1 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 ΜΙΑ ΕΝΑΡΕΤΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΥΜΕ ΤΗ ΖΩΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΓΚΟΥΜΤΖΕ 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 Επιθεωρητή Κιμ, γυρίσατε από την ανάκριση; 4 00:00:48,256 --> 00:00:51,009 -Ναι. -Τη μεγεθυμένη φωτογραφία που ζητήσατε 5 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 την άφησα στο γραφείο σας. 6 00:00:53,303 --> 00:00:55,680 Μαζί με σημειώματα από το Εγκληματολογικό. 7 00:00:55,764 --> 00:00:56,681 Ευχαριστώ. 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,313 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ 9 00:01:12,864 --> 00:01:15,658 ΕΚΘΕΣΗ ΣΗΜΑΝΣΗΣ 10 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 Γεια σας. Επιθεωρητής Κιμ Ντο-χιόν. 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,441 Γεια σας, επιθεωρητή. 12 00:01:49,400 --> 00:01:52,403 Νομίζω πως βρήκα τον ένοχο. 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 Ποιος είναι; 14 00:02:31,317 --> 00:02:32,277 Ελάτε. 15 00:02:39,325 --> 00:02:43,329 ΣΙΔΗΡΙΚΑ ΤΖΑΝΓΚΑΝ 16 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 Αυτά είν' όλα; 17 00:02:48,543 --> 00:02:51,337 Πώς ξέρετε ότι είναι ο δικός μου γραφικός χαρακτήρας; 18 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 Τους μελετήσατε όλους εδώ πέρα; 19 00:02:54,215 --> 00:02:58,177 Πώς μπορούν μερικά βιαστικά γράμματα να είναι απόδειξη; 20 00:02:58,761 --> 00:03:03,641 Ο άντρας μου ήταν στο μαγαζί όλη μέρα. Ούτε που πάτησε σπίτι της. 21 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 Είστε σίγουρος; 22 00:03:06,227 --> 00:03:07,770 Ασφαλώς. 23 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Τι να πάω να κάνω σπίτι της; 24 00:03:10,273 --> 00:03:13,985 Τότε, γιατί υπάρχουν στοιχεία ότι ήσασταν στης Τζονγκ-σουκ; 25 00:03:16,362 --> 00:03:18,781 Μπροστά, βρήκαμε πολλά ίχνη παπουτσιών. 26 00:03:19,532 --> 00:03:21,701 Από στρατιωτικές μπότες νούμερο 41. 27 00:03:22,410 --> 00:03:25,788 Όμοιες με τις δικές σας, οι οποίες σήμερα είναι σπάνιες. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 Χρειάζεται να πω περισσότερα; 29 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Πες κάτι. 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,218 Λοιπόν; 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Εσύ το έκανες όντως; 32 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 Γιατί; 33 00:03:44,515 --> 00:03:46,059 Γιατί το κάνατε; 34 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Είχα αηδιάσει. 35 00:03:52,857 --> 00:03:55,526 Πουλούσες αισχρά πράγματα 36 00:03:56,277 --> 00:03:58,696 και ήσουν κακή επιρροή για τη γυναίκα μου. 37 00:03:59,405 --> 00:04:02,075 Σου άξιζε να νιώσεις αυτήν την ντροπή. 38 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 Κύριε. 39 00:04:05,578 --> 00:04:07,247 Τρελάθηκες; 40 00:04:07,330 --> 00:04:08,373 Έχεις παλαβώσει; 41 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό 42 00:04:11,000 --> 00:04:14,796 σε κάποια με την οποία συναντιόμαστε στον δρόμο συνεχώς; 43 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Με ανατριχιάζεις. 44 00:04:19,592 --> 00:04:22,470 Η Τζονγκ-σουκ θα 'πρεπε να σε ανατριχιάζει! 45 00:04:22,553 --> 00:04:25,181 Παρ' ό,τι έγινε, συνεχίζεις να πουλάς. 46 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 Μάλλον θα έχετε πολλά να πείτε. 47 00:04:29,018 --> 00:04:32,063 Ελάτε στο Τμήμα και θα έχετε άπλετο χρόνο να μιλήσετε. 48 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 Δεν το πιστεύω. 49 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 Τζονγκ-σουκ. 50 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Με συγχωρείς. Θα τον συνετίσω. 51 00:04:44,367 --> 00:04:46,995 Συγχώρεσέ τον, σε παρακαλώ. 52 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 Σε ικετεύω. 53 00:05:06,681 --> 00:05:08,891 Θα τον συγχωρήσω, αν ζητήσει συγγνώμη. 54 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 Τι; 55 00:05:17,066 --> 00:05:19,944 Ζητήστε μου συγγνώμη. 56 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 Αλλιώς, δεν φεύγω από δω. 57 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 Εντάξει είστε; 58 00:05:42,300 --> 00:05:45,136 Ναι. Τον στρίμωξα, αλλά μου ζήτησε συγγνώμη. 59 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Απλώς, είναι… 60 00:05:51,100 --> 00:05:55,063 λυπηρό να βλέπεις μια σχέση να χαλάει τόσο γρήγορα. 61 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Τους ξέρω εδώ και καιρό. 62 00:06:01,277 --> 00:06:03,946 Μας βοήθησαν όταν μετακομίσαμε. 63 00:06:05,990 --> 00:06:10,453 Ο Τα-Σικ ήταν ένας καλοσυνάτος γείτονας που κερνούσε γλυκά τον Μιν-χο. 64 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 Γι' αυτό του τη χαρίσατε; 65 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 Και τον αφήσατε ατιμώρητο; 66 00:06:20,338 --> 00:06:21,255 Όχι. 67 00:06:23,508 --> 00:06:24,926 Νομίζω ότι η τιμωρία 68 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 έχει αρχίσει ήδη. 69 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 Τι; 70 00:06:30,598 --> 00:06:33,768 Ακόμα κι αν δεν πω τίποτα, θα μαθευτεί. 71 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 Επικριτικά βλέμματα από τους γείτονες, 72 00:06:39,440 --> 00:06:40,608 δημόσια αποδοκιμασία 73 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 και ταπείνωση. 74 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Για μένα, 75 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 αυτά είναι η πραγματική τιμωρία. 76 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 Είναι κυνικό που το βλέπω έτσι; 77 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 Όχι. 78 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 Μια χαρά είναι. 79 00:07:09,303 --> 00:07:10,138 Συγγνώμη; 80 00:07:10,221 --> 00:07:12,056 Μακάρι να τιμωρηθεί όπως του αξίζει. 81 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΤΣΑΡΜΙΝΓΚ 82 00:07:23,943 --> 00:07:25,069 Μια γυναίκα οφείλει… 83 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 ΤΡΙΤΕΣ ΚΛΕΙΣΤΑ ΕΧΩ ΡΕΠΟ 84 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 -Τι κάνεις; -Μια στιγμή! 85 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 Κρύο νερό! 86 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Να το κρύο νερό. 87 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 Τζου-ρι; 88 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 Αμάν, Σονγκ-σιλ! Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 89 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 Τη μέρα του ρεπό βρήκε; 90 00:07:42,753 --> 00:07:45,756 Τι; Εκατό χιλιάδες γουόν παραπάνω; 91 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 Γιατί σοκάρεσαι; 92 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 Άκουσα ότι το Κομμωτήριο Νέα Υόρκη, στο κέντρο, 93 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 δίνει 300.000 γουόν τον μήνα. 94 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Είναι νέο κτίριο και πολύ μεγαλύτερο. 95 00:07:56,225 --> 00:07:58,978 Υπονοείς ότι αυτό είναι παλιό και στριμωγμένο; 96 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 Δεν είπα αυτό. 97 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Χθες, πρόσεξα ότι είχες μπόλικη πελατεία. 98 00:08:04,525 --> 00:08:06,068 Για να μιλήσω ευθέως, 99 00:08:06,152 --> 00:08:11,866 δεν είσαι δα και καμιά σπουδαία κομμώτρια. 100 00:08:11,949 --> 00:08:15,161 Έχεις κόσμο, επειδή το σημείο είναι εξαιρετικό. 101 00:08:17,663 --> 00:08:19,248 Έτσι είναι. 102 00:08:19,332 --> 00:08:21,751 Σας είμαι ευγνώμων που μου το νοικιάζετε. 103 00:08:22,251 --> 00:08:25,379 Αλλά ο Ντονγκ-ου ξεκίνησε το σχολείο, 104 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 και οι 300.000, έτσι ξαφνικά, είναι πολλές για μένα. 105 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 Πολλές, ε; 106 00:08:32,053 --> 00:08:35,139 Είναι μάλλον άσχημο 107 00:08:35,223 --> 00:08:40,144 να βάζω το μαχαίρι στον λαιμό μιας ενοικιάστριας για μια αύξηση. 108 00:08:41,687 --> 00:08:43,648 Ευχαριστώ για την κατανόηση. 109 00:08:43,731 --> 00:08:46,150 Κανένα πρόβλημα. 110 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 Δεν έχω πρόθεση να σε αναγκάσω να δίνεις περισσότερα. 111 00:08:50,738 --> 00:08:53,783 Ας κλείσουμε το κατάστημα, λοιπόν. 112 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 Μη χαλάσουμε τις καρδιές μας. 113 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 Τι; 114 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 Ουρές κάνουν οι ενδιαφερόμενοι. 115 00:09:01,707 --> 00:09:06,921 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς ότι θα μείνει άδειο όταν φύγεις. 116 00:09:07,588 --> 00:09:08,965 Εγώ να πηγαίνω τώρα. 117 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 Περιμένετε, κυρία Χο! 118 00:09:11,050 --> 00:09:12,051 Κυρία Χο! 119 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 -Αυτό βρήκα. -Αλήθεια; 120 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 -Να βρεθούμε αργότερα. -Εννοείται. 121 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 Μαμά! 122 00:09:26,482 --> 00:09:27,525 Ντονγκ-ου! 123 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 -Γεια σας. -Γεια σου, Μιν-χο. 124 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 Πρώτη φορά παίζεις νταλγκόνα; 125 00:09:48,462 --> 00:09:49,547 Ναι. 126 00:09:49,630 --> 00:09:53,050 Αν το κάνεις έτσι, θα σπάσει. Βλέπε να μαθαίνεις. 127 00:09:53,884 --> 00:09:55,303 Γλείψε την πίσω πλευρά. 128 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 Κράτα τη στον ήλιο. 129 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 Γλείψε την κι άλλο να λιώσει. 130 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Έσπασε. 131 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 Τι κι αν κερδίσεις και πάρεις άλλο ένα δωρεάν; 132 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 Τα δωρεάν είναι παγίδα. 133 00:10:24,624 --> 00:10:27,126 Μαμά, από πριν φαίνεσαι αφηρημένη. 134 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Συμβαίνει κάτι; 135 00:10:29,462 --> 00:10:30,630 Όχι, τίποτα. 136 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 Νομίζω πως λες ψέματα. 137 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 Απλώς θέλω να βγάλω πολλά χρήματα. 138 00:10:38,012 --> 00:10:39,055 Κατάλαβα. 139 00:10:40,306 --> 00:10:43,601 Ο κος Ντουκ-τσουλ, ένας 30άρης από το Γκούμχο-ντονγκ στη Σεούλ, 140 00:10:43,684 --> 00:10:47,188 άνοιξε ένα κατάστημα με αξεσουάρ ως δεύτερη δουλειά 141 00:10:47,271 --> 00:10:48,856 και έβγαλε έναν σωρό λεφτά. 142 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 Μήπως κι εσύ χρειάζεσαι δεύτερη δουλειά; 143 00:10:54,403 --> 00:10:56,656 Σου είπα να κόψεις αυτά τα περιοδικά. 144 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 Τα κατάφερα! 145 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 Κύριε, παίρνουμε κι άλλο, έτσι δεν είναι; 146 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 Κι άλλο! 147 00:11:08,459 --> 00:11:12,588 -Κι άλλο! -Κι άλλο! 148 00:11:12,672 --> 00:11:15,383 Κι άλλο! 149 00:11:16,008 --> 00:11:19,970 -Κι άλλο! -Κι άλλο! 150 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Μια δεύτερη δουλειά. 151 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 Πέρασα καλά σήμερα. 152 00:11:23,182 --> 00:11:25,434 Κι εγώ. Πάντα περνάω καλά μαζί σου. 153 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 Γεια σας, κυρίες! 154 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 -Γεια σας. -Γεια. 155 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 Πάτε στης Τζονγκ-σουκ; 156 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 Έμαθες κι εσύ τα νέα; 157 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Είναι απίστευτο. 158 00:11:34,360 --> 00:11:36,695 Τι συνέβη; 159 00:11:36,779 --> 00:11:37,822 Τι; 160 00:11:47,623 --> 00:11:48,833 Αν είναι δυνατόν. 161 00:11:49,542 --> 00:11:52,545 Θα ήταν μεγάλα τα γράμματα, για να το ξαναβάψεις όλο. 162 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Πράγματι. 163 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 Πώς το μάθατε; 164 00:11:55,548 --> 00:12:00,344 Το ακούσαμε επιστρέφοντας από την παραλαβή νέου εμπορεύματος. 165 00:12:01,178 --> 00:12:04,682 Αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο, να μας το πεις. 166 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 Δεν μπορούμε να λύσουμε το πρόβλημα, αλλά μπορούμε να τους βρίσουμε παρέα. 167 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 Σωστά. 168 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Το έκανε επειδή είχε αηδιάσει; 169 00:12:14,066 --> 00:12:16,694 Αυτός είναι ο αηδιαστικός. 170 00:12:16,777 --> 00:12:17,611 Έτσι ακριβώς. 171 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 Είχα ψωνίσει ταινία απ' το μαγαζί του. 172 00:12:19,613 --> 00:12:21,323 Μήπως μ' αυτήν να του κλείσω 173 00:12:21,991 --> 00:12:23,576 -το στόμα; -Ναι, αμέ. 174 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 Ή να γράψω κι εγώ σ… 175 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 -στο κούτελό του; -Τι είπες; 176 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 Σεχ. 177 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 Κατάλαβα. 178 00:12:36,213 --> 00:12:38,090 Με ανακουφίζει που χαμογελάς. 179 00:12:38,757 --> 00:12:40,259 Και έτσι πρέπει να κάνει. 180 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 Τα σιδηρικά θα κλείσουν, 181 00:12:41,719 --> 00:12:43,888 -ενώ αυτή η επιχείρηση θα ανθίσει. -Τι; 182 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Γιατί; 183 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 Σκοπεύω να συμμετέχω κι εγώ. 184 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 -Τι; -Τι; 185 00:12:49,560 --> 00:12:50,978 Αλήθεια; 186 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 Είπες ότι δεν προλάβαινες. 187 00:12:54,023 --> 00:12:56,859 Αν κρατάω δυνάμεις για το κομμωτήριο, μπορεί να το χάσω. 188 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 Η κυρία Χο ανεβάζει το νοίκι. 189 00:12:58,944 --> 00:13:03,032 Θα κάνω διαφήμιση στις πελάτισσές μου και θα κάνω παρουσιάσεις στα ρεπό. 190 00:13:03,115 --> 00:13:05,618 -Τέλεια! -Ναι. 191 00:13:06,368 --> 00:13:09,997 Όχι που σου ανεβάζει το νοίκι. Που θα σε έχουμε μαζί μας. 192 00:13:10,623 --> 00:13:13,542 Πιστεύω πως όλες μαζί θα κάνουμε σπουδαία πράγματα. 193 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Σωστά, Τζονγκ-σουκ; 194 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Ναι. 195 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 Καλή επιλογή. 196 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Είναι πολύ όμορφα. 197 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Σαπουνόφουσκες είναι; 198 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 Όμορφες. 199 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 -Τα παιδιά περνούν καλά μαζί. -Όντως. 200 00:13:38,317 --> 00:13:41,820 Τι ανακούφιση. 201 00:13:41,904 --> 00:13:44,823 Η υπόθεση θα κλείσει χωρίς δίωξη; 202 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 Το θύμα, η κα Τζονγκ-σουκ, δεν ήθελε αυστηρή τιμωρία. 203 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 Επίσης, έλυσε το θέμα με τη σπιτονοικοκυρά της. 204 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Τα βρήκαν πιο γρήγορα απ' ό,τι περίμενα. 205 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 -Ναι. -Μάλλον ήθελε να αποφύγει τυχόν μπελάδες. 206 00:13:56,752 --> 00:13:58,003 Μένουν κοντά. 207 00:13:58,087 --> 00:14:00,881 Το μαγαζί σιδηρικών είναι γεμάτο φονικά εργαλεία. 208 00:14:00,965 --> 00:14:03,425 Πρέπει να φοβόταν πιθανή εκδίκηση. 209 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 Όχι. 210 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 Δεν είναι τόσο αδύναμη. 211 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 Τι; 212 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 Τέλος πάντων, το χειρίστηκα με σύνεση. 213 00:14:14,311 --> 00:14:16,272 "Με σύνεση"; 214 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 Ναι. 215 00:14:20,359 --> 00:14:21,235 Τι είναι αυτό; 216 00:14:21,318 --> 00:14:23,529 Με κοίταξες με μισό μάτι; 217 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 Καμία σχέση. 218 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 Αφού το ξέρεις, ο επιθεωρητής Κιμ είναι πάντα συνοφρυωμένος. 219 00:14:35,958 --> 00:14:39,086 Το θέμα έκλεισε γρήγορα και εύκολα. Μ' αρέσει αυτό. 220 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 Εντάξει. 221 00:14:41,714 --> 00:14:42,798 Έχω μια πρόταση. 222 00:14:43,716 --> 00:14:47,094 Πάμε παρέα για φαγητό, να καλωσορίσουμε τον επιθεωρητή Κιμ. 223 00:14:47,177 --> 00:14:51,098 Η περίσταση το καλεί να κεράσει ο επιθεωρητής Κιμ. 224 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Αντί να πάμε στο Πικάντικο Χοιρινό της Γιαγιάς, 225 00:14:54,226 --> 00:14:56,729 πάμε να τσιμπήσουμε μοσχαρίσια παϊδάκια. 226 00:14:56,812 --> 00:14:58,772 Άνοιξε καινούργιο μέρος εδώ κοντά. 227 00:14:58,856 --> 00:15:01,191 Καλή ιδέα τα μοσχαρίσια παϊδάκια. 228 00:15:01,275 --> 00:15:02,610 Εγώ τα λατρεύω! 229 00:15:02,693 --> 00:15:06,238 Δεν νιώθω καλά σήμερα. Θα πάω κατευθείαν σπίτι. 230 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Αλήθεια; 231 00:15:10,326 --> 00:15:12,661 Πάμε μόνοι μας, τότε. 232 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 Καλά. 233 00:15:14,371 --> 00:15:17,207 -Για μοσχάρι θα πάμε πάντως, ε; -Πληρώνεις εσύ; 234 00:15:17,291 --> 00:15:19,960 Ιδανικό για παρέες το Πικάντικο Χοιρινό της Γιαγιάς! 235 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 ΑΡΧΕΙΟ 236 00:15:48,948 --> 00:15:50,199 Να προσέχεις. 237 00:15:51,784 --> 00:15:55,287 Όταν γυρίσεις, θα 'ναι εδώ η γιαγιά. Έχω να πάω στη δουλειά. 238 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Το ξέρω. 239 00:15:59,249 --> 00:16:02,753 Έχω τρεις συναδέλφους τώρα. 240 00:16:04,922 --> 00:16:07,549 Αλλά τι δουλειά κάνεις, μαμά; 241 00:16:07,633 --> 00:16:08,759 Τι; 242 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Πουλάω διάφορα πράγματα. 243 00:16:14,098 --> 00:16:15,391 Τι πράγματα; 244 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 Βασικά… 245 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 Το θέμα είναι ότι… 246 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 Πουλάω… 247 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Πουλάω πράγματα που χρησιμοποιούν οι μεγάλοι. 248 00:16:32,574 --> 00:16:35,202 Θα αργήσεις! Τρέξε σχολείο! 249 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 Δεν έχω αργήσει καθόλου. 250 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Πρέπει να ετοιμαστώ. Πήγαινε να βρεις τον Ντονγκ-ου, γρήγορα. 251 00:16:41,166 --> 00:16:44,461 Εμπρός. Άντε μπράβο! 252 00:16:44,545 --> 00:16:45,504 Καλή επιτυχία! 253 00:16:45,587 --> 00:16:46,630 Ευχαριστώ! 254 00:17:17,036 --> 00:17:20,247 Μοιάζω με σωστή εργαζόμενη γυναίκα. 255 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 Ωραίο να μην έχεις διλήμματα. 256 00:18:07,503 --> 00:18:08,712 Καλά θα τα πάμε. 257 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Συμφωνώ. 258 00:18:16,011 --> 00:18:20,849 Τώρα, με τα προϊόντα στα χέρια, νιώθω πραγματικά ότι πιάνω δουλειά. 259 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 Ναι. Και θα έχουμε όλο και περισσότερη. 260 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 Και τώρα τι κάνουμε; 261 00:18:29,441 --> 00:18:30,400 Τι; 262 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Τι πρέπει να κάνουμε; 263 00:18:33,237 --> 00:18:35,364 Τζονγκ-σουκ, τι πρέπει να κάνουμε; 264 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Ας το συζητήσουμε τώρα. 265 00:18:45,833 --> 00:18:50,170 Τώρα που είμαστε όλες εδώ, μπορούμε να βρισκόμαστε, να μοιραζόμαστε ιδέες, 266 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 να δουλεύουμε συστηματικά. 267 00:18:51,672 --> 00:18:53,382 -Συστηματικά. -Σύμφωνοι. 268 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 Καλή ιδέα. 269 00:18:54,675 --> 00:18:56,718 Ας αρχίσουμε το μπρεϊνστόρμινγκ. 270 00:18:57,719 --> 00:19:00,722 Μήπως να ανταλλάξουμε ιδέες ελεύθερα, 271 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 χαλαρά, χωρίς περιορισμούς; 272 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 Αυτό είπα κι εγώ. 273 00:19:09,189 --> 00:19:10,941 Το ήξερες αυτό; 274 00:19:11,024 --> 00:19:14,403 Τι; Φυσικά. Υπάρχει κανείς να μην το ξέρει; 275 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 Είναι αυτό το "μπρεϊν-κάτι". 276 00:19:18,198 --> 00:19:21,994 Ας ανταλλάξουμε ιδέες ελεύθερα. 277 00:19:22,077 --> 00:19:23,078 Βεβαίως. 278 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 Μήπως μας βοηθήσει ένα γλυκάκι; 279 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 ΙΔΕΑ 280 00:20:00,407 --> 00:20:02,451 Η αρχή είναι το ήμισυ του παντός. 281 00:20:02,534 --> 00:20:04,161 Δεν έχουμε ακόμα σχέδιο, 282 00:20:04,244 --> 00:20:06,788 αλλά, αν συζητάμε, κάτι μπορεί να σκεφτούμε. 283 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 Ένα λεπτάκι. 284 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Ποιος είναι; 285 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 Καλλυντικά, κυρία! 286 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Θεέ μου, το ξέχασα εντελώς! 287 00:20:19,676 --> 00:20:20,886 Τι είναι; 288 00:20:21,762 --> 00:20:24,139 Μου τελείωσαν τα καλλυντικά. 289 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 Κάλεσα μια πωλήτρια για καλλυντικά και μασάζ. 290 00:20:27,100 --> 00:20:28,602 Ξέχασα ότι ήταν για σήμερα. 291 00:20:29,394 --> 00:20:31,021 Δεν πειράζει. 292 00:20:31,104 --> 00:20:33,982 Θα σκεφτούμε κι άλλο στο σπίτι μας 293 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 και ξαναβρισκόμαστε αύριο. 294 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Περιμένετε. 295 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 Αν δεν έχετε πρόβλημα, δεν κάνουμε όλες μασάζ; 296 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Τι; Κι εμείς; 297 00:20:48,288 --> 00:20:51,041 Στην κυρία Ο χρωστάμε 298 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 αυτήν την περιποίηση. 299 00:20:54,628 --> 00:20:57,339 Το δωμάτιο είναι ζεστό και μυρίζει υπέροχα. 300 00:20:58,090 --> 00:21:01,885 Έτσι ξαπλωμένη εδώ, νυστάζω πολύ. 301 00:21:02,427 --> 00:21:05,347 Εγώ συχνά αποκοιμιέμαι πάνω στο μασάζ. 302 00:21:05,430 --> 00:21:07,933 Με ξεκουράζει ακόμα περισσότερο. 303 00:21:08,016 --> 00:21:10,185 Αυτή εδώ χρειάζεται περισσότερο ύπνο. 304 00:21:10,269 --> 00:21:12,354 Δέρμα ταλαιπωρημένο από την αϋπνία. 305 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 Κρίμα, με ένα τόσο όμορφο πρόσωπο. 306 00:21:14,940 --> 00:21:17,401 Αν το σπαταλάς έτσι, δώσ' μου το εμένα. 307 00:21:17,484 --> 00:21:20,737 Τελευταία, ήταν πολύ στρεσαρισμένη, 308 00:21:20,821 --> 00:21:22,614 γι' αυτό της λείπει ο ύπνος. 309 00:21:23,365 --> 00:21:24,533 Φυσιολογικό είναι. 310 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Τζονγκ-σουκ, κοιμήσου. 311 00:21:27,577 --> 00:21:29,246 Θέλω, 312 00:21:29,329 --> 00:21:31,623 αλλά κοιμάμαι ελαφρά. 313 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 Δεν με παίρνει ο ύπνος εκτός σπιτιού. 314 00:21:35,168 --> 00:21:38,255 Δηλαδή ούτε στο σχολείο δεν σε έπαιρνε ο ύπνος; 315 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 Όχι, ποτέ. 316 00:21:42,134 --> 00:21:45,095 Μιλάει τόσο κομψά, 317 00:21:45,178 --> 00:21:47,597 που φαίνεται ότι ήταν καλή μαθήτρια. 318 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 Πολύ εντυπωσιακό. 319 00:21:49,599 --> 00:21:50,809 Κοιμόμουν τόσο πολύ, 320 00:21:50,892 --> 00:21:53,729 που ο καθηγητής έλεγε ότι θα 'πρεπε να πληρώνω νοίκι. 321 00:21:55,647 --> 00:21:59,443 Ακόμα κι όταν δίδασκα, δεν βρήκα μαθητή να μην αποκοιμιέται ποτέ. 322 00:22:00,485 --> 00:22:03,071 Σε σχολείο δούλευες; 323 00:22:03,155 --> 00:22:04,406 Για λίγο, πριν παντρευτώ. 324 00:22:05,699 --> 00:22:09,995 Καλά θα ήταν να μπορούσε η Τζονγκ-σουκ να κοιμηθεί κατά το μασάζ. 325 00:22:10,662 --> 00:22:11,913 Πολύ κρίμα, Τζονγκ-σουκ. 326 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 Μη νιώθετε άσχημα. 327 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Τι; 328 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 Κοιμάται σαν μωρό. 329 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 Αχ, το δέρμα μου έσφιξε. 330 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 -Αλήθεια; -Έπεσε ξερή. 331 00:22:44,529 --> 00:22:45,739 Τι; 332 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 Κοιμήθηκες καλά; 333 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Πρέπει να έκλεισα λίγο τα μάτια. 334 00:22:54,623 --> 00:22:56,124 Παραπάνω από "λίγο". 335 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 Δύο ώρες κοιμήθηκες! 336 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 Τι; 337 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 Αποκλείεται να κοιμήθηκα δύο ώρες. 338 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 Καλό κάνει. Το χρειαζόσουν. 339 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 Μου συμπληρώνετε αυτήν τη μονοσέλιδη έρευνα; 340 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Μου το ζητούν από την εταιρεία. 341 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 Διπλά δείγματα, αν τη συμπληρώσεις. 342 00:23:15,227 --> 00:23:16,895 ΕΡΕΥΝΑ ΠΕΛΑΤΩΝ 343 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 Γιατί το κάνουν αυτό; 344 00:23:20,190 --> 00:23:22,859 Για να μάθουν τι αρέσει και τι δεν αρέσει, 345 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 σχετικά με ένα προϊόν ή υπηρεσία. 346 00:23:25,195 --> 00:23:28,782 Το κάνουν κάθε χρόνο. Λένε ότι βοηθά στην αύξηση των πωλήσεων. 347 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Συμπληρώστε το, παρακαλώ. 348 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Θα το συμπληρώσω. 349 00:23:35,705 --> 00:23:37,624 Ευχαριστώ. Θα τα πούμε. 350 00:23:37,707 --> 00:23:39,000 Ευχαριστώ, κυρία Ο. 351 00:23:42,254 --> 00:23:44,589 Αν τα βάζουμε με μέτρο, θα κρατήσουν μισό χρόνο. 352 00:23:44,673 --> 00:23:47,342 Χρησιμοποίησες πολύ. Πάρε κι απ' το δικό μου. 353 00:23:47,425 --> 00:23:49,136 Όχι, δεν μπορώ. Δικό σου είναι. 354 00:23:49,219 --> 00:23:51,388 -Εγώ θέλω να δοκιμάσω κι αυτό. -Αμέ! 355 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 Ορίστε. 356 00:23:53,598 --> 00:23:56,268 Μήπως να το δοκιμάσουμε κι εμείς αυτό; 357 00:23:57,894 --> 00:23:59,896 Κατ' οίκον πωλήσεις καλλυντικών; 358 00:24:00,397 --> 00:24:04,276 Μόλις προμηθεύτηκα προϊόντα ενηλίκων. Αλλάζουμε κιόλας; 359 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 Όχι, να κάνουμε έρευνα. 360 00:24:08,071 --> 00:24:09,531 Νωρίτερα, η πωλήτρια είπε 361 00:24:09,614 --> 00:24:13,034 ότι δείχνει τι αρέσει και τι όχι στις πελάτισσες. 362 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 Για να αυξήσουμε τις πωλήσεις, πρέπει να το μάθουμε. 363 00:24:16,163 --> 00:24:18,915 Κι η δική μας επιχείρηση το χρειάζεται. 364 00:24:19,499 --> 00:24:20,750 Έχεις ένα δίκιο. 365 00:24:20,834 --> 00:24:24,212 Σκέφτηκα ότι οι πελάτισσες νιώθουν άβολα με τα προϊόντα ενηλίκων. 366 00:24:24,296 --> 00:24:26,965 Αν ξέρουμε τον λόγο, θα ωφελήσει τη στρατηγική μας. 367 00:24:27,048 --> 00:24:28,133 Ναι. 368 00:24:28,216 --> 00:24:31,178 Πολύ έξυπνη η Τζονγκ-σουκ! 369 00:24:32,262 --> 00:24:35,182 Μάλλον θα την ωφέλησε κι ο ύπνος. 370 00:24:37,767 --> 00:24:41,646 Νωρίτερα, πήρα έξτρα αντίγραφο της έρευνας. 371 00:24:41,730 --> 00:24:44,858 Ας το προσαρμόσουμε στα δικά μας προϊόντα. 372 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 Εντάξει. Πάω να φέρω τη γραφομηχανή. 373 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 -Ευχαριστώ. -Να είστε καλά. 374 00:25:14,721 --> 00:25:16,389 ΠΑΡΚ ΣΟ-ΓΙΟΝΓΚ 375 00:25:37,077 --> 00:25:40,121 ΦΩΤΟΤΥΠΕΙΟ 376 00:25:47,587 --> 00:25:51,508 Να συναντηθούμε στης Τζου-ρι, όταν τελειώσουμε με τις έρευνές μας; 377 00:25:51,591 --> 00:25:52,676 Εννοείται. 378 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 -Καλή τύχη. -Καλή τύχη! 379 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 Τα λέμε αργότερα! 380 00:25:58,056 --> 00:25:59,724 Πάμε προς το σούπερ μάρκετ. 381 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 Καλά. Με την ευκαιρία, αυτό εδώ… 382 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Πάω να ρωτήσω σε αυτό το μαγαζί. 383 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 -Βέβαια. -Εντάξει. 384 00:26:28,295 --> 00:26:30,171 Κυρία Ο! 385 00:26:30,255 --> 00:26:32,590 Τι στιλ ψάχνετε σήμερα; 386 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 Βασικά, 387 00:26:34,301 --> 00:26:37,637 σήμερα ήρθα να σας ζητήσω μια χάρη. 388 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Χάρη; 389 00:26:40,807 --> 00:26:44,519 Κάνω μια έρευνα για τη νέα μου επιχείρηση. 390 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 Θα μπορούσατε να μου συμπληρώσετε αυτό; 391 00:26:47,105 --> 00:26:50,233 -Αρχίσατε επιχείρηση; -Σωστά. 392 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Δεν το πιστεύω. 393 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 Πώς είπες; 394 00:26:54,529 --> 00:26:55,572 Κυρία Χο; 395 00:26:56,364 --> 00:26:57,991 Τι είδους επιχείρηση; 396 00:26:58,074 --> 00:27:00,618 Τι επιχείρηση άρχισες, Γκουμ-χουί; 397 00:27:04,331 --> 00:27:07,208 Πολύ μυστικοπαθείς οι κυρίες της υψηλής τάξης. 398 00:27:07,292 --> 00:27:08,335 Για να δω. 399 00:27:10,128 --> 00:27:11,338 Ας ρίξουμε μια ματιά. 400 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 "Έρευνα για τα Εσώρουχα Φάντασι". Τι; 401 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 Προϊόντα ενηλίκων; 402 00:27:22,265 --> 00:27:25,185 Γκουμ-χουί, συμμετέχεις σ' αυτήν τη δουλειά; 403 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Ναι. Συμμετέχω. 404 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 Για όνομα, δεν είχα ιδέα. 405 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 Έπρεπε να μου το είχες πει νωρίτερα. 406 00:27:36,654 --> 00:27:38,782 -Παρακαλώ; -Αν μου το είχες πει, 407 00:27:38,865 --> 00:27:41,785 θα είχα 408 00:27:43,328 --> 00:27:44,704 κρατήσει αποστάσεις. 409 00:27:45,497 --> 00:27:46,831 Έτσι νιώθω. 410 00:27:46,915 --> 00:27:51,378 Νιώθω κάπως άβολα όταν ο κόσμος μάς θεωρεί της ίδιας τάξης. 411 00:27:52,212 --> 00:27:53,630 Υπέροχη εξέλιξη. 412 00:27:53,713 --> 00:27:57,258 Κυρία Παρκ, είναι ευκαιρία να το διαδώσετε. 413 00:27:57,342 --> 00:28:00,887 Να λέτε στον κόσμο ότι η Γκουμ-χουί κι εγώ έχουμε απομακρυνθεί. 414 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 Συνεννοηθήκαμε; 415 00:28:05,433 --> 00:28:07,936 Ακούς εκεί, να πουλάτε τέτοια στη γειτονιά μας. 416 00:28:08,019 --> 00:28:10,313 Θεέ και Κύριε, τι χυδαιότης. 417 00:28:17,737 --> 00:28:19,823 -Ξέρετε ότι… -Γεια σας. 418 00:28:19,906 --> 00:28:21,241 Γεια. 419 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 Γεια σου, Τζονγκ-σουκ. 420 00:28:23,284 --> 00:28:25,787 Κάνουμε μια έρευνα για τις υπηρεσίες μας. 421 00:28:25,870 --> 00:28:27,831 Αν έχετε ένα λεπτάκι… 422 00:28:29,374 --> 00:28:31,960 Έχουν θολώσει τα μάτια μου από τα δάκρυα. 423 00:28:32,043 --> 00:28:34,254 -Πρέπει να πηγαίνω. -Τι ώρα είναι; 424 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Δεν ξέρω. 425 00:28:35,422 --> 00:28:36,714 -Πήγαινε. -Γεια. 426 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 -Φεύγω κι εγώ. -Ναι, αμέ. 427 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 -Γεια. -Τα λέμε. 428 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 -Τα λέμε. -Γεια. 429 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 Ξεχάστηκα. 430 00:28:46,891 --> 00:28:49,310 Πρέπει να μαγειρέψω για τον άντρα μου. 431 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ ΑΣΤΕΡΙ 432 00:29:07,454 --> 00:29:08,830 -Γεια σας. -Γεια. 433 00:29:08,913 --> 00:29:10,331 Καλώς τα παιδιά. 434 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 ΤΣΟ ΣΟΥΝ-Ε 435 00:29:19,132 --> 00:29:21,885 Αν δεν είστε σίγουροι, πάρτε τη φτηνότερη. 436 00:29:22,552 --> 00:29:24,304 Το Ουρέμε 6 κάνει 500 γουόν. 437 00:29:24,387 --> 00:29:27,223 Το Σούπερ Χονγκ είναι πιο καινούριο, άρα 1.000 γουόν. 438 00:29:27,307 --> 00:29:28,475 Αλήθεια; 439 00:29:28,558 --> 00:29:30,185 Τότε, θα πάρω το Ουρέμε. 440 00:29:32,687 --> 00:29:36,900 -Να το γυρίσετε μέχρι μεθαύριο. -Εντάξει. 441 00:29:38,818 --> 00:29:39,819 Ορίστε. 442 00:29:39,903 --> 00:29:41,446 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 443 00:29:42,238 --> 00:29:43,072 Γεια σας! 444 00:29:43,156 --> 00:29:45,283 -Αντίο. -Αντίο. 445 00:29:47,160 --> 00:29:50,079 Γεια σας. Αστυνομία Γκούμτζε. 446 00:29:52,207 --> 00:29:53,291 Σας ξέρω. 447 00:29:53,875 --> 00:29:55,960 Είστε ο εμφανίσιμος επιθεωρητής. 448 00:29:57,253 --> 00:29:59,923 Επιθεωρητής Κιμ Ντο-χιόν. 449 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 Ήρθα απλώς 450 00:30:03,218 --> 00:30:06,304 για μερικές ερωτήσεις για μια υπόθεση που ερευνώ. 451 00:30:06,387 --> 00:30:08,181 Έχετε λίγο χρόνο; 452 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 Συνήθως, είμαι πολύ απασχολημένη. 453 00:30:11,476 --> 00:30:15,313 Σήμερα, όμως, έχω κάποιο χρόνο, γιατί έχω βάλει ήδη τις αφίσες. 454 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Ασφαλώς. 455 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 Έμαθα ότι μένετε καιρό στο Γκούμτζε. 456 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 Ναι. 457 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 Θυμάστε κάποια μεγάλη πυρκαγιά στην πόλη πριν από περίπου 30 χρόνια; 458 00:30:27,784 --> 00:30:30,537 Πυρκαγιά πριν από 30 χρόνια; 459 00:30:32,121 --> 00:30:34,999 Θυμάμαι ένα περιστατικό. 460 00:30:38,086 --> 00:30:40,129 Ο μικρότερος αδερφός μου 461 00:30:40,213 --> 00:30:43,007 έπαιζε με φίλους, και το παπούτσι του έπιασε φωτιά. 462 00:30:43,091 --> 00:30:45,176 Έγινε στάχτη. 463 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 Έτσι, 464 00:30:48,012 --> 00:30:51,015 τους έκαναν όλους τόπι στο ξύλο. 465 00:30:52,642 --> 00:30:54,936 Τίποτε άλλο εκτός απ' αυτό; 466 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 Εκτός απ' αυτό; 467 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 -Ας πούμε… -Γεια σας. 468 00:31:01,192 --> 00:31:02,151 Γεια. 469 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Τι θέλετε; 470 00:31:05,738 --> 00:31:09,033 Κάνουμε μια έρευνα για τις κατ' οίκον πωλήσεις μας. 471 00:31:09,742 --> 00:31:12,078 Τώρα είμαι πολύ απασχολημένη. 472 00:31:12,161 --> 00:31:15,373 Πρέπει να αλλάξω τις αφίσες. 473 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Κατάλαβα. 474 00:31:18,459 --> 00:31:22,422 Θα μπορούσατε παράλληλα να απαντάτε στις ερωτήσεις; 475 00:31:22,505 --> 00:31:24,465 Είπα όχι. 476 00:31:24,549 --> 00:31:28,845 Έχω μια σημαντική συζήτηση με τον επιθεωρητή. 477 00:31:30,179 --> 00:31:32,181 Καλά. 478 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 Να πηγαίνω, τότε. 479 00:31:34,684 --> 00:31:36,561 Εντάξει. Να είστε καλά. 480 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 Με τρομάξατε. 481 00:31:54,829 --> 00:31:55,788 Τι είναι; 482 00:31:56,331 --> 00:31:57,916 Με περιμένατε; 483 00:31:57,999 --> 00:31:58,917 Ναι. 484 00:31:59,417 --> 00:32:03,087 Κάνω μια έρευνα για την επιχείρησή μου. 485 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 Έχετε πολλή δουλειά; 486 00:32:05,131 --> 00:32:09,802 Είμαι σε υπηρεσία, δεν έχω χρόνο. 487 00:32:09,886 --> 00:32:12,472 Δεν θα πάρει πολύ. Δεκαπέντε λεπτά μόνο; 488 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Λυπάμαι. 489 00:32:13,598 --> 00:32:14,432 Δέκα λεπτά! 490 00:32:14,515 --> 00:32:16,559 Μπορώ να το κάνω και πέντε. 491 00:32:17,310 --> 00:32:18,436 Αλήθεια. 492 00:32:28,738 --> 00:32:30,156 Πέντε λεπτά μόνο. 493 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Λοιπόν. 494 00:32:57,350 --> 00:32:59,352 Αφού είστε απασχολημένος, 495 00:32:59,435 --> 00:33:01,646 θα σας κάνω μόνο τις βασικές ερωτήσεις. 496 00:33:09,779 --> 00:33:11,531 Τεσσεράμισι λεπτά ακόμα. 497 00:33:11,614 --> 00:33:13,366 Καλά, εντάξει. 498 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 "Ξέρει το ντίλντο ποιος είστε;" 499 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Τι; 500 00:33:23,209 --> 00:33:24,544 Ξεχάστε το. 501 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 "Ξέρετε τι είναι το ντίλντο;" 502 00:33:38,474 --> 00:33:39,809 Ξέρω τι είναι. 503 00:33:41,269 --> 00:33:43,896 Είδα πολλά και διάφορα προϊόντα 504 00:33:43,980 --> 00:33:45,815 όταν σας βοήθησα να τα μαζέψετε. 505 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 Σωστά. 506 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 Επόμενη ερώτηση. 507 00:33:53,990 --> 00:33:56,034 Ιδού η επόμενη ερώτηση. 508 00:33:56,117 --> 00:33:59,078 "Από τα ακόλουθα προϊόντα ενηλίκων, 509 00:33:59,162 --> 00:34:01,956 ποιο θα σας ενδιέφερε περισσότερο να αγοράσετε; 510 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 Ένα, δονητή. Δύο, ντίλντο. 511 00:34:04,876 --> 00:34:07,712 Τρία, στρινγκ. Τέσσερα, προφυλακτικό με γεύση". 512 00:34:10,715 --> 00:34:12,425 -Κανένα από τα παραπάνω. -Καλά. 513 00:34:12,508 --> 00:34:15,928 Άρα "Έξι, δεν ενδιαφέρομαι να αγοράσω". 514 00:34:17,513 --> 00:34:19,932 Ναι, αυτό. Επόμενο. 515 00:34:20,016 --> 00:34:23,352 "Πού διαδραματίζονται οι σεξουαλικές φαντασιώσεις σας; 516 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 Ένα, στο υπνοδωμάτιο. Δύο, στο μπάνιο. 517 00:34:25,688 --> 00:34:26,731 Τρία, στη δουλειά. 518 00:34:26,814 --> 00:34:28,733 Τέσσερα, έξω, π.χ. παραλία ή δάσος. 519 00:34:28,816 --> 00:34:30,234 Πέντε, άλλο". 520 00:34:33,696 --> 00:34:36,032 Πρέπει να απαντήσω; 521 00:34:39,452 --> 00:34:43,664 Σε περίπτωση που ανησυχείτε, θα ήθελα να σας ενημερώσω 522 00:34:43,748 --> 00:34:46,751 ότι εγγυόμαστε την ανωνυμία των απαντήσεών σας. 523 00:34:46,834 --> 00:34:49,462 Κανείς δεν θα ξέρει τι απαντήσατε. 524 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 Ξέρετε εσείς, όμως. 525 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Πώς είπατε; 526 00:34:52,673 --> 00:34:55,051 Τίποτα. Συνεχίστε, παρακαλώ. 527 00:34:55,134 --> 00:34:56,511 Εντάξει. 528 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 Επόμενη ερώτηση. 529 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 Ποιο προϊόν ενηλίκων… 530 00:35:01,390 --> 00:35:02,683 Αριθμός τρία. 531 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 Μισό, αριθμός τέσσερα. 532 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Αριθμός δύο. Τρία. Περιμένετε! 533 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 Αριθμός ένα. 534 00:35:13,069 --> 00:35:13,986 Τρία. 535 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 ΚΑΡΑΜΕΛΕΣ - ΦΩΤΕΙΝΟΙ ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΕΣ 536 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Ανησυχούσα για την έλλειψη απαντήσεων, 537 00:35:25,915 --> 00:35:27,416 οπότε σας ευχαριστώ. 538 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 Ήθελα να σας δώσω κάτι, αλλά είχα μόνο καραμέλες του Μιν-χο. 539 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Σας ευχαριστώ πολύ. 540 00:35:42,598 --> 00:35:45,351 Φεύγω εγώ πρώτη. Ευχαριστώ. 541 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 Με συγχωρείτε! Γεια σας! 542 00:35:48,688 --> 00:35:50,690 Μήπως έχετε λίγα λεπτά; 543 00:35:51,566 --> 00:35:52,650 Γεια σας. 544 00:35:52,733 --> 00:35:57,071 Κάνω μια έρευνα που θα πάρει μόλις 15 λεπτά. 545 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 Όχι, δέκα. Και πέντε καλά είναι. 546 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 Από πειθώ δεν πάω τόσο καλά. 547 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 Δεν φταίει αυτό. 548 00:36:05,413 --> 00:36:08,583 Εγώ μιλάω ακατάπαυστα, αλλά όλοι με αγνοούν. 549 00:36:09,458 --> 00:36:10,835 Να είστε καλά! 550 00:36:11,752 --> 00:36:13,004 Κυρίες! 551 00:36:13,087 --> 00:36:14,172 Τζου-ρι. 552 00:36:15,882 --> 00:36:17,633 Κεφάτη ακούγεσαι. 553 00:36:17,717 --> 00:36:19,760 Θα πήρες μπόλικες απαντήσεις. 554 00:36:19,844 --> 00:36:21,345 Βασικά, πήρα… 555 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 μία. 556 00:36:24,515 --> 00:36:26,893 -Κι εσύ; -Κι εσείς το ίδιο; 557 00:36:27,685 --> 00:36:30,313 Όλοι καμώνονται τους πολυάσχολους. 558 00:36:30,396 --> 00:36:31,355 Αυτό ξαναπές το. 559 00:36:31,439 --> 00:36:34,483 Δεν περίμενα να μας υποδεχτούν με ανοιχτές αγκάλες, 560 00:36:34,567 --> 00:36:36,319 αλλά αυτό παραείναι. 561 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Λέτε η Τζονγκ-σουκ να μας μαλώσει; 562 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Μήπως θα ήταν καλύτερα να είμαστε όλες μαζί; 563 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 -Ναι. -Λες; 564 00:36:46,245 --> 00:36:49,957 Το κρεοπωλείο ήταν κλειστό νωρίτερα. 565 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Πάμε εκεί. 566 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 Ας πάρουμε άλλη μία απάντηση. 567 00:36:53,294 --> 00:36:54,629 Τέλεια ιδέα. 568 00:36:54,712 --> 00:36:56,297 Πάμε στο κρεοπωλείο. 569 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 -Γεια σας. -Γεια σας. 570 00:37:14,482 --> 00:37:15,983 Γεια σας. 571 00:37:16,067 --> 00:37:18,694 Τι κάνετε εδώ κι οι τρεις μαζί; 572 00:37:18,778 --> 00:37:20,238 Τι να σας βάλω; 573 00:37:21,572 --> 00:37:24,450 Θέλουμε μια χάρη. 574 00:37:24,533 --> 00:37:27,453 Περιμένετε. Να σηκώσω το τηλέφωνο πρώτα. 575 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 -Βεβαίως. -Περιμένουμε. 576 00:37:28,704 --> 00:37:29,705 Με το πάσο σας. 577 00:37:29,789 --> 00:37:32,792 -Έχει πάντα φρέσκο κρέας εδώ. -Πράγματι. 578 00:37:32,875 --> 00:37:33,709 Πηγαίνετε εσείς. 579 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 -Μήπως να πάρω λίγο κρέας; -Μπορείς; 580 00:37:38,297 --> 00:37:39,548 Λείπει η κρεοπώλισσα; 581 00:37:39,632 --> 00:37:43,552 Μιλάει στο τηλέφωνο. 582 00:37:43,636 --> 00:37:46,013 Μάλιστα. Δες αυτό. 583 00:37:46,097 --> 00:37:47,682 Να ρωτήσω και τις κυρίες; 584 00:37:48,349 --> 00:37:50,101 Θαυμάσια ιδέα. 585 00:37:50,184 --> 00:37:52,019 -Έμαθες τα νέα; -Ποια νέα; 586 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 Ο βανδαλισμός στου Μιν-χο 587 00:37:53,771 --> 00:37:55,564 έγινε από τον κο Τζανγκ με τα σιδηρικά. 588 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Το άκουσα. 589 00:37:57,275 --> 00:38:00,027 Τα νέα διαδίδονται ήδη. 590 00:38:00,111 --> 00:38:01,195 Πράγματι. 591 00:38:01,279 --> 00:38:03,614 Κι ο σύζυγός μου το συμμερίζεται. 592 00:38:03,698 --> 00:38:06,742 Την αναστάτωση του κυρίου Τζανγκ. 593 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 Ο κύριος Τζανγκ είναι σωστός σε όλα του. 594 00:38:09,412 --> 00:38:15,001 Πρέπει να ταράχτηκε και να θύμωσε πολύ για να κάνει κάτι τέτοιο. 595 00:38:15,584 --> 00:38:18,170 Άκουσα ότι αυτή έκανε κάθε λογής ύπουλα κόλπα 596 00:38:18,254 --> 00:38:20,214 για να πουλήσει τα αίσχη της, 597 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 κι η γυναίκα του κυρίου Τζανγκ ξόδεψε μια περιουσία σ' αυτά. 598 00:38:23,801 --> 00:38:25,803 Οποιοσδήποτε σύζυγος θα θύμωνε. 599 00:38:25,886 --> 00:38:26,846 Πόσο δίκιο έχεις. 600 00:38:26,929 --> 00:38:29,974 Αν με είχε δει ο δικός μου, 601 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 δεν θα έμενε στον βανδαλισμό. Θα έκαιγε το σπίτι συθέμελα. 602 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 Όντως. 603 00:38:36,480 --> 00:38:39,817 Δεν θα 'πρεπε οι κυρίες της πόλης να συναντηθούν 604 00:38:39,900 --> 00:38:42,278 και να την αναγκάσουν να σταματήσει; 605 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 Θα 'πρεπε! 606 00:38:43,863 --> 00:38:44,947 -Συγγνώμη! -Συγγνώμη! 607 00:38:45,031 --> 00:38:47,199 -Με κοψοχόλιασαν! -Για όνομα! 608 00:38:47,283 --> 00:38:49,744 Τι ήταν αυτό; Σε χορωδία είστε; 609 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Προσέχετε τα λόγια σας. 610 00:38:54,165 --> 00:38:57,752 Διαλέξτε τη σωστή πλευρά. 611 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 Είναι προφανές ποιο είναι το θύμα και ποιος ο εγκληματίας. 612 00:39:01,922 --> 00:39:03,758 Αν σκεφτόσασταν σωστά, 613 00:39:03,841 --> 00:39:06,218 δεν θα λέγατε ποτέ κάτι τέτοιο. 614 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 Τι αθλιότητα! 615 00:39:07,845 --> 00:39:09,013 Για κάτσε. 616 00:39:10,890 --> 00:39:13,351 Μας λέτε ότι δεν σκεφτόμαστε σωστά; 617 00:39:13,934 --> 00:39:14,935 Αυτό μας λέτε; 618 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 Τι απαίσιο! 619 00:39:18,105 --> 00:39:22,193 Μήπως θέλετε να σας δώσω ένα μαθηματάκι; 620 00:39:22,276 --> 00:39:24,236 Στην άκρη εσύ. 621 00:39:26,238 --> 00:39:31,660 Όλες μας έχουμε στόμα, να μιλήσουμε να βρούμε μια λύση. 622 00:39:31,744 --> 00:39:34,580 Γιατί πρέπει να κάνουμε επίδειξη δύναμης; 623 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Τι μάθημα θέλετε να μας δώσετε; 624 00:39:38,334 --> 00:39:40,086 Δείξτε μας. 625 00:39:40,169 --> 00:39:41,337 Είμαι πολύ περίεργη. 626 00:39:41,420 --> 00:39:43,130 Πώς τολμάτε. 627 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 Αλήθεια θέλετε να μάθετε; 628 00:39:46,217 --> 00:39:48,928 Θα σε χτυπήσει, το εννοεί. 629 00:39:49,929 --> 00:39:52,264 Δεν σας φοβόμαστε καθόλου. 630 00:39:53,307 --> 00:39:54,350 Είμαστε τρεις. 631 00:39:56,227 --> 00:39:59,772 Καιρό έχω να παλέψω. 632 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 Είμαστε τρεις. 633 00:40:23,129 --> 00:40:25,798 Μήπως είναι πρώην αθλήτριες; 634 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 Έχει ανοίξει η μύτη σου! 635 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 -Αίμα! Έχει ανοίξει! -Τρέχει αίμα! 636 00:40:31,971 --> 00:40:34,432 -Αιμορραγείς! -Η λαβή της ήταν σαν τανάλια. 637 00:40:34,515 --> 00:40:38,018 Δεν νομίζω ότι ήταν κανονικός άνθρωπος! 638 00:40:38,102 --> 00:40:39,186 Σίγουρα όχι. 639 00:40:39,270 --> 00:40:40,729 Γιονγκ-μποκ. 640 00:40:41,355 --> 00:40:44,400 Στο τέλος, πώς μπόρεσες να κρυφτείς πίσω μου; 641 00:40:45,568 --> 00:40:48,988 Την τελευταία φορά χτύπησα την πλάτη μου, οπότε… 642 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Με συγχωρείς. 643 00:40:51,615 --> 00:40:53,117 Πρέπει να πόνεσες πολύ. 644 00:40:53,909 --> 00:40:58,414 Αυτά που είπαν πόνεσαν πιο πολύ κι απ' τα μαλλιά που μου ξερίζωσαν. 645 00:40:58,497 --> 00:40:59,457 Ξέρω. 646 00:40:59,540 --> 00:41:03,461 Το πιο απογοητευτικό είναι ότι όλες οι γυναίκες εδώ συμφωνούν. 647 00:41:03,544 --> 00:41:05,212 Γι' αυτό μας απέφευγαν όλες. 648 00:41:07,506 --> 00:41:11,051 Είναι στενάχωρο ακόμα και για μας. Αν τα ακούσει η Τζονγκ-σουκ; 649 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 Δεν πρέπει να την αφήσουμε να τα μάθει. 650 00:41:14,346 --> 00:41:16,348 Κι αυτή θα έχει συναντήσει απόρριψη. 651 00:41:16,932 --> 00:41:18,517 Ναι. Σίγουρα. 652 00:41:18,601 --> 00:41:19,685 Ναι. 653 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 Την απορρίπτουν αυτήν τη στιγμή κιόλας. 654 00:41:25,191 --> 00:41:28,068 -Όταν ρίξετε μια ματιά… -Όχι. 655 00:41:39,955 --> 00:41:40,789 Τι; 656 00:41:41,999 --> 00:41:43,334 Γρήγορα, σουλουπωθείτε! 657 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 Αμάν! 658 00:41:47,338 --> 00:41:50,549 Τι συνέβη; Τα μαλλιά σας δείχνουν… 659 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 Μπλέξατε σε καβγά; 660 00:41:53,636 --> 00:41:55,930 Βασικά… 661 00:41:58,974 --> 00:42:00,226 Μαλώσαμε μεταξύ μας! 662 00:42:00,309 --> 00:42:01,393 -Ναι. -Ναι. 663 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 Γιατί; 664 00:42:05,898 --> 00:42:09,985 Για κάτι ασήμαντο. 665 00:42:10,611 --> 00:42:13,405 -Ατύχημα ήταν, έτσι; -Ναι. 666 00:42:13,489 --> 00:42:15,115 Φυσικά. 667 00:42:15,199 --> 00:42:17,701 Ένας καβγάς φέρνει τους ανθρώπους πιο κοντά. 668 00:42:17,785 --> 00:42:19,161 Σωστά. 669 00:42:19,245 --> 00:42:22,748 Τα βρήκαμε γρήγορα και τώρα είμαστε πιο κοντά από ποτέ. 670 00:42:22,831 --> 00:42:23,832 -Ναι. -Ναι. 671 00:42:23,916 --> 00:42:26,085 Το αποτέλεσμα είναι που μετράει. 672 00:42:26,168 --> 00:42:27,127 -Σωστά! -Στροφή. 673 00:42:28,754 --> 00:42:30,422 Είμαστε καλές φίλες τώρα. 674 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 Να είστε ειλικρινείς μαζί μου. 675 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 Κάτι συνέβη, έτσι; 676 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Θα το ευχαριστηθώ αυτό. 677 00:42:46,522 --> 00:42:50,568 Οι φράουλες δεν είναι καθόλου ξινές. Είναι πολύ γλυκές. 678 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 -Εγώ τις αγόρασα. -Έτσι, ε; 679 00:42:53,904 --> 00:42:55,239 Η γυναίκα μου τις λατρεύει. 680 00:42:55,322 --> 00:42:57,324 Γι' αυτό τις αγόρασε. 681 00:42:57,408 --> 00:42:58,826 ΣΙΔΗΡΙΚΑ ΤΖΑΝΓΚΑΝ 682 00:42:58,909 --> 00:43:00,578 -Ευχαριστώ! -Καληνύχτα. 683 00:43:01,161 --> 00:43:02,955 Είναι πολύ γλυκός. 684 00:43:03,038 --> 00:43:05,583 Θέλει να με παρηγορήσει που με στενοχώρησε. 685 00:43:05,666 --> 00:43:09,420 Η μαμά του Μιν-χο έκανε μια έρευνα. 686 00:43:09,503 --> 00:43:11,463 Απαντήσατε εσείς; 687 00:43:11,547 --> 00:43:14,049 -Ούτε συζήτηση. -Τρελάθηκες; 688 00:43:14,133 --> 00:43:17,011 Βρήκα μια δικαιολογία, ότι είχα δουλειά. 689 00:43:17,094 --> 00:43:19,888 Από μια άποψη, με εντυπωσιάζει. 690 00:43:19,972 --> 00:43:24,518 Παρ' όλα όσα γίνονται, επιμένει να πουλήσει αυτά τα πράγματα. 691 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 Σωστά. 692 00:43:25,811 --> 00:43:31,066 Η εμφάνιση ξεγελάει, αλλά η Τζονγκ-σουκ πρέπει να 'ναι πολύ κακός μπελάς. 693 00:43:32,234 --> 00:43:34,194 Γι' αυτό θα την παράτησε ο σύζυγος. 694 00:43:34,278 --> 00:43:36,822 -Τι; -Την παράτησε; 695 00:43:38,073 --> 00:43:40,034 Το έμαθα από τη σπιτονοικοκυρά της. 696 00:43:40,784 --> 00:43:44,079 Είναι κάμποσος καιρός από τότε που έφυγε. 697 00:43:44,163 --> 00:43:47,958 Αν είναι δυνατόν! Τέτοιος χαμός, 698 00:43:48,042 --> 00:43:50,085 κι αυτή δεν έχει μαζευτεί λίγο; 699 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 Είτε μαζευτεί είτε όχι, 700 00:43:52,296 --> 00:43:54,923 προκαλεί προβλήματα σε καθημερινή βάση. 701 00:43:55,007 --> 00:43:57,176 Θα έπρεπε να πάψει να πουλάει εδώ. 702 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 -Πω πω. -Μην την πλησιάζετε. 703 00:44:00,220 --> 00:44:01,597 Καλύτερα να το κλείσει. 704 00:44:01,680 --> 00:44:04,475 -Αλλά μην της το πείτε κατάμουτρα. -Όντως. 705 00:44:04,558 --> 00:44:06,185 Έχεις τον τρόπο σου εσύ. 706 00:44:06,268 --> 00:44:08,646 Γι' αυτό τα καταφέρνεις με τον σύζυγο. 707 00:45:30,769 --> 00:45:31,854 Η κα Χαν Τζονγκ-σουκ; 708 00:46:11,894 --> 00:46:13,187 Τι; 709 00:46:13,270 --> 00:46:14,938 "Κακός μπελάς"; 710 00:46:15,022 --> 00:46:16,815 Γι' αυτό με άφησε ο άντρας μου; 711 00:46:17,691 --> 00:46:19,109 Μα τι κάνει; 712 00:46:21,278 --> 00:46:22,654 Μόνο προβλήματα προκαλώ; 713 00:46:23,614 --> 00:46:26,241 Και για ποιο λόγο; 714 00:46:26,325 --> 00:46:28,160 Γιατί πρέπει να τ' ακούω αυτά; 715 00:46:29,703 --> 00:46:30,704 "Να κλείσω"; 716 00:46:30,787 --> 00:46:33,373 Δεν θα κλείσω. Δεν γίνεται! 717 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 Ωχ, όχι. 718 00:46:43,425 --> 00:46:44,885 Δεν το πιστεύω. 719 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 Ψηλά το κεφάλι! 720 00:47:07,824 --> 00:47:09,409 Φοβερή γυναίκα. 721 00:47:20,587 --> 00:47:24,049 Πού πήγες χωρίς να μου πεις τίποτα το πρωί; 722 00:47:27,928 --> 00:47:31,014 Πήρα την εκδίκησή μου. 723 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 Τι εννοείς; 724 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 Τι εκδίκηση εννοείς; 725 00:47:40,899 --> 00:47:44,861 Χθες έμεινες άυπνη επειδή είχες θυμώσει με τους κατοίκους της πόλης. 726 00:47:45,445 --> 00:47:47,489 Κάτι έπρεπε να κάνω. 727 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 Έπρεπε να μάθουν τι συμβαίνει όταν περιφρονείς τους άλλους. 728 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Έπρεπε να τους δείξω. 729 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 Δηλαδή; 730 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 Τι έκανες; Τι είναι αυτό; 731 00:48:05,173 --> 00:48:07,759 Τι είναι αυτό; 732 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 Τι είναι; 733 00:48:16,935 --> 00:48:18,812 -Ρεπάνια; -Ναι. 734 00:48:18,895 --> 00:48:21,982 Είπες ότι χρειαζόσουν μερικά για να φτιάξεις κίμτσι. 735 00:48:22,065 --> 00:48:24,818 Δεν τα αγόρασα εδώ. Περπάτησα 50 λεπτά, 736 00:48:25,652 --> 00:48:27,195 για να ψωνίσω από άλλη πόλη. 737 00:48:27,279 --> 00:48:30,532 Η πόλη μας έχασε την ευκαιρία να βγάλει 3.000 γουόν. 738 00:48:30,616 --> 00:48:32,534 Θέλαμε κι ένα καινούριο σφυρί. 739 00:48:34,453 --> 00:48:36,079 Το αγόρασα απ' αλλού. 740 00:48:36,163 --> 00:48:37,331 Κι ο κύριος Τζανγκ; 741 00:48:38,999 --> 00:48:40,834 Ο κύριος Τζανγκ δεν κατάφερε 742 00:48:41,585 --> 00:48:43,003 να βγάλει 2.000 γουόν. 743 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Περίμενε και θα δεις. 744 00:48:48,842 --> 00:48:53,013 Όλους θα τους εκδικηθώ, έναν έναν. 745 00:48:57,517 --> 00:48:58,977 Κατάλαβα. Καλά. 746 00:48:59,728 --> 00:49:00,646 Είμαι περήφανη. 747 00:49:01,813 --> 00:49:03,523 Είσαι η εκδίκηση προσωποποιημένη. 748 00:49:04,024 --> 00:49:08,570 Είμαι βέβαιη ότι οι πάντες στην πόλη θα έχουν τρομοκρατηθεί. 749 00:49:13,533 --> 00:49:16,411 Τώρα που ξεκουράστηκα λίγο, πάω να κόψω τα ρεπάνια. 750 00:49:16,495 --> 00:49:17,746 Να σου πω! 751 00:49:19,289 --> 00:49:21,583 Δεν πάει καλά αυτός. 752 00:49:22,626 --> 00:49:23,752 Μου κόπηκε το αίμα. 753 00:49:24,878 --> 00:49:25,837 Τα χρειάστηκα. 754 00:49:28,215 --> 00:49:29,466 Ναι; 755 00:49:29,549 --> 00:49:30,509 Εγώ είμαι. 756 00:49:31,301 --> 00:49:33,637 Γεια σου, Τζονγκ-σουκ. 757 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 Τι κάνεις τώρα; 758 00:49:36,056 --> 00:49:39,226 Τίποτα. Απλώς κάθομαι σπίτι. 759 00:49:40,936 --> 00:49:44,022 Ακούγεσαι ευδιάθετη. 760 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Σε περίμενα απογοητευμένη. 761 00:49:46,316 --> 00:49:47,734 Μια χαρά είμαι. 762 00:49:47,818 --> 00:49:49,653 Δεν υπάρχει πολλή χαρά γύρω σου. 763 00:49:50,362 --> 00:49:52,698 Πρέπει να είσαι πολύ στενοχωρημένη. 764 00:49:53,281 --> 00:49:56,076 Πάνω που έστρωνε η δουλειά. 765 00:49:56,159 --> 00:49:57,869 Δεν έκανες τίποτα κακό, 766 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 κι όμως η δουλειά σου πάει για κλείσιμο. 767 00:50:01,039 --> 00:50:02,582 Αν μια επιχείρηση κλείνει… 768 00:50:05,585 --> 00:50:07,045 θα το πει η ιδιοκτήτρια. 769 00:50:08,630 --> 00:50:09,589 Τι; 770 00:50:10,382 --> 00:50:13,093 Μέχρι η ιδιοκτήτρια να κατεβάσει ρολά, 771 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 δεν κλείνει. 772 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 Ακόμα κι αν δεν πουλάω τίποτα, 773 00:50:16,263 --> 00:50:18,932 εφόσον σκουπίζω και ξεσκονίζω κάθε πρωί, 774 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 η επιχείρησή μου είναι ανοιχτή. 775 00:50:22,811 --> 00:50:24,187 Έτσι είναι. 776 00:50:24,271 --> 00:50:27,107 Η αδικία είναι πολύ μεγάλη, 777 00:50:27,190 --> 00:50:29,151 και δεν θα κλείσω για χάρη τους. 778 00:50:29,735 --> 00:50:31,695 Θα τους δείξω ότι τίποτα δεν τελείωσε, 779 00:50:32,404 --> 00:50:35,615 όσο σκουπίζω και ξεσκονίζω το μαγαζί μου. 780 00:50:50,213 --> 00:50:52,507 ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΣΩΡΟΥΧΑ ΦΑΝΤΑΣΙ 781 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 ΔΩΡΑ 782 00:51:01,266 --> 00:51:05,312 ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΤΣΑΡΜΙΝΓΚ 783 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Είμαστε σχεδόν έτοιμες. 784 00:51:10,650 --> 00:51:13,028 Ας ανοίξουμε κανονικά, λοιπόν. 785 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 -Ναι! -Ναι. 786 00:51:18,074 --> 00:51:19,367 Πολύ καλό μαγαζί! 787 00:51:19,451 --> 00:51:21,495 -Δεν είναι νόστιμο; -Ναι. 788 00:51:21,578 --> 00:51:22,704 Εγώ τα κάνω καλύτερα. 789 00:51:22,788 --> 00:51:24,831 -Θα ρωτήσω τον άντρα μου. -Την άλλη φορά… 790 00:51:24,915 --> 00:51:27,584 -Με μαγκιόλι. Όπως και δήποτε. -Όχι μαγκιόλι! 791 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 -Γεια σας. -Γεια σας. 792 00:51:36,301 --> 00:51:38,428 Τι σκαρώνουν; 793 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Κάτι γράφει εκεί. Δεν βλέπω. 794 00:51:44,059 --> 00:51:48,897 "Εκδήλωση Έρευνας Πελατών για τα Εσώρουχα Φάντασι". 795 00:51:48,980 --> 00:51:52,025 "Υψηλής ποιότητας δώρο για τους συμμετέχοντες"; 796 00:51:52,108 --> 00:51:55,111 Δεν τελείωσε αυτή η έρευνα; 797 00:51:55,195 --> 00:51:57,113 Μόλις χθες αρχίσαμε. 798 00:51:57,197 --> 00:51:59,741 Αν έχετε χρόνο, μπορείτε να συμμετάσχετε. 799 00:52:00,659 --> 00:52:02,661 Δίνουμε και σλιπάκι δώρο. 800 00:52:02,744 --> 00:52:07,791 Μόνο επιχειρήσεις που πάνε καλά χαρίζουν δώρα. 801 00:52:07,874 --> 00:52:10,544 Καμιά εδώ δεν ενδιαφέρεται. 802 00:52:10,627 --> 00:52:14,840 Νόμιζα πως θα είχε αλλάξει γνώμη. 803 00:52:14,923 --> 00:52:15,799 Δεν κατάλαβα; 804 00:52:15,882 --> 00:52:16,758 Με την ευκαιρία… 805 00:52:22,430 --> 00:52:24,724 Γιατί ακριβώς να αλλάξω γνώμη; 806 00:52:25,392 --> 00:52:26,726 -Τι; -Κι εγώ… 807 00:52:28,311 --> 00:52:32,148 Χρειάζομαι χρήματα για να επιβιώσω, όπως εσείς. 808 00:52:33,400 --> 00:52:35,861 Δεν έχω βλάψει άνθρωπο, 809 00:52:35,944 --> 00:52:39,072 ούτε πείραξα κανέναν. Γιατί, λοιπόν, να αλλάξω γνώμη; 810 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 Πραγματικά δεν καταλαβαίνω. 811 00:53:02,679 --> 00:53:04,973 Πω πω, Wangbangul είναι αυτό; 812 00:53:05,056 --> 00:53:06,391 Ναι, Wangbangul είναι. 813 00:53:06,474 --> 00:53:10,437 Πολύ απαλό. Άλλο πράγμα οι επώνυμες φίρμες. 814 00:53:10,520 --> 00:53:14,274 Εσύ θα έπινες και δηλητήριο αν σου το χαρίζανε. 815 00:53:14,357 --> 00:53:17,360 Δεν σας αναγκάζουμε να αγοράσετε αν δεν θέλετε, 816 00:53:17,444 --> 00:53:18,904 οπότε πάψτε και φύγετε. 817 00:53:20,488 --> 00:53:23,033 Έχω δουλειά. Πρέπει να φύγω. 818 00:53:25,410 --> 00:53:27,871 Λίγες ερωτήσεις είναι μόνο. Θα απαντήσετε; 819 00:53:27,954 --> 00:53:30,749 Ναι, αφού έχω κάποιο χρόνο. 820 00:53:30,832 --> 00:53:32,375 Ορίστε. 821 00:53:32,459 --> 00:53:35,003 Θα το κάνω κι εγώ, λοιπόν. 822 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Εγώ φοράω 42. 823 00:53:37,255 --> 00:53:39,382 Εγώ 40. 824 00:53:39,466 --> 00:53:40,800 Καθίστε εδώ, παρακαλώ. 825 00:53:41,676 --> 00:53:44,012 Εγώ να πηγαίνω. 826 00:53:44,095 --> 00:53:46,932 Πάω να δω την κυρία Τζου στα σιδηρικά. 827 00:53:50,518 --> 00:53:51,728 Έρχομαι μαζί σου. 828 00:53:52,604 --> 00:53:54,940 Αν το συμπληρώσουμε, παίρνουμε το δώρο; 829 00:53:55,023 --> 00:53:57,275 Τι πρέπει να κάνω; 830 00:53:57,359 --> 00:53:59,319 "Ξέρετε 831 00:53:59,402 --> 00:54:01,404 τι είναι ο δονητής;" 832 00:54:01,488 --> 00:54:03,156 Ξέρετε τι είναι ο δονητής; 833 00:54:03,239 --> 00:54:05,200 Όχι; Επιλέξτε "όχι", λοιπόν. 834 00:54:05,283 --> 00:54:06,868 "Αν κάνατε αυτήν την επιλογή, 835 00:54:06,952 --> 00:54:08,828 -αιτιολογήστε την". -Γεια σας. 836 00:54:08,912 --> 00:54:10,622 -"Γιατί 'όχι';" -Έχουμε δώρα. 837 00:54:10,705 --> 00:54:14,292 -Απλώς συμπληρώστε αυτό. -"Χωρίς ιδιαίτερο λόγο". 838 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Να είστε καλά. 839 00:54:15,502 --> 00:54:17,671 Δεν παίρνει ούτε πέντε λεπτά. 840 00:54:17,754 --> 00:54:20,674 Γεια σας. Καθίστε εδώ. 841 00:54:21,508 --> 00:54:22,926 Τι νούμερο φοράτε; 842 00:54:23,009 --> 00:54:24,177 Νούμερο 40; 843 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Πιείτε καφέ. Έχουμε και δώρα. 844 00:54:26,721 --> 00:54:28,473 Λιγότερο από πέντε λεπτά. 845 00:54:29,933 --> 00:54:30,934 Γεια σας. 846 00:54:35,772 --> 00:54:38,942 -Να σου πω. Ο γιος του προέδρου. -Αλήθεια; Μη μου πεις. 847 00:54:47,200 --> 00:54:49,369 -Γιατί; -Βασικά… 848 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 Το 3 στην ερώτηση 4. 849 00:55:08,388 --> 00:55:10,348 Ξεπεράσαμε τις προσδοκίες μου. 850 00:55:11,558 --> 00:55:13,935 Στις πωλήσεις κατ' οίκον, 851 00:55:14,019 --> 00:55:15,979 το κλειδί είναι τα δωράκια. 852 00:55:16,062 --> 00:55:20,900 Πάντως, τα εσώρουχα θα κόστισαν πολλά. 853 00:55:20,984 --> 00:55:23,028 Θα βγάλουμε κέρδος; 854 00:55:24,070 --> 00:55:26,656 Επειδή η κα Ο είναι πελάτισσα, μας έκαναν έκπτωση. 855 00:55:26,740 --> 00:55:29,868 Η επόμενη φορά είναι κρίσιμη για να βγει η χασούρα. 856 00:55:29,951 --> 00:55:30,785 -Κατάλαβα. -Ναι. 857 00:55:30,869 --> 00:55:34,456 Ωστόσο, όπως είπε η Τζονγκ-σουκ, δώσαμε ένα ξεκάθαρο στίγμα 858 00:55:34,539 --> 00:55:36,791 ότι δεν θα σταματήσουμε. 859 00:55:37,375 --> 00:55:40,545 Και η προσωπικότητά σου έδωσε ξεκάθαρο στίγμα. 860 00:55:41,421 --> 00:55:45,175 Αυτό το "Γιατί να αλλάξω γνώμη". 861 00:55:45,258 --> 00:55:48,136 Τρόμαξα. Τα μάτια σου πετούσαν σπίθες. 862 00:55:48,219 --> 00:55:49,888 Τα μάτια μου πετούσαν σπίθες; 863 00:55:50,680 --> 00:55:52,724 Τα δικά μου; Σπίθες; 864 00:55:52,807 --> 00:55:55,310 Εντάξει, δεν πετούσαν σπίθες. 865 00:55:55,393 --> 00:55:56,895 Αλλά παρέμενε τρομακτικό. 866 00:55:58,521 --> 00:55:59,397 Αφού χαμογελούσα. 867 00:55:59,481 --> 00:56:00,899 Ας τελειώσουμε το μάζεμα! 868 00:56:00,982 --> 00:56:01,983 -Βέβαια. -Ναι. 869 00:56:02,067 --> 00:56:04,527 -Η Γιονγκ-μποκ κι εγώ τα τραπέζια. -Ναι. 870 00:56:04,611 --> 00:56:07,155 -Εγώ θα πάω τις καρέκλες στην παμπ. -Καλά. 871 00:56:07,864 --> 00:56:08,698 -Τραπέζι. -Ναι. 872 00:56:08,782 --> 00:56:11,451 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΓΟΥΟΝΜΠΟΝΓΚ 873 00:56:14,329 --> 00:56:15,288 Πώς ήταν; 874 00:56:16,331 --> 00:56:18,166 Τώρα καθαρίζουν. 875 00:56:18,666 --> 00:56:19,709 Γιατί; 876 00:56:20,335 --> 00:56:21,586 "Γιατί;" 877 00:56:21,669 --> 00:56:24,214 Γίνονται ρεζίλι μπροστά σ' όλο τον κόσμο. 878 00:56:24,297 --> 00:56:25,548 Δεν περνώ από κει! 879 00:56:26,341 --> 00:56:28,843 Θα περάσω κρυφά όταν φύγουν. 880 00:56:29,469 --> 00:56:30,970 Μα γιατί; 881 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Μου φάνηκε μια χαρά η σύζυγός σας. 882 00:56:32,889 --> 00:56:34,933 Μια χαρά και δυο τρομάρες. 883 00:56:35,517 --> 00:56:37,310 -Σοβαρά μιλάω. -Τι στο… 884 00:56:37,393 --> 00:56:41,773 Φαινόταν ωραία, έτσι συγκεντρωμένη στη δουλειά της. 885 00:56:43,775 --> 00:56:45,151 Να κλείσουμε τώρα; 886 00:56:45,235 --> 00:56:46,528 Δεν έχεις να πας πουθενά. 887 00:56:50,406 --> 00:56:52,617 Πρώτα θα σφουγγαρίσεις το πάτωμα. 888 00:56:53,409 --> 00:56:55,453 Το έκανα νωρίτερα. 889 00:56:56,037 --> 00:56:57,163 Ξανακάν' το. 890 00:56:58,039 --> 00:56:59,707 Συγκεντρώσου στη δουλειά σου 891 00:56:59,791 --> 00:57:01,668 και κάνε την ωραία. 892 00:57:09,968 --> 00:57:11,970 Πόσες φορές θα σφουγγαρίσω; 893 00:57:13,263 --> 00:57:14,764 Θα γλιστρήσω στο τέλος. 894 00:57:18,977 --> 00:57:20,061 Γεια σας. 895 00:57:20,145 --> 00:57:21,479 Λείπει ο φαρμακοποιός; 896 00:57:22,063 --> 00:57:24,524 Μόλις έφυγε. 897 00:57:24,607 --> 00:57:27,777 Καθώς τακτοποιούσα τα τραπέζια, χτύπησα το δάχτυλό μου. 898 00:57:27,861 --> 00:57:29,070 Χρειάζομαι επίδεσμο. 899 00:57:29,154 --> 00:57:31,322 Να σας δώσω. 900 00:57:34,117 --> 00:57:35,201 Πού είναι; 901 00:57:38,079 --> 00:57:39,164 Πεντακόσια γουόν. 902 00:57:42,041 --> 00:57:42,959 Ευχαριστώ. 903 00:57:46,838 --> 00:57:49,883 Νομίζω ότι θέλετε κούρεμα. 904 00:57:57,432 --> 00:57:58,766 Τι; 905 00:57:58,850 --> 00:58:00,185 Εγώ; Α, ναι. 906 00:58:00,894 --> 00:58:02,061 Το ξέρω. 907 00:58:02,937 --> 00:58:04,731 Θα πάω σύντομα στον κουρέα. 908 00:58:05,899 --> 00:58:06,858 Στον κουρέα; 909 00:58:06,941 --> 00:58:07,901 Ναι. 910 00:58:08,443 --> 00:58:10,945 Ξέρετε ότι έχω το Κομμωτήριο Τσάρμινγκ; 911 00:58:11,654 --> 00:58:14,491 Είμαι εξπέρ στο να βρίσκω τι πάει στον καθένα. 912 00:58:14,574 --> 00:58:16,409 Νομίζω ότι εσείς 913 00:58:16,493 --> 00:58:19,078 μου θυμίζετε κάποιον διάσημο. 914 00:58:19,162 --> 00:58:20,830 Ξέρω τι θα σας πήγαινε. 915 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Διάσημο; 916 00:58:23,041 --> 00:58:24,792 Ναι. Τον… 917 00:58:27,086 --> 00:58:28,171 Αυτόν που λέει το… 918 00:58:29,797 --> 00:58:34,219 Μη φύγεις με πικρίες… 919 00:58:34,302 --> 00:58:35,386 -Ο Σιμ Σιν! -Μπίνγκο! 920 00:58:36,304 --> 00:58:38,890 Θα σας πήγαινε κάτι πιο κοντό, σαν του Σιμ Σιν. 921 00:58:40,808 --> 00:58:41,768 Λέτε; 922 00:58:41,851 --> 00:58:43,645 Ναι. Ελάτε καμιά φορά. 923 00:58:51,653 --> 00:58:54,197 Εγώ μοιάζω με τον Σιμ Σιν; Με τίποτα. 924 00:59:11,506 --> 00:59:13,841 Αλήθεια λες ότι μοιάζει με τον Σιμ Σιν; 925 00:59:14,342 --> 00:59:16,135 Δεν μου φαίνεται να μοιάζουν. 926 00:59:16,719 --> 00:59:18,721 Ούτε εμένα. 927 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 Τι; Και γιατί το είπες; 928 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Βασικά, 929 00:59:25,270 --> 00:59:28,815 για τον ίδιο λόγο που κάναμε την εκδήλωση μπροστά στο μαγαζί. 930 00:59:28,898 --> 00:59:30,483 Για να βγάλεις χρήματα; 931 00:59:31,484 --> 00:59:32,402 Ναι. 932 00:59:34,320 --> 00:59:38,116 Και πάλι, δεν έπρεπε να πω ψέματα μπροστά στο παιδί μου. 933 00:59:38,199 --> 00:59:40,868 Δεν πειράζει. Οι γονείς δεν είναι τέλειοι, 934 00:59:40,952 --> 00:59:42,829 αλλά προσπαθούν για το καλύτερο. 935 00:59:43,788 --> 00:59:47,083 Εσύ ήθελες το καλύτερο για μένα, οπότε δεν πειράζει. 936 00:59:50,169 --> 00:59:52,338 Woman Sense, τεύχος Απριλίου; 937 00:59:52,422 --> 00:59:54,716 -Μπίνγκο! -Μπίνγκο! 938 00:59:55,341 --> 00:59:57,677 Πάντως, ο Σιμ Σιν ήταν υπερβολή. 939 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 Με συγχωρείς. 940 00:59:59,929 --> 01:00:02,724 ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΟΚ ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΨΟΓΟΙ ΠΟΛΙΤΕΣ 941 01:00:04,976 --> 01:00:07,520 Αρχηγέ! Ήρθα. 942 01:00:08,396 --> 01:00:10,940 Προς τι τόση φασαρία; 943 01:00:11,816 --> 01:00:12,859 Τι είναι αυτό; 944 01:00:13,818 --> 01:00:15,695 Οι γυναίκες με τα ερωτικά βοηθήματα 945 01:00:15,778 --> 01:00:18,990 έδιναν δωρεάν εσώρουχα αν συμμετείχες σε μια έρευνα. 946 01:00:19,782 --> 01:00:20,908 Έτσι, πήρα κι εγώ. 947 01:00:21,492 --> 01:00:23,620 Κι αυτό εν ώρα υπηρεσίας; 948 01:00:24,537 --> 01:00:27,749 Τι είναι αυτό; Γυναικείο εσώρουχο. 949 01:00:27,832 --> 01:00:30,001 Θα το δώσω στη μητέρα μου. 950 01:00:30,084 --> 01:00:33,129 Τι καλός γιος. 951 01:00:33,212 --> 01:00:35,923 Συμμετέχει σε έρευνες, μόνο που δεν είναι αστυνομικές. 952 01:00:36,007 --> 01:00:38,926 Η μητέρα σου θα 'ναι περήφανη 953 01:00:39,010 --> 01:00:42,180 που της πήγες σπίτι δύο γυναικεία εσώρουχα. 954 01:00:42,263 --> 01:00:44,057 Το ένα είναι για τη γυναίκα σας. 955 01:00:44,140 --> 01:00:45,642 Τι; 956 01:00:45,725 --> 01:00:48,144 Δεν ήταν ανάγκη. 957 01:00:49,812 --> 01:00:53,775 Εγώ νόμιζα ότι θα φαλίριζαν 958 01:00:53,858 --> 01:00:55,902 παλεύοντας να σταθούν στα μέρη μας. 959 01:00:55,985 --> 01:00:58,071 Κι αυτές μπορούν να δίνουν δώρα; 960 01:00:58,154 --> 01:01:00,156 Πρέπει να πηγαίνουν καλά. 961 01:01:00,239 --> 01:01:02,742 Με ξέρετε εμένα. Έκανα την έρευνά μου. 962 01:01:03,451 --> 01:01:05,328 Μετά τον βανδαλισμό, 963 01:01:05,411 --> 01:01:08,581 οι ντόπιοι κρατούσαν σε απόσταση τη Χαν Τζονγκ-σουκ, 964 01:01:08,665 --> 01:01:10,875 λέγοντας ότι προκαλεί προβλήματα. 965 01:01:10,958 --> 01:01:12,752 -Αλήθεια; -Ναι. 966 01:01:12,835 --> 01:01:15,838 "Εσείς μπορείτε να με αγνοείτε. Εγώ θα συνεχίσω". 967 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 Με αυτή τη νοοτροπία, μοίρασε ερωτηματολόγια και δωράκια. 968 01:01:19,258 --> 01:01:21,052 Δεν το βάζει κάτω, ε; 969 01:01:25,264 --> 01:01:26,224 Γιατί χαμογελάς; 970 01:01:27,266 --> 01:01:28,226 Ξέρεις κάτι; 971 01:01:32,397 --> 01:01:33,439 Μήπως κατά τύχη 972 01:01:34,440 --> 01:01:35,858 πήρες κι εσύ μέρος στην έρευνα; 973 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 Μη λες ανοησίες. 974 01:01:37,902 --> 01:01:39,487 Δεν υπάρχει περίπτωση. 975 01:01:39,570 --> 01:01:43,991 Λες να απαντούσε σε γελοίες ερωτήσεις εν ώρα υπηρεσίας; 976 01:01:44,492 --> 01:01:45,493 Σωστά; 977 01:01:48,663 --> 01:01:50,248 Εγώ σας αφήνω. 978 01:01:50,331 --> 01:01:51,332 Να είστε καλά. 979 01:01:56,003 --> 01:01:59,090 -Μακάρι να ήταν πιο όμορφο χρώμα. -Ναι. 980 01:01:59,799 --> 01:02:01,551 Περνάμε στο τελευταίο. 981 01:02:01,634 --> 01:02:04,345 Είναι γραμμένο στα Αγγλικά. 982 01:02:04,429 --> 01:02:07,265 Ένα τρίο με όνομα "Seo Taiji and Boys". 983 01:02:07,348 --> 01:02:10,810 Από τα λίγα συγκροτήματα που ραπάρουν. 984 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Ένα θερμό χειροκρότημα για το "I Know". 985 01:02:13,396 --> 01:02:17,400 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΓΚΟΥΜΤΖΕ 986 01:02:53,060 --> 01:02:55,062 Ακούστε, κύριε Σο Ταΐτζι. 987 01:02:55,146 --> 01:02:57,732 Σύμφωνα με τον κριτή, υστερούσε σε μελωδία. 988 01:02:57,815 --> 01:03:00,276 Ας ακούσουμε τι θα πει η επόμενη κριτής. 989 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 Πρέπει να έχετε εστιάσει στους στίχους. 990 01:03:04,572 --> 01:03:06,783 Όταν ακούω τη μουσική, 991 01:03:06,866 --> 01:03:09,952 συνηθίζω να εστιάζω πρώτα στους στίχους. 992 01:03:10,870 --> 01:03:11,871 Μάλιστα. 993 01:03:11,954 --> 01:03:15,708 Όταν ακούω στίχους, ελέγχω δύο πράγματα. 994 01:03:15,792 --> 01:03:18,628 Πρώτον, εξετάζω αν η γλώσσα είναι σωστή. 995 01:03:18,711 --> 01:03:20,296 Να το πω αλλιώς, 996 01:03:20,379 --> 01:03:22,548 βλέπω αν ο στίχος βγάζει νόημα. Μετά… 997 01:03:22,632 --> 01:03:24,801 Δεν περίμενα τόσο αρνητική κριτική. 998 01:03:27,929 --> 01:03:30,014 Είναι μπροστά απ' την εποχή του. 999 01:03:30,097 --> 01:03:32,099 Δεν είναι γνώριμο ούτε συνηθισμένο. 1000 01:03:33,100 --> 01:03:34,268 Γι' αυτό, ίσως. 1001 01:03:35,978 --> 01:03:38,481 Ο κόσμος τείνει να απορρίπτει κάθε τι νέο 1002 01:03:38,564 --> 01:03:40,525 που δεν του είναι οικείο. 1003 01:03:41,108 --> 01:03:42,401 Το έχει δουλέψει πολύ. 1004 01:03:43,945 --> 01:03:46,030 Πρέπει να τον πληγώνει η κριτική. 1005 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 Και πάλι, θα γίνει επιτυχία. 1006 01:03:51,285 --> 01:03:52,161 Τι; 1007 01:03:53,579 --> 01:03:56,290 Οι άνθρωποι που επιμένουν και αντέχουν τον πόνο 1008 01:03:56,374 --> 01:03:59,168 που θα μπορούσε να τους γονατίσει τα καταφέρνουν τελικά. 1009 01:04:01,420 --> 01:04:03,256 Τέτοιος άνθρωπος δείχνει. 1010 01:04:12,723 --> 01:04:14,767 Το ελπίζω. 1011 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 Αφού δείχνει τόσο προσηλωμένος, 1012 01:04:19,730 --> 01:04:21,190 ελπίζω να μην τα παρατήσει. 1013 01:04:22,316 --> 01:04:24,944 Ελπίζω να πετύχει. 1014 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 1015 01:04:29,991 --> 01:04:33,077 Είναι δυνατός χαρακτήρας. Να του έχεις εμπιστοσύνη. 1016 01:04:40,877 --> 01:04:41,836 Συγγνώμη; 1017 01:05:40,227 --> 01:05:43,189 ΕΠΙΛΟΓΟΣ 1018 01:07:08,107 --> 01:07:10,735 ΜΙΑ ΕΝΑΡΕΤΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ 1019 01:07:30,713 --> 01:07:32,715 Επιθεωρητή Κιμ, έχεις ουλή στο χέρι. 1020 01:07:32,798 --> 01:07:34,175 Μάλλον από έγκαυμα. 1021 01:07:34,258 --> 01:07:36,969 Αρχηγέ, δεν υπήρξε μια πυρκαγιά όταν ήσασταν νέος; 1022 01:07:37,053 --> 01:07:38,262 Ένας καθ' έξιν εμπρηστής. 1023 01:07:39,221 --> 01:07:41,682 Τζονγκ-σουκ. Ας τελειώνουμε. 1024 01:07:41,766 --> 01:07:42,600 Μάλιστα. Γεια. 1025 01:07:42,683 --> 01:07:43,851 Σκουπίδι. 1026 01:07:44,894 --> 01:07:47,021 Σαν να έχεις κάτι εναντίον μου. 1027 01:07:47,104 --> 01:07:49,815 Πού θα βρούμε γυναίκες με παχύ πορτοφόλι 1028 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 που δεν είναι ήδη πελάτισσες; 1029 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 -Εγώ ξέρω πού. -Πού; 1030 01:07:54,779 --> 01:07:56,447 Ήρθα να σας δω. 1031 01:07:56,530 --> 01:07:58,532 Δεν έμοιαζε με άνθρωπο. 1032 01:07:58,616 --> 01:08:00,951 Ήταν σαν άγριο θηρίο. 1033 01:08:01,035 --> 01:08:02,536 Προστάτεψε την οικογένειά σου, 1034 01:08:02,620 --> 01:08:05,956 κι εγώ τη δική μου. Αυτό δεν είναι το σωστό; 1035 01:08:06,707 --> 01:08:08,626 Η Μι-χουά είναι έγκυος. 1036 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη