1 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 ZUM SCHUTZ VON LEBEN UND SICHERHEIT VON GEUMJE 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 Kommissar Kim, fertig mit der Befragung? 4 00:00:48,256 --> 00:00:51,009 -Ja. -Ich habe das vergrößerte Foto für Sie 5 00:00:51,092 --> 00:00:55,680 auf Ihren Schreibtisch gelegt. Ebenso wie die Notizen des Forensik-Teams. 6 00:00:55,764 --> 00:00:56,681 Danke. 7 00:01:00,310 --> 00:01:03,313 KRIMINALPOLIZEILICHE ERMITTLUNGSABTEILUNG 8 00:01:12,864 --> 00:01:15,658 FORENSIKBERICHT 9 00:01:44,395 --> 00:01:46,314 Hallo, hier Kommissar Kim Do-hyeon. 10 00:01:47,190 --> 00:01:48,441 Hallo, Herr Kommissar. 11 00:01:49,400 --> 00:01:52,403 Ich glaube, ich habe den Schuldigen gefunden. 12 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 Wer ist es? 13 00:02:31,317 --> 00:02:32,277 Gehen wir. 14 00:02:39,325 --> 00:02:43,329 JANGAN-BAUMARKT 15 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 Das war es? 16 00:02:48,543 --> 00:02:51,337 Woher wissen Sie, dass dies meine englische Handschrift ist? 17 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 Haben Sie alle Handschriften studiert? 18 00:02:54,215 --> 00:02:58,177 Wie können ein paar hastig geschriebene Buchstaben als Beweis dienen? 19 00:02:58,761 --> 00:03:03,641 Mein Mann war den ganzen Tag im Geschäft. Er war gar nicht in der Nähe ihres Hauses. 20 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 Sind Sie sicher? 21 00:03:06,227 --> 00:03:07,770 Natürlich bin ich sicher. 22 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Was sollte ich da wollen? 23 00:03:10,273 --> 00:03:13,985 Warum gibt es dann Beweise dafür, dass Sie bei Jeong-suks Haus waren? 24 00:03:16,362 --> 00:03:18,781 Es gab viele Fußabdrücke vor ihrem Haus. 25 00:03:19,532 --> 00:03:21,701 Sie stammen von Militärstiefeln in Größe 43. 26 00:03:22,410 --> 00:03:25,788 Sie passen genau zu Ihren Stiefeln, die heutzutage selten sind. 27 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 Brauchen Sie noch mehr? 28 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Sag doch was. 29 00:03:38,343 --> 00:03:39,218 Also? 30 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Hast du es wirklich getan? 31 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 Wieso? 32 00:03:44,515 --> 00:03:46,059 Wieso haben Sie das getan? 33 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Ich war angewidert. 34 00:03:52,857 --> 00:03:55,526 Sie haben so vulgäre Artikel verkauft 35 00:03:56,277 --> 00:03:58,696 und waren ein schlechte Einfluss für meine Frau. 36 00:03:59,405 --> 00:04:02,075 Damit Sie sich in angemessener Weise schämen. 37 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 Mister. 38 00:04:05,578 --> 00:04:08,373 Bist du wahnsinnig? Drehst du komplett durch? 39 00:04:09,207 --> 00:04:14,796 Wie konntest du das einer Frau antun, die wir andauernd in der Stadt sehen? 40 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Du jagst mir eine Gänsehaut ein. 41 00:04:19,592 --> 00:04:22,470 Jeong-suk ist es, die einem eine Gänsehaut einjagt. 42 00:04:22,553 --> 00:04:25,181 Sie verkaufen das trotz allem immer noch. 43 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 Sie haben offenbar eine Menge zu sagen. 44 00:04:29,018 --> 00:04:32,063 Kommen Sie zur Wache, da können Sie reden, solange Sie wollen. 45 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 Ich fasse es nicht. 46 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 Jeong-suk. 47 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Tut mir leid. Ich werde ihm ins Gewissen reden. 48 00:04:44,367 --> 00:04:46,995 Bitte vergeben Sie ihm. 49 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 Ich flehe Sie an. 50 00:05:06,681 --> 00:05:08,891 Er muss sich entschuldigen, bevor ich ihm verzeihe. 51 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 Was? 52 00:05:17,066 --> 00:05:19,944 Entschuldigen Sie sich bei mir. 53 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 Eher gehe ich hier nicht weg. 54 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 Geht es Ihnen gut? 55 00:05:42,300 --> 00:05:45,136 Ja. Ich musste darauf pochen aber bekam eine Entschuldigung. 56 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Es ist nur 57 00:05:51,100 --> 00:05:55,063 traurig zu sehen, wie eine Beziehung so schnell in die Brüche geht. 58 00:05:57,398 --> 00:05:59,567 Ich kenne sie schon eine Weile. 59 00:06:01,277 --> 00:06:03,946 Sie halfen uns, als wir einzogen. 60 00:06:05,990 --> 00:06:10,453 Tae-sik war früher ein lieber Nachbar, der Min-ho Süßigkeiten schenkte. 61 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 Ließen Sie ihn deshalb davonkommen? 62 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 Ohne Strafe? 63 00:06:20,338 --> 00:06:21,255 Nein. 64 00:06:23,508 --> 00:06:24,926 Ich glaube, die Strafe 65 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 hat schon begonnen. 66 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 Was? 67 00:06:30,598 --> 00:06:33,768 Selbst wenn ich nichts sage, werden die Leute es bald herausfinden. 68 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 Böse Blicke von Nachbarn, 69 00:06:39,440 --> 00:06:40,608 öffentliche Verurteilung 70 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 und Demütigung. 71 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 Ich denke, 72 00:06:50,034 --> 00:06:52,078 das ist die wahre Strafe. 73 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 Klang das zu kalt? 74 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 Nicht kalt. 75 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 Das ist cool. 76 00:07:09,303 --> 00:07:10,138 Wie bitte? 77 00:07:10,221 --> 00:07:12,056 Hoffen wir auf eine angemessene Strafe. 78 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 FRISEURSALON CHARMING 79 00:07:23,943 --> 00:07:25,069 Eine Frau sollte… 80 00:07:25,153 --> 00:07:26,279 DIENSTAGS GESCHLOSSEN ICH BRAUCHE AUCH EINE PAUSE 81 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 -Was machst du da? -Warte kurz! 82 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 Kaltes Wasser! 83 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Hier ist kaltes Wasser. 84 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 Ju-ri? 85 00:07:34,787 --> 00:07:38,291 Himmel, Seong-sil! Das kannst du nicht machen! 86 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 Es ist mein freier Tag. 87 00:07:42,753 --> 00:07:45,756 Was? 100.000 Won mehr? 88 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 Wieso sind Sie so schockiert? 89 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 Ich habe gehört, der New-York-Salon im Stadtzentrum 90 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 zahlt monatlich 300.000 Won Miete. 91 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Aber das ist ein neues Gebäude und viel größer. 92 00:07:56,225 --> 00:07:58,978 Wollen Sie sagen, hier wäre es schäbig und eng? 93 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 Das meinte ich so nicht. 94 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Ich sah hier gestern jede Menge Kunden. 95 00:08:04,525 --> 00:08:06,068 Um ehrlich zu sein, 96 00:08:06,152 --> 00:08:11,866 so gut sind Sie nun auch wieder nicht. 97 00:08:11,949 --> 00:08:15,161 Sie sind nur erfolgreich, weil der Standort gut ist. 98 00:08:17,663 --> 00:08:21,751 Ich weiß. Das verdanke ich Ihnen, weil Sie mir den gut gelegenen Salon vermieten. 99 00:08:22,251 --> 00:08:25,379 Aber Dong-u ist gerade eingeschult worden, 100 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 ich kann keine 300.000 Won pro Monat bezahlen. 101 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 Wirklich nicht? 102 00:08:32,053 --> 00:08:35,139 Ich nehme an, es wäre schlecht, 103 00:08:35,223 --> 00:08:40,144 als Vermieterin eine Mieterhöhung zu erzwingen. 104 00:08:41,687 --> 00:08:43,648 Danke für Ihr Verständnis. 105 00:08:43,731 --> 00:08:46,150 Überhaupt kein Problem. 106 00:08:47,276 --> 00:08:50,655 Ich habe nicht die Absicht, Ihnen eine höhere Miete aufzuzwingen. 107 00:08:50,738 --> 00:08:55,326 Also schließen wir den Laden und lassen es gut sein, okay? 108 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 Was? 109 00:08:57,703 --> 00:09:00,706 Unzählige Leute interessieren sich für den Laden. 110 00:09:01,707 --> 00:09:06,921 Sie müssen sich keine Sorgen machen. Der Laden wird nicht leer stehen. 111 00:09:07,588 --> 00:09:08,965 Ich gehe dann mal. 112 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 Warten Sie, Frau Heo! 113 00:09:11,050 --> 00:09:12,051 Frau Heo! 114 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 -Das habe ich herausgefunden. -Echt? 115 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 -Lass uns später was machen. -Klar. 116 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 Mama! 117 00:09:26,482 --> 00:09:27,525 Dong-u! 118 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 -Hallo. -Hi, Min-ho. 119 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 Spielst du zum ersten Mal Dalgona? 120 00:09:48,462 --> 00:09:49,547 Ja. 121 00:09:49,630 --> 00:09:53,050 Wenn du es so machst, bricht es. Sieh zu und lerne. 122 00:09:53,884 --> 00:09:55,303 Leck die Rückseite an. 123 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 Halte es gegen die Sonne. 124 00:10:01,058 --> 00:10:02,852 Lecke es noch mehr an, damit es schmilzt. 125 00:10:05,896 --> 00:10:07,815 Es ist zerbrochen. 126 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 Wen kümmert's, ob du gewinnst und noch eins kriegst? 127 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 Nichts im Leben ist umsonst. 128 00:10:24,624 --> 00:10:27,126 Mama, du wirkst irgendwie nicht ganz da. 129 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 Stimmt was nicht? 130 00:10:29,462 --> 00:10:30,630 Nein, es ist nichts. 131 00:10:31,672 --> 00:10:33,132 Ich glaube, du lügst. 132 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 Ich will einfach nur viel Geld verdienen. 133 00:10:38,012 --> 00:10:39,055 Verstehe. 134 00:10:40,306 --> 00:10:43,601 Herr Kim Deuk-chul, ein Mann in den Dreißigern, der in Seoul lebt, 135 00:10:43,684 --> 00:10:47,188 hat als Nebenjob ein Accessoire-Geschäft eröffnet 136 00:10:47,271 --> 00:10:48,856 und verdient massig Geld. 137 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 Vielleicht brauchst du auch einen Nebenjob. 138 00:10:54,403 --> 00:10:56,656 Du sollst aufhören, diese Zeitschriften zu lesen. 139 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 Ich habe es geschafft! 140 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 Wow! Mister, wir bekommen noch eins, oder? 141 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 Noch eins! 142 00:11:08,459 --> 00:11:12,588 -Noch eins! -Noch eins! 143 00:11:12,672 --> 00:11:15,383 Noch eins! 144 00:11:16,008 --> 00:11:19,970 -Noch eins! -Noch eins! 145 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Ein Nebenjob. 146 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 Das war lustig heute. 147 00:11:23,182 --> 00:11:25,434 Fand ich auch. Ich habe immer so viel Spaß mit dir. 148 00:11:25,518 --> 00:11:26,894 Hallo, Ladys! 149 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 -Hallo. -Hallo. 150 00:11:28,896 --> 00:11:32,650 -Seid ihr auf dem Weg zu Jeong-suk? -Hast du es schon gehört? 151 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Ich fasse es nicht. 152 00:11:34,360 --> 00:11:36,695 Was ist passiert? 153 00:11:36,779 --> 00:11:37,822 Was? 154 00:11:47,623 --> 00:11:48,833 Du meine Güte. 155 00:11:49,542 --> 00:11:52,545 Das muss ja riesig gewesen sein, wenn du alles neu gestrichen hast. 156 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Ja. 157 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 Woher wisst ihr davon? 158 00:11:55,548 --> 00:12:00,344 Wir holten uns weitere Produkte zum Verkauf und hörten es auf dem Rückweg. 159 00:12:01,178 --> 00:12:04,682 Sag uns nächstes Mal Bescheid, wenn so etwas passiert. 160 00:12:04,765 --> 00:12:09,353 Wir können nichts lösen, aber wir können sie mit dir verfluchen. 161 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 Genau. 162 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Er hat es getan, weil er angewidert war? 163 00:12:14,066 --> 00:12:16,694 Er ist der Widerling hier. 164 00:12:16,777 --> 00:12:19,530 -Ja. -Ich habe dort neulich Klebeband gekauft. 165 00:12:19,613 --> 00:12:21,323 Soll ich es benutzen, 166 00:12:21,991 --> 00:12:23,576 -um ihm den Mund zuzukleben? -Bitte. 167 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 Oder soll ich ihm 168 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 -dasselbe Wort auf die Stirn schreiben? -Wie bitte? 169 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 Thex. 170 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 Verstehe. 171 00:12:36,213 --> 00:12:38,090 Schön, dich lächeln zu sehen. 172 00:12:38,757 --> 00:12:40,259 Du solltest auch lächeln. 173 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 Sein Baumarkt wird scheitern, 174 00:12:41,719 --> 00:12:43,888 -und dieses Geschäft florieren. -Was? 175 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Wieso? 176 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 Ich will bei euch mitmachen. 177 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 -Was? -Was? 178 00:12:49,560 --> 00:12:50,978 Wirklich? 179 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 Hast du nicht zu viel mit dem Salon zu tun? 180 00:12:54,023 --> 00:12:56,859 Meine Energie für den Salon aufzusparen, könnte mich ihn kosten. 181 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 Frau Heo erhöht die Miete. 182 00:12:58,944 --> 00:13:03,032 Ich mache bei meinen Kunden Werbung und verkaufe an meinen freien Tagen. 183 00:13:03,115 --> 00:13:05,618 -Ja, das ist toll! -Ja. 184 00:13:06,368 --> 00:13:09,997 Nicht, dass deine Miete steigt. Dass du dich uns anschließt. 185 00:13:10,623 --> 00:13:13,542 Ich denke, wir vier können Großes erreichen. 186 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Oder, Jeong-suk? 187 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Ja. 188 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 Gute Entscheidung. 189 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Das ist ja hübsch. 190 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Sind das Seifenblasen? 191 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 Die sind hübsch. 192 00:13:35,231 --> 00:13:37,483 -Die Kinder haben Spaß zusammen. -Ja. 193 00:13:38,317 --> 00:13:41,820 Was für eine Erleichterung. 194 00:13:41,904 --> 00:13:44,823 Sie schließen es als Zivilverfahren ab? 195 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 Ja, das Opfer, Frau Han Jeong-suk, wollte keine harte Bestrafung. 196 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 Sie löste auch das Problem mit ihrer Vermieterin. 197 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Das ging schneller, als ich erwartet hatte. 198 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 -Ja. -Sie wollte vermutlich Ärger vermeiden. 199 00:13:56,752 --> 00:13:58,003 Sie sind quasi Nachbarn. 200 00:13:58,087 --> 00:14:00,881 Alles im Baumarkt könnte eine Mordwaffe sein. 201 00:14:00,965 --> 00:14:03,425 Sie hat sicher Angst vor Rache. 202 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 Nein. 203 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 So schwach ist sie nicht. 204 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 Was? 205 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 Wie auch immer, ich fand eine kluge Lösung. 206 00:14:14,311 --> 00:14:16,272 "Eine kluge Lösung"? 207 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 Ja. 208 00:14:20,359 --> 00:14:21,235 Was ist das? 209 00:14:21,318 --> 00:14:23,529 War das gerade ein Seitenblick? 210 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 Niemals. 211 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 Kommissar Kim runzelt immer die Stirn. 212 00:14:35,958 --> 00:14:39,086 Das ging schnell und war einfach. Gefällt mir. 213 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 Alles klar. 214 00:14:41,714 --> 00:14:42,798 Wie wäre es damit? 215 00:14:43,716 --> 00:14:47,094 Veranstalten wir ein Team-Dinner, um Kommissar Kim willkommen zu heißen. 216 00:14:47,177 --> 00:14:51,098 Es wäre sinnvoller, wenn Kommissar Kim zahlen würde. 217 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Dann gehen wir statt zu Granny's Spicy Pork 218 00:14:54,226 --> 00:14:58,772 nur ein paar Rinderrippchen essen. Es gibt hier einen neuen Rippchen-Laden. 219 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 -Rinderrippchen klingen gut. -Ich liebe Rinderrippchen! 220 00:15:02,693 --> 00:15:06,238 Mir geht es heute nicht so gut. Ich gehe gleich nach Hause. 221 00:15:08,407 --> 00:15:10,242 Oh, wirklich? 222 00:15:10,326 --> 00:15:12,661 Dann gehen wir eben allein. 223 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 In Ordnung. 224 00:15:14,371 --> 00:15:17,207 -Aber trotzdem Rippchen, oder? -Zahlen Sie? 225 00:15:17,291 --> 00:15:19,960 Es geht nichts über Granny's Spicy Pork für ein Teamessen! 226 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 POLIZEI-ARCHIV 227 00:15:48,948 --> 00:15:50,199 Vorsichtig. 228 00:15:51,784 --> 00:15:55,287 Wenn du nach Hause kommst, wird Oma hier sein. Ich muss zur Arbeit. 229 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Ich weiß. 230 00:15:59,249 --> 00:16:02,753 Ich habe jetzt drei Kolleginnen. 231 00:16:02,836 --> 00:16:04,213 Wow. 232 00:16:04,922 --> 00:16:07,549 Aber was arbeitest du, Mama? 233 00:16:07,633 --> 00:16:08,759 Was? 234 00:16:10,886 --> 00:16:14,014 Nun, ich verkaufe Dinge. 235 00:16:14,098 --> 00:16:15,391 Was für Dinge? 236 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 Nun… 237 00:16:20,145 --> 00:16:23,190 Nun, die Sache ist… 238 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 Ich… 239 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Ich verkaufe Produkte, die Erwachsene benutzen. 240 00:16:32,574 --> 00:16:35,202 Du kommst zu spät. Los, ab mit dir zur Schule. 241 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 Ich komme überhaupt nicht zu spät. 242 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Ich muss mich fertig machen. Geh schnell mit Dong-u zur Schule. 243 00:16:41,166 --> 00:16:44,461 Na los. Geh schon! 244 00:16:44,545 --> 00:16:45,504 Viel Glück, Mama! 245 00:16:45,587 --> 00:16:46,630 Danke! 246 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 Du meine Güte. 247 00:17:17,036 --> 00:17:20,247 Ich sehe aus wie eine richtige berufstätige Frau. 248 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 Schön, nicht übers Outfit nachdenken zu müssen. 249 00:18:07,503 --> 00:18:10,214 -Wir kriegen das hin. -Denke ich auch. 250 00:18:16,011 --> 00:18:20,849 Jetzt, wo ich die Produkte habe, fühlt es sich echt an, als ginge es los. 251 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 Ich weiß. Wir werden nur noch mehr zu tun haben. 252 00:18:25,395 --> 00:18:27,481 Also, was machen wir jetzt? 253 00:18:29,441 --> 00:18:30,400 Was? 254 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Was wir jetzt machen? 255 00:18:33,237 --> 00:18:35,364 Jeong-suk, was machen wir jetzt? 256 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Das besprechen wir jetzt. 257 00:18:45,833 --> 00:18:50,170 Jetzt, wo wir alle vier hier sind, können wir uns treffen, Ideen austauschen 258 00:18:50,254 --> 00:18:51,588 und systematisch vorgehen. 259 00:18:51,672 --> 00:18:53,382 -Systematisch. -Klingt gut. 260 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 Gute Idee. 261 00:18:54,675 --> 00:18:56,718 Wir können Brainstorming machen. 262 00:18:57,719 --> 00:19:00,722 Tauschen wir unsere Ideen einfach frei raus, 263 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 ganz unkompliziert? 264 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 Das sagte ich gerade. 265 00:19:09,189 --> 00:19:10,941 Wusstest du das? 266 00:19:11,024 --> 00:19:14,403 Was? Klar wusste ich das. Wer würde das nicht wissen? 267 00:19:14,486 --> 00:19:16,321 Das ist diese "Brain-Sache". 268 00:19:18,198 --> 00:19:21,994 Lasst uns unsere Ideen frei austauschen. 269 00:19:22,077 --> 00:19:23,078 Klar, los geht's. 270 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 Vielleicht hilft uns was Süßes beim Denken. 271 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 IDEE 272 00:20:00,407 --> 00:20:04,161 Man sagt, Anfangen ist die halbe Miete. Wir mögen noch keinen guten Plan haben, 273 00:20:04,244 --> 00:20:06,788 aber vielleicht fällt uns beim Reden noch was ein. 274 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 Moment. 275 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Wer ist da? 276 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 Kosmetik, Ma'am! 277 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Himmel, das habe ich vollkommen vergessen. 278 00:20:19,676 --> 00:20:20,886 Was ist? 279 00:20:21,762 --> 00:20:24,139 Mir sind die Kosmetika ausgegangen. 280 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 Das ist eine Vertreterin für Kosmetikartikel und Massagen. 281 00:20:27,100 --> 00:20:31,021 -Ich hatte vergessen, dass das heute ist. -Ist schon okay. 282 00:20:31,104 --> 00:20:33,982 Denken wir jede für sich zu Hause weiter nach 283 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 und treffen wir uns morgen wieder. 284 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Wartet. 285 00:20:39,029 --> 00:20:42,282 Wenn ihr wollt, könnten wir uns alle massieren lassen? 286 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Was? Wir auch? 287 00:20:48,288 --> 00:20:53,502 Dank Geum-hui werden wir so verwöhnt. 288 00:20:54,628 --> 00:20:57,339 Der Raum ist warm und es riecht gut. 289 00:20:58,090 --> 00:21:01,885 Hier zu liegen, macht mich so schläfrig. 290 00:21:02,427 --> 00:21:05,347 Ich schlafe oft ein, wenn ich massiert werde. 291 00:21:05,430 --> 00:21:07,933 Ich fühle mich ausgeruhter. 292 00:21:08,016 --> 00:21:10,185 Sie ist diejenige, die am meisten Schlaf braucht. 293 00:21:10,269 --> 00:21:12,354 Ihre Haut ist so rau, sicher vom Schlafmangel. 294 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 Was für eine Verschwendung eines so schönen Gesichts. 295 00:21:14,940 --> 00:21:17,401 Geben Sie mir Ihr Gesicht, bevor sie es verschwenden. 296 00:21:17,484 --> 00:21:20,737 Sie hatte in letzter Zeit viel Stress, 297 00:21:20,821 --> 00:21:22,614 deshalb wohl der Schlafmangel. 298 00:21:23,365 --> 00:21:24,533 Verständlich. 299 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Schlaf ein wenig, Jeong-suk. 300 00:21:27,577 --> 00:21:31,623 Würde ich ja gern, aber ich habe einen leichten Schlaf. 301 00:21:31,707 --> 00:21:33,959 Ich kann nur zu Hause schlafen. 302 00:21:35,168 --> 00:21:38,255 Du bist also auch nie in der Schule eingedöst? 303 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 Nein, nie. 304 00:21:42,134 --> 00:21:45,095 So elegant, wie sie spricht, 305 00:21:45,178 --> 00:21:47,597 wusste ich, sie war sicher eine gute Schülerin. 306 00:21:47,681 --> 00:21:50,809 -Sehr beeindruckend. -Ich schlief so viel im Unterricht, 307 00:21:50,892 --> 00:21:53,729 dass meine Lehrerin scherzte, ich solle Miete zahlen. 308 00:21:55,647 --> 00:21:59,443 Selbst als ich noch unterrichtete, dösten bei mir nie Schüler ein. 309 00:22:00,485 --> 00:22:03,071 Du warst früher Lehrerin? 310 00:22:03,155 --> 00:22:04,406 Kurz bevor ich heiratete. 311 00:22:05,699 --> 00:22:09,995 Es wäre jedenfalls schön, wenn Jeong-suk während der Massage kurz schlafen könnte. 312 00:22:10,662 --> 00:22:11,913 Schade, Jeong-suk. 313 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 Es muss Ihnen nicht leidtun. 314 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Was? 315 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 Sie schläft wie ein Baby. 316 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 Oh, meine Haut spannt so. 317 00:22:33,560 --> 00:22:35,020 -Wirklich? -Sie ist total weg. 318 00:22:44,529 --> 00:22:45,739 Was? 319 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 Gut geschlafen? 320 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Ich muss kurz eingedöst sein. 321 00:22:54,623 --> 00:22:56,124 Ein bisschen mehr als "kurz". 322 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 Du hast zwei Stunden geschlafen. 323 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 Was? 324 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 Niemals habe ich zwei Stunden geschlafen. 325 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 Ist doch gut. Du brauchtest es. 326 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 Bitte füllen Sie diese einseitige Umfrage für mich aus. 327 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Die Zentrale zwingt mich dazu. 328 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 Sie erhalten dafür doppelt so viele Proben. 329 00:23:13,391 --> 00:23:14,559 Du meine Güte. 330 00:23:15,227 --> 00:23:16,895 KUNDENUMFRAGE 331 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 Wieso machen die das? 332 00:23:20,190 --> 00:23:22,859 Um herauszufinden, was den Leuten an einem Produkt 333 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 oder einer Dienstleistung gefällt und was nicht. 334 00:23:25,195 --> 00:23:28,782 Sie machen das jedes Jahr und sagen, das würde den Umsatz steigern. 335 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Bitte füllen Sie das aus. 336 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Mache ich. 337 00:23:35,705 --> 00:23:37,624 Danke für heute. Ich melde mich. 338 00:23:37,707 --> 00:23:39,000 Danke, Frau Oh. 339 00:23:42,254 --> 00:23:44,589 Gehen wir sparsam damit um, hält das ein halbes Jahr. 340 00:23:44,673 --> 00:23:47,342 Du hast viel benutzt. Nimm dir was von mir. 341 00:23:47,425 --> 00:23:49,136 Nein, das geht nicht. Das ist von dir. 342 00:23:49,219 --> 00:23:51,388 -Das will ich auch probieren. -Klar! 343 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 Hier. 344 00:23:53,598 --> 00:23:56,268 Was, wenn wir das auch ausprobieren? 345 00:23:57,894 --> 00:23:59,896 Den Hausverkauf von Kosmetikartikeln? 346 00:24:00,397 --> 00:24:04,276 Ich bekam gerade erst meine Erwachsenen-Produkte, Wechseln wir schon? 347 00:24:04,359 --> 00:24:06,736 Nein, eine Umfrage. 348 00:24:06,820 --> 00:24:07,988 Verstehe. 349 00:24:08,071 --> 00:24:09,531 Die Verkäuferin meinte, 350 00:24:09,614 --> 00:24:13,034 das zeige, was Leuten an einem Produkt oder einer Dienstleistung gefalle. 351 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 Das müssen wir wissen, um den Umsatz zu steigern. 352 00:24:16,163 --> 00:24:18,915 Unser Geschäft braucht das auch. 353 00:24:19,499 --> 00:24:20,750 Da hast du recht. 354 00:24:20,834 --> 00:24:24,212 Wir stoßen auf viel Scham, weil es Erwachsenen-Produkte sind. 355 00:24:24,296 --> 00:24:26,965 Wissen wir, warum, hilft das unserer Verkaufsstrategie. 356 00:24:27,048 --> 00:24:28,133 Ja. 357 00:24:28,216 --> 00:24:31,178 Jeong-suk ist so intelligent! 358 00:24:32,262 --> 00:24:35,182 Bestimmt, weil diese sensible Person so viel geschlafen hat. 359 00:24:37,767 --> 00:24:41,646 Ich habe mir eine zusätzliche Umfrage genommen. 360 00:24:41,730 --> 00:24:44,858 Passen wir sie auf unsere Produkte an. 361 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 Okay. Ich hole die Schreibmaschine. 362 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 -Danke. -Machen Sie es gut. 363 00:25:14,721 --> 00:25:16,389 PARK SO-YEONG 364 00:25:37,077 --> 00:25:40,121 KOPIERLADEN 365 00:25:47,587 --> 00:25:51,508 Treffen wir uns nach der Besichtigung unserer Gebiete in Juris Salon? 366 00:25:51,591 --> 00:25:52,676 Klar. 367 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 -Viel Glück. -Viel Glück! 368 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 Bis später! 369 00:25:58,056 --> 00:26:01,851 -Gehen wir in den Supermarktbereich. -Okay, übrigens, das… 370 00:26:10,944 --> 00:26:13,905 Ich führe eine Umfrage in diesem Laden durch. 371 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 -Klar. -Ja. 372 00:26:28,295 --> 00:26:30,171 Frau Oh! 373 00:26:30,255 --> 00:26:32,590 Wonach suchen Sie heute? 374 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 In Wahrheit 375 00:26:34,301 --> 00:26:37,637 möchte ich Sie um einen Gefallen bitten. 376 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Um einen Gefallen? 377 00:26:40,807 --> 00:26:44,519 Ich führe eine Umfrage für mein neues Geschäft durch. 378 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 Würden Sie den Bogen für mich ausfüllen? 379 00:26:47,105 --> 00:26:50,233 -Himmel, Sie sind jetzt Unternehmerin? -Ganz genau. 380 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Du meine Güte. 381 00:26:52,027 --> 00:26:53,153 Was ist das? 382 00:26:54,529 --> 00:26:55,572 Frau Heo. 383 00:26:56,364 --> 00:26:57,991 Was ist es für ein Geschäft? 384 00:26:58,074 --> 00:27:00,618 Was für ein Geschäft ziehst du auf, Geum-hui? 385 00:27:04,331 --> 00:27:07,208 Diese vornehmen Damen sind so verschwiegen. 386 00:27:07,292 --> 00:27:08,335 Zeig mal her. 387 00:27:10,128 --> 00:27:11,338 Wollen wir mal sehen. 388 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 "Fantasy-Lingerie-Umfrage." Was? 389 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 Erwachsenenprodukte? 390 00:27:22,265 --> 00:27:25,185 Geum-hui, du bist da eingestiegen? 391 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Ja, ganz recht. Ich mache das jetzt auch. 392 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 Himmel, ich hatte ja keine Ahnung. 393 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 Das hättest du mir mal früher sagen sollen. 394 00:27:36,654 --> 00:27:38,782 -Wie bitte? -Hättest du es mir gesagt, 395 00:27:38,865 --> 00:27:41,785 hätte ich mich 396 00:27:43,328 --> 00:27:44,704 von dir ferngehalten. 397 00:27:45,497 --> 00:27:46,831 Also, so sehe ich das. 398 00:27:46,915 --> 00:27:51,378 Es ist mir ein wenig unangenehm, dass man uns in eine Schublade steckt. 399 00:27:52,212 --> 00:27:53,630 Das ist großartig. 400 00:27:53,713 --> 00:27:57,258 Frau Park, nutzen Sie diese Gelegenheit, und machen Sie das bekannt. 401 00:27:57,342 --> 00:28:00,887 Sagen Sie den Leuten, Geum-hui und ich hätten uns entfremdet. 402 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 Bitte. 403 00:28:05,433 --> 00:28:07,936 Zu versuchen, das Zeug in der Nachbarschaft zu verkaufen. 404 00:28:08,019 --> 00:28:10,313 Meine Güte, ist das ordinär. 405 00:28:17,737 --> 00:28:19,823 -Wisst ihr, wie… -Hallo. 406 00:28:19,906 --> 00:28:21,241 Hallo. 407 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 Hey, Jeong-suk. 408 00:28:23,284 --> 00:28:25,787 Wir führen eine Umfrage zu unserem Haustürgeschäft durch. 409 00:28:25,870 --> 00:28:27,831 Wenn ihr kurz Zeit hättet… 410 00:28:29,374 --> 00:28:31,960 Himmel, meine Augen fangen an zu tränen. 411 00:28:32,043 --> 00:28:34,254 -Ich sollte gehen. -Wie spät ist es? 412 00:28:34,337 --> 00:28:35,338 Keine Ahnung. 413 00:28:35,422 --> 00:28:36,714 -Geh ruhig. -Tschüs. 414 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 -Ich gehe auch mal. -Klar. 415 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 -Tschüs. -Bis dann. 416 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 -Bis dann. -Tschüs. 417 00:28:44,806 --> 00:28:49,310 Oh, das hätte ich fast vergessen. Ich muss meinem Mann Abendessen kochen. 418 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 STAR-VIDEOVERLEIH 419 00:29:07,454 --> 00:29:08,830 -Hallo. -Hallo. 420 00:29:08,913 --> 00:29:10,331 Willkommen, Kinder. 421 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 CHO SUN-AE 422 00:29:19,132 --> 00:29:21,885 Wählt im Zweifel immer das Billigere. 423 00:29:22,552 --> 00:29:24,304 Ureme 6 kostet 500 Won. 424 00:29:24,387 --> 00:29:27,223 Syupeo Hong Gil-dong ist neuer und kostet 1.000 Won. 425 00:29:27,307 --> 00:29:30,185 Wirklich? Dann leihe ich mir Ureme aus. 426 00:29:32,687 --> 00:29:36,900 -Bring es bis übermorgen zurück. -Okay. 427 00:29:38,818 --> 00:29:39,819 Hier. 428 00:29:39,903 --> 00:29:41,446 -Danke. -Danke. 429 00:29:42,238 --> 00:29:43,072 Bis dann! 430 00:29:43,156 --> 00:29:45,283 -Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen. 431 00:29:47,160 --> 00:29:50,079 Hallo. Ich bin vom Polizeirevier Geumje. 432 00:29:52,207 --> 00:29:55,960 Ich kenne Sie. Sie sind der gut aussehende Kommissar. 433 00:29:57,253 --> 00:29:59,923 Ich bin Kommissar Kim Do-hyeon. 434 00:30:01,216 --> 00:30:02,300 Ich bin nur hier, 435 00:30:03,218 --> 00:30:06,304 um Ihnen ein paar Fragen zu einem Fall zu stellen, den ich untersuche. 436 00:30:06,387 --> 00:30:08,181 Haben Sie ein paar Minuten? 437 00:30:08,973 --> 00:30:11,392 Sonst habe ich ziemlich viel zu tun. 438 00:30:11,476 --> 00:30:15,313 Heute habe ich bereits die Poster aufgestellt, also habe ich etwas Zeit. 439 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Sicher. 440 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 Wie ich hörte, leben Sie schon lange in Geumje. 441 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 Ja. 442 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 Gab es vor 30 Jahren einen großen Brand in der Stadt? 443 00:30:27,784 --> 00:30:30,537 Einen Brand vor 30 Jahren? 444 00:30:32,121 --> 00:30:34,999 Ich erinnere mich an einen Vorfall. 445 00:30:38,086 --> 00:30:40,129 Mein jüngstes Geschwisterkind 446 00:30:40,213 --> 00:30:43,007 spielte mit Freunden, als sein Schuh Feuer fing. 447 00:30:43,091 --> 00:30:45,176 Am Ende war nur noch Asche übrig. 448 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 Deshalb wurden sie 449 00:30:48,012 --> 00:30:51,015 alle windelweich geprügelt. 450 00:30:52,642 --> 00:30:54,936 Und außer diesem Vorfall? 451 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 Außer diesem Vorfall? 452 00:30:56,521 --> 00:30:57,897 -Wie… -Hallo. 453 00:31:01,192 --> 00:31:02,151 Hallo. 454 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Was tun Sie denn hier? 455 00:31:05,738 --> 00:31:09,033 Wir führen eine Umfrage für unser Haustürgeschäft-Geschäft durch. 456 00:31:09,742 --> 00:31:15,373 Ich habe gerade sehr viel zu tun. Ich muss alle Poster austauschen. 457 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Verstehe. 458 00:31:18,459 --> 00:31:22,422 Könnten Sie vielleicht beim Arbeiten einige Fragen beantworten? 459 00:31:22,505 --> 00:31:24,465 Nein, sagte ich doch schon. 460 00:31:24,549 --> 00:31:28,845 Ich führe gerade ein wichtiges Gespräch mit dem Herrn Kommissar. 461 00:31:30,179 --> 00:31:32,181 Oh, okay. 462 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 Gehen Sie schon. 463 00:31:34,684 --> 00:31:36,561 Okay. Machen Sie es gut. 464 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 Himmelherrgott. 465 00:31:54,829 --> 00:31:55,788 Was ist? 466 00:31:56,331 --> 00:31:57,916 Haben Sie auf mich gewartet? 467 00:31:57,999 --> 00:31:58,917 Ja. 468 00:31:59,417 --> 00:32:04,505 Ich mache eine Umfrage für meine Arbeit. Haben Sie gerade viel zu tun? 469 00:32:05,131 --> 00:32:09,802 Ich bin im Dienst und habe keine Zeit. 470 00:32:09,886 --> 00:32:12,472 Es dauert nicht lange. Vielleicht 15 Minuten? 471 00:32:12,555 --> 00:32:13,514 Tut mir leid. 472 00:32:13,598 --> 00:32:14,432 Dann zehn Minuten! 473 00:32:14,515 --> 00:32:16,559 Ich schaffe es auch in fünf. 474 00:32:17,310 --> 00:32:18,436 Wirklich. 475 00:32:28,738 --> 00:32:30,156 Nur fünf Minuten. 476 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 In Ordnung. 477 00:32:57,350 --> 00:32:59,352 Da Sie zu tun haben, 478 00:32:59,435 --> 00:33:01,646 frage ich nur die wichtigsten Fragen. 479 00:33:09,779 --> 00:33:13,366 -Noch vier Minuten und 30 Sekunden. -Ja, alles klar. 480 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 "Weiß Dildo, wer Sie sind?" 481 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Was? 482 00:33:23,209 --> 00:33:24,544 Nicht so wichtig. 483 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 "Wissen Sie, was ein Dildo ist?" 484 00:33:38,474 --> 00:33:39,809 Ich weiß, was das ist. 485 00:33:41,269 --> 00:33:45,815 Ich sah eine große Auswahl an Produkten, als ich Ihnen beim Aufheben half. 486 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 Richtig. 487 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 Nächste Frage. 488 00:33:53,990 --> 00:33:56,034 Das ist die nächste Frage. 489 00:33:56,117 --> 00:33:59,078 "Von den folgenden Produkten für Erwachsene, 490 00:33:59,162 --> 00:34:01,956 woran hätten Sie das größte Kaufinteresse? 491 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 Eins, an einem Vibrator. Zwei, an einem Dildo. 492 00:34:04,876 --> 00:34:07,712 Drei, an einem Tanga. Vier, an einem aromatisierten Kondom." 493 00:34:10,715 --> 00:34:12,425 -An keinem der genannten. -Okay. 494 00:34:12,508 --> 00:34:15,928 Also "Sechs, kein Kaufinteresse." 495 00:34:17,513 --> 00:34:19,932 Ja, die. Nächste Frage. 496 00:34:20,016 --> 00:34:23,352 "Wo spielen Ihre sexuellen Fantasien? 497 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 "Erstens, im Schlafzimmer. Zweitens, im Badezimmer. 498 00:34:25,688 --> 00:34:26,731 Drittens, auf Arbeit. 499 00:34:26,814 --> 00:34:28,733 Viertens, draußen, wie am Strand oder im Wald. 500 00:34:28,816 --> 00:34:30,234 Fünftens, weitere." 501 00:34:33,696 --> 00:34:36,032 Muss ich das beantworten? 502 00:34:39,452 --> 00:34:43,664 Falls Sie sich Sorgen machen, möchte ich Sie wissen lassen, 503 00:34:43,748 --> 00:34:46,751 dass Ihre Anonymität bei dieser Umfrage gewahrt bleibt. 504 00:34:46,834 --> 00:34:49,462 Niemand wird wissen, was Sie geantwortet haben. 505 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 Sie werden es wissen. 506 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Wie bitte? 507 00:34:52,673 --> 00:34:55,051 Nichts, bitte machen Sie weiter. 508 00:34:55,134 --> 00:34:56,511 In Ordnung. 509 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 Hier kommt die nächste Frage. 510 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 Welches Produkt für Erwachsene… 511 00:35:01,390 --> 00:35:02,683 Nummer drei. 512 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 Warten Sie, Nummer vier. 513 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Nummer zwei. Drei. Warten Sie! 514 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 Nummer eins. 515 00:35:13,069 --> 00:35:13,986 Drei. 516 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 AMPEL-BONBONS 517 00:35:23,663 --> 00:35:27,416 Ich war besorgt über unsere niedrige Antwortquote, also, danke. 518 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 Ich wollte Ihnen etwas schenken, aber hatte nur Süßigkeiten für Min-ho. 519 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 Vielen Dank. 520 00:35:42,598 --> 00:35:45,351 Ich gehe dann mal als Erstes. Danke. 521 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 Verzeihung! Hallo! 522 00:35:48,688 --> 00:35:50,690 Haben Sie ein paar Minuten? 523 00:35:51,566 --> 00:35:52,650 Hallo. 524 00:35:52,733 --> 00:35:57,071 Ich führe eine Umfrage durch. Es dauert nur 15 Minuten. 525 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 Nein, es dauert zehn. Fünf ist auch okay. 526 00:36:01,450 --> 00:36:04,871 -Ich bin wohl keine überzeugende Rednerin. -Daran lag es nicht. 527 00:36:05,413 --> 00:36:08,583 Ich rede wie ein Wasserfall, aber alle ignorieren mich. 528 00:36:09,458 --> 00:36:10,835 Machen Sie es gut! 529 00:36:11,752 --> 00:36:13,004 Ladys! 530 00:36:13,087 --> 00:36:14,172 Ju-ri. 531 00:36:15,882 --> 00:36:17,633 Du klingst so fröhlich. 532 00:36:17,717 --> 00:36:19,760 Du hast sicher viele Antworten erhalten. 533 00:36:19,844 --> 00:36:21,345 Oh, nun ja, ich habe 534 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 eine. 535 00:36:24,515 --> 00:36:26,893 -Du auch? -Ihr auch? 536 00:36:27,685 --> 00:36:30,313 Alle tun, als wären sie beschäftigt. 537 00:36:30,396 --> 00:36:31,355 Wem sagst du das? 538 00:36:31,439 --> 00:36:34,483 Ich dachte nicht, dass man uns mit offenen Armen empfangen würde, 539 00:36:34,567 --> 00:36:36,319 aber das ist zu viel. 540 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Was, wenn uns Jeong-suk später ausschimpft? 541 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Vielleicht gehen wir besser zusammen als uns aufzuteilen? 542 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 -Ja. -Sollen wir? 543 00:36:46,245 --> 00:36:49,957 Die Metzgerei war vorhin zu. 544 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Gehen wir hin. 545 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 Holen wir uns noch eine Person. 546 00:36:53,294 --> 00:36:54,629 Tolle Idee. 547 00:36:54,712 --> 00:36:56,297 Gehen wir zur Metzgerei. 548 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 -Hallo. -Hallo. 549 00:37:14,482 --> 00:37:15,983 Hallo. 550 00:37:16,067 --> 00:37:20,238 Was macht ihr drei denn hier zusammen? Was kann ich euch Gutes tun? 551 00:37:21,572 --> 00:37:24,450 Ich will dich um einen Gefallen bitten. 552 00:37:24,533 --> 00:37:27,453 Moment. Lasst mich da kurz rangehen. 553 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 -Klar. -Wir warten. 554 00:37:28,704 --> 00:37:29,705 -Okay. -Lass dir Zeit. 555 00:37:29,789 --> 00:37:32,792 -Das Fleisch hier ist immer so frisch. -Stimmt. 556 00:37:32,875 --> 00:37:33,709 Geh ruhig ran. 557 00:37:33,793 --> 00:37:37,630 -Soll ich Fleisch kaufen? -Kannst du? 558 00:37:38,297 --> 00:37:39,548 Ist die Fleischerin da? 559 00:37:39,632 --> 00:37:43,552 Sie telefoniert gerade. 560 00:37:43,636 --> 00:37:46,013 Verstehe. Oh, sieh dir das an. 561 00:37:46,097 --> 00:37:47,682 Soll ich die Damen auch fragen? 562 00:37:48,349 --> 00:37:50,101 Das ist eine tolle Idee. 563 00:37:50,184 --> 00:37:52,019 -Weißt du es schon? -Was? 564 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 Das mit der Kritzelei an Min-hos Haus 565 00:37:53,771 --> 00:37:55,564 war Herr Jang aus dem Baumarkt. 566 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Das habe ich gehört. 567 00:37:57,275 --> 00:38:00,027 Das Gerücht verbreitet sich bereits. 568 00:38:00,111 --> 00:38:01,195 Du hast recht. 569 00:38:01,279 --> 00:38:03,614 Meinem Mann tun sie auch leid. 570 00:38:03,698 --> 00:38:06,742 Wie aufgebracht Herr Jang sein muss. 571 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 Herr Jang ist immer so aufrichtig. 572 00:38:09,412 --> 00:38:15,001 Er muss so frustriert und wütend gewesen sein, dass er so etwas getan hat. 573 00:38:15,584 --> 00:38:18,170 Sie soll hinterhältige Tricks angewandt haben, 574 00:38:18,254 --> 00:38:20,214 um ihre unzüchtigen Sachen zu verkaufen. 575 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 Herrn Jangs Frau hat ein Vermögen ausgegeben. 576 00:38:23,801 --> 00:38:26,846 -Da wäre jeder Mann wütend. -Vollkommen richtig, 577 00:38:26,929 --> 00:38:29,974 Würde mein Mann mich dabei erwischen, 578 00:38:30,057 --> 00:38:33,978 würde er nicht nur was bekritzeln. Er würde das Haus niederbrennen und mehr. 579 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 Stimmt. 580 00:38:36,480 --> 00:38:39,817 Sollten wir eine Bürgerversammlung einberufen, 581 00:38:39,900 --> 00:38:42,278 damit sie dieses Geschäft einstellen muss? 582 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 Ja! 583 00:38:43,863 --> 00:38:44,947 -Wie bitte? -Wie bitte? 584 00:38:45,031 --> 00:38:47,199 -Haben Sie mich erschreckt! -Herrgott! 585 00:38:47,283 --> 00:38:49,744 Was war das? Sind Sie alle in einem Chor, oder was? 586 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Passen Sie auf, was Sie sagen. 587 00:38:54,165 --> 00:38:57,752 Wenn Sie schon Partei ergreifen, dann für die richtige Seite. 588 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 Es ist offensichtlich, wer das Opfer und wer der Täter ist. 589 00:39:01,922 --> 00:39:06,218 Könnten Sie klar denken, wären Sie niemals dieser Meinung. 590 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 Eine Katastrophe ist das! 591 00:39:07,845 --> 00:39:09,013 Moment. 592 00:39:10,890 --> 00:39:13,351 Wollen Sie sagen, wir hätten sie nicht alle? 593 00:39:13,934 --> 00:39:14,935 Ist es das? 594 00:39:15,770 --> 00:39:18,022 Das ist ja ekelhaft! 595 00:39:18,105 --> 00:39:22,193 Soll ich Ihnen mal eine Lektion erteilen? 596 00:39:22,276 --> 00:39:24,236 Aus dem Weg. 597 00:39:26,238 --> 00:39:31,660 Wir wurden alle mit einem Mund geboren. Wir können das auch ausdiskutieren. 598 00:39:31,744 --> 00:39:34,580 Warum machen Sie daraus eine Machtdemonstration? 599 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Was für eine Lektion wollen Sie uns beibringen? 600 00:39:38,334 --> 00:39:41,337 Zeigen Sie mal. Ich bin neugierig. 601 00:39:41,420 --> 00:39:43,130 Wie können Sie es wagen? 602 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 Sie wollen echt was lernen? 603 00:39:46,217 --> 00:39:48,928 Sie wird dich schlagen. 604 00:39:49,929 --> 00:39:52,264 Wir haben keine Angst vor Ihnen. 605 00:39:53,307 --> 00:39:54,350 Wir sind zu dritt. 606 00:39:56,227 --> 00:39:59,772 Ich habe aufgehört zu kämpfen. 607 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 Wir sind zu dritt. 608 00:40:23,129 --> 00:40:25,798 Sind sie ehemalige Leistungssportlerinnen? 609 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 Oh nein. Du hast Nasenbluten! 610 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 -Blut! Nasenbluten! -Du blutest! 611 00:40:31,971 --> 00:40:34,432 -Du blutest! -Sie war unglaublich stark. 612 00:40:34,515 --> 00:40:38,018 Ich glaube nicht, dass sie ein normaler Mensch ist. 613 00:40:38,102 --> 00:40:39,186 Definitiv nicht. 614 00:40:39,270 --> 00:40:40,729 Yeong-bok. 615 00:40:41,355 --> 00:40:44,400 Wie konntest du dich am Ende hinter mir verstecken? 616 00:40:45,568 --> 00:40:48,988 Ich habe mich letztens am Rücken verletzt, also… 617 00:40:49,572 --> 00:40:50,990 Es tut mir leid. 618 00:40:51,615 --> 00:40:53,117 Das muss echt wehtun. 619 00:40:53,909 --> 00:40:58,414 Was sie sagten, tat mir mehr weh als die ausgerissenen Haare. 620 00:40:58,497 --> 00:40:59,457 Ich weiß. 621 00:40:59,540 --> 00:41:03,461 Noch frustrierender ist, dass sich alle Frauen hier verschworen haben. 622 00:41:03,544 --> 00:41:05,212 Darum haben sie uns gemieden. 623 00:41:07,506 --> 00:41:11,051 Selbst uns regt das auf. Was ist, wenn Jeong-suk davon erfährt? 624 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 Sie darf es niemals herausfinden. 625 00:41:14,346 --> 00:41:16,348 Sicher wurde Jeong-suk oft abgewiesen. 626 00:41:16,932 --> 00:41:18,517 Ja, bestimmt. 627 00:41:18,601 --> 00:41:19,685 Ja. 628 00:41:20,978 --> 00:41:23,314 Sogar jetzt gerade, während wir sprechen. 629 00:41:25,191 --> 00:41:28,068 -Würden Sie es sich mal ansehen… -Nein. 630 00:41:39,955 --> 00:41:40,789 Was? 631 00:41:41,999 --> 00:41:43,334 -Beeilt euch. -Oh nein. 632 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 Oh mein Gott! 633 00:41:47,338 --> 00:41:50,549 Was ist passiert? Eure Haare… 634 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 Habt ihr euch geprügelt? 635 00:41:53,636 --> 00:41:55,930 Die Sache ist… 636 00:41:58,974 --> 00:42:00,226 Wir untereinander! 637 00:42:00,309 --> 00:42:01,393 -Ja. -Ja. 638 00:42:03,103 --> 00:42:04,313 Wieso? 639 00:42:05,898 --> 00:42:09,985 Es ging um eine Kleinigkeit. 640 00:42:10,611 --> 00:42:13,405 -Es war ein Unfall, oder? -Ja. 641 00:42:13,489 --> 00:42:15,115 Natürlich. 642 00:42:15,199 --> 00:42:17,701 Nach einem Streit kommt man sich oft näher. 643 00:42:17,785 --> 00:42:19,161 Ja. 644 00:42:19,245 --> 00:42:22,748 Wir haben uns schnell wieder vertragen, und sind uns jetzt noch näher. 645 00:42:22,831 --> 00:42:23,832 -Ja. -Ja. 646 00:42:23,916 --> 00:42:26,085 Das Ergebnis zählt. 647 00:42:26,168 --> 00:42:27,127 -Ja! -Dreht euch. 648 00:42:28,754 --> 00:42:30,422 Jetzt sind wir gute Freundinnen. 649 00:42:33,592 --> 00:42:35,344 Seid einfach ehrlich zu mir. 650 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 Es ist etwas passiert, oder? 651 00:42:44,603 --> 00:42:46,438 Wow. Das wird köstlich. 652 00:42:46,522 --> 00:42:50,568 Die Erdbeeren sind überhaupt nicht sauer. Sie sind so süß. 653 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 -Die habe ich gekauft. -Wirklich? 654 00:42:53,904 --> 00:42:55,239 Meine Frau liebt sie. 655 00:42:55,322 --> 00:42:57,324 Deshalb hat er sie gekauft. 656 00:42:57,408 --> 00:42:58,826 JANGAN-BAUMARKT 657 00:42:58,909 --> 00:43:00,578 -Danke! -Gute Nacht. 658 00:43:01,161 --> 00:43:02,955 Er ist so süß. 659 00:43:03,038 --> 00:43:05,583 Als Wiedergutmachung, weil er mich so verärgert hat. 660 00:43:05,666 --> 00:43:09,420 Ich sah Min-hos Mama heute eine Umfrage durchführen. 661 00:43:09,503 --> 00:43:11,463 Habt ihr alle daran teilgenommen? 662 00:43:11,547 --> 00:43:14,049 -Natürlich nicht. -Bist du irre? 663 00:43:14,133 --> 00:43:17,011 Ich sagte, ich wäre beschäftigt. 664 00:43:17,094 --> 00:43:19,888 In gewisser Weise ist sie ja beeindruckend. 665 00:43:19,972 --> 00:43:24,518 Sie versucht nach all dem immer noch, diese Dinge zu verkaufen. 666 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 Stimmt. 667 00:43:25,811 --> 00:43:31,066 Sie mag nicht so aussehen, aber ich denke, Jeong-suk ist ein harter Brocken. 668 00:43:32,234 --> 00:43:34,194 Vielleicht verließ ihr Mann sie deshalb. 669 00:43:34,278 --> 00:43:36,822 -Was? -Was? Er hat sie verlassen? 670 00:43:38,073 --> 00:43:40,034 Erzählte mir ihre Vermieterin. 671 00:43:40,784 --> 00:43:44,079 Er ging wohl schon vor einer ganzen Weile. 672 00:43:44,163 --> 00:43:50,085 Meine Güte! Also hat sie sich trotz des Chaos noch nicht am Riemen gerissen? 673 00:43:50,169 --> 00:43:54,923 Ob sie sich am Riemen reißt oder nicht, sie macht Tag für Tag Ärger. 674 00:43:55,007 --> 00:43:57,176 Sie sollte in dieser Stadt nichts mehr verkaufen. 675 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 -Herrje. -Macht lieber einen Bogen um sie. 676 00:44:00,220 --> 00:44:01,597 Sie sollte schließen. 677 00:44:01,680 --> 00:44:04,475 -Sagt es ihr lieber gar nicht erst. -Ja. 678 00:44:04,558 --> 00:44:06,185 Wie aufmerksam von dir. 679 00:44:06,268 --> 00:44:08,646 So kommt man mit ihm zurecht. 680 00:45:30,769 --> 00:45:31,854 Frau Han Jeong-suk? 681 00:46:11,894 --> 00:46:13,187 Was ist? 682 00:46:13,270 --> 00:46:14,938 "Ein harter Brocken"? 683 00:46:15,022 --> 00:46:16,815 Deshalb verließ mich mein Mann? 684 00:46:17,691 --> 00:46:19,109 Was macht sie da? 685 00:46:21,278 --> 00:46:22,654 Ich mache nur Ärger? 686 00:46:23,614 --> 00:46:26,241 Und wieso? 687 00:46:26,325 --> 00:46:28,160 Wieso muss ich mir das anhören? 688 00:46:29,703 --> 00:46:30,704 "Mein Geschäft schließen?" 689 00:46:30,787 --> 00:46:33,373 Das mache ich nicht. Das kann ich nicht! 690 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 Oh nein. 691 00:46:43,425 --> 00:46:44,885 Du meine Güte. 692 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 Packen wir es an! 693 00:47:07,824 --> 00:47:09,409 Sie ist echt eine coole Frau. 694 00:47:20,587 --> 00:47:24,049 Wo warst du den ganzen Morgen, ohne etwas zu sagen? 695 00:47:27,928 --> 00:47:31,014 Ich habe mich nur gerächt. 696 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 Was meinst du? 697 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 Wie, du hast dich "gerächt"? 698 00:47:40,899 --> 00:47:44,861 Du konntest letzte Nacht nicht schlafen, weil du wütend auf die Leute warst. 699 00:47:45,445 --> 00:47:47,489 Ich musste etwas machen. 700 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 Sie sollen wissen, was passiert, wenn sie auf andere herabschauen. 701 00:47:52,369 --> 00:47:53,620 Ich musste es ihnen zeigen. 702 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 Und? 703 00:48:02,504 --> 00:48:05,090 Was hast du gemacht? Was ist das? 704 00:48:05,173 --> 00:48:07,759 Was ist das? 705 00:48:08,302 --> 00:48:09,386 Was ist das? 706 00:48:16,935 --> 00:48:18,812 -Rettich? -Ja. 707 00:48:18,895 --> 00:48:21,982 Du sagtest, du bräuchtest welchen für Rettich-Kimchi. 708 00:48:22,065 --> 00:48:24,818 Ich habe ihn nicht hier gekauft, sondern lief 50 Minuten 709 00:48:25,652 --> 00:48:27,195 um ihn woanders zu kaufen. 710 00:48:27,279 --> 00:48:30,532 Diese Stadt hat sich 3.000 Won entgehen lassen. 711 00:48:30,616 --> 00:48:32,534 Und wir brauchten einen neuen Hammer. 712 00:48:34,453 --> 00:48:36,079 Den kaufte ich da auch. 713 00:48:36,163 --> 00:48:37,331 Herr Jangs Laden? 714 00:48:38,999 --> 00:48:43,003 Ich nahm Herrn Jang die Chance, 2.000 Won zu verdienen. 715 00:48:45,797 --> 00:48:46,965 Warte es nur ab. 716 00:48:48,842 --> 00:48:53,013 Ich werde mich an jedem Einzelnen rächen, an einem nach dem anderen. 717 00:48:57,517 --> 00:48:58,977 Verstehe. Okay. 718 00:48:59,728 --> 00:49:00,646 Ich bin stolz auf dich. 719 00:49:01,813 --> 00:49:03,523 Du bist die fleischgewordene Rache. 720 00:49:04,024 --> 00:49:08,570 Ich wette, alle in der Stadt sterben jetzt vor Angst. 721 00:49:13,533 --> 00:49:16,411 So, nach dieser Pause werde ich den Rettich vorbereiten. 722 00:49:16,495 --> 00:49:17,746 Hey, du! 723 00:49:19,289 --> 00:49:21,583 Dieser erbärmliche Trottel. 724 00:49:22,626 --> 00:49:25,837 Der hat mir richtig Angst gemacht. Ich hatte echt Angst. 725 00:49:28,215 --> 00:49:30,509 -Hallo? -Ich bin's. 726 00:49:31,301 --> 00:49:33,637 Hallo, Jeong-suk. 727 00:49:34,346 --> 00:49:35,472 Was machst du? 728 00:49:36,056 --> 00:49:39,226 Nichts. Ich bin zu Hause. 729 00:49:40,936 --> 00:49:44,022 Du klingst so fröhlich. 730 00:49:44,648 --> 00:49:47,734 -Ich dachte, du wärst niedergeschlagen. -Es geht mir gut. 731 00:49:47,818 --> 00:49:49,653 Nichts ist gut um dich herum. 732 00:49:50,362 --> 00:49:52,698 Du musst so aufgebracht sein. 733 00:49:53,281 --> 00:49:56,076 Du warst gerade erst dabei, dich zu etablieren. 734 00:49:56,159 --> 00:49:57,869 Du hast nichts falsch gemacht, 735 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 aber dein Unternehmen steht kurz vor der Schließung. 736 00:50:01,039 --> 00:50:02,582 Ob ein Geschäft schließt… 737 00:50:05,585 --> 00:50:07,045 …entscheidet der Besitzer. 738 00:50:08,630 --> 00:50:09,589 Was? 739 00:50:10,382 --> 00:50:14,469 Bis der Besitzer den Laden schließt und abschließt, ist es nicht vorbei. 740 00:50:14,553 --> 00:50:16,179 Selbst wenn sich nichts verkauft, 741 00:50:16,263 --> 00:50:18,932 wenn ich den Laden in aller Frühe fege und abstaube, 742 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 heißt das, wir haben geöffnet. 743 00:50:22,811 --> 00:50:24,187 Das ist wahr. 744 00:50:24,271 --> 00:50:29,151 Ich finde das zu unfair, ich schließe mein Geschäft nicht deswegen. 745 00:50:29,735 --> 00:50:31,695 Ich zeige ihnen, dass es noch nicht vorbei ist, 746 00:50:32,404 --> 00:50:35,615 indem ich meinen Laden fege und abstaube. 747 00:50:50,213 --> 00:50:52,507 FANTASY-LINGERIE-UMFRAGE 748 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 GRATIS-GESCHENKE 749 00:51:01,266 --> 00:51:05,312 FRISEURSALON CHARMING 750 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Wir sind fast fertig. 751 00:51:10,650 --> 00:51:13,028 Lasst uns jetzt richtig aufmachen. 752 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 -Ja! -Ja! 753 00:51:18,074 --> 00:51:19,367 Der Laden ist echt gut! 754 00:51:19,451 --> 00:51:21,495 -Lecker, oder? -Ja. 755 00:51:21,578 --> 00:51:22,704 -Ich mache sie besser. -Oh? 756 00:51:22,788 --> 00:51:24,831 -Ich frage meinen Mann. -Letztes Mal… 757 00:51:24,915 --> 00:51:27,584 -Mit Makgeolli. -Auf keinen Fall! Nicht Makgeolli. 758 00:51:28,627 --> 00:51:30,170 -Hallo. -Hallo. 759 00:51:36,301 --> 00:51:38,428 Was haben sie vor? 760 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Da steht was. Ich kann es nicht lesen. 761 00:51:44,059 --> 00:51:48,897 "Fantasy Lingerie Kundenumfrage-Event." 762 00:51:48,980 --> 00:51:52,025 "Hochwertiges Gratis-Geschenk für die Teilnahme"? 763 00:51:52,108 --> 00:51:55,111 Sie sind noch nicht fertig mit dieser Umfrage? 764 00:51:55,195 --> 00:51:57,113 Wir haben gestern erst angefangen. 765 00:51:57,197 --> 00:51:59,741 Bitte machen Sie mit, wenn Sie Zeit haben. 766 00:52:00,659 --> 00:52:02,661 Als Dank gibt es einen Gratis-Slip. 767 00:52:02,744 --> 00:52:07,791 Nur Unternehmen, die gut laufen, verteilen Geschenke wie diese. 768 00:52:07,874 --> 00:52:10,544 Hier interessiert sich niemand dafür. 769 00:52:10,627 --> 00:52:14,840 Ich dachte, sie hätte inzwischen ihre Meinung geändert. 770 00:52:14,923 --> 00:52:15,799 Wie bitte? 771 00:52:15,882 --> 00:52:16,758 Eine Frage… 772 00:52:22,430 --> 00:52:24,724 Inwiefern soll ich meine Meinung ändern? 773 00:52:25,392 --> 00:52:26,726 -Was? -Ich brauche 774 00:52:28,311 --> 00:52:32,148 einfach Geld, um zu überleben, so wie ihr. 775 00:52:33,400 --> 00:52:35,861 Ich habe nie jemandem etwas zuleide getan. 776 00:52:35,944 --> 00:52:39,072 oder jemanden belästigt. Inwiefern sollte ich meine Meinung ändern? 777 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 Verstehe ich wirklich nicht. 778 00:53:02,679 --> 00:53:04,973 Himmel, ist das nicht von Wangbangul? 779 00:53:05,056 --> 00:53:06,391 Das ist Wangbangul. 780 00:53:06,474 --> 00:53:10,437 Das ist so weich. Designermarken sind wirklich was anderes. 781 00:53:10,520 --> 00:53:14,274 Du würdest auch Gift trinken, wenn es umsonst wäre. 782 00:53:14,357 --> 00:53:18,904 Wir zwingen niemanden, etwas zu kaufen. Hört einfach auf und geht. 783 00:53:20,488 --> 00:53:23,033 Ich habe zu tun. Ich sollte gehen. 784 00:53:25,410 --> 00:53:27,871 Es sind nur ein paar Fragen. Würdest du sie beantworten? 785 00:53:27,954 --> 00:53:30,749 Ja, ich habe etwas Zeit. Ich nehme einen Bogen. 786 00:53:30,832 --> 00:53:32,375 Hier, bitte. 787 00:53:32,459 --> 00:53:35,003 Dann nehme ich auch einen. 788 00:53:35,086 --> 00:53:36,296 Ich habe Größe L. 789 00:53:37,255 --> 00:53:39,382 Ich habe Größe M. 790 00:53:39,466 --> 00:53:40,800 Bitte setzt euch. 791 00:53:41,676 --> 00:53:44,012 Ich gehe dann mal. 792 00:53:44,095 --> 00:53:46,932 Ich gehe zu Frau Joo in den Baumarkt. 793 00:53:50,518 --> 00:53:51,728 Ich komme mit. 794 00:53:52,604 --> 00:53:54,940 Wir kriegen also einen, wenn wir das ausfüllen? 795 00:53:55,023 --> 00:53:57,275 Was muss ich machen? 796 00:53:57,359 --> 00:53:59,319 "Wissen Sie, 797 00:53:59,402 --> 00:54:01,404 was ein Vibrator ist?" 798 00:54:01,488 --> 00:54:03,156 Wissen Sie, was ein Vibrator ist? 799 00:54:03,239 --> 00:54:05,200 Nicht? Dann wählen Sie "Nein". 800 00:54:05,283 --> 00:54:06,868 "Wählen Sie diese Antwort, 801 00:54:06,952 --> 00:54:08,828 -begründen Sie es." -Hallo. 802 00:54:08,912 --> 00:54:10,622 -"Wieso 'Nein'?" -Wir haben Gratis-Geschenke. 803 00:54:10,705 --> 00:54:14,292 -Ausfüllen und Geschenk bekommen. -"Kein Grund." 804 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Machen Sie's gut. 805 00:54:15,502 --> 00:54:17,671 Es dauert nicht mal fünf Minuten. 806 00:54:17,754 --> 00:54:20,674 Hallo. Bitte setzen Sie sich hierhin. 807 00:54:21,508 --> 00:54:22,926 Was ist Ihre Unterhosengröße? 808 00:54:23,009 --> 00:54:24,177 Eine M? 809 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Trinken Sie einen Kaffee. Wir haben auch Geschenke. 810 00:54:26,721 --> 00:54:28,473 Es dauert weniger als fünf Minuten 811 00:54:29,933 --> 00:54:30,934 Auf Wiedersehen. 812 00:54:35,772 --> 00:54:38,942 -Ist das der Sohn des Vorsitzenden? -Wirklich? Himmel. 813 00:54:47,200 --> 00:54:49,369 -Wieso? -Ich meine… 814 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 Nummer 3 für Frage 4. 815 00:55:08,388 --> 00:55:10,348 Wir haben mehr Antworten als gedacht. 816 00:55:11,558 --> 00:55:15,979 Beim Haustürgeschäft dreht sich alles um Gratisgeschenke. 817 00:55:16,062 --> 00:55:20,900 Die Unterwäsche hat aber sicher viel gekostet. 818 00:55:20,984 --> 00:55:23,028 Rechnet sich das noch für uns? 819 00:55:24,070 --> 00:55:26,656 Da Geum-hui Stammkundin ist, bekamen wir einen Rabatt. 820 00:55:26,740 --> 00:55:29,868 Der nächste Verkauf muss gut werden, um den Verlust auszugleichen. 821 00:55:29,951 --> 00:55:30,785 -Verstehe. -Ja. 822 00:55:30,869 --> 00:55:34,456 Aber wie Jeong-suk sagte, es hat einen starken Eindruck hinterlassen, 823 00:55:34,539 --> 00:55:36,791 dass wir nicht aufgeben werden. 824 00:55:37,375 --> 00:55:40,545 Deine Persönlichkeit hat sicher auch Eindruck gemacht. 825 00:55:41,421 --> 00:55:45,175 Dieses "Inwiefern sollte ich meine Meinung ändern?". 826 00:55:45,258 --> 00:55:48,136 Ich bekam Angst, als deine Augen Funken sprühten. 827 00:55:48,219 --> 00:55:49,888 Meine Augen sprühten Funken? 828 00:55:50,680 --> 00:55:52,724 Das habe ich gemacht? Funken? 829 00:55:52,807 --> 00:55:55,310 Nein, sie haben keine Funken gesprüht. 830 00:55:55,393 --> 00:55:56,895 Aber es war gruselig. 831 00:55:58,521 --> 00:56:00,899 Aber ich habe gelächelt. Packen wir ein! 832 00:56:00,982 --> 00:56:01,983 -Klar. -Ja. 833 00:56:02,067 --> 00:56:04,527 -Yeong-bok und ich stellen die Tische weg. -Ja. 834 00:56:04,611 --> 00:56:07,155 -Ich bringe die Stühle in die Kneipe. -Okay. 835 00:56:07,864 --> 00:56:08,698 -Tisch. -Okay. 836 00:56:08,782 --> 00:56:11,451 APOTHEKE WONBONG 837 00:56:14,329 --> 00:56:15,288 Wie war es? 838 00:56:16,331 --> 00:56:18,166 Sie räumen jetzt auf. 839 00:56:18,666 --> 00:56:19,709 Wieso? 840 00:56:20,335 --> 00:56:21,586 "Wieso"? 841 00:56:21,669 --> 00:56:24,214 So eine peinliche Szene, mitten in der Stadt. 842 00:56:24,297 --> 00:56:25,548 Ich kann da nicht vorbei! 843 00:56:26,341 --> 00:56:28,843 Ich schleiche mich vorbei wenn sie weg sind. 844 00:56:29,469 --> 00:56:30,970 Aber wieso? 845 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Ihre Frau sieht cool aus. 846 00:56:32,889 --> 00:56:34,933 Von wegen cool. 847 00:56:35,517 --> 00:56:37,310 -Im Ernst. -Was zum… 848 00:56:37,393 --> 00:56:41,773 Sie sah wunderschön aus, wie sie sich auf ihre Arbeit konzentrierte. 849 00:56:43,775 --> 00:56:45,151 Machen wir Feierabend? 850 00:56:45,235 --> 00:56:46,528 Stehen geblieben. 851 00:56:50,406 --> 00:56:52,617 Zuerst reinigst du die Böden. 852 00:56:53,409 --> 00:56:55,453 Das habe ich vorhin schon getan. 853 00:56:56,037 --> 00:56:57,163 Tu es noch mal! 854 00:56:58,039 --> 00:57:01,668 Konzentrier dich aufs Arbeiten und mach deine Sache gut, okay? 855 00:57:09,968 --> 00:57:11,970 Wie oft muss ich den Boden noch putzen? 856 00:57:13,263 --> 00:57:14,764 Ich rutsche noch aus. 857 00:57:16,266 --> 00:57:17,308 Du meine Güte. 858 00:57:18,977 --> 00:57:21,479 -Willkommen. -Ist der Apotheker schon weg? 859 00:57:22,063 --> 00:57:24,524 Er ist gerade gegangen. 860 00:57:24,607 --> 00:57:27,777 Ich habe mir beim Tischabräumen den Finger verletzt 861 00:57:27,861 --> 00:57:29,070 und wollte Pflaster kaufen. 862 00:57:29,154 --> 00:57:31,322 Das kann ich machen. 863 00:57:34,117 --> 00:57:35,201 Wo sind sie nur? 864 00:57:38,079 --> 00:57:39,164 Das macht 500 Won. 865 00:57:42,041 --> 00:57:42,959 Danke. 866 00:57:46,838 --> 00:57:49,883 Ich glaube, Sie könnten einen neuen Haarschnitt vertragen. 867 00:57:57,432 --> 00:57:58,766 Was? 868 00:57:58,850 --> 00:58:00,185 Ich? Oh, ja. 869 00:58:00,894 --> 00:58:02,061 Ja, ich weiß. 870 00:58:02,937 --> 00:58:04,731 Ich gehe bald zum Barber Shop. 871 00:58:05,899 --> 00:58:06,858 Zum Barber Shop? 872 00:58:06,941 --> 00:58:07,901 Ja. 873 00:58:08,443 --> 00:58:10,945 Wissen Sie, dass ich den Friseursalon Charming betreibe? 874 00:58:11,654 --> 00:58:14,491 Ich bin Expertin darin, den richtigen Stil zu finden. 875 00:58:14,574 --> 00:58:16,409 Ich finde, 876 00:58:16,493 --> 00:58:19,078 Sie sehen aus wie ein Star. 877 00:58:19,162 --> 00:58:20,830 Ich weiß, was zu Ihnen passen würde. 878 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Wie ein Star? 879 00:58:23,041 --> 00:58:24,792 Ja. Wie dieser… 880 00:58:27,086 --> 00:58:28,171 Dieser eine… 881 00:58:29,797 --> 00:58:34,219 Geh nicht mit Bedauern… 882 00:58:34,302 --> 00:58:35,386 -Shim Shin! -Bingo! 883 00:58:36,304 --> 00:58:38,890 Ihnen würde ein kürzerer Schnitt im Shim-Shin-Stil stehen. 884 00:58:40,808 --> 00:58:41,768 Meinen Sie? 885 00:58:41,851 --> 00:58:43,645 Ja. Kommen Sie mal vorbei. 886 00:58:51,653 --> 00:58:54,197 Sehe ich aus wie Shim Shin? Niemals. 887 00:59:11,506 --> 00:59:13,841 Glaubst du wirklich, dass er wie Shim Shin aussieht? 888 00:59:14,342 --> 00:59:16,135 Das sah ich überhaupt nicht. 889 00:59:16,719 --> 00:59:18,721 Ich auch nicht. 890 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 Was? Wieso hast du es dann gesagt? 891 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Nun… 892 00:59:25,270 --> 00:59:28,815 Aus dem gleichen Grund, warum wir die Werbeaktion vor dem Geschäft machten. 893 00:59:28,898 --> 00:59:30,483 Um Geld zu verdienen? 894 00:59:31,484 --> 00:59:32,402 Ja. 895 00:59:34,320 --> 00:59:38,116 Trotzdem hätte ich nicht vor meinem Sohn lügen sollen, oder? 896 00:59:38,199 --> 00:59:42,829 Schon gut. Eltern sind auch nur Menschen, die versuchen, sich gut zu verhalten. 897 00:59:43,788 --> 00:59:47,083 Du hast versucht, dich mir gegenüber gut zu verhalten, also ist es okay. 898 00:59:50,169 --> 00:59:52,338 Woman Sense, April-Ausgabe, oder? 899 00:59:52,422 --> 00:59:54,716 -Bingo! -Bingo! 900 00:59:55,341 --> 00:59:57,677 Aber Shim Shin geht wirklich zu weit. 901 00:59:58,678 --> 00:59:59,846 Tut mir leid. 902 00:59:59,929 --> 01:00:02,724 VERKEHRSREGELN EINHALTEN UND GUTE BÜRGER SEIN 903 01:00:04,976 --> 01:00:07,520 Boss! Ich bin da. 904 01:00:08,396 --> 01:00:10,940 Was soll das Theater? 905 01:00:11,816 --> 01:00:12,859 Was ist das? 906 01:00:13,818 --> 01:00:15,695 Die Frauen, die Erotikartikel verkaufen, 907 01:00:15,778 --> 01:00:18,990 verteilten kostenlose Unterwäsche, wenn man an ihrer Umfrage teilnahm. 908 01:00:19,782 --> 01:00:20,908 Also bekam ich was. 909 01:00:21,492 --> 01:00:23,620 Sie machten das während der Arbeitszeit? 910 01:00:24,537 --> 01:00:27,749 Was ist das? Das ist eine Frauen-Unterhose. 911 01:00:27,832 --> 01:00:30,001 Ich gebe sie meiner Mutter. 912 01:00:30,084 --> 01:00:33,129 Was für ein guter Sohn Sie doch sind. 913 01:00:33,212 --> 01:00:35,923 Nehmen an einer Umfrage teil, statt Fälle zu untersuchen. 914 01:00:36,007 --> 01:00:38,926 Ihre Mutter wird so stolz auf Sie sein, 915 01:00:39,010 --> 01:00:42,180 dass Sie ein Paar Slips mit nach Hause bringen. 916 01:00:42,263 --> 01:00:44,057 Einer ist für Ihre Frau. 917 01:00:44,140 --> 01:00:45,642 Was? 918 01:00:45,725 --> 01:00:48,144 Das wäre doch nicht nötig gewesen. 919 01:00:49,812 --> 01:00:53,775 Ich dachte, sie würden pleitegehen, 920 01:00:53,858 --> 01:00:55,902 wenn sie hier in der Provinz verkaufen wollen. 921 01:00:55,985 --> 01:01:00,156 Sie können sogar Artikel verschenken? Das Geschäft muss gut laufen. 922 01:01:00,239 --> 01:01:02,742 Sie kennen mich ja. Ich habe mich schlau gemacht. 923 01:01:03,451 --> 01:01:08,581 Nach dem Vandalismusvorfall mieden die Stadtbewohner Han Jeong-suk 924 01:01:08,665 --> 01:01:10,875 und sagten, sie mache nur Ärger. 925 01:01:10,958 --> 01:01:12,752 -Wirklich? -Ja. 926 01:01:12,835 --> 01:01:15,838 "Ignoriert mich, wenn ihr wollt. Ich mache weiter mein Ding." 927 01:01:15,922 --> 01:01:19,175 Mit dieser Haltung verteilte sie Umfragen und Werbegeschenke. 928 01:01:19,258 --> 01:01:21,052 Hartnäckig, oder? 929 01:01:25,264 --> 01:01:26,224 Wieso lächeln Sie? 930 01:01:27,266 --> 01:01:28,226 Wissen Sie was? 931 01:01:32,397 --> 01:01:33,439 Nahmen Sie 932 01:01:34,440 --> 01:01:35,858 auch an der Umfrage teil? 933 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 Machen Sie sich nicht lächerlich. 934 01:01:37,902 --> 01:01:39,487 Niemals nahm er teil. 935 01:01:39,570 --> 01:01:43,991 Glauben Sie, er würde solche absurden Fragen während der Dienstzeit beantworten? 936 01:01:44,492 --> 01:01:45,493 Nicht wahr? 937 01:01:48,663 --> 01:01:51,332 Ich gehe dann mal. Machen Sie es gut. 938 01:01:56,003 --> 01:01:59,090 -Ich wünschte, die Farbe wäre schöner. -Ja. 939 01:01:59,799 --> 01:02:04,345 Kommen wir zum letzten Act. Der Song ist auf Englisch geschrieben. 940 01:02:04,429 --> 01:02:07,265 Es ist ein Trio namens Seo Taiji and Boys. 941 01:02:07,348 --> 01:02:10,810 Sie sind eines der wenigen Teams, die rappen. 942 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Einen großen Applaus für "I Know", bitte. 943 01:02:13,396 --> 01:02:17,400 GEUMJE-ELEKTROARTIKEL 944 01:02:53,060 --> 01:02:55,062 Hören Sie, Herr Seo Taiji. 945 01:02:55,146 --> 01:02:57,732 Diese Person sagt, die Melodie sei nicht gut genug gewesen. 946 01:02:57,815 --> 01:03:00,276 Hören wir uns die nächste Bewertung an. 947 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 Ihr habt euch sicher auf den Text konzentriert. 948 01:03:04,572 --> 01:03:06,783 Wenn ich Musik höre, 949 01:03:06,866 --> 01:03:09,952 habe ich die Angewohnheit, mich zuerst auf den Text zu konzentrieren. 950 01:03:10,870 --> 01:03:11,871 Ja. 951 01:03:11,954 --> 01:03:15,708 Wenn ich mir Songtexte anhöre, achte ich auf zwei Dinge. 952 01:03:15,792 --> 01:03:18,628 Ich prüfe zunächst, ob er sprachlich korrekt ist. 953 01:03:18,711 --> 01:03:22,548 Anders gesagt, ich schaue, ob der Text Sinn ergibt. Dann… 954 01:03:22,632 --> 01:03:24,801 Die Bewertung ist schlechter, als ich dachte. 955 01:03:27,929 --> 01:03:30,014 Es ist seiner Zeit voraus. 956 01:03:30,097 --> 01:03:32,099 Es ist nicht vertraut oder oft zu sehen. 957 01:03:33,100 --> 01:03:34,268 Vielleicht deshalb. 958 01:03:35,978 --> 01:03:40,525 Menschen neigen dazu, Neues abzulehnen, mit dem sie nicht vertraut sind. 959 01:03:41,108 --> 01:03:42,401 Da steckt so viel Arbeit drin. 960 01:03:43,945 --> 01:03:46,030 Sicher ist er verletzt. 961 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 Ich denke, es wird trotzdem ein Hit. 962 01:03:51,285 --> 01:03:52,161 Was? 963 01:03:53,579 --> 01:03:56,290 Menschen, die durchhalten, auch wenn es wehtut, 964 01:03:56,374 --> 01:03:59,168 selbst, wenn es sie zerstören könnte, haben am Ende oft Erfolg. 965 01:04:01,420 --> 01:04:03,256 So einer scheint er zu sein. 966 01:04:12,723 --> 01:04:14,767 Ich hoffe es. 967 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 Da er sich dem verschrieben hat, 968 01:04:19,730 --> 01:04:21,190 hoffe ich, er gibt nicht auf. 969 01:04:22,316 --> 01:04:24,944 Ich hoffe, er hat Erfolg. 970 01:04:26,445 --> 01:04:28,364 Da bin ich mir sicher. 971 01:04:29,991 --> 01:04:33,077 Er ist stark, also glauben Sie an ihn. 972 01:04:40,877 --> 01:04:41,836 Wie bitte? 973 01:04:50,136 --> 01:04:51,220 Du meine Güte. 974 01:05:40,227 --> 01:05:43,189 EPILOG 975 01:07:08,107 --> 01:07:10,735 A VIRTUOUS BUSINESS 976 01:07:30,713 --> 01:07:32,715 Kommissar Kim, Sie haben eine Narbe auf dem Arm. 977 01:07:32,798 --> 01:07:34,175 Wirkt wie eine Brandnarbe. 978 01:07:34,258 --> 01:07:36,969 Boss, gab es nicht einen, als Sie hier anfingen? 979 01:07:37,053 --> 01:07:38,262 Serienbrandstiftung. Oder? 980 01:07:39,221 --> 01:07:41,682 Jeong-suk. Lass uns das durchstehen. 981 01:07:41,766 --> 01:07:42,600 Verstehe. Hallo. 982 01:07:42,683 --> 01:07:43,851 Widerling. 983 01:07:44,894 --> 01:07:47,021 Es ist, als hätten Sie was gegen mich. 984 01:07:47,104 --> 01:07:49,815 Wo finden wir Frauen mit einem dicken Portemonnaie 985 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 und ohne Kaufhistorie? 986 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 -Ich kenne solche Frauen. -Wen? 987 01:07:54,779 --> 01:07:56,447 Ich bin Ihretwegen hier. 988 01:07:56,530 --> 01:07:58,532 Er war kein Mensch mehr. 989 01:07:58,616 --> 01:08:00,951 Er war wie ein wildes Tier. 990 01:08:01,035 --> 01:08:05,956 Du musst deine Familie beschützen, und ich meine. Nicht wahr? 991 01:08:06,707 --> 01:08:08,626 Mi-hwa ist schwanger. 992 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Untertitel von: Maja Chalhoub