1 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 UN NEGOCIO VIRTUOSO 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 VELAR POR LA GENTE Y LA SEGURIDAD DE GEUMJE 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 ¿Has venido para el interrogatorio? 4 00:00:48,256 --> 00:00:51,009 - Sí. - Te he dejado la foto que me pediste 5 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 en tu mesa. 6 00:00:53,303 --> 00:00:55,680 También he clasificado las huellas. 7 00:00:55,764 --> 00:00:56,681 Gracias. 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,313 DIVISIÓN DE INVESTIGACIÓN CRIMINAL 9 00:01:12,864 --> 00:01:15,658 INFORME FORENSE 10 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 Soy el inspector Kim Do-hyeon. 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,441 Hola, inspector. 12 00:01:49,400 --> 00:01:52,403 Creo que he hallado al culpable. 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 ¿Quién es? 14 00:02:31,317 --> 00:02:32,277 Vamos. 15 00:02:39,325 --> 00:02:43,329 FERRETERÍA JANGAN 16 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 ¿Y ya está? 17 00:02:48,543 --> 00:02:51,337 ¿Cómo sabe que esa es mi letra en inglés? 18 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 ¿Ha analizado la letra de todo el mundo? 19 00:02:54,215 --> 00:02:58,177 ¿Cómo puede tomar como prueba un par de garabatos? 20 00:02:58,761 --> 00:03:03,641 Mi marido estuvo todo el día en la tienda. No se ha acercado a su casa. 21 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 ¿Está seguro? 22 00:03:06,227 --> 00:03:07,770 Pues claro que lo estoy. 23 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 ¿Para qué iba a ir yo a su casa? 24 00:03:10,273 --> 00:03:13,985 ¿Y por qué tenemos pruebas que lo sitúan en casa de Jeong-suk? 25 00:03:16,362 --> 00:03:18,781 Hay huellas de pisadas delante de su casa. 26 00:03:19,532 --> 00:03:21,701 Unas botas militares de la talla 46. 27 00:03:22,410 --> 00:03:25,788 Coinciden con las suyas, y no hay muchas así por aquí. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 ¿Sigo? 29 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Di algo. 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,218 Oye. 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 ¿Has sido tú? 32 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 ¿Por qué? 33 00:03:44,515 --> 00:03:46,059 ¿Por qué has hecho eso? 34 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Es repugnante. 35 00:03:52,857 --> 00:03:55,526 Estás vendiendo esos chismes obscenos 36 00:03:56,277 --> 00:03:58,696 y trastornando a mi mujer. 37 00:03:59,405 --> 00:04:02,075 Vergüenza debería darte. Algo había que hacer. 38 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 Increíble. 39 00:04:05,578 --> 00:04:07,247 ¿En qué estabas pensando? 40 00:04:07,330 --> 00:04:08,373 ¿Estás tonto? 41 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 ¿Cómo le haces algo así 42 00:04:11,000 --> 00:04:14,796 a alguien a quien nos cruzamos siempre por el pueblo? 43 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Menudo disgusto me has dado. 44 00:04:19,592 --> 00:04:22,470 ¡Disgustos los que da Jeong-suk! 45 00:04:22,553 --> 00:04:25,181 Y sigues después de lo que ha pasado. 46 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 Parece que tiene ganas de hablar. 47 00:04:29,018 --> 00:04:32,063 Acompáñeme a comisaría para que hablemos sin prisa. 48 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 ¡Me vas a matar! 49 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 Jeong-suk. 50 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Lo siento. Hablaré con él. 51 00:04:44,367 --> 00:04:46,995 Por favor, perdónalo. 52 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 Hazlo por mí. 53 00:05:06,681 --> 00:05:08,891 Para perdonarlo tiene que disculparse. 54 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 ¿Qué? 55 00:05:17,066 --> 00:05:19,944 Discúlpate. 56 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 No pienso irme si no. 57 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 ¿Estás bien? 58 00:05:42,300 --> 00:05:45,136 Sí, he tenido que apretarle, pero se ha disculpado. 59 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Es… 60 00:05:51,100 --> 00:05:55,063 triste ver lo rápido que se puede torcer una relación. 61 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Los conozco desde hace tiempo. 62 00:06:01,277 --> 00:06:03,946 Nos ayudaron con la mudanza. 63 00:06:05,990 --> 00:06:10,453 Tae-sik era ese vecino amable que le daba chuches a Min-ho. 64 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 ¿Por eso lo has dejado estar? 65 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 ¿Que se libre? 66 00:06:20,338 --> 00:06:21,255 No. 67 00:06:23,508 --> 00:06:24,926 Tengo claro 68 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 que ya va a tener bastante castigo. 69 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 ¿Cómo? 70 00:06:30,598 --> 00:06:33,768 Aunque no diga nada, la gente se va a enterar. 71 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 Sufrirá las miradas de los vecinos, 72 00:06:39,440 --> 00:06:40,608 los corrillos 73 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 y la humillación. 74 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Para mí, 75 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 ese es el mayor castigo. 76 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 ¿Ha sonado demasiado cruel? 77 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 No es cruel. 78 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 Está bien. 79 00:07:09,303 --> 00:07:10,138 ¿El qué? 80 00:07:10,221 --> 00:07:12,056 Que tenga el castigo que merece. 81 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 PELUQUERÍA ENCANTO 82 00:07:23,943 --> 00:07:25,069 El deber de la mujer… 83 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 DESCANSO LOS MARTES 84 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 - ¿Qué haces? - ¡Espera! 85 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 ¡Agua fría! 86 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Toma agua fría. 87 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 ¿Ju-ri? 88 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 ¡Ay, Seong-si! ¡No hagas eso! 89 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 Que hoy libro, jope. 90 00:07:42,753 --> 00:07:45,756 ¿Qué? ¿Cómo que 100 000 wones más? 91 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 ¿De qué te sorprendes? 92 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 He oído que la peluquería New York del centro 93 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 paga 300 000 wones de alquiler. 94 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Pero su local es más grande y nuevo. 95 00:07:56,225 --> 00:07:58,978 ¿Y qué? ¿Esto te parece un cuchitril descuidado? 96 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 No, qué va. 97 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Ayer tenías esto a reventar de clientas. 98 00:08:04,525 --> 00:08:06,068 Si te soy sincera, 99 00:08:06,152 --> 00:08:11,866 no es que se te dé demasiado bien esto. 100 00:08:11,949 --> 00:08:15,161 Le debes tu éxito a lo bien situada que estás. 101 00:08:17,663 --> 00:08:19,248 Lo sé. 102 00:08:19,332 --> 00:08:21,751 Se lo debo por alquilarme este local. 103 00:08:22,251 --> 00:08:25,379 Pero Dong-u acaba de empezar el cole 104 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 y no puedo permitirme pagar 300 000 wones de golpe. 105 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 ¿No? 106 00:08:32,053 --> 00:08:35,139 No estaría muy bien visto que como casera 107 00:08:35,223 --> 00:08:40,144 le subiese el alquiler a mi inquilina a la fuerza. 108 00:08:41,687 --> 00:08:43,648 Gracias por comprenderlo. 109 00:08:43,731 --> 00:08:46,150 No hay problema. 110 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 No tengo ningún interés en subirte el alquiler. 111 00:08:50,738 --> 00:08:53,783 Así que cierra el negocio 112 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 y asunto arreglado, ¿sí? 113 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 ¿Cómo? 114 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 Este local está muy cotizado. 115 00:09:01,707 --> 00:09:06,921 No te preocupes, que no se quedará vacío cuando te vayas. 116 00:09:07,588 --> 00:09:08,965 Me voy yendo. 117 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 ¡Espere, Sra. Heo! 118 00:09:11,050 --> 00:09:12,051 ¡Sra. Heo! 119 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Y eso he descubierto. - ¿En serio? 120 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 - Quedamos luego. - Vale. 121 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 ¡Mamá! 122 00:09:26,482 --> 00:09:27,525 ¡Dong-u! 123 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 - Hola. - Hola, Min-ho. 124 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 ¿Es la primera vez que juegas a la dalgona? 125 00:09:48,462 --> 00:09:49,547 Sí. 126 00:09:49,630 --> 00:09:51,674 Se va a romper como lo hagas así. 127 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 Mira y aprende. 128 00:09:53,884 --> 00:09:55,303 La chupas por detrás. 129 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 La pones al sol. 130 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 La chupas más para derretirla. 131 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Se ha roto. 132 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 No pasa nada por no ganar otra gratis. 133 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 Quien lo quiere todo regalado, acabará calvo. 134 00:10:24,624 --> 00:10:27,126 Mamá, te noto dispersa. 135 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 ¿Pasa algo? 136 00:10:29,462 --> 00:10:30,630 No, no es nada. 137 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 Me estás mintiendo. 138 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 Es que quiero ganar mucho dinero. 139 00:10:38,012 --> 00:10:39,055 Entiendo. 140 00:10:40,306 --> 00:10:43,601 Kim Deuk-chul, un treintañero del barrio de Geumho-dong de Seúl, 141 00:10:43,684 --> 00:10:47,188 ha abierto una tienda de accesorios como trabajo secundario 142 00:10:47,271 --> 00:10:48,856 y se ha hecho de oro. 143 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 ¿Igual necesitas un trabajo secundario? 144 00:10:54,403 --> 00:10:56,656 No leas más las revistas. 145 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 ¡Lo he conseguido! 146 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 ¡Hala! Pues tenemos otra, ¿no? 147 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 ¡Otra! 148 00:11:08,459 --> 00:11:12,588 - ¡Otra! - ¡Otra! 149 00:11:12,672 --> 00:11:15,383 ¡Otra! 150 00:11:16,008 --> 00:11:19,970 - ¡Otra! - ¡Otra! 151 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Un trabajo secundario… 152 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 Ha estado chachi. 153 00:11:23,182 --> 00:11:25,434 Sí. Siempre me lo paso chachi contigo. 154 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 ¡Hola, chicas! 155 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 - Hola. - Hola. 156 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 ¿Vais a casa de Jeong-suk? 157 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 ¿Te has enterado? 158 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 No me lo puedo creer. 159 00:11:34,360 --> 00:11:36,695 ¿Qué pasa? 160 00:11:36,779 --> 00:11:37,822 ¿Qué? 161 00:11:47,623 --> 00:11:48,833 Qué fuerte. 162 00:11:49,542 --> 00:11:52,545 Ya sería grande la pintada para pintarlo todo. 163 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Sí. 164 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 ¿Cómo os habéis enterado? 165 00:11:55,548 --> 00:12:00,344 Lo hemos oído a la vuelta de ir a por más mercancía. 166 00:12:01,178 --> 00:12:04,682 Si vuelve a pasar algo así, avísanos. 167 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 No podemos hacer nada, pero nos cagaremos en todo contigo. 168 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 Claro. 169 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 ¿Dijo que era repugnante? 170 00:12:14,066 --> 00:12:16,694 Para repugnante, él. 171 00:12:16,777 --> 00:12:17,611 Ya. 172 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 El otro día compré cinta allí. 173 00:12:19,613 --> 00:12:21,323 ¿Y si la uso para… 174 00:12:21,991 --> 00:12:23,576 - cerrarle la bocaza? - Eso. 175 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 ¿O le hago la misma pintada en… 176 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 - la frente? - ¿Cómo has dicho? 177 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 "Sepso". 178 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 Ah, ya. 179 00:12:36,213 --> 00:12:38,090 Menos mal que te ríes. 180 00:12:38,757 --> 00:12:40,259 Que se ría, sí. 181 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 La ferretería quebrará 182 00:12:41,719 --> 00:12:43,888 - y nuestro negocio triunfará. - ¿Qué? 183 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 ¿Por qué? 184 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 Quiero unirme. 185 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 - ¿Cómo? - ¿Qué? 186 00:12:49,560 --> 00:12:50,978 ¿En serio? 187 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 Decías que estabas muy liada con la pelu. 188 00:12:54,023 --> 00:12:56,859 Centrarme en la pelu acabará costándome la pelu. 189 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 La Sra. Heo me sube el alquiler. 190 00:12:58,944 --> 00:13:03,032 Le daré bombo entre las clientas y podemos montar ventas el día libre. 191 00:13:03,115 --> 00:13:05,618 - ¡Qué bien! - Sí. 192 00:13:06,368 --> 00:13:09,997 Que te unas, no lo del alquiler. 193 00:13:10,623 --> 00:13:13,542 Las cuatro juntas haremos maravillas. 194 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 ¿Eh, Jeong-suk? 195 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Sí. 196 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 Bien hecho. 197 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Qué bonito. 198 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 ¿Son pompas? 199 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 Qué bonitas. 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 - Los chicos se lo pasan bien. - Ya. 201 00:13:38,317 --> 00:13:41,820 Menos mal. 202 00:13:41,904 --> 00:13:44,823 ¿Lo vas a cerrar como demanda civil? 203 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 Sí, la víctima, Han Jeong-suk, no quiere una pena dura. 204 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 También ha solucionado el tema con su casera. 205 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Sí que se han arreglado rápido. 206 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 - Sí. - No querría problemas. 207 00:13:56,752 --> 00:13:58,003 Viven cerca 208 00:13:58,087 --> 00:14:00,881 y la ferretería está llena de armas en potencia. 209 00:14:00,965 --> 00:14:03,425 Tendrá miedo de que se venguen. 210 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 No. 211 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 No es tan débil. 212 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 ¿Qué? 213 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 Creo que ha sido lo más prudente. 214 00:14:14,311 --> 00:14:16,272 ¿Prudente? 215 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 Sí. 216 00:14:20,359 --> 00:14:21,235 ¿De qué vas? 217 00:14:21,318 --> 00:14:23,529 ¿Me estás echando una mirada asesina? 218 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 No osaría. 219 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 El inspector Kim siempre tiene esa mirada de sospecha. 220 00:14:35,958 --> 00:14:39,086 Ha sido rápido y sencillo. Me gusta. 221 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 Muy bien. 222 00:14:41,714 --> 00:14:42,798 Así da gusto. 223 00:14:43,716 --> 00:14:47,094 Vámonos de cena para darle la bienvenida al inspector Kim. 224 00:14:47,177 --> 00:14:51,098 Luce más si invita el inspector Kim. 225 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Entonces, en vez de ir a por cerdito picantón, 226 00:14:54,226 --> 00:14:56,729 nos vamos de chuletón. 227 00:14:56,812 --> 00:14:58,772 Han abierto un asador aquí al lado. 228 00:14:58,856 --> 00:15:01,191 Me apetece chuletón. 229 00:15:01,275 --> 00:15:02,610 ¡Y a mí! 230 00:15:02,693 --> 00:15:06,238 No me encuentro muy allá, me voy a ir directo a casa. 231 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Qué casualidad. 232 00:15:10,326 --> 00:15:12,661 Pues ya vamos nosotros. 233 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 Venga. 234 00:15:14,371 --> 00:15:17,207 - ¿Pero de chuletones? - ¿Vas a pagar tú? 235 00:15:17,291 --> 00:15:19,960 ¡Nada como una buena cena de cerdito picantón! 236 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 ARCHIVO POLICIAL 237 00:15:48,948 --> 00:15:50,199 Ten cuidado. 238 00:15:51,784 --> 00:15:55,287 Cuando llegues a casa, estará la abuela. Tengo que trabajar. 239 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Ya lo sé. 240 00:15:59,249 --> 00:16:02,753 ¿Y sabes que ahora tengo tres socias? 241 00:16:02,836 --> 00:16:04,213 ¡Uala! 242 00:16:04,922 --> 00:16:07,549 Pero ¿en qué trabajas, mamá? 243 00:16:07,633 --> 00:16:08,759 ¿Qué? 244 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Pues vendo cosas. 245 00:16:14,098 --> 00:16:15,391 ¿Qué cosas? 246 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 Pues… 247 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 La cosa está en… 248 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 que… 249 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 vendo cosas de adultos. 250 00:16:32,574 --> 00:16:35,202 ¡Llegas tarde! ¡Corre a la escuela! 251 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 No se me hace tarde. 252 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Tengo que prepararme para el trabajo. Al cole con Dong-u, va. 253 00:16:41,166 --> 00:16:44,461 Venga, tira. ¡Al cole! 254 00:16:44,545 --> 00:16:45,504 ¡Ánimo, mamá! 255 00:16:45,587 --> 00:16:46,630 ¡Gracias! 256 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 Madre… 257 00:17:17,036 --> 00:17:20,247 Parezco toda una mujer trabajadora. 258 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 Qué bien no preocuparse por la ropa. 259 00:18:07,503 --> 00:18:08,712 Nos va a ir genial. 260 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Seguro. 261 00:18:16,011 --> 00:18:20,849 Ahora que tengo la mercancía sí que siento que voy en serio. 262 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 ¿Verdad? Y cada vez más en serio. 263 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 ¿Y qué hacemos ahora? 264 00:18:29,441 --> 00:18:30,400 ¿Qué? 265 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 ¿Qué hacemos? 266 00:18:33,237 --> 00:18:35,364 Jeong-suk, ¿qué hacemos? 267 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Vamos a hablarlo. 268 00:18:45,833 --> 00:18:50,170 Ahora que estamos las cuatro, podemos reunirnos, compartir ideas 269 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 y organizarnos. 270 00:18:51,672 --> 00:18:53,382 - Organizarnos. - Sí. 271 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 Buena idea. 272 00:18:54,675 --> 00:18:56,718 Que empiece la lluvia de ideas. 273 00:18:57,719 --> 00:19:00,722 ¿No podemos dar ideas 274 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 y ya está? 275 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 Eso he dicho. 276 00:19:09,189 --> 00:19:10,941 ¿Tú sabías de qué iba? 277 00:19:11,024 --> 00:19:14,403 ¿Qué? Pues claro. ¿Cómo no lo voy a saber? 278 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 Si ha dicho algo de "ideas". 279 00:19:18,198 --> 00:19:21,994 Venga, vamos a poner ideas en común. 280 00:19:22,077 --> 00:19:23,078 Sí. 281 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 Igual con un dulce llega la inspiración. 282 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 IDEA 283 00:20:00,407 --> 00:20:02,451 El primer paso es empezar. 284 00:20:02,534 --> 00:20:06,788 Puede que no tengamos un plan, pero, si hablamos, algo saldrá. 285 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 Un momento. 286 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 ¿Quién es? 287 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 ¡Maquillaje, señora! 288 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 ¡Por Dios, se me había olvidado! 289 00:20:19,676 --> 00:20:20,886 ¿Qué pasa? 290 00:20:21,762 --> 00:20:24,139 Se me ha acabado el maquillaje. 291 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 Avisé a una vendedora que también da masajes. 292 00:20:27,100 --> 00:20:28,602 Se me olvidó que venía hoy. 293 00:20:29,394 --> 00:20:31,021 No pasa nada. 294 00:20:31,104 --> 00:20:33,982 Podemos seguir pensando en casa 295 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 y nos vemos mañana. 296 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Esperad. 297 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 Si os parece bien, nos puede atender a todas. 298 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 ¿Cómo? ¿A nosotras también? 299 00:20:48,288 --> 00:20:51,041 Gracias, Sra. Oh, 300 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 menudo regalo. 301 00:20:54,628 --> 00:20:57,339 Se está a gustísimo y huele superbién. 302 00:20:58,090 --> 00:21:01,885 Me está entrando sueño. 303 00:21:02,427 --> 00:21:05,347 Yo a veces me duermo durante el masaje. 304 00:21:05,430 --> 00:21:07,933 Me relaja más. 305 00:21:08,016 --> 00:21:10,185 Usted es la que más necesita dormir. 306 00:21:10,269 --> 00:21:12,354 Tiene la piel fatal, será por eso. 307 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 Qué pena con la cara tan guapa que tiene. 308 00:21:14,940 --> 00:21:17,401 Si va a desaprovechar así su cara, démela. 309 00:21:17,484 --> 00:21:20,737 Está muy estresada últimamente, 310 00:21:20,821 --> 00:21:22,614 por eso no duerme bien. 311 00:21:23,365 --> 00:21:24,533 Es normal. 312 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Jeong-suk, duérmete. 313 00:21:27,577 --> 00:21:29,246 No me importaría, 314 00:21:29,329 --> 00:21:31,623 pero tengo el sueño muy ligero 315 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 y solo puedo dormir en casa. 316 00:21:35,168 --> 00:21:38,255 ¿Nunca te has dormido en clase? 317 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 Qué va, nunca. 318 00:21:42,134 --> 00:21:45,095 Habla tan bien, 319 00:21:45,178 --> 00:21:47,597 que estaba claro que era buena alumna. 320 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 Qué nivel. 321 00:21:49,599 --> 00:21:50,809 Yo me dormía tanto 322 00:21:50,892 --> 00:21:53,729 que la maestra decía que me iba a cobrar alquiler. 323 00:21:55,647 --> 00:21:59,443 Cuando daba clase, nunca se me durmió nadie en clase. 324 00:22:00,485 --> 00:22:03,071 ¿Eras profesora? 325 00:22:03,155 --> 00:22:04,406 Antes de casarme. 326 00:22:05,699 --> 00:22:09,995 De todas formas, estaría bien que Jeong-suk se echase una cabezadita. 327 00:22:10,662 --> 00:22:11,913 Qué pena, Jeong-suk. 328 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 No se apuren. 329 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 ¿Cómo? 330 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 Está dormida como un bebé. 331 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 Me tira la piel. 332 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 - Mírala. - Como un tronco. 333 00:22:44,529 --> 00:22:45,739 ¿Qué pasa? 334 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 ¿Has dormido bien? 335 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Me habré echado una cabezadita. 336 00:22:54,623 --> 00:22:56,124 "Cabezadita", dice. 337 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 ¡Te has dormido dos horas! 338 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 ¿Cómo? 339 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 ¿Me he dormido dos horas? 340 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 Lo necesitabas. 341 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 ¿Les importa rellenarme esta encuesta? 342 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Me obliga la empresa. 343 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 Si la rellenas, te da más muestras. 344 00:23:13,391 --> 00:23:14,559 Claro. 345 00:23:15,227 --> 00:23:16,895 ENCUESTA DE SATISFACCIÓN 346 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 ¿Por qué hacen esto? 347 00:23:20,190 --> 00:23:22,859 Para saber qué le gusta a la gente 348 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 del producto o servicio. 349 00:23:25,195 --> 00:23:28,782 Lo hacen todos los años. Dicen que para mejorar las ventas. 350 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Si no le importa. 351 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Enseguida. 352 00:23:35,705 --> 00:23:37,624 Gracias por hoy. Te llamaré. 353 00:23:37,707 --> 00:23:39,000 Gracias, Sra. Oh. 354 00:23:42,254 --> 00:23:44,589 Si las usamos bien, hay para medio año. 355 00:23:44,673 --> 00:23:46,007 Tú usas un montón. 356 00:23:46,091 --> 00:23:47,342 Cógete las mías. 357 00:23:47,425 --> 00:23:49,136 No, no puedo. Son tuyas. 358 00:23:49,219 --> 00:23:51,388 - Quiero probar este. - ¡Adelante! 359 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 Toma. 360 00:23:53,598 --> 00:23:56,268 ¿Y si probamos con eso? 361 00:23:57,894 --> 00:23:59,896 ¿Vender maquillaje a domicilio? 362 00:24:00,397 --> 00:24:04,276 Pero si ya tenemos los juguetes. ¿Vamos a cambiarnos? 363 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 No, la encuesta. 364 00:24:06,820 --> 00:24:07,988 Ah. 365 00:24:08,071 --> 00:24:09,531 La vendedora ha dicho 366 00:24:09,614 --> 00:24:13,034 que les sirve para saber si gustan sus productos. 367 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 Hay que saberlo antes de poder aumentar las ventas. 368 00:24:16,163 --> 00:24:18,915 A nuestro negocio también le hace falta. 369 00:24:19,499 --> 00:24:20,750 Tienes razón. 370 00:24:20,834 --> 00:24:24,212 Doy por hecho que la gente se corta porque son juguetes, 371 00:24:24,296 --> 00:24:26,965 pero, si concretamos, podemos cambiar de estrategia. 372 00:24:27,048 --> 00:24:28,133 Eso es. 373 00:24:28,216 --> 00:24:31,178 ¡Qué lista eres, Jeong-suk! 374 00:24:32,262 --> 00:24:35,182 Seguro que es por el siestorro que se ha echado. 375 00:24:37,767 --> 00:24:41,646 Me he quedado una encuesta. 376 00:24:41,730 --> 00:24:44,858 Solo hay que adaptarla a nuestros productos. 377 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 Vale. Voy a por la máquina de escribir. 378 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 - Gracias. - Cuídese. 379 00:25:14,721 --> 00:25:16,389 PARK SO-YEONG 380 00:25:37,077 --> 00:25:40,121 IMPRENTA 381 00:25:47,587 --> 00:25:51,508 ¿Nos vemos en la pelu de Ju-ri cuando acabemos con nuestra zona? 382 00:25:51,591 --> 00:25:52,676 Claro. 383 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 - ¡Suerte! - ¡Ánimo! 384 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 ¡Hasta luego! 385 00:25:58,056 --> 00:25:59,724 Vamos a la zona del súper. 386 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 Vale. Oye, por cierto… 387 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Voy a hacer la encuesta en esa tienda. 388 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 - Vale. - Bien. 389 00:26:28,295 --> 00:26:30,171 ¡Sra. Oh! 390 00:26:30,255 --> 00:26:32,590 ¿Qué estilo busca hoy? 391 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 Pues, la verdad 392 00:26:34,301 --> 00:26:37,637 es que hoy vengo a pedirle un favor. 393 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 ¿Un favor? 394 00:26:40,807 --> 00:26:44,519 Estoy haciendo una encuesta para mi nuevo negocio. 395 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 ¿Le importaría rellenarla? 396 00:26:47,105 --> 00:26:50,233 - ¿Ha montado un negocio? - Así es. 397 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Cielos. 398 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 ¿Cómo es eso? 399 00:26:54,529 --> 00:26:55,572 Sra. Heo. 400 00:26:56,364 --> 00:26:57,991 ¿De qué negocio se trata? 401 00:26:58,074 --> 00:27:00,618 ¿Qué negocio te has montado, Geum-hui? 402 00:27:04,331 --> 00:27:07,208 La alta sociedad, siempre tan reservada. 403 00:27:07,292 --> 00:27:08,335 Déjame ver. 404 00:27:10,128 --> 00:27:11,338 Veamos. 405 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 "Encuesta de Lencería Fantasía". ¿Cómo? 406 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 ¿Productos para adultos? 407 00:27:22,265 --> 00:27:25,185 Geum-hui, ¿estás metida en esto? 408 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Pues sí. Yo también. 409 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 Vaya, no tenía ni idea. 410 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 Habérmelo dicho. 411 00:27:36,654 --> 00:27:38,782 - ¿Cómo? - Si me lo hubieras dicho, 412 00:27:38,865 --> 00:27:41,785 habría procurado 413 00:27:43,328 --> 00:27:44,704 no acercarme a ti. 414 00:27:45,497 --> 00:27:46,831 Lo digo como lo siento. 415 00:27:46,915 --> 00:27:51,378 Me incomoda un poco que la gente nos meta en el mismo saco. 416 00:27:52,212 --> 00:27:53,630 Qué bien. 417 00:27:53,713 --> 00:27:57,258 Sra. Park, que corra la voz. 418 00:27:57,342 --> 00:28:00,887 Que se entere todo el mundo de que Geum-hui y yo no nos llevamos. 419 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 Por favor. 420 00:28:05,433 --> 00:28:07,936 Mira que intentar vender eso en mi barrio. 421 00:28:08,019 --> 00:28:10,313 Qué vulgar, por Dios. 422 00:28:17,737 --> 00:28:19,823 - Ya sabes cómo se hace… - Hola. 423 00:28:19,906 --> 00:28:21,241 Buenas. 424 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 Hola, Jeong-suk. 425 00:28:23,284 --> 00:28:25,787 Encuesto sobre nuestras ventas a domicilio. 426 00:28:25,870 --> 00:28:27,831 ¿Tenéis un momentito? 427 00:28:29,374 --> 00:28:31,960 Me están llorando los ojos. 428 00:28:32,043 --> 00:28:34,254 - Me tengo que ir. - ¿Qué hora es? 429 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 No sé. 430 00:28:35,422 --> 00:28:36,714 - Puedes irte. - Adiós. 431 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 - Yo también me voy. - Vale. 432 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 - Adiós. - Hasta luego. 433 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 - Hasta luego. - Adiós. 434 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 Casi se me olvida. 435 00:28:46,891 --> 00:28:49,310 Tengo que hacerle la cena a mi marido. 436 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 VIDEOCLUB ESTELAR 437 00:29:07,454 --> 00:29:08,830 - Hola. - Hola. 438 00:29:08,913 --> 00:29:10,331 Pasad, niños. 439 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 CHO SUN-AE 440 00:29:19,132 --> 00:29:21,885 Si no os decidís, llevaos la más barata. 441 00:29:22,552 --> 00:29:24,304 Thunderhawk 6 son 500 wones. 442 00:29:24,387 --> 00:29:27,223 Super Hong Gil-dong es más nueva, esa son 1000. 443 00:29:27,307 --> 00:29:28,475 ¿En serio? 444 00:29:28,558 --> 00:29:30,185 Pues me llevo Thunderhawk. 445 00:29:32,687 --> 00:29:36,900 - Hay que devolverla pasado mañana. - Vale. 446 00:29:38,818 --> 00:29:39,819 Tomad. 447 00:29:39,903 --> 00:29:41,446 - Gracias. - Gracias. 448 00:29:42,238 --> 00:29:43,072 ¡Adiós! 449 00:29:43,156 --> 00:29:45,283 - Adiós. - Adiós. 450 00:29:47,160 --> 00:29:50,079 Hola. Soy de la comisaría de Geumje. 451 00:29:52,207 --> 00:29:53,291 Le conozco. 452 00:29:53,875 --> 00:29:55,960 Es el apuesto inspector. 453 00:29:57,253 --> 00:29:59,923 Soy el inspector Kim Do-hyeon. 454 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 Estaba por aquí 455 00:30:03,218 --> 00:30:06,304 y quería hacerle unas preguntas por una investigación. 456 00:30:06,387 --> 00:30:08,181 ¿Tiene un par de minutos? 457 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 Siempre estoy muy ocupada. 458 00:30:11,476 --> 00:30:15,313 Pero justo hoy tengo tiempo. Ya he puesto los carteles nuevos. 459 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Adelante. 460 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 Al parecer, lleva mucho en Geumje. 461 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 Sí. 462 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 ¿Hubo un incendio importante en el pueblo hace 30 años? 463 00:30:27,784 --> 00:30:30,537 ¿Un incendio hace 30 años? 464 00:30:32,121 --> 00:30:34,999 Recuerdo un incidente. 465 00:30:38,086 --> 00:30:40,129 Mi hermano pequeño 466 00:30:40,213 --> 00:30:43,007 estaba jugando con amigos y se le prendió el zapato. 467 00:30:43,091 --> 00:30:45,176 Se hizo cenizas. 468 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 Se lio una buena. 469 00:30:48,012 --> 00:30:51,015 Menuda bronca les cayó. 470 00:30:52,642 --> 00:30:54,936 ¿Y aparte de eso? 471 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 ¿Aparte de eso? 472 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 - Como… - Hola. 473 00:31:01,192 --> 00:31:02,151 Hola. 474 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 ¿Qué haces aquí? 475 00:31:05,738 --> 00:31:09,033 Encuesto sobre nuestras ventas a domicilio. 476 00:31:09,742 --> 00:31:12,078 Me pillas muy ocupada ahora mismo. 477 00:31:12,161 --> 00:31:15,373 Tengo que cambiar los carteles. 478 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Vaya. 479 00:31:18,459 --> 00:31:22,422 ¿Puedes contestar mientras los cambias? 480 00:31:22,505 --> 00:31:24,465 He dicho que no. 481 00:31:24,549 --> 00:31:28,845 Estoy teniendo una conversación muy importante con el inspector. 482 00:31:30,179 --> 00:31:32,181 Ah, vale. 483 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 Puedes irte. 484 00:31:34,684 --> 00:31:36,561 Vale. Adiós. 485 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 ¡Qué susto! 486 00:31:54,829 --> 00:31:55,788 ¿Qué pasa? 487 00:31:56,331 --> 00:31:57,916 ¿Me estabas esperando? 488 00:31:57,999 --> 00:31:58,917 Sí. 489 00:31:59,417 --> 00:32:03,087 Estoy haciendo una encuesta. 490 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 ¿Estás ocupado? 491 00:32:05,131 --> 00:32:09,802 Estoy de servicio, no puedo entretenerme. 492 00:32:09,886 --> 00:32:12,472 No se tarda nada. ¿Tienes 15 minutos? 493 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Lo siento. 494 00:32:13,598 --> 00:32:14,432 ¡Diez minutos! 495 00:32:14,515 --> 00:32:16,559 Puedo hacerla en cinco. 496 00:32:17,310 --> 00:32:18,436 Prometido. 497 00:32:28,738 --> 00:32:30,156 Vale, pero solo cinco. 498 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Vale. 499 00:32:57,350 --> 00:32:59,352 Como estás ocupado, 500 00:32:59,435 --> 00:33:01,646 solo voy a hacer las preguntas clave. 501 00:33:09,779 --> 00:33:11,531 Quedan cuatro minutos y medio. 502 00:33:11,614 --> 00:33:13,366 Sí, voy. 503 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 "¿Sabes que eres un dildo?". 504 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 ¿Cómo? 505 00:33:23,209 --> 00:33:24,544 Da igual. 506 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 "¿Sabes qué es un dildo?". 507 00:33:38,474 --> 00:33:39,809 Sé lo que es. 508 00:33:41,269 --> 00:33:43,896 Vi todo el repertorio de productos 509 00:33:43,980 --> 00:33:45,815 cuando te ayudé a recogerlo. 510 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 Es verdad. 511 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 Siguiente. 512 00:33:53,990 --> 00:33:56,034 Vamos con la siguiente. 513 00:33:56,117 --> 00:33:59,078 "De los siguientes productos para adultos, 514 00:33:59,162 --> 00:34:01,956 ¿cuál te interesaría comprar? 515 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 Uno, vibrador. Dos, dildo. 516 00:34:04,876 --> 00:34:07,712 Tres, tanga. Cuatro, preservativo de sabores". 517 00:34:10,715 --> 00:34:12,425 - Ninguno. - Vale. 518 00:34:12,508 --> 00:34:15,928 Entonces la seis. "No tiene interés". 519 00:34:17,513 --> 00:34:19,932 Vale, esta. Siguiente. 520 00:34:20,016 --> 00:34:23,352 "¿Dónde tienen lugar tus fantasías sexuales? 521 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 Uno, el dormitorio. Dos, el baño. 522 00:34:25,688 --> 00:34:26,731 Tres, el trabajo. 523 00:34:26,814 --> 00:34:28,733 Cuatro, fuera, como en la playa. 524 00:34:28,816 --> 00:34:30,234 Cinco, otro". 525 00:34:33,696 --> 00:34:36,032 ¿Tengo que contestar? 526 00:34:39,452 --> 00:34:43,664 Si te preocupa, quiero que sepas 527 00:34:43,748 --> 00:34:46,751 que el anonimato está garantizado. 528 00:34:46,834 --> 00:34:49,462 Nadie sabrá qué has contestado. 529 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 Menos tú. 530 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 ¿Cómo dices? 531 00:34:52,673 --> 00:34:55,051 Nada. Sigue. 532 00:34:55,134 --> 00:34:56,511 Vale. 533 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 Siguiente pregunta. 534 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 "¿Qué producto para adultos…?". 535 00:35:01,390 --> 00:35:02,683 La tres. 536 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 No, la cuatro. 537 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 La dos. Tres. Bueno… 538 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 La uno. 539 00:35:13,069 --> 00:35:13,986 Tres. 540 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 CARAMELOS DE SEMÁFORO 541 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Me preocupaba que no contestase nadie. 542 00:35:25,915 --> 00:35:27,416 Gracias, de verdad. 543 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 Quería darte algo por las molestias, pero solo tengo chuches de Min-ho. 544 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Bueno, gracias. 545 00:35:42,598 --> 00:35:45,351 Me voy ya. Gracias. 546 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 ¡Perdonad! ¡Hola! 547 00:35:48,688 --> 00:35:50,690 ¿Tenéis un momento? 548 00:35:51,566 --> 00:35:52,650 Hola. 549 00:35:52,733 --> 00:35:57,071 Estoy haciendo una encuesta. Solo serán 15 minutos. 550 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 No, diez minutitos. Con cinco vale. 551 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 Se ve que no tengo labia. 552 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 No es eso. 553 00:36:05,413 --> 00:36:08,583 Mira lo parlanchina que soy yo y también me ignoran. 554 00:36:09,458 --> 00:36:10,835 ¡Hasta luego! 555 00:36:11,752 --> 00:36:13,004 ¡Chicas! 556 00:36:13,087 --> 00:36:14,172 Ju-ri. 557 00:36:15,882 --> 00:36:17,633 Qué animada estás. 558 00:36:17,717 --> 00:36:19,760 ¿Has conseguido muchas respuestas? 559 00:36:19,844 --> 00:36:21,345 Ah, pues, tengo… 560 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 una. 561 00:36:24,515 --> 00:36:26,893 - ¿Tú también? - ¿Vosotras también? 562 00:36:27,685 --> 00:36:30,313 Todo el mundo finge estar ocupadísimo. 563 00:36:30,396 --> 00:36:31,355 Dímelo a mí. 564 00:36:31,439 --> 00:36:34,483 No esperaba que nos recibiesen con los brazos abiertos, 565 00:36:34,567 --> 00:36:36,319 pero esto es pasarse. 566 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 ¿Y si Jeong-suk nos echa la bronca? 567 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 ¿Tal vez nos va mejor juntas que por separado? 568 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 - Sí. - ¿Probamos? 569 00:36:46,245 --> 00:36:49,957 La carnicería estaba cerrada antes. 570 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Vamos para allá. 571 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 Vamos a conseguir una más. 572 00:36:53,294 --> 00:36:54,629 Eso, buena idea. 573 00:36:54,712 --> 00:36:56,297 A la carnicería. 574 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 - Buenas. - Hola. 575 00:37:14,482 --> 00:37:15,983 Hola. 576 00:37:16,067 --> 00:37:18,694 ¿Qué hacéis aquí las tres juntas? 577 00:37:18,778 --> 00:37:20,238 ¿Qué necesitáis? 578 00:37:21,572 --> 00:37:24,450 Queríamos pedirte un favorcillo. 579 00:37:24,533 --> 00:37:27,453 Un momento. Voy a contestar. 580 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 - Vale. - Esperamos. 581 00:37:28,704 --> 00:37:29,705 - Sí. - Sin prisa. 582 00:37:29,789 --> 00:37:32,792 - Qué carne tan fresca tiene siempre. - Sí. 583 00:37:32,875 --> 00:37:33,709 Adelante. 584 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 - ¿Compro carne? - ¿Puedes? 585 00:37:38,297 --> 00:37:39,548 ¿No está la carnicera? 586 00:37:39,632 --> 00:37:43,552 Está al teléfono. 587 00:37:43,636 --> 00:37:46,013 Ah, vale. Vaya. 588 00:37:46,097 --> 00:37:47,682 ¿Les pregunto a ellas? 589 00:37:48,349 --> 00:37:50,101 Buenísima idea. 590 00:37:50,184 --> 00:37:52,019 - ¿Te has enterado? - ¿De qué? 591 00:37:52,103 --> 00:37:55,564 La pintada de casa de Min-ho la hizo el Sr. Jang, el de la ferretería. 592 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 ¡Qué me dices! 593 00:37:57,275 --> 00:38:00,027 Ya ha corrido la noticia. 594 00:38:00,111 --> 00:38:01,195 Eso parece. 595 00:38:01,279 --> 00:38:03,614 A mi marido le dan lástima. 596 00:38:03,698 --> 00:38:06,742 Menudo disgusto tendría encima el señor Jang. 597 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 Siempre ha sido muy correcto. 598 00:38:09,412 --> 00:38:15,001 Qué frustración y qué enfado tendrá encima para hacer algo así. 599 00:38:15,584 --> 00:38:18,170 A saber la estratagema que usarían esas tipas 600 00:38:18,254 --> 00:38:20,214 para vender esas marranerías 601 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 y que la mujer del señor Jang se dejase una fortuna. 602 00:38:23,801 --> 00:38:25,803 Cualquier marido se enfadaría. 603 00:38:25,886 --> 00:38:26,846 Pues claro. 604 00:38:26,929 --> 00:38:29,974 Si mi marido me pilla haciendo eso, 605 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 no haría solo una pintada, quemaría la casa entera y más. 606 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 Anda que no. 607 00:38:36,480 --> 00:38:39,817 ¿Y si las mujeres del pueblo convocaran una junta 608 00:38:39,900 --> 00:38:42,278 para obligarla a dejar ese trabajo? 609 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 ¡Que cierren! 610 00:38:43,863 --> 00:38:44,947 - ¡Eh! - ¡Perdón! 611 00:38:45,031 --> 00:38:47,199 - ¡Qué susto! - ¡Madre! 612 00:38:47,283 --> 00:38:49,744 ¿A qué ha venido eso? ¿Sois un coro o qué? 613 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Ojito con lo que dices. 614 00:38:54,165 --> 00:38:57,752 No te equivoques de bando. 615 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 Aquí está bien claro quién es la víctima y quién el delincuente. 616 00:39:01,922 --> 00:39:06,218 Si tuvieseis la cabeza bien puesta, no iríais diciendo esas cosas. 617 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 ¡Qué vergüenza! 618 00:39:07,845 --> 00:39:09,013 Mira lo que te digo. 619 00:39:10,890 --> 00:39:13,351 ¿Me estás llamando desquiciada? 620 00:39:13,934 --> 00:39:14,935 ¿A mí? 621 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 ¡Qué cara más dura! 622 00:39:18,105 --> 00:39:22,193 Te voy a enseñar yo lo que vale un peine. 623 00:39:22,276 --> 00:39:24,236 Dejadme a mí. 624 00:39:26,238 --> 00:39:31,660 Todas tenemos boca para poder hablar las cosas. 625 00:39:31,744 --> 00:39:34,580 No hace falta pelearse. 626 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 ¿De qué quieres que nos enteremos? 627 00:39:38,334 --> 00:39:40,086 Cuéntame. 628 00:39:40,169 --> 00:39:41,337 Tengo curiosidad. 629 00:39:41,420 --> 00:39:43,130 Qué cara tienes. 630 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 Te vas a enterar. 631 00:39:46,217 --> 00:39:48,928 Te va a pegar. 632 00:39:49,929 --> 00:39:52,264 No os tenemos miedo. 633 00:39:53,307 --> 00:39:54,350 Somos tres. 634 00:39:56,227 --> 00:39:59,772 Yo había dejado las peleas. 635 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 Somos tres. 636 00:40:23,129 --> 00:40:25,798 ¿Serán deportistas retiradas? 637 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 Hala. ¡Te sangra la nariz! 638 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 - ¡Sangre! - ¡Estás sangrando! 639 00:40:31,971 --> 00:40:34,432 - ¡Te gotea! - Te ha dado muy fuerte. 640 00:40:34,515 --> 00:40:38,018 ¡Lo de esa tía no es normal! 641 00:40:38,102 --> 00:40:39,186 Está claro que no. 642 00:40:39,270 --> 00:40:40,729 Yeong-bok. 643 00:40:41,355 --> 00:40:44,400 ¿Por qué te has escondido detrás de mí? 644 00:40:45,568 --> 00:40:48,988 La última vez me hice daño en la espalda… 645 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Lo siento. 646 00:40:51,615 --> 00:40:53,117 Te habrá dolido un montón. 647 00:40:53,909 --> 00:40:58,414 Me han dolido más sus palabras que los tirones de pelo. 648 00:40:58,497 --> 00:40:59,457 Ya. 649 00:40:59,540 --> 00:41:03,461 Lo más frustrante es que no son solo ellas. 650 00:41:03,544 --> 00:41:05,212 Por eso nos evitan todas. 651 00:41:07,506 --> 00:41:11,051 Si nosotras nos hemos puesto así, ¿Jeong-suk qué? 652 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 No puede enterarse. 653 00:41:14,346 --> 00:41:16,348 La habrán rechazado muchísimo. 654 00:41:16,932 --> 00:41:18,517 Seguro. 655 00:41:18,601 --> 00:41:19,685 Sí. 656 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 La están rechazando ahora mismo. 657 00:41:25,191 --> 00:41:28,068 - Si le echáis un vistazo… - No. 658 00:41:39,955 --> 00:41:40,789 ¡Pero bueno! 659 00:41:41,999 --> 00:41:43,334 - Adecentaos. - Ay, no. 660 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 ¡Madre mía! 661 00:41:47,338 --> 00:41:50,549 ¿Qué ha pasado? Vaya pelos… 662 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 ¿Os habéis peleado? 663 00:41:53,636 --> 00:41:55,930 Pues… 664 00:41:58,974 --> 00:42:00,226 ¡Entre nosotras! 665 00:42:00,309 --> 00:42:01,393 - Sí. - Eso. 666 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 ¿Por qué? 667 00:42:05,898 --> 00:42:09,985 Ha sido una tontería. 668 00:42:10,611 --> 00:42:13,405 - Un accidente. - Sí, eso. 669 00:42:13,489 --> 00:42:15,115 Sí, claro. 670 00:42:15,199 --> 00:42:17,701 Pelearse une mucho. 671 00:42:17,785 --> 00:42:19,161 Eso. 672 00:42:19,245 --> 00:42:22,748 Nos hemos arreglado enseguida y mira qué unidas estamos. 673 00:42:22,831 --> 00:42:23,832 - Sí. - Genial. 674 00:42:23,916 --> 00:42:26,085 El resultado es lo que importa. 675 00:42:26,168 --> 00:42:27,127 - ¡Sí! - Girad. 676 00:42:28,754 --> 00:42:30,422 Ahora somos amiguísimas. 677 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 Decidme la verdad. 678 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 Ha pasado algo, ¿no? 679 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 ¡Qué bueno! 680 00:42:46,522 --> 00:42:50,568 Las fresas no están nada ácidas. Están superdulces. 681 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 - Las he comprado yo. - ¿Sí? 682 00:42:53,904 --> 00:42:55,239 A mi mujer le encantan. 683 00:42:55,322 --> 00:42:57,324 Por eso las ha comprado. 684 00:42:57,408 --> 00:42:58,826 FERRETERÍA JANGAN 685 00:42:58,909 --> 00:43:00,578 - ¡Gracias! - Buenas noches. 686 00:43:01,161 --> 00:43:02,955 Qué majo. 687 00:43:03,038 --> 00:43:05,583 Está intentando compensarme por el disgusto. 688 00:43:05,666 --> 00:43:09,420 He visto a Jeong-suk haciendo una encuesta. 689 00:43:09,503 --> 00:43:11,463 ¿La habéis hecho? 690 00:43:11,547 --> 00:43:14,049 - Ni loca. - ¿Estás tonta? 691 00:43:14,133 --> 00:43:17,011 Yo le he dicho que estaba ocupada. 692 00:43:17,094 --> 00:43:19,888 También os digo, es de admirar. 693 00:43:19,972 --> 00:43:24,518 No se cansa de seguir intentando vender esos cacharros. 694 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 Es verdad. 695 00:43:25,811 --> 00:43:31,066 No tiene pinta, pero Jeong-suk es dura de roer. 696 00:43:32,234 --> 00:43:34,194 Por eso la habrá dejado su marido. 697 00:43:34,278 --> 00:43:36,822 - ¿Cómo? - ¿La ha dejado? 698 00:43:38,073 --> 00:43:40,034 Me lo ha dicho su casera. 699 00:43:40,784 --> 00:43:44,079 Hace ya tiempo que se fue. 700 00:43:44,163 --> 00:43:50,085 ¡Madre mía! ¿Y con la que tiene encima no ha entrado en razón? 701 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 Entre en razón o no, 702 00:43:52,296 --> 00:43:54,923 no para de armar follón todos los días. 703 00:43:55,007 --> 00:43:57,176 No debería vender más en el pueblo. 704 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 - Ay, cielos. - No os acerquéis a ella. 705 00:44:00,220 --> 00:44:01,597 Debería echar el cierre. 706 00:44:01,680 --> 00:44:04,475 - No le digáis nada. - Cierto. 707 00:44:04,558 --> 00:44:06,185 Qué considerada. 708 00:44:06,268 --> 00:44:08,646 Como haces con tu marido. 709 00:45:30,769 --> 00:45:31,854 ¿Es Han Jeong-suk? 710 00:46:11,894 --> 00:46:13,187 ¿Cómo? 711 00:46:13,270 --> 00:46:14,938 ¿"Dura de roer"? 712 00:46:15,022 --> 00:46:16,815 ¿Por eso me dejó mi marido? 713 00:46:17,691 --> 00:46:19,109 Pero ¿qué hace? 714 00:46:21,278 --> 00:46:22,654 ¿Que yo armo follón? 715 00:46:23,614 --> 00:46:26,241 ¿Y por qué? 716 00:46:26,325 --> 00:46:28,160 ¿Por qué tengo que oír eso? 717 00:46:29,703 --> 00:46:30,704 ¿Que cierre? 718 00:46:30,787 --> 00:46:33,373 ¡Ni muerta! 719 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 Ay, no. 720 00:46:43,425 --> 00:46:44,885 Porras. 721 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 ¡Al lío! 722 00:47:07,824 --> 00:47:09,409 Es espectacular. 723 00:47:20,587 --> 00:47:24,049 ¿Dónde te has metido toda la mañana que no has dicho nada? 724 00:47:27,928 --> 00:47:31,014 He ido a vengarme. 725 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 ¿De qué hablas? 726 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 ¿Vengarte de qué? 727 00:47:40,899 --> 00:47:44,861 Anoche no podías dormir del cabreo que tenías con las del pueblo. 728 00:47:45,445 --> 00:47:47,489 Tenía que hacer algo al respecto. 729 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 Que vean lo que pasa por meterse con los demás. 730 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Se lo he enseñado. 731 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 ¿Y? 732 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 ¿Qué has hecho? ¿Qué es esto? 733 00:48:05,173 --> 00:48:07,759 ¿Qué es? 734 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 ¿Qué es esto? 735 00:48:16,935 --> 00:48:18,812 - ¿Rábanos? - Sí. 736 00:48:18,895 --> 00:48:21,982 Has dicho que no tenías para hacer kimchi de rábano. 737 00:48:22,065 --> 00:48:24,818 No los he comprado aquí. He andado 50 minutos 738 00:48:25,652 --> 00:48:27,195 para comprarlos en otro pueblo. 739 00:48:27,279 --> 00:48:30,532 Este pueblo ha dejado de ganar 3000 wones. 740 00:48:30,616 --> 00:48:32,534 Y necesitábamos otro martillo. 741 00:48:34,453 --> 00:48:36,079 Lo he comprado allí también. 742 00:48:36,163 --> 00:48:37,331 ¿El señor Jang? 743 00:48:38,999 --> 00:48:40,834 Se va a quedar con las ganas 744 00:48:41,585 --> 00:48:43,003 de ganarse 2000 wones. 745 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Espera y verás. 746 00:48:48,842 --> 00:48:53,013 Me iré vengando de todos, uno a uno. 747 00:48:57,517 --> 00:48:58,977 Ya. Vale. 748 00:48:59,728 --> 00:49:00,646 Estoy orgullosa. 749 00:49:01,813 --> 00:49:03,523 Eres la venganza personificada. 750 00:49:04,024 --> 00:49:08,570 Seguro que en el pueblo te ven y se echan a temblar. 751 00:49:13,533 --> 00:49:16,411 Ya he descansado, voy a preparar los rábanos. 752 00:49:16,495 --> 00:49:17,746 ¡Oye, tú! 753 00:49:19,289 --> 00:49:21,583 Será burro. 754 00:49:22,626 --> 00:49:23,752 Vaya susto. 755 00:49:24,878 --> 00:49:25,837 Qué susto. 756 00:49:28,215 --> 00:49:29,466 ¿Diga? 757 00:49:29,549 --> 00:49:30,509 Soy yo. 758 00:49:31,301 --> 00:49:33,637 Hola, Jeong-suk. 759 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 ¿Qué haces? 760 00:49:36,056 --> 00:49:39,226 Nada. Estoy en casa. 761 00:49:40,936 --> 00:49:44,022 Suenas animada. 762 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Creía que estarías hundida. 763 00:49:46,316 --> 00:49:47,734 Estoy bien. 764 00:49:47,818 --> 00:49:49,653 Pues muy bien no te va. 765 00:49:50,362 --> 00:49:52,698 Estarás hecha una furia. 766 00:49:53,281 --> 00:49:56,076 Ahora que te estabas asentando. 767 00:49:56,159 --> 00:49:57,869 No has hecho nada malo, 768 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 pero te van a hacer bajar la persiana. 769 00:50:01,039 --> 00:50:02,582 Que un negocio cierre o no… 770 00:50:05,585 --> 00:50:07,045 solo depende de su dueña. 771 00:50:08,630 --> 00:50:09,589 ¿Cómo? 772 00:50:10,382 --> 00:50:13,093 Hasta que la dueña no cierra y baja la persiana, 773 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 esto no se ha acabado. 774 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 Aunque no venda nada, 775 00:50:16,263 --> 00:50:18,932 mientras barra y quite el polvo a la tienda, 776 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 el negocio seguirá abierto. 777 00:50:22,811 --> 00:50:24,187 También es verdad. 778 00:50:24,271 --> 00:50:27,107 No es justo, 779 00:50:27,190 --> 00:50:29,151 así que no pienso cerrar por esto. 780 00:50:29,735 --> 00:50:31,695 Que vean que esto no ha acabado, 781 00:50:32,404 --> 00:50:35,615 que sigo barriendo y limpiando mi tienda. 782 00:50:50,213 --> 00:50:52,507 ENCUESTA LENCERÍA FANTASÍA 783 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 OBSEQUIOS 784 00:51:01,266 --> 00:51:05,312 PELUQUERÍA ENCANTO 785 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Ya casi estamos. 786 00:51:10,650 --> 00:51:13,028 Ahora sí que vamos a abrir de verdad. 787 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 - ¡Sí! - Sí. 788 00:51:18,074 --> 00:51:19,367 ¡Qué sitio tan bueno! 789 00:51:19,451 --> 00:51:21,495 - ¿A que está bueno? - Sí. 790 00:51:21,578 --> 00:51:22,704 Las mías están mejor. 791 00:51:22,788 --> 00:51:24,831 - Se lo diré a mi marido. - Cuando… 792 00:51:24,915 --> 00:51:27,584 - El makgeolli no falla. - ¡No, makgeolli no! 793 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 - Hola. - Hola. 794 00:51:36,301 --> 00:51:38,428 ¿Qué traman? 795 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Han escrito algo. No veo lo que pone. 796 00:51:44,059 --> 00:51:48,897 "Evento de encuesta de satisfacción de Lencería Fantasía". 797 00:51:48,980 --> 00:51:52,025 ¿"Obsequio de calidad por participar"? 798 00:51:52,108 --> 00:51:55,111 ¿Todavía siguen con la encuesta? 799 00:51:55,195 --> 00:51:57,113 Empezamos ayer. 800 00:51:57,197 --> 00:51:59,741 Si tenéis tiempo para hacerla, adelante. 801 00:52:00,659 --> 00:52:02,661 Tenemos braguitas de regalo. 802 00:52:02,744 --> 00:52:07,791 Solo los negocios a los que les va bien se pueden permitir regalar obsequios. 803 00:52:07,874 --> 00:52:10,544 No nos interesa. 804 00:52:10,627 --> 00:52:14,840 Creía que ya habría cambiado de opinión. 805 00:52:14,923 --> 00:52:15,799 ¿Perdona? 806 00:52:15,882 --> 00:52:16,758 Ya que estamos, 807 00:52:22,430 --> 00:52:24,724 ¿por qué debería cambiar de opinión? 808 00:52:25,392 --> 00:52:26,726 - ¿Cómo? - Necesito… 809 00:52:28,311 --> 00:52:32,148 dinero para sobrevivir, como todas. 810 00:52:33,400 --> 00:52:35,861 No le hago daño a nadie 811 00:52:35,944 --> 00:52:39,072 ni me meto con nadie. ¿Por qué debería cambiar de idea? 812 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 No lo entiendo. 813 00:53:02,679 --> 00:53:04,973 Caray. ¿Son de la marca Wangbangul? 814 00:53:05,056 --> 00:53:06,391 Sí, son Wangbangul. 815 00:53:06,474 --> 00:53:10,437 Qué suaves. Se nota cuando son de marca. 816 00:53:10,520 --> 00:53:14,274 Te beberías lejía si te la diesen gratis. 817 00:53:14,357 --> 00:53:17,360 No obligamos a nadie a comprar. 818 00:53:17,444 --> 00:53:18,904 Si no os gusta, iros. 819 00:53:20,488 --> 00:53:23,033 Estoy ocupada. Me voy ya. 820 00:53:25,410 --> 00:53:27,871 Son solo unas preguntas. ¿La rellenas? 821 00:53:27,954 --> 00:53:30,749 Sí, dame una, que tengo un rato. 822 00:53:30,832 --> 00:53:32,375 Vamos. 823 00:53:32,459 --> 00:53:35,003 Bueno, dame una a mí también. 824 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Yo llevo una M. 825 00:53:37,255 --> 00:53:39,382 Yo una S. 826 00:53:39,466 --> 00:53:40,800 Sentaos aquí. 827 00:53:41,676 --> 00:53:44,012 Bueno, yo me voy. 828 00:53:44,095 --> 00:53:46,932 Voy a ver a la señora Joo a la ferretería. 829 00:53:50,518 --> 00:53:51,728 Voy contigo. 830 00:53:52,604 --> 00:53:54,940 ¿Es gratis por rellenarla? 831 00:53:55,023 --> 00:53:57,275 ¿Qué hay que hacer? 832 00:53:57,359 --> 00:53:59,319 "¿Sabes qué es 833 00:53:59,402 --> 00:54:01,404 un vibrador?". 834 00:54:01,488 --> 00:54:03,156 ¿Sabes qué es un vibrador? 835 00:54:03,239 --> 00:54:05,200 ¿No? Pues marcas que no. 836 00:54:05,283 --> 00:54:06,868 "Si has marcado esta casilla, 837 00:54:06,952 --> 00:54:08,828 - explica por qué". - Hola. 838 00:54:08,912 --> 00:54:10,622 - ¿Por qué no? - Hay obsequios. 839 00:54:10,705 --> 00:54:14,292 - Solo por rellenar esta encuesta. - "No tengo motivos". 840 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Gracias. 841 00:54:15,502 --> 00:54:17,671 No se tardan ni cinco minutos. 842 00:54:17,754 --> 00:54:20,674 Hola. Sentaos aquí. 843 00:54:21,508 --> 00:54:22,926 ¿Qué talla llevas? 844 00:54:23,009 --> 00:54:24,177 ¿Una S? 845 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Tomaos un café. También hay obsequios. 846 00:54:26,721 --> 00:54:28,473 No se tardan ni cinco minutos. 847 00:54:29,933 --> 00:54:30,934 Adiós. 848 00:54:35,772 --> 00:54:38,942 - Mira. Es el hijo del presidente. - No me digas. 849 00:54:47,200 --> 00:54:49,369 - ¿Por qué? - A ver… 850 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 La tres de la cuatro. 851 00:55:08,388 --> 00:55:10,348 Tenemos más de las que esperábamos. 852 00:55:11,558 --> 00:55:13,935 El secreto de la venta a domicilio 853 00:55:14,019 --> 00:55:15,979 son las cosas gratis. 854 00:55:16,062 --> 00:55:20,900 Aunque seguro que las braguitas han salido caras. 855 00:55:20,984 --> 00:55:23,028 ¿Nos va a salir a cuenta? 856 00:55:24,070 --> 00:55:26,656 La Sra. Oh es clienta habitual, le han hecho descuento. 857 00:55:26,740 --> 00:55:29,868 Hay que conseguir buenas ventas para compensar el gasto. 858 00:55:29,951 --> 00:55:30,785 - Vale. - Sí. 859 00:55:30,869 --> 00:55:34,456 Pero, como decía Jeong-suk, les ha quedado claro 860 00:55:34,539 --> 00:55:36,791 que no vamos a parar. 861 00:55:37,375 --> 00:55:40,545 También les has dejado claro cómo te las gastas. 862 00:55:41,421 --> 00:55:45,175 Con eso de "por qué iba a cambiar de idea". 863 00:55:45,258 --> 00:55:48,136 Me he asustado, echabas chispas por los ojos. 864 00:55:48,219 --> 00:55:49,888 ¿Yo? ¿Echaba chispas? 865 00:55:50,680 --> 00:55:52,724 ¿Yo echaba chispas? 866 00:55:52,807 --> 00:55:55,310 No, no echabas chispas. 867 00:55:55,393 --> 00:55:56,895 Pero sí que ha dado miedo. 868 00:55:58,521 --> 00:55:59,397 Si he sonreído… 869 00:55:59,481 --> 00:56:00,899 ¡A recoger! 870 00:56:00,982 --> 00:56:01,983 - Venga. - Vamos. 871 00:56:02,067 --> 00:56:04,527 - Yeong-bok y yo llevamos las mesas. - Vale. 872 00:56:04,611 --> 00:56:07,155 - Yo le devuelvo las sillas al bar. - Vale. 873 00:56:07,864 --> 00:56:08,698 - Mesa. - Va. 874 00:56:08,782 --> 00:56:11,451 FARMACIA WONBONG 875 00:56:14,329 --> 00:56:15,288 ¿Qué tal ha ido? 876 00:56:16,331 --> 00:56:18,166 Están limpiando. 877 00:56:18,666 --> 00:56:19,709 ¿Por qué? 878 00:56:20,335 --> 00:56:21,586 ¿Cómo que por qué? 879 00:56:21,669 --> 00:56:24,214 Mira la que han montado en mitad del pueblo. 880 00:56:24,297 --> 00:56:25,548 ¡No puedo pasar! 881 00:56:26,341 --> 00:56:28,843 Pasaré discretamente cuando se vayan. 882 00:56:29,469 --> 00:56:30,970 ¿Por qué? 883 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 A su mujer no le ha importado. 884 00:56:32,889 --> 00:56:34,933 ¿Que no? 885 00:56:35,517 --> 00:56:37,310 - En serio. - ¿Cómo? 886 00:56:37,393 --> 00:56:41,773 Estaba muy guapa centrada en su trabajo. 887 00:56:43,775 --> 00:56:45,151 ¿Cerramos ya? 888 00:56:45,235 --> 00:56:46,528 Para el carro. 889 00:56:50,406 --> 00:56:52,617 Tienes que fregar el suelo. 890 00:56:53,409 --> 00:56:55,453 Pero si lo he fregado antes. 891 00:56:56,037 --> 00:56:57,163 Pues otra vez. 892 00:56:58,039 --> 00:56:59,707 Céntrate en tu trabajo 893 00:56:59,791 --> 00:57:01,668 y esmérate, ¿me oyes? 894 00:57:09,968 --> 00:57:11,970 ¿Cuántas veces tengo que fregar? 895 00:57:13,263 --> 00:57:14,764 Al final me voy a resbalar. 896 00:57:16,266 --> 00:57:17,308 Qué pereza. 897 00:57:18,977 --> 00:57:20,061 Bienvenida. 898 00:57:20,145 --> 00:57:21,479 ¿Y el farmacéutico? 899 00:57:22,063 --> 00:57:24,524 Se acaba de ir. 900 00:57:24,607 --> 00:57:27,777 Me he cortado limpiando las mesas. 901 00:57:27,861 --> 00:57:29,070 Vengo a por tiritas. 902 00:57:29,154 --> 00:57:31,322 Se las puedo dar yo. 903 00:57:34,117 --> 00:57:35,201 ¿Dónde están? 904 00:57:38,079 --> 00:57:39,164 Son 500 wones. 905 00:57:42,041 --> 00:57:42,959 Gracias. 906 00:57:46,838 --> 00:57:49,883 Te vendría bien un corte de pelo. 907 00:57:57,432 --> 00:57:58,766 ¿Cómo? 908 00:57:58,850 --> 00:58:00,185 ¿A mí? Vaya. 909 00:58:00,894 --> 00:58:02,061 Sí, lo sé. 910 00:58:02,937 --> 00:58:04,731 Pediré cita en el barbero. 911 00:58:05,899 --> 00:58:06,858 ¿En el barbero? 912 00:58:06,941 --> 00:58:07,901 Sí. 913 00:58:08,443 --> 00:58:10,945 Regento la peluquería Encanto, aquí al lado. 914 00:58:11,654 --> 00:58:14,491 Soy experta en dar con el corte ideal. 915 00:58:14,574 --> 00:58:16,409 Te pareces a… 916 00:58:16,493 --> 00:58:19,078 un famoso. 917 00:58:19,162 --> 00:58:20,830 Sé lo que necesitas. 918 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 ¿A un famoso? 919 00:58:23,041 --> 00:58:24,792 Sí. Este… 920 00:58:27,086 --> 00:58:28,171 Ya sabes, el de… 921 00:58:29,797 --> 00:58:34,219 No te vayas así… 922 00:58:34,302 --> 00:58:35,386 - ¡Shim Shin! - ¡Bingo! 923 00:58:36,304 --> 00:58:38,890 Te quedaría genial un corte a lo Shim Shin. 924 00:58:40,808 --> 00:58:41,768 ¿Usted cree? 925 00:58:41,851 --> 00:58:43,645 Claro. Pásate un día de estos. 926 00:58:51,653 --> 00:58:54,197 ¿Me parezco a Shim Shin? Flipas. 927 00:59:11,506 --> 00:59:13,841 ¿En serio crees que se parece a Shim Shin? 928 00:59:14,342 --> 00:59:16,135 A mí no me lo parece. 929 00:59:16,719 --> 00:59:18,721 A mí tampoco. 930 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 ¿Qué? ¿Y entonces por qué le has dicho eso? 931 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Pues… 932 00:59:25,270 --> 00:59:28,815 Por lo mismo que hemos montado la promoción de la tienda hoy. 933 00:59:28,898 --> 00:59:30,483 ¿Para ganar dinero? 934 00:59:31,484 --> 00:59:32,402 Sí. 935 00:59:34,320 --> 00:59:38,116 Aunque no debería haber mentido delante de mi hijo, ¿no? 936 00:59:38,199 --> 00:59:42,829 No pasa nada. Los padres no son perfectos, solo intentan hacer las cosas bien. 937 00:59:43,788 --> 00:59:47,083 Intentas hacerlo bien por mí, así que no pasa nada. 938 00:59:50,169 --> 00:59:52,338 La Woman Sense de abril, ¿no? 939 00:59:52,422 --> 00:59:54,716 - ¡Bingo! - ¡Bingo! 940 00:59:55,341 --> 00:59:57,677 Por cierto, lo de Shim Shin es pasarse. 941 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 Lo siento. 942 00:59:59,929 --> 01:00:02,724 SIGUE LA LEY VIAL PARA SER UN CIUDADANO EJEMPLAR 943 01:00:04,976 --> 01:00:07,520 ¡Capitán! Ya estoy aquí. 944 01:00:08,396 --> 01:00:10,940 ¿A qué viene ese jaleo? 945 01:00:11,816 --> 01:00:12,859 ¿Qué llevas? 946 01:00:13,818 --> 01:00:15,695 Las mujeres de los juguetes 947 01:00:15,778 --> 01:00:18,990 estaban repartiendo obsequios por rellenar una encuesta. 948 01:00:19,782 --> 01:00:20,908 Me han dado uno. 949 01:00:21,492 --> 01:00:23,620 ¿La has hecho estando de servicio? 950 01:00:24,537 --> 01:00:27,749 ¿Qué es eso? ¡Son unas braguitas! 951 01:00:27,832 --> 01:00:30,001 Se las voy a dar a mi madre. 952 01:00:30,084 --> 01:00:33,129 Qué buen hijo. 953 01:00:33,212 --> 01:00:35,923 Haciendo encuestas en vez de investigar. 954 01:00:36,007 --> 01:00:42,180 Qué contenta y orgullosa estará tu madre de que le lleves un par de bragas. 955 01:00:42,263 --> 01:00:44,057 Estas son para tu mujer. 956 01:00:44,140 --> 01:00:45,642 ¿Cómo? 957 01:00:45,725 --> 01:00:48,144 No hacía falta. 958 01:00:49,812 --> 01:00:55,902 Y yo que pensaba que iban a quebrar por vender esas cosas en un pueblucho. 959 01:00:55,985 --> 01:00:58,071 Pero las están regalando. 960 01:00:58,154 --> 01:01:00,156 Les debe de ir bien. 961 01:01:00,239 --> 01:01:02,742 Ya me conoces. He ido a investigar. 962 01:01:03,451 --> 01:01:05,328 Después de la pintada, 963 01:01:05,411 --> 01:01:08,581 en el pueblo no querían saber nada de Han Jeong-suk. 964 01:01:08,665 --> 01:01:10,875 Dicen que es una alborotadora. 965 01:01:10,958 --> 01:01:12,752 - ¿En serio? - Sí. 966 01:01:12,835 --> 01:01:15,838 "Ignoradme si queréis, yo seguiré con lo mío". 967 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 Y la tía va y se pone a repartir encuestas y regalos. 968 01:01:19,258 --> 01:01:21,052 No se cansa. 969 01:01:25,264 --> 01:01:26,224 ¿Por qué sonríes? 970 01:01:27,266 --> 01:01:28,226 ¿Sabes algo? 971 01:01:32,397 --> 01:01:33,439 No me digas que… 972 01:01:34,440 --> 01:01:35,858 ¿Has hecho la encuesta? 973 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 No digas tonterías. 974 01:01:37,902 --> 01:01:39,487 ¿Cómo la va a haber hecho? 975 01:01:39,570 --> 01:01:43,991 ¿Crees que se va a poner a contestar preguntas chorra en su turno? 976 01:01:44,492 --> 01:01:45,493 ¿Eh? 977 01:01:48,663 --> 01:01:50,248 Me voy. 978 01:01:50,331 --> 01:01:51,332 Hasta luego. 979 01:01:56,003 --> 01:01:59,090 - Ojalá fuesen de otro color. - Sí. 980 01:01:59,799 --> 01:02:01,551 Vamos con la última. 981 01:02:01,634 --> 01:02:04,345 Está escrita en inglés. 982 01:02:04,429 --> 01:02:07,265 Es de un trío llamado Seo Taiji and Boys. 983 01:02:07,348 --> 01:02:10,810 Es de los pocos grupos que rapean. 984 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Un fuerte aplauso para "I Know". 985 01:02:13,396 --> 01:02:17,400 ELECTRÓNICA GEUMJE 986 01:02:53,060 --> 01:02:55,062 Atento, Seo Taiji. 987 01:02:55,146 --> 01:02:57,732 Por aquí dicen que la melodía no está a la altura. 988 01:02:57,815 --> 01:03:00,276 A ver qué opina el siguiente juez. 989 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 Se habrá fijado en la letra. 990 01:03:04,572 --> 01:03:06,783 Cuando escucho música, 991 01:03:06,866 --> 01:03:09,952 tengo la costumbre de fijarme en la letra. 992 01:03:10,870 --> 01:03:11,871 Ya. 993 01:03:11,954 --> 01:03:15,708 Cuando escucho la letra, me fijo en dos cosas. 994 01:03:15,792 --> 01:03:18,628 Primero, me fijo en que esté bien escrita. 995 01:03:18,711 --> 01:03:20,296 Vamos, 996 01:03:20,379 --> 01:03:22,548 que tenga sentido lo que dice. 997 01:03:22,632 --> 01:03:24,801 Está teniendo malas críticas. 998 01:03:27,929 --> 01:03:30,014 Es un adelantado. 999 01:03:30,097 --> 01:03:32,099 No hace lo típico. 1000 01:03:33,100 --> 01:03:34,268 Será por eso. 1001 01:03:35,978 --> 01:03:38,481 La gente rechaza las cosas nuevas 1002 01:03:38,564 --> 01:03:40,525 porque no le son familiares. 1003 01:03:41,108 --> 01:03:42,401 Se ha esforzado mucho. 1004 01:03:43,945 --> 01:03:46,030 Menudo palo se habrá llevado. 1005 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 Yo creo que va a triunfar. 1006 01:03:51,285 --> 01:03:52,161 ¿Qué? 1007 01:03:53,579 --> 01:03:56,290 La gente que triunfa es la que persevera 1008 01:03:56,374 --> 01:03:59,168 por muy mal que lo hayan pasado. 1009 01:04:01,420 --> 01:04:03,256 Parece de esos. 1010 01:04:12,723 --> 01:04:14,767 Eso espero. 1011 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 Se ha volcado en ello, 1012 01:04:19,730 --> 01:04:21,190 espero que aguante. 1013 01:04:22,316 --> 01:04:24,944 Y espero que le salga bien. 1014 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 Seguro que sí. 1015 01:04:29,991 --> 01:04:33,077 Es fuerte, confío en él. 1016 01:04:40,877 --> 01:04:41,836 ¿Cómo? 1017 01:04:50,136 --> 01:04:51,220 Anda. 1018 01:05:40,227 --> 01:05:43,189 EPÍLOGO 1019 01:07:08,107 --> 01:07:10,735 UN NEGOCIO VIRTUOSO 1020 01:07:30,713 --> 01:07:32,715 Inspector Kim, ¿y esa cicatriz? 1021 01:07:32,798 --> 01:07:34,175 Parece de una quemadura. 1022 01:07:34,258 --> 01:07:36,969 Capitán, ¿no hubo un incendio cuando empezó? 1023 01:07:37,053 --> 01:07:38,262 Fue premeditado, ¿no? 1024 01:07:39,221 --> 01:07:41,682 Jeong-suk. Vamos a arreglarlo. 1025 01:07:41,766 --> 01:07:42,600 Hola. 1026 01:07:42,683 --> 01:07:43,851 Gentuza. 1027 01:07:44,894 --> 01:07:47,021 ¿Te pasa algo conmigo? 1028 01:07:47,104 --> 01:07:49,815 ¿Dónde hay mujeres con el monedero a reventar 1029 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 que no nos hayan comprado? 1030 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 - Yo conozco a varias. - ¿Quién? 1031 01:07:54,779 --> 01:07:56,447 He venido a verte. 1032 01:07:56,530 --> 01:07:58,532 No parecía una persona. 1033 01:07:58,616 --> 01:08:00,951 Era una bestia. 1034 01:08:01,035 --> 01:08:02,536 Tú proteges a tu familia 1035 01:08:02,620 --> 01:08:05,956 y yo a la mía, ¿no? 1036 01:08:06,707 --> 01:08:08,626 Mi-hwa está embarazada. 1037 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Subtítulos: Carmen Arnaldos