1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 (ทีมขายท้าขนบ) 2 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 - กินอะไรดี - กินต็อกบกกีกัน 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 - ฉันอยากกินซุนแดอะ - พอเลย 4 00:01:02,687 --> 00:01:04,105 ทำไมเพิ่งไปล่ะ 5 00:01:04,189 --> 00:01:06,024 ฉันไม่อยากทำงานนี่ 6 00:01:06,107 --> 00:01:07,567 เคยอยากทำด้วยเหรอ 7 00:01:09,527 --> 00:01:11,279 ใช่ นั่นแหละค่ะ 8 00:01:11,362 --> 00:01:12,447 ตรงนี้ 9 00:01:12,530 --> 00:01:13,490 นี่ใช่ไหม 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,992 - ใช่ ถูกแล้วครับ - จะจ่ายแบบไหน 11 00:01:16,076 --> 00:01:18,286 - ลงบัญชีไว้แล้วกัน - ไปละนะ 12 00:01:18,369 --> 00:01:19,788 - ไว้เจอกัน - ได้ 13 00:01:20,580 --> 00:01:22,791 - สวัสดีค่ะ - ไม่ได้เจอกันนานเลย 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,084 - สบายดีไหมครับ - ค่ะ 15 00:01:24,709 --> 00:01:28,338 - อุ๊ยตาย สบายดีไหม - ไง 16 00:01:28,421 --> 00:01:30,548 แหม เป็นไงบ้างทุกคน 17 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 - ดูดีนะเนี่ย - แหงละ 18 00:01:31,966 --> 00:01:33,384 (ผู้รับใช้บ้านเกิดของท่าน การประกวดนางสาวพริกกึมเจ) 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 (กึมเจ ปี 1992) 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,766 ส่งมีซุกลูกฉันเข้าประกวดด้วยดีไหม 21 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 อันไหน 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,686 เลือกตั้งสส.น่ะเหรอ 23 00:01:43,770 --> 00:01:45,980 นางสาวพริกต่างหาก 24 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 ให้แกเป็นสส.หญิงน่าจะง่ายกว่านะ 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 ทำไม มีซุกลูกฉันไม่ดีตรงไหน 26 00:01:51,694 --> 00:01:56,074 แกอาจจะไม่ชนะการประกวดมิสโคเรีย ที่รวมทั้งประเทศ 27 00:01:56,157 --> 00:02:00,703 แต่นางงามระดับท้องถิ่นอาจจะมีหวังก็ได้ ทำไมล่ะ 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 เธอเพิ่งย้ายมาไม่นานอาจจะไม่รู้ 29 00:02:03,456 --> 00:02:08,128 กึมเจขึ้นชื่อเรื่องมีสาวงามเต็มไปหมด เหมือนพริกนั่นแหละ 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 ถ้าดูพวกคนที่ชนะรุ่นที่ผ่านๆ มาละก็ สวยจนต้องร้องขอชีวิตเลยแหละ 31 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 จะสวยสักแค่ไหนเชียว 32 00:02:15,969 --> 00:02:16,928 หือ 33 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 ประมาณนั้นน่ะ 34 00:02:20,348 --> 00:02:22,600 - สวัสดีค่ะ - มาแต่เช้าเลยนะ 35 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 อ้าว โธ่ 36 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 สวัสดีค่ะ 37 00:02:52,964 --> 00:02:54,090 หวัดดีจ้ะ 38 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 ขอไข่ฟองนึงค่ะ 39 00:02:56,718 --> 00:02:57,844 เห็นไหมล่ะ 40 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 แม่มินโฮชนะประกวดนางสาวพริกสมัยสาวๆ น่ะ 41 00:03:03,057 --> 00:03:07,729 ต้องสวยให้ได้ประมาณนี้ ถึงจะชนะประกวดนางสาวพริกนะ 42 00:03:07,812 --> 00:03:09,314 เรื่องนานมาแล้วน่ะค่ะ 43 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 - มารับงานเหรอ - ค่ะ 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 ขอบคุณค่ะ ลาก่อนนะคะ 45 00:03:25,079 --> 00:03:27,040 เอ้า ขายถูกๆ จ้า 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,584 มนุษย์แม่สวยไปก็เท่านั้นแหละ 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 ว่าแต่ถุงตุ๊กตานั่นอะไรน่ะ 48 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 เธอเย็บลูกตาหรือไง 49 00:03:35,298 --> 00:03:38,259 ใช่ เธอทำเป็นงานเสริมมาสักพักแล้ว 50 00:03:40,678 --> 00:03:42,805 ทำไมหน้าตาแบบนั้นถึงไม่ได้อยู่สุขสบายล่ะ 51 00:03:42,889 --> 00:03:44,933 เธอซื้อหวยผิดน่ะ 52 00:03:45,016 --> 00:03:46,309 "ซื้อหวยผิด" เหรอ 53 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 อุ๊ยตาย 54 00:04:11,292 --> 00:04:12,460 ตื่นแล้วเหรอ 55 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 รับมาอีกแล้วเหรอ 56 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 จะได้เงินสักเท่าไรเชียว 57 00:04:19,425 --> 00:04:23,429 ไม่เกี่ยวกับเงินหรอก มันน่ารักออก 58 00:04:25,765 --> 00:04:28,476 ทำแบบนี้ 59 00:04:28,559 --> 00:04:32,480 การทำให้ดูลี่ที่เคยมองไม่เห็นมองไปรอบๆ ได้ 60 00:04:32,563 --> 00:04:33,898 น่าปลื้มใจจะตาย 61 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 ดูสิ 62 00:04:35,608 --> 00:04:37,944 งานที่น่าปลื้มใจมีเยอะถมไป 63 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 หลับสบายไหมครับ 64 00:04:44,367 --> 00:04:46,077 หลับสบายไหม 65 00:04:46,828 --> 00:04:48,871 รีบไปอาบน้ำนะ แม่จะไปเตรียมข้าวให้ 66 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 แหม ลูกพ่อ 67 00:04:57,088 --> 00:05:00,133 ให้ตายสิ ปลูกซะเยอะแยะเลย 68 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 ไปกันเถอะ 69 00:05:08,224 --> 00:05:11,394 - ไหนแม่ดูซิ - ค่อยดูสมเป็นนักเรียนประถมหน่อย 70 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 เรียบร้อย 71 00:05:14,647 --> 00:05:15,815 ใบนั้นน่ะเหรอ 72 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 ที่ได้มาจากพี่ชายคุณน่ะ 73 00:05:18,443 --> 00:05:20,486 ใช่ ของจินฮีน่ะ 74 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 จินฮี ลูกสาวเขาน่ะเหรอ 75 00:05:23,948 --> 00:05:27,660 มันสีแดงนี่ ปกติสีแดงไม่แบ่งแยกเพศอยู่แล้ว 76 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 แต่มันมีรูปเจ้าหญิงเวทมนต์มิงกี้โมโมะอยู่นะ 77 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 (ของจินฮี มิงกี้) 78 00:05:32,874 --> 00:05:36,502 - ซื้อให้ใหม่ก็ได้นี่ - ฉันก็อยากซื้ออยู่หรอก 79 00:05:36,586 --> 00:05:38,921 แต่เราจ่ายค่าเช่าช้าตลอดเลย จะซื้อให้โดยไม่คิดหน้าคิดหลังก็ไม่ได้ 80 00:05:39,005 --> 00:05:42,050 ผมก็เลยทำงานเพื่อจะได้มีแผนสำรองไว้อยู่นี่ไง 81 00:05:42,133 --> 00:05:44,469 จากที่เคยเป็นไอ้คนไม่เอาถ่าน สมัยเรียนม.ปลายน่ะ 82 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 ฉันรู้ว่าตอนนี้คุณพยายามหนักมาก 83 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 แต่ว่าค่าใช้จ่ายก็เพิ่มขึ้นทุกที 84 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 พอขึ้นชั้นประถม 85 00:05:51,893 --> 00:05:55,855 - ก็ต้องส่งไปเรียนพิเศษ… - มินโฮ มาแข่งว่าใครจะไปถึงสี่แยกก่อนกัน 86 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 เอาละ ระวัง 87 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 เตรียมตัว… 88 00:06:00,109 --> 00:06:01,319 อีกแล้วอะ 89 00:06:04,113 --> 00:06:05,656 ตามมาสิ 90 00:06:05,740 --> 00:06:07,033 รอด้วยสิ 91 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 (โคชูจังกึมเจ) 92 00:06:09,368 --> 00:06:11,120 กะแล้ว ลูกพ่อนี่อัจฉริยะจริงๆ 93 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 ลูกพ่อ ตั้งใจเรียนนะ 94 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 จำที่พ่อสอนได้ใช่ไหม 95 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 - ถ้ามีใครมาแหยม - ให้ต่อยดั้งให้หักก่อน 96 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 โธ่เอ๊ย จริงๆ เลยนะ 97 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 - ทำอะไรของคุณเนี่ย - ทำไมล่ะ 98 00:06:25,176 --> 00:06:26,094 จองซุก 99 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 อ้อ ไปก่อนนะ 100 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 บายครับ 101 00:06:32,683 --> 00:06:34,352 - ไปดีมาดีนะ - ไปกันเถอะ 102 00:06:36,521 --> 00:06:39,357 จองซุกยังเหมือนเดิมเลยนะ 103 00:06:40,024 --> 00:06:43,027 เหมือนดอกไม้ที่ไม่ร่วงโรยท่ามกลางพายุหิมะ 104 00:06:43,111 --> 00:06:46,239 ถึงจะจนกรอบยังไงก็สวยไม่สร่างเลย 105 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 ทำไม อะไรล่ะ 106 00:06:51,077 --> 00:06:53,412 ฉันพูดอะไรผิดเหรอ 107 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 โธ่เอ๊ย ไอ้เวรนี่… 108 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 (ยินดีต้อนรับ โรงเรียนประถมศึกษากึมเจ) 109 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 - ไปกันเถอะ - ห้องสาม ทางนี้ 110 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 (พิธีปฐมนิเทศ) 111 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 เด็กๆ เข้าแถวเร็ว 112 00:07:03,381 --> 00:07:07,802 - ห้องครู มากับครูนะ - ห้องสาม มาทางนี้ครับ 113 00:07:09,137 --> 00:07:10,888 คนที่ใส่ขาสั้นน่ะ 114 00:07:10,972 --> 00:07:13,224 คุณคงมีลูกคนเดียวสินะคะ 115 00:07:13,307 --> 00:07:14,851 อ๋อ ใช่ค่ะ 116 00:07:16,394 --> 00:07:19,689 ตอนลูกคนแรก ฉันงี้น้ำตาไหลพรากเลย 117 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 แต่ลูกคนที่สองเป็นต้นมาก็ไม่มีเวลาอ่อนไหวแล้ว 118 00:07:23,276 --> 00:07:25,903 ห้องสองตรงโน้นน่ะ ลูกคนที่สามของฉันเอง 119 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 ตรงนี้ 120 00:07:28,865 --> 00:07:30,450 ฉันมีลูกสี่คนน่ะค่ะ 121 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 อ๋อ ค่ะ 122 00:07:31,617 --> 00:07:33,995 ช่วยเอานี่คลุมให้หน่อยได้ไหมคะ 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 น่ารักจัง 124 00:07:36,289 --> 00:07:37,623 ขอบคุณนะคะ 125 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 คุณแม่มินจี 126 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 สวัสดีค่ะ 127 00:07:41,335 --> 00:07:44,589 ปีที่แล้วคุณยังไม่ได้จ่ายค่านมให้มินจีเลยนะคะ 128 00:07:45,673 --> 00:07:48,050 ค่ะ ฉันจะจ่ายพรุ่งนี้ค่ะ คุณครู 129 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 ค่ะ ยังไงช่วยจ่ายให้พรุ่งนี้ด้วยนะคะ 130 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 นางเป็นครูประจำชั้นของลูกคนที่สองของฉัน เมื่อปีที่แล้ว 131 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 แบบนี้ของขาดชัวร์ 132 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 - คะ - นางเป็นสาวทึนทึกน่ะ 133 00:08:04,650 --> 00:08:07,778 นางปฏิบัติต่อผู้ชายกับผู้หญิงคนละเรื่องกันเลย 134 00:08:07,862 --> 00:08:11,824 ทีกับฉันนี่นะ "โทษนะคะ คุณแม่มินจี" 135 00:08:11,908 --> 00:08:16,704 แต่กับสามีฉันน่ะ "อุ๊ย โทษนะคะ คุณพ่อมินจี" 136 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 - แหม - นางทำแบบนั้นจริงๆ 137 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 อุ๊ยตาย 138 00:08:25,254 --> 00:08:28,257 - อึแตกซะแล้ว - ตายจริง 139 00:08:29,008 --> 00:08:31,260 มองอีกมุมครูคนนั้นก็โชคดีมากนะ 140 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 ที่ยังใช้ชีวิตเป็นสาวโสดมาจนป่านนี้น่ะ 141 00:08:35,223 --> 00:08:37,767 - ไว้เจอกันใหม่คราวหน้านะคะ - ค่ะ 142 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 คุณสวยจัง 143 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 ขอบคุณค่ะ ลาก่อนนะคะ 144 00:09:08,673 --> 00:09:12,385 แหม พี่ครับ ยุ่งใหญ่เชียวนะ ขอให้ขายดีนะครับ 145 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 ยุ่งตลอดเลย 146 00:09:18,891 --> 00:09:20,643 (ร้านเสริมสวยชาร์มมิ่ง) 147 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 - โอ๊ย - โธ่เอ๊ย ตายแล้ว 148 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 - เป็นอะไรไหมครับ - โอ๊ย เจ็บจัง 149 00:09:38,494 --> 00:09:39,328 คุณจูริ 150 00:09:39,412 --> 00:09:40,454 มาแล้วเหรอคะ 151 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 เดี๋ยวฉันเข้าไปนะคะ 152 00:09:45,042 --> 00:09:46,294 เป็นอะไรหรือเปล่า 153 00:09:46,377 --> 00:09:48,337 - พยุงฉันลุกขึ้นหน่อย - ได้ครับ ได้ 154 00:09:48,421 --> 00:09:50,381 - อะไรกันเนี่ย - โธ่ถัง 155 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 ดัดผมทั้งคู่เลยใช่ไหมคะ 156 00:09:53,676 --> 00:09:54,760 - ค่ะ - ใช่แล้ว 157 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 ดงอูล่ะ ไปโรงเรียนเหรอ 158 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 ค่ะ มีงานปฐมนิเทศเลยตื่นเต้นใหญ่ 159 00:10:00,266 --> 00:10:01,267 งานปฐมนิเทศ 160 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 แล้วคุณไม่ไปเหรอ 161 00:10:02,977 --> 00:10:04,770 แกบอกว่าแกไม่ใช่เด็กๆ แล้ว 162 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 แกบอกให้ฉันเอาเวลาไปดัดผม แล้วซื้อของอร่อยๆ ให้แกกินดีกว่าค่ะ 163 00:10:08,858 --> 00:10:12,111 ดงอูนี่ไม่ธรรมดาจริงๆ สงสัยจังว่าได้ใครมา 164 00:10:12,194 --> 00:10:13,988 ข้าวสารครับ 165 00:10:15,656 --> 00:10:18,659 ตอนล้มผมทำหกไปเยอะเลย 166 00:10:18,743 --> 00:10:20,161 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 167 00:10:20,244 --> 00:10:22,955 อะไรกันครับ ทำไมดูไม่ทุกข์ไม่ร้อนเลย 168 00:10:23,039 --> 00:10:24,749 ผมทำหกเพราะใครกันล่ะ 169 00:10:24,832 --> 00:10:26,083 เพราะใครล่ะคะ 170 00:10:26,167 --> 00:10:27,835 จะเพราะใครซะอีกล่ะ เพราะคุณน่ะสิ 171 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 อะไรนะ 172 00:10:28,836 --> 00:10:34,759 ผมตกใจการแต่งตัวมั่นๆ ของคุณ จนชนกับรถเข็นอย่างจัง 173 00:10:34,842 --> 00:10:39,096 อยู่ในเมืองแต่งตัวให้มันเรียบร้อยกว่านี้หน่อย ไม่ได้เหรอ 174 00:10:41,807 --> 00:10:45,144 ค่ะ ที่รัก ฉันจะทำตามที่ที่รักบอกนะ 175 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 "ตามที่ที่รักบอก"… 176 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 ไม่ใช่นะครับ ไม่ใช่นะ 177 00:10:49,523 --> 00:10:51,067 ทำไมผมถึงเป็น "ที่รัก" ของคุณล่ะ 178 00:10:51,150 --> 00:10:53,736 คุณเป็นอะไรนะ ผู้หญิงที่ไม่มีสามี 179 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 - เรียกว่าอะไรนะครับ - แม่เลี้ยงเดี่ยว 180 00:10:55,404 --> 00:10:56,739 ใช่แล้ว แม่เลี้ยงเดี่ยวนี่ 181 00:10:58,491 --> 00:11:01,327 ใช่แล้วค่ะ ฉันเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวที่ไม่มีสามี 182 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 ไม่ใช่ภรรยาของคุณสักหน่อย 183 00:11:03,663 --> 00:11:05,873 แล้วทำไมฉันต้องแต่งตัวตามที่คุณบอกด้วยล่ะ 184 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 อะไรนะ 185 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 ภรรยาของคุณผมแตกปลายเยอะมาก 186 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 แต่เธอก็ยังไว้ผมยาวเพราะคุณชอบ 187 00:11:13,172 --> 00:11:16,425 คุณก็มีเธออยู่แล้ว ทำไมฉันต้องทำแบบที่คุณชอบด้วยล่ะคะ 188 00:11:18,052 --> 00:11:21,514 ช่างเถอะ จ่ายค่าข้าวสารมาด้วยแล้วกัน 189 00:11:21,597 --> 00:11:22,598 ค่ะ 190 00:11:27,019 --> 00:11:28,062 จริงสิ 191 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 เหมือนข้าวหกไปสองกระจาด 192 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 ฉันจะหักเงินเท่านี้นะคะ 193 00:11:47,748 --> 00:11:48,791 จริงสิ กาแฟ 194 00:11:49,959 --> 00:11:51,752 กาแฟสอง น้ำตาลสอง ครีมหนึ่งใช่ไหมคะ 195 00:11:54,672 --> 00:11:56,215 นางไม่อ่อนข้อเลยนะ 196 00:12:01,887 --> 00:12:07,601 ผมกินข้าวเที่ยงข้างนอกมาสองสามวัน ตอนนี้รู้สึกท้องอืดซะแล้ว 197 00:12:07,685 --> 00:12:08,561 รู้ไหม 198 00:12:12,648 --> 00:12:14,608 - ขอบคุณนะ คุณจองซุก - ค่ะ 199 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 อย่างว่าแหละ 200 00:12:21,740 --> 00:12:23,951 กินข้าวที่บ้านดีที่สุด 201 00:12:25,369 --> 00:12:27,121 วันนี้ร้านขายยาปิดกี่โมงคะ 202 00:12:27,204 --> 00:12:30,207 ไม่รู้สิ ก็เวลาเดิมแหละ ทำไมเหรอ 203 00:12:30,291 --> 00:12:32,751 "เดอะ ไซเลนซ์ ออฟ เดอะ แลมบ์" เข้าฉายในกึมเจด้วย 204 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 ฉันว่าเราน่าจะไปดูด้วยกันนะคะ 205 00:12:35,796 --> 00:12:37,673 "เดอะ ไซเลนซ์ ออฟ เดอะ แลมบ์" เหรอ 206 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 โอ๊ย ไม่เอาละ 207 00:12:40,092 --> 00:12:45,222 ผมไม่ชอบเด็ก ยิ่งลูกสัตว์ยิ่งไม่ชอบใหญ่ ไม่รู้เหรอ 208 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 เปล่านะ ไม่ได้มีแกะจริงๆ สักหน่อย 209 00:12:47,224 --> 00:12:51,020 ยังไงก็เถอะ คุณก็รู้ว่าไปโรงหนังทีไร ผมหลับทุกที 210 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 เสียดายเงินเปล่าๆ 211 00:12:52,980 --> 00:12:56,817 อีกอย่างถ้าแกะไม่ส่งเสียง ควรไปร้านขายยา แล้วซื้อยาให้มันสิ 212 00:12:56,901 --> 00:12:59,445 แต่คนกลับดูมันเพื่อความบันเทิงเนี่ยนะ 213 00:12:59,528 --> 00:13:01,447 น่าอนาถใจจริงๆ 214 00:13:01,530 --> 00:13:02,907 ผมไปแล้วนะ 215 00:13:08,996 --> 00:13:11,457 บางครั้งฉันก็คิดอะไรตื้นๆ แบบนี้แหละ 216 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 เขาคงเหนื่อยที่ต้องรับลูกค้าที่ร้านขายยาทุกวัน 217 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 ว่าไหม 218 00:13:20,007 --> 00:13:22,301 แน่นอน ใช่เลยค่ะ 219 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 ฉันนึกว่าวันนี้คุณจะดื่มชาก่อนค่อยไปซะอีก 220 00:13:47,451 --> 00:13:51,580 วันนี้ลูกฉันเข้าโรงเรียนวันแรก เลยจะไปซื้อของหน่อยค่ะ 221 00:13:51,664 --> 00:13:53,832 เข้าใจละ งั้นไปเถอะ 222 00:13:53,916 --> 00:13:54,875 ค่ะ 223 00:13:56,210 --> 00:13:59,129 ว่าแต่ ค่าจ้างรายสัปดาห์ของฉันล่ะคะ 224 00:13:59,213 --> 00:14:00,548 วางอยู่ตรงนั้นน่ะ 225 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 ขอบคุณค่ะ คุณนาย 226 00:14:32,121 --> 00:14:34,665 (ราคาปลีก 28,000 วอน) 227 00:14:53,100 --> 00:14:56,770 (ร้านขายเนื้อกึมเจ) 228 00:14:59,356 --> 00:15:01,400 มีแต่ฉันแหละที่ทนเขาได้ 229 00:15:01,483 --> 00:15:02,610 สวัสดีค่ะ 230 00:15:03,319 --> 00:15:04,862 อ้าว แม่มินโฮ 231 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 232 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 ขอขาหลังหมูหกขีดค่ะ 233 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 ได้เลย 234 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 ฉันก็ต้องไปแล้วแหละ 235 00:15:15,080 --> 00:15:16,749 ขอกระดูกวัวให้ฉันหน่อย 236 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 อีกแล้วเหรอ 237 00:15:17,917 --> 00:15:21,295 เธอให้เขากินซุปกระดูกวัวแพงๆ ทุกมื้อเลยนะ 238 00:15:21,378 --> 00:15:24,173 พ่อชอนกูใช้แรงทำอะไรนักหนา 239 00:15:24,256 --> 00:15:27,051 ฉันต้องใช้ซุปกระดูก เพื่อให้เขามีแรงมากขึ้นอีกหน่อยน่ะ 240 00:15:28,344 --> 00:15:32,681 สมัยเขาหนุ่มๆ แค่ผัดขาหลังหมูให้กิน 241 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 คืนนั้นฉันก็ไม่ได้นอนแล้ว 242 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 ตอนนั้นเขาน่าจะใช้แรงไปหมดแล้วแหละ 243 00:15:38,812 --> 00:15:40,689 นั่นสิ 244 00:15:40,773 --> 00:15:44,318 เพราะงั้นแม่มินโฮถึงได้มาซื้อขาหลังหมูสินะ 245 00:15:44,401 --> 00:15:47,446 ดูเถอะ อายุเท่านี้ไม่ต้องใช้ขาหลังหมูหรอก 246 00:15:47,529 --> 00:15:49,990 แค่โชว์ขาอ่อนนี่ให้ดู 247 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 เท่านี้ก็คึกแล้ว 248 00:15:52,743 --> 00:15:55,245 ที่ฉันสั่งกลับบ้านยังไม่ได้เหรอคะ 249 00:15:55,329 --> 00:15:56,205 รอเดี๋ยวนะ 250 00:15:57,706 --> 00:16:02,127 ลูกก็มีแล้ว ไม่ต้องซีเรียสมากก็ได้ 251 00:16:02,211 --> 00:16:03,545 เธอเป็นกุลสตรีหรือไง 252 00:16:04,129 --> 00:16:07,800 คุยเรื่องพรรคนี้มันทำให้ชีวิตมีสีสันขึ้นนะ 253 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 ค่ะ ขอบคุณนะคะ 254 00:16:10,427 --> 00:16:11,553 ลาก่อนค่ะ 255 00:16:16,725 --> 00:16:18,727 นางทำให้ฉันรู้สึกอายซะงั้น 256 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 แม่มินโฮก็เป็นแบบนี้แหละ 257 00:16:21,939 --> 00:16:24,942 เธอดูเป็นคนมีอัธยาศัยดีและสดใสใช้ได้เลย 258 00:16:25,025 --> 00:16:27,486 แต่พอเป็นเรื่องพรรค์นี้ทีไรรับไม่ได้ทุกที 259 00:16:31,532 --> 00:16:33,117 พูดเล่นอะไรกันก็ไม่รู้ 260 00:16:40,708 --> 00:16:42,209 "รายได้ต่อเดือน 500,000 วอน" เหรอ 261 00:16:42,292 --> 00:16:43,961 (ตัวแทนขายชุดชั้นในตามบ้าน) 262 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 "เลือกเวลาทำงานได้" เหรอ 263 00:16:48,507 --> 00:16:49,633 "ค่ำคืนที่เร่าร้อน"… 264 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 "ชุดชั้นใน"… 265 00:16:58,392 --> 00:16:59,643 มาแล้วเหรอ 266 00:17:00,728 --> 00:17:02,062 เพื่อฉลองที่มินโฮเข้าโรงเรียน 267 00:17:02,146 --> 00:17:04,189 ฉันเลยจะทำพุลโกกิที่คุณร่ำร้องอยากกินไง 268 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 ว่าไงล่ะ 269 00:17:13,824 --> 00:17:14,825 เอ๊ะ 270 00:17:15,868 --> 00:17:17,077 ทำไมหน้าเป็นแบบนั้นล่ะ 271 00:17:17,703 --> 00:17:18,954 ไปมีเรื่องมาเหรอ 272 00:17:19,747 --> 00:17:21,331 - ใช่ - ที่ไหนน่ะ 273 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 ที่โรงงานน่ะ 274 00:17:22,916 --> 00:17:25,669 คุณทะเลาะกับเถ้าแก่เหรอ 275 00:17:26,670 --> 00:17:30,299 มันชอบหาเรื่องผม ผมเลยฟิวส์ขาด แล้วต่อยไปสองสามทีน่ะ 276 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 มันเลยบอกว่าจะหักเงินเดือนผมไปเป็นค่ารักษา 277 00:17:33,719 --> 00:17:37,806 ผมถึงฉุกคิดขึ้นมาได้ว่ามันจงใจทำแบบนั้นน่ะ 278 00:17:37,890 --> 00:17:38,807 เดี๋ยวนะ ทำไมถึง… 279 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 ถ้างั้น 280 00:17:44,021 --> 00:17:45,564 คุณก็จะไม่ได้เงินเดือนเหรอ 281 00:17:46,315 --> 00:17:47,232 ผมจะหางานที่ใหม่ 282 00:17:47,316 --> 00:17:49,860 จะมีที่ไหนในกึมเจที่คุณทำงานได้อีกล่ะ 283 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 รู้น่า ผมเองก็รู้ 284 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 เพราะงั้นผมถึงได้ทนไง 285 00:17:54,448 --> 00:17:57,826 ทนเป็นเบี้ยล่างไอ้คนเฮงซวยพรรค์นั้นน่ะ 286 00:18:01,497 --> 00:18:02,498 แต่ว่า… 287 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 (เรซูเม่ ชื่อ: ฮันจองซุก) 288 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 รับแต่ผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงานเหรอคะ 289 00:18:16,929 --> 00:18:19,515 แต่ในประกาศรับสมัครงานไม่เห็นเขียนไว้เลย 290 00:18:20,724 --> 00:18:24,478 นายไม่ใส่เรื่องที่สำคัญในการทำงานได้ยังไง 291 00:18:26,980 --> 00:18:31,693 ยังไงก็เถอะ ด้วยลักษณะเฉพาะของงาน ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วจะลำบากน่ะ 292 00:18:33,779 --> 00:18:34,905 ขอโทษด้วยนะครับ 293 00:18:37,199 --> 00:18:38,158 ค่ะ 294 00:18:39,660 --> 00:18:40,911 ขอตัว 295 00:18:52,214 --> 00:18:55,759 แต่เธอหน้าตาสวยนะ 296 00:18:55,843 --> 00:18:56,844 เดี๋ยวเถอะ 297 00:18:57,511 --> 00:18:59,513 แต่ยังไงสาวโสดที่ไม่สวย 298 00:19:00,180 --> 00:19:03,934 ก็ยังดีกว่าผู้หญิงที่แต่งงานแล้วนะ 299 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 ก็ว่างั้นแหละ 300 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 แต่ว่า… 301 00:19:08,313 --> 00:19:10,065 แต่อะไรเหรอครับ 302 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 ฉันสงสัยน่ะค่ะ 303 00:19:14,278 --> 00:19:18,198 งานบัญชีปั๊มน้ำมันเกี่ยวอะไร กับการแต่งงานเหรอคะ 304 00:19:18,866 --> 00:19:22,327 ไม่ใช่ว่าผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว จะคำนวนใบเสร็จไม่ได้สักหน่อย 305 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 ฉันไม่เข้าใจน่ะค่ะ 306 00:19:29,710 --> 00:19:32,212 (ตำแหน่งงาน) 307 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 โธ่เอ๊ย 308 00:19:37,634 --> 00:19:38,844 สบายดีนะคะ 309 00:19:40,846 --> 00:19:42,556 ฉันต้องสบายดีอยู่แล้ว 310 00:19:42,639 --> 00:19:45,184 แต่ถ้าบางคนจ่ายค่าเช่าตรงเวลาจะดีกว่านี้นะ 311 00:19:47,728 --> 00:19:51,398 ยังไงฉันก็จะจ่ายวันนี้อยู่แล้วค่ะ รอแป๊บนะคะ 312 00:20:27,434 --> 00:20:28,477 ที่รัก 313 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 ออกมารอฉันสินะ 314 00:20:34,608 --> 00:20:37,819 คุณเอาเงินในกล่องเก็บเงินไปเหรอ 315 00:20:38,737 --> 00:20:40,489 ใช่ ผมเอาไปใช้เองแหละ 316 00:20:41,156 --> 00:20:44,243 ไม่สิ เอาไปลงทุนต่างหาก 317 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 ที่รัก 318 00:20:46,495 --> 00:20:48,789 นั่นเงินค่าเช่าบ้านรายเดือนของเรานะ 319 00:20:48,872 --> 00:20:50,165 ผมรู้น่า 320 00:20:50,249 --> 00:20:56,171 แต่ถ้ามันไปได้สวย เราจะหาเงินจ่ายค่าเช่ารายปีได้เลยนะ 321 00:20:56,255 --> 00:20:57,422 แล้วถ้าไม่ได้ล่ะ 322 00:20:58,548 --> 00:21:01,093 เราจะบอกเจ้าของบ้านว่ายังไง 323 00:21:02,469 --> 00:21:04,846 เรื่องนั้น… 324 00:21:04,930 --> 00:21:06,306 คุณทำเกินไปแล้วนะ 325 00:21:07,140 --> 00:21:09,643 - เอาเงินไปละลายทิ้งแบบนี้ - "ละลายทิ้ง" เหรอ 326 00:21:09,726 --> 00:21:13,605 นี่คุณคิดว่าผมจะทำทุกอย่างผิดไปหมดเหรอ 327 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 - ไม่ใช่แบบนั้น - ช่างเถอะ 328 00:21:16,233 --> 00:21:17,985 ยังไงทุกคนก็ดูถูกผมอยู่แล้ว 329 00:21:19,069 --> 00:21:20,320 คุณก็ไม่เว้นหรอก 330 00:21:27,035 --> 00:21:28,161 ที่รัก 331 00:22:59,377 --> 00:23:02,297 (ค่ำคืนแห่งความเร่าร้อน…) 332 00:23:37,999 --> 00:23:40,710 (ชุดชั้นในแฟนตาซี สถานที่อบรมข้อมูลการทำงาน) 333 00:23:50,303 --> 00:23:52,222 (ชุดชั้นในแฟนตาซี สถานที่อบรมข้อมูลการทำงาน) 334 00:23:53,974 --> 00:23:54,891 อุ๊ย 335 00:23:55,934 --> 00:23:57,769 ได้เจอกันอีกที่นี่ซะงั้นน่ะ 336 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 อ้าว สวัสดีค่ะ 337 00:23:59,437 --> 00:24:02,274 ยังไงมีคนรู้จักก็ดีกว่านะ 338 00:24:03,024 --> 00:24:03,984 เข้าไปข้างในกันเถอะ 339 00:24:04,067 --> 00:24:05,694 เอ่อ คือว่า… 340 00:24:05,777 --> 00:24:09,281 ฉันว่าฉันไปดีกว่าค่ะ 341 00:24:10,031 --> 00:24:13,201 เดี๋ยว เข้าไปด้วยกันเถอะค่ะ 342 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 ไม่มีใครในโลกนี้ไม่ใส่ชุดชั้นในหรอกน่า 343 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 ชุดชั้นในก็เป็นแค่ชุดชั้นในนั่นแหละ 344 00:24:19,457 --> 00:24:20,417 ไม่ใช่นะคะ 345 00:24:20,959 --> 00:24:23,712 นี่ไม่ใช่แค่ชุดชั้นในค่ะ 346 00:24:28,717 --> 00:24:29,926 (แฟนตาซี) 347 00:24:43,440 --> 00:24:47,694 (ยินดีต้อนรับ สถานที่อบรมข้อมูลสำหรับตัวแทนขาย) 348 00:24:52,365 --> 00:24:55,827 มันไม่ได้ใช้สำหรับปกปิดหรือปกป้อง 349 00:24:59,080 --> 00:25:01,875 แต่เป็นชุดชั้นในที่ใช้เพื่อเปิดเผยค่ะ 350 00:25:02,792 --> 00:25:05,128 วาบหวิวมากกว่าที่คิดนะเนี่ย 351 00:25:10,467 --> 00:25:14,221 ปกติคนส่วนใหญ่คิดว่าพวกผู้หญิงไม่สนใจชีวิตเซ็กซ์ 352 00:25:14,304 --> 00:25:16,431 แต่มันเป็นความคิดที่ผิดค่ะ 353 00:25:16,514 --> 00:25:17,515 ผู้หญิงอย่างเรา 354 00:25:17,599 --> 00:25:20,310 ก็สนใจที่จะมีชีวิตเซ็กซ์ที่เร่าร้อน 355 00:25:20,393 --> 00:25:22,270 และมีสิทธิ์จะเพลิดเพลินไปกับมันค่ะ 356 00:25:28,902 --> 00:25:31,446 ถ้าฉันรู้ว่าเป็นแบบนี้คงไม่มาเด็ดขาด 357 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 ฉันก็ขอตัวกลับก่อนนะคะ 358 00:25:33,907 --> 00:25:36,409 - อะไรนะ เอาจริงเหรอ - ฉันคิดไว้อยู่แล้ว 359 00:25:37,160 --> 00:25:38,203 แต่ก็น่าเสียใจนะคะ 360 00:25:39,287 --> 00:25:43,541 ฉันคิดว่าอย่างน้อยคงมีคนที่ร้อนเงินมาบ้าง 361 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 เหมือนฉันจะคิดผิดนะคะ 362 00:25:49,005 --> 00:25:49,923 ฉันร้อนเงินจริงค่ะ 363 00:25:50,840 --> 00:25:54,761 แต่ถึงร้อนเงินก็ใช่ว่าจะทำงานอะไรก็ได้นะคะ 364 00:25:55,428 --> 00:25:57,472 คนไม่ยอมรับมากขนาดนี้ 365 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 ฉันไม่รู้ว่าจะขายของแล้วหาเงินได้ยังไงเลยค่ะ 366 00:26:01,643 --> 00:26:03,687 ถ้าฉันมั่นใจแบบมีเหตุผลล่ะคะ 367 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 แน่นอนว่าตอนแรกอาจจะรู้สึกไม่ชินและไม่ยอมรับ 368 00:26:08,692 --> 00:26:12,028 แต่สาเหตุที่ฉันเชื่อว่า สุดท้ายมันจะประสบความสำเร็จ 369 00:26:13,571 --> 00:26:15,448 เพราะฉันได้พิสูจน์มาก่อนแล้วค่ะ 370 00:26:20,829 --> 00:26:24,040 มีข้อมูลที่ฉันรวบรวมไว้ขณะเริ่มทำธุรกิจ 371 00:26:24,124 --> 00:26:25,458 มีข้อมูลด้วยนะ 372 00:26:31,756 --> 00:26:34,467 โจเซฟ แพทย์อายุรเวชชาวอังกฤษ 373 00:26:34,551 --> 00:26:40,223 ประดิษฐ์เครื่องสั่นไฟฟ้าเพื่อรักษาโรคฮิสทีเรีย และอาการวิตกกังวล 374 00:26:41,141 --> 00:26:46,396 ผู้คนเริ่มรู้ว่าเครื่องสั่นนั้นสามารถ ใช้เพื่อกระตุ้นความรู้สึกทางเพศได้ 375 00:26:46,479 --> 00:26:49,566 ในช่วงปี 1960 ที่อเมริกา 376 00:26:49,649 --> 00:26:53,069 จึงเริ่มขายของเล่นผู้ใหญ่อย่างเปิดเผยค่ะ 377 00:26:53,737 --> 00:26:59,075 ขณะที่ผู้คนให้ความสนใจมากขึ้น ในปี 1977 ที่ซานฟรานซิสโก 378 00:26:59,159 --> 00:27:01,244 มีร้านค้าชื่อกู๊ดไวเบรชั่นส์ 379 00:27:01,328 --> 00:27:04,664 ซึ่งเป็นร้านขายของเล่นผู้ใหญ่แห่งแรกเกิดขึ้น 380 00:27:05,915 --> 00:27:09,711 ที่เกาหลีเองก็ได้รู้จักของเล่นผู้ใหญ่เช่นกัน 381 00:27:09,794 --> 00:27:11,671 (กองทัพสหรัฐ) 382 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 ฉันเคยเป็นป้าที่รับสินค้าจากร้านขายของ 383 00:27:18,219 --> 00:27:20,055 ในฐานทัพสหรัฐมาขาย 384 00:27:21,681 --> 00:27:24,601 ฉันได้เจอของเล่นผู้ใหญ่เป็นครั้งแรก ผ่านทหารอเมริกาค่ะ 385 00:27:25,602 --> 00:27:27,771 อะไรน่ะ ทำไมเหรอ 386 00:27:54,089 --> 00:27:55,715 อุ๊ยตาย คุณพระคุณเจ้า 387 00:27:55,799 --> 00:27:57,050 ตายแล้ว 388 00:27:58,927 --> 00:27:59,928 เป็นไงบ้าง 389 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 เจมส์ 390 00:28:05,058 --> 00:28:07,310 ยังไงก็เถอะ นี่มันค่อนข้าง… 391 00:28:08,561 --> 00:28:09,896 คุณคิม 392 00:28:09,979 --> 00:28:13,316 มันจะทำเงินให้คุณแน่นอน 393 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 ไหนคุณบอกอยากเป็นเศรษฐีไง 394 00:28:15,902 --> 00:28:18,196 ว่าไง 395 00:28:20,281 --> 00:28:21,199 ทำเงินได้เหรอ 396 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 มันเริ่มต้นแบบนั้นแหละ… 397 00:28:29,499 --> 00:28:31,835 ชุดชั้นในแฟนตาซีน่ะ 398 00:28:34,295 --> 00:28:37,132 ถ้าเธอเริ่มตั้งแต่ช่วงปี 60 399 00:28:37,215 --> 00:28:39,509 แสดงว่าทำมากว่า 30 ปีแล้วนะเนี่ย 400 00:28:39,592 --> 00:28:43,012 ถึงเกาหลีจะหัวโบราณมากกว่าประเทศอื่น 401 00:28:43,096 --> 00:28:46,266 แต่เพราะมันมีประสิทธิภาพ ฉันเลยขอลองดูค่ะ 402 00:28:47,642 --> 00:28:48,893 แล้วไงต่อคะ 403 00:28:53,481 --> 00:28:57,110 นี่เป็นร้านขนาด 70 พยองของฉันค่ะ 404 00:28:58,027 --> 00:29:00,321 คุณอาจจะเห็นมันแล้วตอนมาที่นี่ 405 00:29:00,405 --> 00:29:03,241 รถที่จอดอยู่หน้าตึกก็ของฉันค่ะ 406 00:29:03,324 --> 00:29:04,576 ฮะ 407 00:29:09,080 --> 00:29:10,248 (แฟนตาซี) 408 00:29:11,249 --> 00:29:12,917 ให้ตายสิ 409 00:29:13,877 --> 00:29:16,463 ไม่น่าเชื่อเลยว่าฉันจะมาขายของเล่นผู้ใหญ่ 410 00:29:17,630 --> 00:29:18,798 นั่นน่ะสิ 411 00:29:20,842 --> 00:29:25,930 แต่ว่ามนุษย์แม่ที่เลี้ยงลูกไปด้วย จะหาเงิน 500,000 วอนได้ที่ไหนอีกล่ะคะ 412 00:29:26,014 --> 00:29:29,392 ที่จริงฉันคงขายไม่ได้ถึง 500,000 วอนหรอก 413 00:29:29,476 --> 00:29:34,689 แค่ฉันได้ประมาณ 300,000 วอนก็ดีใจแย่แล้วค่ะ 414 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 ไม่ต้องห่วงเรื่องค่าเช่าบ้านทุกเดือน 415 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 ซื้อกระเป๋าให้ลูกชายได้ด้วย 416 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 ว่าแต่เห็นว่าเราต้องเอาเงินที่ขายได้ 417 00:29:44,282 --> 00:29:47,660 มาให้บริษัทถึงจะได้เงินเดือนใช่ไหม 418 00:29:47,744 --> 00:29:52,624 ค่ะ เราไม่ต้องใช้เงินทุนเริ่มต้น แต่ถ้าเราขายไม่ได้ เราก็จะไม่ได้เงิน 419 00:29:52,707 --> 00:29:54,709 แล้วก็ไม่ได้สินค้าอื่นๆ มาขายเพิ่ม 420 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 เราจะทำได้ดีใช่ไหม 421 00:29:59,798 --> 00:30:01,424 ตอนนี้ถอยหลังไม่ได้แล้ว 422 00:30:02,175 --> 00:30:04,761 เราต้องทำให้ดีค่ะ ต้องทำให้ได้ 423 00:30:12,060 --> 00:30:15,188 อะไรเนี่ย เธอเคยเป็นกุลสตรีสุดๆ เลยก่อนที่จะเข้าไปน่ะ 424 00:30:15,730 --> 00:30:16,940 รอด้วยสิ 425 00:30:28,701 --> 00:30:32,038 โอ้โฮ รถคันนั้นหลังคาหายไปไหนน่ะ 426 00:30:32,705 --> 00:30:34,624 เคยเห็นมันแค่ในหนังนะคะเนี่ย 427 00:30:34,707 --> 00:30:37,460 แหม เพิ่งเคยเห็นรถแบบนั้นในกึมเจนะเนี่ย 428 00:30:38,086 --> 00:30:39,045 ใครกันนะ 429 00:31:44,402 --> 00:31:45,403 ขอถามหน่อยครับ 430 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 - อะไรเหรอ - อะไรเหรอ 431 00:31:48,406 --> 00:31:51,242 มีร้านกาแฟใกล้ๆ แถวนี้บ้างไหมครับ 432 00:31:51,326 --> 00:31:53,494 แถวนี้ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 433 00:31:53,578 --> 00:31:57,415 มีโรงน้ำชาดำตรงโน้นขายกาแฟอยู่ร้านเดียวน่ะ 434 00:31:57,498 --> 00:31:58,374 "โรงน้ำชาดำ" เหรอครับ 435 00:31:58,458 --> 00:32:02,378 หรือไม่ก็ดื่มกาแฟที่เราชงเป็นไงคะ 436 00:32:02,462 --> 00:32:06,341 เหมือนคุณจะมาจากที่อื่น นั่งคุยเล่นกับเราก่อนก็ได้ 437 00:32:06,424 --> 00:32:09,510 ใช่ค่ะ เรามีต็อกข้าวบาร์เลย์เพียบเลย เดี๋ยวจะแบ่งให้คุณกินนะ 438 00:32:10,428 --> 00:32:12,805 ไม่ครับ ไม่เป็นไรครับ ขอตัว 439 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 อุ๊ยต๊ายตาย 440 00:32:14,849 --> 00:32:18,728 อย่าปฏิเสธเราเลย นั่งอยู่นี่ก่อนเถอะค่ะ 441 00:32:18,811 --> 00:32:20,104 ไม่ครับ ไม่เป็นไร 442 00:32:20,188 --> 00:32:22,148 ไม่เป็นไรจริงๆ ครับ ขอตัวนะครับ 443 00:32:26,653 --> 00:32:30,365 ฉันน่าจะเป็นคนรั้งเขาไว้มากกว่าเธอนะ 444 00:32:34,911 --> 00:32:36,329 จะไปขายที่ไหนดีนะ 445 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 ถ้าเป็นบ้านหลังใหญ่หน่อยน่าจะดี 446 00:33:01,104 --> 00:33:02,397 คุณจองซุกคะ 447 00:33:02,480 --> 00:33:04,816 เดี๋ยวช่วยรีดเสื้อเชิ้ตของสามีฉันให้หน่อยนะ 448 00:33:05,483 --> 00:33:07,360 เขามีนัดรวมตัวสำคัญสุดสัปดาห์นี้น่ะ 449 00:33:08,111 --> 00:33:10,571 - นัดรวมตัวเหรอคะ - ใช่ สโมสรรอยัลน่ะ 450 00:33:11,948 --> 00:33:15,368 รู้ใช่ไหมว่าสามีฉันอยากขยับขยายร้านขายยาน่ะ 451 00:33:15,451 --> 00:33:19,831 ค่ะ เห็นว่ามีทำเลที่ถูกใจอยู่ใกล้ๆ โรงหนังนี่คะ 452 00:33:21,124 --> 00:33:23,459 เจ้าของตึกนั้นป็นประธานสโมสร 453 00:33:23,543 --> 00:33:26,170 - สามีของตัวแทนอสังหาริมทรัพย์น่ะ - อ๋อ 454 00:33:26,254 --> 00:33:30,383 ตอนแรกพวกเขาไม่ยอมยกที่ให้หรอก แต่ฉันคิดว่าพวกเขาค่อยๆ เริ่มเปิดใจแล้ว 455 00:33:30,466 --> 00:33:31,759 ดีจังนะคะ 456 00:33:32,468 --> 00:33:38,057 ถ้าคราวนี้มันไปได้สวย ฉันว่าจะเพิ่มเวลามาทำงานของคุณจองซุกน่ะ 457 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 อ๋อ 458 00:33:41,936 --> 00:33:43,730 คุณนายคะ 459 00:33:44,355 --> 00:33:49,027 - ที่จริงฉันเริ่มทำงานอื่นอีกงานแล้วน่ะค่ะ - งานอื่นเหรอ 460 00:33:49,110 --> 00:33:52,655 ค่ะ ฉันว่าจะขายของตามบ้านน่ะ 461 00:33:53,823 --> 00:33:56,868 หมายถึงไปขายของที่บ้านใช่ไหม 462 00:33:57,660 --> 00:33:58,745 ค่ะ 463 00:34:02,165 --> 00:34:03,207 แต่ว่า… 464 00:34:04,083 --> 00:34:07,128 แต่ว่าฉันไม่ได้รู้จักคนเยอะ 465 00:34:07,795 --> 00:34:10,173 บ้านฉันก็ไม่เหมาะขายของด้วย 466 00:34:11,299 --> 00:34:15,011 ฉันขอใช้บ้านคุณนายได้ไหมคะ 467 00:34:15,094 --> 00:34:17,680 ฉันจะจ่ายค่าใช้สถานที่รายชั่วโมงให้ 468 00:34:17,764 --> 00:34:18,973 แล้วจะให้ของขวัญด้วยค่ะ 469 00:34:21,225 --> 00:34:24,687 เห็นแก่คุณจองซุก ฉันจะช่วยนะ 470 00:34:27,690 --> 00:34:30,568 ว่าแต่ขายของตามบ้านน่ะ ขายอะไรเหรอ 471 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 เครื่องสำอางเหรอ หม้อเหรอ 472 00:34:34,947 --> 00:34:35,990 คือว่า… 473 00:34:40,411 --> 00:34:43,790 ฉันเข้าใจดีว่าคุณตกใจนะคะ 474 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 แต่มันจะเป็นประสบการณ์แปลกใหม่แล้วก็สนุกด้วย 475 00:34:47,251 --> 00:34:48,377 คุณจองซุก 476 00:34:48,961 --> 00:34:52,381 คุณก็รู้ว่าฉันไม่ใช่คนปิดกั้นขนาดนั้น 477 00:34:52,465 --> 00:34:54,300 แน่นอนค่ะ คุณไม่ใช่ 478 00:34:54,383 --> 00:34:55,218 แต่ว่า… 479 00:34:57,512 --> 00:34:59,263 ฉันก็ไม่ใช่คนเปิดกว้างขนาดนั้นเหมือนกัน 480 00:35:24,038 --> 00:35:26,874 มาจากสถานีตำรวจกังนัมกรุงโซล จริงๆ เหรอครับ 481 00:35:27,542 --> 00:35:28,459 ครับ 482 00:35:29,127 --> 00:35:32,004 นายเรียนที่อเมริกาจนถึงม.ปลาย 483 00:35:32,088 --> 00:35:33,589 จบจากโรงเรียนตำรวจอีกต่างหาก 484 00:35:33,673 --> 00:35:36,300 คุณสมบัติเป๊ะปังเกินไปนะ 485 00:35:36,384 --> 00:35:39,470 นายดีเกินไปสำหรับบ้านนอกแบบนี้ 486 00:35:39,971 --> 00:35:43,349 มาที่แบบนี้ทำไมน่ะ 487 00:35:43,432 --> 00:35:45,184 มีอะไรผูกพันกับที่นี่เหรอ 488 00:35:45,268 --> 00:35:48,980 เปล่าครับ แค่ดูน่าอยู่ดีน่ะ 489 00:35:49,063 --> 00:35:50,523 อ๋อ 490 00:35:50,606 --> 00:35:53,025 ใช่เลย ที่นี่น่าอยู่จริงแหละ 491 00:35:54,277 --> 00:35:57,613 แต่ในบ้านนอกแบบนี้ไม่มีคดีอะไรมากหรอกนะ 492 00:35:57,697 --> 00:36:01,534 ผู้คนก็ต่างจากในโซลมากเลย 493 00:36:01,617 --> 00:36:04,120 พวกเขาเป็นคนบ้านนอกธรรมดาๆ น่ะ 494 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 งั้นเหรอครับ 495 00:36:05,204 --> 00:36:06,747 แต่ยังไงก็ต้องระวังพฤติกรรมด้วยนะ 496 00:36:07,331 --> 00:36:09,458 ถ้าพูดเร็วมากเกินไป 497 00:36:09,542 --> 00:36:12,753 คนจะเอาไปลือกันว่าไม่มีมารยาท แล้วจะอยู่ลำบาก 498 00:36:12,837 --> 00:36:14,088 ต้องรู้จักทักทายบ่อยๆ เข้าไว้ 499 00:36:14,172 --> 00:36:16,382 เรื่องเล็กๆ น้อยก็ต้องช่วย 500 00:36:16,924 --> 00:36:17,800 ใช่แล้ว 501 00:36:17,884 --> 00:36:23,472 สายสืบนาอยู่ที่นี่มานานที่สุด ช่วยสอนงานเขาหน่อยแล้วกัน 502 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 ถึงควรจะเป็นงานก่อนค่อยสอนก็เถอะนะ 503 00:36:26,851 --> 00:36:28,227 อย่าอวยตัวเองมากไปล่ะ 504 00:36:28,311 --> 00:36:31,814 อวยตัวเองอะไรล่ะครับ มีรุ่นน้องที่ผมสอนตั้งหลายคนแล้ว 505 00:36:32,481 --> 00:36:34,400 ผมจะดูแลเขาอย่างดีเลย 506 00:36:36,068 --> 00:36:38,613 ทำไมจู่ๆ ลุกพรวดขึ้นมาล่ะ 507 00:36:38,696 --> 00:36:40,740 พูดจบแล้วไม่ใช่เหรอครับ 508 00:36:40,823 --> 00:36:44,785 ก็บอกคร่าวๆ ไปหมดแล้วแหละ แต่ตกใจน่ะ 509 00:36:47,079 --> 00:36:50,708 ไหนๆ ก็มาแล้ว ไปกินมื้อเที่ยงด้วยกันเถอะ 510 00:36:50,791 --> 00:36:53,336 รู้ใช่ไหมว่าโคชูจังของกึมเจดังมากน่ะ 511 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 ฉันจะพานายไปกินหมูผัดซอสโคชูจังเอง 512 00:36:58,257 --> 00:37:01,260 ผมกินมื้อเที่ยงมาแล้วครับ 513 00:37:02,386 --> 00:37:03,554 ยังไม่ทัน 11 โมงเลยนะ 514 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 ผมกินเร็วน่ะครับ 515 00:37:05,640 --> 00:37:08,434 ผมเริ่มงานเป็นทางการพรุ่งนี้ วันนี้ขอตัวกลับบ้านก่อนนะครับ 516 00:37:09,018 --> 00:37:09,977 ขอบคุณที่ทำงานหนักครับ 517 00:37:12,563 --> 00:37:13,522 ให้ตายสิ 518 00:37:15,900 --> 00:37:19,862 หมอนั่นโกหกเพื่อที่จะไม่ไปกินข้าวกับเราใช่ไหม 519 00:37:19,946 --> 00:37:24,200 เห็นได้ชัดเลยว่า หมอนั่นไม่อยากสุงสิงกับเราน่ะครับ 520 00:37:24,283 --> 00:37:25,451 (สถานีตำรวจกึมเจ) 521 00:37:25,534 --> 00:37:28,079 (ประชาชนปลอดภัย กึมเจ เมืองน่าอยู่) 522 00:37:39,423 --> 00:37:44,720 (ภาพมุมสูง อำเภอกึมเจ) 523 00:37:49,600 --> 00:37:52,144 ประสบการณ์แปลกใหม่เหรอ สนุกเหรอ 524 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 หาว่าชีวิตฉันดูน่าเบื่อหรือไง 525 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 เอาละ 526 00:38:13,499 --> 00:38:15,918 หวังว่าจะกลับมาก่อนเย็นหมดนะ 527 00:38:25,428 --> 00:38:27,054 เต๊ง 528 00:38:28,848 --> 00:38:30,808 เต๊ง 529 00:38:32,393 --> 00:38:35,563 - นั่งลงเถอะ นั่งลง - ได้ 530 00:38:45,156 --> 00:38:48,409 ทำไมปิดไฟแบบนี้ล่ะ ผมยังไม่ทันถึงบ้านเลย 531 00:38:57,126 --> 00:38:59,211 หลับจริงหรือแกล้งหลับน่ะ 532 00:39:10,890 --> 00:39:14,143 ยังร้อนอยู่เลย มือเกือบพองแล้วเนี่ย 533 00:39:14,894 --> 00:39:17,396 นี่ ที่รัก ตื่นเถอะ 534 00:39:17,480 --> 00:39:19,899 ลืมตาเถอะน่า ผมรู้ว่าคุณตื่นอยู่นะ 535 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 ผมเพิ่งไปเจอประธานออมมาน่ะ 536 00:39:25,863 --> 00:39:29,575 ถ้าจะกลับดึกก็น่าจะโทรบอกสิ ฉันอุตส่าห์เตรียมข้าวเย็นไว้ 537 00:39:29,658 --> 00:39:32,244 ตอนนี้เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 538 00:39:32,328 --> 00:39:38,292 วันนี้น่ะ เกือบจะได้เซ็นสัญญาอยู่แล้วเชียว 539 00:39:39,960 --> 00:39:45,132 ถึงจะน่ารำคาญ แต่ก็คุ้มที่พาไอ้เจ้าแดกึนไป 540 00:39:47,343 --> 00:39:48,469 ดีจังนะคะ 541 00:39:49,387 --> 00:39:50,846 อะไรน่ะ เย็นชาจัง 542 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 ไม่ไหวเลยนะ 543 00:39:53,474 --> 00:39:58,396 ผมทำงานหนักทุกวันแบบนี้อยู่คนเดียว แต่คุณไม่สนใจเลย 544 00:39:59,063 --> 00:40:01,774 - อะไรนะ - ภรรยาควรช่วยส่งเสริมสามีสิ 545 00:40:02,483 --> 00:40:04,485 ถ้าคุณตีซี้กับภรรยาประธานออม 546 00:40:04,568 --> 00:40:07,154 แล้วช่วยโน้มน้าวเธอบ้างก็คงดี 547 00:40:07,238 --> 00:40:10,199 แต่คุณเอาแต่สร้างกำแพงกับคนอื่น 548 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 ผมเลยต้องขอร้องอ้อนวอนและสู้อยู่คนเดียวแบบนี้ ไม่ใช่หรือไง 549 00:40:15,996 --> 00:40:20,209 ไหนคุณเคยบอกว่าฉันดีกว่า พวกผู้หญิงขี้นินทาไร้สาระไง 550 00:40:20,292 --> 00:40:23,546 ว่าไงนะ นี่่เถียงผมเหรอ 551 00:40:24,547 --> 00:40:29,718 คุณต้องรู้จักปรับตัวให้เข้ากับยุคสมัยที่เปลี่ยนไปสิ 552 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 หัดไปทำงานอดิเรกกับเพื่อนๆ ข้างนอกซะบ้าง 553 00:40:33,264 --> 00:40:37,226 ถ้าคุณเป็นผู้หญิงทันสมัย และหัวสมัยใหม่แบบนั้นบ้างก็คงดี 554 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 น่าเสียดายจริงๆ 555 00:40:43,691 --> 00:40:46,110 ยังไงก็เถอะ ผมจะไปอาบน้ำก่อน 556 00:40:47,194 --> 00:40:48,654 ชงชาน้ำผึ้งให้หน่อยนะ 557 00:40:49,405 --> 00:40:52,950 บ้านสะอาดเป็นบ้าเลย 558 00:40:53,033 --> 00:40:55,202 โดนผีทำความสะอาดสิงหรือไง 559 00:41:05,087 --> 00:41:06,172 "ปรับตัว" เหรอ 560 00:41:06,755 --> 00:41:08,257 "ทำงานอดิเรก" เหรอ 561 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 "ผู้หญิงทันสมัย" เหรอ 562 00:41:20,394 --> 00:41:23,939 ซองซูอัดซะหมอบทั้งสามคนเลยนี่ 563 00:41:24,023 --> 00:41:25,524 ที่มาแกล้งจองซุกน่ะ 564 00:41:26,150 --> 00:41:28,944 สี่คนต่างหาก รวมชางชิกด้วย 565 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 ใช่แล้ว ถูกเผง 566 00:41:31,113 --> 00:41:32,114 อะไรเนี่ย 567 00:41:32,198 --> 00:41:35,159 นัดเจอกันทีไรต้องพูดเรื่องสมัยอยู่กันสามคนทุกที 568 00:41:35,951 --> 00:41:38,162 คุยเรื่องที่ฉันรู้บ้างสิ 569 00:41:38,245 --> 00:41:40,748 คนที่เพิ่งย้ายมาตอนม.ปลายอย่างฉัน เป็นหมาหัวเน่าหรือไง 570 00:41:40,831 --> 00:41:42,249 ว่าไหม จองซุก 571 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 นี่ ฮันจองซุก 572 00:41:48,589 --> 00:41:50,591 ฮะ ทำไมนะ 573 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 ไม่ต้องห่วงหรอก จองซุก 574 00:41:52,760 --> 00:41:55,346 ฉันไปคุยเรื่องตำแหน่งงานให้ซองซูไว้หลายที่แล้ว 575 00:42:00,309 --> 00:42:01,477 ฉันไม่ได้ห่วงหรอก 576 00:42:02,186 --> 00:42:03,896 พ่อมินโฮจัดการเองได้อยู่แล้ว 577 00:42:08,984 --> 00:42:09,985 หือ 578 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 - ฉันรับเอง - ได้ 579 00:42:13,155 --> 00:42:14,990 นี่ ดื่มเลยเพื่อน 580 00:42:19,328 --> 00:42:20,663 ฮัลโหลค่ะ 581 00:42:20,746 --> 00:42:22,289 ฉันเองนะ คุณจองซุก 582 00:42:22,373 --> 00:42:24,291 ฉันจะเข้าเรื่องเลยนะ 583 00:42:25,209 --> 00:42:28,087 เรื่องขายของตามบ้านน่ะ 584 00:42:29,797 --> 00:42:31,090 ใช้บ้านฉันแล้วกัน 585 00:42:31,674 --> 00:42:32,716 คะ 586 00:42:35,427 --> 00:42:38,097 จริงเหรอคะ 587 00:42:39,014 --> 00:42:41,934 แต่อย่างที่รู้ว่าฉันไม่ค่อยมีคนรู้จักเท่าไร 588 00:42:42,017 --> 00:42:43,811 แต่ฉันจะกระจายข่าวให้นะ 589 00:42:47,064 --> 00:42:48,941 ขอบคุณมากเลยนะคะ 590 00:42:50,234 --> 00:42:52,152 คุณคงตัดสินใจลำบากมาก 591 00:42:54,238 --> 00:42:56,115 - ฉัน… - ที่รัก 592 00:42:58,534 --> 00:43:00,578 สบู่ล้างหน้าหมดน่ะ 593 00:43:02,496 --> 00:43:03,914 เดี๋ยวฉันเอาไปให้ค่ะ 594 00:43:20,556 --> 00:43:25,561 (ร้านเสริมสวยชาร์มมิ่ง) 595 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 ยินดีต้อนรับค่ะ 596 00:43:41,785 --> 00:43:42,995 มาครั้งแรกสินะคะ 597 00:43:43,829 --> 00:43:44,955 เชิญนั่งตรงนี้เลยค่ะ 598 00:43:45,831 --> 00:43:46,749 ค่ะ 599 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 ให้ทำทรงไหนดีคะ 600 00:44:01,347 --> 00:44:02,306 ไม่รู้สิ 601 00:44:03,307 --> 00:44:05,100 ฉันไม่มีทรงที่คิดไว้หรอกค่ะ 602 00:44:05,851 --> 00:44:08,937 ช่วยแนะนำหน่อยได้ไหมคะ ฉันมีนัดรวมตัวคืนนี้น่ะ 603 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 นัดรวมตัวเหรอคะ 604 00:44:11,106 --> 00:44:14,777 ถ้าคุณบอกว่าเป็นนัดแบบไหน ฉันจะช่วยเลือกทรงให้ค่ะ 605 00:44:16,612 --> 00:44:20,491 คนรู้จักของฉันขายชุดชั้นในตามบ้าน 606 00:44:20,574 --> 00:44:22,076 เลยนัดรวมตัวที่บ้านฉันค่ะ 607 00:44:22,159 --> 00:44:23,994 อุ๊ย น่าสนุกจัง 608 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 ฉันไปด้วยได้ไหมคะ 609 00:44:26,038 --> 00:44:26,872 เอางั้นเหรอคะ 610 00:44:26,955 --> 00:44:29,708 คนยิ่งเยอะยิ่งดีเลย 611 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 โอเคสินะคะ 612 00:44:31,251 --> 00:44:35,547 งั้นมีทรงผมดัดที่เหมาะมากๆ อยู่ ให้ทำทรงนั้นไหมคะ 613 00:44:36,840 --> 00:44:38,759 ค่ะ รบกวนด้วยนะคะ 614 00:44:38,842 --> 00:44:39,968 โอเค 615 00:44:44,223 --> 00:44:45,391 แม่ดงอู 616 00:44:45,933 --> 00:44:47,893 - มาแล้วเหรอคะ - ฉันมาแล้ว 617 00:44:49,853 --> 00:44:51,814 เอาละ 618 00:44:52,439 --> 00:44:55,067 ไม่ได้ทำผมซะนานเลย 619 00:44:57,319 --> 00:45:00,781 ต๊าย ดูซิใครเนี่ย ไม่นึกเลยว่าจะเจอคุณกึมฮีที่นี่ 620 00:45:01,573 --> 00:45:03,617 รู้จักคุณนายตัวแทนอสังหาริมทรัพย์ด้วยเหรอคะ 621 00:45:04,660 --> 00:45:09,331 สามีฉันเป็นประธานสโมสรรอยัล 622 00:45:09,415 --> 00:45:15,003 ส่วนสามีของเธอเป็นหนึ่งในสมาชิกสโมสร ที่มีนับไม่ถ้วนน่ะ 623 00:45:16,964 --> 00:45:18,757 ว่าแต่ทำทรงอะไรเหรอ 624 00:45:20,092 --> 00:45:21,510 จะดัดผมหน่อย 625 00:45:21,593 --> 00:45:23,011 คุณกึมฮีเนี่ยนะ 626 00:45:23,095 --> 00:45:24,555 ต๊าย นึกไม่ถึงเลย 627 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 ทำไมเหรอคะ 628 00:45:27,433 --> 00:45:28,725 ทำตามฉันหรือเปล่าคะเนี่ย 629 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 อะไรนะ 630 00:45:30,269 --> 00:45:33,397 ไม่ใช่เพราะผมทรงนี้มันสวยหรอกนะ 631 00:45:33,480 --> 00:45:34,857 เพราะฉันทำถึงสวยต่างหาก 632 00:45:35,441 --> 00:45:38,318 ถ้าหลับหูหลับตาทำตามฉันไป 633 00:45:38,402 --> 00:45:41,905 มันจะดูต่างกันมากจนคุณตกใจล้มตึงเลยแหละ 634 00:45:45,826 --> 00:45:47,995 เหมือนคุณสองคนจะรู้จักกัน 635 00:45:48,078 --> 00:45:51,415 ถ้าคืนนี้คุณนายไม่มีธุระอะไร มาบ้านคุณนายคนนี้สิคะ 636 00:45:51,498 --> 00:45:53,041 เห็นว่าวันนี้จะมีขายชุดชั้นในที่บ้าน 637 00:45:53,125 --> 00:45:55,461 - เดี๋ยวนะ เรื่องนั้น… - ชุดชั้นในเหรอ 638 00:45:55,544 --> 00:45:56,670 แหม น่าเสียดายนะ 639 00:45:57,379 --> 00:46:00,257 ลูกสาวฉันมาจากโซลแล้วฉันก็มีธุระต้องทำ 640 00:46:00,340 --> 00:46:02,092 ฉันยุ่งๆ คงไปไม่ได้น่ะ 641 00:46:02,176 --> 00:46:05,512 เหรอคะ น่าเสียดายนะคะ 642 00:46:07,181 --> 00:46:08,849 เอาตรงนี้ขึ้นหน่อยได้ไหม 643 00:46:38,295 --> 00:46:40,380 - อะไรเล่า - บอกมาว่าเธอกับฮยอนซูเป็นไงบ้าง 644 00:46:40,464 --> 00:46:41,924 ในที่สุดก็จะได้ขายแล้ว 645 00:46:43,425 --> 00:46:45,636 อะไรล่ะ รีบบอกมาเร็ว 646 00:46:45,719 --> 00:46:47,429 แล้วกับฮยอนซูเป็นยังไงบ้าง 647 00:46:47,513 --> 00:46:49,264 ฉันจะคบกับเขาน่ะ 648 00:46:49,348 --> 00:46:51,350 เธอจะคบกับเขาเหรอ อะไรเนี่ยเธอ 649 00:46:51,433 --> 00:46:54,561 - เป็นเด็กนี่ดีจังนะ ไม่ต้องกังวลเรื่องเงิน - เธอไม่ได้คบกับยองมันเหรอ 650 00:46:54,645 --> 00:46:55,896 - เปล่าซะหน่อย - ยองมันเหรอ 651 00:47:14,164 --> 00:47:15,874 คุณลุง รอเดี๋ยวนะคะ 652 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 คุณยายคะ 653 00:47:18,627 --> 00:47:20,212 หนักมากนะคะเนี่ย 654 00:47:20,295 --> 00:47:21,713 ระวังนะคะ 655 00:47:21,797 --> 00:47:23,340 - ขอบใจจ้ะ - รอเดี๋ยวค่ะ 656 00:47:23,423 --> 00:47:24,800 ค่ะ นั่งเลยค่ะ 657 00:47:24,883 --> 00:47:26,843 - ไม่ลงเหรอครับ - เปล่าค่ะ ลงค่ะ 658 00:47:26,927 --> 00:47:29,221 - รถจะออกแล้วนะครับ - ฉันจะลงค่ะ 659 00:47:29,304 --> 00:47:31,223 - ขอบใจนะ - ค่ะ 660 00:47:43,610 --> 00:47:45,112 เอ๊ะ ตายแล้ว 661 00:47:45,195 --> 00:47:46,863 รอเดี๋ยวค่ะ 662 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 คุณลุงคะ 663 00:47:48,323 --> 00:47:52,911 ฉันจะทำยังไงดีล่ะ ทำไงดี 664 00:47:54,955 --> 00:47:56,248 โทษนะคะ 665 00:47:56,832 --> 00:47:58,000 คุณคะ คุณ 666 00:47:58,083 --> 00:48:00,210 โทษนะคะ 667 00:48:00,294 --> 00:48:02,838 ฉันลืมของไว้บนรถเมล์คันนั้นน่ะ 668 00:48:02,921 --> 00:48:04,673 เป็นของสำคัญมากเลยค่ะ 669 00:48:06,341 --> 00:48:08,719 ขอโทษนะครับ ผมค่อนข้างยุ่ง… 670 00:48:08,802 --> 00:48:10,470 ได้โปรดช่วยฉันหน่อยค่ะ 671 00:48:10,554 --> 00:48:14,391 มันเป็นความหวังสุดท้ายของฉันแล้วค่ะ ขอร้องนะคะ ได้โปรดเถอะ 672 00:48:14,474 --> 00:48:15,517 ทำไงดีล่ะ 673 00:48:16,560 --> 00:48:18,645 ขอร้องละค่ะ ได้โปรดเถอะนะคะ 674 00:48:32,284 --> 00:48:33,368 คุณพระ 675 00:48:46,173 --> 00:48:47,299 - รถเมล์คันนั้นใช่ไหมครับ - ค่ะ 676 00:48:47,382 --> 00:48:48,550 ตายแล้ว 677 00:49:06,818 --> 00:49:08,236 คุณลุงคะ 678 00:49:09,029 --> 00:49:10,697 ขอโทษนะคะ 679 00:49:10,781 --> 00:49:12,282 ขอโทษจริงๆ ค่ะ 680 00:49:12,366 --> 00:49:14,576 ขอโทษนะคะ ขอบคุณค่ะ 681 00:49:28,215 --> 00:49:29,883 เจอแล้วค่ะ 682 00:49:48,527 --> 00:49:49,903 ตายแล้ว 683 00:49:49,986 --> 00:49:52,072 เป็นอะไรของฉันเนี่ย 684 00:49:54,157 --> 00:49:55,742 โธ่เอ๊ย 685 00:49:56,618 --> 00:49:57,828 อะไรเนี่ย 686 00:50:08,672 --> 00:50:11,383 นี่เป็นความหวังสุดท้ายของคุณเหรอครับ 687 00:50:17,723 --> 00:50:18,640 ค่ะ 688 00:50:19,683 --> 00:50:22,394 ฉันไม่มีเวลาอธิบาย 689 00:50:24,855 --> 00:50:27,607 แต่ใช่ค่ะ มันเป็นความหวังสุดท้าย 690 00:50:28,233 --> 00:50:30,193 ยังไงก็ขอบคุณมากนะคะ 691 00:50:30,777 --> 00:50:31,945 ขอบคุณค่ะ 692 00:50:32,654 --> 00:50:34,030 ขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ 693 00:50:35,031 --> 00:50:35,991 ขอบคุณนะคะ 694 00:50:39,911 --> 00:50:41,329 ไหนว่าเป็นคนบ้านนอกธรรมดาๆ ไง 695 00:50:49,796 --> 00:50:50,756 คุณจองซุก 696 00:50:50,839 --> 00:50:53,467 ขอโทษที่มาช้านะคะ 697 00:50:53,550 --> 00:50:54,885 นั่นไม่ใช่ปัญหาหรอก 698 00:50:55,969 --> 00:50:57,262 นางบอกว่ามาไม่ได้ 699 00:50:57,888 --> 00:50:59,556 แต่ภรรยาประธานสโมสรรอยัลดันมาน่ะ 700 00:50:59,639 --> 00:51:01,516 - อะไรนะ - สวยจัง 701 00:51:02,517 --> 00:51:05,896 บ้านนี่… 702 00:51:05,979 --> 00:51:07,856 แคบกว่าที่คิดนะ 703 00:51:07,939 --> 00:51:10,650 - อุ๊ยตาย แคบนะเนี่ย - ดูนี่สิ 704 00:51:10,734 --> 00:51:14,237 ซอยอนมาด้วยนี่ เราเคยเรียนที่เดียวกันน่ะค่ะ 705 00:51:14,905 --> 00:51:17,741 เห็นว่าลูกสาวนางมาจากโซล เธอเคยเป็นเพื่อนคุณจองซุกเหรอ 706 00:51:19,326 --> 00:51:22,621 ยังไงก็เถอะ ผู้หญิงคนนั้นมาด้วย มีหวังพังแน่ 707 00:51:24,289 --> 00:51:27,584 ขายแค่ชุดชั้นในได้ไหม 708 00:51:30,420 --> 00:51:32,714 ถ้าจะทำแล้ว ก็ต้องไปให้สุดค่ะ 709 00:51:33,340 --> 00:51:35,634 เมื่อคืนฉันซ้อมมาหนักมาก 710 00:51:35,717 --> 00:51:38,386 ฉันจะอธิบายอย่างดีให้พวกเธอไม่รู้สึกอึดอัดค่ะ 711 00:51:39,137 --> 00:51:40,764 ไม่ต้องห่วงหรอกนะคะ คุณนาย 712 00:51:43,183 --> 00:51:44,309 คุณจองซุก 713 00:51:45,852 --> 00:51:47,187 มือคุณสั่นนะคะ 714 00:51:47,813 --> 00:51:49,105 ทำไมเป็นแบบนี้ล่ะ 715 00:51:54,069 --> 00:51:57,531 แถวนี้มีแต่ชุดชั้นในวังบังอุลขาย 716 00:51:57,614 --> 00:52:00,116 - แต่นี่ชุดชั้นในอเมริกา ฉันคาดหวังมากเลย - ค่ะ 717 00:52:00,700 --> 00:52:02,035 เราจะเริ่มเมื่อไหร่เหรอคะ 718 00:52:02,118 --> 00:52:03,328 นั่นน่ะสิ 719 00:52:03,411 --> 00:52:06,206 เรามากันหมดแล้ว ทำไมเงียบไปเลยล่ะ 720 00:52:06,832 --> 00:52:08,542 ใกล้จะมาแล้วค่ะ 721 00:52:08,625 --> 00:52:09,501 ไปเลยไหมคะ 722 00:52:09,584 --> 00:52:10,752 ค่ะ 723 00:52:31,690 --> 00:52:33,108 อร่อยจัง 724 00:52:36,736 --> 00:52:38,321 ขอโทษค่ะ แป๊บนะ 725 00:52:38,405 --> 00:52:40,365 อ้าว จองซุก 726 00:52:43,326 --> 00:52:44,160 ซอยอน 727 00:52:45,245 --> 00:52:49,374 คนขายชุดชั้นในคือแม่มินโฮเองเหรอ 728 00:52:50,500 --> 00:52:53,879 แม่มินโฮที่เรียบร้อยวางตัวดี 729 00:52:53,962 --> 00:52:55,922 ก็มีข้อยกเว้นนะเนี่ย 730 00:52:56,590 --> 00:52:59,050 คนเรียบร้อยไม่ต้องใส่ชุดชั้นในหรือไง 731 00:52:59,134 --> 00:53:02,220 เธอคงขายชุดชั้นในที่ประณีตเหมือนเธอนั่นแหละ 732 00:53:03,346 --> 00:53:07,225 ก็ได้ มาดูชุดชั้นในแบบประณีตกันหน่อยก็แล้วกันนะ 733 00:53:07,309 --> 00:53:08,476 - จริง เอาเลย - ใช่ 734 00:53:08,560 --> 00:53:10,020 รีบเอามาให้เราดูสิคะ 735 00:53:10,103 --> 00:53:11,354 นั่นสิ เอาเลย 736 00:53:11,438 --> 00:53:14,024 - ใช่แล้ว มาดูกันเถอะ - ใช่ค่ะ 737 00:53:14,107 --> 00:53:15,400 มาลองดูกันเถอะ 738 00:53:15,483 --> 00:53:16,651 ค่ะ 739 00:53:24,576 --> 00:53:26,328 - อะไรน่ะ - นั่นอะไรน่ะ 740 00:53:44,012 --> 00:53:45,805 - นี่มันอะไรน่ะ - อะไรกัน 741 00:53:45,889 --> 00:53:49,392 อุ๊ยตาย นี่มันอะไรน่ะ 742 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 ฉันว่าจะซื้อกางเกงในมาปิดพุงสักหน่อย 743 00:53:53,688 --> 00:53:57,275 แต่นี่่มองเห็นรางๆ อย่างกับมุ้งแน่ะ 744 00:53:57,359 --> 00:53:59,444 - จะเอาไปใส่ตอนไหนได้เนี่ย - อะไรน่ะ… 745 00:53:59,527 --> 00:54:03,156 คนที่หงิมๆ กลับแรงสุดทุกทีเลย 746 00:54:03,239 --> 00:54:07,202 เธอไม่ยอมรับมุกสองแง่สองง่าม แต่มาขายของพวกนี้เนี่ยนะ 747 00:54:08,370 --> 00:54:11,665 อุ๊ยตาย แต่อันนี้สวยดีนะ 748 00:54:11,748 --> 00:54:14,209 - เธอขายสร้อยด้วยแหละ - สวยดีนะ 749 00:54:14,292 --> 00:54:16,544 - สร้อยน่ะ - ใส่แบบนี้ถูกเหรอ 750 00:54:16,628 --> 00:54:18,505 สวยดีนะ 751 00:54:18,588 --> 00:54:20,215 นั่นไม่ใช่สร้อยนะ 752 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 - เอ๊ะ - ฮะ 753 00:54:23,301 --> 00:54:24,427 กางเกงในน่ะค่ะ 754 00:54:25,136 --> 00:54:26,388 - อะไรนะ - อะไรนะ 755 00:54:26,471 --> 00:54:28,473 - คุณพระ - อุ๊ยตาย 756 00:54:28,556 --> 00:54:30,809 ถ้านี่เป็นกางเกงใน… 757 00:54:30,892 --> 00:54:33,728 เดี๋ยวนะ ด้านไหนคือด้านหน้าน่ะ 758 00:54:33,812 --> 00:54:35,814 ใช่ค่ะ นั่นด้านหน้าค่ะ 759 00:54:35,897 --> 00:54:37,816 คุณพระ 760 00:54:37,899 --> 00:54:39,234 เดี๋ยวนะ 761 00:54:39,776 --> 00:54:43,571 ว่าแต่ตัวนี้เหมือนจะไม่ได้มาตรฐานนะ 762 00:54:44,155 --> 00:54:46,574 เหมือนไม่ได้เย็บเป้าด้านล่างน่ะ 763 00:54:46,658 --> 00:54:47,951 จริงด้วย 764 00:54:48,034 --> 00:54:50,453 ทรงมันเป็นแบบนั้นอยู่แล้วค่ะ 765 00:54:51,496 --> 00:54:53,331 เป็นแบบนี้อยู่แล้วเหรอ โล่งโจ้งอยู่แล้วน่ะนะ 766 00:54:55,667 --> 00:54:56,876 ทำไมล่ะ 767 00:54:58,336 --> 00:54:59,212 คือว่า… 768 00:55:02,757 --> 00:55:05,301 จะพูดว่ายังไงดีล่ะ… 769 00:55:08,972 --> 00:55:10,932 เอ่อ เรื่องนั้น 770 00:55:11,016 --> 00:55:14,686 มีบางร้านที่เปิดประตูอ้าไว้ตลอดใช่ไหมล่ะคะ 771 00:55:14,769 --> 00:55:16,312 คิดว่าทำไมถึงทำแบบนั้นคะ 772 00:55:16,396 --> 00:55:20,942 จะเพราะอะไรล่ะ ก็ไม่สะดวกที่จะเปิดทุกครั้งน่ะสิ 773 00:55:21,026 --> 00:55:23,236 แล้วก็เข้าไปง่ายด้วย 774 00:55:23,319 --> 00:55:26,823 นั่นแหละค่ะ เข้าไปง่ายน่ะ 775 00:55:26,906 --> 00:55:28,491 อะไรเข้าไปง่ายเหรอ 776 00:55:29,367 --> 00:55:30,452 ก็ไอ้นั่นไงคะ 777 00:55:31,286 --> 00:55:32,996 คือว่า… 778 00:55:33,079 --> 00:55:35,540 บัดสีบัดเถลิง 779 00:55:35,623 --> 00:55:36,666 คุณพระ 780 00:55:37,542 --> 00:55:39,419 นี่ฉันไม่ได้ฝันอยู่ใช่ไหม 781 00:55:39,502 --> 00:55:41,421 นี่มันอะไรกันน่ะ 782 00:55:42,047 --> 00:55:45,258 อกอีแป้นจะแตก หัวใจจะวาย 783 00:55:46,426 --> 00:55:48,344 ฉันเข้าใจว่าคุณตกใจนะคะ 784 00:55:48,428 --> 00:55:50,388 ตอนแรกฉันก็ช็อกเหมือนกัน 785 00:55:50,472 --> 00:55:51,931 - แต่ว่า… - คุณกึมฮี 786 00:55:52,766 --> 00:55:55,226 คุณรู้เรื่องนี้อยู่แล้วเหรอ 787 00:55:55,310 --> 00:55:56,436 ไม่รู้สินะ 788 00:55:56,519 --> 00:55:58,730 คุณโดนผู้หญิงคนนั้นหลอกใช่ไหม 789 00:55:59,272 --> 00:56:01,816 คนอย่างคุณกึมฮีน่ะ 790 00:56:01,900 --> 00:56:05,153 ไม่มีทางสนใจของต่ำๆ แบบนี้หรอก 791 00:56:05,737 --> 00:56:09,032 ฉันจบเอกวรรณคดีอังกฤษจากมหาวิทยาลัยค่ะ 792 00:56:10,158 --> 00:56:13,995 จู่ๆ พูดเรื่องมหาวิทยาลัยทำไมน่ะ 793 00:56:14,079 --> 00:56:16,915 มีใครไม่จบมหาวิทยาลัยบ้างล่ะ 794 00:56:16,998 --> 00:56:18,541 แม่ไม่ได้จบไม่ใช่เหรอ 795 00:56:18,625 --> 00:56:19,793 เงียบไปเลย 796 00:56:19,876 --> 00:56:21,377 ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ 797 00:56:21,461 --> 00:56:25,256 อาจเพราะฉันอ่านนิยายภาษาอังกฤษ กับดูหนังฝรั่งเยอะ 798 00:56:25,340 --> 00:56:27,217 ฉันก็เลยไม่ได้ตกใจขนาดนั้นค่ะ 799 00:56:28,051 --> 00:56:30,303 ฉันไม่ใช่คนปิดกั้นขนาดนั้น 800 00:56:31,387 --> 00:56:36,851 สมัยนี้มีหนังที่ทำให้เรื่องกามรมณ์ กลายเป็นศิลปะออกมาเยอะเลยนี่คะ 801 00:56:37,685 --> 00:56:39,395 เช่น "ชู้รักเลดี้แชตเตอร์เลย์" ไง 802 00:56:40,063 --> 00:56:41,147 อ๋อ 803 00:56:41,731 --> 00:56:43,483 เรื่องเลดี้ชัตเตอร์เลย์นั่นไง 804 00:56:43,566 --> 00:56:45,360 - อ๋อ ใช่ - อ๋อ 805 00:56:45,443 --> 00:56:50,073 ที่จริงมันกำลังเป็นกระแสช่วงนี้น่ะ 806 00:56:50,156 --> 00:56:53,368 พวกคุณไม่ได้อ่านนิยายหรือดูหนังกัน 807 00:56:53,451 --> 00:56:56,246 คงแอบตกใจสินะ ใช่ไหม 808 00:57:00,208 --> 00:57:02,418 - ฉันนึกไม่ถึงเลย - นั่นสิ 809 00:57:05,755 --> 00:57:06,714 (พริก) 810 00:57:06,798 --> 00:57:09,634 อะไรนะ นายให้เงินซึงทักไปลงทุนเหรอ 811 00:57:10,635 --> 00:57:12,053 ทำไมไปเชื่อไอ้หมอนั่นล่ะ 812 00:57:12,720 --> 00:57:14,973 พ่อของหมอนั่นเป็นกำนันนี่ 813 00:57:15,056 --> 00:57:17,183 คิดว่าหมอนั่นจะหลอกฉันหรือไง 814 00:57:17,267 --> 00:57:19,853 ไม่สำคัญว่าปู่หรือพ่อของหมอนั่นจะเป็นกำนันหรอก 815 00:57:19,936 --> 00:57:23,231 ไอ้เวรนั่นโดนเฉดหัวออกจากบ้านไปนานแล้ว 816 00:57:24,274 --> 00:57:26,651 น่าจะปรึกษาฉันก่อนสิ ไอ้เจ้านี่ 817 00:57:26,734 --> 00:57:28,111 แล้วไงล่ะ 818 00:57:28,820 --> 00:57:31,656 ยังไม่ทันรู้ผลลัพธ์สักหน่อย 819 00:57:34,909 --> 00:57:35,994 ปัดโธ่ 820 00:57:42,459 --> 00:57:43,835 สนุกดีนะ 821 00:57:43,918 --> 00:57:46,045 แต่มีให้เลือกน้อยกว่าที่คิดนะคะ 822 00:57:46,129 --> 00:57:47,714 มีของแค่นี้เหรอคะ 823 00:57:48,298 --> 00:57:49,799 ก็นั่นแหละ 824 00:57:49,883 --> 00:57:52,552 ฉันไม่เห็นเจอของที่อยากจะซื้อเลย 825 00:57:53,178 --> 00:57:57,223 ฉันมีสินค้าที่ยังไม่ได้แนะนำอยู่ด้วยค่ะ 826 00:57:58,224 --> 00:58:00,977 ที่จริงนี่เป็นสินค้าหลักเลยค่ะ 827 00:58:04,272 --> 00:58:06,065 ไม่มีไซซ์ฉันเลย 828 00:58:06,149 --> 00:58:08,276 - นั่นแหละ - มันควรจะพอดีสิ 829 00:58:08,359 --> 00:58:09,611 - ใช่ - เห็นด้วย 830 00:58:09,694 --> 00:58:11,821 มีไซซ์ไม่พอน่ะ 831 00:58:11,905 --> 00:58:13,907 ถ้ามันผลิตไม่ดีจะทำยังไงล่ะ 832 00:58:14,991 --> 00:58:16,117 นี่ค่ะ 833 00:58:19,120 --> 00:58:20,705 นั่นอะไรน่ะ 834 00:58:20,788 --> 00:58:22,290 ไมค์เหรอคะ 835 00:58:22,373 --> 00:58:24,167 ไมค์อะไรไม่มีสายน่ะ 836 00:58:24,250 --> 00:58:27,462 สากไว้ตำกระเทียมไม่ใช่เหรอนั่น 837 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 - อ๋อ - ใช่แล้วแหละ 838 00:58:30,006 --> 00:58:34,761 ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ มันเป็นเหมือนเครื่องนวดอย่างนึงค่ะ 839 00:58:34,844 --> 00:58:39,724 อ๋อ ที่เอาไปแตะที่หน้าแล้วนวดน่ะ 840 00:58:39,807 --> 00:58:41,809 - มีแบบนั้นอยู่นะ - ฉันเคยเห็น 841 00:58:41,893 --> 00:58:43,978 ไม่ได้ใช้กับหน้านะ 842 00:58:44,062 --> 00:58:45,480 ถ้าไม่ใช้กับหน้าแล้วใช้ตรงไหนคะ 843 00:58:46,064 --> 00:58:47,524 งั้นใช้นวดไหล่แน่เลย 844 00:58:47,607 --> 00:58:50,026 - จริงด้วย - ใช่แหง 845 00:58:51,611 --> 00:58:53,196 ทำไมเหรอ อะไรน่ะ 846 00:58:54,489 --> 00:58:56,366 ทำไมไม่พูดออกมาดังๆ ล่ะ 847 00:58:56,449 --> 00:58:58,576 - อะไรนะ - ทำไมเหรอ อะไรน่ะ 848 00:58:58,660 --> 00:59:01,287 - มันคืออะไรน่ะ อะไรเหรอ - อกอีแป้นจะแตก 849 00:59:03,748 --> 00:59:04,749 ว่าไงนะ 850 00:59:04,832 --> 00:59:06,251 เอาออกไปเดี๋ยวนี้เลย 851 00:59:07,460 --> 00:59:09,212 - อุ๊ย - ตายจริง 852 00:59:16,135 --> 00:59:19,430 หน้าตามันแปลกๆ นะ 853 00:59:20,557 --> 00:59:21,641 นี่อะไรน่ะ 854 00:59:22,559 --> 00:59:24,102 - ตายแล้ว - คุณพระ 855 00:59:35,196 --> 00:59:37,740 เอามาให้ฉันทำไมเนี่ย 856 00:59:46,541 --> 00:59:47,667 ให้ตายสิ 857 00:59:52,005 --> 00:59:53,298 อึ้งกิมกี่เลยใช่ไหมคะ 858 01:00:09,939 --> 01:00:11,941 ฉันบอกให้ปล่อยเอาไว้ไง 859 01:00:12,900 --> 01:00:14,736 ยังไงก็ต้องเก็บให้เรียบร้อยก่อนสิคะ 860 01:00:14,819 --> 01:00:18,740 เราขายไม่ได้เลยสักอย่าง จะทำยังไงกับของทั้งหมดดีล่ะ 861 01:00:24,537 --> 01:00:25,496 จองซุก 862 01:00:26,706 --> 01:00:28,082 เครื่องนั่นน่ะ… 863 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 (ไวบร้าทอย) 864 01:00:29,584 --> 01:00:30,918 ฉันจะซื้ออันนึง 865 01:00:31,002 --> 01:00:31,919 เอ๊ะ 866 01:00:35,048 --> 01:00:36,507 ซอยอน เธอน่ะเหรอ 867 01:00:36,591 --> 01:00:37,634 ใช่ 868 01:00:38,676 --> 01:00:39,761 เยี่ยมไปเลย 869 01:00:41,387 --> 01:00:43,181 เลือกไม่ถูกเลยแฮะ 870 01:00:43,264 --> 01:00:45,016 สองตัวนี้ ตัวไหนเหมาะกับฉันมากกว่าคะ 871 01:00:45,099 --> 01:00:47,435 อันนี้แนวน่ารักเซ็กซี่ 872 01:00:47,518 --> 01:00:50,730 อันนี้ออกแนวเซ็กซี่แบบโจ่งแจ้งถึงใจ 873 01:00:52,023 --> 01:00:54,150 ถ้าตามภาพลักษณ์ของคุณ… 874 01:00:56,444 --> 01:00:59,989 ใครน่ะ ยังไม่ถึงเวลาที่สามีฉันจะกลับมานี่ 875 01:01:03,785 --> 01:01:04,869 ใครคะ 876 01:01:05,495 --> 01:01:06,704 ครับ นี่ตำรวจครับ 877 01:01:07,747 --> 01:01:08,915 ตำรวจเหรอคะ 878 01:01:18,591 --> 01:01:19,467 สวัสดีครับ 879 01:01:19,550 --> 01:01:22,220 ผมคิมโดฮยอน เป็นสายสืบที่มาใหม่ครับ 880 01:01:23,471 --> 01:01:25,223 คุณเป็นเจ้าของบ้านใช่ไหมครับ 881 01:01:25,306 --> 01:01:26,182 ค่ะ ใช่แล้วค่ะ 882 01:01:26,265 --> 01:01:28,976 - คือว่า… - เราได้รับแจ้งความ 883 01:01:29,060 --> 01:01:30,937 ว่าที่นี่เป็นซ่องน่ะครับ 884 01:01:32,480 --> 01:01:34,232 เดี๋ยวนะ เรื่องนั้นมันอะไรกัน 885 01:01:36,401 --> 01:01:38,027 - อ้าว - อ้าว 886 01:01:38,111 --> 01:01:40,071 คุณเป็นตำรวจเหรอคะ 887 01:01:40,154 --> 01:01:41,698 อะไรน่ะ รู้จักกันเหรอ 888 01:01:42,532 --> 01:01:44,492 เปล่าครับ คือเมื่อตอนกลางวัน… 889 01:01:44,575 --> 01:01:46,744 เรื่องซ่องนั่นเหลวไหลนะคะ 890 01:01:46,828 --> 01:01:47,912 ใช่แล้วค่ะ 891 01:01:47,995 --> 01:01:50,081 ใครแจ้งความไร้สาระแบบนั้นน่ะ 892 01:01:50,665 --> 01:01:53,334 น่าจะเป็นแม่ฉันนะ 893 01:01:53,418 --> 01:01:55,169 ที่นี่มีแต่ผู้หญิงนะคะ 894 01:01:55,253 --> 01:01:58,172 ยังไงก็เถอะ เราได้รับแจ้งความว่า คุณใช้อุปกรณ์ลามกอนาจาร 895 01:01:58,256 --> 01:02:00,091 และขายบริการทางเพศ 896 01:02:00,174 --> 01:02:02,218 เราขอตรวจค้นสถานที่ก่อนนะครับ 897 01:02:02,301 --> 01:02:05,513 ถ้าไม่มีปัญหาอะไรก็ขายของต่อได้เลย 898 01:02:08,141 --> 01:02:09,475 อะไรเล่า 899 01:02:10,518 --> 01:02:11,894 ขอดูหน่อยครับ 900 01:02:12,562 --> 01:02:13,980 เดี๋ยวนะ โทษนะคะ 901 01:02:17,859 --> 01:02:19,026 - ไหนดูหน่อย - คุณคะ… 902 01:02:20,027 --> 01:02:21,154 - คือ… - เปิดประตูหน่อยครับ 903 01:02:21,237 --> 01:02:23,197 นี่ เข้ามาสิ 904 01:02:23,281 --> 01:02:24,741 ขอดูแป๊บเดียวครับ 905 01:02:26,325 --> 01:02:27,869 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 906 01:02:27,952 --> 01:02:29,120 ไหนดูซิ 907 01:02:31,873 --> 01:02:34,709 นี่ออกจะวาบหวิวไปหน่อยนะ 908 01:02:34,792 --> 01:02:39,547 แค่พวกผู้หญิงรวมตัวกัน เพื่อซื้อขายชุดชั้นในตามบ้านน่ะค่ะ 909 01:02:39,630 --> 01:02:42,508 ฉันว่าไม่มีอะไรที่เป็นปัญหานะคะ 910 01:02:42,592 --> 01:02:45,762 เรื่องนั้นเราจะตัดสินเองครับ 911 01:02:45,845 --> 01:02:49,098 สายสืบคิม ตรวจดูให้ดีว่ามีอะไรที่เป็นปัญหาไหม 912 01:02:49,807 --> 01:02:50,641 ครับ 913 01:02:50,725 --> 01:02:52,477 ไม่มีอะไรเป็นปัญหาหรอก 914 01:02:56,898 --> 01:02:57,982 อะไรน่ะครับ 915 01:02:59,192 --> 01:03:02,445 เหมือนมีใครอยู่ในห้องนั้นเลยนะ 916 01:03:02,528 --> 01:03:03,362 หือ 917 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 อย่าขยับนะ 918 01:03:10,203 --> 01:03:11,537 คุณเป็นใครน่ะ 919 01:03:11,621 --> 01:03:12,997 ผมเป็นตำรวจครับ 920 01:03:13,080 --> 01:03:15,124 ขอโทษด้วยนะครับ 921 01:03:29,722 --> 01:03:33,059 นอกนั้นไม่มีอย่างอื่นที่เป็นปัญหาใช่ไหม 922 01:03:33,142 --> 01:03:34,143 ใช่ค่ะ 923 01:03:34,852 --> 01:03:35,686 ได้ 924 01:03:36,187 --> 01:03:39,524 นายก็ไม่เจออะไรที่เป็นปัญหาใช่ไหม 925 01:03:41,692 --> 01:03:43,569 ครับ ไม่เจอครับ 926 01:03:43,653 --> 01:03:45,947 งั้นก็ไปกันเถอะ 927 01:03:46,614 --> 01:03:48,074 - ขอบคุณนะครับ - ค่ะ 928 01:03:48,783 --> 01:03:50,576 ขอบคุณที่ทำงานหนักนะคะ 929 01:03:56,374 --> 01:03:59,377 แล้วเครื่องสั่นไปไหนหมดน่ะ 930 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 - ไม่มีเหรอ - ไม่มี 931 01:04:01,838 --> 01:04:03,589 อยู่นี่ค่ะ 932 01:04:11,472 --> 01:04:12,431 อุ๊ยตาย 933 01:04:13,057 --> 01:04:14,517 ฉันทำดีใช่ไหมล่ะคะ พี่ๆ 934 01:04:15,184 --> 01:04:19,021 ถ้าพวกคุณตำรวจเห็นเจ้าพวกนี้คงไม่ดีแน่ 935 01:04:20,106 --> 01:04:21,232 ขอบใจนะ 936 01:04:35,538 --> 01:04:36,789 นี่ทำอะไรกันน่ะ 937 01:04:37,456 --> 01:04:39,750 ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้ 938 01:04:40,710 --> 01:04:44,630 ให้ตายสิ มันอะไรกันเนี่ย 939 01:04:44,714 --> 01:04:47,216 ปกติแถวนี้เป็นแถบผู้ดีอยู่กันนะ 940 01:04:48,551 --> 01:04:50,845 ผู้หญิงพวกนั้นแปลกชะมัด 941 01:04:58,019 --> 01:04:59,061 - ชนแก้ว - ชนแก้ว 942 01:05:04,859 --> 01:05:06,611 - ดื่มอีกแก้วสิ - ได้เลย 943 01:05:07,904 --> 01:05:11,866 งานไปได้สวยใช่ไหม 944 01:05:12,783 --> 01:05:15,036 ไม่ต้องห่วงหรอก เชื่อใจฉันเถอะน่า 945 01:05:15,119 --> 01:05:17,246 ได้เลย มา ดื่มกันเถอะ 946 01:05:19,415 --> 01:05:21,000 โธ่เอ๊ย 947 01:05:21,083 --> 01:05:24,211 แม่บ้านที่บ้านร้านขายยาขายของเล่นผู้ใหญ่เหรอ 948 01:05:24,295 --> 01:05:25,171 ใช่แล้ว 949 01:05:25,254 --> 01:05:27,506 เมียฉันบอกมาน่ะ 950 01:05:27,590 --> 01:05:30,676 เห็นว่าขายชุดชั้นในสุดสยิว 951 01:05:30,760 --> 01:05:35,723 แล้วก็เครื่องแปลกๆ ด้วย 952 01:05:35,806 --> 01:05:38,100 ได้ยินไหม ผู้หญิงคนนั้นใจถึงเป็นบ้า 953 01:05:39,477 --> 01:05:41,646 ไม่ว่าเธอจะเป็นใคร ฉันอยากลองแซ่บเธอจัง 954 01:05:41,729 --> 01:05:42,772 อะไรนะ 955 01:05:42,855 --> 01:05:44,774 ผู้หญิงแบบนั้นจะขายของอย่างเดียวเหรอ 956 01:05:45,358 --> 01:05:46,233 คงขายตัวด้วยแหละ 957 01:05:46,317 --> 01:05:49,779 แกว่าไงนะ ไอ้เวร 958 01:05:49,862 --> 01:05:51,113 อะไรเล่า 959 01:05:55,076 --> 01:05:56,035 โธ่เว้ย 960 01:06:30,611 --> 01:06:32,321 แม่ไปแล้วเหรอ 961 01:06:33,364 --> 01:06:34,281 มินโฮล่ะ 962 01:06:34,824 --> 01:06:36,075 อยากรู้เหรอ 963 01:06:36,158 --> 01:06:39,578 นึกว่าสนใจแต่เรื่องนัดรวมตัวเรื่องเซ็กซ์ซะอีก 964 01:06:43,874 --> 01:06:44,834 ผมได้ยินแล้วละ 965 01:06:46,502 --> 01:06:47,962 ว่าคุณไปทำอะไรมา 966 01:06:51,132 --> 01:06:52,800 ขอโทษที่ไม่ได้บอกนะ 967 01:06:53,843 --> 01:06:55,428 ก็คุณไม่ชอบนี่นา 968 01:06:58,264 --> 01:06:59,140 แต่ว่าที่รัก 969 01:07:00,516 --> 01:07:03,269 นี่เป็นแค่ธุรกิจของฉันเท่านั้นเอง 970 01:07:03,352 --> 01:07:04,520 ถ้าฉันขยันทำ… 971 01:07:04,603 --> 01:07:05,521 "ธุรกิจ" เหรอ 972 01:07:06,897 --> 01:07:08,315 ธุรกิจอะไร 973 01:07:09,942 --> 01:07:11,360 ขายตัวถือเป็นธุรกิจด้วยเหรอ 974 01:07:19,285 --> 01:07:20,619 นี่พูดออกมาได้ยังไงน่ะ 975 01:07:20,703 --> 01:07:21,620 ผมบอกว่า… 976 01:07:23,914 --> 01:07:26,167 ไม่ให้ทำไง 977 01:07:29,253 --> 01:07:30,629 คำพูดของผมไม่มีความหมายเหรอ 978 01:07:32,631 --> 01:07:33,841 อ๋อ 979 01:07:35,760 --> 01:07:37,386 เพราะว่าผมตกงานเหรอ 980 01:07:40,556 --> 01:07:42,266 ฉันคงปฏิเสธไม่ได้ 981 01:07:43,350 --> 01:07:44,935 เพราะหลังคุณโดนบริษัทไล่ออก 982 01:07:46,604 --> 01:07:49,148 คุณเอาเงินค่าเช่าบ้านไปใช้ เลยบีบให้ฉันจนตรอกไง 983 01:07:50,775 --> 01:07:52,443 ฉันจำเป็นต้องทำอะไรสักอย่าง 984 01:07:52,526 --> 01:07:55,905 งั้นที่ชาวบ้านพูดกันก็ถูกสินะ 985 01:07:57,698 --> 01:08:01,619 หลายคนบอกว่าชีวิตคุณพังเพราะเจอผมนี่ 986 01:08:04,330 --> 01:08:05,247 ก็ได้ 987 01:08:06,457 --> 01:08:07,792 ผมจะไปให้พ้นๆ 988 01:08:08,417 --> 01:08:09,919 ก่อนที่จะสายไปกว่านี้ 989 01:08:44,578 --> 01:08:46,372 ขายขี้หน้าชาวบ้านจริงๆ 990 01:08:46,455 --> 01:08:49,375 เอาของพวกนั้นเข้ามาให้บ้านผมได้ยังไง 991 01:08:49,458 --> 01:08:51,043 - บ้านคุณเหรอคะ - งั้นบ้านคุณหรือไง 992 01:08:53,337 --> 01:08:55,548 เลิกทำอะไรงี่เง่าซะ 993 01:08:55,631 --> 01:08:57,675 ทั้งทรงผม ทั้งเรื่องเมื่อวาน 994 01:08:57,758 --> 01:09:00,594 เพราะคุณทำอะไรที่ไม่สมกับเป็นคุณ ถึงได้มีปัญหาไง 995 01:09:04,807 --> 01:09:05,766 ปัดโธ่ 996 01:09:10,521 --> 01:09:13,274 ไหนบอกให้ฉันทำตัวทันสมัยไง 997 01:09:24,743 --> 01:09:26,620 อะไรน่ะ กินอีกสิ 998 01:09:27,204 --> 01:09:28,706 ฉันไม่หิวน่ะ 999 01:09:32,543 --> 01:09:35,129 จองซุกไม่โทรมาเลย 1000 01:09:35,212 --> 01:09:36,714 เธอน่าจะรู้นะว่านายอยู่นี่ 1001 01:09:38,299 --> 01:09:40,968 เธอควรจะอ้อนวอนให้นายยกโทษให้สิ 1002 01:09:41,051 --> 01:09:42,720 คิดว่าตัวเองทำถูกแล้วหรือไง 1003 01:09:43,637 --> 01:09:44,597 พอเถอะ 1004 01:09:46,140 --> 01:09:48,475 - ฉันจะไปงีบหน่อย - ได้ 1005 01:09:49,476 --> 01:09:50,394 พักเถอะ 1006 01:09:55,941 --> 01:09:57,735 เมื่อวานเขาก็แทบไม่ได้กินอะไรเลยนะ 1007 01:09:58,319 --> 01:09:59,737 ทำไมเอาแต่เข้าข้างซองซูล่ะ 1008 01:10:00,779 --> 01:10:02,865 คุณสนิทกับจองซุกมากกว่าไม่ใช่เหรอ 1009 01:10:02,948 --> 01:10:04,742 เพราะสนิทถึงได้ยิ่งโกรธไง 1010 01:10:05,743 --> 01:10:08,287 ทำไมเธอถึงได้ไปยุ่งกับอะไรต่ำๆ แบบนั้นนะ 1011 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 อย่าไปก้าวก่ายเลย 1012 01:10:09,830 --> 01:10:14,001 อีกอย่าง เรื่องของผัวเมียก็ต้องแก้ปัญหากันเอง 1013 01:10:14,960 --> 01:10:18,464 ต้องไปแล้ว ผมไปหาเงินก่อนนะ 1014 01:10:18,547 --> 01:10:19,381 ได้เลย 1015 01:10:21,300 --> 01:10:23,260 - ที่รัก ขับรถระวังด้วยนะ - จ้า 1016 01:10:24,470 --> 01:10:25,679 - รีบไปรีบกลับนะ - ได้ 1017 01:10:28,432 --> 01:10:29,391 เอ้านี่ 1018 01:10:30,935 --> 01:10:34,063 เมื่อวานคุณเอาของไปไม่ได้เพราะสามีฉันนี่ 1019 01:10:35,606 --> 01:10:38,067 ขอบคุณมากนะคะ ต้องขอโทษด้วยค่ะ 1020 01:10:42,529 --> 01:10:43,864 แล้วก็อันนี้ด้วย 1021 01:10:48,619 --> 01:10:51,372 เหมือนจะเยอะไปนะคะ 1022 01:10:53,749 --> 01:10:57,044 ฉันว่าจะซื้อนี่ก็เลยเอาเงินใส่ไว้ให้แล้วน่ะ 1023 01:10:57,127 --> 01:10:58,963 - คุณนายน่ะเหรอคะ - ใช่ 1024 01:11:00,005 --> 01:11:02,841 ฉันถูกใจตั้งแต่เห็นเมื่อวานครั้งแรกแล้ว 1025 01:11:02,925 --> 01:11:04,885 ฉันไม่อยากทำอะไรที่ไม่สมกับเป็นตัวฉันนะ 1026 01:11:05,719 --> 01:11:07,429 แต่ว่าเมื่อเช้าตอนที่สามีบอกฉัน 1027 01:11:07,513 --> 01:11:09,598 ว่าไม่ให้ทำอะไรที่ไม่สมกับเป็นตัวเอง 1028 01:11:10,975 --> 01:11:12,851 ฉันก็ยิ่งอยากทำอะไรที่ไม่เคยทำใหญ่เลย 1029 01:11:14,520 --> 01:11:18,065 พี่เนี่ย น่ารักดีนะคะ 1030 01:11:19,275 --> 01:11:21,610 เรียกว่า "พี่" ไม่ห่างน้อยไปหน่อยเหรอ 1031 01:11:21,694 --> 01:11:23,028 ทำไมล่ะคะ 1032 01:11:23,112 --> 01:11:25,489 พี่ปิดกั้นมากเกินไปสำหรับคนที่จะใส่มันนะ 1033 01:11:25,572 --> 01:11:27,032 ในอเมริกาที่ผลิตเจ้านี่ 1034 01:11:27,116 --> 01:11:30,536 ถึงจะอายุต่างกัน 60 ปีก็เรียกชื่อกันเฉยๆ นะคะ พี่กึมฮี 1035 01:11:30,619 --> 01:11:31,996 อุ๊ยตาย 1036 01:12:31,472 --> 01:12:32,639 อินแท 1037 01:12:39,188 --> 01:12:40,230 มีฮวา 1038 01:12:47,488 --> 01:12:48,489 อินแท 1039 01:12:54,787 --> 01:12:55,954 มีฮวา 1040 01:12:59,291 --> 01:13:00,292 มีฮวา 1041 01:13:07,049 --> 01:13:07,883 อุ๊ยตาย 1042 01:13:46,755 --> 01:13:48,507 (ทีมขายท้าขนบ) 1043 01:13:58,058 --> 01:14:00,352 (ขอขอบคุณนักแสดงรับเชิญ คุณรามีรัน) 1044 01:14:09,403 --> 01:14:12,614 "ผู้หญิงที่สวยที่สุดสำหรับสามีของฉันคือใคร" 1045 01:14:12,698 --> 01:14:14,908 ผู้หญิงที่ไม่ใช่เมียตัวเองไงคะ 1046 01:14:14,992 --> 01:14:16,535 ก่อนที่คุณจะทันรู้ตัว 1047 01:14:16,618 --> 01:14:19,163 เขาก็เริ่มนอกใจแล้ว 1048 01:14:19,246 --> 01:14:21,707 พวกเธอเป็นคนประเภทเดียวกันไม่ใช่เหรอครับ 1049 01:14:21,790 --> 01:14:24,334 ได้ยินข่าวลือมาว่าเธอทะเลาะกับสามีแรงมาก 1050 01:14:24,418 --> 01:14:26,044 ที่ไปขายของเล่นผู้ใหญ่ลามกจกเปรตน่ะ 1051 01:14:26,128 --> 01:14:28,589 สามีของเธอเลยหนีออกจากบ้านไปเลย 1052 01:14:28,672 --> 01:14:29,506 พี่ๆ คะ 1053 01:14:29,590 --> 01:14:32,092 ทางนี้ขายของตามบ้าน ดูเหมือนกำลังหาที่ขายสินค้าอยู่ค่ะ 1054 01:14:32,176 --> 01:14:34,011 ไม่ต้องเลย 1055 01:14:34,094 --> 01:14:38,432 พวกเราไม่มีใครสนใจของลามกแบบนั้นอยู่แล้ว 1056 01:14:39,725 --> 01:14:41,143 ฉันตัดสินใจแล้วค่ะ 1057 01:14:41,226 --> 01:14:43,103 ฉันจะลองทำงานนี้ดูค่ะ 1058 01:14:43,187 --> 01:14:45,063 - ไม่ปลีกวิเวกไปเหรอคะ - ผมชอบมากครับ 1059 01:14:45,147 --> 01:14:46,773 ผมอยากจับตาดูอะไรหน่อยน่ะครับ 1060 01:14:50,402 --> 01:14:55,407 คำบรรยายโดย แก้วตา สมานจิตต์