47:24,049 Unde ai plecat de dimineață fără să spui nimic? 512 00:47:27,928 --> 00:47:31,014 Am plecat să mă răzbun. 513 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 Cum adică? 514 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 Cum adică să te răzbuni? 515 00:47:40,899 --> 00:47:44,861 N-ai putut să dormi azi-noapte fiindcă erai supărată pe cei din oraș. 516 00:47:45,445 --> 00:47:50,450 Trebuia să fac ceva. Dacă se poartă urât, suportă consecințele! 517 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Le-am arătat eu. 518 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 Și? 519 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 Ce ai făcut? 520 00:48:05,173 --> 00:48:07,759 Ce ai aici? 521 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 Ce-i asta? 522 00:48:16,935 --> 00:48:18,812 - Ridichi? - Da. 523 00:48:18,895 --> 00:48:21,982 Ai zis că vrei să faci kimchi cu ridichi. 524 00:48:22,065 --> 00:48:27,195 Am mers 50 de minute pe jos ca să le cumpăr din alt oraș. 525 00:48:27,279 --> 00:48:30,532 Orașul nostru a pierdut ocazia să câștige 3000 de woni. 526 00:48:30,616 --> 00:48:32,534 Și aveam nevoie de un ciocan nou. 527 00:48:34,453 --> 00:48:37,331 L-am cumpărat tot de acolo. Cât despre domnul Jang… 528 00:48:38,999 --> 00:48:43,003 I-am răpit ocazia să câștige 2000 de woni. 529 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Stai să vezi! 530 00:48:48,842 --> 00:48:53,013 O să mă răzbun pe fiecare-n parte. O să le vină tuturor rândul. 531 00:48:57,517 --> 00:48:58,977 Bine… 532 00:48:59,728 --> 00:49:03,523 Sunt mândră de tine. Ești răzbunarea întruchipată. 533 00:49:04,024 --> 00:49:08,570 Pun pariu că ai băgat spaima în tot orașul. 534 00:49:13,533 --> 00:49:16,411 Gata, m-am odihnit. Mă duc să pregătesc ridichile. 535 00:49:16,495 --> 00:49:17,746 Nesuferitule! 536 00:49:19,289 --> 00:49:23,752 Ce nemernic! M-a speriat. 537 00:49:24,878 --> 00:49:25,837 Ce sperietură! 538 00:49:28,215 --> 00:49:30,509 - Alo? - Eu sunt. 539 00:49:31,301 --> 00:49:33,637 Bună, Jeong-suk! 540 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 Ce faci? 541 00:49:36,056 --> 00:49:39,226 Nimic. Sunt acasă. 542 00:49:40,936 --> 00:49:44,022 Pari foarte optimistă. 543 00:49:44,648 --> 00:49:47,734 - Credeam că te-au descurajat. - Totul e bine. 544 00:49:47,818 --> 00:49:52,698 Nimic nu e bine în jurul tău. Probabil ești foarte supărată. 545 00:49:53,281 --> 00:49:56,076 Abia te lansaseși. 546 00:49:56,159 --> 00:50:00,247 N-ai greșit cu nimic și lumea vrea să renunți la afacere. 547 00:50:01,039 --> 00:50:02,582 Proprietarul decide… 548 00:50:05,585 --> 00:50:07,045 dacă renunță sau nu. 549 00:50:10,382 --> 00:50:14,469 Dacă proprietarul afacerii nu trage obloanele, nu s-a terminat. 550 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 Chiar dacă nu vând nimic, 551 00:50:16,263 --> 00:50:20,851 atâta timp cât îmi pregătesc magazinul, înseamnă că afacerea rămâne deschisă. 552 00:50:22,811 --> 00:50:24,187 Așa e. 553 00:50:24,271 --> 00:50:29,151 Mă simt nedreptățită, așa că n-o să dau înapoi acum. 554 00:50:29,735 --> 00:50:35,615 O să le arăt că nu renunț și o să-mi pregătesc magazinul! 555 00:50:50,213 --> 00:50:52,507 SONDAJ DE OPINIE LENJERIA FANTASY 556 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 CADOURI 557 00:51:01,266 --> 00:51:05,312 COAFORUL FERMECAT 558 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Suntem aproape gata. 559 00:51:10,650 --> 00:51:14,070 - Să începem cu dreptul! - Da! 560 00:51:18,074 --> 00:51:21,495 - Au mâncare foarte bună! - E delicioasă, nu? 561 00:51:21,578 --> 00:51:24,831 - Mie-mi iese mai bine. - O să-mi întreb bărbatul. 562 00:51:24,915 --> 00:51:27,584 - Eu pun makgeolli mereu. - Ba nu! Fără. 563 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 Bună ziua! 564 00:51:36,301 --> 00:51:38,428 Ce pun la cale? 565 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Scrie ceva, dar nu văd. 566 00:51:44,059 --> 00:51:48,897 „Sondaje de opinie pentru Lenjeria Fantasy”. 567 00:51:48,980 --> 00:51:52,025 „Un cadou de calitate pentru participare”? 568 00:51:52,108 --> 00:51:57,113 - N-au terminat cu sondajul? - Abia am început ieri. 569 00:51:57,197 --> 00:52:02,661 - Dacă aveți timp, completați-l, vă rugăm. - Oferim gratuit o pereche de chiloți. 570 00:52:02,744 --> 00:52:07,791 N-ar oferi cadouri dacă nu le-ar merge afacerea. 571 00:52:07,874 --> 00:52:10,544 Nu suntem interesate. 572 00:52:10,627 --> 00:52:14,840 Credeam că a renunțat deja. 573 00:52:14,923 --> 00:52:16,758 - Ce ați zis? - Nu vă supărați… 574 00:52:22,430 --> 00:52:24,724 Cum adică să renunț? 575 00:52:25,392 --> 00:52:26,726 - Ce? - Și eu… 576 00:52:28,311 --> 00:52:32,148 am nevoie de bani ca să trăiesc. 577 00:52:33,400 --> 00:52:39,072 Nu fac rău și nu oblig pe nimeni să cumpere, așa că de ce să renunț? 578 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 Chiar nu înțeleg. 579 00:53:02,679 --> 00:53:06,391 - Sunt marca Wangbangul? - Da. 580 00:53:06,474 --> 00:53:10,437 Ce mătăsoși sunt! Ăștia de firmă sunt mai de calitate. 581 00:53:10,520 --> 00:53:14,274 Ai bea până și apă cu săpun dacă ar fi gratis. 582 00:53:14,357 --> 00:53:18,904 Nu sunteți obligate să rămâneți. Dacă nu vă place, plecați. 583 00:53:20,488 --> 00:53:23,033 Sunt ocupată. Trebuie să plec. 584 00:53:25,410 --> 00:53:27,871 Sunt doar câteva întrebări. Vă interesează? 585 00:53:27,954 --> 00:53:30,749 Da, o să-l completez. Sunt liberă. 586 00:53:30,832 --> 00:53:35,003 - Poftim! - Completez și eu unul. 587 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Eu port mărimea M. 588 00:53:37,255 --> 00:53:39,382 Eu port S. 589 00:53:39,466 --> 00:53:40,800 Luați loc, vă rog! 590 00:53:41,676 --> 00:53:46,932 Eu am plecat. Mă duc la magazinul de bricolaj. 591 00:53:50,518 --> 00:53:51,728 Vin și eu! 592 00:53:52,604 --> 00:53:57,275 - Primesc o pereche dacă-l completez? - Ce trebuie să fac? 593 00:53:57,359 --> 00:54:01,404 „Știți ce este un vibrator?” 594 00:54:01,488 --> 00:54:05,200 Știți ce este un vibrator? Dacă nu știți, alegeți „nu”. 595 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 „Dacă alegeți acest răspuns, explicați alegerea.” 596 00:54:08,912 --> 00:54:10,622 - De ce nu? - Cadoul… 597 00:54:10,705 --> 00:54:14,292 - Completați-l pentru un cadou. - „Fără motiv.” 598 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 La revedere! 599 00:54:15,502 --> 00:54:17,671 Nu durează nici cinci minute. 600 00:54:17,754 --> 00:54:20,674 Bună ziua! Luați loc, vă rog. 601 00:54:21,508 --> 00:54:24,177 Ce mărime purtați? S? 602 00:54:24,260 --> 00:54:28,473 Avem cafea, dar și un cadou. Nu durează nici cinci minute. 603 00:54:29,933 --> 00:54:30,934 La revedere! 604 00:54:35,772 --> 00:54:38,942 - Acela e fiul președintelui clubului. - Serios? 605 00:54:47,200 --> 00:54:50,829 - De ce? - Varianta trei la întrebarea patru… 606 00:55:08,388 --> 00:55:10,348 Nu mă așteptam la atâtea sondaje. 607 00:55:11,558 --> 00:55:15,979 În vânzările la domiciliu contează ce cadouri oferi. 608 00:55:16,062 --> 00:55:23,028 Păcat că am cheltuit atât pe chiloți! Credeți că o să ieșim în pierdere? 609 00:55:24,070 --> 00:55:26,656 Dna Oh e clienta lor și ne-au făcut reducere. 610 00:55:26,740 --> 00:55:29,868 Trebuie să facem vânzare ca să compensăm pierderea. 611 00:55:30,869 --> 00:55:34,456 Cum spunea și Jeong-suk, probabil le-am lăsat impresia 612 00:55:34,539 --> 00:55:36,791 că nu vom renunța. 613 00:55:37,375 --> 00:55:40,545 Jeong-suk, tu le-ai impresionat 614 00:55:41,421 --> 00:55:45,175 când ai întrebat: „De ce să renunț?” 615 00:55:45,258 --> 00:55:48,136 M-am speriat. Îți scânteiau ochii. 616 00:55:48,219 --> 00:55:49,888 Mie îmi scânteiau ochii? 617 00:55:50,680 --> 00:55:52,724 Eu am făcut asta? 618 00:55:52,807 --> 00:55:56,895 Bine, nu-ți scânteiau la propriu, dar ne-a fost teamă oricum. 619 00:55:58,521 --> 00:56:01,983 - Dar zâmbeam… Gata, să strângem! - Bine. 620 00:56:02,067 --> 00:56:04,527 - Eu și Yeong-bok mutăm mesele. - Da. 621 00:56:04,611 --> 00:56:07,155 - Eu duc scaunele înapoi la bar. - Bine. 622 00:56:07,864 --> 00:56:08,698 Masa… 623 00:56:08,782 --> 00:56:11,451 FARMACIE 624 00:56:14,329 --> 00:56:18,166 - Cum a fost? - Își strâng lucrurile. 625 00:56:18,666 --> 00:56:21,586 - De ce întrebați? - Cum adică de ce? 626 00:56:21,669 --> 00:56:25,548 Se fac de râs în mijlocul orașului. N-am cum să trec pe acolo! 627 00:56:26,341 --> 00:56:28,843 O să mă furișez după ce pleacă. 628 00:56:29,469 --> 00:56:32,806 De ce? Soția dumneavoastră arăta bine. 629 00:56:32,889 --> 00:56:37,310 - Bine pe naiba! - Vorbesc serios. 630 00:56:37,393 --> 00:56:41,773 Arăta nemaipomenit muncind. 631 00:56:43,775 --> 00:56:46,528 - Mergem acasă? - Stai pe loc! 632 00:56:50,406 --> 00:56:55,453 - Trebuie să speli pe jos mai întâi. - Am spălat mai devreme. 633 00:56:56,037 --> 00:56:57,163 Mai spală o dată! 634 00:56:58,039 --> 00:57:01,668 Concentrează-te asupra muncii și fă o treabă nemaipomenită, da? 635 00:57:09,968 --> 00:57:11,970 De câte ori să spăl pe jos? 636 00:57:13,263 --> 00:57:14,764 O să găuresc podeaua. 637 00:57:18,977 --> 00:57:21,479 - Bună seara! - Farmacistul a plecat? 638 00:57:22,063 --> 00:57:24,524 Mai devreme. 639 00:57:24,607 --> 00:57:29,070 M-am lovit când strângeam mesele și vreau niște plasturi. 640 00:57:29,154 --> 00:57:31,322 Vă ajut eu. 641 00:57:34,117 --> 00:57:35,201 Unde erau… 642 00:57:38,079 --> 00:57:39,164 Costă 500 de woni. 643 00:57:42,041 --> 00:57:42,959 Mulțumesc! 644 00:57:46,838 --> 00:57:49,883 Cred că ar trebui să vă tundeți. 645 00:58:00,894 --> 00:58:04,731 Da, știu. Merg la frizer zilele astea. 646 00:58:05,899 --> 00:58:07,901 - La frizer? - Da. 647 00:58:08,443 --> 00:58:10,945 Coaforul fermecat e afacerea mea. 648 00:58:11,654 --> 00:58:14,491 Sunt expertă în alegerea tunsorii potrivite. 649 00:58:14,574 --> 00:58:20,830 Cred că semănați cu o vedetă. Știu ce v-ar avantaja. 650 00:58:21,456 --> 00:58:24,792 - Cu o vedetă? - Da. Îl știți pe… 651 00:58:27,086 --> 00:58:28,171 Cel cu… 652 00:58:29,797 --> 00:58:34,219 Nu mă lăsa cu regretele… 653 00:58:34,302 --> 00:58:38,890 - Shim Shin! - Bingo! V-ar sta bine cu tunsoarea lui. 654 00:58:40,808 --> 00:58:43,645 - Credeți? - Da. Vă aștept la coafor. 655 00:58:51,653 --> 00:58:54,197 Arăt ca Shim Shin? Incredibil! 656 00:59:11,506 --> 00:59:13,841 Chiar crezi că arată ca Shim Shin? 657 00:59:14,342 --> 00:59:18,721 - Mie nu mi s-a părut. - Nici mie. 658 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 Ce? Atunci de ce i-ai spus că seamănă? 659 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Păi… 660 00:59:25,270 --> 00:59:28,815 Din același motiv pentru care am ținut evenimentul de azi. 661 00:59:28,898 --> 00:59:30,483 Ca să faci bani? 662 00:59:34,320 --> 00:59:38,116 Însă n-ar fi trebuit să mint în fața fiului meu, nu? 663 00:59:38,199 --> 00:59:42,829 Nu-i nimic. Părinții nu sunt perfecți, ci se străduiesc să fie oameni buni. 664 00:59:43,788 --> 00:59:47,083 Tu încercai să fii bună cu mine, deci te înțeleg. 665 00:59:50,169 --> 00:59:52,338 Woman sense, numărul din aprilie? 666 00:59:52,422 --> 00:59:54,716 Bingo! 667 00:59:55,341 --> 00:59:57,677 Apropo, ai cam exagerat cu Shim Shin. 668 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 Îmi pare rău! 669 00:59:59,929 --> 01:00:02,724 RESPECTAȚI REGULILE DE CIRCULAȚIE 670 01:00:04,976 --> 01:00:07,520 Șefu', m-am întors! 671 01:00:08,396 --> 01:00:12,859 Ce-i gălăgia asta? Ce ai acolo? 672 01:00:13,818 --> 01:00:18,990 Femeile care vând jucării pentru adulți dădeau chiloți gratis pentru un sondaj. 673 01:00:19,782 --> 01:00:23,620 - L-am completat și eu. - În timpul programului? 674 01:00:24,537 --> 01:00:30,001 - Ce-s ăia? Sunt pentru femei. - I-am luat pentru mama. 675 01:00:30,084 --> 01:00:35,923 Ce băiat bun are! Completezi sondaje în loc să muncești. 676 01:00:36,007 --> 01:00:42,180 Maică-tii îi crește inima de mândrie fiindcă-i aduci două perechi de chiloți! 677 01:00:42,263 --> 01:00:44,057 Una e pentru soția ta. 678 01:00:45,725 --> 01:00:48,144 Nu era nevoie. 679 01:00:49,812 --> 01:00:53,775 Credeam că o să dea faliment 680 01:00:53,858 --> 01:00:58,071 fiindcă suntem în mijlocul pustiului, dar reușesc să dea cadouri? 681 01:00:58,154 --> 01:01:00,156 Înseamnă că le merge bine. 682 01:01:00,239 --> 01:01:02,742 Doar mă știi! Am făcut muncă de cercetare. 683 01:01:03,451 --> 01:01:05,328 După incidentul cu peretele, 684 01:01:05,411 --> 01:01:08,581 oamenii au refuzat să se asocieze cu Han Jeong-suk. 685 01:01:08,665 --> 01:01:10,875 Au zis că aduce doar probleme. 686 01:01:10,958 --> 01:01:12,752 - Vorbești serios? - Da. 687 01:01:12,835 --> 01:01:15,838 „Ignorați-mă dacă vreți, dar eu îmi văd de treabă.” 688 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 Și, uite-așa, a început să împartă sondaje și cadouri. 689 01:01:19,258 --> 01:01:21,052 E insistentă, nu? 690 01:01:25,264 --> 01:01:28,226 De ce zâmbești de parcă ai ști ceva? 691 01:01:32,397 --> 01:01:35,858 Nu cumva ai completat și tu sondajul? 692 01:01:35,942 --> 01:01:39,487 Vorbești prostii! N-ar face una ca asta. 693 01:01:39,570 --> 01:01:45,493 Crezi că ar completa o tâmpenie de sondaj în timpul programului? Am dreptate? 694 01:01:48,663 --> 01:01:51,332 Trebuie să plec. La revedere! 695 01:01:56,003 --> 01:01:59,090 Păcat că sunt albi! 696 01:01:59,799 --> 01:02:04,345 Urmează ultimul cântec. Versurile sunt în limba engleză. 697 01:02:04,429 --> 01:02:07,265 Cei trei sunt cunoscuți ca Seo Taiji and Boys. 698 01:02:07,348 --> 01:02:10,810 Formează unul dintre puținele grupuri care cântă rap. 699 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Aplauze pentru „I know”, vă rog! 700 01:02:13,396 --> 01:02:17,400 MAGAZIN DE ELECTRONICE 701 01:02:53,060 --> 01:02:57,732 Domnule Seo Taijii, linia melodică e slabă. 702 01:02:57,815 --> 01:03:00,276 Îi dăm cuvântul unui alt membru al juriului. 703 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 Probabil v-ați concentrat asupra versurilor. 704 01:03:04,572 --> 01:03:09,952 Prima dată când ascult un cântec, mă concentrez asupra versurilor. 705 01:03:10,870 --> 01:03:11,871 Înțeleg. 706 01:03:11,954 --> 01:03:15,708 Când le ascult, caut două lucruri. 707 01:03:15,792 --> 01:03:18,628 Primul, dacă sunt scrise corect. 708 01:03:18,711 --> 01:03:22,548 Cu alte cuvinte, dacă au sens. 709 01:03:22,632 --> 01:03:24,801 Nu mă așteptam la atâtea critici. 710 01:03:27,929 --> 01:03:32,099 E o idee inedită și vizionară. Nu e ceva ce vezi peste tot. 711 01:03:33,100 --> 01:03:34,268 Poate de aceea. 712 01:03:35,978 --> 01:03:40,525 Oamenii tind să respingă lucrurile noi și necunoscute. 713 01:03:41,108 --> 01:03:46,030 Dar a muncit mult la cântec. Probabil se simte rănit. 714 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 Eu cred că o să dea lovitura. 715 01:03:51,285 --> 01:03:52,161 Ce? 716 01:03:53,579 --> 01:03:59,168 Cei care perseverează în ciuda suferinței ajung să aibă succes până la urmă. 717 01:04:01,420 --> 01:04:03,256 E și cazul lui. 718 01:04:12,723 --> 01:04:14,767 Sper. 719 01:04:16,477 --> 01:04:21,190 E foarte dedicat în ceea ce face și sper să nu renunțe. 720 01:04:22,316 --> 01:04:24,944 Sper să reușească. 721 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 Sunt convins. 722 01:04:29,991 --> 01:04:33,077 E puternic și cred în el. 723 01:04:40,877 --> 01:04:41,836 Ce? 724 01:05:40,227 --> 01:05:43,189 EPILOG 725 01:07:08,107 --> 01:07:10,735 O AFACERE VIRTUOASĂ 726 01:07:30,713 --> 01:07:34,175 Ce-i cu cicatricea de pe braț? Parcă ar fi o arsură. 727 01:07:34,258 --> 01:07:38,262 Șefule, ai anchetat un incendiu serios când ai fost cadet, nu? 728 01:07:39,221 --> 01:07:41,682 Jeong-suk, hai să ne împăcăm. 729 01:07:41,766 --> 01:07:43,851 - Bună ziua! - Gunoiul! 730 01:07:44,894 --> 01:07:47,021 Mi se pare că ai ceva cu mine. 731 01:07:47,104 --> 01:07:51,609 Și unde găsim femei bogate care nu au cumpărat nimic până acum? 732 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 - Știu eu. - Cine? 733 01:07:54,779 --> 01:07:56,447 Am venit la dumneavoastră. 734 01:07:56,530 --> 01:07:58,532 De atunci parcă nu mai e om. 735 01:07:58,616 --> 01:08:00,951 E ca o bestie. 736 01:08:01,035 --> 01:08:05,956 Fiecare din noi trebuie să-și protejeze familia, nu? 737 01:08:06,707 --> 01:08:08,626 Mi-hwa e însărcinată. 738 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Subtitrarea: Giana Stănculescu