1 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 GEUMJEN ASUKKAITA TURVAAMASSA 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 Kim, joko palasit kuulustelusta? 4 00:00:48,256 --> 00:00:51,009 Kyllä. -Panin pyytämäsi kuvasuurennoksen - 5 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 pöydällesi. 6 00:00:53,303 --> 00:00:55,680 Samoin teknisen tutkinnan muistiinpanot. 7 00:00:55,764 --> 00:00:56,681 Kiitos. 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,313 RIKOSTUTKINTAOSASTO 9 00:01:12,864 --> 00:01:15,658 TUTKINTARAPORTTI 10 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 Täällä rikostutkija Kim Do-hyeon. 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,441 Päivää. 12 00:01:49,400 --> 00:01:52,403 Taisin löytää syyllisen. 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 Kuka se on? 14 00:02:31,317 --> 00:02:32,277 Mennään. 15 00:02:39,325 --> 00:02:43,329 RAUTAKAUPPA JANGAN 16 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 Tuossako kaikki? 17 00:02:48,543 --> 00:02:51,337 Mistä tiedätte, että tuo on käsialaani? 18 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 Oletteko tutkineet kaikkien käsialan? 19 00:02:54,215 --> 00:02:58,177 Miten muutama hutaistu kirjain voi olla todiste? 20 00:02:58,761 --> 00:03:03,641 Mieheni oli kaupassa koko päivän. Hän ei käynyt Jeong-sukin talolla. 21 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 Oletko varma? 22 00:03:06,227 --> 00:03:07,770 Tietenkin olen. 23 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Miksi menisin sinne? 24 00:03:10,273 --> 00:03:13,985 Miksi meillä sitten on todisteita, että olitte siellä? 25 00:03:16,362 --> 00:03:18,781 Hänen talonsa edessä oli jalanjälkiä. 26 00:03:19,532 --> 00:03:21,701 Ne ovat koon 44 sotilaskengistä. 27 00:03:22,410 --> 00:03:25,788 Vastaavat teidän kenkiänne, jollaisia ei nykyään juuri näe. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 Kerronko lisää? 29 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Sano jotain. 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,218 No? 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Teitkö sinä sen? 32 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 Miksi? 33 00:03:44,515 --> 00:03:46,059 Miksi sinä teit sen? 34 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Minua inhotti. 35 00:03:52,857 --> 00:03:55,526 Myyt sellaisia vulgäärejä tuotteita, 36 00:03:56,277 --> 00:03:58,696 ja sinulla on huono vaikutus vaimooni. 37 00:03:59,405 --> 00:04:02,075 Halusin, että tunnet ansaitsemaasi häpeää. 38 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 Hyvä herra. 39 00:04:05,578 --> 00:04:08,373 Oletko tullut hulluksi? Oletko järjiltäsi? 40 00:04:09,207 --> 00:04:14,796 Miten voit tehdä noin jollekulle, jota näemme kaiken aikaa? 41 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Saan kylmät väreet! 42 00:04:19,592 --> 00:04:22,470 Jeong-suk ne kylmät väreet aiheuttaa! 43 00:04:22,553 --> 00:04:25,181 Ja myyt niitä yhä kaiken tapahtuneen jälkeen. 44 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 Teillä on paljon sanottavaa. 45 00:04:29,018 --> 00:04:32,063 Tulkaa asemalle, niin saatte runsaasti aikaa puhua. 46 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 En kestä sinua! 47 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 Jeong-suk. 48 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Olen pahoillani. Puhun hänelle järkeä. 49 00:04:44,367 --> 00:04:46,995 Anna hänelle anteeksi. 50 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 Minä pyydän. 51 00:05:06,681 --> 00:05:08,891 Hänen pitää ensin pyytää anteeksi. 52 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 Mitä? 53 00:05:17,066 --> 00:05:19,944 Pyydä minulta anteeksi. 54 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 En lähde ennen sitä. 55 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 Oletko kunnossa? 56 00:05:42,300 --> 00:05:45,136 Olen. Minun piti painostaa, mutta sain anteeksipyynnön. 57 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 On vain - 58 00:05:51,100 --> 00:05:55,063 surullista nähdä suhteen muuttuvan niin nopeasti. 59 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Olen tuntenut heidät pitkään. 60 00:06:01,277 --> 00:06:03,946 He auttoivat meitä muutossa. 61 00:06:05,990 --> 00:06:10,453 Tae-sik oli mukava naapuri ja antoi Min-holle karamelleja. 62 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 Siksikö annoit asian olla? 63 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 Et vaatinut rangaistusta. 64 00:06:20,338 --> 00:06:21,255 Ei. 65 00:06:23,508 --> 00:06:24,926 Rangaistus - 66 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 on jo alkanut. 67 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 Mitä? 68 00:06:30,598 --> 00:06:33,768 Vaikken sano mitään, ihmiset saavat pian tietää. 69 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 Tuomitsevia katseita naapureilta, 70 00:06:39,440 --> 00:06:40,608 paheksuntaa - 71 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 ja häpeää. 72 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Minusta - 73 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 se on todellinen rangaistus. 74 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 Oliko se liian kylmästi sanottu? 75 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 Ei se ollut kylmää. 76 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 Se oli hienoa. 77 00:07:09,303 --> 00:07:12,056 Anteeksi mitä? -Toivottavasti rangaistus on riittävä. 78 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 KAMPAAMO HURMAAVA 79 00:07:23,943 --> 00:07:25,069 Naisen pitää… 80 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 SULJETTU TIISTAISIN 81 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 Mitä sinä teet? -Odotahan! 82 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 Kylmää vettä! 83 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Täältä tulee. 84 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 Ju-ri? 85 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 Seong-sil, et sinä voi tehdä noin! 86 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 Vapaapäivänä. 87 00:07:42,753 --> 00:07:45,756 Mitä? Sata tuhatta wonia enemmänkö? 88 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 Mistä nyt olet niin järkyttynyt? 89 00:07:48,384 --> 00:07:53,890 Kuulin, että kampaamo New York keskustassa maksaa 300 000 wonia kuukausivuokraa. 90 00:07:53,973 --> 00:07:58,978 Se on isompi ja rakennus uudempi. -Onko tämä siis pieni ja rähjäinen? 91 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 En tarkoittanut sitä. 92 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Sinulla oli eilen paljon asiakkaita. 93 00:08:04,525 --> 00:08:06,068 Suoraan sanottuna - 94 00:08:06,152 --> 00:08:11,866 sinun taitosi eivät ole niin hyvät. 95 00:08:11,949 --> 00:08:15,161 Menestyt vain, koska kampaamo on hyvällä paikalla. 96 00:08:17,663 --> 00:08:21,751 Tiedän sen. On ansiotanne, että sain näin hyvän tilan, 97 00:08:22,251 --> 00:08:25,379 mutta Dong-u aloitti juuri koulun, 98 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 joten 300 000 wonia näin yllättäen on minulle liikaa. 99 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 Onko? 100 00:08:32,053 --> 00:08:35,139 Olisi kai huono asia, 101 00:08:35,223 --> 00:08:40,144 jos vuokranantaja pakottaisi vuokralaisen maksamaan enemmän. 102 00:08:41,687 --> 00:08:43,648 Kiitos, että ymmärrät. 103 00:08:43,731 --> 00:08:46,150 Eihän se mitään. 104 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 En halua pakottaa sinua maksamaan korkeampaa vuokraa. 105 00:08:50,738 --> 00:08:53,783 Suljetaan siis liike - 106 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 ja pidetään rauha. 107 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 Mitä? 108 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 Monet ihmiset ovat kiinnostuneita tästä paikasta. 109 00:09:01,707 --> 00:09:06,921 Ei ole huolta siitä, että se jäisi tyhjilleen lähtösi jälkeen. 110 00:09:07,588 --> 00:09:08,965 Minä tästä lähden. 111 00:09:09,048 --> 00:09:12,051 Odottakaa, rouva Heo! 112 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 Sellaista sain tietää. -Tosiaanko? 113 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 Leikitään myöhemmin. -Joo. 114 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 Äiti! 115 00:09:26,482 --> 00:09:27,525 Dong-u! 116 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 Hei. -Hei, Min-ho. 117 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 Onko tämä ensi kerta, kun teet dalgonaa? 118 00:09:48,462 --> 00:09:49,547 On. 119 00:09:49,630 --> 00:09:51,674 Se rikkoutuu, jos teet noin. 120 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 Katso ja opi. 121 00:09:53,884 --> 00:09:55,303 Nuolaise takaa. 122 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 Katso aurinkoa vasten. 123 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 Nuole lisää, että se sulaa. 124 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Se meni rikki. 125 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 Jos onnistuu, saa vain uuden. 126 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 Ilmaisellakin on aina hintansa. 127 00:10:24,624 --> 00:10:27,126 Äiti, näytät poissaolevalta. 128 00:10:27,752 --> 00:10:30,630 Onko jokin hullusti? -Ei ole. 129 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 Taidat valehdella. 130 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 Haluan vain ansaita paljon rahaa. 131 00:10:40,306 --> 00:10:43,601 Kim Deuk-chul, kolmekymppinen mies Geumho-dongista Soulista, 132 00:10:43,684 --> 00:10:48,856 avasi asusteliikkeen sivubisneksenä ja tienaa hyvin. 133 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 Ehkä sinäkin tarvitset sivubisneksen. 134 00:10:54,403 --> 00:10:56,656 Kielsin lukemasta niitä lehtiä. 135 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 Minä onnistuin! 136 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 Vau. Saammehan toisen? 137 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 Antakaa toinen. 138 00:11:08,459 --> 00:11:12,588 Antakaa toinen! 139 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Sivubisnes. 140 00:11:21,847 --> 00:11:25,434 Minulla oli tänään kivaa. -Minulla myös. Meillä on aina kivaa. 141 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 Hei! 142 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 Hei. 143 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 Oletteko menossa Jeong-sukin luo? 144 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 Kuulitko sinäkin uutiset? 145 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Uskomatonta. 146 00:11:34,360 --> 00:11:37,822 Mitä on tapahtunut? 147 00:11:47,623 --> 00:11:48,833 Hyvänen aika. 148 00:11:49,542 --> 00:11:52,545 Varmaan iso kirjoitus, kun olet maalannut koko seinän. 149 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Niin. 150 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 Miten kuulitte siitä? 151 00:11:55,548 --> 00:12:00,344 Kuulimme, kun olimme hakemassa lisää myytäviä tuotteita. 152 00:12:01,178 --> 00:12:04,682 Kerro ensi kerralla, jos jotain tällaista sattuu. 153 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 Emme voi ratkaista mitään mutta voimme ainakin haukkua heidät. 154 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 Aivan. 155 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Hänkö teki sen, koska häntä inhotti? 156 00:12:14,066 --> 00:12:17,611 Hän se tässä inhottava on. -Niin. 157 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 Ostin sieltä lattiateippiä. 158 00:12:19,613 --> 00:12:23,576 Teippaisinko sillä… hänen suunsa? -Tee se. 159 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 Vai kirjoittaisinko saman sanan - 160 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 hänen otsaansa? -Mitä sanoit? 161 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 Fekfiä. 162 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 Ahaa. 163 00:12:36,213 --> 00:12:38,090 Helpotus nähdä, että hymyilet. 164 00:12:38,757 --> 00:12:40,259 Niin pitääkin. 165 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 Rautakauppa kaatuu. 166 00:12:41,719 --> 00:12:43,888 Tämä bisnes taas menestyy. -Mitä? 167 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Miksikö? 168 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 Aion liittyä mukaan. 169 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 Mitä? 170 00:12:49,560 --> 00:12:50,978 Aiotko? 171 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 Sanoit, ettet ehdi. 172 00:12:54,023 --> 00:12:56,859 Jos keskityn kampaamoon, voin menettää sen. 173 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 Rouva Heo nostaa vuokraa. 174 00:12:58,944 --> 00:13:03,032 Mainostan asiakkailleni ja myyn tuotteita vapaapäivinä. 175 00:13:03,115 --> 00:13:05,618 Sehän on hienoa! -Niin. 176 00:13:06,368 --> 00:13:09,997 Ei se, että vuokrasi nousee vaan että liityt joukkoomme. 177 00:13:10,623 --> 00:13:15,586 Me neljä voimme saavuttaa suuria asioita. Vai mitä, Jeong-suk? 178 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Kyllä. 179 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 Hyvä päätös. 180 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Onpa kaunista. 181 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Saippuakupliako ne ovat? 182 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 Ne ovat kauniita. 183 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 Lapsilla on mukavaa yhdessä. -Niin on. 184 00:13:38,317 --> 00:13:41,820 Mikä helpotus. 185 00:13:41,904 --> 00:13:44,823 Tehtiinkö jutussa sovintoratkaisu? 186 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 Uhri Han Jeong-suk ei halunnut kovaa rangaistusta. 187 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 Hän myös selvitti asian vuokranantajan kanssa. 188 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 He päätyivät sovintoon odotettua nopeammin. 189 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 Niin. -Hän kai halusi välttää hankaluuksia. 190 00:13:56,752 --> 00:14:00,881 He asuvat lähekkäin, ja rautakauppa on täynnä murha-aseita. 191 00:14:00,965 --> 00:14:03,425 Hän varmasti pelkäsi kostoa. 192 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 Ei. 193 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 Ei hän ole niin heikko. 194 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 Mitä? 195 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 Joka tapauksessa hoidin sen viisaasti. 196 00:14:14,311 --> 00:14:16,272 Viisaasti, vai? 197 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 Niin. 198 00:14:20,359 --> 00:14:21,235 Mitä? 199 00:14:21,318 --> 00:14:23,529 Katsoitko minua vinoon? 200 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 En toki. 201 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 Kimillä on aina kulmat kurtussa. 202 00:14:35,958 --> 00:14:39,086 Se kävi nopeasti. Hyvä. 203 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 No niin. 204 00:14:41,714 --> 00:14:42,798 Mitä sanotte tästä? 205 00:14:43,716 --> 00:14:47,094 Lähdetään päivälliselle juhlistamaan Kimin tuloa. 206 00:14:47,177 --> 00:14:51,098 Se olisi merkityksellisempää, jos Kim maksaisi. 207 00:14:51,181 --> 00:14:56,729 Mummon mausteisen possun sijaan voisimme nyt syödä naudankylkeä. 208 00:14:56,812 --> 00:14:58,772 Lähistöllä on uusi ravintola. 209 00:14:58,856 --> 00:15:01,191 Kuulostaa hyvältä. 210 00:15:01,275 --> 00:15:02,610 Naudankylki on hyvää. 211 00:15:02,693 --> 00:15:06,238 En voi hyvin, joten lähden suoraan kotiin. 212 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Niinkö? 213 00:15:10,326 --> 00:15:12,661 Menemme sitten keskenämme. 214 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 Hyvä on. 215 00:15:14,371 --> 00:15:17,207 Syömme kai kuitenkin nautaa? -Maksatko? 216 00:15:17,291 --> 00:15:19,960 Mummon mausteinen possu sopii tiimiaterialle! 217 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 POLIISIN ARKISTO 218 00:15:48,948 --> 00:15:50,199 Ole varovainen. 219 00:15:51,784 --> 00:15:55,287 Mummi on täällä, kun tulet. Minun pitää mennä töihin. 220 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Tiedän. 221 00:15:59,249 --> 00:16:02,753 Minulla on nyt kolme työkaveria. 222 00:16:02,836 --> 00:16:04,213 Vau. 223 00:16:04,922 --> 00:16:07,549 Mitä työtä sinä sitten teet? 224 00:16:07,633 --> 00:16:08,759 Mitä? 225 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Myyn tavaroita. 226 00:16:14,098 --> 00:16:15,391 Millaisia tavaroita? 227 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 No… 228 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 Asia on niin… 229 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 Minä… 230 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Myyn sellaisia aikuisten tavaroita. 231 00:16:32,574 --> 00:16:35,202 Myöhästyt pian! Kiirehdihän kouluun. 232 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 En ole yhtään myöhässä. 233 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Minun pitää valmistautua töihin. Menehän kouluun Dong-un kanssa. 234 00:16:41,166 --> 00:16:44,461 Menoksi! Hop hop! 235 00:16:44,545 --> 00:16:46,630 Onnea töihin, äiti! -Kiitos! 236 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 Jestas. 237 00:17:17,036 --> 00:17:20,247 Minähän näytän työssäkäyvältä naiselta. 238 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 Kiva, kun ei tarvitse miettiä, mitä laittaisi. 239 00:18:07,503 --> 00:18:08,712 Hyvin se menee. 240 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Niin menee. 241 00:18:16,011 --> 00:18:20,849 Nyt kun tuotteet ovat tässä, tuntuu, että oikeasti aloitan. 242 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 Niinpä. Tästä se lähtee. 243 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 Mitä siis teemme nyt? 244 00:18:29,441 --> 00:18:30,400 Mitä? 245 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Mitä teemme nyt? 246 00:18:33,237 --> 00:18:35,364 Jeong-suk, mitä teemme? 247 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Jutellaan siitä nyt. 248 00:18:45,833 --> 00:18:51,588 Voimme pitää kokouksia, jakaa ideoita ja työskennellä järjestelmällisesti. 249 00:18:51,672 --> 00:18:53,382 Niin, järjestelmällisesti. 250 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 Hyvä ajatus. 251 00:18:54,675 --> 00:18:56,718 Pistetään aivoriihi pystyyn. 252 00:18:57,719 --> 00:19:02,307 Voisimmeko vain vapaasti jakaa ajatuksia? 253 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 Niinhän minä sanoin. 254 00:19:09,189 --> 00:19:10,941 Tiesitkö sinä sen? 255 00:19:11,024 --> 00:19:14,403 Mitä? Tietenkin tiesin. Kuka nyt ei tietäisi? 256 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 Sen aivojutun. 257 00:19:18,198 --> 00:19:23,078 Jaetaan ajatuksia vapaasti. -Tehdään niin. 258 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 Auttaisiko jokin makea ajatuksenjuoksussa? 259 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 IDEA 260 00:20:00,407 --> 00:20:02,451 Sanotaan, että alku on tärkein. 261 00:20:02,534 --> 00:20:06,788 Hyvää suunnitelmaa ei vielä ole, mutta eiköhän sellainen vielä keksitä. 262 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 Hetkinen vain. 263 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Kuka siellä? 264 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 Kosmetiikkaa. 265 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Hyvänen aika. Unohdin. 266 00:20:19,676 --> 00:20:20,886 Mitä nyt? 267 00:20:21,762 --> 00:20:24,139 Kosmetiikkatuotteet loppuivat. 268 00:20:24,223 --> 00:20:28,602 Tilasin tuotteita ja hieronnan. Unohdin, että se on tänään. 269 00:20:29,394 --> 00:20:31,021 Ei se mitään. 270 00:20:31,104 --> 00:20:36,026 Mietitään kotona lisää ja tavataan taas huomenna. 271 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Hetkinen. 272 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 Jos teille sopii, voisimme kaikki ottaa hieronnan. 273 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Mitä, mekinkö? 274 00:20:48,288 --> 00:20:53,502 Kylläpä meitä nyt hemmotellaan. 275 00:20:54,628 --> 00:20:57,339 Huone on lämmin ja tuoksuu hyvältä. 276 00:20:58,090 --> 00:21:01,885 Tässä makaaminen alkaa nukuttaa. 277 00:21:02,427 --> 00:21:05,347 Minä nukahdan usein hieronnassa. 278 00:21:05,430 --> 00:21:07,933 Se saa olon levolliseksi. 279 00:21:08,016 --> 00:21:12,354 Hän se tarvitsee eniten unta. Iho on karhea, luultavasti unenpuutteesta. 280 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 Kauniit kasvot menevät hukkaan. 281 00:21:14,940 --> 00:21:17,401 Anna ne minulle, jos ne menevät hukkaan. 282 00:21:17,484 --> 00:21:22,614 Hänellä on ollut paljon stressiä. Ehkä se on vienyt unen. 283 00:21:23,365 --> 00:21:24,533 Se on ymmärrettävää. 284 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Jeong-suk, ota nokoset. 285 00:21:27,577 --> 00:21:31,623 Haluaisin, mutta olen herkkäuninen. 286 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 Saan nukuttua vain kotona. 287 00:21:35,168 --> 00:21:38,255 Etkö nukahtanut koulussakaan? 288 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 En ikinä. 289 00:21:42,134 --> 00:21:45,095 Hän puhuu hienostuneesti. 290 00:21:45,178 --> 00:21:47,597 Hän on varmaankin ollut hyvä oppilas. 291 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 Vaikuttavaa. 292 00:21:49,599 --> 00:21:53,729 Minä nukuin koulussa niin paljon, että opettaja uhkasi periä minulta vuokraa. 293 00:21:55,647 --> 00:21:59,443 Kun olin opettaja, jokainen oppilas nukahti joskus. 294 00:22:00,485 --> 00:22:04,406 Oletko ollut opettaja? -Jonkin aikaa ennen naimisiinmenoa. 295 00:22:05,699 --> 00:22:09,995 Olisi mukavaa, jos Jeong-suk saisi torkahdettua. 296 00:22:10,662 --> 00:22:11,913 Harmi juttu, Jeong-suk. 297 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 Ei huolta. 298 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Mitä? 299 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 Hän nukkuu kuin vauva. 300 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 Oi, ihoni kiristää. 301 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 Sikeitä vetää. 302 00:22:44,529 --> 00:22:45,739 Mitä? 303 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 Oliko hyvät unet? 304 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Taisin torkahtaa hetkeksi. 305 00:22:54,623 --> 00:22:56,124 Vähän pitemmäksi aikaa. 306 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 Nukuit kaksi tuntia! 307 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 Mitä? 308 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 En ole voinut nukkua kahta tuntia. 309 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 Sinä tarvitsit sitä. 310 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 Täytä tämä kyselylomake. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Pääkonttori vaatii sitä. 312 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 Jos täytät, saat tuplanäytteet. 313 00:23:13,391 --> 00:23:14,559 Oho. 314 00:23:15,227 --> 00:23:16,895 ASIAKASKYSELY 315 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 Miksi tällaisia tehdään? 316 00:23:20,190 --> 00:23:25,112 Niillä selvitetään, mistä asiakkaat pitävät ja mistä eivät. 317 00:23:25,195 --> 00:23:28,782 Tämä tehdään vuosittain. Tietojen sanotaan lisäävän myyntiä. 318 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Ole kiltti ja täytä se. 319 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Minä täytän. 320 00:23:35,705 --> 00:23:37,624 Kiitos tästä päivästä. 321 00:23:37,707 --> 00:23:39,000 Kiitos, rouva Oh. 322 00:23:42,254 --> 00:23:44,589 Jos tätä säästää, se voi kestää puoli vuotta. 323 00:23:44,673 --> 00:23:46,007 Sinä otit paljon. 324 00:23:46,091 --> 00:23:47,342 Ota tästä. 325 00:23:47,425 --> 00:23:49,136 En. Käytä sinä se. 326 00:23:49,219 --> 00:23:51,388 Haluan kokeilla tätäkin. 327 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 Tässä. 328 00:23:53,598 --> 00:23:56,268 Entä jos mekin kokeilisimme tätä? 329 00:23:57,894 --> 00:23:59,896 Kosmetiikan kotimyyntiäkö? 330 00:24:00,397 --> 00:24:04,276 Sain juuri aikuistuotteet myyntiin. Joko nyt vaihdamme? 331 00:24:04,359 --> 00:24:07,988 Ei vaan asiakaskyselyä. -Ahaa. 332 00:24:08,071 --> 00:24:13,034 Myyntiedustaja sanoi, että siitä näkee, mistä asiakkaat pitävät ja mistä eivät. 333 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 Se pitää tietää, jotta voimme lisätä myyntiä. 334 00:24:16,163 --> 00:24:18,915 Liiketoimintamme tarvitsee sitä. 335 00:24:19,499 --> 00:24:20,750 Hyvä huomio. 336 00:24:20,834 --> 00:24:24,212 Se voi olla kiusallista, koska kyse on aikuisten tuotteista. 337 00:24:24,296 --> 00:24:28,133 Tieto auttaisi myyntistrategiassa. -Niin. 338 00:24:28,216 --> 00:24:31,178 Kyllä Jeong-suk on fiksu! 339 00:24:32,262 --> 00:24:35,182 Ehkä siksi, että herkkä ihminen sai nukuttua. 340 00:24:37,767 --> 00:24:41,646 Täytin eilen ylimääräisen kyselyn. 341 00:24:41,730 --> 00:24:44,858 Sovelletaan sitä omiin tuotteisiimme. 342 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 Hyvä on. Haen kirjoituskoneen. 343 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 Kiitos. -Hei hei. 344 00:25:14,721 --> 00:25:16,389 PARK SO-YEONG 345 00:25:37,077 --> 00:25:40,121 KIRJAPAINO 346 00:25:47,587 --> 00:25:51,508 Tavataanko Ju-rin kampaamossa tutkimustemme jälkeen? 347 00:25:51,591 --> 00:25:52,676 Selvä. 348 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 Onnea matkaan! 349 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 Nähdään! 350 00:25:58,056 --> 00:26:01,851 Otetaan supermarketin alue. -Selvä. Tämä… 351 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Minä menen tuohon liikkeeseen. 352 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 Selvä. 353 00:26:28,295 --> 00:26:30,171 Rouva Oh. 354 00:26:30,255 --> 00:26:32,590 Minkälaista etsiskelet? 355 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 Oikeastaan - 356 00:26:34,301 --> 00:26:37,637 tulin pyytämään palvelusta. 357 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Palvelustako? 358 00:26:40,807 --> 00:26:44,519 Teen kyselyä liiketoimintaani varten. 359 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 Täyttäisitkö tämän? 360 00:26:47,105 --> 00:26:50,233 Oletko aloittanut liiketoiminnan? -Kyllä. 361 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Hyvänen aika. 362 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 Mistä on kyse? 363 00:26:54,529 --> 00:26:55,572 Rouva Heo. 364 00:26:56,364 --> 00:26:57,991 Mitä se liiketoimintasi on? 365 00:26:58,074 --> 00:27:00,618 Mitä myyt, Geum-hui? 366 00:27:04,331 --> 00:27:07,208 Nämä yläluokkaiset naiset ovat kovin salamyhkäisiä. 367 00:27:07,292 --> 00:27:08,335 Näytähän. 368 00:27:10,128 --> 00:27:11,338 Katsotaanpa. 369 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 "Fantasy-alusvaatteet, asiakaskysely." Mitä? 370 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 Aikuisten tuotteita? 371 00:27:22,265 --> 00:27:25,185 Oletko sinä mukana siinä? 372 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Kyllä olen. 373 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 En tiennytkään. 374 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 Olisit kertonut. 375 00:27:36,654 --> 00:27:41,785 Anteeksi? -Jos olisit kertonut, olisin - 376 00:27:43,328 --> 00:27:46,831 pysynyt kaukana sinusta. Siltä minusta vain tuntuu. 377 00:27:46,915 --> 00:27:51,378 Ei tunnu mukavalta, että meidät niputetaan samaan kastiin. 378 00:27:52,212 --> 00:27:53,630 Tämäpä hienoa. 379 00:27:53,713 --> 00:27:57,258 Rouva Park, levitä sinä sanaa. 380 00:27:57,342 --> 00:28:00,887 Kerro ihmisille, että Geum-hui ja minä olemme etääntyneet. 381 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 Ole kiltti. 382 00:28:05,433 --> 00:28:07,936 Myydä nyt tuollaista tavaraa. 383 00:28:08,019 --> 00:28:10,313 Kuinka vulgääriä! 384 00:28:19,906 --> 00:28:21,241 Hei. 385 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 Hei, Jeong-suk. 386 00:28:23,284 --> 00:28:25,787 Teen kyselytutkimusta kotimyyntiimme liittyen. 387 00:28:25,870 --> 00:28:27,831 Jos teillä on hetki aikaa… 388 00:28:29,374 --> 00:28:31,960 Oi, silmät alkavat vuotaa. 389 00:28:32,043 --> 00:28:34,254 Minun pitää mennä. -Paljonko kello on? 390 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 En tiedä. 391 00:28:35,422 --> 00:28:36,714 Voit lähteä. -Hei hei. 392 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 Minäkin lähden. -Hyvä on. 393 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 Hei hei. -Nähdään. 394 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 Hei hei. 395 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 Unohdin aivan. 396 00:28:46,891 --> 00:28:49,310 Minun pitää laittaa ruokaa miehelleni. 397 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 VIDEOVUOKRAAMO STAR 398 00:29:07,454 --> 00:29:08,830 Hei. 399 00:29:08,913 --> 00:29:10,331 Tervetuloa, lapset. 400 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 CHO SUN-AE 401 00:29:19,132 --> 00:29:21,885 Jos epäröitte, valitkaa halvempi. 402 00:29:22,552 --> 00:29:24,304 Ureme 6 on 500 wonia. 403 00:29:24,387 --> 00:29:27,223 Super Hong Gil-dong on uudempi. Se on tuhat wonia. 404 00:29:27,307 --> 00:29:30,185 Niinkö? Sitten lainaan Uremen. 405 00:29:32,687 --> 00:29:36,900 Palauttakaa se ylihuomenna. -Selvä. 406 00:29:38,818 --> 00:29:39,819 Tässä. 407 00:29:39,903 --> 00:29:41,446 Kiitos. 408 00:29:42,238 --> 00:29:43,072 Hei hei! 409 00:29:43,156 --> 00:29:45,283 Hei hei. 410 00:29:47,160 --> 00:29:50,079 Hei. Olen Geumjen poliisiasemalta. 411 00:29:52,207 --> 00:29:55,960 Tiedän, kuka olette. Olette se komea poliisi. 412 00:29:57,253 --> 00:29:59,923 Olen rikostutkija Kim Do-hyeon. 413 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 Tulin vain - 414 00:30:03,218 --> 00:30:06,304 hiukan kyselemään erääseen rikokseen liittyen. 415 00:30:06,387 --> 00:30:08,181 Onko teillä hetki aikaa? 416 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 Yleensä olen kiireinen. 417 00:30:11,476 --> 00:30:15,313 Tänään minulla on aikaa, koska ripustin jo julisteet. 418 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Kyllä se sopii. 419 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 Olette kuulemma asunut Geumjessa jo pitkään. 420 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 Kyllä. 421 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 Oliko kaupungissa suuri tulipalo noin 30 vuotta sitten? 422 00:30:27,784 --> 00:30:30,537 Tulipalo 30 vuotta sitten? 423 00:30:32,121 --> 00:30:34,999 Muistan yhden tapauksen. 424 00:30:38,086 --> 00:30:40,129 Nuorin sisarukseni - 425 00:30:40,213 --> 00:30:43,007 leikki ystäviensä kanssa, ja hänen kenkänsä syttyi tuleen. 426 00:30:43,091 --> 00:30:45,176 Se paloi poroksi. 427 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 Niinpä - 428 00:30:48,012 --> 00:30:51,015 he kaikki saivat selkäsaunan. 429 00:30:52,642 --> 00:30:54,936 Muistatteko muita tapauksia? 430 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 Muitako? 431 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 Kuten… -Hei. 432 00:31:01,192 --> 00:31:02,151 Hei. 433 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Mitä sinä täällä teet? 434 00:31:05,738 --> 00:31:09,033 Teemme kotimyyntiimme liittyvää kyselytutkimusta. 435 00:31:09,742 --> 00:31:12,078 Minulla on nyt kiire. 436 00:31:12,161 --> 00:31:16,291 Minun pitää vaihtaa julisteet. -Ahaa. 437 00:31:18,459 --> 00:31:22,422 Voisitko vastata kysymyksiin samalla kun työskentelet? 438 00:31:22,505 --> 00:31:24,465 Sanoin, etten vastaa. 439 00:31:24,549 --> 00:31:28,845 Käyn tärkeää keskustelua rikostutkijan kanssa. 440 00:31:30,179 --> 00:31:32,181 Ai, vai niin. 441 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 Alahan mennä. 442 00:31:34,684 --> 00:31:36,561 Hyvä on. Hei sitten. 443 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 Pelästyin. 444 00:31:54,829 --> 00:31:55,788 Mitä nyt? 445 00:31:56,331 --> 00:31:58,917 Odotitko minua? -Kyllä. 446 00:31:59,417 --> 00:32:03,087 Teen työhöni liittyvää kyselytutkimusta. 447 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 Onko sinulla kiire? 448 00:32:05,131 --> 00:32:09,802 Olen työajalla, joten en nyt ehdi. 449 00:32:09,886 --> 00:32:13,514 Ei se vie kauaa. Viisitoista minuuttia. -Olen pahoillani. 450 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 Kymmenen minuuttia! Menisi se viidessäkin. 451 00:32:17,310 --> 00:32:18,436 Kyllä menisi. 452 00:32:28,738 --> 00:32:30,156 No, viisi minuuttia. 453 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Hyvä on. 454 00:32:57,350 --> 00:33:01,646 Koska sinulla on kiire, kysyn vain tärkeimmät kysymykset. 455 00:33:09,779 --> 00:33:13,366 Neljä ja puoli minuuttia jäljellä. -Hyvä on. 456 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 "Tietääkö dildo, mikä olet?" 457 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Mitä? 458 00:33:23,209 --> 00:33:24,544 Siis ei mitään. 459 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 "Tiedätkö, mikä on dildo?" 460 00:33:38,474 --> 00:33:39,809 Tiedän. 461 00:33:41,269 --> 00:33:45,815 Näin kaikenlaisia tuotteita, kun autoin sinua keräämään niitä. 462 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 Aivan. 463 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 Seuraava kysymys. 464 00:33:53,990 --> 00:33:56,034 Tämä on seuraava kysymys. 465 00:33:56,117 --> 00:34:01,956 "Minkä seuraavista aikuisten tuotteista ostaisit mieluiten? 466 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 Yksi, vibraattorin. Kaksi, dildon. 467 00:34:04,876 --> 00:34:07,712 Kolme, stringit. Neljä, makukondomeja." 468 00:34:10,715 --> 00:34:12,425 En mitään noista. -Hyvä on. 469 00:34:12,508 --> 00:34:15,928 Eli "Kuusi, ei ole kiinnostunut ostamaan." 470 00:34:17,513 --> 00:34:19,932 Se siis. Seuraava. 471 00:34:20,016 --> 00:34:23,352 "Mihin seksifantasiasi sijoittuvat? 472 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 Yksi, makuuhuoneeseen. Kaksi, kylpyhuoneeseen. 473 00:34:25,688 --> 00:34:28,733 Kolme, työpaikalle. Neljä, ulos, kuten rannalle tai metsään. 474 00:34:28,816 --> 00:34:30,234 Viisi, johonkin muualle." 475 00:34:33,696 --> 00:34:36,032 Onko pakko vastata? 476 00:34:39,452 --> 00:34:43,664 Jos se huolettaa sinua, 477 00:34:43,748 --> 00:34:46,751 takaamme kyselyn nimettömyyden. 478 00:34:46,834 --> 00:34:49,462 Kukaan ei tiedä vastauksiasi. 479 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 Sinä tiedät. 480 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Mitä? 481 00:34:52,673 --> 00:34:55,051 Ei mitään. Jatka vain. 482 00:34:55,134 --> 00:34:56,511 Hyvä on. 483 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 Seuraava kysymys. 484 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 Minkä aikuisten tuotteen… 485 00:35:01,390 --> 00:35:02,683 Numero kolme. 486 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 Ei, numero neljä. 487 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Kaksi. Kolme. Hetkinen! 488 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 Yksi. 489 00:35:13,069 --> 00:35:13,986 Kolme. 490 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 LIIKENNEVALOKARKIT 491 00:35:23,663 --> 00:35:27,416 Pelkäsin, ettemme saa paljoa vastauksia. Kiitos. 492 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 Halusin palkita sinut, mutta minulla on vain Min-holle ostamiani karkkeja. 493 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Paljon kiitoksia. 494 00:35:42,598 --> 00:35:45,351 Lähden nyt. Kiitos. 495 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 Hei, anteeksi! 496 00:35:48,688 --> 00:35:50,690 Onko teillä hetki aikaa? 497 00:35:51,566 --> 00:35:52,650 Hei. 498 00:35:52,733 --> 00:35:57,071 Teen kyselytutkimusta. Se vie vain viisitoista minuuttia. 499 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 Tai kymmenen. Viidessäkin se menee. 500 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 En kai ole vakuuttava puhuja. 501 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 Ei siitä ole kyse. 502 00:36:05,413 --> 00:36:08,583 Minä olen puhua pälpättänyt koko ajan enkä saa vastauksia. 503 00:36:09,458 --> 00:36:10,835 Hei hei! 504 00:36:11,752 --> 00:36:13,004 Hei, naiset! 505 00:36:13,087 --> 00:36:14,172 Ju-ri. 506 00:36:15,882 --> 00:36:17,633 Kuulostat iloiselta. 507 00:36:17,717 --> 00:36:19,760 Sait varmaan paljon vastauksia. 508 00:36:19,844 --> 00:36:21,345 No, sain… 509 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 Yhden. 510 00:36:24,515 --> 00:36:26,893 Sinäkinkö? -Tekinkö? 511 00:36:27,685 --> 00:36:31,355 Kaikilla on olevinaan kiire. -Niinpä. 512 00:36:31,439 --> 00:36:36,319 En odottanut innostunutta vastaanottoa, mutta tämä on jo liikaa. 513 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Mitä jos Jeong-suk nuhtelee meitä? 514 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Olisikohan parempi mennä yhdessä? 515 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 On. -Tehdäänkö niin? 516 00:36:46,245 --> 00:36:51,000 Lihakauppa oli aiemmin kiinni. Mennään sinne. 517 00:36:51,083 --> 00:36:54,629 Hankitaan vielä yksi vastaus. -Hyvä ajatus. 518 00:36:54,712 --> 00:36:56,297 Lihakauppaan siis. 519 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 Hei. 520 00:37:14,482 --> 00:37:15,983 Hei. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,694 Mitä te kolme täällä teette? 522 00:37:18,778 --> 00:37:20,238 Miten voin auttaa? 523 00:37:21,572 --> 00:37:24,450 Pyytäisimme palvelusta. 524 00:37:24,533 --> 00:37:27,453 Vastaan ensin puhelimeen. 525 00:37:27,536 --> 00:37:29,705 Toki. -Me odotamme. 526 00:37:29,789 --> 00:37:32,792 Liha on aina tuoretta täällä. -Niin. 527 00:37:32,875 --> 00:37:33,709 Mene vain. 528 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 Ostaisinko lihaa? -Voisitko? 529 00:37:38,297 --> 00:37:43,552 Eikö kauppias ole paikalla? -Hän on puhelimessa. 530 00:37:43,636 --> 00:37:46,013 Vai niin. Katsopa tuota. 531 00:37:46,097 --> 00:37:47,682 Kysytäänkö heiltäkin? 532 00:37:48,349 --> 00:37:52,019 Hyvä ajatus. 533 00:37:52,103 --> 00:37:55,564 Kuulitko, että Jeong-sukin talon sotki rautakaupan herra Jang? 534 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Kuulin. 535 00:37:57,275 --> 00:38:01,195 Huhut leviävät. -Niin. 536 00:38:01,279 --> 00:38:03,614 Miehenikin on pahoillaan heidän puolestaan. 537 00:38:03,698 --> 00:38:06,742 Herra Jang on varmasti tolaltaan. 538 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 Hän on aina niin iloinen. 539 00:38:09,412 --> 00:38:15,001 Hän on varmasti ollut hyvin turhautunut ja vihainen, kun on tehnyt sellaista. 540 00:38:15,584 --> 00:38:20,214 Kuulin, että se nainen teki kaikenlaisia temppuja myydäkseen irstaita tavaroitaan, 541 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 ja herra Jangin vaimo tuhlasi niihin omaisuuden. 542 00:38:23,801 --> 00:38:26,846 Kuka tahansa mies olisi vihainen. -Olet oikeassa. 543 00:38:26,929 --> 00:38:29,974 Jos minun mieheni kuulisi minun tekevän tuollaista, 544 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 ei se jäisi ilkivaltaan. Hän polttaisi koko talon. 545 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 Totta. 546 00:38:36,480 --> 00:38:42,278 Eikö kaupungin naisten pitäisi kokoontua ja pakottaa hänet lopettamaan? 547 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 Pitäisi! 548 00:38:43,863 --> 00:38:44,947 Anteeksi! 549 00:38:45,031 --> 00:38:47,199 Pelästyin! 550 00:38:47,283 --> 00:38:49,744 Mikä kuoro te oikein olette? 551 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Varokaa sanojanne. 552 00:38:54,165 --> 00:38:57,752 Valitkaa oikea puoli. 553 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 On selvää, kuka on uhri ja kuka rikollinen. 554 00:39:01,922 --> 00:39:06,218 Jos teillä on yhtään älyä, ette ajattele noin. 555 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 Jo on melkoista! 556 00:39:07,845 --> 00:39:09,013 Hetkinen. 557 00:39:10,890 --> 00:39:13,351 Sanoitko, ettei meillä ole älyä? 558 00:39:13,934 --> 00:39:14,935 Sitäkö meinaat? 559 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 Jo on inhottavaa! 560 00:39:18,105 --> 00:39:22,193 Pitääkö antaa teille oppitunti? 561 00:39:22,276 --> 00:39:24,236 Väistähän. 562 00:39:26,238 --> 00:39:31,660 Kaikilla on suu, joten tämä selviää puhumalla. 563 00:39:31,744 --> 00:39:34,580 Miksi tästä pitäisi tulla tappelu? 564 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Minkä oppitunnin haluaisit antaa? 565 00:39:38,334 --> 00:39:40,086 Näytä vain. 566 00:39:40,169 --> 00:39:41,337 Minua kiinnostaa. 567 00:39:41,420 --> 00:39:43,130 Ettäs kehtaat. 568 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 Haluatko tosiaan oppia? 569 00:39:46,217 --> 00:39:48,928 Hän aikoo todella lyödä. 570 00:39:49,929 --> 00:39:52,264 Emme pelkää teitä. 571 00:39:53,307 --> 00:39:54,350 Meitä on kolme. 572 00:39:56,227 --> 00:39:59,772 Minä en anna periksi tappelutta. 573 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 Meitä on kolme. 574 00:40:23,129 --> 00:40:25,798 Ovatko he entisiä urheilijoita? 575 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 Voi ei. Nenästäsi vuotaa verta. 576 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 Nenäverenvuoto. -Vuodat verta! 577 00:40:31,971 --> 00:40:34,432 Vuodat verta! -Hän oli todella vahva. 578 00:40:34,515 --> 00:40:39,186 En usko, että hän on tavallinen. -Ei todellakaan ole. 579 00:40:39,270 --> 00:40:40,729 Yeong-bok. 580 00:40:41,355 --> 00:40:44,400 Miten saatoit piiloutua minun taakseni? 581 00:40:45,568 --> 00:40:48,988 Satutin selkäni viimeksi, joten… 582 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Anteeksi. 583 00:40:51,615 --> 00:40:53,117 Se varmasti sattui. 584 00:40:53,909 --> 00:40:58,414 Heidän sanansa satuttivat enemmän kuin hiuksista vetäminen. 585 00:40:58,497 --> 00:40:59,457 Niin. 586 00:40:59,540 --> 00:41:03,461 On vielä turhauttavampaa, että kaikki naiset ovat tuota mieltä. 587 00:41:03,544 --> 00:41:05,212 Siksi kaikki välttelevät meitä. 588 00:41:07,506 --> 00:41:11,051 Mitä jos Jeong-suk kuulee tästä? 589 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 Emme saa antaa hänen kuulla. 590 00:41:14,346 --> 00:41:18,517 Moni kieltäytyi varmasti hänelläkin. -Niin varmasti. 591 00:41:18,601 --> 00:41:19,685 Kyllä. 592 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 Kieltäytyy tälläkin hetkellä. 593 00:41:25,191 --> 00:41:28,068 Jos katsotte… -Ei. 594 00:41:39,955 --> 00:41:40,789 Mitä? 595 00:41:41,999 --> 00:41:43,334 Siistiytykää! -Voi ei. 596 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 Hyvänen aika! 597 00:41:47,338 --> 00:41:50,549 Mitä on tapahtunut? Näytätte… 598 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 Jouduitteko tappeluun? 599 00:41:53,636 --> 00:41:55,930 Niin, me… 600 00:41:58,974 --> 00:42:00,226 Keskenämme! 601 00:42:00,309 --> 00:42:01,393 Niin. 602 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 Miksi? 603 00:42:05,898 --> 00:42:09,985 Ihan pikkuasiasta. 604 00:42:10,611 --> 00:42:13,405 Se oli vahinko. -Niin oli. 605 00:42:13,489 --> 00:42:15,115 Tietenkin. 606 00:42:15,199 --> 00:42:19,161 Ihmiset lähentyvät riidan jälkeen. -Niin. 607 00:42:19,245 --> 00:42:22,748 Sovimme nopeasti, ja nyt olemme läheisempiä. 608 00:42:22,831 --> 00:42:23,832 Kyllä. 609 00:42:23,916 --> 00:42:26,085 Lopputulos on tärkein. 610 00:42:26,168 --> 00:42:27,127 Niin on. -Ympäri. 611 00:42:28,754 --> 00:42:30,422 Nyt olemme ystäviä. 612 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 Sanokaa rehellisesti. 613 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 Jotain tapahtui, vai mitä? 614 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Onpa hyvää. 615 00:42:46,522 --> 00:42:50,568 Mansikat ovat makeita, eivät lainkaan happamia. 616 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 Minä ostin niitä. -Niinkö? 617 00:42:53,904 --> 00:42:55,239 Vaimoni pitää niistä. 618 00:42:55,322 --> 00:42:57,324 Siksi hän osti niitä. 619 00:42:57,408 --> 00:42:58,826 RAUTAKAUPPA JANGAN 620 00:42:58,909 --> 00:43:00,578 Kiitos! -Hyvää yötä. 621 00:43:01,161 --> 00:43:02,955 Hän on mukava. 622 00:43:03,038 --> 00:43:05,583 Hän koettaa hyvittää sitä, kun järkytti minua niin. 623 00:43:05,666 --> 00:43:09,420 Jeong-suk teki kyselytutkimusta. 624 00:43:09,503 --> 00:43:11,463 Täytittekö sen? 625 00:43:11,547 --> 00:43:14,049 En tietenkään. -Hulluko olet? 626 00:43:14,133 --> 00:43:17,011 Sanoin, että olen kiireinen. 627 00:43:17,094 --> 00:43:19,888 Hän on tavallaan ihailtava. 628 00:43:19,972 --> 00:43:24,518 Yrittää yhä myydä niitä kaiken sen jälkeen. 629 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 Niin. 630 00:43:25,811 --> 00:43:31,066 Jeong-suk taitaa olla aika kova muija, vaikkei näytä siltä. 631 00:43:32,234 --> 00:43:36,822 Ehkä siksi hänen miehensä jätti hänet. -Jättikö mies hänet? 632 00:43:38,073 --> 00:43:40,034 Kuulin vuokranantajalta. 633 00:43:40,784 --> 00:43:44,079 Siitä on jo aikaa. 634 00:43:44,163 --> 00:43:47,958 Hyvänen aika! Eikö hän senkään sotkun jälkeen - 635 00:43:48,042 --> 00:43:50,085 ole saanut itseään koottua? 636 00:43:50,169 --> 00:43:54,923 Olipa saanut tai ei, hän aiheuttaa ongelmia kaiken aikaa. 637 00:43:55,007 --> 00:43:57,176 Hänen ei pitäisi myydä enää täällä. 638 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 Jestas sentään. -Älkää menkö lähellekään. 639 00:44:00,220 --> 00:44:01,597 Hänen pitäisi lopettaa. 640 00:44:01,680 --> 00:44:04,475 Älkää edes sanoko hänelle. -Niin. 641 00:44:04,558 --> 00:44:06,185 Oletpa huomaavainen. 642 00:44:06,268 --> 00:44:08,646 Näin miehen kanssa pärjää. 643 00:45:30,769 --> 00:45:31,854 Han Jeong-suk? 644 00:46:11,894 --> 00:46:13,187 Mitä? 645 00:46:13,270 --> 00:46:14,938 Vai kova muija? 646 00:46:15,022 --> 00:46:16,815 Siksikö mieheni lähti? 647 00:46:17,691 --> 00:46:19,109 Mitä hän tekee? 648 00:46:21,278 --> 00:46:22,654 Vai aiheutan ongelmia? 649 00:46:23,614 --> 00:46:28,160 Ja miksi? Miksi minun pitää kuunnella tuollaista? 650 00:46:29,703 --> 00:46:33,373 Vai lopettaa myynti? En lopeta! 651 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 Voi ei. 652 00:46:43,425 --> 00:46:44,885 Pahus. 653 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 Antaa mennä! 654 00:47:07,824 --> 00:47:09,409 Hän on kyllä upea nainen. 655 00:47:20,587 --> 00:47:24,049 Missä olet ollut? Et sanonut mitään aamulla. 656 00:47:27,928 --> 00:47:31,014 Kostin niille. 657 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 Mitä tarkoitat? 658 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 Mitä tarkoitat kostolla? 659 00:47:40,899 --> 00:47:44,861 Et saanut yöllä unta, koska olit vihainen kaupunkilaisille. 660 00:47:45,445 --> 00:47:47,489 Minun piti tehdä jotain. 661 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 Heidän pitäisi tietää, miten käy, kun halveksii muita. 662 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Minä näytin heille. 663 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 Mitä? 664 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 Mitä teit? Mitä tuossa on? 665 00:48:05,173 --> 00:48:09,386 Mitä siinä on? 666 00:48:16,935 --> 00:48:18,812 Retikkaa. -Niin. 667 00:48:18,895 --> 00:48:21,982 Sanoit, että tarvitset retikkaa kimchiin. 668 00:48:22,065 --> 00:48:24,818 Kävelin 50 minuuttia - 669 00:48:25,652 --> 00:48:27,195 ostaakseni niitä muualta. 670 00:48:27,279 --> 00:48:30,532 Tämä kaupunki menetti 3 000 wonia. 671 00:48:30,616 --> 00:48:32,534 Tarvitsimme myös uuden vasaran. 672 00:48:34,453 --> 00:48:36,079 Ostin senkin sieltä. 673 00:48:36,163 --> 00:48:37,331 Herra Jangin kauppa. 674 00:48:38,999 --> 00:48:40,834 Vein siltä tilaisuuden - 675 00:48:41,585 --> 00:48:43,003 saada 2 000 wonia. 676 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Odotahan vain. 677 00:48:48,842 --> 00:48:53,013 Kostan heille kaikille yksitellen. 678 00:48:57,517 --> 00:49:00,646 Vai niin. Olen ylpeä sinusta. 679 00:49:01,813 --> 00:49:03,523 Olet koston ruumiillistuma. 680 00:49:04,024 --> 00:49:08,570 Koko kaupunki varmasti pelkää kuollakseen. 681 00:49:13,533 --> 00:49:16,411 Nyt kun olen levännyt, menen pilkkomaan retikat. 682 00:49:16,495 --> 00:49:17,746 Hei! 683 00:49:19,289 --> 00:49:21,583 Senkin hölmö. 684 00:49:22,626 --> 00:49:25,837 Pelästyin. 685 00:49:28,215 --> 00:49:29,466 Haloo. 686 00:49:29,549 --> 00:49:30,509 Minä täällä. 687 00:49:31,301 --> 00:49:33,637 Hei, Jeong-suk. 688 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 Mitä puuhaat? 689 00:49:36,056 --> 00:49:39,226 En mitään. Olen vain kotona. 690 00:49:40,936 --> 00:49:44,022 Kuulostat iloiselta. 691 00:49:44,648 --> 00:49:47,734 Ajattelin, että olisit lannistunut. -Olen kunnossa. 692 00:49:47,818 --> 00:49:49,653 Eihän mikään ole kunnossa. 693 00:49:50,362 --> 00:49:52,698 Olet varmasti surullinen. 694 00:49:53,281 --> 00:49:56,076 Olimme vasta alussa. 695 00:49:56,159 --> 00:50:00,247 Et ole tehnyt mitään pahaa, mutta liiketoimintasi on lopussa. 696 00:50:01,039 --> 00:50:02,582 Liiketoiminnan loppuminen - 697 00:50:05,585 --> 00:50:07,045 riippuu sen omistajasta. 698 00:50:08,630 --> 00:50:09,589 Mitä? 699 00:50:10,382 --> 00:50:14,469 Ennen kuin yrittäjä pistää putiikin kiinni, se ei ole lopussa. 700 00:50:14,553 --> 00:50:18,932 Vaikkei mitään menisi kaupaksi, minä lakaisen kaupan aamunkoitteessa. 701 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 Se tarkoittaa, että se on auki. 702 00:50:22,811 --> 00:50:24,187 Totta. 703 00:50:24,271 --> 00:50:27,107 Minustakin tämä on epäreilua. 704 00:50:27,190 --> 00:50:29,151 Siksi en lopeta myyntiä. 705 00:50:29,735 --> 00:50:31,695 Näytän, ettei se lopu tähän. 706 00:50:32,404 --> 00:50:35,615 Minä jatkan kauppaani. 707 00:50:50,213 --> 00:50:52,507 FANTASY-ALUSVAATTEET, KYSELYTUTKIMUS 708 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 ILMAISIA NÄYTTEITÄ 709 00:51:01,266 --> 00:51:05,312 KAMPAAMO HURMAAVA 710 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Alamme olla valmiit. 711 00:51:10,650 --> 00:51:13,028 Nyt avataan. 712 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 Niin! 713 00:51:18,074 --> 00:51:19,367 Todella hyvä paikka. 714 00:51:19,451 --> 00:51:21,495 Eikö olekin hyvää? -On. 715 00:51:21,578 --> 00:51:22,704 Minä teen parempia. 716 00:51:22,788 --> 00:51:24,831 Kysyn mieheltäni. 717 00:51:24,915 --> 00:51:27,584 Makgeollin kanssa. -Eikä makgeollin. 718 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 Hei. 719 00:51:36,301 --> 00:51:38,428 Mitä he nyt tekevät? 720 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Tuolla on jotain kirjoitusta. En näe. 721 00:51:44,059 --> 00:51:48,897 "Fantasy-alusvaatteet, asiakaskyselytapahtuma. 722 00:51:48,980 --> 00:51:52,025 Ilmainen lahja osallistujille." 723 00:51:52,108 --> 00:51:55,111 Vieläkö he tekevät sitä? 724 00:51:55,195 --> 00:51:57,113 Aloitimme vasta eilen. 725 00:51:57,197 --> 00:51:59,741 Jos teillä on aikaa, osallistukaa. 726 00:52:00,659 --> 00:52:02,661 Saatte lahjaksi alushousut. 727 00:52:02,744 --> 00:52:07,791 Vain menestyvät yritykset jakavat ilmaisia lahjoja. 728 00:52:07,874 --> 00:52:10,544 Kukaan meistä ei ole kiinnostunut. 729 00:52:10,627 --> 00:52:14,840 Luulin, että hän olisi jo tullut toisiin ajatuksiin. 730 00:52:14,923 --> 00:52:15,799 Anteeksi? 731 00:52:15,882 --> 00:52:16,758 Muuten… 732 00:52:22,430 --> 00:52:24,724 Millä lailla toisiin ajatuksiin? 733 00:52:25,392 --> 00:52:26,726 Mitä? -Minä - 734 00:52:28,311 --> 00:52:32,148 tarvitsen rahaa elämiseen niin kuin tekin. 735 00:52:33,400 --> 00:52:35,861 En ole tehnyt pahaa kenellekään - 736 00:52:35,944 --> 00:52:39,072 enkä häirinnyt ketään. Mitä minun pitäisi muuttaa? 737 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 En ymmärrä. 738 00:53:02,679 --> 00:53:06,391 Eikö tämä olekin Wangbangulin tuote? -On se. 739 00:53:06,474 --> 00:53:10,437 Onpa pehmeä. Design-tuotteet ovat tosiaan erilaisia. 740 00:53:10,520 --> 00:53:14,274 Sinä joisit vaikka myrkkyä, jos se olisi ilmaista. 741 00:53:14,357 --> 00:53:18,904 Emme pakota ostamaan mitään. Jos ette pidä tuotteista, voitte lähteä. 742 00:53:20,488 --> 00:53:23,033 Minulla on kiirettä. Täytyy lähteä. 743 00:53:25,410 --> 00:53:27,871 Muutama kysymys vain. Täyttäisitkö sen? 744 00:53:27,954 --> 00:53:30,749 Hyvä on, koska minulla on vapaata. 745 00:53:30,832 --> 00:53:32,375 Ole hyvä. 746 00:53:32,459 --> 00:53:35,003 Minäkin täytän sitten. 747 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Kokoni on L. 748 00:53:37,255 --> 00:53:39,382 Minun on M. 749 00:53:39,466 --> 00:53:40,800 Istukaa. 750 00:53:41,676 --> 00:53:44,012 Minä nyt sitten lähden. 751 00:53:44,095 --> 00:53:46,932 Menen käymään rouva Joon luona rautakaupassa. 752 00:53:50,518 --> 00:53:51,728 Minä tulen mukaan. 753 00:53:52,604 --> 00:53:57,275 Saako siis tällaisen, jos täyttää tämän? -Mitä pitää tehdä? 754 00:53:57,359 --> 00:54:01,404 "Tiedätkö, mikä on vibraattori?" 755 00:54:01,488 --> 00:54:05,200 Tiedätkö, mikä vibraattori on? Etkö? Valitse sitten "ei". 756 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 "Perustele vastausvalintaasi." -Hei. 757 00:54:08,912 --> 00:54:10,622 Ilmaisia näytteitä. 758 00:54:10,705 --> 00:54:14,292 Täyttäkää tämä, niin saatte lahjan. 759 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Hei hei. 760 00:54:15,502 --> 00:54:17,671 Siihen menee vain muutama minuutti. 761 00:54:17,754 --> 00:54:20,674 Istukaa tähän. 762 00:54:21,508 --> 00:54:24,177 Mikä alusvaatekokosi on? Onko se M? 763 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Ottakaa kahvia. Meillä on näytteitäkin. 764 00:54:26,721 --> 00:54:28,473 Se vie vain pari minuuttia. 765 00:54:29,933 --> 00:54:30,934 Hei hei. 766 00:54:35,772 --> 00:54:38,942 Hei, hän on puheenjohtajan poika. -Niinkö? 767 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 Kolmonen neloskysymykseen. 768 00:55:08,388 --> 00:55:10,348 Saimme enemmän vastauksia kuin odotin. 769 00:55:11,558 --> 00:55:15,979 Kotimyynti perustuu ilmaisnäytteisiin. 770 00:55:16,062 --> 00:55:20,900 Alushousut varmasti maksavat paljon. 771 00:55:20,984 --> 00:55:23,028 Saammeko yhtään voittoa? 772 00:55:24,070 --> 00:55:26,656 Rouva Oh on kanta-asiakas, joten saimme alennusta. 773 00:55:26,740 --> 00:55:29,868 Kulut pitää kattaa myymällä paljon ensi kerralla. 774 00:55:30,869 --> 00:55:34,456 Kuten Jeong-suk sanoi, annoimme selvän kuvan, 775 00:55:34,539 --> 00:55:36,791 ettemme aio lopettaa. 776 00:55:37,375 --> 00:55:40,545 Sinun persoonasi antoi myös selvän kuvan. 777 00:55:41,421 --> 00:55:45,175 Se "miten minun pitäisi tulla toisiin ajatuksiin?" 778 00:55:45,258 --> 00:55:48,136 Oikein pelästyin, kun silmäsi kipinöivät. 779 00:55:48,219 --> 00:55:49,888 Kipinöivätkö silmäni? 780 00:55:50,680 --> 00:55:52,724 Niinkö? Kipinöivät? 781 00:55:52,807 --> 00:55:56,895 Eivät ne kipinöineet. Pelottavaa se oli kuitenkin. 782 00:55:58,521 --> 00:56:00,899 Minähän hymyilin. No, kootaan nämä. 783 00:56:00,982 --> 00:56:01,983 Selvä. 784 00:56:02,067 --> 00:56:04,527 Yeong-bok ja minä siirrämme pöydät. -Kyllä. 785 00:56:04,611 --> 00:56:07,155 Minä palautan tuolit pubiin. -Selvä. 786 00:56:07,864 --> 00:56:08,698 Pöytä. 787 00:56:08,782 --> 00:56:11,451 WONBONGIN APTEEKKI 788 00:56:14,329 --> 00:56:15,288 Millaista oli? 789 00:56:16,331 --> 00:56:18,166 He siivoavat nyt. 790 00:56:18,666 --> 00:56:19,709 Miksi kysyt? 791 00:56:20,335 --> 00:56:21,586 Miksikö? 792 00:56:21,669 --> 00:56:24,214 He järjestivät nolon tapahtuman keskellä kaupunkia. 793 00:56:24,297 --> 00:56:25,548 En voi kulkea siitä ohi! 794 00:56:26,341 --> 00:56:28,843 Menen siitä heidän mentyään. 795 00:56:29,469 --> 00:56:30,970 Mutta miksi? 796 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Vaimosi näytti hienolta. 797 00:56:32,889 --> 00:56:34,933 Vai vielä hienolta. 798 00:56:35,517 --> 00:56:37,310 Ihan totta. -Mitä… 799 00:56:37,393 --> 00:56:41,773 Hän näytti kauniilta keskittyessään työhönsä. 800 00:56:43,775 --> 00:56:45,151 Joko lähdetään? 801 00:56:45,235 --> 00:56:46,528 Seis. 802 00:56:50,406 --> 00:56:52,617 Pyyhi ensin lattiat. 803 00:56:53,409 --> 00:56:55,453 Tein sen jo aiemmin. 804 00:56:56,037 --> 00:56:57,163 Tee se uudestaan. 805 00:56:58,039 --> 00:57:01,668 Keskity työhösi ja tee kaunista jälkeä. 806 00:57:09,968 --> 00:57:11,970 Montako kertaa se pitää pyyhkiä? 807 00:57:13,263 --> 00:57:14,764 Liukastun vielä. 808 00:57:16,266 --> 00:57:17,308 Jessus. 809 00:57:18,977 --> 00:57:21,479 Tervetuloa. -Onko apteekkari lähtenyt? 810 00:57:22,063 --> 00:57:24,524 Lähti juuri. 811 00:57:24,607 --> 00:57:29,070 Satutin sormeni siivotessamme pöytiä. Tulin ostamaan laastaria. 812 00:57:29,154 --> 00:57:31,322 Minä haen. 813 00:57:34,117 --> 00:57:35,201 Missä niitä olikaan? 814 00:57:38,079 --> 00:57:39,164 Viisisataa wonia. 815 00:57:42,041 --> 00:57:42,959 Kiitos. 816 00:57:46,838 --> 00:57:49,883 Saattaisit kaivata hiustenleikkuuta. 817 00:57:57,432 --> 00:57:58,766 Mitä? 818 00:57:58,850 --> 00:58:00,185 Minäkö? Niin. 819 00:58:00,894 --> 00:58:02,061 Niin, kyllä. 820 00:58:02,937 --> 00:58:04,731 Menen parturiin pian. 821 00:58:05,899 --> 00:58:07,901 Parturiinko? -Niin. 822 00:58:08,443 --> 00:58:10,945 Minulla on tuossa Kampaamo Hurmaava. 823 00:58:11,654 --> 00:58:14,491 Olen tyyliekspertti. 824 00:58:14,574 --> 00:58:19,078 Sinä näytät ihan julkkikselta. 825 00:58:19,162 --> 00:58:20,830 Tiedän, mikä sinulle sopisi. 826 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Julkkikseltako? 827 00:58:23,041 --> 00:58:24,792 Niin. Siltä… 828 00:58:27,086 --> 00:58:28,171 Tiedätkö… 829 00:58:34,302 --> 00:58:35,386 Shim Shin! -Bingo! 830 00:58:36,304 --> 00:58:38,890 Näyttäisit hyvältä samanlaisessa kampauksessa. 831 00:58:40,808 --> 00:58:43,645 Niinkö? -Niin. Tule käymään joskus. 832 00:58:51,653 --> 00:58:54,197 Näytänkö Shim Shiniltä? En kai. 833 00:59:11,506 --> 00:59:13,841 Näyttääkö hän sinusta tosiaan Shim Shiniltä? 834 00:59:14,342 --> 00:59:16,135 Minusta ei. 835 00:59:16,719 --> 00:59:18,721 Ei minustakaan. 836 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 Miksi sitten sanoit niin? 837 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 No… 838 00:59:25,270 --> 00:59:28,815 Samasta syystä kuin pidimme tänään tapahtuman. 839 00:59:28,898 --> 00:59:30,483 Saadaksesi rahaa? 840 00:59:31,484 --> 00:59:32,402 Niin. 841 00:59:34,320 --> 00:59:38,116 Ei minun olisi kuitenkaan pitänyt valehdella poikani nähden. 842 00:59:38,199 --> 00:59:40,868 Ei se mitään. Eivät vanhemmat ole täydellisiä - 843 00:59:40,952 --> 00:59:42,829 vaan yrittävät parhaansa. 844 00:59:43,788 --> 00:59:47,083 Sinä yrität parhaasi minun vuokseni. 845 00:59:50,169 --> 00:59:52,338 Woman Sensen huhtikuun numerosta, vai? 846 00:59:52,422 --> 00:59:54,716 Bingo? 847 00:59:55,341 --> 00:59:57,677 Shim Shin meni kyllä liian pitkälle. 848 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 Olen pahoillani. 849 00:59:59,929 --> 01:00:02,724 NOUDATA LIIKENNESÄÄNTÖJÄ OLE KUNNON KANSALAINEN 850 01:00:04,976 --> 01:00:07,520 Päällikkö, täältä tullaan! 851 01:00:08,396 --> 01:00:10,940 Mitä nyt? 852 01:00:11,816 --> 01:00:12,859 Mikä se on? 853 01:00:13,818 --> 01:00:15,695 Aikuistuotteita myyvät naiset - 854 01:00:15,778 --> 01:00:18,990 antoivat ilmaisia näytteitä kyselyyn vastanneille. 855 01:00:19,782 --> 01:00:20,908 Täytin yhden. 856 01:00:21,492 --> 01:00:23,620 Työajallako? 857 01:00:24,537 --> 01:00:27,749 Naisten alushousutko ne ovat? 858 01:00:27,832 --> 01:00:30,001 Annan ne äidille. 859 01:00:30,084 --> 01:00:33,129 Oletpa hyvä poika. 860 01:00:33,212 --> 01:00:35,923 Täytät kyselyjä poliisitutkinnan sijaan. 861 01:00:36,007 --> 01:00:38,926 Kyllä äitisi on ylpeä, 862 01:00:39,010 --> 01:00:42,180 kun viet hänelle kahdet alushousut. 863 01:00:42,263 --> 01:00:44,057 Toiset ovat vaimollesi. 864 01:00:44,140 --> 01:00:45,642 Mitä? 865 01:00:45,725 --> 01:00:48,144 Ei olisi tarvinnut. 866 01:00:49,812 --> 01:00:55,902 Luulin, etteivät he saisi mitään myytyä tässä takapajulassa. 867 01:00:55,985 --> 01:00:58,071 Nytkö he antavat niitä ilmaiseksi? 868 01:00:58,154 --> 01:01:00,156 Heillä täytyy mennä hyvin. 869 01:01:00,239 --> 01:01:02,742 Tiedäthän minut. Tein vähän tutkimusta. 870 01:01:03,451 --> 01:01:05,328 Ilkivaltatapauksen jälkeen - 871 01:01:05,411 --> 01:01:08,581 kaupunkilaiset halusivat pysyä erossa Han Jeong-sukista, 872 01:01:08,665 --> 01:01:10,875 koska hän aiheuttaa ongelmia. 873 01:01:10,958 --> 01:01:12,752 Niinkö? -Kyllä. 874 01:01:12,835 --> 01:01:15,838 "Ajatelkaa, mitä ajattelette, minä teen omaa juttuani." 875 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 Sillä asenteella hän jakoi kyselylomakkeita ja näytteitä. 876 01:01:19,258 --> 01:01:21,052 Eikö hän olekin sinnikäs? 877 01:01:25,264 --> 01:01:26,224 Miksi hymyilet? 878 01:01:27,266 --> 01:01:28,226 Tiedätkö jotain? 879 01:01:32,397 --> 01:01:35,858 Vastasitko sinäkin kyselyyn? 880 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 Älä nyt viitsi. 881 01:01:37,902 --> 01:01:39,487 Ei tietenkään vastannut. 882 01:01:39,570 --> 01:01:43,991 Vastaisiko hän muka omituisiin kysymyksiin työajalla? 883 01:01:44,492 --> 01:01:45,493 Vai mitä? 884 01:01:48,663 --> 01:01:50,248 Minä lähden. 885 01:01:50,331 --> 01:01:51,332 Hei sitten. 886 01:01:56,003 --> 01:01:59,090 Olisipa väri kauniimpi. -Niin. 887 01:01:59,799 --> 01:02:01,551 Tässä tulee viimeinen. 888 01:02:01,634 --> 01:02:04,345 Se on kirjoitettu englanniksi. 889 01:02:04,429 --> 01:02:07,265 Trio nimeltä "Seo Taiji and Boys". 890 01:02:07,348 --> 01:02:10,810 He ovat yksi harvoista ryhmistä, jotka räppäävät. 891 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Isot aplodit kappaleelle "I Know". 892 01:02:13,396 --> 01:02:17,400 GEUMJEN ELEKTRONIIKKA 893 01:02:53,060 --> 01:02:55,062 Kuule, Seo Taiji. 894 01:02:55,146 --> 01:02:57,732 Tämä tuomari sanoo, että melodia oli heikko. 895 01:02:57,815 --> 01:03:00,276 Kuunnellaan seuraavan tuomarin kommentti. 896 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 Keskityit kai sanoituksiin. 897 01:03:04,572 --> 01:03:06,783 Kun kuuntelen musiikkia, 898 01:03:06,866 --> 01:03:09,952 keskityn aina ensin sanoituksiin. 899 01:03:10,870 --> 01:03:11,871 Aivan. 900 01:03:11,954 --> 01:03:15,708 Sanoituksissa ajattelen kahta asiaa. 901 01:03:15,792 --> 01:03:18,628 Onko niissä käytetty kunnollista kieltä? 902 01:03:18,711 --> 01:03:20,296 Toisin sanoen - 903 01:03:20,379 --> 01:03:22,548 onko niissä järkeä. 904 01:03:22,632 --> 01:03:24,801 Arvostelu on huonompi kuin odotin. 905 01:03:27,929 --> 01:03:30,014 Se on aikaansa edellä. 906 01:03:30,097 --> 01:03:32,099 Se ei ole tuttu. 907 01:03:33,100 --> 01:03:34,268 Ehkä sen vuoksi. 908 01:03:35,978 --> 01:03:40,525 Uusia asioita vastustetaan. Sellaisia, jotka eivät ole tuttuja. 909 01:03:41,108 --> 01:03:42,401 Hän teki kovasti työtä. 910 01:03:43,945 --> 01:03:46,030 Tuo tuntuu varmasti pahalta. 911 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 Kyllä siitä vielä tulee hitti. 912 01:03:51,285 --> 01:03:52,161 Mitä? 913 01:03:53,579 --> 01:03:56,290 Ihmiset, jotka jatkavat sinnikkäästi, vaikka kipu - 914 01:03:56,374 --> 01:03:59,168 on tuhota heidät, yleensä menestyvät lopulta. 915 01:04:01,420 --> 01:04:03,256 Sellaiselta hän vaikuttaa. 916 01:04:12,723 --> 01:04:14,767 Toivon niin. 917 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 Hän on sitoutunut tähän. 918 01:04:19,730 --> 01:04:21,190 Toivottavasti hän ei luovuta. 919 01:04:22,316 --> 01:04:24,944 Toivottavasti hän menestyy. 920 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 Uskon niin. 921 01:04:29,991 --> 01:04:33,077 Hän on vahva persoona. Uskon häneen. 922 01:04:40,877 --> 01:04:41,836 Anteeksi? 923 01:04:50,136 --> 01:04:51,220 Hyvänen aika. 924 01:05:40,227 --> 01:05:43,189 EPILOGI 925 01:07:08,107 --> 01:07:10,735 A VIRTUOUS BUSINESS 926 01:07:30,713 --> 01:07:32,715 Sinulla on arpi käsivarressasi. 927 01:07:32,798 --> 01:07:34,175 Se näyttää palovammalta. 928 01:07:34,258 --> 01:07:36,969 Eikö silloin ollut tulipalo, kun sinä aloitit, päällikkö? 929 01:07:37,053 --> 01:07:38,262 Sarjatuhopoltto. 930 01:07:39,221 --> 01:07:41,682 Jeong-suk. Puhutaan. 931 01:07:41,766 --> 01:07:42,600 Hei vaan. 932 01:07:42,683 --> 01:07:43,851 Roskasakkia. 933 01:07:44,894 --> 01:07:47,021 Ihan kuin et pitäisi minusta. 934 01:07:47,104 --> 01:07:49,815 Mistä löydämme naisen, jolla on paksu lompakko - 935 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 eikä ostohistoriaa? 936 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 Tiedän sellaisia naisia. -Keitä? 937 01:07:54,779 --> 01:07:56,447 Tulin tapaamaan sinua. 938 01:07:56,530 --> 01:07:58,532 Hän ei vaikuttanut ihmiseltä. 939 01:07:58,616 --> 01:08:00,951 Hän oli kuin peto. 940 01:08:01,035 --> 01:08:02,536 Sinun on suojeltava perhettäsi - 941 01:08:02,620 --> 01:08:05,956 ja minun omaani, eikö niin? 942 01:08:06,707 --> 01:08:08,626 Mi-hwa on raskaana. 943 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Tekstitys: Teija Kuivalainen