1 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 ‏- עסק מהוגן - 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 ‏- שומרים על החיים ועל הביטחון בגומג'ה - 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 ‏הבלש קים, חזרת מהתשאול? 4 00:00:48,256 --> 00:00:51,009 ‏כן. ‏-הנחתי את התצלום המוגדל שביקשת 5 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 ‏על השולחן שלך. 6 00:00:53,303 --> 00:00:55,680 ‏הנחתי שם גם את ההערות של צוות מז"פ. 7 00:00:55,764 --> 00:00:56,681 ‏תודה. 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,313 ‏- המחלקה לחקירת פשעים - 9 00:01:12,864 --> 00:01:15,658 ‏- דוח מז"פ - 10 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 ‏שלום, כאן הבלש קים דו-היון. 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,441 ‏שלום, בלש. 12 00:01:49,400 --> 00:01:52,403 ‏אני חושב שמצאתי את העבריין. 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 ‏מי זה? 14 00:02:31,317 --> 00:02:32,277 ‏קדימה. 15 00:02:39,325 --> 00:02:43,329 ‏- ג'אנגאן חומרי בניין - 16 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 ‏זה הכול? 17 00:02:48,543 --> 00:02:51,337 ‏איך אתה יודע שזה כתב היד שלי באנגלית? 18 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 ‏למדת את כתב היד של כל האנשים פה? 19 00:02:54,215 --> 00:02:58,177 ‏איך ייתכן שכמה אותיות ‏משורבטות בחופזה הן ראיה? 20 00:02:58,761 --> 00:03:03,641 ‏בעלי היה בחנות כל היום. ‏הוא לא התקרב אפילו לבית שלה. 21 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 ‏אתה בטוח? 22 00:03:06,227 --> 00:03:07,770 ‏ברור שאני בטוח. 23 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 ‏למה לי ללכת לבית שלה? 24 00:03:10,273 --> 00:03:13,985 ‏אז למה יש ראיות ‏לכך שהיית בבית של ג'ונג-סוק? 25 00:03:16,362 --> 00:03:18,781 ‏היו הרבה טביעות רגליים בכניסה לבית שלה. 26 00:03:19,532 --> 00:03:21,701 ‏הן שייכות למגפיים צבאיים במידה 45. 27 00:03:22,410 --> 00:03:25,788 ‏הן תואמות בדיוק את המגפיים שלך, ‏שהם נדירים למדי בימינו. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 ‏אתם רוצים לשמוע עוד? 29 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 ‏תגיד משהו. 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,218 ‏נו? 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 ‏באמת עשית את זה? 32 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 ‏למה? 33 00:03:44,515 --> 00:03:46,059 ‏למה עשית את זה? 34 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 ‏אני נגעלתי. 35 00:03:52,857 --> 00:03:55,526 ‏את מכרת מוצרים גסים כל כך 36 00:03:56,277 --> 00:03:58,696 ‏והשפעת לרעה על אשתי. 37 00:03:59,405 --> 00:04:02,075 ‏עשיתי את זה כדי שתחושי ‏את הבושה שאת צריכה לחוש. 38 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 ‏אדוני. 39 00:04:05,578 --> 00:04:07,247 ‏יצאת מדעתך? 40 00:04:07,330 --> 00:04:08,373 ‏השתגעת? 41 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 ‏איך יכולת לעשות דבר כזה 42 00:04:11,000 --> 00:04:14,796 ‏למישהי שאנחנו פוגשים בעיירה כל הזמן? 43 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 ‏אתה עושה לי צמרמורת. 44 00:04:19,592 --> 00:04:22,470 ‏ג'ונג-סוק היא זו שעושה לך צמרמורת! 45 00:04:22,553 --> 00:04:25,181 ‏אני רואה שאת עדיין מוכרת את זה, ‏אפילו אחרי מה שקרה. 46 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 ‏נראה שיש לך הרבה מה לומר. 47 00:04:29,018 --> 00:04:32,063 ‏בוא לתחנה ואני אתן לך הרבה זמן לדבר. 48 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 ‏אני לא מאמינה עליך! 49 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 ‏ג'ונג-סוק. 50 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 ‏אני מצטערת. אני אכניס לו קצת שכל לראש. 51 00:04:44,367 --> 00:04:46,995 ‏בבקשה תסלחי לו. 52 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 ‏אני מתחננת בפנייך. 53 00:05:06,681 --> 00:05:08,891 ‏הוא צריך להתנצל לפני שאוכל לסלוח לו. 54 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 ‏מה? 55 00:05:17,066 --> 00:05:19,944 ‏תתנצל בפניי. 56 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 ‏אני לא אלך לפני שתתנצל. 57 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 ‏את בסדר? 58 00:05:42,300 --> 00:05:45,136 ‏כן. הייתי צריכה לכופף לו את היד, ‏אבל הוא התנצל. 59 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 ‏פשוט… 60 00:05:51,100 --> 00:05:55,063 ‏עצוב לראות מערכת יחסים שמבאישה מהר כל כך. 61 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 ‏אני מכירה אותם כבר זמן מה. 62 00:06:01,277 --> 00:06:03,946 ‏הם עזרו לנו כשעברנו דירה. 63 00:06:05,990 --> 00:06:10,453 ‏טה-סיק היה שכן מתוק ‏שנהג לתת למין-הו סוכריות. 64 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 ‏זו הסיבה שפטרת אותם מזה? 65 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 ‏ללא כל עונש? 66 00:06:20,338 --> 00:06:21,255 ‏לא. 67 00:06:23,508 --> 00:06:24,926 ‏אני חושבת שהעונש 68 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 ‏כבר התחיל. 69 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 ‏מה? 70 00:06:30,598 --> 00:06:33,768 ‏אפילו אם אני לא אגיד כלום, ‏אנשים יגלו בקרוב. 71 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 ‏מבטים שופטים מעיני השכנים, 72 00:06:39,440 --> 00:06:40,608 ‏גינויים פומביים 73 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 ‏והשפלה. 74 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 ‏אני חושבת 75 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 ‏שזה העונש האמיתי. 76 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 ‏זה אכזרי מצידי לומר את זה? 77 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 ‏זה לא אכזרי. 78 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 ‏זה אחלה. 79 00:07:09,303 --> 00:07:10,138 ‏סליחה? 80 00:07:10,221 --> 00:07:12,056 ‏בואי נקווה שהם ייענשו כהלכה. 81 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 ‏- מספרת צ'ארמינג - 82 00:07:23,943 --> 00:07:25,069 ‏אישה צריכה… 83 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 ‏- סגור בכל יום ג' - 84 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 ‏מה את עושה? ‏-חכה רגע. 85 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 ‏מים קרים! 86 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 ‏הנה מים קרים. 87 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 ‏ג'ו-רי? 88 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 ‏בחיי, סונג-סיל! אתה לא יכול לעשות את זה! 89 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 ‏באמת, זה יום החופש שלי. 90 00:07:42,753 --> 00:07:45,756 ‏מה? עוד מאה אלף וון? 91 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 ‏למה את המומה כל כך? 92 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 ‏שמעתי שבמספרת "ניו יורק" במרכז העיר 93 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 ‏משלמים שכר דירה של 300 אלף וון לחודש. 94 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 ‏אבל זה בניין חדש והרבה יותר גדול. 95 00:07:56,225 --> 00:07:58,978 ‏אז את אומרת שהמקום הזה קטן ועלוב? 96 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 ‏זה לא העניין. 97 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 ‏אתמול ראיתי שיש לך המון לקוחות. 98 00:08:04,525 --> 00:08:06,068 ‏אם לומר בכנות, 99 00:08:06,152 --> 00:08:11,866 ‏את לא כזאת מוכשרת. 100 00:08:11,949 --> 00:08:15,161 ‏הסיבה היחידה להצלחה שלך ‏היא שהמספרה נמצאת במיקום מעולה. 101 00:08:17,663 --> 00:08:19,248 ‏אני יודעת. 102 00:08:19,332 --> 00:08:21,751 ‏זה הכול בזכותך, ‏כי את משכירה לי מקום מצוין. 103 00:08:22,251 --> 00:08:25,379 ‏אבל דונג-או בדיוק התחיל ללמוד בבית ספר, 104 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 ‏אז תשלום פתאומי כזה של 300 אלף וון ‏זה יותר מדי בשבילי. 105 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 ‏באמת? 106 00:08:32,053 --> 00:08:35,139 ‏אני מניחה שזה צעד מכוער 107 00:08:35,223 --> 00:08:40,144 ‏מצד בעלת הבית, ‏לכפות על דיירת העלאה בשכר הדירה. 108 00:08:41,687 --> 00:08:43,648 ‏תודה שאת מגלה הבנה. 109 00:08:43,731 --> 00:08:46,150 ‏על לא דבר. 110 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 ‏אין לי שום עניין ‏לכפות עלייך שכר דירה גבוה יותר. 111 00:08:50,738 --> 00:08:53,783 ‏אז בואי נסגור את החנות 112 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 ‏וניפרד כידידות. בסדר? 113 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 ‏מה? 114 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 ‏המון אנשים מעוניינים במקום הזה. 115 00:09:01,707 --> 00:09:06,921 ‏את לא צריכה לחשוש ‏שהוא יישאר ריק אחרי שתעזבי. 116 00:09:07,588 --> 00:09:08,965 ‏אני אלך עכשיו. 117 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 ‏חכי, גברת האו! 118 00:09:11,050 --> 00:09:12,051 ‏גברת האו! 119 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 ‏זה מה שמצאתי. ‏-באמת? 120 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 ‏בוא ניפגש אחר כך. ‏-בטח. 121 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 ‏אימא! 122 00:09:26,482 --> 00:09:27,525 ‏דונג-או! 123 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 ‏שלום. ‏-היי, מין-הו. 124 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 ‏זו פעם ראשונה שאתה משחק ב"דלגונה"? 125 00:09:48,462 --> 00:09:49,547 ‏כן. 126 00:09:49,630 --> 00:09:51,674 ‏אם תעשה את זה ככה, זה יישבר. 127 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 ‏תביט ותלמד. 128 00:09:53,884 --> 00:09:55,303 ‏תלקק את הצד האחורי. 129 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 ‏תחזיק את זה מול השמש. 130 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 ‏תלקק עוד כדי להמס את זה. 131 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 ‏זה נשבר. 132 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 ‏מי בכלל רוצה לנצח ולזכות בעוד אחד? 133 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 ‏אין ארוחות חינם. 134 00:10:24,624 --> 00:10:27,126 ‏אימא, את נראית מוטרדת עוד מקודם. 135 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 ‏קרה משהו? 136 00:10:29,462 --> 00:10:30,630 ‏לא, זה שום דבר. 137 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 ‏אני חושב שאת משקרת. 138 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 ‏אני רק רוצה להרוויח הרבה כסף. 139 00:10:38,012 --> 00:10:39,055 ‏אני מבין. 140 00:10:40,306 --> 00:10:43,601 ‏מר קים דוק-צ'ול, גבר כבן שלושים ‏שמתגורר בשכונת גומהו בסיאול, 141 00:10:43,684 --> 00:10:47,188 ‏פתח חנות לאביזרי אופנה בתור עיסוק צדדי 142 00:10:47,271 --> 00:10:48,856 ‏והרוויח המון כסף. 143 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 ‏אולי גם את צריכה עיסוק צדדי? 144 00:10:54,403 --> 00:10:56,656 ‏אמרתי לך להפסיק לקרוא את המגזינים האלה. 145 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 ‏הצלחתי! 146 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 ‏וואו! אדון, אנחנו נקבל עוד אחד, נכון? 147 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 ‏עוד אחד! 148 00:11:08,459 --> 00:11:12,588 ‏עוד אחד! ‏-עוד אחד! 149 00:11:12,672 --> 00:11:15,383 ‏עוד אחד! 150 00:11:16,008 --> 00:11:19,970 ‏עוד אחד! ‏-עוד אחד! 151 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 ‏עיסוק צדדי. 152 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 ‏היה לי כיף היום. 153 00:11:23,182 --> 00:11:25,434 ‏גם לי. תמיד נורא כיף לי איתך. 154 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 ‏שלום, גבירותיי. 155 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 ‏שלום. ‏-שלום. 156 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 ‏אתן הולכות לבית של ג'ונג-סוק? 157 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 ‏גם את שמעת את החדשות? 158 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 ‏אני לא מאמינה. 159 00:11:34,360 --> 00:11:36,695 ‏מה קרה? 160 00:11:36,779 --> 00:11:37,822 ‏מה? 161 00:11:47,623 --> 00:11:48,833 ‏אלוהים. 162 00:11:49,542 --> 00:11:52,545 ‏זו בטח הייתה כתובת גדולה, ‏אם היית צריכה לצבוע הכול מחדש. 163 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 ‏אני יודעת. 164 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 ‏איך זה נודע לכן? 165 00:11:55,548 --> 00:12:00,344 ‏שמענו את זה בדרך הביתה, ‏אחרי שאספנו עוד מוצרים למכירה. 166 00:12:01,178 --> 00:12:04,682 ‏בפעם הבאה שקורה דבר כזה, ספרי לנו. 167 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 ‏אנחנו לא נוכל לפתור כלום, ‏אבל נוכל לקלל אותם יחד איתך. 168 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 ‏נכון מאוד. 169 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 ‏הוא עשה את זה משום שהוא נגעל? 170 00:12:14,066 --> 00:12:16,694 ‏הוא המגעיל בסיפור הזה. 171 00:12:16,777 --> 00:12:17,611 ‏אני יודעת. 172 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 ‏קניתי שם סרט הדבקה לא מזמן. 173 00:12:19,613 --> 00:12:21,323 ‏שאני אשתמש בו 174 00:12:21,991 --> 00:12:23,576 ‏כדי להדביק לו את הפה? ‏-בבקשה. 175 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 ‏או שאני אכתוב את המילה… שהוא כתב 176 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 ‏על המצח שלו? ‏-מה אמרת? 177 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 ‏שקס. 178 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 ‏הבנתי. 179 00:12:36,213 --> 00:12:38,090 ‏איזו הקלה לראות אותך מחייכת. 180 00:12:38,757 --> 00:12:40,259 ‏היא צריכה לחייך. 181 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 ‏חנות חומרי הבניין תפסיד, 182 00:12:41,719 --> 00:12:43,888 ‏והעסק הזה ישגשג. ‏-מה? 183 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 ‏למה? 184 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 ‏אני מתכננת להצטרף אליכן. 185 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 ‏מה? ‏-מה? 186 00:12:49,560 --> 00:12:50,978 ‏באמת? 187 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 ‏אמרת שאת עסוקה מדי עם המספרה. 188 00:12:54,023 --> 00:12:56,859 ‏אם אני אקדיש את כל כולי למספרה, ‏אני עלולה לאבד אותה. 189 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 ‏גברת האו מעלה את שכר הדירה. 190 00:12:58,944 --> 00:13:03,032 ‏אני אפרסם בקרב הלקוחות שלי ‏ואערוך מכירות ביתיות בימים הפנויים שלי. 191 00:13:03,115 --> 00:13:05,618 ‏כן, זה נהדר! ‏-כן. 192 00:13:06,368 --> 00:13:09,997 ‏לא העובדה ששכר הדירה שלך מתייקר, ‏אלא שאת מצטרפת אלינו. 193 00:13:10,623 --> 00:13:13,542 ‏אני חושבת שארבעתנו ‏יכולות להשיג דברים נפלאים. 194 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 ‏נכון, ג'ונג-סוק? 195 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 ‏כן. 196 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 ‏החלטה טובה. 197 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 ‏זה יפה כל כך. 198 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 ‏אלה בועות סבון? 199 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 ‏הן יפות. 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 ‏הילדים מבלים יחד. ‏-אני יודעת. 201 00:13:38,317 --> 00:13:41,820 ‏איזו הקלה. 202 00:13:41,904 --> 00:13:44,823 ‏אתה סוגר את התיק בהליך אזרחי? 203 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 ‏כן. הקורבן, גברת האן ג'ונג-סוק, ‏לא רצתה עונש חמור. 204 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 ‏היא גם סידרה את העניין עם בעל הבית שלה. 205 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 ‏הם הגיעו להסדר מהר מכפי שציפיתי. 206 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 ‏כן. ‏-היא בטח רצתה להימנע מצרות. 207 00:13:56,752 --> 00:13:58,003 ‏הם גרים קרוב זה לזה, 208 00:13:58,087 --> 00:14:00,881 ‏וכל דבר בחנות חומרי הבניין ‏יכול לשמש כלי רצח. 209 00:14:00,965 --> 00:14:03,425 ‏היא בטח פחדה מנקמה. 210 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 ‏לא. 211 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 ‏היא לא כל כך חלשה. 212 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 ‏מה? 213 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 ‏בכל אופן, טיפלתי בזה בחוכמה. 214 00:14:14,311 --> 00:14:16,272 ‏"בחוכמה"? 215 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 ‏כן. 216 00:14:20,359 --> 00:14:21,235 ‏מה זה? 217 00:14:21,318 --> 00:14:23,529 ‏הסתכלת עליי בעין עקומה? 218 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 ‏בחיים לא. 219 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 ‏אתה יודע שהבלש קים תמיד מזעיף פנים. 220 00:14:35,958 --> 00:14:39,086 ‏זה היה מקרה קל ופשוט. זה מוצא חן בעיניי. 221 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 ‏בסדר. 222 00:14:41,714 --> 00:14:42,798 ‏מה דעתכם על זה? 223 00:14:43,716 --> 00:14:47,094 ‏בואו נצא לארוחת צוות לכבודו של הבלש קים. 224 00:14:47,177 --> 00:14:51,098 ‏תהיה לזה משמעות רבה יותר אם הבלש קים ישלם. 225 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 ‏אז במקום ללכת למסעדת ‏"החזיר המפולפל של סבתא", 226 00:14:54,226 --> 00:14:56,729 ‏בואו נאכל ארוחה קלה של צלעות בקר. 227 00:14:56,812 --> 00:14:58,772 ‏יש מסעדה חדשה של צלעות בקר באזור. 228 00:14:58,856 --> 00:15:01,191 ‏צלעות בקר נשמע טוב. 229 00:15:01,275 --> 00:15:02,610 ‏אני מת על צלעות בקר. 230 00:15:02,693 --> 00:15:06,238 ‏אני לא מרגיש טוב היום, ‏אז אחרי העבודה אני אלך ישר הביתה. 231 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 ‏באמת? 232 00:15:10,326 --> 00:15:12,661 ‏אז נלך רק שלושתנו. 233 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 ‏בסדר. 234 00:15:14,371 --> 00:15:17,207 ‏אבל עדיין נאכל בקר, נכון? ‏-אתה משלם? 235 00:15:17,291 --> 00:15:19,960 ‏אין כמו "החזיר המפולפל של סבתא" ‏לארוחת צוות! 236 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 ‏- ארכיון המשטרה - 237 00:15:48,948 --> 00:15:50,199 ‏תיזהר. 238 00:15:51,784 --> 00:15:55,287 ‏כשתחזור הביתה, סבתא תהיה כאן. ‏אני צריכה ללכת לעבודה. 239 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 ‏אני יודע. 240 00:15:59,249 --> 00:16:02,753 ‏יש לי עכשיו שלוש קולגות. 241 00:16:02,836 --> 00:16:04,213 ‏וואו. 242 00:16:04,922 --> 00:16:07,549 ‏אבל מה העבודה שלך, אימא? 243 00:16:07,633 --> 00:16:08,759 ‏מה? 244 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 ‏טוב, אני מוכרת דברים. 245 00:16:14,098 --> 00:16:15,391 ‏אילו מין דברים? 246 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 ‏אז… 247 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 ‏העניין הוא… 248 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 ‏אני… 249 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 ‏אני מוכרת אביזרים שמבוגרים משתמשים בהם. 250 00:16:32,574 --> 00:16:35,202 ‏אתה תאחר! לך מהר לבית הספר. 251 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 ‏אני בכלל לא מאחר. 252 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 ‏אני צריכה להתכונן לעבודה. ‏לך לבית הספר עם דונג-או, מהר. 253 00:16:41,166 --> 00:16:44,461 ‏קדימה. זוז! 254 00:16:44,545 --> 00:16:45,504 ‏בהצלחה, אימא. 255 00:16:45,587 --> 00:16:46,630 ‏תודה! 256 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 ‏אלוהים. 257 00:17:17,036 --> 00:17:20,247 ‏אני נראית ממש כמו אישה עובדת. 258 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 ‏זה נחמד שאני לא צריכה לחשוב מה ללבוש. 259 00:18:07,503 --> 00:18:08,712 ‏אנחנו נצליח. 260 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 ‏אני מסכימה. 261 00:18:16,011 --> 00:18:20,849 ‏עכשיו, כשהמוצרים בידיים שלי, ‏אני מרגישה שבאמת התחלתי לעשות את זה. 262 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 ‏אני יודעת. והעסק שלנו רק ילך ויגדל. 263 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 ‏אז מה נעשה עכשיו? 264 00:18:29,441 --> 00:18:30,400 ‏מה? 265 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 ‏מה נעשה עכשיו? 266 00:18:33,237 --> 00:18:35,364 ‏ג'ונג-סוק, מה נעשה? 267 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 ‏בואו נדון בזה עכשיו. 268 00:18:45,833 --> 00:18:50,170 ‏עכשיו שארבעתנו כאן, ‏אנחנו יכולות לערוך פגישות, לשתף רעיונות 269 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 ‏ולעבוד באופן שיטתי. 270 00:18:51,672 --> 00:18:53,382 ‏שיטתי. ‏-אני מסכימה. 271 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 ‏זה רעיון טוב. 272 00:18:54,675 --> 00:18:56,718 ‏אפשר להתחיל עכשיו בסיעור מוחות. 273 00:18:57,719 --> 00:19:00,722 ‏נוכל לשתף את הרעיונות שלנו בחופשיות 274 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 ‏מבלי לסבך את העניין? 275 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 ‏זה בדיוק מה שאמרתי. 276 00:19:09,189 --> 00:19:10,941 ‏את הבנת את זה? 277 00:19:11,024 --> 00:19:14,403 ‏מה? בטח שכן. כולם הבינו. 278 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 ‏זה הדבר הזה עם הסיעור. 279 00:19:18,198 --> 00:19:21,994 ‏בואו נשתף את הרעיונות שלנו בחופשיות. 280 00:19:22,077 --> 00:19:23,078 ‏בטח, קדימה. 281 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 ‏אולי משהו מתוק יעזור לנו לחשוב? 282 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 ‏- רעיון - 283 00:20:00,407 --> 00:20:02,451 ‏אומרים שהכי קשה זה להתחיל. 284 00:20:02,534 --> 00:20:04,161 ‏אולי אין לנו עדיין תוכנית טובה, 285 00:20:04,244 --> 00:20:06,788 ‏אבל אם נמשיך לדבר, ייתכן שנחשוב על משהו. 286 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 ‏רק רגע. 287 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 ‏מי שם? 288 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 ‏קוסמטיקה, גברתי! 289 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 ‏אלוהים, שכחתי לגמרי. 290 00:20:19,676 --> 00:20:20,886 ‏מה העניין? 291 00:20:21,762 --> 00:20:24,139 ‏נגמרו לי תכשירי הקוסמטיקה. 292 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 ‏הזמנתי אשת מכירות מדלת לדלת ‏שמספקת תכשירים ועיסוי. 293 00:20:27,100 --> 00:20:28,602 ‏שכחתי שזה היום. 294 00:20:29,394 --> 00:20:31,021 ‏זה בסדר. 295 00:20:31,104 --> 00:20:33,982 ‏בואו נמשיך לחשוב בבית 296 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 ‏וניפגש שוב מחר. 297 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 ‏חכו. 298 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 ‏אם זה בסדר מבחינתכן, ‏מה דעתכן שכולנו נקבל עיסוי? 299 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 ‏מה? גם אנחנו? 300 00:20:48,288 --> 00:20:51,041 ‏בזכות גברת הו, 301 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 ‏אנחנו מקבלות פינוק כזה. 302 00:20:54,628 --> 00:20:57,339 ‏החדר חם והריח נהדר. 303 00:20:58,090 --> 00:21:01,885 ‏אני מרגישה ישנונית כל כך כשאני שוכבת ככה. 304 00:21:02,427 --> 00:21:05,347 ‏אני מתנמנמת בזמן העיסוי לעיתים קרובות. 305 00:21:05,430 --> 00:21:07,933 ‏אחר כך אני מרגישה מאוששת יותר. 306 00:21:08,016 --> 00:21:10,185 ‏היא זאת שהכי זקוקה לשינה. 307 00:21:10,269 --> 00:21:12,354 ‏העור שלה קשה כל כך, כנראה מחוסר שינה. 308 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 ‏חבל לבזבז ככה פנים יפות כאלה. 309 00:21:14,940 --> 00:21:17,401 ‏תני לי את הפנים שלך ‏אם את מתכוונת לבזבז אותן. 310 00:21:17,484 --> 00:21:20,737 ‏היא סבלה מלחץ נפשי גבוה בזמן האחרון, 311 00:21:20,821 --> 00:21:22,614 ‏אז היא בטח ישנה פחות. 312 00:21:23,365 --> 00:21:24,533 ‏אפשר להבין את זה. 313 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 ‏ג'ונג-סוק, נמנמי קצת. 314 00:21:27,577 --> 00:21:29,246 ‏אני רוצה, 315 00:21:29,329 --> 00:21:31,623 ‏אבל השינה שלי קלה 316 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 ‏ואני לא יכולה לישון מחוץ לבית. 317 00:21:35,168 --> 00:21:38,255 ‏אז אף פעם לא נרדמת בבית הספר? 318 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 ‏לא, אף פעם. 319 00:21:42,134 --> 00:21:45,095 ‏היא מדברת כל כך יפה, 320 00:21:45,178 --> 00:21:47,597 ‏אז הנחתי שהיא בוודאי הייתה תלמידה טובה. 321 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 ‏זה מרשים מאוד. 322 00:21:49,599 --> 00:21:50,809 ‏אני ישנתי המון בכיתה. 323 00:21:50,892 --> 00:21:53,729 ‏המורה שלי התבדחה ‏ואמרה שאני צריכה לשלם שכר דירה. 324 00:21:55,647 --> 00:21:59,443 ‏אפילו כשהייתי מורה, ‏מעולם לא קרה לי שאף תלמיד לא נרדם. 325 00:22:00,485 --> 00:22:03,071 ‏את היית מורה? 326 00:22:03,155 --> 00:22:04,406 ‏לזמן קצר, לפני שהתחתנתי. 327 00:22:05,699 --> 00:22:09,995 ‏בכל אופן, יהיה נחמד ‏אם ג'ונג-סוק תצליח להתנמנם בזמן העיסוי. 328 00:22:10,662 --> 00:22:11,913 ‏באמת חבל, ג'ונג-סוק. 329 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 ‏לא חבל בכלל. 330 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 ‏מה? 331 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 ‏היא ישנה כמו תינוקת. 332 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 ‏העור שלי כל כך מהודק. 333 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 ‏באמת? ‏-היא ממש מעולפת. 334 00:22:44,529 --> 00:22:45,739 ‏מה? 335 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 ‏ישנת היטב? 336 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 ‏כנראה נמנמתי קצת. 337 00:22:54,623 --> 00:22:56,124 ‏זה היה יותר מקצת. 338 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 ‏ישנת שעתיים שלמות! 339 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 ‏מה? 340 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 ‏אין מצב שישנתי שעתיים. 341 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 ‏זה טוב. היית זקוקה לזה. 342 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 ‏בבקשה מלאי את הסקר הקצר הזה בשבילי. 343 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 ‏ההנהלה הראשית מחייבת אותי. 344 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 ‏מלאי את זה ותקבלי מספר כפול של דוגמיות. 345 00:23:13,391 --> 00:23:14,559 ‏אלוהים. 346 00:23:15,227 --> 00:23:16,895 ‏- סקר לקוחות - 347 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 ‏למה הם עושים את זה? 348 00:23:20,190 --> 00:23:22,859 ‏כדי לגלות מה אנשים אוהבים או לא אוהבים 349 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 ‏במוצרים ובשירות. 350 00:23:25,195 --> 00:23:28,782 ‏הם עושים את זה כל שנה ‏ואומרים שהנתונים עוזרים להגדיל את המכירות. 351 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 ‏בבקשה מלאי את זה בשבילי. 352 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 ‏בוודאי. 353 00:23:35,705 --> 00:23:37,624 ‏תודה על היום. אני אהיה בקשר. 354 00:23:37,707 --> 00:23:39,000 ‏תודה, גברת הו. 355 00:23:42,254 --> 00:23:44,589 ‏אם נשתמש בזה בחסכנות, זה יספיק לחצי שנה. 356 00:23:44,673 --> 00:23:46,007 ‏את השתמשת בהרבה. 357 00:23:46,091 --> 00:23:47,342 ‏קחי קצת משלי. 358 00:23:47,425 --> 00:23:49,136 ‏לא, תשתמשי בזה בעצמך. 359 00:23:49,219 --> 00:23:51,388 ‏אני רוצה לנסות גם את זה. ‏-בטח. 360 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 ‏בבקשה. 361 00:23:53,598 --> 00:23:56,268 ‏אולי גם אנחנו ננסה את זה? 362 00:23:57,894 --> 00:23:59,896 ‏מכירה ביתית של תכשירי קוסמטיקה? 363 00:24:00,397 --> 00:24:04,276 ‏אבל הרגע לקחתי אביזרי מין למכירה. ‏אנחנו כבר מחליפות? 364 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 ‏לא, סקר. 365 00:24:06,820 --> 00:24:07,988 ‏אני מבינה. 366 00:24:08,071 --> 00:24:09,531 ‏אשת המכירות אמרה 367 00:24:09,614 --> 00:24:13,034 ‏שזה מראה מה אנשים אוהבים ‏או לא אוהבים במוצרים ובשירות. 368 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 ‏אנחנו צריכות לדעת את זה ‏כדי שנוכל להגדיל את המכירות. 369 00:24:16,163 --> 00:24:18,915 ‏גם העסק שלנו צריך את זה. 370 00:24:19,499 --> 00:24:20,750 ‏יש משהו בדברייך. 371 00:24:20,834 --> 00:24:24,212 ‏חשבתי שאנשים יהיו נבוכים ‏כי מדובר באביזרי מין. 372 00:24:24,296 --> 00:24:26,965 ‏אם נדע מה בדיוק הסיבה, ‏זה יעזור לנו לבנות אסטרטגיה. 373 00:24:27,048 --> 00:24:28,133 ‏כן. 374 00:24:28,216 --> 00:24:31,178 ‏ג'ונג-סוק חכמה כל כך! 375 00:24:32,262 --> 00:24:35,182 ‏זה כנראה משום שהאישה הרגישה הזאת ‏ישנה כל כך הרבה. 376 00:24:37,767 --> 00:24:41,646 ‏לקחתי טופס נוסף קודם. 377 00:24:41,730 --> 00:24:44,858 ‏בואו נתאים אותו למוצרים שלנו. 378 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 ‏בסדר. אני אביא את מכונת הכתיבה. 379 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 ‏תודה. ‏-שמור על עצמך. 380 00:25:14,721 --> 00:25:16,389 ‏- פארק סו-יונג - 381 00:25:37,077 --> 00:25:40,121 ‏- בית דפוס - 382 00:25:47,587 --> 00:25:51,508 ‏ניפגש במספרה של ג'ו-רי ‏אחרי שנערוך את הסקר באזורים שקבענו? 383 00:25:51,591 --> 00:25:52,676 ‏בהחלט. 384 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 ‏בהצלחה. ‏-בהצלחה! 385 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 ‏להתראות. 386 00:25:58,056 --> 00:25:59,724 ‏בואי נלך לאזור הסופרמרקט. 387 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 ‏בסדר. דרך אגב, זה… 388 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 ‏אני אעשה את הסקר בחנות הזאת. 389 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 ‏כמובן. ‏-כן. 390 00:26:28,295 --> 00:26:30,171 ‏גברת הו! 391 00:26:30,255 --> 00:26:32,590 ‏איזה סגנון את מחפשת היום? 392 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 ‏למעשה, 393 00:26:34,301 --> 00:26:37,637 ‏היום באתי כדי לבקש טובה. 394 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 ‏טובה? 395 00:26:40,807 --> 00:26:44,519 ‏אני עורכת סקר בשביל העסק החדש שלי. 396 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 ‏תוכלי למלא את זה בשבילי? 397 00:26:47,105 --> 00:26:50,233 ‏אלוהים, את פתחת עסק? ‏-כן. 398 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 ‏אלוהים. 399 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 ‏מה העניין? 400 00:26:54,529 --> 00:26:55,572 ‏גברת האו. 401 00:26:56,364 --> 00:26:57,991 ‏איזה עסק? 402 00:26:58,074 --> 00:27:00,618 ‏איזה עסק פתחת, גום-הוי? 403 00:27:04,331 --> 00:27:07,208 ‏הגברות הנכבדות האלה חשאיות כל כך. 404 00:27:07,292 --> 00:27:08,335 ‏תראי לי. 405 00:27:10,128 --> 00:27:11,338 ‏בואו נראה. 406 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 ‏"סקר תחתוני פנטזיה". מה? 407 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 ‏אביזרי מין? 408 00:27:22,265 --> 00:27:25,185 ‏גום-הוי, את בעסק הזה? 409 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 ‏כן, בדיוק. גם אני עושה את זה. 410 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 ‏אלוהים, לא היה לי מושג. 411 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 ‏היית צריכה לספר לי קודם. 412 00:27:36,654 --> 00:27:38,782 ‏סליחה? ‏-לו היית מספרת לי, 413 00:27:38,865 --> 00:27:41,785 ‏אני הייתי… 414 00:27:43,328 --> 00:27:44,704 ‏מתרחקת ממך. 415 00:27:45,497 --> 00:27:46,831 ‏ככה אני מרגישה. 416 00:27:46,915 --> 00:27:51,378 ‏אני חשה קצת לא בנוח ‏כשאנשים חושבים שאנחנו שייכות לאותו מעמד. 417 00:27:52,212 --> 00:27:53,630 ‏זה נהדר. 418 00:27:53,713 --> 00:27:57,258 ‏גברת פארק, נצלי את ההזדמנות הזאת ‏כדי להפיץ את השמועה. 419 00:27:57,342 --> 00:28:00,887 ‏ספרי לאנשים שגום-הוי ואני התרחקנו זו מזו. 420 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 ‏בבקשה. 421 00:28:05,433 --> 00:28:07,936 ‏מנסה למכור את הדברים האלה בשכונה. 422 00:28:08,019 --> 00:28:10,313 ‏אלוהים, כמה וולגרי מצידה. 423 00:28:17,737 --> 00:28:19,823 ‏את יודעת איך… ‏-שלום. 424 00:28:19,906 --> 00:28:21,241 ‏שלום. 425 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 ‏היי, ג'ונג-סוק. 426 00:28:23,284 --> 00:28:25,787 ‏אנחנו עושות סקר ‏בנוגע למכירות הביתיות שלנו. 427 00:28:25,870 --> 00:28:27,831 ‏אם יש לכן רגע… 428 00:28:29,374 --> 00:28:31,960 ‏אלוהים, אני מתחילה לדמוע. 429 00:28:32,043 --> 00:28:34,254 ‏אני צריכה ללכת. ‏-מה השעה? 430 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 ‏אני לא יודעת. 431 00:28:35,422 --> 00:28:36,714 ‏את יכולה ללכת. ‏-ביי. 432 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 ‏גם אני זזה. ‏-בטח. 433 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 ‏ביי. ‏-להתראות. 434 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 ‏להתראות. ‏-ביי. 435 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 ‏אה, שכחתי. 436 00:28:46,891 --> 00:28:49,310 ‏אני צריכה להכין ארוחה לבעלי. 437 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 ‏- ספריית וידאו סטאר - 438 00:29:07,454 --> 00:29:08,830 ‏שלום. ‏-שלום. 439 00:29:08,913 --> 00:29:10,331 ‏שלום, ילדים. 440 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 ‏- צ'ו סון-אה - 441 00:29:19,132 --> 00:29:21,885 ‏אם אתם מתלבטים, תבחרו בזול יותר. 442 00:29:22,552 --> 00:29:24,304 ‏"אורמה שש" עולה 500 וון. 443 00:29:24,387 --> 00:29:27,223 ‏"סופר הונג גיל-דונג" הוא חדש יותר, ‏אז הוא עולה אלף וון. 444 00:29:27,307 --> 00:29:28,475 ‏באמת? 445 00:29:28,558 --> 00:29:30,185 ‏אז אני אלווה את "אורמה". 446 00:29:32,687 --> 00:29:36,900 ‏תחזירי אותו עד מחרתיים. ‏-בסדר. 447 00:29:38,818 --> 00:29:39,819 ‏בבקשה. 448 00:29:39,903 --> 00:29:41,446 ‏תודה. ‏-תודה. 449 00:29:42,238 --> 00:29:43,072 ‏ביי ביי. 450 00:29:43,156 --> 00:29:45,283 ‏להתראות. ‏-להתראות. 451 00:29:47,160 --> 00:29:50,079 ‏שלום. אני ממשטרת גומג'ה. 452 00:29:52,207 --> 00:29:53,291 ‏אני מכירה אותך. 453 00:29:53,875 --> 00:29:55,960 ‏אתה הבלש הנאה. 454 00:29:57,253 --> 00:29:59,923 ‏אני הבלש קים דו-היון. 455 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 ‏באתי הנה 456 00:30:03,218 --> 00:30:06,304 ‏כדי לשאול כמה שאלות בנוגע לתיק שאני חוקר. 457 00:30:06,387 --> 00:30:08,181 ‏יש לך כמה דקות? 458 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 ‏בדרך כלל אני עסוקה מאוד. 459 00:30:11,476 --> 00:30:15,313 ‏היום יש לי קצת זמן פנוי ‏כי תליתי את הכרזות כבר אתמול. 460 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 ‏בטח. 461 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 ‏שמעתי שאת מתגוררת בגומג'ה כבר הרבה זמן. 462 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 ‏כן. 463 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 ‏האם הייתה שרפה גדולה בעיר ‏לפני כשלושים שנה? 464 00:30:27,784 --> 00:30:30,537 ‏שרפה לפני שלושים שנה? 465 00:30:32,121 --> 00:30:34,999 ‏אני זוכרת מקרה אחד. 466 00:30:38,086 --> 00:30:40,129 ‏אחי הצעיר ביותר 467 00:30:40,213 --> 00:30:43,007 ‏שיחק עם חברים, ולפתע הנעל שלו עלתה באש. 468 00:30:43,091 --> 00:30:45,176 ‏הנעל שלו נשרפה עד עפר. 469 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 ‏ובגלל זה, 470 00:30:48,012 --> 00:30:51,015 ‏הם כולם חטפו מכות רצח. 471 00:30:52,642 --> 00:30:54,936 ‏עוד משהו חוץ מזה? 472 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 ‏חוץ מזה? 473 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 ‏למשל… ‏-שלום. 474 00:31:01,192 --> 00:31:02,151 ‏שלום. 475 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 ‏מה את עושה כאן? 476 00:31:05,738 --> 00:31:09,033 ‏אנחנו עושות סקר ‏בשביל עסק המכירות הביתיות שלנו. 477 00:31:09,742 --> 00:31:12,078 ‏אני עסוקה מאוד כרגע. 478 00:31:12,161 --> 00:31:15,373 ‏אני צריכה להחליף את כל הכרזות. 479 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 ‏אני מבינה. 480 00:31:18,459 --> 00:31:22,422 ‏אז אולי תוכלי לענות על שאלות ‏בזמן שאת עובדת? 481 00:31:22,505 --> 00:31:24,465 ‏אמרתי שלא אעשה את זה. 482 00:31:24,549 --> 00:31:28,845 ‏יש לי שיחה חשובה עם הבלש. 483 00:31:30,179 --> 00:31:32,181 ‏בסדר. 484 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 ‏אז לכי בבקשה. 485 00:31:34,684 --> 00:31:36,561 ‏בסדר. כל טוב. 486 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 ‏הבהלת אותי. 487 00:31:54,829 --> 00:31:55,788 ‏מה העניין? 488 00:31:56,331 --> 00:31:57,916 ‏חיכית לי? 489 00:31:57,999 --> 00:31:58,917 ‏כן. 490 00:31:59,417 --> 00:32:03,087 ‏אני עושה סקר בשביל העבודה שלי. 491 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 ‏אתה עסוק מאוד? 492 00:32:05,131 --> 00:32:09,802 ‏אני בתפקיד, אז אני לא יכול להקדיש לזה זמן. 493 00:32:09,886 --> 00:32:12,472 ‏זה לא ייקח הרבה זמן. רק 15 דקות. 494 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 ‏אני מצטער. 495 00:32:13,598 --> 00:32:14,432 ‏אז עשר דקות! 496 00:32:14,515 --> 00:32:16,559 ‏אני יכולה לסיים את זה בחמש. 497 00:32:17,310 --> 00:32:18,436 ‏באמת. 498 00:32:28,738 --> 00:32:30,156 ‏אז רק חמש דקות. 499 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 ‏בסדר. 500 00:32:57,350 --> 00:32:59,352 ‏מאחר שאתה עסוק, 501 00:32:59,435 --> 00:33:01,646 ‏אני אשאל אותך רק את השאלות העיקריות. 502 00:33:09,779 --> 00:33:11,531 ‏נשארו ארבע דקות ושלושים שניות. 503 00:33:11,614 --> 00:33:13,366 ‏כן, בסדר. 504 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 ‏האם דילדו יודע מי זה אתה? 505 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 ‏מה? 506 00:33:23,209 --> 00:33:24,544 ‏כלומר, לא משנה. 507 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 ‏"האם אתה יודע מה זה דילדו?" 508 00:33:38,474 --> 00:33:39,809 ‏אני יודע מה זה. 509 00:33:41,269 --> 00:33:43,896 ‏ראיתי מגוון רחב של מוצרים 510 00:33:43,980 --> 00:33:45,815 ‏כשעזרתי לך להרים אותם. 511 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 ‏נכון. 512 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 ‏שאלה הבאה. 513 00:33:53,990 --> 00:33:56,034 ‏זאת השאלה הבאה. 514 00:33:56,117 --> 00:33:59,078 ‏"מבין אביזרי המין הבאים, 515 00:33:59,162 --> 00:34:01,956 ‏"איזה היית הכי מעוניין לקנות? 516 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 ‏"אחת, ויברטור. שתיים, דילדו. 517 00:34:04,876 --> 00:34:07,712 ‏"שלוש, חוטיני. ארבע, קונדום בטעמים." 518 00:34:10,715 --> 00:34:12,425 ‏אף אחת מהאפשרויות הנ"ל. ‏-בסדר. 519 00:34:12,508 --> 00:34:15,928 ‏אם ככה, "שש, לא מעוניין לרכוש". 520 00:34:17,513 --> 00:34:19,932 ‏כן, זאת. השאלה הבאה. 521 00:34:20,016 --> 00:34:23,352 ‏"איפה מתרחשות הפנטזיות המיניות שלך? 522 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 ‏"אחת, בחדר השינה. שתיים, באמבטיה. 523 00:34:25,688 --> 00:34:26,731 ‏"שלוש, בעבודה. 524 00:34:26,814 --> 00:34:28,733 ‏"ארבע, בשטח פתוח, כגון חוף או יער. 525 00:34:28,816 --> 00:34:30,234 ‏"חמש, אחר." 526 00:34:33,696 --> 00:34:36,032 ‏אני חייב לענות? 527 00:34:39,452 --> 00:34:43,664 ‏למקרה שאתה חושש, אני רוצה ליידע אותך 528 00:34:43,748 --> 00:34:46,751 ‏שאנחנו מבטיחות לשמור ‏על האנונימיות שלך בסקר הזה. 529 00:34:46,834 --> 00:34:49,462 ‏אף אחד לא ידע מה התשובות שלך. 530 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 ‏אבל את תדעי. 531 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 ‏מה אמרת? 532 00:34:52,673 --> 00:34:55,051 ‏שום דבר. תמשיכי בבקשה. 533 00:34:55,134 --> 00:34:56,511 ‏בסדר. 534 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 ‏הנה השאלה הבאה. 535 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 ‏איזה אביזר מין… 536 00:35:01,390 --> 00:35:02,683 ‏תשובה שלוש. 537 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 ‏רגע, תשובה ארבע. 538 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 ‏תשובה שתיים. שלוש. רגע! 539 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 ‏תשובה אחת. 540 00:35:13,069 --> 00:35:13,986 ‏תשובה שלוש. 541 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 ‏- סוכריית רמזור - 542 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 ‏אחוז ההיענות הנמוך לסקר שלנו הדאיג אותי, 543 00:35:25,915 --> 00:35:27,416 ‏אז תודה לך. 544 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 ‏רציתי לתת לך משהו, ‏אבל הייתה לי רק סוכריה שקניתי למין-הו. 545 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 ‏תודה רבה לך. 546 00:35:42,598 --> 00:35:45,351 ‏אני אלך ראשונה. תודה. 547 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 ‏סליחה. שלום! 548 00:35:48,688 --> 00:35:50,690 ‏יש לך כמה דקות? 549 00:35:51,566 --> 00:35:52,650 ‏שלום. 550 00:35:52,733 --> 00:35:57,071 ‏אני עושה סקר. זה ייקח רק 15 דקות. 551 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 ‏לא, זה ייקח עשר. גם חמש זה בסדר. 552 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 ‏כנראה אין לי כושר שכנוע. 553 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 ‏זו לא הסיבה. 554 00:36:05,413 --> 00:36:08,583 ‏אני מדברת בלי סוף, אבל כולם מתעלמים ממני. 555 00:36:09,458 --> 00:36:10,835 ‏כל טוב! 556 00:36:11,752 --> 00:36:13,004 ‏גבירותיי! 557 00:36:13,087 --> 00:36:14,172 ‏ג'ו-רי. 558 00:36:15,882 --> 00:36:17,633 ‏את נשמעת עליזה. 559 00:36:17,717 --> 00:36:19,760 ‏בטח הרבה אנשים נענו לסקר שלך. 560 00:36:19,844 --> 00:36:21,345 ‏טוב, השגתי… 561 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 ‏אחד. 562 00:36:24,515 --> 00:36:26,893 ‏גם את? ‏-גם אתן? 563 00:36:27,685 --> 00:36:30,313 ‏כולם מעמידים פנים שהם עסוקים. 564 00:36:30,396 --> 00:36:31,355 ‏את מספרת לי? 565 00:36:31,439 --> 00:36:34,483 ‏לא ציפיתי שיקבלו אותנו בזרועות פתוחות, 566 00:36:34,567 --> 00:36:36,319 ‏אבל זה כבר מוגזם. 567 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 ‏מה אם ג'ונג-סוק תנזוף בנו אחר כך? 568 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 ‏אולי עדיף שנלך יחד ולא נתפצל? 569 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 ‏כן. ‏-אז נעשה את זה? 570 00:36:46,245 --> 00:36:49,957 ‏האטליז היה סגור קודם. 571 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 ‏בואו נלך לשם. 572 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 ‏בואו נשיג רק עוד אחד. 573 00:36:53,294 --> 00:36:54,629 ‏רעיון מצוין. 574 00:36:54,712 --> 00:36:56,297 ‏בואו נלך לאטליז. 575 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 ‏שלום. ‏-שלום. 576 00:37:14,482 --> 00:37:15,983 ‏שלום. 577 00:37:16,067 --> 00:37:18,694 ‏מה אתן עושות כאן, שלושתכן יחד? 578 00:37:18,778 --> 00:37:20,238 ‏מה תרצו? 579 00:37:21,572 --> 00:37:24,450 ‏אנחנו רוצות לבקש ממך טובה. 580 00:37:24,533 --> 00:37:27,453 ‏חכו רגע, אני אענה קודם לטלפון. 581 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 ‏בטח. ‏-אנחנו נחכה. 582 00:37:28,704 --> 00:37:29,705 ‏בסדר. ‏-קחי את הזמן. 583 00:37:29,789 --> 00:37:32,792 ‏הבשר כאן תמיד טרי כל כך. ‏-נכון. 584 00:37:32,875 --> 00:37:33,709 ‏תעני. 585 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 ‏אולי כדאי שאני אקנה בשר? ‏-את יכולה? 586 00:37:38,297 --> 00:37:39,548 ‏הקצבית יצאה? 587 00:37:39,632 --> 00:37:43,552 ‏היא בטלפון. 588 00:37:43,636 --> 00:37:46,013 ‏אני מבינה. תראי את זה. 589 00:37:46,097 --> 00:37:47,682 ‏שאני אשאל גם את הגברות האלה? 590 00:37:48,349 --> 00:37:50,101 ‏רעיון מצוין. 591 00:37:50,184 --> 00:37:52,019 ‏שמעת את זה? ‏-מה? 592 00:37:52,103 --> 00:37:55,564 ‏מי שהשחית את הבית של מין-הו ‏זה מר ג'אנג מחנות חומרי הבניין. 593 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 ‏שמעתי. 594 00:37:57,275 --> 00:38:00,027 ‏השמועה כבר מתפשטת. 595 00:38:00,111 --> 00:38:01,195 ‏את צודקת. 596 00:38:01,279 --> 00:38:03,614 ‏גם בעלי מזדהה איתם. 597 00:38:03,698 --> 00:38:06,742 ‏מר ג'אנג בטח כועס נורא. 598 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 ‏הוא תמיד כזה הגון. 599 00:38:09,412 --> 00:38:15,001 ‏הוא בטח רתח מזעם והיה מתוסכל מאוד ‏אם הוא עשה דבר כזה. 600 00:38:15,584 --> 00:38:18,170 ‏שמעתי שהאישה הזאת ‏עשתה כל מיני תרגילים נלוזים 601 00:38:18,254 --> 00:38:20,214 ‏כדי למכור את הדברים המתועבים שלה, 602 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 ‏ואשתו של מר ג'אנג הוציאה עליהם הון. 603 00:38:23,801 --> 00:38:25,803 ‏כל בעל היה כועס. 604 00:38:25,886 --> 00:38:26,846 ‏את צודקת כל כך. 605 00:38:26,929 --> 00:38:29,974 ‏אילו בעלי היה רואה אותי עושה דבר כזה, 606 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 ‏הוא לא היה מסתפק בוונדליזם. ‏הוא היה שורף את הבית, בתור התחלה. 607 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 ‏את צודקת. 608 00:38:36,480 --> 00:38:39,817 ‏אולי גברות העיירה ‏צריכות לזמן פגישה של התושבים 609 00:38:39,900 --> 00:38:42,278 ‏כדי לאלץ אותה להפסיק עם העסק הזה? 610 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 ‏בטח שהן צריכות! 611 00:38:43,863 --> 00:38:44,947 ‏סליחה! ‏-סליחה! 612 00:38:45,031 --> 00:38:47,199 ‏הבהלתן אותי. ‏-אלוהים! 613 00:38:47,283 --> 00:38:49,744 ‏מה זה? אתן כולכן במקהלה או מה? 614 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 ‏תיזהרו במה שאתן אומרות. 615 00:38:54,165 --> 00:38:57,752 ‏תבחרו בצד הנכון. 616 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 ‏ברור מי פה הקורבן ומי הפושע. 617 00:39:01,922 --> 00:39:03,758 ‏אם היה לכן שכל ישר, 618 00:39:03,841 --> 00:39:06,218 ‏בחיים לא הייתן חושבות ככה. 619 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 ‏איזה קשקוש! 620 00:39:07,845 --> 00:39:09,013 ‏חכי רגע. 621 00:39:10,890 --> 00:39:13,351 ‏אתן אומרות שאנחנו יצאנו מדעתנו? 622 00:39:13,934 --> 00:39:14,935 ‏כן? 623 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 ‏כמה גועלי! 624 00:39:18,105 --> 00:39:22,193 ‏אתן רוצות שאני אלמד אתכן לקח? 625 00:39:22,276 --> 00:39:24,236 ‏זוזו הצידה. 626 00:39:26,238 --> 00:39:31,660 ‏כולנו נולדנו עם פה, ‏אז אנחנו יכולות לפתור את זה בדיבורים. 627 00:39:31,744 --> 00:39:34,580 ‏למה את הופכת את זה למפגן כוח? 628 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 ‏מה הלקח הזה שאת רוצה ללמד? 629 00:39:38,334 --> 00:39:40,086 ‏תראי לנו. 630 00:39:40,169 --> 00:39:41,337 ‏אני כל כך סקרנית. 631 00:39:41,420 --> 00:39:43,130 ‏איך את מעיזה! 632 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 ‏את באמת רוצה ללמוד אותו? 633 00:39:46,217 --> 00:39:48,928 ‏היא באמת מתכוונת להכות אותך. 634 00:39:49,929 --> 00:39:52,264 ‏אנחנו בכלל לא מפחדות מכן. 635 00:39:53,307 --> 00:39:54,350 ‏אנחנו שלוש. 636 00:39:56,227 --> 00:39:59,772 ‏אני הפסקתי להתקוטט. 637 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 ‏אנחנו שלוש. 638 00:40:23,129 --> 00:40:25,798 ‏הן ספורטאיות עבר? 639 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 ‏אוי, לא. יורד לך דם מהאף! 640 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 ‏דם! יורד לך דם מהאף! ‏-את מדממת! 641 00:40:31,971 --> 00:40:34,432 ‏את מדממת! ‏-הלפיתה שלה הייתה חזקה כל כך. 642 00:40:34,515 --> 00:40:38,018 ‏אני חושבת שהיא לא אישה רגילה! 643 00:40:38,102 --> 00:40:39,186 ‏אני בטוחה שהיא לא. 644 00:40:39,270 --> 00:40:40,729 ‏יונג-בוק. 645 00:40:41,355 --> 00:40:44,400 ‏איך יכולת להתחבא מאחוריי בסוף? 646 00:40:45,568 --> 00:40:48,988 ‏בפעם הקודמת נפצעתי בגב, אז אני… 647 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 ‏אני מצטערת. 648 00:40:51,615 --> 00:40:53,117 ‏זה בטח כאב מאוד. 649 00:40:53,909 --> 00:40:58,414 ‏מה שהן אמרו ‏הכאיב לי יותר מהשערות שהן תלשו. 650 00:40:58,497 --> 00:40:59,457 ‏אני יודעת. 651 00:40:59,540 --> 00:41:03,461 ‏מה שעוד יותר מתסכל ‏זה שכל הנשים כאן בדעה הזאת. 652 00:41:03,544 --> 00:41:05,212 ‏זו הסיבה שכולם התעלמו מאיתנו. 653 00:41:07,506 --> 00:41:11,051 ‏אפילו אותנו זה מכעיס. ‏מה יהיה עם ג'ונג-סוק תשמע על כך? 654 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 ‏אסור שהיא תגלה את זה. 655 00:41:14,346 --> 00:41:16,348 ‏אני בטוחה שהרבה אנשים סירבו לג'ונג-סוק. 656 00:41:16,932 --> 00:41:18,517 ‏כן, בטוח. 657 00:41:18,601 --> 00:41:19,685 ‏כן. 658 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 ‏מסרבים לה ברגע זה ממש. 659 00:41:25,191 --> 00:41:28,068 ‏אם תעיפו מבט… ‏-לא. 660 00:41:39,955 --> 00:41:40,789 ‏מה? 661 00:41:41,999 --> 00:41:43,334 ‏מהר, תתנקו! ‏-אוי, לא. 662 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 ‏אוי, אלוהים. 663 00:41:47,338 --> 00:41:50,549 ‏מה קרה? השיער שלכן נראה… 664 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 ‏השתתפתן בקטטה? 665 00:41:53,636 --> 00:41:55,930 ‏העניין הוא… 666 00:41:58,974 --> 00:42:00,226 ‏בינינו! 667 00:42:00,309 --> 00:42:01,393 ‏כן. ‏-כן. 668 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 ‏למה? 669 00:42:05,898 --> 00:42:09,985 ‏רבנו על איזו שטות. 670 00:42:10,611 --> 00:42:13,405 ‏זאת הייתה תאונה, נכון? ‏-כן. 671 00:42:13,489 --> 00:42:15,115 ‏כמובן. 672 00:42:15,199 --> 00:42:17,701 ‏בדרך כלל אחרי שרבים, ‏הופכים לחברים טובים יותר. 673 00:42:17,785 --> 00:42:19,161 ‏נכון. 674 00:42:19,245 --> 00:42:22,748 ‏התפייסנו מהר, ‏ועכשיו אנחנו חברות עוד יותר טובות. 675 00:42:22,831 --> 00:42:23,832 ‏כן. ‏-כן. 676 00:42:23,916 --> 00:42:26,085 ‏העיקר זו התוצאה. 677 00:42:26,168 --> 00:42:27,127 ‏נכון. ‏-תסתובבו. 678 00:42:28,754 --> 00:42:30,422 ‏עכשיו אנחנו חברות טובות. 679 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 ‏רק תהיו כנות איתי. 680 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 ‏קרה משהו, נכון? 681 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 ‏וואו. זה יהיה כיף. 682 00:42:46,522 --> 00:42:50,568 ‏התותים בכלל לא חמוצים. הם מתוקים כל כך. 683 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 ‏קניתי אותם. ‏-באמת? 684 00:42:53,904 --> 00:42:55,239 ‏אשתי מתה עליהם. 685 00:42:55,322 --> 00:42:57,324 ‏זו הסיבה שהוא קנה אותם. 686 00:42:57,408 --> 00:42:58,826 ‏- ג'אנגאן חומרי בניין - 687 00:42:58,909 --> 00:43:00,578 ‏תודה! ‏-לילה טוב. 688 00:43:01,161 --> 00:43:02,955 ‏הוא כזה מתוק. 689 00:43:03,038 --> 00:43:05,583 ‏הוא מנסה לפייס אותי ‏אחרי שהכעיס אותי כל כך. 690 00:43:05,666 --> 00:43:09,420 ‏ראיתי שאימא של מין-הו ערכה סקר. 691 00:43:09,503 --> 00:43:11,463 ‏כולכן מילאתן אותו? 692 00:43:11,547 --> 00:43:14,049 ‏מה פתאום. ‏-השתגעת? 693 00:43:14,133 --> 00:43:17,011 ‏המצאתי תירוץ שאני עסוקה. 694 00:43:17,094 --> 00:43:19,888 ‏במובן מסוים, היא מרשימה. 695 00:43:19,972 --> 00:43:24,518 ‏היא עדיין מנסה למכור ‏את הדברים האלה, אחרי כל זה. 696 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 ‏את צודקת. 697 00:43:25,811 --> 00:43:31,066 ‏אולי היא לא נראית ככה, ‏אבל אני חושבת שג'ונג-סוק היא טיפוס קשוח. 698 00:43:32,234 --> 00:43:34,194 ‏אולי זו הסיבה שבעלה עזב אותה. 699 00:43:34,278 --> 00:43:36,822 ‏מה? ‏-מה? הוא עזב אותה? 700 00:43:38,073 --> 00:43:40,034 ‏שמעתי את זה מבעל הבית שלה. 701 00:43:40,784 --> 00:43:44,079 ‏הוא כבר עזב לפני כמה זמן. 702 00:43:44,163 --> 00:43:47,958 ‏אלוהים! אז עם כל התסבוכת הזאת, 703 00:43:48,042 --> 00:43:50,085 ‏היא לא לקחה את עצמה בידיים? 704 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 ‏אם היא לקחה את עצמה בידיים או לא, 705 00:43:52,296 --> 00:43:54,923 ‏היא ממשיכה לעשות צרות יום אחרי יום. 706 00:43:55,007 --> 00:43:57,176 ‏אסור לה למכור בעיר הזאת יותר. 707 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 ‏בחיי. ‏-אל תתקרבו אליה אפילו. 708 00:44:00,220 --> 00:44:01,597 ‏היא צריכה לסגור את העסק. 709 00:44:01,680 --> 00:44:04,475 ‏אל תגידו לה על זה שום דבר. ‏-נכון. 710 00:44:04,558 --> 00:44:06,185 ‏כמה מתחשב מצידך. 711 00:44:06,268 --> 00:44:08,646 ‏ככה מסתדרים איתו. 712 00:45:30,769 --> 00:45:31,854 ‏גברת האן ג'ונג-סוק? 713 00:46:11,894 --> 00:46:13,187 ‏מה? 714 00:46:13,270 --> 00:46:14,938 ‏"טיפוס קשוח"? 715 00:46:15,022 --> 00:46:16,815 ‏זו הסיבה שבעלי עזב? 716 00:46:17,691 --> 00:46:19,109 ‏מה היא עושה? 717 00:46:21,278 --> 00:46:22,654 ‏אני רק עושה צרות? 718 00:46:23,614 --> 00:46:26,241 ‏ולמה? 719 00:46:26,325 --> 00:46:28,160 ‏למה אני צריכה לשמוע את זה? 720 00:46:29,703 --> 00:46:30,704 ‏לסגור את העסק שלי? 721 00:46:30,787 --> 00:46:33,373 ‏אני לא מוכנה! אני לא יכולה! 722 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 ‏אוי, לא. 723 00:46:43,425 --> 00:46:44,885 ‏אלוהים. 724 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 ‏לכי על זה! 725 00:47:07,824 --> 00:47:09,409 ‏היא באמת אישה מגניבה. 726 00:47:20,587 --> 00:47:24,049 ‏לאן הלכת הבוקר בלי להגיד אף מילה? 727 00:47:27,928 --> 00:47:31,014 ‏אני רק הלכתי לנקום. 728 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 ‏למה אתה מתכוון? 729 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 ‏למה אתה מתכוון, "לנקום"? 730 00:47:40,899 --> 00:47:44,861 ‏את לא יכולת לישון אתמול בלילה ‏מרוב שכעסת על תושבי העיירה. 731 00:47:45,445 --> 00:47:47,489 ‏הייתי מוכרח לעשות משהו. 732 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 ‏הם צריכים לדעת מה קורה ‏כשהם מתייחסים לאחרים בבוז. 733 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 ‏הייתי חייב להראות להם. 734 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 ‏אז? 735 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 ‏מה עשית? מה זה? 736 00:48:05,173 --> 00:48:07,759 ‏מה זה? 737 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 ‏מה זה? 738 00:48:16,935 --> 00:48:18,812 ‏צנון? ‏-כן. 739 00:48:18,895 --> 00:48:21,982 ‏אמרת שאת צריכה כמה צנונים ‏כדי להכין קימצ'י. 740 00:48:22,065 --> 00:48:24,818 ‏לא קניתי אותם כאן. הלכתי יותר מחמישים דקות 741 00:48:25,652 --> 00:48:27,195 ‏כדי לקנות אותם בעיירה אחרת. 742 00:48:27,279 --> 00:48:30,532 ‏העיירה הזאת החמיצה הזדמנות ‏להרוויח 3,000 וון. 743 00:48:30,616 --> 00:48:32,534 ‏גם היינו צריכים פטיש חדש. 744 00:48:34,453 --> 00:48:36,079 ‏קניתי פטיש בעיירה ההיא. 745 00:48:36,163 --> 00:48:37,331 ‏החנות של מר ג'אנג? 746 00:48:38,999 --> 00:48:40,834 ‏לקחתי למר ג'אנג את ההזדמנות 747 00:48:41,585 --> 00:48:43,003 ‏להרוויח 2,000 וון. 748 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 ‏חכי ותראי. 749 00:48:48,842 --> 00:48:53,013 ‏אני אתנקם בכולם, אחד אחד. 750 00:48:57,517 --> 00:48:58,977 ‏אני מבינה. בסדר. 751 00:48:59,728 --> 00:49:00,646 ‏אני גאה בך. 752 00:49:01,813 --> 00:49:03,523 ‏אתה התגלמות יצר הנקמה. 753 00:49:04,024 --> 00:49:08,570 ‏אני בטוחה שכל תושבי העיירה ‏מתים מפחד עכשיו. 754 00:49:13,533 --> 00:49:16,411 ‏עכשיו אחרי שנחתי קצת, ‏אני אלך להכין את הצנון. 755 00:49:16,495 --> 00:49:17,746 ‏היי, אתה! 756 00:49:19,289 --> 00:49:21,583 ‏איזה טיפש עלוב. 757 00:49:22,626 --> 00:49:23,752 ‏הוא הבהיל אותי. 758 00:49:24,878 --> 00:49:25,837 ‏זה הבהיל אותי. 759 00:49:28,215 --> 00:49:29,466 ‏הלו? 760 00:49:29,549 --> 00:49:30,509 ‏זאת אני. 761 00:49:31,301 --> 00:49:33,637 ‏שלום, ג'ונג-סוק. 762 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 ‏מה את עושה? 763 00:49:36,056 --> 00:49:39,226 ‏שום דבר. אני בבית. 764 00:49:40,936 --> 00:49:44,022 ‏את נשמעת עליזה כל כך. 765 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 ‏חשבתי שתהיי מיואשת. 766 00:49:46,316 --> 00:49:47,734 ‏אני בסדר. 767 00:49:47,818 --> 00:49:49,653 ‏כל מה שקורה לך הוא לא צודק. 768 00:49:50,362 --> 00:49:52,698 ‏את בטח כועסת כל כך עכשיו. 769 00:49:53,281 --> 00:49:56,076 ‏בדיוק התחלת להתבסס. 770 00:49:56,159 --> 00:49:57,869 ‏לא עשית שום דבר רע, 771 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 ‏אבל העסק שלך עומד לפשוט את הרגל. 772 00:50:01,039 --> 00:50:02,582 ‏אם העסק ייסגר או לא ייסגר… 773 00:50:05,585 --> 00:50:07,045 ‏זה תלוי בבעלים. 774 00:50:08,630 --> 00:50:09,589 ‏מה? 775 00:50:10,382 --> 00:50:13,093 ‏כל עוד הבעלים לא סוגר את החנות ‏ונועל את הדלת, 776 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 ‏זה לא נגמר. 777 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 ‏אפילו אם שום דבר לא נמכר, 778 00:50:16,263 --> 00:50:18,932 ‏אם אני מטאטאת ‏ומנקה את האבק בחנות מדי בוקר, 779 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 ‏זה אומר שהעסק פתוח. 780 00:50:22,811 --> 00:50:24,187 ‏נכון מאוד. 781 00:50:24,271 --> 00:50:27,107 ‏אני מרגישה שזה לגמרי לא הוגן, 782 00:50:27,190 --> 00:50:29,151 ‏אז אני לא אסגור את העסק שלי בגלל זה. 783 00:50:29,735 --> 00:50:31,695 ‏אני אראה להם שזה עוד לא נגמר, 784 00:50:32,404 --> 00:50:35,615 ‏כשאטאטא ואנקה את האבק בחנות שלי. 785 00:50:50,213 --> 00:50:52,507 ‏- סקר תחתוני פנטזיה - 786 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 ‏- מתנות חינם - 787 00:51:01,266 --> 00:51:05,312 ‏- מספרת צ'ארמינג - 788 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 ‏אנחנו כמעט מוכנות. 789 00:51:10,650 --> 00:51:13,028 ‏עכשיו נתחיל כמו שצריך. 790 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 ‏כן! ‏-כן. 791 00:51:18,074 --> 00:51:19,367 ‏המקום הזה מצוין! 792 00:51:19,451 --> 00:51:21,495 ‏טעים, נכון? ‏-כן. 793 00:51:21,578 --> 00:51:22,704 ‏שלי יותר טובים. ‏-כן? 794 00:51:22,788 --> 00:51:24,831 ‏אני אשאל את בעלי. ‏-בפעם הקודמת… 795 00:51:24,915 --> 00:51:27,584 ‏עם יין אורז, לא משנה מה. ‏-לא נכון! לא עם יין אורז. 796 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 ‏שלום. ‏-שלום. 797 00:51:36,301 --> 00:51:38,428 ‏מה הן זוממות? 798 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 ‏כתוב שם משהו. אני לא רואה מה. 799 00:51:44,059 --> 00:51:48,897 ‏"אירוע סקר הלקוחות של תחתוני פנטזיה. 800 00:51:48,980 --> 00:51:52,025 ‏"מתנה איכותית למשתתפים"? 801 00:51:52,108 --> 00:51:55,111 ‏הן לא סיימו עם הסקר הזה? 802 00:51:55,195 --> 00:51:57,113 ‏רק אתמול התחלנו. 803 00:51:57,197 --> 00:51:59,741 ‏אם יש לכן זמן, מלאו אותו בבקשה. 804 00:52:00,659 --> 00:52:02,661 ‏אנחנו מחלקות תחתונים במתנה. 805 00:52:02,744 --> 00:52:07,791 ‏רק עסק מצליח מחלק מתנות כאלה בחינם. 806 00:52:07,874 --> 00:52:10,544 ‏אף אחת כאן לא מעוניינת. 807 00:52:10,627 --> 00:52:14,840 ‏חשבתי שהיא כבר תשנה את דעתה. 808 00:52:14,923 --> 00:52:15,799 ‏סליחה? 809 00:52:15,882 --> 00:52:16,758 ‏דרך אגב… 810 00:52:22,430 --> 00:52:24,724 ‏איך בדיוק אני אמורה לשנות את דעתי? 811 00:52:25,392 --> 00:52:26,726 ‏מה? ‏-אני פשוט… 812 00:52:28,311 --> 00:52:32,148 ‏צריכה כסף כדי לשרוד, כמוכן. 813 00:52:33,400 --> 00:52:35,861 ‏מעולם לא פגעתי באף אחד 814 00:52:35,944 --> 00:52:39,072 ‏ולא הטרדתי אף אחד, ‏אז איך אני אמורה לשנות את דעתי? 815 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 ‏אני באמת לא מבינה. 816 00:53:02,679 --> 00:53:04,973 ‏אלוהים, זה לא מוצר של "ואנגבאנגול"? 817 00:53:05,056 --> 00:53:06,391 ‏זה אכן "ואנגבאנגול". 818 00:53:06,474 --> 00:53:10,437 ‏הם רכים כל כך. ‏מותגי מעצבים בהחלט טובים יותר. 819 00:53:10,520 --> 00:53:14,274 ‏את היית שותה רעל ‏אם היו נותנים לך אותו בחינם. 820 00:53:14,357 --> 00:53:17,360 ‏לא נכריח אתכן לקנות ‏אם זה לא מוצא חן בעיניכן, 821 00:53:17,444 --> 00:53:18,904 ‏אז בבקשה תפסיקו ולכו מפה. 822 00:53:20,488 --> 00:53:23,033 ‏אני עסוקה. אני צריכה ללכת. 823 00:53:25,410 --> 00:53:27,871 ‏אלה רק כמה שאלות. תעשי את זה? 824 00:53:27,954 --> 00:53:30,749 ‏כן, אני אקח זוג אחד. יש לי קצת זמן פנוי. 825 00:53:30,832 --> 00:53:32,375 ‏בבקשה. 826 00:53:32,459 --> 00:53:35,003 ‏אז גם אני אקח זוג אחד. 827 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 ‏אני מידה מאה. 828 00:53:37,255 --> 00:53:39,382 ‏אני מידה 95. 829 00:53:39,466 --> 00:53:40,800 ‏שבי כאן בבקשה. 830 00:53:41,676 --> 00:53:44,012 ‏אז אני זזה. 831 00:53:44,095 --> 00:53:46,932 ‏אני הולכת לפגוש את גברת ג'ו ‏בחנות לחומרי בניין. 832 00:53:50,518 --> 00:53:51,728 ‏אני באה איתך. 833 00:53:52,604 --> 00:53:54,940 ‏אז אם נמלא את זה, נקבל זוג תחתונים? 834 00:53:55,023 --> 00:53:57,275 ‏מה אני צריכה לעשות? 835 00:53:57,359 --> 00:53:59,319 ‏"האם את יודעת 836 00:53:59,402 --> 00:54:01,404 ‏"מה זה ויברטור?" 837 00:54:01,488 --> 00:54:03,156 ‏האם את יודעת מה זה ויברטור? 838 00:54:03,239 --> 00:54:05,200 ‏לא? אז תסמני "לא". 839 00:54:05,283 --> 00:54:06,868 ‏"אם בחרת בתשובה זו, 840 00:54:06,952 --> 00:54:08,828 ‏"הסבירי את בחירתך". ‏-שלום. 841 00:54:08,912 --> 00:54:10,622 ‏למה "לא"? ‏-יש לנו מתנה בשבילכן. 842 00:54:10,705 --> 00:54:14,292 ‏רק תמלאו את זה ותקבלו מתנה חינם. ‏-"אין סיבה". 843 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 ‏כל טוב. 844 00:54:15,502 --> 00:54:17,671 ‏זה אפילו לא חמש דקות. 845 00:54:17,754 --> 00:54:20,674 ‏שלום. שבי כאן בבקשה. 846 00:54:21,508 --> 00:54:22,926 ‏מה מידת התחתונים שלך? 847 00:54:23,009 --> 00:54:24,177 ‏מידה 95? 848 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 ‏שתי קפה. יש לנו גם מתנות. 849 00:54:26,721 --> 00:54:28,473 ‏זה לוקח פחות מחמש דקות. 850 00:54:29,933 --> 00:54:30,934 ‏להתראות. 851 00:54:35,772 --> 00:54:38,942 ‏היי, זה הבן של יושב הראש. ‏-באמת? בחיי. 852 00:54:47,200 --> 00:54:49,369 ‏למה? ‏-כלומר… 853 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 ‏תשובה שלוש בשאלה ארבע. 854 00:55:08,388 --> 00:55:10,348 ‏ההיענות הייתה גבוהה מכפי שציפיתי. 855 00:55:11,558 --> 00:55:13,935 ‏מה שחשוב במכירה ביתית 856 00:55:14,019 --> 00:55:15,979 ‏זה המתנות שמחלקים בחינם. 857 00:55:16,062 --> 00:55:20,900 ‏אבל אני בטוחה שהתחתונים עלו הרבה. 858 00:55:20,984 --> 00:55:23,028 ‏אנחנו בכלל נצא ברווח? 859 00:55:24,070 --> 00:55:26,656 ‏גברת הו היא לקוחה קבועה, ‏אז הם עשו לנו הנחה. 860 00:55:26,740 --> 00:55:29,868 ‏נצטרך להשתדל מאוד במכירה הבאה ‏כדי לכסות על ההוצאה. 861 00:55:29,951 --> 00:55:30,785 ‏אני מבינה. ‏-כן. 862 00:55:30,869 --> 00:55:34,456 ‏אבל כמו שג'ונג-סוק אמרה, ‏זה בהחלט יצר את הרושם 863 00:55:34,539 --> 00:55:36,791 ‏שאנחנו לעולם לא נפסיק. 864 00:55:37,375 --> 00:55:40,545 ‏אני חושבת שגם האופי שלך עשה רושם חזק. 865 00:55:41,421 --> 00:55:45,175 ‏מה שאמרת על "איך אני אמורה לשנות את דעתי". 866 00:55:45,258 --> 00:55:48,136 ‏אני פחדתי כשהעיניים שלך ירו ניצוצות. 867 00:55:48,219 --> 00:55:49,888 ‏אני? העיניים שלי ירו ניצוצות? 868 00:55:50,680 --> 00:55:52,724 ‏באמת עשיתי את זה? ניצוצות? 869 00:55:52,807 --> 00:55:55,310 ‏לא, הן לא ירו ניצוצות. 870 00:55:55,393 --> 00:55:56,895 ‏אבל זה היה מפחיד. 871 00:55:58,521 --> 00:55:59,397 ‏אבל אני חייכתי. 872 00:55:59,481 --> 00:56:00,899 ‏בואו נתקפל! 873 00:56:00,982 --> 00:56:01,983 ‏בטח. ‏-כן. 874 00:56:02,067 --> 00:56:04,527 ‏יונג-בוק ואני נזיז את השולחנות. ‏-כן. 875 00:56:04,611 --> 00:56:07,155 ‏אני אחזיר את הכיסאות לפאב. ‏-בסדר. 876 00:56:07,864 --> 00:56:08,698 ‏שולחן. ‏-בסדר. 877 00:56:08,782 --> 00:56:11,451 ‏- בית מרקחת וונבונג - 878 00:56:14,329 --> 00:56:15,288 ‏איך היה? 879 00:56:16,331 --> 00:56:18,166 ‏הן מסדרות עכשיו. 880 00:56:18,666 --> 00:56:19,709 ‏למה? 881 00:56:20,335 --> 00:56:21,586 ‏"למה?" 882 00:56:21,669 --> 00:56:24,214 ‏הן עושות הצגה מביכה באמצע העיר. 883 00:56:24,297 --> 00:56:25,548 ‏אני לא יכול לעבור שם! 884 00:56:26,341 --> 00:56:28,843 ‏אני אתגנב אחרי שהן ילכו. 885 00:56:29,469 --> 00:56:30,970 ‏אבל למה? 886 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 ‏אני חשבתי שאשתך נראתה מגניב. 887 00:56:32,889 --> 00:56:34,933 ‏בטח, מגניב. 888 00:56:35,517 --> 00:56:37,310 ‏אני רציני. ‏-מה… 889 00:56:37,393 --> 00:56:41,773 ‏היא הייתה יפהפייה ‏כשהיא הייתה מרוכזת בעבודה שלה. 890 00:56:43,775 --> 00:56:45,151 ‏שנסגור עכשיו? 891 00:56:45,235 --> 00:56:46,528 ‏עצור. 892 00:56:50,406 --> 00:56:52,617 ‏אתה צריך לנקות את הרצפה קודם. 893 00:56:53,409 --> 00:56:55,453 ‏כבר עשיתי את זה. 894 00:56:56,037 --> 00:56:57,163 ‏תעשה את זה שוב. 895 00:56:58,039 --> 00:56:59,707 ‏תתרכז בעבודה שלך 896 00:56:59,791 --> 00:57:01,668 ‏עד שהרצפה תהיה יפהפייה, בסדר? 897 00:57:09,968 --> 00:57:11,970 ‏כמה פעמים אני צריך לנקות את הרצפה? 898 00:57:13,263 --> 00:57:14,764 ‏בסוף אני אחליק עליה. 899 00:57:16,266 --> 00:57:17,308 ‏אלוהים. 900 00:57:18,977 --> 00:57:20,061 ‏ברוכים הבאים. 901 00:57:20,145 --> 00:57:21,479 ‏הרוקח הלך? 902 00:57:22,063 --> 00:57:24,524 ‏הוא יצא הרגע. 903 00:57:24,607 --> 00:57:27,777 ‏נפצעתי באצבע כשפיניתי את השולחנות, 904 00:57:27,861 --> 00:57:29,070 ‏אז באתי לקנות פלסטרים. 905 00:57:29,154 --> 00:57:31,322 ‏אני אביא לך. 906 00:57:34,117 --> 00:57:35,201 ‏איפה הם? 907 00:57:38,079 --> 00:57:39,164 ‏זה עולה 500 וון. 908 00:57:42,041 --> 00:57:42,959 ‏תודה. 909 00:57:46,838 --> 00:57:49,883 ‏אני חושבת שאתה זקוק לתספורת. 910 00:57:57,432 --> 00:57:58,766 ‏מה? 911 00:57:58,850 --> 00:58:00,185 ‏אני? כן, נכון. 912 00:58:00,894 --> 00:58:02,061 ‏כן, אני יודע. 913 00:58:02,937 --> 00:58:04,731 ‏אני אלך לספר בקרוב. 914 00:58:05,899 --> 00:58:06,858 ‏לספר? 915 00:58:06,941 --> 00:58:07,901 ‏כן. 916 00:58:08,443 --> 00:58:10,945 ‏אתה יודע שאני מנהלת ‏את מספרת צ'ארמינג, ממש כאן? 917 00:58:11,654 --> 00:58:14,491 ‏אני מומחית במציאת הסגנון הנכון. 918 00:58:14,574 --> 00:58:19,078 ‏אני חושבת שאתה דומה לסלבריטאי. 919 00:58:19,162 --> 00:58:20,830 ‏אני יודעת מה יתאים לך בדיוק. 920 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 ‏סלבריטאי? 921 00:58:23,041 --> 00:58:24,792 ‏כן. ה… 922 00:58:27,086 --> 00:58:28,171 ‏אתה יודע, ההוא. 923 00:58:29,797 --> 00:58:34,219 ‏"אל תעזבי עם חרטות…" 924 00:58:34,302 --> 00:58:35,386 ‏שים שין! ‏-בינגו! 925 00:58:36,304 --> 00:58:38,890 ‏אתה תיראה טוב ‏עם תספורת קצרה יותר, כמו של שים שין. 926 00:58:40,808 --> 00:58:41,768 ‏את חושבת? 927 00:58:41,851 --> 00:58:43,645 ‏כן. תעבור אצלי בהזדמנות. 928 00:58:51,653 --> 00:58:54,197 ‏אני דומה לשים שין? אין מצב. 929 00:59:11,506 --> 00:59:13,841 ‏את באמת חושבת שהוא דומה לשים שין? 930 00:59:14,342 --> 00:59:16,135 ‏אני לא ראיתי את זה בכלל. 931 00:59:16,719 --> 00:59:18,721 ‏גם אני לא. 932 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 ‏מה? אז למה אמרת את זה? 933 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 ‏ובכן… 934 00:59:25,270 --> 00:59:28,815 ‏מאותה סיבה שעשינו קידום מכירות ‏ליד החנות היום. 935 00:59:28,898 --> 00:59:30,483 ‏כדי להרוויח כסף? 936 00:59:31,484 --> 00:59:32,402 ‏כן. 937 00:59:34,320 --> 00:59:38,116 ‏ועדיין אסור היה לי לשקר ‏לעיני הילד שלי, נכון? 938 00:59:38,199 --> 00:59:40,868 ‏זה בסדר. הורים הם לא אנשים מושלמים, 939 00:59:40,952 --> 00:59:42,829 ‏אלא אנשים שמנסים להיות טובים. 940 00:59:43,788 --> 00:59:47,083 ‏ניסית להיות טובה אליי, אז זה בסדר. 941 00:59:50,169 --> 00:59:52,338 ‏"וומן סנס", גיליון חודש אפריל, נכון? 942 00:59:52,422 --> 00:59:54,716 ‏בינגו! ‏-בינגו! 943 00:59:55,341 --> 00:59:57,677 ‏דרך אגב, באמת הגזמתי עם שים שין. 944 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 ‏אני מצטערת. 945 00:59:59,929 --> 01:00:02,724 ‏- כבדו את חוקי התנועה ‏ותהיו אזרחים מצוינים - 946 01:00:04,976 --> 01:00:07,520 ‏המפקד! אני כאן. 947 01:00:08,396 --> 01:00:10,940 ‏מה כל המהומה? 948 01:00:11,816 --> 01:00:12,859 ‏מה זה? 949 01:00:13,818 --> 01:00:15,695 ‏האישה שמוכרת מוצרי מין 950 01:00:15,778 --> 01:00:18,990 ‏חילקה תחתונים בחינם ‏למי שמילא את הסקר שלהן. 951 01:00:19,782 --> 01:00:20,908 ‏אז לקחתי זוג אחד. 952 01:00:21,492 --> 01:00:23,620 ‏עשית את זה בזמן שהיית בתפקיד? 953 01:00:24,537 --> 01:00:27,749 ‏מה זה? אלה תחתוני נשים. 954 01:00:27,832 --> 01:00:30,001 ‏אני אתן אותם לאימא שלי. 955 01:00:30,084 --> 01:00:33,129 ‏איזה בן טוב אתה. 956 01:00:33,212 --> 01:00:35,923 ‏ממלא סקרים במקום לבצע חקירות. 957 01:00:36,007 --> 01:00:38,926 ‏אימא שלך תהיה כל כך גאה 958 01:00:39,010 --> 01:00:42,180 ‏שהבאת הביתה שני זוגות של תחתוני נשים. 959 01:00:42,263 --> 01:00:44,057 ‏אחד בשביל אשתך. 960 01:00:44,140 --> 01:00:45,642 ‏מה? 961 01:00:45,725 --> 01:00:48,144 ‏לא היית צריך לעשות את זה. 962 01:00:49,812 --> 01:00:53,775 ‏חשבתי שהן יפשטו את הרגל 963 01:00:53,858 --> 01:00:55,902 ‏בניסיון למכור סחורה כזו במקום נידח כזה. 964 01:00:55,985 --> 01:00:58,071 ‏אבל הן יכולות לחלק את אלה בחינם? 965 01:00:58,154 --> 01:01:00,156 ‏כנראה שהולך להן טוב. 966 01:01:00,239 --> 01:01:02,742 ‏אתה מכיר אותי. אני הלכתי וחקרתי את העניין. 967 01:01:03,451 --> 01:01:05,328 ‏אחרי התקרית של הוונדליזם, 968 01:01:05,411 --> 01:01:08,581 ‏אנשי העיר סירבו להתרועע עם האן ג'ונג-סוק 969 01:01:08,665 --> 01:01:10,875 ‏ואמרו שהיא עושה רק צרות. 970 01:01:10,958 --> 01:01:12,752 ‏באמת? ‏-כן. 971 01:01:12,835 --> 01:01:15,838 ‏"תתעלמו ממני אם בא לכם. ‏אני אמשיך לעשות את הקטע שלי." 972 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 ‏עם הגישה הזאת היא חילקה סקרים ומתנות. 973 01:01:19,258 --> 01:01:21,052 ‏היא ממש עקשנית, מה? 974 01:01:25,264 --> 01:01:26,224 ‏למה אתה מחייך? 975 01:01:27,266 --> 01:01:28,226 ‏אתה יודע משהו? 976 01:01:32,397 --> 01:01:33,439 ‏יכול להיות 977 01:01:34,440 --> 01:01:35,858 ‏שגם אתה מילאת את הסקר? 978 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 ‏אל תדבר שטויות. 979 01:01:37,902 --> 01:01:39,487 ‏אין סיכוי שהוא מילא אותו. 980 01:01:39,570 --> 01:01:43,991 ‏אתה חושב שהוא יענה ‏על השאלות המגוחכות האלה בזמן שהוא בתפקיד? 981 01:01:44,492 --> 01:01:45,493 ‏נכון? 982 01:01:48,663 --> 01:01:50,248 ‏אני הולך. 983 01:01:50,331 --> 01:01:51,332 ‏שמרו על עצמכם. 984 01:01:56,003 --> 01:01:59,090 ‏חבל שהצבע לא יותר יפה. ‏-כן. 985 01:01:59,799 --> 01:02:01,551 ‏והנה השיר האחרון. 986 01:02:01,634 --> 01:02:04,345 ‏הוא כתוב באנגלית. 987 01:02:04,429 --> 01:02:07,265 ‏זהו טריו בשם "סאו טאיג'י אנד בויז". 988 01:02:07,348 --> 01:02:10,810 ‏הם אחת הלהקות הבודדות שעושה ראפ. 989 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 ‏מחיאות כפיים סוערות ‏לשיר "איי נואו", בבקשה. 990 01:02:13,396 --> 01:02:17,400 ‏- גומג'ה מכשירי חשמל - 991 01:02:53,060 --> 01:02:55,062 ‏תקשיב, מר סאו טאיג'י. 992 01:02:55,146 --> 01:02:57,732 ‏האיש הזה אומר שהלחן לא היה מספיק טוב. 993 01:02:57,815 --> 01:03:00,276 ‏בוא נשמע את ההערות של השופטת הבאה. 994 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 ‏את בטח התמקדת במילות השיר. 995 01:03:04,572 --> 01:03:06,783 ‏כשאני שומעת מוזיקה, 996 01:03:06,866 --> 01:03:09,952 ‏יש לי הרגל להקשיב קודם כל למילים. 997 01:03:10,870 --> 01:03:11,871 ‏נכון. 998 01:03:11,954 --> 01:03:15,708 ‏כשאני מקשיבה למילים, אני בוחנת שני דברים. 999 01:03:15,792 --> 01:03:18,628 ‏ראשית, אני בודקת אם השיר נכתב בשפה נאותה. 1000 01:03:18,711 --> 01:03:20,296 ‏במילים אחרות, 1001 01:03:20,379 --> 01:03:22,548 ‏אני בודקת אם יש בו היגיון. ואז… 1002 01:03:22,632 --> 01:03:24,801 ‏הביקורות גרועות משציפיתי. 1003 01:03:27,929 --> 01:03:30,014 ‏הוא מקדים את זמנו. 1004 01:03:30,097 --> 01:03:32,099 ‏זה משהו לא מוכר, משהו שלא מרבים לראות. 1005 01:03:33,100 --> 01:03:34,268 ‏אולי זאת הסיבה. 1006 01:03:35,978 --> 01:03:38,481 ‏אנשים נוטים לדחות דברים חדשים, 1007 01:03:38,564 --> 01:03:40,525 ‏שאינם מוכרים להם. 1008 01:03:41,108 --> 01:03:42,401 ‏הוא השקיע בזה הרבה עבודה. 1009 01:03:43,945 --> 01:03:46,030 ‏זה בטח פוגע בו. 1010 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 ‏אני חושב שזה עוד יהיה להיט. 1011 01:03:51,285 --> 01:03:52,161 ‏מה? 1012 01:03:53,579 --> 01:03:56,290 ‏אנשים שממשיכים להתמיד ‏אפילו אחרי שהם סובלים כאב כזה 1013 01:03:56,374 --> 01:03:59,168 ‏שיכול היה לחסל אותם, נוטים להצליח בסוף. 1014 01:04:01,420 --> 01:04:03,256 ‏הוא נראה אדם כזה. 1015 01:04:12,723 --> 01:04:14,767 ‏אני מקווה. 1016 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 ‏הוא מסור לזה, 1017 01:04:19,730 --> 01:04:21,190 ‏אז אני מקווה שהוא לא ייכנע. 1018 01:04:22,316 --> 01:04:24,944 ‏אני מקווה שהוא יצליח. 1019 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 ‏אני בטוח שהוא יצליח. 1020 01:04:29,991 --> 01:04:33,077 ‏הוא אדם חזק, אז תאמיני בו. 1021 01:04:40,877 --> 01:04:41,836 ‏סליחה? 1022 01:04:50,136 --> 01:04:51,220 ‏אלוהים. 1023 01:05:40,227 --> 01:05:43,189 ‏- אפילוג - 1024 01:07:08,107 --> 01:07:10,735 ‏- עסק מהוגן - 1025 01:07:30,713 --> 01:07:32,715 ‏הבלש קים, יש לך צלקת על הזרוע. 1026 01:07:32,798 --> 01:07:34,175 ‏זה נראה כמו צלקת מכווייה. 1027 01:07:34,258 --> 01:07:36,969 ‏המפקד, הייתה אחת כשהיית טירון, לא? 1028 01:07:37,053 --> 01:07:38,262 ‏הייתה סדרת הצתות, נכון? 1029 01:07:39,221 --> 01:07:41,682 ‏ג'ונג-סוק. בואי נעבור את זה. 1030 01:07:41,766 --> 01:07:42,600 ‏אני מבין. שלום. 1031 01:07:42,683 --> 01:07:43,851 ‏זבל. 1032 01:07:44,894 --> 01:07:47,021 ‏נראה שאתה מרגיש עוינות כלפיי. 1033 01:07:47,104 --> 01:07:49,815 ‏איפה אפשר למצוא נשים עם ארנק שמן 1034 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 ‏ובלי היסטוריה של רכישות? 1035 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 ‏אני מכירה נשים כאלה. ‏-מי? 1036 01:07:54,779 --> 01:07:56,447 ‏באתי לפגוש אותך. 1037 01:07:56,530 --> 01:07:58,532 ‏הוא לא נראה כמו אדם. 1038 01:07:58,616 --> 01:08:00,951 ‏הוא היה כמו חיה. 1039 01:08:01,035 --> 01:08:02,536 ‏את צריכה להגן על המשפחה שלך, 1040 01:08:02,620 --> 01:08:05,956 ‏ואני צריכה להגן על המשפחה שלי. נכון? 1041 01:08:06,707 --> 01:08:08,626 ‏מי-ווה בהיריון. 1042 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 ‏תרגום כתוביות: מיכאל רק