1 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 PROTEGGIAMO LE VITE E LA SICUREZZA DI GEUMJE 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 È di ritorno dall'interrogatorio? 4 00:00:48,256 --> 00:00:51,009 - Sì. - Troverà l'ingrandimento che ha chiesto 5 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 sulla sua scrivania, 6 00:00:53,303 --> 00:00:55,680 insieme al rapporto della Scientifica. 7 00:00:55,764 --> 00:00:56,681 Ti ringrazio. 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,313 UNITÀ ANTICRIMINE 9 00:01:12,864 --> 00:01:15,658 RAPPORTO FORENSE 10 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 Sono l'Ispettore Kim Do-hyeon. 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,441 Salve, ispettore. 12 00:01:49,400 --> 00:01:52,403 Penso di aver trovato il colpevole. 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 Chi è? 14 00:02:31,317 --> 00:02:32,277 Andiamo. 15 00:02:39,325 --> 00:02:43,329 FERRAMENTA JANGAN 16 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 Tutto qui? 17 00:02:48,543 --> 00:02:51,337 Come sa che quella è la mia calligrafia? 18 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 L'ha confrontata con quelle dell'intera città? 19 00:02:54,215 --> 00:02:58,177 Come può qualche lettera frettolosa essere una prova? 20 00:02:58,761 --> 00:03:03,641 Mio marito era in negozio tutto il giorno. Non ha messo piede a casa sua. 21 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 Ne è sicuro? 22 00:03:06,227 --> 00:03:07,770 Certo che ne sono sicuro. 23 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Perché dovrei andare a casa sua? 24 00:03:10,273 --> 00:03:13,985 E come spiega le prove che la collocano a casa di Jeong-suk? 25 00:03:16,362 --> 00:03:18,781 Abbiamo trovato delle impronte di scarpa: 26 00:03:19,532 --> 00:03:21,701 stivali militari, taglia 44. 27 00:03:22,410 --> 00:03:25,788 Corrispondono ai suoi, e sono rari, di questi tempi. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 Devo andare avanti? 29 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Di' qualcosa. 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,218 Beh? 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 L'hai fatto davvero? 32 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 Perché? 33 00:03:44,515 --> 00:03:46,059 Perché l'ha fatto? 34 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Ero disgustato. 35 00:03:52,857 --> 00:03:55,526 Vendevi quegli oggetti volgari 36 00:03:56,277 --> 00:03:58,696 e influenzavi negativamente mia moglie. 37 00:03:59,405 --> 00:04:02,075 Io volevo che provassi la vergogna che meriti. 38 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 Signore. 39 00:04:05,578 --> 00:04:07,247 Che ti è saltato in mente? 40 00:04:07,330 --> 00:04:08,373 Sei impazzito? 41 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 Come hai potuto fare questo 42 00:04:11,000 --> 00:04:14,796 a una persona che vediamo sempre in città? 43 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Mi dai il voltastomaco. 44 00:04:19,592 --> 00:04:22,470 È Jeong-suk che dovrebbe darti il voltastomaco! 45 00:04:22,553 --> 00:04:25,181 Nonostante tutto, vendi ancora quella roba. 46 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 Sembra che lei abbia molto da dire. 47 00:04:29,018 --> 00:04:32,063 Venga in centrale, lì avrà tutto il tempo di parlare. 48 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 Non riesco a crederci. 49 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 Jeong-suk. 50 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Mi dispiace. Ci penso io a farlo ragionare. 51 00:04:44,367 --> 00:04:46,995 Per favore, perdonalo. 52 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 Ti supplico. 53 00:05:06,681 --> 00:05:08,891 Prima deve chiedermi scusa. 54 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 Cosa? 55 00:05:17,066 --> 00:05:19,944 Mi chieda scusa. 56 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 O non me ne vado. 57 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 Sta bene? 58 00:05:42,300 --> 00:05:45,136 Sì. Per quanto forzate, ho ricevuto delle scuse. 59 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 È solo che… 60 00:05:51,100 --> 00:05:55,063 è triste vedere una relazione guastarsi così velocemente. 61 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Li conosco da tempo. 62 00:06:01,277 --> 00:06:03,946 Ci hanno aiutato quando abbiamo traslocato. 63 00:06:05,990 --> 00:06:10,453 Tae-sik era un vicino molto dolce, regalava sempre le caramelle a Min-ho. 64 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 Per questo li ha perdonati? 65 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 Senza una punizione? 66 00:06:20,338 --> 00:06:21,255 No. 67 00:06:23,508 --> 00:06:24,926 Penso che la punizione 68 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 sia già iniziata. 69 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 Che intende? 70 00:06:30,598 --> 00:06:33,768 Anche se non dico niente, la gente lo verrà a sapere. 71 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 Gli sguardi giudicanti dei vicini, 72 00:06:39,440 --> 00:06:40,608 la condanna pubblica 73 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 e l'umiliazione. 74 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Io penso 75 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 che siano queste le vere punizioni. 76 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 Suona troppo spietato da parte mia? 77 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 Non è spietato. 78 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 È giusto. 79 00:07:09,303 --> 00:07:10,138 Come? 80 00:07:10,221 --> 00:07:12,056 Spero abbiano ciò che meritano. 81 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 SALONE CHARMING 82 00:07:23,943 --> 00:07:25,069 Una donna dovrebbe… 83 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 GIOVEDÌ CHIUSO PER RIPOSO 84 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 - Che fai? - Aspetta un attimo! 85 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 Acqua fredda! 86 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Ecco dell'acqua fredda. 87 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 Ju-ri? 88 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 Cielo, Seong-sil! Non puoi fare questo! 89 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 È il mio giorno libero. 90 00:07:42,753 --> 00:07:45,756 Cosa? 100.000 won in più? 91 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 Perché ti sconvolgi tanto? 92 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 Ho sentito che il Salone New York in centro 93 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 paga 300.000 won d'affitto al mese. 94 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Ma l'edificio è nuovo e più grande. 95 00:07:56,225 --> 00:07:58,978 Insinui che questo posto è squallido e angusto? 96 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 Non ho detto questo. 97 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Ho notato che ieri hai avuto molte clienti. 98 00:08:04,525 --> 00:08:06,068 E, a dirla tutta, 99 00:08:06,152 --> 00:08:11,866 i tuoi servizi lasciano a desiderare. 100 00:08:11,949 --> 00:08:15,161 Se hai successo, è per l'ottima posizione del salone. 101 00:08:17,663 --> 00:08:19,248 Lo so. 102 00:08:19,332 --> 00:08:21,751 Devo tutto a lei che me l'ha affittato. 103 00:08:22,251 --> 00:08:25,379 Ma Dong-u ha appena iniziato la scuola 104 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 e non posso permettermi di pagare 300.000 won. 105 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 Davvero? 106 00:08:32,053 --> 00:08:35,139 Suppongo che sarebbe crudele per un proprietario 107 00:08:35,223 --> 00:08:40,144 imporre un aumento d'affitto a un inquilino. 108 00:08:41,687 --> 00:08:43,648 Grazie per la comprensione. 109 00:08:43,731 --> 00:08:46,150 Non c'è nessun problema. 110 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 Non ho alcun desiderio di importi un aumento d'affitto. 111 00:08:50,738 --> 00:08:53,783 Chiudiamo il salone 112 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 e non pensiamoci più, ok? 113 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 Cosa? 114 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 Ci sono molte persone interessate a questo posto. 115 00:09:01,707 --> 00:09:06,921 Non devi preoccuparti che resti sfitto quando te ne andrai. 116 00:09:07,588 --> 00:09:08,965 Ora devo andare. 117 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 Aspetti, sig.ra Heo! 118 00:09:11,050 --> 00:09:12,051 Sig.ra Heo! 119 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - È quello che ho trovato. - Davvero? 120 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 - Giochiamo insieme dopo. - Certo. 121 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 Mamma! 122 00:09:26,482 --> 00:09:27,525 Dong-u! 123 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 - Salve. - Ciao, Min-ho. 124 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 È la prima volta che giochi a dalgona? 125 00:09:48,462 --> 00:09:49,547 Sì. 126 00:09:49,630 --> 00:09:51,674 Se fai così, la rompi. 127 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 Guarda me. 128 00:09:53,884 --> 00:09:55,303 Lecca il retro. 129 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 Tienila al sole. 130 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 Lecca di nuovo per squagliarla. 131 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Si è rotta. 132 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 A chi importa di vincerne un'altra? 133 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 Chi troppo vuole nulla stringe! 134 00:10:24,624 --> 00:10:27,126 Mamma, è da prima che sembri strana. 135 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Qualcosa non va? 136 00:10:29,462 --> 00:10:30,630 No, non è niente. 137 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 Penso che tu menta. 138 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 È solo che voglio fare molti soldi. 139 00:10:38,012 --> 00:10:39,055 Capisco. 140 00:10:40,306 --> 00:10:43,601 Kim Deuk-chul, un trentenne del quartiere di Geumho, a Seul, 141 00:10:43,684 --> 00:10:47,188 come lavoretto extra, ha aperto un negozio di accessori 142 00:10:47,271 --> 00:10:48,856 e ha fatto soldi a palate. 143 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 Forse anche a te serve un lavoretto extra. 144 00:10:54,403 --> 00:10:56,656 Ti ho detto di non leggere quelle riviste. 145 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 Ce l'ho fatta! 146 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 Bravo! Signore, ce ne spetta un'altra, giusto? 147 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 Un'altra! 148 00:11:08,459 --> 00:11:12,588 - Un'altra! - Un'altra! 149 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Un lavoretto extra, eh? 150 00:11:21,847 --> 00:11:25,434 - Oggi mi sono divertito. - Anch'io. Mi diverto sempre con te. 151 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 Salve, ragazze! 152 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 - Salve. - Salve. 153 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 Andate a casa di Jeong-suk? 154 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 Anche tu hai saputo la notizia? 155 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Io non riesco a crederci. 156 00:11:34,360 --> 00:11:37,822 Di che parlate? Io non so niente. 157 00:11:47,623 --> 00:11:48,833 Oh, cielo. 158 00:11:49,542 --> 00:11:52,545 Doveva essere bella grossa se hai ridipinto tutto il muro. 159 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Infatti. 160 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 Come l'avete saputo? 161 00:11:55,548 --> 00:12:00,344 Siamo andate a prendere altri prodotti e ci è giunta voce tornando indietro. 162 00:12:01,178 --> 00:12:04,682 Se ricapita una cosa del genere, diccelo, la prossima volta. 163 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 Certo, non potremo fare un granché, ma almeno potremo aiutarti a maledirli. 164 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 Esatto. 165 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 L'ha fatto perché era disgustato? 166 00:12:14,066 --> 00:12:16,694 Se c'è qualcuno di disgustoso qui, è lui. 167 00:12:16,777 --> 00:12:17,611 Infatti. 168 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 Mi ha venduto del nastro adesivo. 169 00:12:19,613 --> 00:12:21,323 Dite che dovrei usarlo 170 00:12:21,991 --> 00:12:23,576 - per tappargli la bocca? - Sì. 171 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 O dovrei scrivere qualcosa di simile 172 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 - sulla sua fronte? - Cioè? 173 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 "Fesso." 174 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 Divertente! 175 00:12:36,213 --> 00:12:38,090 È bello vederti sorridere. 176 00:12:38,757 --> 00:12:40,259 Com'è giusto che sia. 177 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 Il ferramenta fallirà 178 00:12:41,719 --> 00:12:43,888 - e questa attività fiorirà. - Cosa? 179 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Perché? 180 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 Intendo unirmi a voi. 181 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 - Cosa? - Cosa? 182 00:12:49,560 --> 00:12:50,978 Sul serio? 183 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 Dicevi di essere occupata col salone. 184 00:12:54,023 --> 00:12:56,859 Se mi dedico solo al salone, rischio di perderlo. 185 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 La sig.ra Heo ha alzato l'affitto. 186 00:12:58,944 --> 00:13:03,032 Spargerò la voce tra i miei clienti e ospiterò degli eventi di vendita. 187 00:13:03,115 --> 00:13:05,618 - È fantastico! - Evviva! 188 00:13:06,368 --> 00:13:09,997 Non l'aumento dell'affitto, ma il fatto che tu ti unisca a noi. 189 00:13:10,623 --> 00:13:13,542 Credo che noi quattro possiamo fare grandi cose. 190 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Vero, Jeong-suk? 191 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Sì. 192 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 Ottima scelta. 193 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Che meraviglia! 194 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Sono bolle di sapone? 195 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 Sono splendide. 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 - I bambini si divertono insieme. - Già. 197 00:13:38,317 --> 00:13:41,820 Che sollievo. 198 00:13:41,904 --> 00:13:44,823 Archivi la pratica come controversia civile? 199 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 Sì, per volontà della vittima, la sig.ra Han Jeong-suk. 200 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 Ha anche chiarito le cose con la proprietaria. 201 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Hanno raggiunto un accordo in tempi record. 202 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 - Già. - L'avrà fatto per evitare problemi. 203 00:13:56,752 --> 00:13:58,003 Sono vicini di casa 204 00:13:58,087 --> 00:14:00,881 e ogni cosa in un ferramenta può essere un'arma. 205 00:14:00,965 --> 00:14:03,425 Avrà avuto paura di subire ritorsioni. 206 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 No. 207 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 Lei non è così debole. 208 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 Cosa? 209 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 A ogni modo, ho gestito saggiamente la faccenda. 210 00:14:14,311 --> 00:14:16,272 "Saggiamente"? 211 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 Esatto. 212 00:14:20,359 --> 00:14:21,235 Cos'era quello? 213 00:14:21,318 --> 00:14:23,529 Sbaglio o mi hai guardato storto? 214 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 Macché! 215 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 Sai che l'ispettore Kim è sempre accigliato. 216 00:14:35,958 --> 00:14:39,086 È stato facile e veloce. Mi piace. 217 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 D'accordo. 218 00:14:41,714 --> 00:14:42,798 Ho una proposta. 219 00:14:43,716 --> 00:14:47,094 Andiamo a cena per dare il benvenuto all'ispettore Kim. 220 00:14:47,177 --> 00:14:51,098 Sarà più significativo se sarà l'ispettore Kim a pagare. 221 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Allora, invece del solito maiale piccante, 222 00:14:54,226 --> 00:14:56,729 propongo una cena leggera a base di costine di manzo. 223 00:14:56,812 --> 00:14:58,772 C'è un nuovo posto qui vicino. 224 00:14:58,856 --> 00:15:01,191 Io ci sto. 225 00:15:01,275 --> 00:15:02,610 Amo le costine! 226 00:15:02,693 --> 00:15:06,238 Oggi non mi sento bene, penso che andrò dritto a casa. 227 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Oh, davvero? 228 00:15:10,326 --> 00:15:12,661 Allora andremo per conto nostro. 229 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 D'accordo. 230 00:15:14,371 --> 00:15:17,207 - Mangiamo comunque costine, vero? - Paghi tu? 231 00:15:17,291 --> 00:15:19,960 Il maiale piccante andrà bene. 232 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 ARCHIVIO DELLA POLIZIA 233 00:15:48,948 --> 00:15:50,199 Fai attenzione. 234 00:15:51,784 --> 00:15:55,287 Al tuo ritorno, troverai la nonna. Io devo lavorare. 235 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Lo so. 236 00:15:59,249 --> 00:16:02,753 Ora ho tre colleghe. 237 00:16:02,836 --> 00:16:04,213 Wow. 238 00:16:04,922 --> 00:16:07,549 Ma che lavoro fai, mamma? 239 00:16:07,633 --> 00:16:08,759 Come? 240 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Beh, vendo delle cose. 241 00:16:14,098 --> 00:16:15,391 Che genere di cose? 242 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 Beh… 243 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 Il fatto è che… 244 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 Io… 245 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Vendo degli oggetti che usano gli adulti. 246 00:16:32,574 --> 00:16:35,202 Farai tardi! Corri a scuola! 247 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 Ma non sono in ritardo. 248 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Devo prepararmi per il lavoro. Va' a prendere Dong-u, svelto. 249 00:16:41,166 --> 00:16:44,461 Vai. Forza! 250 00:16:44,545 --> 00:16:45,504 Buona fortuna! 251 00:16:45,587 --> 00:16:46,630 Grazie! 252 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 Per un pelo! 253 00:17:17,036 --> 00:17:20,247 Ora sì che sembro una donna in carriera. 254 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 È bello non preoccuparsi di cosa indossare. 255 00:18:07,503 --> 00:18:08,712 Andremo alla grande. 256 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Sono d'accordo. 257 00:18:16,011 --> 00:18:20,849 Ora che ho tutti i prodotti, sento che sta succedendo davvero. 258 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 Lo so. E avremo sempre più lavoro. 259 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 Allora, che si fa adesso? 260 00:18:29,441 --> 00:18:30,400 Non saprei. 261 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Geum-hui, che si fa? 262 00:18:33,237 --> 00:18:35,364 Jeong-suk, qual è il piano? 263 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Direi di discuterne subito. 264 00:18:45,833 --> 00:18:50,170 Ora che la squadra è al completo, possiamo fare riunioni, condividere idee 265 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 e lavorare sistematicamente. 266 00:18:51,672 --> 00:18:53,382 - Sistematicamente. - Concordo. 267 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 È un'ottima idea. 268 00:18:54,675 --> 00:18:56,718 Iniziamo a fare brainstorming. 269 00:18:57,719 --> 00:19:00,722 Possiamo condividere le nostre idee 270 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 e non complicare le cose? 271 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 È ciò che ho detto. 272 00:19:09,189 --> 00:19:10,941 Tu l'avevi capito? 273 00:19:11,024 --> 00:19:14,403 Cosa? Certo. Chi non lo sa? 274 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 È quella cosa del cervello. 275 00:19:18,198 --> 00:19:21,994 Su, iniziamo a proporre qualche idea. 276 00:19:22,077 --> 00:19:23,078 Certo, iniziamo. 277 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 Forse un dolcetto ci aiuterà a pensare. 278 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 IDEA 279 00:20:00,407 --> 00:20:02,451 A volte, costa un po' ingranare. 280 00:20:02,534 --> 00:20:04,161 Non abbiamo ancora un piano, 281 00:20:04,244 --> 00:20:06,788 ma sono certa che ci verrà in mente qualcosa. 282 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 Solo un secondo. 283 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Chi è? 284 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 La rappresentante, signora! 285 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Oh, cielo, l'avevo completamente scordato! 286 00:20:19,676 --> 00:20:20,886 Che succede? 287 00:20:21,762 --> 00:20:24,139 Avevo finito i cosmetici, 288 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 così ho chiamato una venditrice e massaggiatrice. 289 00:20:27,100 --> 00:20:28,602 Avevo scordato fosse oggi. 290 00:20:29,394 --> 00:20:31,021 Non c'è problema. 291 00:20:31,104 --> 00:20:33,982 Spremiamoci le meningi a casa 292 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 e incontriamoci di nuovo domani. 293 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Aspettate. 294 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 Che ne direste di restare per un massaggio? 295 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Dici sul serio? 296 00:20:48,288 --> 00:20:53,502 Grazie a Geum-hui, stiamo ricevendo un trattamento con i fiocchi. 297 00:20:54,628 --> 00:20:57,339 La stanza è calda e profumata. 298 00:20:58,090 --> 00:21:01,885 Sono così rilassata che potrei addormentarmi. 299 00:21:02,427 --> 00:21:05,347 Mi capita spesso di appisolarmi durante i massaggi. 300 00:21:05,430 --> 00:21:07,933 Mi fa sentire più riposata. 301 00:21:08,016 --> 00:21:10,185 È lei quella che ha più bisogno di riposo. 302 00:21:10,269 --> 00:21:12,354 Ha la pelle sciupata. 303 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 È un peccato sprecare un viso così bello. 304 00:21:14,940 --> 00:21:17,401 Se hai intenzione di sprecarlo, dallo a me. 305 00:21:17,484 --> 00:21:20,737 Ultimamente, è così stressata 306 00:21:20,821 --> 00:21:22,614 che deve aver perso il sonno. 307 00:21:23,365 --> 00:21:24,533 È comprensibile. 308 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Jeong-suk, appisolati. 309 00:21:27,577 --> 00:21:29,246 Mi piacerebbe, 310 00:21:29,329 --> 00:21:31,623 ma ho il sonno leggero 311 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 e riesco a dormire solo a casa mia. 312 00:21:35,168 --> 00:21:38,255 Non ti sei mai addormentata nemmeno a scuola? 313 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 No, mai. 314 00:21:42,134 --> 00:21:45,095 Parla così elegantemente 315 00:21:45,178 --> 00:21:47,597 che immaginavo fosse una brava studentessa. 316 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 È davvero notevole. 317 00:21:49,599 --> 00:21:50,809 Io dormivo sempre. 318 00:21:50,892 --> 00:21:53,729 Mi dicevano che avrei dovuto pagare l'affitto. 319 00:21:55,647 --> 00:21:59,443 Quando insegnavo, i miei alunni si appisolavano sempre. 320 00:22:00,485 --> 00:22:03,071 Tu insegnavi? 321 00:22:03,155 --> 00:22:04,406 Poco prima di sposarmi. 322 00:22:05,699 --> 00:22:09,995 Sarebbe bello se Jeong-suk riuscisse ad addormentarsi. 323 00:22:10,662 --> 00:22:11,913 Peccato, Jeong-suk. 324 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 Non serve dispiacersi. 325 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Cosa? 326 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 Dorme come un bambino. 327 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 La mia pelle è così tesa. 328 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 - Davvero? - È svenuta. 329 00:22:44,529 --> 00:22:45,739 Cosa? 330 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 Hai dormito bene? 331 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Devo essermi appisolata un po'. 332 00:22:54,623 --> 00:22:56,124 È stato più di "un po'". 333 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 Hai dormito per due ore! 334 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 Cosa? 335 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 Non è possibile. 336 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 È un bene. Ti serviva. 337 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 Compilate questo questionario di una pagina. 338 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 È l'azienda a richiederlo. 339 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 Avrete il doppio dei campioncini. 340 00:23:13,391 --> 00:23:14,559 Subito! 341 00:23:15,227 --> 00:23:16,895 SONDAGGIO CLIENTI 342 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 Perché realizzano un sondaggio? 343 00:23:20,190 --> 00:23:22,859 Per scoprire cosa piace o non piace 344 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 di un prodotto o un servizio. 345 00:23:25,195 --> 00:23:28,782 Lo fanno ogni anno. Pare che aiuti a incrementare le vendite. 346 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Per favore, compilalo. 347 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Lo farò. 348 00:23:35,705 --> 00:23:37,624 Grazie per oggi. A presto. 349 00:23:37,707 --> 00:23:39,000 Grazie, sig.ra Oh. 350 00:23:42,254 --> 00:23:44,589 Se lo usiamo con parsimonia, durerà mesi. 351 00:23:44,673 --> 00:23:46,007 Ne hai usato un sacco. 352 00:23:46,091 --> 00:23:49,136 - Prendete qualcuno dei miei. - No. Sono tuoi. 353 00:23:49,219 --> 00:23:51,388 - Voglio provare anche questo. - Certo! 354 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 Tieni. 355 00:23:53,598 --> 00:23:56,268 E se ci provassimo anche noi? 356 00:23:57,894 --> 00:23:59,896 A vendere cosmetici a domicilio? 357 00:24:00,397 --> 00:24:04,276 Ho appena preso i giocattoli per adulti. Stiamo già cambiando idea? 358 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 No, mi riferisco al sondaggio. 359 00:24:06,820 --> 00:24:07,988 Capisco. 360 00:24:08,071 --> 00:24:09,531 La venditrice ha detto 361 00:24:09,614 --> 00:24:13,034 che mostra ciò che piace o non piace di prodotti e servizi. 362 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 Dobbiamo saperlo prima, per incrementare le vendite. 363 00:24:16,163 --> 00:24:18,915 Gioverebbe anche alla nostra attività. 364 00:24:19,499 --> 00:24:20,750 Hai ragione. 365 00:24:20,834 --> 00:24:24,212 Pensavo che la gente fosse a disagio per la natura dei prodotti. 366 00:24:24,296 --> 00:24:26,965 Scoprire il vero motivo ci sarà d'aiuto. 367 00:24:27,048 --> 00:24:28,133 Esatto. 368 00:24:28,216 --> 00:24:31,178 Jeong-suk ha avuto un'idea geniale! 369 00:24:32,262 --> 00:24:35,182 Sarà che finalmente è riuscita a riposare. 370 00:24:37,767 --> 00:24:41,646 Prima ho preso un questionario in più. 371 00:24:41,730 --> 00:24:44,858 Direi di modificarlo per adattarlo ai nostri prodotti. 372 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 Ok. Prendo la macchina da scrivere. 373 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 - Grazie. - Arrivederci. 374 00:25:14,721 --> 00:25:16,389 PARK SO-YEONG 375 00:25:37,077 --> 00:25:40,121 TIPOGRAFIA 376 00:25:47,587 --> 00:25:51,508 Ci incontriamo al salone di Ju-ri dopo aver completato il sondaggio? 377 00:25:51,591 --> 00:25:52,676 Certo. 378 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 - Buona fortuna. - Buona fortuna! 379 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 A più tardi! 380 00:25:58,056 --> 00:25:59,724 Andiamo verso il supermercato. 381 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 Ok. A proposito, questo… 382 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Io mi occuperò di quel negozio. 383 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 - D'accordo. - Ok. 384 00:26:28,295 --> 00:26:30,171 Sig.ra Oh! 385 00:26:30,255 --> 00:26:32,590 Che stile cerca oggi? 386 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 A dire il vero, 387 00:26:34,301 --> 00:26:37,637 sono qui per chiederle un favore. 388 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Un favore? 389 00:26:40,807 --> 00:26:44,519 Realizzo un sondaggio per la mia nuova attività. 390 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 Potrebbe rispondere al questionario? 391 00:26:47,105 --> 00:26:50,233 - Ha avviato un'attività? - Esatto. 392 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Non lo sapevo. 393 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 Di che si tratta? 394 00:26:54,529 --> 00:26:55,572 Sig.ra Heo. 395 00:26:56,364 --> 00:26:57,991 Qual è l'attività? 396 00:26:58,074 --> 00:27:00,618 Che attività hai avviato, Geum-hui? 397 00:27:04,331 --> 00:27:07,208 Queste signore d'alta classe sono così riservate! 398 00:27:07,292 --> 00:27:08,335 Dia qua. 399 00:27:10,128 --> 00:27:11,338 Vediamo un po'. 400 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 "Sondaggio Fantasy Lingerie." Cosa? 401 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 Giocattoli per adulti? 402 00:27:22,265 --> 00:27:25,185 Geum-hui, sei in quel giro? 403 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Sì, esatto. Anch'io sono in quel giro. 404 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 Cielo, non ne avevo idea. 405 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 Avresti dovuto dirmelo prima. 406 00:27:36,654 --> 00:27:38,782 - Perché? - A saperlo, 407 00:27:38,865 --> 00:27:41,785 mi sarei tenuta 408 00:27:43,328 --> 00:27:44,704 a debita distanza da te. 409 00:27:45,497 --> 00:27:46,831 Ecco perché. 410 00:27:46,915 --> 00:27:51,378 Mi fa sentire un po' a disagio che la gente ci metta sullo stesso piano. 411 00:27:52,212 --> 00:27:53,630 Questo è fantastico. 412 00:27:53,713 --> 00:27:57,258 Sig.ra Park, colga l'occasione per spargere la voce. 413 00:27:57,342 --> 00:28:00,887 Faccia sapere a tutti che io e Geum-hui ci siamo allontanate. 414 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 Per favore. 415 00:28:05,433 --> 00:28:07,936 Cercare di vendere quella roba nel quartiere. 416 00:28:08,019 --> 00:28:10,313 Che indecenza! 417 00:28:17,737 --> 00:28:19,823 - Sai come… - Ciao. 418 00:28:19,906 --> 00:28:21,241 Ciao. 419 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 Ehi, Jeong-suk. 420 00:28:23,284 --> 00:28:25,787 Facciamo un sondaggio sulle nostre vendite. 421 00:28:25,870 --> 00:28:27,831 Se avete un minuto… 422 00:28:29,374 --> 00:28:31,960 Cielo, mi bruciano gli occhi. 423 00:28:32,043 --> 00:28:34,254 - Dovrei andare. - Che ore sono? 424 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Non lo so. 425 00:28:35,422 --> 00:28:36,714 - Va' pure. - Ciao. 426 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 - Vado anch'io. - Ok. 427 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 - Ciao. - Ci vediamo. 428 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 - A presto. - Ciao. 429 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 Oh, dimenticavo. 430 00:28:46,891 --> 00:28:49,310 Devo preparare la cena per mio marito. 431 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 VIDEONOLEGGIO STAR 432 00:29:07,454 --> 00:29:08,830 - Salve. - Salve. 433 00:29:08,913 --> 00:29:10,331 Benvenuti, bambini. 434 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 CHO SUN-AE 435 00:29:19,132 --> 00:29:21,885 Nel dubbio, prendete quello più economico. 436 00:29:22,552 --> 00:29:24,304 Ureme 6 costa 500 won. 437 00:29:24,387 --> 00:29:27,223 Super Hong Gil-Dong costa 1000 won, perché è più recente. 438 00:29:27,307 --> 00:29:28,475 Davvero? 439 00:29:28,558 --> 00:29:30,185 Allora, prendo Ureme. 440 00:29:32,687 --> 00:29:36,900 - Va restituito entro dopodomani. - Ok. 441 00:29:38,818 --> 00:29:39,819 Tenete. 442 00:29:39,903 --> 00:29:41,446 - Grazie. - Grazie. 443 00:29:42,238 --> 00:29:43,072 Ciao! 444 00:29:43,156 --> 00:29:45,283 - Arrivederci. - Arrivederci. 445 00:29:47,160 --> 00:29:50,079 Salve. Sono della Polizia di Geumje. 446 00:29:52,207 --> 00:29:53,291 La conosco. 447 00:29:53,875 --> 00:29:55,960 Lei è il bell'ispettore. 448 00:29:57,253 --> 00:29:59,923 Sono l'Ispettore Kim Do-hyeon. 449 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 Sono qui 450 00:30:03,218 --> 00:30:06,304 per farle qualche domanda su un caso su cui indago. 451 00:30:06,387 --> 00:30:08,181 Ha qualche minuto da dedicarmi? 452 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 Di solito, sono molto impegnata, 453 00:30:11,476 --> 00:30:15,313 ma oggi ho un po' di tempo libero, dato che ho già appeso i poster. 454 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Quindi, sì. 455 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 Ho sentito che vive a Geumje da molto tempo. 456 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 Sì. 457 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 C'è stato un grosso incendio in città circa trent'anni fa? 458 00:30:27,784 --> 00:30:30,537 Un incendio trent'anni fa? 459 00:30:32,121 --> 00:30:34,999 Ricordo un episodio. 460 00:30:38,086 --> 00:30:40,129 Mio fratello minore 461 00:30:40,213 --> 00:30:43,007 giocava con gli amici quando la sua scarpa ha preso fuoco 462 00:30:43,091 --> 00:30:45,176 e si è ridotta in cenere. 463 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 E, di conseguenza, 464 00:30:48,012 --> 00:30:51,015 le hanno tutti prese di santa ragione. 465 00:30:52,642 --> 00:30:54,936 Ricorda altro, a parte questo? 466 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 A parte questo? 467 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 - Ad esempio… - Salve. 468 00:31:01,192 --> 00:31:02,151 Salve. 469 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Che cosa ci fai qui? 470 00:31:05,738 --> 00:31:09,033 Realizziamo un sondaggio per la nostra attività. 471 00:31:09,742 --> 00:31:12,078 Al momento sono molto impegnata. 472 00:31:12,161 --> 00:31:15,373 Devo sostituire tutti i poster. 473 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Capisco. 474 00:31:18,459 --> 00:31:22,422 Potresti rispondere alle domande mentre lavori? 475 00:31:22,505 --> 00:31:24,465 Ti ho detto che non lo farò. 476 00:31:24,549 --> 00:31:28,845 Sto avendo una conversazione importante con l'ispettore. 477 00:31:30,179 --> 00:31:32,181 Oh, ok. 478 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 Adesso va'. 479 00:31:34,684 --> 00:31:36,561 D'accordo. Arrivederci. 480 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 Mi ha spaventato. 481 00:31:54,829 --> 00:31:55,788 Che c'è? 482 00:31:56,331 --> 00:31:57,916 Aspettava me? 483 00:31:57,999 --> 00:31:58,917 Sì. 484 00:31:59,417 --> 00:32:03,087 Sto conducendo un sondaggio per la mia attività. 485 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 È molto impegnato? 486 00:32:05,131 --> 00:32:09,802 Sono in servizio e non posso perdere tempo. 487 00:32:09,886 --> 00:32:12,472 Non ci vorrà molto. Solo 15 minuti? 488 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Mi dispiace. 489 00:32:13,598 --> 00:32:14,432 Allora dieci! 490 00:32:14,515 --> 00:32:16,559 Me ne bastano cinque. 491 00:32:17,310 --> 00:32:18,436 Glielo prometto. 492 00:32:28,738 --> 00:32:30,156 Vada per cinque minuti. 493 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 D'accordo. 494 00:32:57,350 --> 00:32:59,352 Dato che è impegnato, 495 00:32:59,435 --> 00:33:01,646 le farò solo le domande principali. 496 00:33:09,779 --> 00:33:11,531 Ha quattro minuti e 30 secondi. 497 00:33:11,614 --> 00:33:13,366 Sì, ok. 498 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 "Un dildo sa chi è lei?" 499 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Cosa? 500 00:33:23,209 --> 00:33:24,544 Mi scusi. 501 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 "Sa cos'è un dildo?" 502 00:33:38,474 --> 00:33:39,809 So cos'è. 503 00:33:41,269 --> 00:33:45,815 Ho visto un'ampia gamma di prodotti quando l'ho aiutata a recuperare la borsa. 504 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 Giusto. 505 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 Prossima domanda. 506 00:33:53,990 --> 00:33:56,034 Ecco la prossima domanda. 507 00:33:56,117 --> 00:33:59,078 "Dei seguenti giocattoli per adulti, 508 00:33:59,162 --> 00:34:01,956 quale sarebbe più interessato ad acquistare?" 509 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 "Uno, un vibratore. Due, un dildo. 510 00:34:04,876 --> 00:34:07,712 Tre, un perizoma. Quattro, un preservativo aromatizzato." 511 00:34:10,715 --> 00:34:12,425 - Nessuno di essi. - Ok. 512 00:34:12,508 --> 00:34:15,928 Allora, "Sei, non interessato ad acquistare". 513 00:34:17,513 --> 00:34:19,932 Sì, questa. Prossima domanda. 514 00:34:20,016 --> 00:34:23,352 "Dove sono ambientate le sue fantasie sessuali?" 515 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 "Uno, in camera da letto. Due, in bagno. 516 00:34:25,688 --> 00:34:26,731 Tre, al lavoro. 517 00:34:26,814 --> 00:34:28,733 Quattro, all'aria aperta. 518 00:34:28,816 --> 00:34:30,234 Cinque, altrove." 519 00:34:33,696 --> 00:34:36,032 Devo proprio rispondere? 520 00:34:39,452 --> 00:34:43,664 Nel caso fosse preoccupato, ci tengo a farle sapere 521 00:34:43,748 --> 00:34:46,751 che garantiamo l'anonimato del sondaggio. 522 00:34:46,834 --> 00:34:49,462 Nessuno saprà mai cos'ha risposto. 523 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 Ma lei sì. 524 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Come dice? 525 00:34:52,673 --> 00:34:55,051 Niente. Prego, continui. 526 00:34:55,134 --> 00:34:56,511 Va bene. 527 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 Ecco la prossima domanda. 528 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 Quale giocattolo per adulti… 529 00:35:01,390 --> 00:35:02,683 La numero tre. 530 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 Anzi, la numero quattro. 531 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 La numero due. La tre. Aspetti! 532 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 La numero uno. 533 00:35:13,069 --> 00:35:13,986 La tre. 534 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 CARAMELLE 535 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Nessuno è stato disponibile come lei. 536 00:35:25,915 --> 00:35:27,416 La ringrazio. 537 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 Volevo regalarle qualcosa, ma avevo solo le caramelle per Min-ho. 538 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Grazie di cuore. 539 00:35:42,598 --> 00:35:45,351 Ora devo scappare. Grazie ancora. 540 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 Scusate! Salve! 541 00:35:48,688 --> 00:35:50,690 Avete qualche minuto? 542 00:35:51,566 --> 00:35:52,650 Salve. 543 00:35:52,733 --> 00:35:57,071 Sto facendo un sondaggio. Ci vorranno solo 15 minuti. 544 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 Mi accontento di dieci. O anche cinque. 545 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 Non devo essere molto persuasiva. 546 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 Non è questo. 547 00:36:05,413 --> 00:36:08,583 Io ho una buona parlantina, eppure mi ignorano tutti. 548 00:36:09,458 --> 00:36:10,835 Arrivederci! 549 00:36:11,752 --> 00:36:13,004 Signore! 550 00:36:13,087 --> 00:36:14,172 Ju-ri. 551 00:36:15,882 --> 00:36:17,633 Sembri entusiasta. 552 00:36:17,717 --> 00:36:19,760 Devi aver intervistato molta gente. 553 00:36:19,844 --> 00:36:21,345 Oh, beh, a dire il vero… 554 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 una sola. 555 00:36:24,515 --> 00:36:26,893 - Anche tu? - Anche voi? 556 00:36:27,685 --> 00:36:30,313 Fingono tutti di essere impegnati. 557 00:36:30,396 --> 00:36:31,355 Non dirlo a me. 558 00:36:31,439 --> 00:36:34,483 Non mi aspettavo che ci accogliessero a braccia aperte, 559 00:36:34,567 --> 00:36:36,319 ma questo è davvero troppo. 560 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Credete che Jeong-suk ci rimprovererà? 561 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Forse è meglio andare insieme invece che dividersi. 562 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 - Sì. - Ci proviamo? 563 00:36:46,245 --> 00:36:49,957 La macelleria prima era chiusa. 564 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Andiamo lì. 565 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 Intervistiamone almeno un'altra. 566 00:36:53,294 --> 00:36:54,629 Ottima idea. 567 00:36:54,712 --> 00:36:56,297 Alla macelleria! 568 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 - Salve. - Salve. 569 00:37:14,482 --> 00:37:15,983 Salve. 570 00:37:16,067 --> 00:37:18,694 Che cosa ci fate qui tutte e tre insieme? 571 00:37:18,778 --> 00:37:20,238 Che cosa vi do? 572 00:37:21,572 --> 00:37:24,450 Vogliamo chiederti un favore. 573 00:37:24,533 --> 00:37:27,453 Un attimo. Fatemi prima rispondere. 574 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 - Certo. - Aspettiamo. 575 00:37:28,704 --> 00:37:29,705 - Ok. - Fa' con calma. 576 00:37:29,789 --> 00:37:32,792 - La carne qui è sempre fresca. - È vero. 577 00:37:32,875 --> 00:37:33,709 Va' pure. 578 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 - Dovrei comprare della carne? - Lo faresti? 579 00:37:38,297 --> 00:37:39,548 E la macellaia? 580 00:37:39,632 --> 00:37:43,552 È al telefono. 581 00:37:43,636 --> 00:37:46,013 Capisco. Oh, guarda là. 582 00:37:46,097 --> 00:37:47,682 Intervisto anche loro? 583 00:37:48,349 --> 00:37:50,101 Ottima idea. 584 00:37:50,184 --> 00:37:52,019 - Hai saputo? - Cosa? 585 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 È stato il sig. Jang 586 00:37:53,771 --> 00:37:55,564 a imbrattare casa di Jeong-suk. 587 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Ho saputo. 588 00:37:57,275 --> 00:38:00,027 La voce si è già diffusa. 589 00:38:00,111 --> 00:38:01,195 Hai ragione. 590 00:38:01,279 --> 00:38:03,614 Anche a mio marito dispiace per loro. 591 00:38:03,698 --> 00:38:06,742 Il sig. Jang dev'essere davvero sconvolto. 592 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 È sempre stato un uomo retto. 593 00:38:09,412 --> 00:38:15,001 Doveva essere molto frustrato e arrabbiato per arrivare a fare una cosa del genere. 594 00:38:15,584 --> 00:38:18,170 Quella donna è ricorsa a ogni genere di trucco 595 00:38:18,254 --> 00:38:20,214 per vendere la sua merce oscena, 596 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 e la moglie del sig. Jang ha speso una fortuna in quella roba. 597 00:38:23,801 --> 00:38:25,803 Quale marito non s'infurierebbe? 598 00:38:25,886 --> 00:38:26,846 Hai ragione. 599 00:38:26,929 --> 00:38:29,974 Se mio marito mi vedesse fare certe cose, 600 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 non si limiterebbe al vandalismo. Brucerebbe la casa e non solo. 601 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 Hai ragione. 602 00:38:36,480 --> 00:38:39,817 Non dovremmo indire un'assemblea cittadina 603 00:38:39,900 --> 00:38:42,278 per costringerla a cessare l'attività? 604 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 Sì, dovremmo! 605 00:38:43,863 --> 00:38:44,947 - Scusate! - Scusate! 606 00:38:45,031 --> 00:38:47,199 - Aiuto! - Oddio! 607 00:38:47,283 --> 00:38:49,744 Che vi è preso? Siete in un coro o cosa? 608 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Fate attenzione a quello che dite. 609 00:38:54,165 --> 00:38:57,752 Schieratevi dalla parte giusta. 610 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 È evidente chi è la vittima e chi il criminale. 611 00:39:01,922 --> 00:39:03,758 Se aveste la testa a posto, 612 00:39:03,841 --> 00:39:06,218 non la pensereste in questo modo. 613 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 Vergognatevi! 614 00:39:07,845 --> 00:39:09,013 Un momento. 615 00:39:10,890 --> 00:39:13,351 Insinui forse che non siamo sane di mente? 616 00:39:13,934 --> 00:39:14,935 È così? 617 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 Che odiose! 618 00:39:18,105 --> 00:39:22,193 Volete che vi dia una lezione? 619 00:39:22,276 --> 00:39:24,236 Fatti da parte. 620 00:39:26,238 --> 00:39:31,660 Siamo tutte nate con una bocca, non vedo perché non potremmo parlarne. 621 00:39:31,744 --> 00:39:34,580 Perché volete trasformarla in una dimostrazione di forza? 622 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Che lezione vorresti darci? 623 00:39:38,334 --> 00:39:40,086 Dicci. 624 00:39:40,169 --> 00:39:41,337 Sono curiosa. 625 00:39:41,420 --> 00:39:43,130 Come osi? 626 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 Vuoi davvero scoprirlo? 627 00:39:46,217 --> 00:39:48,928 Ti colpirà davvero. 628 00:39:49,929 --> 00:39:52,264 Non abbiamo paura di voi. 629 00:39:53,307 --> 00:39:54,350 Noi siamo in tre. 630 00:39:56,227 --> 00:39:59,772 E dire che avevo giurato di non fare più a pugni! 631 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 Siete in inferiorità numerica. 632 00:40:23,129 --> 00:40:25,798 Dite che erano delle ex atlete? 633 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 Oh, no. Il tuo naso! 634 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 - Sanguina! - Sta sanguinando! 635 00:40:31,971 --> 00:40:34,432 - Sanguini! - Aveva una presa micidiale. 636 00:40:34,515 --> 00:40:38,018 Non penso che sia una persona comune! 637 00:40:38,102 --> 00:40:39,186 Decisamente no. 638 00:40:39,270 --> 00:40:40,729 Yeong-bok. 639 00:40:41,355 --> 00:40:44,400 Come hai potuto nasconderti dietro di me, alla fine? 640 00:40:45,568 --> 00:40:48,988 L'ultima volta mi sono fatta male alla schiena, quindi… 641 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Mi dispiace. 642 00:40:51,615 --> 00:40:53,117 Deve averti fatto molto male. 643 00:40:53,909 --> 00:40:58,414 Ciò che hanno detto mi ha fatto più male dei capelli che mi hanno strappato. 644 00:40:58,497 --> 00:40:59,457 Lo so. 645 00:40:59,540 --> 00:41:03,461 È ancora più frustrante sapere che abbiamo tutte le donne contro. 646 00:41:03,544 --> 00:41:05,212 Ecco perché ci evitano. 647 00:41:07,506 --> 00:41:11,051 Se ci siamo rimaste male noi, immaginate Jeong-suk? 648 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 Non possiamo permettere che lo scopra. 649 00:41:14,346 --> 00:41:16,348 Avrà ricevuto molti rifiuti. 650 00:41:16,932 --> 00:41:18,517 Sì. Questo è sicuro. 651 00:41:18,601 --> 00:41:19,685 Già. 652 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 Ne sta ricevendo uno proprio adesso. 653 00:41:25,191 --> 00:41:28,068 - Se potesse dare un'occhiata… - No. 654 00:41:39,955 --> 00:41:40,789 Ma cosa… 655 00:41:41,999 --> 00:41:43,334 - Sistemiamoci! - Oh, no. 656 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 Oh, mio Dio! 657 00:41:47,338 --> 00:41:50,549 Che vi è capitato? I vostri capelli sono… 658 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 Avete fatto a botte? 659 00:41:53,636 --> 00:41:55,930 Il fatto è… 660 00:41:58,974 --> 00:42:00,226 Ci siamo picchiate! 661 00:42:00,309 --> 00:42:01,393 - Sì. - Esatto. 662 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 Perché? 663 00:42:05,898 --> 00:42:09,985 Abbiamo litigato per una sciocchezza. 664 00:42:10,611 --> 00:42:13,405 - È stato un incidente, dico bene? - Sì. 665 00:42:13,489 --> 00:42:15,115 Certo. 666 00:42:15,199 --> 00:42:17,701 Litigare a volte aiuta ad avvicinarsi. 667 00:42:17,785 --> 00:42:19,161 Giusto. 668 00:42:19,245 --> 00:42:22,748 Abbiamo fatto subito pace e ora siamo persino più unite. 669 00:42:22,831 --> 00:42:23,832 - Sì. - È vero. 670 00:42:23,916 --> 00:42:26,085 È il risultato che conta. 671 00:42:26,168 --> 00:42:27,127 - Sì! - Giriamo. 672 00:42:28,754 --> 00:42:30,422 Ora siamo buone amiche. 673 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 Siate sincere con me. 674 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 È successo qualcosa, non è vero? 675 00:42:46,522 --> 00:42:50,568 Queste fragole non sono affatto aspre. Al contrario, sono molto dolci. 676 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 - Le ho comprate io. - Ah, sì? 677 00:42:53,904 --> 00:42:55,239 Mia moglie ne va matta. 678 00:42:55,322 --> 00:42:57,324 Ecco perché le ha comprate. 679 00:42:57,408 --> 00:42:58,826 FERRAMENTA JANGAN 680 00:42:58,909 --> 00:43:00,578 - Grazie! - Buonanotte. 681 00:43:01,161 --> 00:43:02,955 È così dolce. 682 00:43:03,038 --> 00:43:05,583 Cerca di farsi perdonare. 683 00:43:05,666 --> 00:43:09,420 Ho visto che Jeong-suk sta facendo un sondaggio. 684 00:43:09,503 --> 00:43:11,463 Avete partecipato tutte? 685 00:43:11,547 --> 00:43:14,049 - Col cavolo. - Sei pazza? 686 00:43:14,133 --> 00:43:17,011 Mi sono giustificata dicendo che ero occupata. 687 00:43:17,094 --> 00:43:19,888 In un certo senso, è ammirevole. 688 00:43:19,972 --> 00:43:24,518 Cerca ancora di vendere quella roba dopo tutto quello che è successo. 689 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 Hai ragione. 690 00:43:25,811 --> 00:43:31,066 Potrebbe non sembrarlo, ma penso che Jeong-suk sia un osso duro. 691 00:43:32,234 --> 00:43:34,194 Ecco perché il marito l'ha lasciata. 692 00:43:34,278 --> 00:43:36,822 - Cosa? - Come? L'ha lasciata? 693 00:43:38,073 --> 00:43:40,034 L'ho saputo dalla sua proprietaria. 694 00:43:40,784 --> 00:43:44,079 Se n'è andato da un po'. 695 00:43:44,163 --> 00:43:47,958 Oh, cielo! Nonostante questo, 696 00:43:48,042 --> 00:43:50,085 non si è ancora data una regolata? 697 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 Che si sia data una regolata o no, 698 00:43:52,296 --> 00:43:54,923 continua a creare un sacco di problemi. 699 00:43:55,007 --> 00:43:57,176 Non dovrebbe più vendere in questa città. 700 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 - Oh, cielo. - Non ti avvicinare a lei. 701 00:44:00,220 --> 00:44:01,597 Dovrebbe cessare l'attività. 702 00:44:01,680 --> 00:44:04,475 - Non diteglielo nemmeno. - Giusto. 703 00:44:04,558 --> 00:44:06,185 Come sei premurosa. 704 00:44:06,268 --> 00:44:08,646 Ecco come fai a sopportarlo. 705 00:45:30,769 --> 00:45:31,854 Han Jeong-suk? 706 00:46:11,894 --> 00:46:13,187 Cos'è che sarei? 707 00:46:13,270 --> 00:46:14,938 "Un osso duro"? 708 00:46:15,022 --> 00:46:16,815 Per questo mio marito se n'è andato? 709 00:46:17,691 --> 00:46:19,109 Ma che fa? 710 00:46:21,278 --> 00:46:22,654 Creo solo problemi? 711 00:46:23,614 --> 00:46:26,241 Perché? 712 00:46:26,325 --> 00:46:28,160 Perché mi tocca sentire questo? 713 00:46:29,703 --> 00:46:30,704 "Cessare l'attività"? 714 00:46:30,787 --> 00:46:33,373 Non lo farò. Non posso! 715 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 Oh, no. 716 00:46:43,425 --> 00:46:44,885 Accidenti. 717 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 Coraggio! 718 00:47:07,824 --> 00:47:09,409 È davvero straordinaria. 719 00:47:20,587 --> 00:47:24,049 Perché stamattina sei sgattaiolato via senza avvisare? 720 00:47:27,928 --> 00:47:31,014 La mia vendetta è stata compiuta. 721 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 Che stai dicendo? 722 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 Che cosa intendi per "vendetta"? 723 00:47:40,899 --> 00:47:44,861 Ieri notte non riuscivi a dormire da quanto eri arrabbiata con tutti. 724 00:47:45,445 --> 00:47:47,489 Dovevo fare qualcosa. 725 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 Dovrebbero sapere che cosa capita a chi giudica. 726 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Dovevo mostrarglielo. 727 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 Allora? 728 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 Che cosa hai fatto? Che cos'è questa? 729 00:48:05,173 --> 00:48:07,759 Che cos'è? 730 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 Cosa c'è dentro? 731 00:48:16,935 --> 00:48:18,812 - Ravanelli? - Esatto. 732 00:48:18,895 --> 00:48:21,982 Avevi detto che ti servivano per preparare il kimchi. 733 00:48:22,065 --> 00:48:24,818 Ho camminato per 50 minuti per comprarli 734 00:48:25,652 --> 00:48:27,195 nella città accanto. 735 00:48:27,279 --> 00:48:30,532 Questa città ha perso l'occasione di guadagnare 3000 won. 736 00:48:30,616 --> 00:48:32,534 Ci serviva anche un martello nuovo. 737 00:48:34,453 --> 00:48:36,079 L'ho comprato lì. 738 00:48:36,163 --> 00:48:37,331 E così, il sig. Jang 739 00:48:38,999 --> 00:48:40,834 ha perso l'occasione 740 00:48:41,585 --> 00:48:43,003 di guadagnare 2000 won. 741 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Aspetta e vedrai. 742 00:48:48,842 --> 00:48:53,013 Mi vendicherò di ognuno di loro, uno a uno. 743 00:48:57,517 --> 00:48:58,977 Capisco. Ok. 744 00:48:59,728 --> 00:49:00,646 Sono fiera di te. 745 00:49:01,813 --> 00:49:03,523 Sei l'incarnazione della vendetta. 746 00:49:04,024 --> 00:49:08,570 Scommetto che ora tutti in città sono spaventati a morte. 747 00:49:13,533 --> 00:49:16,411 Faccio una pausa per pulire i ravanelli. 748 00:49:16,495 --> 00:49:17,746 Ehi, tu! 749 00:49:19,289 --> 00:49:21,583 Che patetico imbecille! 750 00:49:22,626 --> 00:49:23,752 Mi ha spaventato. 751 00:49:24,878 --> 00:49:25,837 E che cavolo. 752 00:49:28,215 --> 00:49:29,466 Pronto? 753 00:49:29,549 --> 00:49:30,509 Sono io. 754 00:49:31,301 --> 00:49:33,637 Ciao, Jeong-suk. 755 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 Che fai? 756 00:49:36,056 --> 00:49:39,226 Niente. Sono a casa. 757 00:49:40,936 --> 00:49:44,022 Sembri di buon umore. 758 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 T'immaginavo demoralizzata. 759 00:49:46,316 --> 00:49:47,734 Sto bene. 760 00:49:47,818 --> 00:49:49,653 Non te ne va una giusta. 761 00:49:50,362 --> 00:49:52,698 Devi essere sconvolta, in questo momento. 762 00:49:53,281 --> 00:49:56,076 Avevi appena iniziato ad affermarti. 763 00:49:56,159 --> 00:49:57,869 Non hai fatto niente di male, 764 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 eppure la tua attività sta per essere chiusa. 765 00:50:01,039 --> 00:50:02,582 Sta al proprietario decidere… 766 00:50:05,585 --> 00:50:07,045 se chiudere l'attività. 767 00:50:08,630 --> 00:50:09,589 Cosa? 768 00:50:10,382 --> 00:50:13,093 Finché il proprietario non chiude il negozio, 769 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 non è finita. 770 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 Anche se non vendo nulla, 771 00:50:16,263 --> 00:50:18,932 se spazzo e spolvero il negozio all'alba, 772 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 significa che è ancora aperto. 773 00:50:22,811 --> 00:50:24,187 È vero. 774 00:50:24,271 --> 00:50:27,107 Sento che è un'ingiustizia, 775 00:50:27,190 --> 00:50:29,151 quindi non intendo arrendermi. 776 00:50:29,735 --> 00:50:31,695 Mostrerò loro che non è finita 777 00:50:32,404 --> 00:50:35,615 spazzando e spolverando il mio negozio. 778 00:50:50,213 --> 00:50:52,507 SONDAGGIO FANTASY LINGERIE 779 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 OMAGGI 780 00:51:01,266 --> 00:51:05,312 SALONE CHARMING 781 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Siamo quasi pronte. 782 00:51:10,650 --> 00:51:13,028 E ora, apriamo ufficialmente. 783 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 - Sì! - Sì. 784 00:51:18,074 --> 00:51:19,367 Che bontà! 785 00:51:19,451 --> 00:51:21,495 - Non è delizioso? - Sì. 786 00:51:21,578 --> 00:51:22,704 Io li faccio meglio. 787 00:51:22,788 --> 00:51:24,831 - Chiederò a mio marito. - L'ultima volta… 788 00:51:24,915 --> 00:51:27,584 - Con il makgeolli. - Macché! Non il makgeolli. 789 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 - Salve. - Salve. 790 00:51:36,301 --> 00:51:38,428 Che cosa stanno facendo? 791 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 C'è una scritta, ma non leggo. 792 00:51:44,059 --> 00:51:48,897 "Sondaggio per i clienti di Fantasy Lingerie." 793 00:51:48,980 --> 00:51:52,025 "Omaggio di qualità per i partecipanti"? 794 00:51:52,108 --> 00:51:55,111 Ancora con questo sondaggio? 795 00:51:55,195 --> 00:51:57,113 Abbiamo iniziato solo ieri. 796 00:51:57,197 --> 00:51:59,741 Se avete tempo, compilate il questionario. 797 00:52:00,659 --> 00:52:02,661 Distribuiamo slip in omaggio. 798 00:52:02,744 --> 00:52:07,791 Solo le attività di successo offrono omaggi come quelli. 799 00:52:07,874 --> 00:52:10,544 Nessuno qui è interessato. 800 00:52:10,627 --> 00:52:14,840 Credevo che ormai avesse rinunciato. 801 00:52:14,923 --> 00:52:15,799 Come, scusa? 802 00:52:15,882 --> 00:52:16,758 A proposito… 803 00:52:22,430 --> 00:52:24,724 perché dovrei rinunciare, esattamente? 804 00:52:25,392 --> 00:52:26,726 - Cosa? - Io… 805 00:52:28,311 --> 00:52:32,148 ho bisogno di soldi per sopravvivere, proprio come voi. 806 00:52:33,400 --> 00:52:35,861 Non ho mai fatto del male 807 00:52:35,944 --> 00:52:39,072 o importunato nessuno, quindi perché dovrei rinunciare? 808 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 Davvero non capisco. 809 00:53:02,679 --> 00:53:04,973 Accidenti, sono della Wangbangul? 810 00:53:05,056 --> 00:53:06,391 Wangbangul, esatto. 811 00:53:06,474 --> 00:53:10,437 Sono così morbide. Le marche hanno una qualità superiore. 812 00:53:10,520 --> 00:53:14,274 Berresti veleno se fosse gratis. 813 00:53:14,357 --> 00:53:17,360 Non vi obbligheremo a comprare se non volete, 814 00:53:17,444 --> 00:53:18,904 quindi avvicinatevi pure. 815 00:53:20,488 --> 00:53:23,033 Ho da fare. Sarà meglio che vada. 816 00:53:25,410 --> 00:53:27,871 È solo qualche domanda. Vuoi partecipare? 817 00:53:27,954 --> 00:53:30,749 D'accordo, ho un po' di tempo libero. 818 00:53:30,832 --> 00:53:32,375 Tieni. 819 00:53:32,459 --> 00:53:35,003 Allora ne prendo uno anch'io. 820 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Porto una M. 821 00:53:37,255 --> 00:53:39,382 Io porto una S. 822 00:53:39,466 --> 00:53:40,800 Prego, sedetevi qui. 823 00:53:41,676 --> 00:53:44,012 Io vado, allora. 824 00:53:44,095 --> 00:53:46,932 Vado dal ferramenta a trovare la sig.ra Joo. 825 00:53:50,518 --> 00:53:51,728 Io vengo con te. 826 00:53:52,604 --> 00:53:54,940 Se lo compiliamo, riceviamo gli slip? 827 00:53:55,023 --> 00:53:57,275 Che cosa devo fare? 828 00:53:57,359 --> 00:54:01,404 "Sa cos'è un vibratore?" 829 00:54:01,488 --> 00:54:03,156 Sai cos'è un vibratore? 830 00:54:03,239 --> 00:54:05,200 No? Allora rispondi "no". 831 00:54:05,283 --> 00:54:06,868 "Se ha risposto 'no', 832 00:54:06,952 --> 00:54:08,828 - motivi la sua scelta." - Salve. 833 00:54:08,912 --> 00:54:10,622 - "Perché 'no'?" - C'è un omaggio. 834 00:54:10,705 --> 00:54:14,292 - Lo avrete compilando il questionario. - "Altro." 835 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Arrivederci. 836 00:54:15,502 --> 00:54:17,671 Ci vogliono meno di cinque minuti. 837 00:54:17,754 --> 00:54:20,674 Salve. Prego, si accomodi qui. 838 00:54:21,508 --> 00:54:22,926 Che taglia porta? 839 00:54:23,009 --> 00:54:24,177 Una S? 840 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Prendete un caffè. Abbiamo degli omaggi. 841 00:54:26,721 --> 00:54:28,473 Bastano meno di cinque minuti. 842 00:54:29,933 --> 00:54:30,934 Arrivederci. 843 00:54:35,772 --> 00:54:38,942 - Ehi. È il figlio del presidente. - Davvero? Oh, mamma. 844 00:54:47,200 --> 00:54:49,369 - Perché? - Insomma… 845 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 Domanda 4, numero 3. 846 00:55:08,388 --> 00:55:10,348 Non mi aspettavo tanta affluenza. 847 00:55:11,558 --> 00:55:13,935 La chiave per le vendite a domicilio 848 00:55:14,019 --> 00:55:15,979 sono gli omaggi. 849 00:55:16,062 --> 00:55:20,900 Ma sono certa che l'intimo sia costato parecchio. 850 00:55:20,984 --> 00:55:23,028 Ricaveremo qualche profitto? 851 00:55:24,070 --> 00:55:26,656 Grazie a Geum-hui, ci hanno fatto uno sconto. 852 00:55:26,740 --> 00:55:29,868 Alla prossima vendita ci rifaremo delle perdite. 853 00:55:29,951 --> 00:55:30,785 - Ok. - Sì. 854 00:55:30,869 --> 00:55:34,456 Ma, come ha detto Jeong-suk, questo gesto ha lasciato il segno 855 00:55:34,539 --> 00:55:36,791 e la gente lo ricorderà. 856 00:55:37,375 --> 00:55:40,545 Anche la tua personalità ha lasciato il segno. 857 00:55:41,421 --> 00:55:45,175 Quando hai affrontato quelle donne a muso duro, 858 00:55:45,258 --> 00:55:48,136 ho avuto paura. I tuoi occhi lanciavano scintille. 859 00:55:48,219 --> 00:55:49,888 Lanciavano scintille? 860 00:55:50,680 --> 00:55:52,724 Sul serio? Scintille? 861 00:55:52,807 --> 00:55:55,310 No, non lanciavano scintille. 862 00:55:55,393 --> 00:55:56,895 È stato spaventoso, però. 863 00:55:58,521 --> 00:55:59,397 Ma sorridevo. 864 00:55:59,481 --> 00:56:00,899 Chiudiamo qui! 865 00:56:00,982 --> 00:56:01,983 - D'accordo. - Sì. 866 00:56:02,067 --> 00:56:04,527 - Io e Yeong-bok ritiriamo i tavoli. - Sì. 867 00:56:04,611 --> 00:56:07,155 - Io riporto le sedie al bar. - Ok. 868 00:56:07,864 --> 00:56:08,698 - Il tavolo. - Ok. 869 00:56:08,782 --> 00:56:11,451 FARMACIA WONBONG 870 00:56:14,329 --> 00:56:15,288 Com'è andata? 871 00:56:16,331 --> 00:56:18,166 Hanno iniziato a ritirare. 872 00:56:18,666 --> 00:56:19,709 Perché? 873 00:56:20,335 --> 00:56:21,586 Perché, mi chiedi? 874 00:56:21,669 --> 00:56:24,214 Stanno dando spettacolo in pieno centro. 875 00:56:24,297 --> 00:56:25,548 Non posso passare di lì! 876 00:56:26,341 --> 00:56:28,843 Aspetterò che se ne siano andate. 877 00:56:29,469 --> 00:56:32,806 Ma perché? Sua moglie mi è sembrata in gamba. 878 00:56:32,889 --> 00:56:34,933 In gamba, un corno! 879 00:56:35,517 --> 00:56:37,310 - Dico sul serio. - Ma che… 880 00:56:37,393 --> 00:56:41,773 Era splendida mentre si concentrava sul lavoro. 881 00:56:43,775 --> 00:56:45,151 Ora possiamo andare? 882 00:56:45,235 --> 00:56:46,528 Fermo dove sei. 883 00:56:50,406 --> 00:56:52,617 Prima devi lavare per terra. 884 00:56:53,409 --> 00:56:55,453 L'ho fatto poco fa. 885 00:56:56,037 --> 00:56:57,163 Fallo di nuovo. 886 00:56:58,039 --> 00:56:59,707 Concentrati sul lavoro 887 00:56:59,791 --> 00:57:01,668 e datti da fare, intesi? 888 00:57:09,968 --> 00:57:11,970 Quante volte mi tocca lavarlo? 889 00:57:13,263 --> 00:57:14,764 Finirò per consumarlo. 890 00:57:16,266 --> 00:57:17,308 Che seccatura. 891 00:57:18,977 --> 00:57:21,479 - Benvenuta. - Il farmacista è andato via? 892 00:57:22,063 --> 00:57:24,524 Appena un attimo fa. 893 00:57:24,607 --> 00:57:27,777 Mi sono fatta male al dito mentre ritiravo i tavoli. 894 00:57:27,861 --> 00:57:29,070 Mi servono dei cerotti. 895 00:57:29,154 --> 00:57:31,322 Posso darglieli io. 896 00:57:34,117 --> 00:57:35,201 Dove sono? 897 00:57:38,079 --> 00:57:39,164 Sono 500 won. 898 00:57:42,041 --> 00:57:42,959 Grazie. 899 00:57:46,838 --> 00:57:49,883 Credo che tu abbia bisogno di un taglio di capelli. 900 00:57:57,432 --> 00:57:58,766 Chi? 901 00:57:58,850 --> 00:58:00,185 Io? Oh, giusto. 902 00:58:00,894 --> 00:58:02,061 Sì, lo so. 903 00:58:02,937 --> 00:58:04,731 Presto andrò dal barbiere. 904 00:58:05,899 --> 00:58:06,858 Dal barbiere? 905 00:58:06,941 --> 00:58:07,901 Sì. 906 00:58:08,443 --> 00:58:10,945 Sai che gestisco il salone qui accanto? 907 00:58:11,654 --> 00:58:14,491 Sono un'esperta nel trovare lo stile giusto. 908 00:58:14,574 --> 00:58:16,409 Ora che ti guardo bene, 909 00:58:16,493 --> 00:58:19,078 assomigli a un personaggio famoso. 910 00:58:19,162 --> 00:58:20,830 So cosa ti starebbe bene. 911 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Uno famoso? 912 00:58:23,041 --> 00:58:24,792 Sì. Quello… 913 00:58:27,086 --> 00:58:28,171 Quello che canta… 914 00:58:29,797 --> 00:58:34,219 Non andartene carica di rimpianti… 915 00:58:34,302 --> 00:58:35,386 - Shim Shin! - Lui! 916 00:58:36,304 --> 00:58:38,890 Staresti bene con un taglio corto alla Shim Shin. 917 00:58:40,808 --> 00:58:41,768 Dice davvero? 918 00:58:41,851 --> 00:58:43,645 Sì. Vieni a trovarmi. 919 00:58:51,653 --> 00:58:54,197 Assomiglio a Shim Shin? Non esiste. 920 00:59:11,506 --> 00:59:13,841 Pensi davvero che assomigli a Shim Shin? 921 00:59:14,342 --> 00:59:16,135 A me non sembrava affatto. 922 00:59:16,719 --> 00:59:18,721 Neanche a me. 923 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 Cosa? Allora perché gliel'hai detto? 924 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Beh… 925 00:59:25,270 --> 00:59:28,815 Per lo stesso motivo per cui oggi abbiamo fatto una promozione. 926 00:59:28,898 --> 00:59:30,483 Per fare soldi? 927 00:59:31,484 --> 00:59:32,402 Esatto. 928 00:59:34,320 --> 00:59:38,116 Ma non avrei dovuto mentire davanti a mio figlio, giusto? 929 00:59:38,199 --> 00:59:40,868 È tutto ok. I genitori non sono perfetti, 930 00:59:40,952 --> 00:59:42,829 ma provano a fare del loro meglio. 931 00:59:43,788 --> 00:59:47,083 Tu provi a fare del tuo meglio, quindi va bene. 932 00:59:50,169 --> 00:59:52,338 Woman Sense, numero di aprile, vero? 933 00:59:52,422 --> 00:59:54,716 - Bingo! - Bingo! 934 00:59:55,341 --> 00:59:57,677 Comunque, con Shim Shin hai davvero esagerato. 935 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 Scusami. 936 00:59:59,929 --> 01:00:02,724 RISPETTATE IL CODICE STRADALE PER ESSERE CITTADINI MODELLO 937 01:00:04,976 --> 01:00:07,520 Capitano! Sono qui. 938 01:00:08,396 --> 01:00:10,940 Cos'hai da gridare tanto? 939 01:00:11,816 --> 01:00:12,859 Cos'è quello? 940 01:00:13,818 --> 01:00:15,695 Le venditrici di articoli erotici 941 01:00:15,778 --> 01:00:18,990 regalavano intimo per partecipare al loro sondaggio. 942 01:00:19,782 --> 01:00:20,908 Così l'ho fatto. 943 01:00:21,492 --> 01:00:23,620 In orario di servizio? 944 01:00:24,537 --> 01:00:27,749 Che cos'è? È intimo femminile. 945 01:00:27,832 --> 01:00:30,001 Le darò a mia madre. 946 01:00:30,084 --> 01:00:33,129 Che bravo figlio che sei! 947 01:00:33,212 --> 01:00:35,923 Partecipare a un sondaggio invece di lavorare. 948 01:00:36,007 --> 01:00:38,926 Tua madre sarà molto fiera 949 01:00:39,010 --> 01:00:42,180 quando porterai a casa due paia di mutande da donna. 950 01:00:42,263 --> 01:00:44,057 Un paio è per tua moglie. 951 01:00:44,140 --> 01:00:45,642 Cosa? 952 01:00:45,725 --> 01:00:48,144 Non dovevi farlo. 953 01:00:49,812 --> 01:00:53,775 Pensavo che sarebbero fallite, 954 01:00:53,858 --> 01:00:55,902 cercando di vendere quella roba qui. 955 01:00:55,985 --> 01:00:58,071 Invece danno addirittura omaggi? 956 01:00:58,154 --> 01:01:00,156 Gli affari devono andargli bene. 957 01:01:00,239 --> 01:01:02,742 Mi conosci. Ho fatto qualche ricerca. 958 01:01:03,451 --> 01:01:05,328 Dopo l'episodio di vandalismo, 959 01:01:05,411 --> 01:01:08,581 la gente ha preso le distanze da Han Jeong-suk 960 01:01:08,665 --> 01:01:10,875 accusandola di creare problemi. 961 01:01:10,958 --> 01:01:12,752 - Sul serio? - Sì. 962 01:01:12,835 --> 01:01:15,838 "Ignoratemi pure. Io continuerò per la mia strada", 963 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 sembrava dire, mentre distribuiva questionari e omaggi. 964 01:01:19,258 --> 01:01:21,052 Non è tenace? 965 01:01:25,264 --> 01:01:26,224 Perché sorridi? 966 01:01:27,266 --> 01:01:28,226 Sai qualcosa? 967 01:01:32,397 --> 01:01:35,858 Di' un po', anche tu hai partecipato al sondaggio? 968 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 Non essere ridicolo. 969 01:01:37,902 --> 01:01:39,487 Non lo farebbe mai. 970 01:01:39,570 --> 01:01:43,991 Pensi che risponderebbe a quelle domande assurde in servizio? 971 01:01:44,492 --> 01:01:45,493 Dico bene? 972 01:01:48,663 --> 01:01:50,248 Io stacco. 973 01:01:50,331 --> 01:01:51,332 A domani. 974 01:01:56,003 --> 01:01:59,090 - Questo colore non mi convince. - Già. 975 01:01:59,799 --> 01:02:01,551 Ed ecco l'ultima. 976 01:02:01,634 --> 01:02:04,345 È scritta in inglese. 977 01:02:04,429 --> 01:02:07,265 È un trio chiamato "Seo Taiji and Boys". 978 01:02:07,348 --> 01:02:10,810 È uno dei pochi gruppi che fa rap. 979 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Un grande applauso per "I know", per favore. 980 01:02:13,396 --> 01:02:17,400 GEUMJE ELETTRONICA 981 01:02:53,060 --> 01:02:55,062 Senta, sig. Seo Taiji. 982 01:02:55,146 --> 01:02:57,732 Questa persona sostiene che la melodia sia fiacca. 983 01:02:57,815 --> 01:03:00,276 Sentiamo il commento del prossimo giudice. 984 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 Ti devi essere concentrato sul testo. 985 01:03:04,572 --> 01:03:06,783 Quando ascolto musica, 986 01:03:06,866 --> 01:03:09,952 è mia abitudine concentrarmi prima sulle parole. 987 01:03:10,870 --> 01:03:11,871 Giusto. 988 01:03:11,954 --> 01:03:15,708 Quando ascolto un brano, tengo conto di due aspetti. 989 01:03:15,792 --> 01:03:18,628 Primo, se è scritto in un linguaggio appropriato. 990 01:03:18,711 --> 01:03:20,296 In altre parole, 991 01:03:20,379 --> 01:03:22,548 valuto se ha senso o no. 992 01:03:22,632 --> 01:03:24,801 Le critiche sono negative. 993 01:03:27,929 --> 01:03:30,014 È in anticipo sui tempi. 994 01:03:30,097 --> 01:03:34,268 Non è familiare o comune. Forse è questo il motivo. 995 01:03:35,978 --> 01:03:38,481 Le persone tendono a respingere le novità 996 01:03:38,564 --> 01:03:40,525 perché ne sono spaventate. 997 01:03:41,108 --> 01:03:46,030 Ci ha messo così tanto impegno. Dev'esserci rimasto molto male. 998 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 Penso che sarà un successo. 999 01:03:51,285 --> 01:03:52,161 Cosa? 1000 01:03:53,579 --> 01:03:56,290 Le persone che superano un dolore 1001 01:03:56,374 --> 01:03:59,168 che rischiava di distruggerle, alla fine hanno successo. 1002 01:04:01,420 --> 01:04:03,256 Sembra uno che non si arrende. 1003 01:04:12,723 --> 01:04:14,767 Lo spero. 1004 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 Se ci crede davvero, 1005 01:04:19,730 --> 01:04:21,190 spero che non si arrenda. 1006 01:04:22,316 --> 01:04:24,944 Mi auguro che riesca ad avere successo. 1007 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 Sono sicuro che lo avrà. 1008 01:04:29,991 --> 01:04:33,077 È una persona forte, so che può farcela. 1009 01:04:40,877 --> 01:04:41,836 Come? 1010 01:04:50,136 --> 01:04:51,220 Che bello. 1011 01:05:40,227 --> 01:05:43,189 EPILOGO 1012 01:07:08,107 --> 01:07:10,735 A VIRTUOUS BUSINESS 1013 01:07:30,713 --> 01:07:32,715 Ispettore Kim, cos'è quella cicatrice? 1014 01:07:32,798 --> 01:07:34,175 Sembra un'ustione. 1015 01:07:34,258 --> 01:07:36,969 Non ce n'è stato uno quand'eri una recluta? 1016 01:07:37,053 --> 01:07:38,262 Un caso di incendio doloso. 1017 01:07:39,221 --> 01:07:41,682 Jeong-suk. Vorrei che la superassimo. 1018 01:07:41,766 --> 01:07:42,600 Capisco. Piacere. 1019 01:07:42,683 --> 01:07:43,851 Spazzatura. 1020 01:07:44,894 --> 01:07:47,021 È come se tu ce l'avessi con me. 1021 01:07:47,104 --> 01:07:49,815 Dove possiamo trovare delle donne facoltose 1022 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 che non hanno già acquistato da noi? 1023 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 - Ne conosco qualcuna. - Chi? 1024 01:07:54,779 --> 01:07:56,447 Volevo vederla. 1025 01:07:56,530 --> 01:07:58,532 Non sembrava più umano. 1026 01:07:58,616 --> 01:08:00,951 Si è trasformato… in una bestia. 1027 01:08:01,035 --> 01:08:02,536 Tu devi proteggere la tua famiglia 1028 01:08:02,620 --> 01:08:05,956 e io devo proteggere la mia. Non ho ragione? 1029 01:08:06,707 --> 01:08:08,626 Mi-hwa è incinta. 1030 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Sottotitoli: Claudia Podda