1 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 MELINDUNGI KEHIDUPAN DAN KESELAMATAN GEUMJE 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 Detektif Kim, kau baru pulang menginterogasi? 4 00:00:48,256 --> 00:00:51,009 - Ya. - Kutaruh foto yang kau minta diperbesar 5 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 di mejamu. 6 00:00:53,303 --> 00:00:55,680 Catatan dari tim forensik juga kutaruh di situ. 7 00:00:55,764 --> 00:00:56,681 Terima kasih. 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,313 DIVISI INVESTIGASI KRIMINAL 9 00:01:12,864 --> 00:01:15,658 LAPORAN FORENSIK 10 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 Halo, ini Detektif Kim Do-hyeon. 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,441 Halo, Detektif. 12 00:01:49,400 --> 00:01:52,403 Kurasa aku menemukan pelakunya. 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 Siapa? 14 00:02:31,317 --> 00:02:32,277 Ayo. 15 00:02:39,325 --> 00:02:43,329 TOKO PERKAKAS JANGAN 16 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 Cuma itu? 17 00:02:48,543 --> 00:02:51,337 Bagaimana kau tahu ini tulisanku dalam Bahasa Inggris? 18 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 Apa kau mengamati tulisan tangan semua orang di sini? 19 00:02:54,215 --> 00:02:58,177 Bagaimana bisa tulisan acak-acakan ini menjadi bukti? 20 00:02:58,761 --> 00:03:03,641 Suamiku di toko seharian. Dia tak pernah mendatangi rumahnya. 21 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 Apa kau yakin? 22 00:03:06,227 --> 00:03:07,770 Tentu saja aku yakin. 23 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Untuk apa aku ke rumahnya? 24 00:03:10,273 --> 00:03:13,985 Lalu, kenapa ada bukti kau berada di rumah Jeong-suk? 25 00:03:16,362 --> 00:03:18,781 Ada banyak jejak kaki di depan rumahnya. 26 00:03:19,532 --> 00:03:21,701 Jejak sepatu bot militer ukuran 280. 27 00:03:22,410 --> 00:03:25,788 Jejaknya sama persis dengan sepatu botmu, yang kini sudah langka. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 Butuh penjelasan lagi? 29 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Katakan sesuatu. 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,218 Apa? 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Apa kau pelakunya? 32 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 Kenapa? 33 00:03:44,515 --> 00:03:46,059 Kenapa kau lakukan itu? 34 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Aku merasa jijik. 35 00:03:52,857 --> 00:03:55,526 Kau menjual barang-barang tak senonoh 36 00:03:56,277 --> 00:03:58,696 dan memberi pengaruh buruk kepada istriku. 37 00:03:59,405 --> 00:04:02,075 Aku melakukannya agar kau merasa malu. 38 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 Pak. 39 00:04:05,578 --> 00:04:07,247 Apa kau sudah gila? 40 00:04:07,330 --> 00:04:08,373 Apa kau gila? 41 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 Teganya kau melakukan itu 42 00:04:11,000 --> 00:04:14,796 kepada orang yang sering kita jumpai di kota ini. 43 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Kau membuatku takut. 44 00:04:19,592 --> 00:04:22,470 Seharusnya Jeong-suk yang membuatmu takut! 45 00:04:22,553 --> 00:04:25,181 Ternyata kau masih berjualan setelah kejadian itu. 46 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 Tampaknya banyak yang mau kau katakan. 47 00:04:29,018 --> 00:04:32,063 Datanglah ke kantor polisi. Kuberi banyak waktu untuk bicara. 48 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 Kau benar-benar parah. 49 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 Jeong-suk. 50 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Maaf, ya. Aku akan menasihatinya. 51 00:04:44,367 --> 00:04:46,995 Tolong maafkan dia. 52 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 Kumohon. 53 00:05:06,681 --> 00:05:08,891 Dia harus minta maaf dulu sebelum kumaafkan. 54 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 Apa? 55 00:05:17,066 --> 00:05:19,944 Minta maaflah kepadaku. 56 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 Setelah itu, aku akan pergi. 57 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 Sudah merasa tenang? 58 00:05:42,300 --> 00:05:45,136 Ya. Meski harus kudesak, akhirnya dia meminta maaf. 59 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Tapi… 60 00:05:51,100 --> 00:05:55,063 aku sedih melihat hubungan kami seketika renggang. 61 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Aku sudah cukup lama mengenal mereka. 62 00:06:01,277 --> 00:06:03,946 Mereka membantu kami saat pindah kemari. 63 00:06:05,990 --> 00:06:10,453 Tae-sik dulu tetangga yang baik yang suka memberi Min-ho permen. 64 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 Karena itu kau melepaskan mereka? 65 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 Tanpa hukuman apa pun? 66 00:06:20,338 --> 00:06:21,255 Bukan. 67 00:06:23,508 --> 00:06:24,926 Kurasa hukumannya 68 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 sudah dimulai. 69 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 Apa? 70 00:06:30,598 --> 00:06:33,768 Meskipun aku diam saja, orang akan segera tahu. 71 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 Tatapan sinis tetangga, 72 00:06:39,440 --> 00:06:40,608 kecaman masyarakat, 73 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 dan penghinaan. 74 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Kurasa 75 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 itulah hukuman yang sebenarnya. 76 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 Kata-kataku sangat kejam, ya? 77 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 Tidak kejam, kok. 78 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 Justru keren. 79 00:07:09,303 --> 00:07:10,138 Apa? 80 00:07:10,221 --> 00:07:12,056 Semoga mereka dapat hukuman yang pantas. 81 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 SALON RAMBUT MENAWAN 82 00:07:23,943 --> 00:07:25,069 Seorang wanita harus… 83 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 SELASA TUTUP AKU BUTUH ISTIRAHAT JUGA 84 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 - Mau apa kau? - Tunggu! 85 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 Air dingin! 86 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Ini air dingin. 87 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 Ju-ri? 88 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 Astaga, Seong-sil! Jangan begitu! 89 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 Ya ampun, ini hari liburku. 90 00:07:42,753 --> 00:07:45,756 Apa? Seratus ribu won lagi? 91 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 Kenapa kau terkejut? 92 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 Kudengar Salon New York di pusat kota 93 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 membayar sewa bulanan 300.000 won. 94 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Tapi itu bangunan baru dan jauh lebih besar. 95 00:07:56,225 --> 00:07:58,978 Maksudmu tempat ini kumuh dan sempit? 96 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 Maksudku bukan begitu. 97 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Kulihat kemarin kau kedatangan banyak pelanggan. 98 00:08:04,525 --> 00:08:06,068 Terus terang saja, 99 00:08:06,152 --> 00:08:11,866 kau kurang terampil. 100 00:08:11,949 --> 00:08:15,161 Kau sukses hanya karena lokasi salon ini strategis. 101 00:08:17,663 --> 00:08:19,248 Aku tahu. 102 00:08:19,332 --> 00:08:21,751 Terima kasih sudah menyewakan tempat bagus untukku. 103 00:08:22,251 --> 00:08:25,379 Tapi Dong-u baru masuk sekolah, 104 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 jadi harus bayar 300.000 won secara mendadak terlalu berat bagiku. 105 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 Benarkah? 106 00:08:32,053 --> 00:08:35,139 Kurasa kurang pantas 107 00:08:35,223 --> 00:08:40,144 pemilik kontrakan memaksakan kenaikan sewa kepada penyewa. 108 00:08:41,687 --> 00:08:43,648 Terima kasih atas pengertiannya. 109 00:08:43,731 --> 00:08:46,150 Biasa saja. 110 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 Aku tak berniat memaksakan kenaikan sewa kepadamu. 111 00:08:50,738 --> 00:08:53,783 Jadi, tutuplah salon ini 112 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 agar kau tak perlu resah lagi. 113 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 Apa? 114 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 Banyak orang yang tertarik dengan tempat ini. 115 00:09:01,707 --> 00:09:06,921 Kau tak perlu khawatir tempat ini kosong setelah kau pergi. 116 00:09:07,588 --> 00:09:08,965 Aku pamit, ya. 117 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 Tunggu, Nn. Heo! 118 00:09:11,050 --> 00:09:12,051 Nn. Heo! 119 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Itu yang kutemukan. - Benarkah? 120 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 - Ayo kita bermain nanti. - Ya. 121 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 Ibu! 122 00:09:26,482 --> 00:09:27,525 Dong-u! 123 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 - Halo. - Hai, Min-ho. 124 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 Kau baru pertama kali main dalgona? 125 00:09:48,462 --> 00:09:49,547 Ya. 126 00:09:49,630 --> 00:09:51,674 Nanti pecah jika seperti itu. 127 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 Perhatikan ini. 128 00:09:53,884 --> 00:09:55,303 Jilat bagian belakangnya. 129 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 Arahkan ke matahari. 130 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 Jilat lagi agar meleleh. 131 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Itu pecah. 132 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 Masa bodoh jika kau menang dan dapat satu lagi. 133 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 Jika kau suka barang gratisan, kau akan botak. 134 00:10:24,624 --> 00:10:27,126 Sikap Ibu aneh sejak tadi. 135 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Apa ada masalah? 136 00:10:29,462 --> 00:10:30,630 Tak ada apa-apa. 137 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 Kurasa Ibu berbohong. 138 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 Ibu cuma ingin mencari uang yang banyak. 139 00:10:38,012 --> 00:10:39,055 Oh, begitu. 140 00:10:40,306 --> 00:10:43,601 Pak Kim Deuk-chul, pria berusia 30-an yang tinggal di Geumho-dong di Seoul, 141 00:10:43,684 --> 00:10:47,188 membuka toko aksesori sebagai pekerjaan sampingan 142 00:10:47,271 --> 00:10:48,856 dan menghasilkan banyak uang. 143 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 Mungkin Ibu butuh pekerjaan sampingan juga? 144 00:10:54,403 --> 00:10:56,656 Ibu sudah melarangmu membaca majalah-majalah itu. 145 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 Aku berhasil! 146 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 Wah! Paman, kami dapat satu lagi, 'kan? 147 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 Satu lagi! 148 00:11:08,459 --> 00:11:12,588 - Satu lagi! - Satu lagi! 149 00:11:12,672 --> 00:11:15,383 Satu lagi! 150 00:11:16,008 --> 00:11:19,970 - Satu lagi! - Satu lagi! 151 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Pekerjaan sampingan. 152 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 Aku senang hari ini. 153 00:11:23,182 --> 00:11:25,434 Sama. Aku selalu senang bermain denganmu. 154 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 Halo, Ibu-Ibu! 155 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 - Halo. - Halo. 156 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 Apa kalian mau ke rumah Jeong-suk? 157 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 Kau sudah tahu kabarnya juga? 158 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Aku tak menyangka. 159 00:11:34,360 --> 00:11:36,695 Ada apa? 160 00:11:36,779 --> 00:11:37,822 Apa? 161 00:11:47,623 --> 00:11:48,833 Ya ampun. 162 00:11:49,542 --> 00:11:52,545 Tulisannya pasti besar sampai kau mengecat ulang semuanya. 163 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Ya. 164 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 Bagaimana kalian bisa tahu? 165 00:11:55,548 --> 00:12:00,344 Kami tahu setelah pulang mengambil barang jualan lagi. 166 00:12:01,178 --> 00:12:04,682 Lain kali, beri tahu kami jika terjadi hal seperti ini. 167 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 Kami memang tak bisa memberikan solusi, tapi kami bisa ikut memakinya bersamamu. 168 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 Benar. 169 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Dia melakukan itu karena merasa jijik? 170 00:12:14,066 --> 00:12:16,694 Justru dialah yang menjijikkan. 171 00:12:16,777 --> 00:12:17,611 Benar. 172 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 Kubeli lakban lantai di sana malam lalu. 173 00:12:19,613 --> 00:12:21,323 Apa kupakai saja itu 174 00:12:21,991 --> 00:12:23,576 - untuk menutup mulutnya? - Tolong. 175 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 Atau perlu kutuliskan kata yang sama 176 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 - di dahinya? - Apa katamu? 177 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 "Teks". 178 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 Oh, begitu. 179 00:12:36,213 --> 00:12:38,090 Aku lega melihatmu tersenyum. 180 00:12:38,757 --> 00:12:40,259 Sudah seharusnya. 181 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 Toko perkakasnya akan tutup 182 00:12:41,719 --> 00:12:43,888 - dan bisnis kita akan sukses. - Apa? 183 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Kenapa? 184 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 Aku berencana untuk bergabung. 185 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 - Apa? - Apa? 186 00:12:49,560 --> 00:12:50,978 Benarkah? 187 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 Katamu kau sangat sibuk mengurus salon. 188 00:12:54,023 --> 00:12:56,859 Jika aku menghemat tenagaku untuk salonku, salonku bisa tutup. 189 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 Nn. Heo menaikkan sewanya. 190 00:12:58,944 --> 00:13:03,032 Akan kupromosikan ke pelangganku dan mengadakan penjualan di hari liburku. 191 00:13:03,115 --> 00:13:05,618 - Ya, itu bagus! - Ya! 192 00:13:06,368 --> 00:13:09,997 Yang bagus bukan sewamu yang naik, tapi kau bergabung dengan kami. 193 00:13:10,623 --> 00:13:13,542 Kurasa kita berempat bisa mencapai kesuksesan. 194 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Ya, 'kan, Jeong-suk? 195 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Ya. 196 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 Pilihan yang tepat. 197 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Cantiknya. 198 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Apa itu gelembung? 199 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 Cantiknya. 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 - Anak-anak bergembira. - Ya. 201 00:13:38,317 --> 00:13:41,820 Syukurlah. 202 00:13:41,904 --> 00:13:44,823 Kau menutupnya sebagai kasus perdata? 203 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 Ya, korban, Nn. Han Jeong-suk, tak menginginkan hukuman berat. 204 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 Dia juga sudah atasi masalah ini dengan pemilik kontrakannya. 205 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Mereka berdamai lebih cepat dari dugaanku. 206 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 - Ya. - Dia mungkin ingin menghindari masalah. 207 00:13:56,752 --> 00:13:58,003 Mereka tinggal berdekatan 208 00:13:58,087 --> 00:14:00,881 dan semua di toko perkakas itu bisa menjadi senjata pembunuhan. 209 00:14:00,965 --> 00:14:03,425 Dia pasti takut ada upaya balas dendam. 210 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 Tidak. 211 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 Dia tak selemah itu. 212 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 Apa? 213 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 Intinya, sudah kutangani dengan bijak. 214 00:14:14,311 --> 00:14:16,272 "Dengan bijak"? 215 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 Ya. 216 00:14:20,359 --> 00:14:21,235 Apa? 217 00:14:21,318 --> 00:14:23,529 Kau menatapku sinis, ya? 218 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 Tidak sama sekali. 219 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 Kau tahu Detektif Kim selalu merengut. 220 00:14:35,958 --> 00:14:39,086 Kasusnya cepat selesai dan mudah. Aku suka. 221 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 Ya sudah. 222 00:14:41,714 --> 00:14:42,798 Bagaimana kalau begini? 223 00:14:43,716 --> 00:14:47,094 Ayo kita makan malam bersama untuk menyambut Detektif Kim. 224 00:14:47,177 --> 00:14:51,098 Akan lebih bermakna jika Detektif Kim yang traktir. 225 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Daripada pergi ke restoran Babi Pedas Nenek, 226 00:14:54,226 --> 00:14:56,729 kita makan malam iga sapi yang ringan saja. 227 00:14:56,812 --> 00:14:58,772 Ada restoran iga sapi baru di dekat sini. 228 00:14:58,856 --> 00:15:01,191 Iga sapi boleh juga. 229 00:15:01,275 --> 00:15:02,610 Aku suka iga sapi! 230 00:15:02,693 --> 00:15:06,238 Aku tak enak badan hari ini, jadi aku mau langsung pulang. 231 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Begitukah? 232 00:15:10,326 --> 00:15:12,661 Kalau begitu, kami saja yang pergi. 233 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 Baiklah. 234 00:15:14,371 --> 00:15:17,207 - Kita tetap makan iga sapi, 'kan? - Kau yang traktir? 235 00:15:17,291 --> 00:15:19,960 Tak ada yang seenak makan bersama di Babi Pedas Nenek! 236 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 ARSIP KEPOLISIAN 237 00:15:48,948 --> 00:15:50,199 Hati-hati, ya. 238 00:15:51,784 --> 00:15:55,287 Saat kau pulang, Nenek akan menemani. Ibu harus bekerja. 239 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Aku tahu. 240 00:15:59,249 --> 00:16:02,753 Ibu punya tiga rekan sekarang. 241 00:16:02,836 --> 00:16:04,213 Wah. 242 00:16:04,922 --> 00:16:07,549 Tapi apa sebenarnya pekerjaan Ibu? 243 00:16:07,633 --> 00:16:08,759 Apa? 244 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Ibu menjual barang. 245 00:16:14,098 --> 00:16:15,391 Barang apa? 246 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 Itu… 247 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 Begini… 248 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 Ibu… 249 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Ibu menjual barang yang dipakai orang dewasa. 250 00:16:32,574 --> 00:16:35,202 Nanti kau telat! Segeralah ke sekolah. 251 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 Aku sama sekali tak telat. 252 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Ibu harus bersiap-siap untuk bekerja. Cepatlah berangkat dengan Dong-u. 253 00:16:41,166 --> 00:16:44,461 Ayo. Pergilah! 254 00:16:44,545 --> 00:16:45,504 Ibu, semangat! 255 00:16:45,587 --> 00:16:46,630 Terima kasih! 256 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 Ya ampun. 257 00:17:17,036 --> 00:17:20,247 Aku seperti wanita karier saja. 258 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 Senangnya tak perlu pusing mau memakai apa. 259 00:18:07,503 --> 00:18:08,712 Kita pasti berhasil. 260 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Benar. 261 00:18:16,011 --> 00:18:20,849 Karena aku sudah memegang produknya, aku merasa ini awal yang baru bagiku. 262 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 Ya. Kita akan makin sibuk. 263 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 Nah, kita harus apa sekarang? 264 00:18:29,441 --> 00:18:30,400 Apa? 265 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Kita harus apa sekarang? 266 00:18:33,237 --> 00:18:35,364 Jeong-suk, kita harus apa? 267 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Ayo kita diskusikan itu sekarang. 268 00:18:45,833 --> 00:18:50,170 Karena kita berempat sudah berkumpul, kita bisa mengadakan rapat, berbagi ide, 269 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 dan bekerja secara sistematis. 270 00:18:51,672 --> 00:18:53,382 - Secara sistematis. - Benar. 271 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 Itu ide bagus. 272 00:18:54,675 --> 00:18:56,718 Kita bisa mulai bertukar pendapat. 273 00:18:57,719 --> 00:19:00,722 Bisakah kita berbagi ide secara terbuka 274 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 dan tak berbelit-belit? 275 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 Aku juga bilang begitu. 276 00:19:09,189 --> 00:19:10,941 Memang kau tahu? 277 00:19:11,024 --> 00:19:14,403 Apa? Tentu saja. Siapa yang tak tahu? 278 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 Ini soal kemampuan berpikir. 279 00:19:18,198 --> 00:19:21,994 Mari berbagi ide secara terbuka. 280 00:19:22,077 --> 00:19:23,078 Ya, mari. 281 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 Mungkin makanan manis akan lebih membuka pikiran kita? 282 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 IDE 283 00:20:00,407 --> 00:20:02,451 Konon, memulai itu awal yang paling sulit. 284 00:20:02,534 --> 00:20:04,161 Mungkin belum ada rencana bagus, 285 00:20:04,244 --> 00:20:06,788 tapi jika kita terus berdiskusi, kita mungkin dapat ide. 286 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 Sebentar. 287 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Halo? 288 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 Kosmetik, Bu! 289 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Ya ampun, aku lupa! 290 00:20:19,676 --> 00:20:20,886 Ada apa? 291 00:20:21,762 --> 00:20:24,139 Kosmetikku habis. 292 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 Aku memanggil penjual rumahan untuk kosmetik dan layanan pijat. 293 00:20:27,100 --> 00:20:28,602 Aku lupa itu hari ini. 294 00:20:29,394 --> 00:20:31,021 Tak apa-apa. 295 00:20:31,104 --> 00:20:33,982 Mari kita pikirkan lagi di rumah 296 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 dan bertemu lagi besok. 297 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Tunggu. 298 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 Kalau kalian mau, bagaimana jika kita semua dipijat? 299 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Apa? Kami juga? 300 00:20:48,288 --> 00:20:51,041 Berkat Nn. Oh, 301 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 kita dimanjakan seperti ini. 302 00:20:54,628 --> 00:20:57,339 Ruangannya hangat dan wangi. 303 00:20:58,090 --> 00:21:01,885 Berbaring di sini membuatku sangat mengantuk. 304 00:21:02,427 --> 00:21:05,347 Aku sering ketiduran saat dipijat. 305 00:21:05,430 --> 00:21:07,933 Aku jadi merasa lebih segar. 306 00:21:08,016 --> 00:21:10,185 Dialah yang paling membutuhkan tidur. 307 00:21:10,269 --> 00:21:12,354 Kulitnya kasar, mungkin akibat kurang tidur. 308 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 Sayang sekali wajah cantiknya ini. 309 00:21:14,940 --> 00:21:17,401 Wajahmu untukku saja jika kau mau menyia-nyiakannya. 310 00:21:17,484 --> 00:21:20,737 Dia sangat stres belakangan ini, 311 00:21:20,821 --> 00:21:22,614 jadi dia pasti kurang tidur. 312 00:21:23,365 --> 00:21:24,533 Itu bisa dimaklumi. 313 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Jeong-suk, tidurlah. 314 00:21:27,577 --> 00:21:29,246 Inginnya begitu, 315 00:21:29,329 --> 00:21:31,623 tapi aku mudah terbangun, 316 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 dan tak bisa tidur selain di rumah. 317 00:21:35,168 --> 00:21:38,255 Jadi, kau tak pernah ketiduran di sekolah juga? 318 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 Tak pernah. 319 00:21:42,134 --> 00:21:45,095 Bicaranya saja sangat anggun, 320 00:21:45,178 --> 00:21:47,597 aku yakin dia pasti murid yang baik. 321 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 Sungguh mengesankan. 322 00:21:49,599 --> 00:21:50,809 Aku sering tidur di kelas 323 00:21:50,892 --> 00:21:53,729 hingga guruku mengejekku harus bayar sewa. 324 00:21:55,647 --> 00:21:59,443 Saat aku mengajar pun, tak pernah ada murid yang tak ketiduran. 325 00:22:00,485 --> 00:22:03,071 Kau dulu seorang guru? 326 00:22:03,155 --> 00:22:04,406 Cuma sebentar saat lajang. 327 00:22:05,699 --> 00:22:09,995 Pasti enak jika Jeong-suk bisa tidur saat dipijat. 328 00:22:10,662 --> 00:22:11,913 Sayang sekali, Jeong-suk. 329 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 Tak perlu merasa kasihan. 330 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Apa? 331 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 Dia tertidur pulas. 332 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 Kulitku kencang sekali. 333 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 - Benarkah? - Dia nyenyak sekali. 334 00:22:44,529 --> 00:22:45,739 Apa? 335 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 Apa tidurmu nyenyak? 336 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Aku pasti ketiduran sebentar. 337 00:22:54,623 --> 00:22:56,124 Lebih dari "sebentar". 338 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 Kau tidur dua jam penuh! 339 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 Apa? 340 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 Tak mungkin aku tidur dua jam. 341 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 Baguslah. Kau butuh tidur. 342 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 Tolong isi survei satu halaman ini. 343 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Ini perintah dari kantor pusat. 344 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 Isilah, nanti kau dapat sampel dua kali lipat. 345 00:23:13,391 --> 00:23:14,559 Wah. 346 00:23:15,227 --> 00:23:16,895 SURVEI PELANGGAN 347 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 Kenapa mereka membuat survei? 348 00:23:20,190 --> 00:23:22,859 Untuk mengetahui apa yang orang sukai atau tidak 349 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 tentang suatu produk atau jasa. 350 00:23:25,195 --> 00:23:28,782 Survei dibuat setiap tahun karena datanya membantu meningkatkan penjualan. 351 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Tolong diisi, ya. 352 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Baiklah. 353 00:23:35,705 --> 00:23:37,624 Terima kasih untuk hari ini. Nanti kukabari. 354 00:23:37,707 --> 00:23:39,000 Terima kasih, Nn. Oh. 355 00:23:42,254 --> 00:23:44,589 Jika dipakai dengan hemat, bisa awet setengah tahun. 356 00:23:44,673 --> 00:23:46,007 Kau memakai banyak. 357 00:23:46,091 --> 00:23:47,342 Ambillah punyaku juga. 358 00:23:47,425 --> 00:23:49,136 Aku tak bisa. Kau pakai saja. 359 00:23:49,219 --> 00:23:51,388 - Aku ingin coba yang ini juga. - Ya! 360 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 Ini. 361 00:23:53,598 --> 00:23:56,268 Bagaimana jika kita coba itu juga? 362 00:23:57,894 --> 00:23:59,896 Penjualan kosmetik rumahan? 363 00:24:00,397 --> 00:24:04,276 Tapi aku baru mau menjual produk dewasa. Sudah mau banting setir? 364 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 Bukan, survei. 365 00:24:06,820 --> 00:24:07,988 Oh, begitu. 366 00:24:08,071 --> 00:24:09,531 Penjual tadi berkata 367 00:24:09,614 --> 00:24:13,034 itu menunjukkan apa yang orang sukai atau tidak dalam produk atau jasa. 368 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 Kita harus tahu itu dulu untuk meningkatkan penjualan. 369 00:24:16,163 --> 00:24:18,915 Bisnis kita butuh itu juga. 370 00:24:19,499 --> 00:24:20,750 Benar juga. 371 00:24:20,834 --> 00:24:24,212 Orang pasti merasa canggung karena ini adalah produk orang dewasa. 372 00:24:24,296 --> 00:24:26,965 Jika tahu alasan tepatnya, itu bantu strategi penjualan kita. 373 00:24:27,048 --> 00:24:28,133 Ya. 374 00:24:28,216 --> 00:24:31,178 Jeong-suk sangat pintar! 375 00:24:32,262 --> 00:24:35,182 Mungkin karena wanita sensitif ini tidurnya lama tadi. 376 00:24:37,767 --> 00:24:41,646 Aku mengambil satu survei lagi tadi. 377 00:24:41,730 --> 00:24:44,858 Ayo kita ubah agar sesuai dengan produk kita. 378 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 Baiklah. Akan kuambilkan mesin tik. 379 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 - Terima kasih. - Hati-hati. 380 00:25:14,721 --> 00:25:16,389 PARK SO-YEONG 381 00:25:37,077 --> 00:25:40,121 TOKO PERCETAKAN 382 00:25:47,587 --> 00:25:51,508 Mau bertemu di salon Ju-ri setelah menyurvei area masing-masing? 383 00:25:51,591 --> 00:25:52,676 Baiklah. 384 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 - Semoga sukses. - Semoga sukses! 385 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 Sampai nanti! 386 00:25:58,056 --> 00:25:59,724 Ayo menyurvei area minimarket. 387 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 Baiklah. Omong-omong, ini… 388 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Akan kulakukan survei mulai dari toko ini. 389 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 - Baiklah. - Ya. 390 00:26:28,295 --> 00:26:30,171 Nn. Oh! 391 00:26:30,255 --> 00:26:32,590 Kau ingin gaya apa hari ini? 392 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 Sebenarnya, 393 00:26:34,301 --> 00:26:37,637 aku ke sini untuk meminta tolong. 394 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Meminta tolong? 395 00:26:40,807 --> 00:26:44,519 Aku membuat survei untuk bisnis baruku. 396 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 Maukah kau mengisi ini? 397 00:26:47,105 --> 00:26:50,233 - Wah, kau memulai bisnis? - Benar. 398 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Ya ampun. 399 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 Apa itu? 400 00:26:54,529 --> 00:26:55,572 Nn. Heo. 401 00:26:56,364 --> 00:26:57,991 Bisnis apa? 402 00:26:58,074 --> 00:27:00,618 Kau memulai bisnis apa, Geum-hui? 403 00:27:04,331 --> 00:27:07,208 Ibu-ibu kelas atas ini sangat tertutup. 404 00:27:07,292 --> 00:27:08,335 Coba kulihat. 405 00:27:10,128 --> 00:27:11,338 Mari kita lihat. 406 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 "Survei Lingeri Fantasy". Apa? 407 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 Produk-produk dewasa? 408 00:27:22,265 --> 00:27:25,185 Geum-hui, kau menggeluti bisnis ini? 409 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Ya. Aku menggelutinya juga. 410 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 Astaga, aku tak menyangka. 411 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 Seharusnya kau bilang dari awal. 412 00:27:36,654 --> 00:27:38,782 - Apa? - Jika kau bilang, 413 00:27:38,865 --> 00:27:41,785 aku pasti 414 00:27:43,328 --> 00:27:44,704 menjauhimu. 415 00:27:45,497 --> 00:27:46,831 Itulah yang kurasakan. 416 00:27:46,915 --> 00:27:51,378 Aku kurang nyaman orang-orang menyamakan kelas kita. 417 00:27:52,212 --> 00:27:53,630 Ini bagus. 418 00:27:53,713 --> 00:27:57,258 Nn. Park, ambil kesempatan ini untuk menyebarkan kabar ini. 419 00:27:57,342 --> 00:28:00,887 Katakan bahwa aku dan Geum-hui tak lagi dekat. 420 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 Yang benar saja. 421 00:28:05,433 --> 00:28:07,936 Mau menjual barang-barang ini di sekitar sini. 422 00:28:08,019 --> 00:28:10,313 Ya ampun, tak senonoh. 423 00:28:17,737 --> 00:28:19,823 - Kau tahu bagaimana… - Halo. 424 00:28:19,906 --> 00:28:21,241 Halo. 425 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 Hei, Jeong-suk. 426 00:28:23,284 --> 00:28:25,787 Kami membuat survei tentang penjualan rumahan kami. 427 00:28:25,870 --> 00:28:27,831 Jika kalian punya waktu sebentar… 428 00:28:29,374 --> 00:28:31,960 Aduh, mataku perih. 429 00:28:32,043 --> 00:28:34,254 - Aku harus pergi. - Pukul berapa sekarang? 430 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Entahlah. 431 00:28:35,422 --> 00:28:36,714 - Kau boleh pergi. - Dah. 432 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 - Aku juga pamit. - Ya. 433 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 - Dah. - Dah. 434 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 - Dah. - Dah. 435 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 Aku lupa. 436 00:28:46,891 --> 00:28:49,310 Aku harus membuatkan makan malam untuk suamiku. 437 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 RENTAL VIDEO STAR 438 00:29:07,454 --> 00:29:08,830 - Halo. - Halo. 439 00:29:08,913 --> 00:29:10,331 Selamat datang, Anak-Anak. 440 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 CHO SUN-AE 441 00:29:19,132 --> 00:29:21,885 Kalau ragu, pilihlah yang lebih murah. 442 00:29:22,552 --> 00:29:24,304 Ureme Six 500 won. 443 00:29:24,387 --> 00:29:27,223 Syupeo Hong Gil-dong lebih baru, jadi sewanya 1.000 won. 444 00:29:27,307 --> 00:29:28,475 Benarkah? 445 00:29:28,558 --> 00:29:30,185 Kalau begitu, aku mau sewa Ureme. 446 00:29:32,687 --> 00:29:36,900 - Kembalikan paling lama lusa, ya. - Baik. 447 00:29:38,818 --> 00:29:39,819 Ini. 448 00:29:39,903 --> 00:29:41,446 - Terima kasih. - Terima kasih. 449 00:29:42,238 --> 00:29:43,072 Dah! 450 00:29:43,156 --> 00:29:45,283 - Dah. - Dah. 451 00:29:47,160 --> 00:29:50,079 Halo. Aku dari Kantor Polisi Geumje. 452 00:29:52,207 --> 00:29:53,291 Aku mengenalmu. 453 00:29:53,875 --> 00:29:55,960 Kau si detektif tampan itu. 454 00:29:57,253 --> 00:29:59,923 Aku Detektif Kim Do-hyeon. 455 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 Aku ke sini 456 00:30:03,218 --> 00:30:06,304 untuk bertanya sedikit tentang kasus yang sedang kuselidiki. 457 00:30:06,387 --> 00:30:08,181 Boleh luangkan waktumu sebentar? 458 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 Aku biasanya sangat sibuk. 459 00:30:11,476 --> 00:30:15,313 Hari ini, aku punya waktu luang karena sudah memasang poster. 460 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Silakan. 461 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 Kudengar kau sudah lama tinggal di Geumje. 462 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 Ya. 463 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 Apa pernah ada kebakaran besar di kota sekitar 30 tahun yang lalu? 464 00:30:27,784 --> 00:30:30,537 Kebakaran 30 tahun yang lalu? 465 00:30:32,121 --> 00:30:34,999 Aku ingat satu insiden. 466 00:30:38,086 --> 00:30:40,129 Adik bungsuku 467 00:30:40,213 --> 00:30:43,007 sedang bermain dengan teman-temannya saat sepatunya terbakar. 468 00:30:43,091 --> 00:30:45,176 Sepatunya terbakar habis. 469 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 Lalu, 470 00:30:48,012 --> 00:30:51,015 mereka semua dihajar habis-habisan. 471 00:30:52,642 --> 00:30:54,936 Apa ada lagi selain itu? 472 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 Selain itu? 473 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 - Misalnya… - Halo. 474 00:31:01,192 --> 00:31:02,151 Halo. 475 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Mau apa kau kemari? 476 00:31:05,738 --> 00:31:09,033 Kami membuat survei untuk bisnis penjualan rumahan kami. 477 00:31:09,742 --> 00:31:12,078 Aku sangat sibuk sekarang. 478 00:31:12,161 --> 00:31:15,373 Aku harus mengganti semua poster. 479 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Oh, begitu. 480 00:31:18,459 --> 00:31:22,422 Bisakah kau menjawab pertanyaanku sembari kau bekerja? 481 00:31:22,505 --> 00:31:24,465 Sudah kubilang aku tak mau. 482 00:31:24,549 --> 00:31:28,845 Aku sedang membicarakan hal penting dengan detektif. 483 00:31:30,179 --> 00:31:32,181 Baiklah. 484 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 Pergilah. 485 00:31:34,684 --> 00:31:36,561 Baiklah. Sehat-sehat, ya. 486 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 Kau bikin kaget saja. 487 00:31:54,829 --> 00:31:55,788 Ada apa? 488 00:31:56,331 --> 00:31:57,916 Apa kau menungguku? 489 00:31:57,999 --> 00:31:58,917 Ya. 490 00:31:59,417 --> 00:32:03,087 Aku membuat survei untuk pekerjaanku. 491 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 Apa kau sangat sibuk? 492 00:32:05,131 --> 00:32:09,802 Aku sedang bekerja, jadi tak punya waktu luang. 493 00:32:09,886 --> 00:32:12,472 Sebentar saja. Cuma 15 menit? 494 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Maaf. 495 00:32:13,598 --> 00:32:14,432 Sepuluh menit! 496 00:32:14,515 --> 00:32:16,559 Bisa kuselesaikan dalam lima menit. 497 00:32:17,310 --> 00:32:18,436 Sungguh. 498 00:32:28,738 --> 00:32:30,156 Lima menit saja, ya. 499 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Baiklah. 500 00:32:57,350 --> 00:32:59,352 Karena kau sibuk, 501 00:32:59,435 --> 00:33:01,646 yang akan kuajukan hanya pertanyaan terpenting. 502 00:33:09,779 --> 00:33:11,531 Tinggal 4 menit 30 detik lagi. 503 00:33:11,614 --> 00:33:13,366 Ya, baiklah. 504 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 "Apakah dildo tahu kau siapa?" 505 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Apa? 506 00:33:23,209 --> 00:33:24,544 Bukan itu. 507 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 "Apa kau tahu dildo itu apa?" 508 00:33:38,474 --> 00:33:39,809 Aku tahu. 509 00:33:41,269 --> 00:33:43,896 Aku sudah melihat berbagai macam produk 510 00:33:43,980 --> 00:33:45,815 saat membantumu memungutinya. 511 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 Ya. 512 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 Pertanyaan selanjutnya. 513 00:33:53,990 --> 00:33:56,034 Ini pertanyaan selanjutnya. 514 00:33:56,117 --> 00:33:59,078 "Dari produk-produk dewasa berikut ini, 515 00:33:59,162 --> 00:34:01,956 yang mana yang paling ingin kau beli? 516 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 Satu, vibrator. Dua, dildo. 517 00:34:04,876 --> 00:34:07,712 Tiga, G-string. Empat, kondom yang mengandung rasa." 518 00:34:10,715 --> 00:34:12,425 - Tidak satu pun. - Baiklah. 519 00:34:12,508 --> 00:34:15,928 Jadi, "Enam, tak tertarik untuk membeli." 520 00:34:17,513 --> 00:34:19,932 Ya, yang ini. Selanjutnya. 521 00:34:20,016 --> 00:34:23,352 "Di mana fantasi seksual idamanmu? 522 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 Satu, kamar tidur. Dua, kamar mandi. 523 00:34:25,688 --> 00:34:26,731 Tiga, di tempat kerja. 524 00:34:26,814 --> 00:34:28,733 Empat, tempat terbuka, pantai atau hutan. 525 00:34:28,816 --> 00:34:30,234 Lima, lainnya." 526 00:34:33,696 --> 00:34:36,032 Haruskah kujawab itu? 527 00:34:39,452 --> 00:34:43,664 Jika kau khawatir, asal tahu saja, 528 00:34:43,748 --> 00:34:46,751 kami menjamin identitasmu dirahasiakan di survei ini. 529 00:34:46,834 --> 00:34:49,462 Tak akan ada yang tahu jawabanmu. 530 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 Tapi kau tahu. 531 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Apa? 532 00:34:52,673 --> 00:34:55,051 Bukan apa-apa. Tolong lanjutkan. 533 00:34:55,134 --> 00:34:56,511 Baiklah. 534 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 Ini pertanyaan selanjutnya. 535 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 Produk dewasa mana… 536 00:35:01,390 --> 00:35:02,683 Nomor tiga. 537 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 Tunggu, nomor empat. 538 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Nomor dua. Tiga. Tunggu! 539 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 Nomor satu. 540 00:35:13,069 --> 00:35:13,986 Tiga. 541 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 PERMEN KERAS LAMPU LALU LINTAS 542 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Aku mencemaskan jumlah respons kami yang rendah, 543 00:35:25,915 --> 00:35:27,416 jadi terima kasih. 544 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 Aku mau beri sesuatu, tapi cuma ada permen keras yang kubeli untuk Min-ho. 545 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Terima kasih banyak. 546 00:35:42,598 --> 00:35:45,351 Aku pamit, ya. Terima kasih. 547 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 Permisi! Halo! 548 00:35:48,688 --> 00:35:50,690 Apa kalian punya waktu? 549 00:35:51,566 --> 00:35:52,650 Halo. 550 00:35:52,733 --> 00:35:57,071 Aku sedang mengadakan survei. Cuma 15 menit, kok. 551 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 Tidak, sepuluh menit. Lima menit juga cukup. 552 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 Aku pasti tak pintar merayu. 553 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 Tidak juga. 554 00:36:05,413 --> 00:36:08,583 Aku terus mencerocos, tapi tak ada yang memedulikanku. 555 00:36:09,458 --> 00:36:10,835 Sehat-sehat, ya! 556 00:36:11,752 --> 00:36:13,004 Ibu-Ibu! 557 00:36:13,087 --> 00:36:14,172 Ju-ri. 558 00:36:15,882 --> 00:36:17,633 Kau terdengar ceria. 559 00:36:17,717 --> 00:36:19,760 Kau pasti dapat banyak respons. 560 00:36:19,844 --> 00:36:21,345 Aku dapat… 561 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 satu. 562 00:36:24,515 --> 00:36:26,893 - Kau juga? - Kalian juga? 563 00:36:27,685 --> 00:36:30,313 Semua orang pura-pura sibuk. 564 00:36:30,396 --> 00:36:31,355 Benar sekali. 565 00:36:31,439 --> 00:36:34,483 Aku tak berharap disambut dengan hangat, 566 00:36:34,567 --> 00:36:36,319 tapi ini keterlaluan. 567 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Bagaimana jika Jeong-suk memarahi kita nanti? 568 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Mungkin lebih baik kita lakukan bersama daripada berpencar? 569 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 - Ya. - Apa begitu saja? 570 00:36:46,245 --> 00:36:49,957 Toko daging tadi tutup lebih awal. 571 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Ayo ke sana. 572 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 Ayo kita cari satu lagi. 573 00:36:53,294 --> 00:36:54,629 Ide bagus. 574 00:36:54,712 --> 00:36:56,297 Ayo ke toko daging itu. 575 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 - Halo. - Halo. 576 00:37:14,482 --> 00:37:15,983 Halo. 577 00:37:16,067 --> 00:37:18,694 Kenapa kalian bertiga kemari bersama-sama? 578 00:37:18,778 --> 00:37:20,238 Mau beli apa? 579 00:37:21,572 --> 00:37:24,450 Kami mau meminta tolong. 580 00:37:24,533 --> 00:37:27,453 Sebentar. Aku mau jawab telepon dulu. 581 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 - Ya. - Kami di sini. 582 00:37:28,704 --> 00:37:29,705 - Baik. - Santai saja. 583 00:37:29,789 --> 00:37:32,792 - Daging di sini selalu sangat segar. - Ya. 584 00:37:32,875 --> 00:37:33,709 Pergilah. 585 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 - Apa kubeli saja dagingnya? - Kau bisa? 586 00:37:38,297 --> 00:37:39,548 Tukang dagingnya tak ada? 587 00:37:39,632 --> 00:37:43,552 Dia sedang bertelepon. 588 00:37:43,636 --> 00:37:46,013 Oh, begitu. Lihat itu. 589 00:37:46,097 --> 00:37:47,682 Perlu kutanya mereka juga? 590 00:37:48,349 --> 00:37:50,101 Itu ide bagus. 591 00:37:50,184 --> 00:37:52,019 - Kau sudah tahu? - Apa? 592 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 Perusakan di rumah Min-ho itu 593 00:37:53,771 --> 00:37:55,564 ulah Pak Jang dari toko perkakas. 594 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Aku sudah tahu. 595 00:37:57,275 --> 00:38:00,027 Gosipnya sudah menyebar. 596 00:38:00,111 --> 00:38:01,195 Kau benar. 597 00:38:01,279 --> 00:38:03,614 Suamiku juga kasihan kepada mereka. 598 00:38:03,698 --> 00:38:06,742 Pak Jang pasti sangat marah. 599 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 Pak Jang itu selalu jujur. 600 00:38:09,412 --> 00:38:15,001 Dia pasti sangat frustrasi dan marah hingga melakukan hal seperti itu. 601 00:38:15,584 --> 00:38:18,170 Kudengar wanita itu memakai berbagai trik licik 602 00:38:18,254 --> 00:38:20,214 untuk menjual barang tak senonohnya 603 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 dan istri Pak Jang membayar mahal. 604 00:38:23,801 --> 00:38:25,803 Suami mana pun pasti marah. 605 00:38:25,886 --> 00:38:26,846 Benar sekali. 606 00:38:26,929 --> 00:38:29,974 Jika suamiku melihatku membelinya, 607 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 dia tak cuma akan merusak. Dia akan membakar habis rumahnya. 608 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 Kau benar. 609 00:38:36,480 --> 00:38:39,817 Ibu-ibu di kota ini seharusnya mengadakan rapat 610 00:38:39,900 --> 00:38:42,278 untuk mendesaknya menghentikan bisnisnya, 'kan? 611 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 Harus! 612 00:38:43,863 --> 00:38:44,947 - Permisi! - Permisi! 613 00:38:45,031 --> 00:38:47,199 - Bikin kaget saja! - Astaga! 614 00:38:47,283 --> 00:38:49,744 Apa-apaan kalian? Memang kalian paduan suara? 615 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Hati-hati kalau bicara. 616 00:38:54,165 --> 00:38:57,752 Belalah pihak yang benar. 617 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 Sudah jelas siapa korban dan penjahatnya. 618 00:39:01,922 --> 00:39:03,758 Jika kalian punya otak, 619 00:39:03,841 --> 00:39:06,218 kalian tak akan berpikiran begitu. 620 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 Kalian sangat parah! 621 00:39:07,845 --> 00:39:09,013 Tunggu. 622 00:39:10,890 --> 00:39:13,351 Maksudmu kami tak punya otak? 623 00:39:13,934 --> 00:39:14,935 Begitu? 624 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 Dasar kurang ajar! 625 00:39:18,105 --> 00:39:22,193 Kalian mau kuberi pelajaran? 626 00:39:22,276 --> 00:39:24,236 Minggir. 627 00:39:26,238 --> 00:39:31,660 Manusia dilahirkan dengan mulut, jadi kita bisa membicarakan ini baik-baik. 628 00:39:31,744 --> 00:39:34,580 Kenapa kalian malah ingin berkelahi? 629 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Kalian mau memberi pelajaran apa? 630 00:39:38,334 --> 00:39:40,086 Coba tunjukkan. 631 00:39:40,169 --> 00:39:41,337 Aku sangat penasaran. 632 00:39:41,420 --> 00:39:43,130 Berani sekali kau. 633 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 Kau benar-benar ingin tahu? 634 00:39:46,217 --> 00:39:48,928 Dia benar-benar akan memukulmu. 635 00:39:49,929 --> 00:39:52,264 Kami sama sekali tak takut kepada kalian. 636 00:39:53,307 --> 00:39:54,350 Kami bertiga. 637 00:39:56,227 --> 00:39:59,772 Aku sudah muak bertengkar. 638 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 Kami bertiga. 639 00:40:23,129 --> 00:40:25,798 Apa mereka pensiunan atlet? 640 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 Gawat. Kau mimisan! 641 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 - Darah! Kau mimisan! - Kau berdarah! 642 00:40:31,971 --> 00:40:34,432 - Kau berdarah! - Cengkeramannya sangat kuat. 643 00:40:34,515 --> 00:40:38,018 Kurasa dia bukan orang biasa! 644 00:40:38,102 --> 00:40:39,186 Benar sekali. 645 00:40:39,270 --> 00:40:40,729 Yeong-bok. 646 00:40:41,355 --> 00:40:44,400 Tega sekali kau sembunyi di belakangku tadi. 647 00:40:45,568 --> 00:40:48,988 Punggungku sudah sakit, jadi aku… 648 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Maaf, ya. 649 00:40:51,615 --> 00:40:53,117 Itu pasti sangat sakit. 650 00:40:53,909 --> 00:40:58,414 Ucapan mereka jauh lebih menyakitkan daripada rambutku yang dijambak. 651 00:40:58,497 --> 00:40:59,457 Ya. 652 00:40:59,540 --> 00:41:03,461 Yang lebih meresahkan, semua wanita di sini ikut-ikutan. 653 00:41:03,544 --> 00:41:05,212 Makanya semua orang menghindari kita. 654 00:41:07,506 --> 00:41:11,051 Kita saja merasa jengkel. Bagaimana jika Jeong-suk dengar? 655 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 Jangan sampai dia tahu. 656 00:41:14,346 --> 00:41:16,348 Aku yakin Jeong-suk dapat banyak penolakan. 657 00:41:16,932 --> 00:41:18,517 Ya. Aku yakin begitu. 658 00:41:18,601 --> 00:41:19,685 Ya. 659 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 Baru saja kita bahas, dia ditolak. 660 00:41:25,191 --> 00:41:28,068 - Jika kalian lihat… - Tidak. 661 00:41:39,955 --> 00:41:40,789 Apa? 662 00:41:41,999 --> 00:41:43,334 - Cepat, rapikan! - Aduh. 663 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 Astaga! 664 00:41:47,338 --> 00:41:50,549 Apa yang terjadi? Rambut kalian tampak… 665 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 Apa kalian berkelahi? 666 00:41:53,636 --> 00:41:55,930 Begini… 667 00:41:58,974 --> 00:42:00,226 Kami yang saling berkelahi! 668 00:42:00,309 --> 00:42:01,393 - Ya. - Ya. 669 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 Kenapa? 670 00:42:05,898 --> 00:42:09,985 Gara-gara hal sepele. 671 00:42:10,611 --> 00:42:13,405 - Itu tak disengaja, 'kan? - Ya. 672 00:42:13,489 --> 00:42:15,115 Tentu. 673 00:42:15,199 --> 00:42:17,701 Orang biasanya makin akrab setelah berkelahi. 674 00:42:17,785 --> 00:42:19,161 Ya. 675 00:42:19,245 --> 00:42:22,748 Kami langsung berbaikan dan makin akrab. 676 00:42:22,831 --> 00:42:23,832 - Ya. - Ya. 677 00:42:23,916 --> 00:42:26,085 Yang penting, kita makin akrab. 678 00:42:26,168 --> 00:42:27,127 - Ya! - Berputar. 679 00:42:28,754 --> 00:42:30,422 Kini kami berteman baik. 680 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 Jujur saja kepadaku. 681 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 Terjadi sesuatu, 'kan? 682 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Wah. Aku suka sekali. 683 00:42:46,522 --> 00:42:50,568 Stroberinya sama sekali tak asam. Rasanya manis sekali. 684 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 - Aku yang beli. - Benarkah? 685 00:42:53,904 --> 00:42:55,239 Istriku menyukainya. 686 00:42:55,322 --> 00:42:57,324 Itu sebabnya dia membelinya. 687 00:42:57,408 --> 00:42:58,826 TOKO PERKAKAS JANGAN 688 00:42:58,909 --> 00:43:00,578 - Terima kasih! - Selamat malam. 689 00:43:01,161 --> 00:43:02,955 Dia baik sekali. 690 00:43:03,038 --> 00:43:05,583 Dia berusaha menghiburku setelah membuatku sedih. 691 00:43:05,666 --> 00:43:09,420 Kulihat ibunya Min-ho membuat survei. 692 00:43:09,503 --> 00:43:11,463 Apa kalian mengisinya? 693 00:43:11,547 --> 00:43:14,049 - Tentu tidak. - Apa kau gila? 694 00:43:14,133 --> 00:43:17,011 Aku pakai alasan sibuk. 695 00:43:17,094 --> 00:43:19,888 Di satu sisi, dia mengesankan. 696 00:43:19,972 --> 00:43:24,518 Dia tetap berusaha menjual barang-barang itu meski ditolak. 697 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 Benar. 698 00:43:25,811 --> 00:43:31,066 Dia mungkin tak terlihat seperti itu, tapi kurasa Jeong-suk orangnya keras hati. 699 00:43:32,234 --> 00:43:34,194 Mungkin itu alasan suaminya meninggalkannya. 700 00:43:34,278 --> 00:43:36,822 - Apa? - Apa? Suaminya meninggalkannya? 701 00:43:38,073 --> 00:43:40,034 Aku tahu dari pemilik kontrakannya. 702 00:43:40,784 --> 00:43:44,079 Sudah lama suaminya pergi. 703 00:43:44,163 --> 00:43:47,958 Astaga! Padahal keluarganya sudah berantakan, 704 00:43:48,042 --> 00:43:50,085 tapi dia belum juga memperbaiki sikapnya? 705 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 Entah dia sudah perbaiki atau belum, 706 00:43:52,296 --> 00:43:54,923 dia terus-menerus bikin masalah. 707 00:43:55,007 --> 00:43:57,176 Dia seharusnya tak berjualan di kota ini lagi. 708 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 - Astaga. - Jangan dekat-dekat dia. 709 00:44:00,220 --> 00:44:01,597 Dia harus berhenti berjualan. 710 00:44:01,680 --> 00:44:04,475 - Jangan katakan itu kepadanya. - Benar. 711 00:44:04,558 --> 00:44:06,185 Kau pengertian sekali. 712 00:44:06,268 --> 00:44:08,646 Pantas kau pintar menghadapi suamimu. 713 00:45:30,769 --> 00:45:31,854 Nn. Han Jeong-suk? 714 00:46:11,894 --> 00:46:13,187 Apa? 715 00:46:13,270 --> 00:46:14,938 "Keras hati"? 716 00:46:15,022 --> 00:46:16,815 Karena itu suamiku meninggalkanku? 717 00:46:17,691 --> 00:46:19,109 Sedang apa dia? 718 00:46:21,278 --> 00:46:22,654 Aku cuma bikin masalah? 719 00:46:23,614 --> 00:46:26,241 Kenapa? 720 00:46:26,325 --> 00:46:28,160 Kenapa aku harus mendengarkan itu? 721 00:46:29,703 --> 00:46:30,704 "Berhenti berbisnis"? 722 00:46:30,787 --> 00:46:33,373 Tidak akan. Tidak bisa! 723 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 Celaka. 724 00:46:43,425 --> 00:46:44,885 Astaga. 725 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 Semangat! 726 00:47:07,824 --> 00:47:09,409 Dia benar-benar wanita yang keren. 727 00:47:20,587 --> 00:47:24,049 Kau pergi ke mana tanpa pamit pagi-pagi? 728 00:47:27,928 --> 00:47:31,014 Aku baru saja membalas dendam. 729 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 Apa maksudmu? 730 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 Apa maksudmu membalas dendam? 731 00:47:40,899 --> 00:47:44,861 Kau tak bisa tidur semalam karena marah kepada warga kota. 732 00:47:45,445 --> 00:47:47,489 Aku harus bertindak. 733 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 Mereka harus tahu akibatnya jika merendahkan orang lain. 734 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Harus kuberi pelajaran. 735 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 Lalu? 736 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 Kau berbuat apa? Apa ini? 737 00:48:05,173 --> 00:48:07,759 Apa ini? 738 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 Apa ini? 739 00:48:16,935 --> 00:48:18,812 - Lobak? - Ya. 740 00:48:18,895 --> 00:48:21,982 Kau bilang kau butuh lobak untuk membuat kimci lobak dadu. 741 00:48:22,065 --> 00:48:24,818 Aku tak membelinya di sini. Aku jalan kaki 50 menit 742 00:48:25,652 --> 00:48:27,195 untuk membelinya di kota lain. 743 00:48:27,279 --> 00:48:30,532 Kota ini kehilangan kesempatan untuk mendapatkan 3.000 won. 744 00:48:30,616 --> 00:48:32,534 Kita butuh palu baru juga. 745 00:48:34,453 --> 00:48:36,079 Aku beli di kota itu. 746 00:48:36,163 --> 00:48:37,331 Toko Pak Jang? 747 00:48:38,999 --> 00:48:40,834 Kesempatan Pak Jang 748 00:48:41,585 --> 00:48:43,003 untuk dapat 2.000 won hilang. 749 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Lihat saja nanti. 750 00:48:48,842 --> 00:48:53,013 Aku akan balas dendam kepada mereka, satu per satu. 751 00:48:57,517 --> 00:48:58,977 Oh, begitu. Ya sudah. 752 00:48:59,728 --> 00:49:00,646 Aku bangga kepadamu. 753 00:49:01,813 --> 00:49:03,523 Kau perwujudan dari balas dendam. 754 00:49:04,024 --> 00:49:08,570 Aku yakin semua orang di kota ketakutan setengah mati. 755 00:49:13,533 --> 00:49:16,411 Mumpung aku senggang, akan kusiapkan lobaknya. 756 00:49:16,495 --> 00:49:17,746 Hei! 757 00:49:19,289 --> 00:49:21,583 Dasar bodoh. 758 00:49:22,626 --> 00:49:23,752 Bikin kaget saja. 759 00:49:24,878 --> 00:49:25,837 Aku kaget. 760 00:49:28,215 --> 00:49:29,466 Halo? 761 00:49:29,549 --> 00:49:30,509 Ini aku. 762 00:49:31,301 --> 00:49:33,637 Halo, Jeong-suk. 763 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 Kau sedang apa? 764 00:49:36,056 --> 00:49:39,226 Tak berbuat apa-apa. Aku di rumah saja. 765 00:49:40,936 --> 00:49:44,022 Kau terdengar sangat ceria. 766 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Kukira kau patah semangat. 767 00:49:46,316 --> 00:49:47,734 Aku baik-baik saja. 768 00:49:47,818 --> 00:49:49,653 Tak pernah ada hal baik di sekitarmu. 769 00:49:50,362 --> 00:49:52,698 Kau pasti sangat sedih. 770 00:49:53,281 --> 00:49:56,076 Padahal, kau baru mulai bangkit. 771 00:49:56,159 --> 00:49:57,869 Kau tak salah, 772 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 tapi bisnismu mau ditutup. 773 00:50:01,039 --> 00:50:02,582 Ditutup atau tidak… 774 00:50:05,585 --> 00:50:07,045 itu terserah pemiliknya. 775 00:50:08,630 --> 00:50:09,589 Apa? 776 00:50:10,382 --> 00:50:13,093 Sebelum si pemilik menutup toko dan mengunci pintu, 777 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 berarti belum tutup. 778 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 Meski tak ada yang laku, 779 00:50:16,263 --> 00:50:18,932 jika kusapu dan kubersihkan toko saat fajar tiba, 780 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 itu artinya bisnisku buka. 781 00:50:22,811 --> 00:50:24,187 Benar. 782 00:50:24,271 --> 00:50:27,107 Aku merasa ini sangat tidak adil, 783 00:50:27,190 --> 00:50:29,151 jadi aku tak akan menutup bisnisku. 784 00:50:29,735 --> 00:50:31,695 Akan kutunjukkan ini belum berakhir 785 00:50:32,404 --> 00:50:35,615 karena aku akan melanjutkan bisnisku. 786 00:50:50,213 --> 00:50:52,507 SURVEI LINGERI FANTASY 787 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 HADIAH GRATIS 788 00:51:01,266 --> 00:51:05,312 SALON RAMBUT MENAWAN 789 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Kurasa kita hampir siap. 790 00:51:10,650 --> 00:51:13,028 Nah, mari kita buka dengan baik. 791 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 - Ya! - Ya. 792 00:51:18,074 --> 00:51:19,367 Tempat ini sangat bagus! 793 00:51:19,451 --> 00:51:21,495 - Ini enak, 'kan? - Ya. 794 00:51:21,578 --> 00:51:22,704 Bisa kubuat lebih enak. 795 00:51:22,788 --> 00:51:24,831 - Akan kusuruh suamiku. - Sebelumnya… 796 00:51:24,915 --> 00:51:27,584 - Pokoknya, dengan makgeolli. - Tidak! Jangan makgeolli. 797 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 - Halo. - Halo. 798 00:51:36,301 --> 00:51:38,428 Sedang apa mereka? 799 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Ada tulisan. Aku tak bisa lihat. 800 00:51:44,059 --> 00:51:48,897 "Acara Survei Pelanggan Lingeri Fantasy. 801 00:51:48,980 --> 00:51:52,025 Gratis hadiah berkualitas tinggi jika berpartisipasi"? 802 00:51:52,108 --> 00:51:55,111 Mereka masih melakukan survei ini? 803 00:51:55,195 --> 00:51:57,113 Kami baru mulai kemarin. 804 00:51:57,197 --> 00:51:59,741 Jika kalian punya waktu, silakan diambil. 805 00:52:00,659 --> 00:52:02,661 Kami akan berikan celana dalam gratis. 806 00:52:02,744 --> 00:52:07,791 Cuma bisnis yang lancar yang memberikan hadiah gratis. 807 00:52:07,874 --> 00:52:10,544 Tak ada yang tertarik di sini. 808 00:52:10,627 --> 00:52:14,840 Kupikir dia sudah berubah pikiran. 809 00:52:14,923 --> 00:52:15,799 Apa? 810 00:52:15,882 --> 00:52:16,758 Omong-omong… 811 00:52:22,430 --> 00:52:24,724 aku harus berubah pikiran seperti apa? 812 00:52:25,392 --> 00:52:26,726 - Apa? - Aku cuma… 813 00:52:28,311 --> 00:52:32,148 butuh uang untuk bertahan hidup seperti kalian. 814 00:52:33,400 --> 00:52:35,861 Aku tak pernah menyakiti siapa pun 815 00:52:35,944 --> 00:52:39,072 atau mengusik orang lain, jadi aku harus berubah pikiran seperti apa? 816 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 Aku sungguh tak mengerti. 817 00:53:02,679 --> 00:53:04,973 Wah, bukankah ini produk Wangbangul? 818 00:53:05,056 --> 00:53:06,391 Itu Wangbangul. 819 00:53:06,474 --> 00:53:10,437 Lembut sekali. Merek desainer memang beda. 820 00:53:10,520 --> 00:53:14,274 Racun pun akan kau minum jika gratis. 821 00:53:14,357 --> 00:53:17,360 Kami tak akan memaksamu membeli jika tak suka, 822 00:53:17,444 --> 00:53:18,904 jadi sudahlah, pergi saja. 823 00:53:20,488 --> 00:53:23,033 Aku sibuk. Aku harus pergi. 824 00:53:25,410 --> 00:53:27,871 Pertanyaannya cuma sedikit. Apa kau bersedia? 825 00:53:27,954 --> 00:53:30,749 Ya, akan kuambil satu karena aku senggang. 826 00:53:30,832 --> 00:53:32,375 Silakan. 827 00:53:32,459 --> 00:53:35,003 Kalau begitu, kuambil satu juga. 828 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Aku ukuran 100. 829 00:53:37,255 --> 00:53:39,382 Aku ukuran 95. 830 00:53:39,466 --> 00:53:40,800 Silakan duduk di sini. 831 00:53:41,676 --> 00:53:44,012 Aku pamit, ya. 832 00:53:44,095 --> 00:53:46,932 Aku mau menemui Nn. Joo di toko perkakas. 833 00:53:50,518 --> 00:53:51,728 Aku ikut. 834 00:53:52,604 --> 00:53:54,940 Jadi, kami dapat satu jika mengisi ini? 835 00:53:55,023 --> 00:53:57,275 Aku harus apa? 836 00:53:57,359 --> 00:53:59,319 "Apa kau tahu 837 00:53:59,402 --> 00:54:01,404 apa itu vibrator?" 838 00:54:01,488 --> 00:54:03,156 Apa kau tahu apa itu vibrator? 839 00:54:03,239 --> 00:54:05,200 Tidak tahu? Maka, pilih "tidak". 840 00:54:05,283 --> 00:54:06,868 "Jika kau memilih jawaban ini, 841 00:54:06,952 --> 00:54:08,828 - jelaskan pilihanmu." - Halo. 842 00:54:08,912 --> 00:54:10,622 - "Kenapa 'tidak'?" - Hadiah gratis. 843 00:54:10,705 --> 00:54:14,292 - Tinggal isi ini saja agar dapat. - "Tak ada alasan". 844 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Sehat-sehat, ya. 845 00:54:15,502 --> 00:54:17,671 Tak sampai lima menit, kok. 846 00:54:17,754 --> 00:54:20,674 Halo. Silakan duduk di sini. 847 00:54:21,508 --> 00:54:22,926 Berapa ukuran celana dalammu? 848 00:54:23,009 --> 00:54:24,177 Apakah 95? 849 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Minumlah kopi. Kami juga punya hadiah. 850 00:54:26,721 --> 00:54:28,473 Cuma kurang dari lima menit. 851 00:54:29,933 --> 00:54:30,934 Dah. 852 00:54:35,772 --> 00:54:38,942 - Hei. Dia putra Pak Ketua. - Masa? Astaga. 853 00:54:47,200 --> 00:54:49,369 - Kenapa? - Yah… 854 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 Nomor 3 untuk pertanyaan 4. 855 00:55:08,388 --> 00:55:10,348 Responsnya lebih banyak dari dugaanku. 856 00:55:11,558 --> 00:55:13,935 Inti penjualan rumahan 857 00:55:14,019 --> 00:55:15,979 adalah hadiah gratis. 858 00:55:16,062 --> 00:55:20,900 Tapi aku yakin celana dalamnya mahal. 859 00:55:20,984 --> 00:55:23,028 Apa kita akan dapat keuntungan? 860 00:55:24,070 --> 00:55:26,656 Karena Nn. Oh pelanggan tetap, kita diberikan diskon. 861 00:55:26,740 --> 00:55:29,868 Kita harus kerja keras di penjualan berikutnya untuk menutupi kerugian. 862 00:55:29,951 --> 00:55:30,785 - Oh, begitu. - Ya. 863 00:55:30,869 --> 00:55:34,456 Tapi seperti kata Jeong-suk, ini memberikan kesan yang kuat 864 00:55:34,539 --> 00:55:36,791 bahwa kita tak akan berhenti. 865 00:55:37,375 --> 00:55:40,545 Kurasa kepribadianmu juga memberikan kesan yang kuat. 866 00:55:41,421 --> 00:55:45,175 Soal "aku harus berubah pikiran seperti apa" tadi. 867 00:55:45,258 --> 00:55:48,136 Aku ketakutan saat matamu memancarkan emosi. 868 00:55:48,219 --> 00:55:49,888 Aku? Mataku memancarkan emosi? 869 00:55:50,680 --> 00:55:52,724 Masa? Emosi? 870 00:55:52,807 --> 00:55:55,310 Tidak, bukan memancarkan emosi. 871 00:55:55,393 --> 00:55:56,895 Tapi itu menakutkan. 872 00:55:58,521 --> 00:55:59,397 Tapi aku tersenyum. 873 00:55:59,481 --> 00:56:00,899 Ayo kita bereskan! 874 00:56:00,982 --> 00:56:01,983 - Ya. - Ya. 875 00:56:02,067 --> 00:56:04,527 - Aku dan Yeong-bok akan memindahkan meja. - Ya. 876 00:56:04,611 --> 00:56:07,155 - Akan kukembalikan kursinya ke pub. - Baik. 877 00:56:07,864 --> 00:56:08,698 - Meja. - Baiklah. 878 00:56:08,782 --> 00:56:11,451 APOTEK WONBONG 879 00:56:14,329 --> 00:56:15,288 Bagaimana? 880 00:56:16,331 --> 00:56:18,166 Mereka sedang berbenah. 881 00:56:18,666 --> 00:56:19,709 Kenapa? 882 00:56:20,335 --> 00:56:21,586 "Kenapa?" 883 00:56:21,669 --> 00:56:24,214 Mereka bikin malu di tengah kota. 884 00:56:24,297 --> 00:56:25,548 Aku tak bisa lewat sana! 885 00:56:26,341 --> 00:56:28,843 Aku akan menyelinap setelah mereka pergi. 886 00:56:29,469 --> 00:56:30,970 Kenapa? 887 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Menurutku istrimu terlihat keren. 888 00:56:32,889 --> 00:56:34,933 Keren apanya? 889 00:56:35,517 --> 00:56:37,310 - Aku serius. - Apa… 890 00:56:37,393 --> 00:56:41,773 Dia tampak cantik saat fokus bekerja. 891 00:56:43,775 --> 00:56:45,151 Kita tutup sekarang? 892 00:56:45,235 --> 00:56:46,528 Tunggu. 893 00:56:50,406 --> 00:56:52,617 Kau harus mengepel dulu. 894 00:56:53,409 --> 00:56:55,453 Tadi sudah. 895 00:56:56,037 --> 00:56:57,163 Lakukan lagi. 896 00:56:58,039 --> 00:56:59,707 Fokuslah bekerja 897 00:56:59,791 --> 00:57:01,668 dan kerjakan dengan baik, ya? 898 00:57:09,968 --> 00:57:11,970 Berapa kali aku harus mengepel? 899 00:57:13,263 --> 00:57:14,764 Bisa-bisa aku terpeleset. 900 00:57:16,266 --> 00:57:17,308 Ya ampun. 901 00:57:18,977 --> 00:57:20,061 Selamat datang. 902 00:57:20,145 --> 00:57:21,479 Apotekernya tak ada? 903 00:57:22,063 --> 00:57:24,524 Dia baru pergi. 904 00:57:24,607 --> 00:57:27,777 Jariku terluka saat membersihkan meja, 905 00:57:27,861 --> 00:57:29,070 jadi aku mau beli perban. 906 00:57:29,154 --> 00:57:31,322 Bisa kuambilkan. 907 00:57:34,117 --> 00:57:35,201 Di mana, ya? 908 00:57:38,079 --> 00:57:39,164 Harganya 500 won. 909 00:57:42,041 --> 00:57:42,959 Terima kasih. 910 00:57:46,838 --> 00:57:49,883 Kurasa kau perlu potong rambut. 911 00:57:57,432 --> 00:57:58,766 Apa? 912 00:57:58,850 --> 00:58:00,185 Aku? Oh, ya. 913 00:58:00,894 --> 00:58:02,061 Ya, aku tahu. 914 00:58:02,937 --> 00:58:04,731 Aku akan pergi ke tukang cukur nanti. 915 00:58:05,899 --> 00:58:06,858 Tukang cukur? 916 00:58:06,941 --> 00:58:07,901 Ya. 917 00:58:08,443 --> 00:58:10,945 Apa kau tahu aku membuka Salon Rambut Menawan di sini? 918 00:58:11,654 --> 00:58:14,491 Aku mahir menemukan gaya yang tepat. 919 00:58:14,574 --> 00:58:16,409 Menurutku, 920 00:58:16,493 --> 00:58:19,078 kau mirip seorang selebritas. 921 00:58:19,162 --> 00:58:20,830 Aku tahu potongan yang cocok untukmu. 922 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Selebritas? 923 00:58:23,041 --> 00:58:24,792 Ya. Dia adalah… 924 00:58:27,086 --> 00:58:28,171 Kau tahu, yang… 925 00:58:29,797 --> 00:58:34,219 Jangan pergi dengan penyesalan… 926 00:58:34,302 --> 00:58:35,386 - Shim Shin! - Benar! 927 00:58:36,304 --> 00:58:38,890 Kau pasti cocok dengan potongan pendek ala Shim Shin. 928 00:58:40,808 --> 00:58:41,768 Masa? 929 00:58:41,851 --> 00:58:43,645 Ya. Datanglah kapan-kapan. 930 00:58:51,653 --> 00:58:54,197 Aku mirip Shim Shin? Ada-ada saja. 931 00:59:11,506 --> 00:59:13,841 Ibu sungguh mengira dia mirip Shim Shin? 932 00:59:14,342 --> 00:59:16,135 Menurutku tak mirip. 933 00:59:16,719 --> 00:59:18,721 Sama. 934 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 Apa? Lalu, kenapa Ibu bilang mirip? 935 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Yah… 936 00:59:25,270 --> 00:59:28,815 Sama seperti alasan kami mengadakan promosi di depan salon hari ini. 937 00:59:28,898 --> 00:59:30,483 Untuk mencari uang? 938 00:59:31,484 --> 00:59:32,402 Ya. 939 00:59:34,320 --> 00:59:38,116 Tapi Ibu tak seharusnya berbohong di depanmu, ya? 940 00:59:38,199 --> 00:59:40,868 Tak apa-apa. Orang tua bukanlah orang yang sempurna, 941 00:59:40,952 --> 00:59:42,829 melainkan orang yang berusaha berbuat baik. 942 00:59:43,788 --> 00:59:47,083 Ibu berusaha berbuat baik kepadaku, jadi tak apa-apa. 943 00:59:50,169 --> 00:59:52,338 Woman Sense, edisi April, 'kan? 944 00:59:52,422 --> 00:59:54,716 - Benar! - Benar! 945 00:59:55,341 --> 00:59:57,677 Omong-omong, Shim Shin tadi terlalu lebai. 946 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 Maaf. 947 00:59:59,929 --> 01:00:02,724 PATUHI PERATURAN LALU LINTAS UNTUK MENJADI WARGA TERBAIK 948 01:00:04,976 --> 01:00:07,520 Kapten! Aku sudah sampai. 949 01:00:08,396 --> 01:00:10,940 Kenapa heboh? 950 01:00:11,816 --> 01:00:12,859 Apa itu? 951 01:00:13,818 --> 01:00:15,695 Para wanita yang menjual produk dewasa itu 952 01:00:15,778 --> 01:00:18,990 memberikan celana dalam gratis jika mengisi survei mereka. 953 01:00:19,782 --> 01:00:20,908 Jadi, aku dapat satu. 954 01:00:21,492 --> 01:00:23,620 Kau melakukan itu saat bekerja? 955 01:00:24,537 --> 01:00:27,749 Apa itu? Itu celana dalam wanita. 956 01:00:27,832 --> 01:00:30,001 Akan kuberikan kepada ibuku. 957 01:00:30,084 --> 01:00:33,129 Kau anak yang baik hati. 958 01:00:33,212 --> 01:00:35,923 Malah mengisi survei, bukannya menyelidiki kasus. 959 01:00:36,007 --> 01:00:38,926 Ibumu akan sangat bangga 960 01:00:39,010 --> 01:00:42,180 kau membawa pulang dua buah celana dalam wanita. 961 01:00:42,263 --> 01:00:44,057 Satu untuk istrimu. 962 01:00:44,140 --> 01:00:45,642 Apa? 963 01:00:45,725 --> 01:00:48,144 Kau tak perlu memberikannya kepadaku. 964 01:00:49,812 --> 01:00:53,775 Kupikir mereka bakal bangkrut 965 01:00:53,858 --> 01:00:55,902 jika berjualan di area terpencil ini. 966 01:00:55,985 --> 01:00:58,071 Tapi mereka mampu memberikan ini gratis? 967 01:00:58,154 --> 01:01:00,156 Penjualannya pasti lancar. 968 01:01:00,239 --> 01:01:02,742 Kau tahu aku. Aku sudah meriset. 969 01:01:03,451 --> 01:01:05,328 Setelah insiden perusakan itu, 970 01:01:05,411 --> 01:01:08,581 warga tak mau berinteraksi dengan Han Jeong-suk, 971 01:01:08,665 --> 01:01:10,875 dan berkata dia terus bikin masalah. 972 01:01:10,958 --> 01:01:12,752 - Benarkah? - Ya. 973 01:01:12,835 --> 01:01:15,838 "Abaikan aku semau kalian. Tapi aku akan terus berjualan." 974 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 Dengan sikapnya itu, dia membagikan survei dan hadiah gratis. 975 01:01:19,258 --> 01:01:21,052 Dia sangat gigih, bukan? 976 01:01:25,264 --> 01:01:26,224 Kenapa kau tersenyum? 977 01:01:27,266 --> 01:01:28,226 Apa kau tahu sesuatu? 978 01:01:32,397 --> 01:01:33,439 Apa mungkin 979 01:01:34,440 --> 01:01:35,858 kau mengisi survei itu juga? 980 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 Jangan ngawur. 981 01:01:37,902 --> 01:01:39,487 Tak mungkin dia isi. 982 01:01:39,570 --> 01:01:43,991 Kau pikir dia mau menjawab pertanyaan konyol itu saat kerja? 983 01:01:44,492 --> 01:01:45,493 Ya, 'kan? 984 01:01:48,663 --> 01:01:50,248 Aku pamit. 985 01:01:50,331 --> 01:01:51,332 Sehat-sehat, ya. 986 01:01:56,003 --> 01:01:59,090 - Andai warnanya lebih cantik. - Ya. 987 01:01:59,799 --> 01:02:01,551 Ini yang terakhir. 988 01:02:01,634 --> 01:02:04,345 Tertulis dalam Bahasa Inggris. 989 01:02:04,429 --> 01:02:07,265 Ini trio bernama "Seo Taiji and Boys". 990 01:02:07,348 --> 01:02:10,810 Mereka salah satu tim langka yang menyanyi rap. 991 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Tepuk tangan meriah untuk lagu "I Know". 992 01:02:13,396 --> 01:02:17,400 TOKO ELEKTRONIK GEUMJE 993 01:02:53,060 --> 01:02:55,062 Dengar, Pak Seo Taiji. 994 01:02:55,146 --> 01:02:57,732 Dia bilang melodinya tak memenuhi standar. 995 01:02:57,815 --> 01:03:00,276 Mari kita dengarkan komentar juri selanjutnya. 996 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 Kau pasti fokus kepada liriknya. 997 01:03:04,572 --> 01:03:06,783 Saat aku mendengarkan musik, 998 01:03:06,866 --> 01:03:09,952 aku terbiasa fokus kepada liriknya dulu. 999 01:03:10,870 --> 01:03:11,871 Ya. 1000 01:03:11,954 --> 01:03:15,708 Saat mendengarkan liriknya, aku menilai dua hal. 1001 01:03:15,792 --> 01:03:18,628 Pertama, aku menilai apa itu ditulis dalam bahasa yang tepat. 1002 01:03:18,711 --> 01:03:20,296 Dengan kata lain, 1003 01:03:20,379 --> 01:03:22,548 aku menilai apa liriknya masuk akal. Lalu… 1004 01:03:22,632 --> 01:03:24,801 Ulasannya lebih buruk dari dugaanku. 1005 01:03:27,929 --> 01:03:30,014 Itu modern. 1006 01:03:30,097 --> 01:03:32,099 Asing atau jarang ditemui. 1007 01:03:33,100 --> 01:03:34,268 Mungkin karena itu. 1008 01:03:35,978 --> 01:03:38,481 Orang cenderung menolak hal baru 1009 01:03:38,564 --> 01:03:40,525 karena mereka merasa itu asing. 1010 01:03:41,108 --> 01:03:42,401 Dia sudah bekerja keras. 1011 01:03:43,945 --> 01:03:46,030 Dia pasti merasa terpukul. 1012 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 Menurutku, itu akan tetap sukses. 1013 01:03:51,285 --> 01:03:52,161 Apa? 1014 01:03:53,579 --> 01:03:56,290 Orang yang bertahan meski merasakan penderitaan 1015 01:03:56,374 --> 01:03:59,168 yang bisa menghancurkan dirinya, biasanya akan sukses nantinya. 1016 01:04:01,420 --> 01:04:03,256 Seperti itulah orang menilainya. 1017 01:04:12,723 --> 01:04:14,767 Semoga saja. 1018 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 Karena dia berkomitmen dalam bermusik, 1019 01:04:19,730 --> 01:04:21,190 kuharap dia tak menyerah. 1020 01:04:22,316 --> 01:04:24,944 Kuharap dia sukses. 1021 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 Aku yakin dia akan sukses. 1022 01:04:29,991 --> 01:04:33,077 Dia sosok yang kuat, jadi percayalah kepadanya. 1023 01:04:40,877 --> 01:04:41,836 Apa? 1024 01:04:50,136 --> 01:04:51,220 Wah. 1025 01:05:40,227 --> 01:05:43,189 EPILOG 1026 01:07:08,107 --> 01:07:10,735 A VIRTUOUS BUSINESS 1027 01:07:30,713 --> 01:07:32,715 Detektif Kim, ada bekas luka di lenganmu. 1028 01:07:32,798 --> 01:07:34,175 Seperti bekas luka bakar. 1029 01:07:34,258 --> 01:07:36,969 Kapten, ada satu kasus saat kau masih anak baru, 'kan? 1030 01:07:37,053 --> 01:07:38,262 Kasus pembakaran berantai. 1031 01:07:39,221 --> 01:07:41,682 Jeong-suk, ayo kita lewati ini. 1032 01:07:41,766 --> 01:07:42,600 Oh, begitu. Halo. 1033 01:07:42,683 --> 01:07:43,851 Sampah. 1034 01:07:44,894 --> 01:07:47,021 Sepertinya kau membenciku. 1035 01:07:47,104 --> 01:07:49,815 Di mana menemukan wanita berdompet tebal 1036 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 dan tak pernah belanja? 1037 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 - Aku kenal beberapa wanita. - Siapa? 1038 01:07:54,779 --> 01:07:56,447 Aku datang untuk menemuimu. 1039 01:07:56,530 --> 01:07:58,532 Dia tak seperti manusia. 1040 01:07:58,616 --> 01:08:00,951 Dia seperti hewan buas. 1041 01:08:01,035 --> 01:08:02,536 Kau harus melindungi keluargamu 1042 01:08:02,620 --> 01:08:05,956 dan aku harus melindungi keluargaku. Bukan begitu? 1043 01:08:06,707 --> 01:08:08,626 Mi-hwa hamil. 1044 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Terjemahan subtitle oleh Cindy N