1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 -Vad ska vi äta? -Tteokbokki! 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 -Jag vill ha sundae! -Det räcker nu! 4 00:01:02,687 --> 00:01:04,105 Varför är du så sen? 5 00:01:04,189 --> 00:01:06,024 Jag vill inte jobba. 6 00:01:06,107 --> 00:01:07,567 Det vill du aldrig. 7 00:01:09,527 --> 00:01:11,279 Ja, så är det. 8 00:01:11,362 --> 00:01:12,447 Här. 9 00:01:12,530 --> 00:01:13,490 Är det rätt? 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,992 -Ja. -Hur kan du betala? 11 00:01:16,076 --> 00:01:18,286 -Skriv upp det bara. -Jag går nu. 12 00:01:18,369 --> 00:01:19,788 -Vi ses. -Vi ses. 13 00:01:20,580 --> 00:01:22,791 -Hej. -Det var länge sen! 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,084 -Hur mår du? -Bra. 15 00:01:24,709 --> 00:01:28,338 -Hur mår du, min kära? -Hej. 16 00:01:28,421 --> 00:01:30,548 Hur mår ni, mina damer? 17 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 -De ser fina ut. -Självklart. 18 00:01:31,966 --> 00:01:33,384 KANDIDAT TILL VALET MS CHILI PEPPER 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 GEUMJE, 1992 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,766 Ska jag anmäla Mi-suk till det? 21 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 Till vadå? 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,686 Nationalförsamlingsvalet? 23 00:01:43,770 --> 00:01:45,980 Nej, Fröken Chilipeppar! 24 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 Hon skulle bli församlingsledamot snabbare. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Va? Vad är det för fel på Mi-suk? 26 00:01:51,694 --> 00:01:56,074 Hon kan nog inte bli Fröken Korea, 27 00:01:56,157 --> 00:02:00,703 men hon kan vinna en lokaltävling. 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Du är ny här, så jag ska säga dig en sak. 29 00:02:03,456 --> 00:02:08,128 Geumje är lika berömt för skönheter som för chilipeppar. 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 Alla tidigare vinnare är pangbrudar. 31 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 Hur söta kan de vara? 32 00:02:15,969 --> 00:02:16,928 Nå? 33 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 Så där söta. 34 00:02:20,348 --> 00:02:22,600 -Hej. -God morgon. 35 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 Åh, nej. 36 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 Hej. 37 00:02:52,964 --> 00:02:54,090 Hej. 38 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 Ett ägg, tack. 39 00:02:56,718 --> 00:02:57,844 Ser du henne? 40 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 Min-hos mamma vann Fröken Chilipeppar när hon var ung. 41 00:03:03,057 --> 00:03:07,729 Man måste vara så söt för att bli Fröken Chilipeppar. 42 00:03:07,812 --> 00:03:09,314 Det var länge sen. 43 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 -Hämtade du mer jobb? -Ja. 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 Tack. Hej då. 45 00:03:25,079 --> 00:03:27,040 Det är rea på allt! 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,584 Vilket slöseri med sån skönhet. 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 Vad gör hon med dockorna? 48 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 Syr hon på ögon? 49 00:03:35,298 --> 00:03:38,259 Ja, det är hennes extraknäck. 50 00:03:40,678 --> 00:03:42,805 Med det ansiktet borde hon leva i lyx. 51 00:03:42,889 --> 00:03:44,933 Hon drog det korta strået. 52 00:03:45,016 --> 00:03:46,309 Det korta strået? 53 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 Wow! 54 00:04:11,292 --> 00:04:12,460 Du är uppe. 55 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Har du mer jobb? 56 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Det är inte ens bra betalt. 57 00:04:19,425 --> 00:04:23,429 Du har rätt, men de är så söta. 58 00:04:25,765 --> 00:04:28,476 Så där, ja. 59 00:04:28,559 --> 00:04:32,480 Den tidigare blinda Dooly kan nu se hit och dit! 60 00:04:32,563 --> 00:04:35,108 Det gör mig stolt. Titta. 61 00:04:35,608 --> 00:04:37,944 Bra för dig. 62 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 God morgon. 63 00:04:44,367 --> 00:04:46,077 Sov du gott? 64 00:04:46,828 --> 00:04:48,871 Gå och tvätta dig! Jag fixar frukost. 65 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 Min pojke. 66 00:04:57,088 --> 00:05:00,133 Jösses, hon borde bli bonde. 67 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 Kom. 68 00:05:08,224 --> 00:05:11,394 -Titta på mamma. -Du ser stor nog ut att gå i skolan. 69 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 Så där, ja. 70 00:05:14,647 --> 00:05:15,815 Är det den? 71 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 Väskan du fick av din kusin? 72 00:05:18,443 --> 00:05:20,486 Ja. Den var Jin-huis. 73 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 Jin-hui? Deras dotter? 74 00:05:23,948 --> 00:05:27,660 Den är röd. Det är en könsneutral färg. 75 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 Men det är Magical Princess Minky Momo! 76 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 TILLHÖR JIN-HUI MINKY 77 00:05:32,874 --> 00:05:36,502 -Du kunde ha köpt en ny. -Jag hade velat göra det. 78 00:05:36,586 --> 00:05:38,921 Men vi kan knappt betala hyran i tid. 79 00:05:39,005 --> 00:05:42,050 Det är därför jag arbetar. 80 00:05:42,133 --> 00:05:44,469 För den största losern från skoltiden. 81 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 Jag vet att du gör ditt bästa. 82 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 Men utgifterna blir bara större. 83 00:05:50,725 --> 00:05:55,855 -Han behöver extra undervisning… -Min-ho! Vi springer ikapp! 84 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 Klara, färdiga… 85 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Gå… 86 00:06:00,109 --> 00:06:01,319 Inte nu igen! 87 00:06:04,113 --> 00:06:05,656 Ta mig om du kan! 88 00:06:05,740 --> 00:06:07,033 Vänta på mig. 89 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 GEUMJE GOCHUJANG 90 00:06:09,368 --> 00:06:11,120 Jag visste det. Min son är ett geni. 91 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 Ha en bra dag i skolan. 92 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 Minns du vad jag sa? 93 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 -Om någon börjar bråka? -Krossa deras näsa först. 94 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 Herregud. 95 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 -Vad är det med dig? -Va? 96 00:06:25,176 --> 00:06:26,094 Jeong-suk! 97 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 Okej, jag måste gå. 98 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Hej då. 99 00:06:32,683 --> 00:06:34,352 -Ha så kul. -Kom. 100 00:06:36,521 --> 00:06:39,357 Jeong-suk är som hon alltid varit. 101 00:06:40,024 --> 00:06:43,027 Precis som en blomma i snöstorm 102 00:06:43,111 --> 00:06:46,239 ser hon vacker ut även om hon är utfattig. 103 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Va? 104 00:06:51,077 --> 00:06:53,412 Jag sa sanningen! 105 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 Den där lilla… 106 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 VÄLKOMMEN GEUMJE GRUNDSKOLA 107 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 -Kom. -Klass tre, här borta! 108 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 SKOLSTARTSCEREMONI 109 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 Barn, ställ upp på rad. 110 00:07:03,381 --> 00:07:07,802 -Min klass, följ med mig. -Klass tre, den här vägen. 111 00:07:09,137 --> 00:07:10,888 Barnet i shorts. 112 00:07:10,972 --> 00:07:13,224 Du har bara ett barn. 113 00:07:13,307 --> 00:07:14,851 Ja, det stämmer. 114 00:07:16,394 --> 00:07:19,689 Jag var också upprörd när min äldsta började skolan. 115 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 Med mitt andra barn var jag för upptagen för att bry mig. 116 00:07:23,276 --> 00:07:25,903 Den där borta i klass två är min tredje. 117 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 Och titta här! 118 00:07:28,865 --> 00:07:30,450 Jag har fyra barn. 119 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 Jag förstår. 120 00:07:31,617 --> 00:07:33,995 Kan du lägga på den här åt mig? 121 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Vilken söt bebis. 122 00:07:36,289 --> 00:07:37,623 Tack. 123 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 Ms Seo. 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 Hej. 125 00:07:41,335 --> 00:07:44,589 Ni har inte betalt för Min-jis skolmjölk. 126 00:07:45,673 --> 00:07:48,050 Jag betalar imorgon. 127 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 Okej. Se till att det blir betalt imorgon. 128 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 Hon var mitt andra barns lärare förra året. 129 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 Hon är nog sexuellt frustrerad. 130 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 -Ursäkta? -Hon är ogift. 131 00:08:04,650 --> 00:08:07,778 Hon behandlar män och kvinnor helt olika. 132 00:08:07,862 --> 00:08:11,824 Hon är kall och nedlåtande mot mig. 133 00:08:11,908 --> 00:08:16,704 Men med min man låtsas hon vara blyg och förlägen. 134 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 -Oj. -Jag skämtar inte! 135 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 Herregud. 136 00:08:25,254 --> 00:08:28,257 -Barnet har bajsat. -Åh, nej. 137 00:08:29,008 --> 00:08:31,260 Men man kan nog säga att hon har tur. 138 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 Hon lever ett singelliv. 139 00:08:35,223 --> 00:08:37,767 -Vi ses nästa gång. -Visst. 140 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Du är så söt. 141 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 Tack. Sköt om dig. 142 00:09:08,673 --> 00:09:12,385 Oj, du jobbar så mycket. Ha en bra dag. 143 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 Han är alltid så upptagen. 144 00:09:18,891 --> 00:09:20,643 HÅRSALONG CHARMANT 145 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 -Herregud! -Är du okej? 146 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 -Är du skadad? -Det gör ont. 147 00:09:38,494 --> 00:09:39,328 Hej, Ju-ri. 148 00:09:39,412 --> 00:09:40,454 Välkommen! 149 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 Jag kommer strax. 150 00:09:45,042 --> 00:09:46,294 Är du okej? 151 00:09:46,377 --> 00:09:48,337 -Hjälp mig upp! -Okej. 152 00:09:48,421 --> 00:09:50,381 -Vad tusan? -Jösses. 153 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 Ska ni permanenta håret? 154 00:09:53,676 --> 00:09:54,760 -Ja. -Just det. 155 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 Var är Dong-u? I skolan? 156 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Ja. Han såg fram emot skolstartsceremonin. 157 00:10:00,266 --> 00:10:01,267 Skolstartsceremonin. 158 00:10:01,976 --> 00:10:04,770 -Borde du inte gå dit? -Han sa att han inte är nån bebis, 159 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 och att jag borde jobba och köpa en present till honom. 160 00:10:08,858 --> 00:10:12,111 Vilken smart grabb. Jag undrar vem han brås på. 161 00:10:12,194 --> 00:10:13,988 Här är riset. 162 00:10:15,656 --> 00:10:18,659 Jag spillde en del när jag föll nyss. 163 00:10:18,743 --> 00:10:20,161 Det är okej. 164 00:10:20,244 --> 00:10:22,955 Vad är det för attityd? 165 00:10:23,039 --> 00:10:24,749 Vems fel tror du att det var? 166 00:10:24,832 --> 00:10:26,083 Vems fel var det? 167 00:10:26,167 --> 00:10:27,835 Det är ditt fel, förstås. 168 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 Va? 169 00:10:28,836 --> 00:10:34,759 Jag blev så chockad över dina vågade kläder att jag krockade. 170 00:10:34,842 --> 00:10:39,096 Kan du inte klä dig mer respektabelt när du är ute på stan? 171 00:10:41,807 --> 00:10:45,144 Visst, kära du. Jag ska göra som du säger. 172 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 "Visst, kära du"… 173 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 Nej! 174 00:10:49,523 --> 00:10:51,067 Vad menar du med "kära du"? 175 00:10:51,150 --> 00:10:53,736 Du är bara en sån där… Vad heter det? 176 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 -Ogift? -Ensamstående mor. 177 00:10:55,404 --> 00:10:56,739 Ja, du är en ensamstående mor! 178 00:10:58,491 --> 00:11:01,327 Ja, jag är en ogift, ensamstående mor. 179 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 Jag är inte din fru. 180 00:11:03,663 --> 00:11:05,873 Så varför ska jag klä mig som du säger? 181 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 Va? 182 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 Din fru har så många kluvna toppar, 183 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 men behåller håret långt för att du gillar det. 184 00:11:13,172 --> 00:11:16,425 Du har redan henne. Varför ska jag göra som du säger? 185 00:11:18,052 --> 00:11:21,514 Glöm det och bara betala för riset. 186 00:11:21,597 --> 00:11:22,598 Okej. 187 00:11:27,019 --> 00:11:28,062 Då så. 188 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 Du spillde en del ris… 189 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 …så jag drar av en del. 190 00:11:47,748 --> 00:11:48,791 Okej, kaffe. 191 00:11:49,959 --> 00:11:51,752 Två kaffe, två socker, en sked mjölkpulver? 192 00:11:54,672 --> 00:11:56,215 Hon gav sig inte. 193 00:12:01,887 --> 00:12:07,601 Jag har ätit ute de senaste två dagarna och nu känner jag mig uppblåst. 194 00:12:07,685 --> 00:12:08,561 Du vet? 195 00:12:12,648 --> 00:12:14,608 -Tack, Jeong-suk. -Varsågod. 196 00:12:19,530 --> 00:12:23,951 Jag måste säga att hemlagad mat är bäst. 197 00:12:25,369 --> 00:12:27,121 När kommer du hem i kväll? 198 00:12:27,204 --> 00:12:30,207 Samma tid som vanligt, antar jag. Hur så? 199 00:12:30,291 --> 00:12:32,751 När lammen tystnar går på bio i Geumje. 200 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 Vi kanske kan se den? 201 00:12:35,796 --> 00:12:37,673 När lammen tystnar? 202 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 Nej tack. 203 00:12:40,092 --> 00:12:45,222 Jag gillar inte barn och jag hatar djurungar ännu mer. 204 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 Det är inga lamm i filmen. 205 00:12:47,224 --> 00:12:51,020 Men jag somnar alltid när jag går på bio. 206 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 Det är bortkastade pengar. 207 00:12:52,980 --> 00:12:56,817 Och om lammen är tysta borde de få medicin. 208 00:12:56,901 --> 00:12:59,445 Tittar folk på dem för nöjes skull istället? 209 00:12:59,528 --> 00:13:01,447 Det är ju patetiskt. 210 00:13:01,530 --> 00:13:02,907 Jag går nu. 211 00:13:08,996 --> 00:13:11,457 Jag är så kortsynt ibland. 212 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 Han blir nog trött av att ha att göra med så många apotekskunder. 213 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 Inte sant? 214 00:13:20,007 --> 00:13:22,301 Självklart. 215 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Jag trodde att du skulle stanna för te som vanligt. 216 00:13:47,451 --> 00:13:51,580 Det var första skoldagen idag, så jag tänkte handla. 217 00:13:51,664 --> 00:13:53,832 Jaha. Då borde du gå. 218 00:13:53,916 --> 00:13:54,875 Tack. 219 00:13:56,210 --> 00:13:59,129 Ursäkta, men min veckolön, då? 220 00:13:59,213 --> 00:14:00,548 Jag lade den där. 221 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Tack, ma'am. 222 00:14:32,121 --> 00:14:34,665 PRIS 28 000 WON 223 00:14:53,100 --> 00:14:56,770 GEUMJE KÖTTBUTIK 224 00:14:59,356 --> 00:15:01,400 Jag är den enda som står ut med honom. 225 00:15:01,483 --> 00:15:02,610 Hej. 226 00:15:03,319 --> 00:15:04,862 Det är Min-hos mamma. 227 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 Jag har inte sett dig på länge. 228 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 Jag tar 600 gram skinka. 229 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Okej. 230 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 Det är dags för mig att gå. 231 00:15:15,080 --> 00:15:16,749 Ge mig några köttben. 232 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Igen? 233 00:15:17,917 --> 00:15:21,295 Du ger honom dyr köttbuljong varje kväll! 234 00:15:21,378 --> 00:15:24,173 Vad använder din man all energi till? 235 00:15:24,256 --> 00:15:27,051 Det behövs lite benbuljong för potensens skull. 236 00:15:28,344 --> 00:15:32,681 När han var ung åt han grillad skinka 237 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 och jag fick knappt sova alls. 238 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 Han måste ha använt upp all sin energi då. 239 00:15:38,812 --> 00:15:40,689 Du har rätt. 240 00:15:40,773 --> 00:15:44,318 Det är nog därför Jeong-suk köper skinka nu. 241 00:15:44,401 --> 00:15:47,446 I den åldern behövs det ingen skinka. 242 00:15:47,529 --> 00:15:49,990 Hon behöver bara visa en glimt av sina skinkor, 243 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 så blir det full fart på honom. 244 00:15:52,743 --> 00:15:55,245 Är min beställning redo? 245 00:15:55,329 --> 00:15:56,205 Ett ögonblick. 246 00:15:57,706 --> 00:16:02,127 Du har ju barn. Du behöver inte vara så allvarlig. 247 00:16:02,211 --> 00:16:03,545 Är du så pryd? 248 00:16:04,129 --> 00:16:07,800 Såna här skämt gör livet kul. 249 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 Här. Tack. 250 00:16:10,427 --> 00:16:11,553 Hej då. 251 00:16:16,725 --> 00:16:18,727 Nu känner jag mig generad. 252 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 Hon har alltid varit så där. 253 00:16:21,939 --> 00:16:24,942 Hon tycks vara en bra person med trevlig personlighet, 254 00:16:25,025 --> 00:16:27,486 men hon blir konstig när man pratar om såna här saker. 255 00:16:31,532 --> 00:16:33,117 Vilka skämt. 256 00:16:40,708 --> 00:16:42,209 "En månadslön på 500 000 won"? 257 00:16:42,292 --> 00:16:43,961 HEMFÖRSÄLJNING AV UNDERKLÄDER 258 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 "Jobba när du vill"? 259 00:16:48,507 --> 00:16:49,633 "En passionerad natt"… 260 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 "Underkläder"… 261 00:16:58,392 --> 00:16:59,643 Välkommen hem. 262 00:17:00,728 --> 00:17:04,189 Eftersom Min-ho börjat skolan gör jag bulgogi för att fira. 263 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 Vad tycker du? 264 00:17:13,824 --> 00:17:14,825 Vänta. 265 00:17:15,868 --> 00:17:17,077 Ditt ansikte? 266 00:17:17,703 --> 00:17:18,954 Har du slagits? 267 00:17:19,747 --> 00:17:21,331 -Ja. -Var? 268 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 På fabriken. 269 00:17:22,916 --> 00:17:25,669 Har du slagits med din chef? 270 00:17:26,670 --> 00:17:30,299 Han bråkade med mig, så jag tappade humöret och slog honom. 271 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 Han sa att han skulle dra av på lönen för vårdkostnaderna. 272 00:17:33,719 --> 00:17:37,806 Då insåg jag att han gjorde det med flit. 273 00:17:37,890 --> 00:17:38,807 Men varför… 274 00:17:41,852 --> 00:17:45,564 Så du får inte betalt? 275 00:17:46,315 --> 00:17:47,232 Jag hittar ett annat jobb. 276 00:17:47,316 --> 00:17:49,860 Vilka i Geumje skulle anställa dig? 277 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 Jag vet! 278 00:17:52,279 --> 00:17:57,826 Det var därför jag försökte stå ut, trots att han är ett sånt rövhål. 279 00:18:01,497 --> 00:18:02,498 Men ändå… 280 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 CV NAMN: HAN JEONG-SUK 281 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 Anställer ni bara ogifta kvinnor? 282 00:18:16,929 --> 00:18:19,515 Det stod inte i annonsen. 283 00:18:20,724 --> 00:18:24,478 Hur kunde ni utelämna nåt så viktigt? 284 00:18:26,980 --> 00:18:31,693 På grund av arbetsuppgifterna anställer vi inte gifta kvinnor. 285 00:18:33,779 --> 00:18:34,905 Jag beklagar. 286 00:18:37,199 --> 00:18:38,158 Tack. 287 00:18:39,660 --> 00:18:40,911 Då går jag väl då. 288 00:18:52,214 --> 00:18:55,759 Hon såg söt ut. 289 00:18:55,843 --> 00:18:56,844 Hörru du! 290 00:18:57,511 --> 00:18:59,513 Jag föredrar en ogift ung dam som ser sämre ut 291 00:19:00,180 --> 00:19:03,934 framför en söt gift kvinna. 292 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 Så är det. 293 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 Men… 294 00:19:08,313 --> 00:19:10,065 Men vadå? 295 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 Jag bara undrade. 296 00:19:14,278 --> 00:19:18,198 Vad har äktenskap att göra med att sköta bokföringen på en bensinmack? 297 00:19:18,866 --> 00:19:22,327 Gifta kvinnor kan väl räkna kvitton? 298 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 Jag förstår inte. 299 00:19:29,710 --> 00:19:32,212 JOBBANNONSER 300 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 Herregud… 301 00:19:37,634 --> 00:19:38,844 Hej. 302 00:19:40,846 --> 00:19:42,556 Jag är glad att se dig, 303 00:19:42,639 --> 00:19:45,184 men jag skulle vara gladare om du betalade hyran i tid. 304 00:19:47,728 --> 00:19:51,398 Jag tänkte betala idag. Ett ögonblick. 305 00:20:27,434 --> 00:20:28,477 Älskling. 306 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 Står du och väntar på mig? 307 00:20:34,608 --> 00:20:37,819 Tog du pengarna från sparburken? 308 00:20:38,737 --> 00:20:40,489 Ja, jag använde dem. 309 00:20:41,156 --> 00:20:44,243 Nej, jag investerade dem. 310 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Men älskling. 311 00:20:46,495 --> 00:20:48,789 De var till hyran! 312 00:20:48,872 --> 00:20:50,165 Jag vet. 313 00:20:50,249 --> 00:20:56,171 Men om min plan fungerar tjänar vi ett års hyra. 314 00:20:56,255 --> 00:20:57,422 Och om inte? 315 00:20:58,548 --> 00:21:01,093 Vad ska vi säga till hyresvärden? 316 00:21:02,469 --> 00:21:04,846 Det är… 317 00:21:04,930 --> 00:21:06,306 Hur kunde du? 318 00:21:07,140 --> 00:21:09,643 -Du slösade bort pengarna. -"Slösade bort"? 319 00:21:09,726 --> 00:21:13,605 Varför tror du att allt jag gör är fel? 320 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 -Så är det inte. -Jaså. 321 00:21:16,233 --> 00:21:17,985 Alla ser ner på mig. 322 00:21:19,069 --> 00:21:20,320 Och du är likadan. 323 00:21:27,035 --> 00:21:28,161 Älskling. 324 00:22:59,377 --> 00:23:02,297 EN PASSIONERAD NATT… 325 00:23:37,999 --> 00:23:40,710 UNDERBARA UNDERKLÄDER JOBBINFORMATION 326 00:23:50,303 --> 00:23:52,222 UNDERBARA UNDERKLÄDER JOBBINFORMATION 327 00:23:53,974 --> 00:23:54,891 Hej! 328 00:23:55,934 --> 00:23:57,769 Kul att se dig här! 329 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 Hej! 330 00:23:59,437 --> 00:24:02,274 Det känns bättre att se en bekant här. 331 00:24:03,024 --> 00:24:03,984 Vi går in. 332 00:24:04,067 --> 00:24:09,281 Saken är den… Jag borde nog gå härifrån. 333 00:24:10,031 --> 00:24:13,201 Vänta. Vi går in tillsammans. 334 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 Ingen i hela världen går utan underkläder. 335 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 Det är ingen stor sak. 336 00:24:19,457 --> 00:24:20,417 Nej. 337 00:24:20,959 --> 00:24:23,712 Det här är inte bara underkläder. 338 00:24:43,440 --> 00:24:47,694 VÄLKOMMEN INFORMATION FÖR SÄLJARE 339 00:24:52,365 --> 00:24:55,827 De är inte för att täcka och skydda. 340 00:24:59,080 --> 00:25:01,875 Det här är avslöjande underkläder. 341 00:25:02,792 --> 00:25:05,128 Det är mycket mer vågat än jag trodde. 342 00:25:10,467 --> 00:25:14,221 De flesta tror att kvinnor inte är intresserade av sex. 343 00:25:14,304 --> 00:25:16,431 Det stämmer inte. 344 00:25:16,514 --> 00:25:20,310 Även vi kvinnor är intresserade av att ha ett passionerat sexliv, 345 00:25:20,393 --> 00:25:22,270 och vi har rätt att njuta. 346 00:25:28,902 --> 00:25:31,446 Om jag hade vetat det här hade jag inte kommit. 347 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 Jag går nu också. 348 00:25:33,907 --> 00:25:36,409 -Va? Allvarligt? -Jag förväntade mig det. 349 00:25:37,160 --> 00:25:38,203 Så frustrerande. 350 00:25:39,287 --> 00:25:43,541 Jag trodde att du var desperat efter pengar. 351 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 Jag hade väl fel. 352 00:25:49,005 --> 00:25:49,923 Jag behöver pengar. 353 00:25:50,840 --> 00:25:54,761 Men jag kan inte ta vilket jobb som helst bara för pengarna. 354 00:25:55,428 --> 00:25:57,472 Det här avskräcker folk. 355 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 Hur kan jag sälja såna produkter och tjäna pengar? 356 00:26:01,643 --> 00:26:03,687 Jag har kanske skäl att vara säker? 357 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 Folk kan tycka att det här är ovant och obekvämt till en början. 358 00:26:08,692 --> 00:26:15,448 Jag tror att ni kommer att lyckas för jag har sett det förr. 359 00:26:20,829 --> 00:26:24,040 Det här är material jag samlat medan jag drivit mitt företag. 360 00:26:24,124 --> 00:26:25,458 Det här är bevisen. 361 00:26:31,756 --> 00:26:34,467 Den brittiske läkaren Joseph 362 00:26:34,551 --> 00:26:40,223 uppfann den elektriska massagestaven för att behandla hysteri och ångest. 363 00:26:41,141 --> 00:26:46,396 Folk insåg under åren att den kunde användas för erotiska syften. 364 00:26:46,479 --> 00:26:53,069 På 1960-talet började butiker i USA att öppet sälja sexleksaker. 365 00:26:53,737 --> 00:26:59,075 Intresset för dem ökade och 1977 öppnade Good Vibrations, 366 00:26:59,159 --> 00:27:04,664 den första specialbutiken för sexleksaker i San Francisco. 367 00:27:05,915 --> 00:27:09,711 Och då introducerades även sexlekar i Korea. 368 00:27:09,794 --> 00:27:11,671 USA:S ARMÉ 369 00:27:15,967 --> 00:27:20,055 Jag var en medelålders kvinna som sålde vidare saker från armébutiken. 370 00:27:21,681 --> 00:27:24,601 Jag träffade först på sexleksaker via en amerikansk soldat. 371 00:27:25,602 --> 00:27:27,771 Vad är det? 372 00:27:54,089 --> 00:27:55,715 Jösses! Vad är det här? 373 00:27:55,799 --> 00:27:57,050 Jösses. 374 00:27:58,927 --> 00:27:59,928 Vad säger du? 375 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 James. 376 00:28:05,058 --> 00:28:07,310 Det är lite… 377 00:28:08,561 --> 00:28:09,896 Mrs Kim. 378 00:28:09,979 --> 00:28:13,316 Ni kommer att tjäna pengar på det här. 379 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 Ni sa att ni ville bli rik. 380 00:28:15,902 --> 00:28:18,196 Nå? 381 00:28:20,281 --> 00:28:21,199 Blir jag rik? 382 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 Det var så jag startade… 383 00:28:29,499 --> 00:28:31,835 Underbara underkläder. 384 00:28:34,295 --> 00:28:39,509 Om hon började på 60-talet, så har hon gjort det i över 30 år. 385 00:28:39,592 --> 00:28:43,012 Korea är kanske mer konservativt än andra länder, 386 00:28:43,096 --> 00:28:46,266 men jag satsade på det här för jag visste att det fanns potential. 387 00:28:47,642 --> 00:28:48,893 Och? 388 00:28:53,481 --> 00:28:57,110 Det här är min 70-pyeong-butik i Seoul. 389 00:28:58,027 --> 00:29:03,241 Ni såg den kanske på väg hit. Bilen utanför är min också. 390 00:29:03,324 --> 00:29:04,576 Va? 391 00:29:09,080 --> 00:29:10,248 UNDERBARA 392 00:29:11,249 --> 00:29:12,917 Herregud. 393 00:29:13,877 --> 00:29:16,463 Jag kan inte tro att jag säljer sexleksaker. 394 00:29:17,630 --> 00:29:18,798 Eller hur? 395 00:29:20,842 --> 00:29:25,930 Men de flesta hemmafruar med barn drömmer knappast om att tjäna 500 000 won. 396 00:29:26,014 --> 00:29:29,392 Jag skulle vara nöjd även om jag inte tjänade 500 000 won. 397 00:29:29,476 --> 00:29:34,689 Jag skulle bli överlycklig om jag tjänade 300 000 won. 398 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 Ingen oro över hyran. 399 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Min son kunde få en ny skolväska. 400 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 De sa att vi måste lämna in alla pengar från försäljningen 401 00:29:44,282 --> 00:29:47,660 för att få ut vår lön. 402 00:29:47,744 --> 00:29:52,624 Ja. Vi behöver inget startkapital, men om vi inte säljer nåt, får vi inte betalt. 403 00:29:52,707 --> 00:29:54,709 Och vi får inget mer att sälja. 404 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 Klarar vi det? 405 00:29:59,798 --> 00:30:01,424 Vi har redan anmält oss. 406 00:30:02,175 --> 00:30:04,761 Vi måste få det att fungera. 407 00:30:12,060 --> 00:30:15,188 Hon låtsades vara så präktig innan vi gick in. 408 00:30:15,730 --> 00:30:16,940 Vänta på mig. 409 00:30:28,701 --> 00:30:32,038 Vart tog bilens tak vägen? 410 00:30:32,705 --> 00:30:34,624 Jag har bara sett det på film. 411 00:30:34,707 --> 00:30:37,460 Man ser inga sådana bilar i Geumje. 412 00:30:38,086 --> 00:30:39,045 Vem kan det vara? 413 00:31:44,402 --> 00:31:45,403 Ursäkta mig. 414 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 -Vad är det? -Vad är det? 415 00:31:48,406 --> 00:31:51,242 Finns det nåt kafé i närheten? 416 00:31:51,326 --> 00:31:53,494 Det finns inget sånt här. 417 00:31:53,578 --> 00:31:57,415 Black Teahouse ligger ditåt. Det är det enda vi har. 418 00:31:57,498 --> 00:31:58,374 "Black Teahouse"? 419 00:31:58,458 --> 00:32:02,378 Eller så kan du hämta kaffe i vår automat. 420 00:32:02,462 --> 00:32:06,341 Du tycks inte vara härifrån. Du kan sätta dig och prata med oss. 421 00:32:06,424 --> 00:32:09,510 Vi har gott om riskakor som vi kan dela med dig. 422 00:32:10,428 --> 00:32:12,805 Nej tack. 423 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 Herregud! 424 00:32:14,849 --> 00:32:18,728 Tacka inte bara nej, utan sätt dig en stund. 425 00:32:18,811 --> 00:32:20,104 Nej, det är okej. 426 00:32:20,188 --> 00:32:22,148 Det är okej. Ursäkta mig. 427 00:32:26,653 --> 00:32:30,365 Jag borde ha tagit tag i honom. Inte du. 428 00:32:34,911 --> 00:32:36,329 Var ska jag sälja? 429 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 Ett stort hus vore idealiskt. 430 00:33:01,104 --> 00:33:02,397 Jeong-suk. 431 00:33:02,480 --> 00:33:04,816 Kan du stryka min mans skjortor? 432 00:33:05,483 --> 00:33:07,360 Han har ett viktigt möte i helgen. 433 00:33:08,111 --> 00:33:10,571 -Planer? -The Royal Club. 434 00:33:11,948 --> 00:33:15,368 Du vet väl att min man vill utvidga apoteket? 435 00:33:15,451 --> 00:33:19,831 Ja. Han sa att han gillade ett ställe nära biografen. 436 00:33:21,124 --> 00:33:23,459 Ägaren till byggnaden är klubbens ordförande. 437 00:33:23,543 --> 00:33:26,170 -Mäklarens make. -Jag förstår. 438 00:33:26,254 --> 00:33:30,383 Först sa de nej. Men jag tror att de tänker ändra sig. 439 00:33:30,466 --> 00:33:31,759 Vilken lättnad. 440 00:33:32,468 --> 00:33:38,057 Om allt det här går bra hoppas jag kunna ge dig fler timmar. 441 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 Jag förstår. 442 00:33:41,936 --> 00:33:43,730 Ma'am. 443 00:33:44,355 --> 00:33:49,027 -Jag har ett annat jobb nu. -Ett annat jobb? 444 00:33:49,110 --> 00:33:52,655 Ja. Jag testar hemförsäljning. 445 00:33:53,823 --> 00:33:56,868 Går du hem till folk och säljer produkter? 446 00:33:57,660 --> 00:33:58,745 Ja. 447 00:34:02,165 --> 00:34:03,207 Men… 448 00:34:04,083 --> 00:34:07,128 Jag känner inte så många. 449 00:34:07,795 --> 00:34:10,173 Och mitt hem passar inte för att sälja saker. 450 00:34:11,299 --> 00:34:15,011 Kan jag få använda ditt hem? 451 00:34:15,094 --> 00:34:17,680 Jag kan betala timpenning för det. 452 00:34:17,764 --> 00:34:18,973 Jag ger dig en gåva också. 453 00:34:21,225 --> 00:34:24,687 Det gäller dig, så det är klart jag hjälper till. 454 00:34:27,690 --> 00:34:30,568 Men vad säljer du? 455 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 Makeup? Grytor? 456 00:34:34,947 --> 00:34:35,990 Nja… 457 00:34:40,411 --> 00:34:43,790 Jag förstår att du är chockad. 458 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 Men det blir en ny erfarenhet och det blir kul. 459 00:34:47,251 --> 00:34:48,377 Jeong-suk. 460 00:34:48,961 --> 00:34:52,381 Som du vet är jag inte särskilt pryd. 461 00:34:52,465 --> 00:34:54,300 Naturligtvis inte! 462 00:34:54,383 --> 00:34:55,218 Men… 463 00:34:57,512 --> 00:34:59,263 Jag är inte så vidsynt heller. 464 00:35:24,038 --> 00:35:26,874 Är du verkligen från Seoul Gangnam polisstation? 465 00:35:27,542 --> 00:35:28,459 Ja. 466 00:35:29,127 --> 00:35:33,589 Du studerade i USA och gick sedan på polishögskolan. 467 00:35:33,673 --> 00:35:36,300 Du är överkvalificerad. 468 00:35:36,384 --> 00:35:39,470 Du är en för stor fisk för vår lilla landsbygdsdamm. 469 00:35:39,971 --> 00:35:43,349 Vad gör du på ett ställe som detta? 470 00:35:43,432 --> 00:35:45,184 Har du nån koppling hit? 471 00:35:45,268 --> 00:35:48,980 Nej, det verkar bara vara en bra plats att bo på. 472 00:35:49,063 --> 00:35:50,523 Jaha. 473 00:35:50,606 --> 00:35:53,025 Det har du rätt i. 474 00:35:54,277 --> 00:35:57,613 Det finns inte mycket brottslighet här. 475 00:35:57,697 --> 00:36:01,534 Men folk är väldigt annorlunda jämfört med i Seoul. 476 00:36:01,617 --> 00:36:04,120 De är enkla landsortsbor. 477 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Jaså? 478 00:36:05,204 --> 00:36:06,747 Du får nog passa dig. 479 00:36:07,331 --> 00:36:09,458 Om du pratar för fort 480 00:36:09,542 --> 00:36:12,753 och folk tycker att du är oartig, blir det svårt för dig. 481 00:36:12,837 --> 00:36:14,088 Hälsa ordentligt på folk. 482 00:36:14,172 --> 00:36:16,382 Om folk ber om små tjänster, så gör dem. 483 00:36:16,924 --> 00:36:17,800 Just det. 484 00:36:17,884 --> 00:36:23,472 Assistent Na, du har varit här längst, så du kan lära honom. 485 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 Det blir svårt att lära ut om man inte vet nånting. 486 00:36:26,851 --> 00:36:28,227 Var inte stöddig. 487 00:36:28,311 --> 00:36:31,814 Det skulle jag aldrig vara. Och med så få kollegor under mig? 488 00:36:32,481 --> 00:36:34,400 Jag kommer att behandla honom väl. 489 00:36:36,068 --> 00:36:38,613 Varför ska du gå så plötsligt? 490 00:36:38,696 --> 00:36:40,740 Hade du inte pratat klart? 491 00:36:40,823 --> 00:36:44,785 Vi var mer eller mindre klara. Men det överraskade mig. 492 00:36:47,079 --> 00:36:50,708 Eftersom du är här kan vi väl äta lunch? 493 00:36:50,791 --> 00:36:53,336 Geumjes gochujang är berömd. 494 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 Jag bjuder dig på fläskkött sauterat i gochujang. 495 00:36:58,257 --> 00:37:01,260 Jag har redan ätit lunch. 496 00:37:02,386 --> 00:37:03,554 Men klockan är knappt 11. 497 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 Jag äter lunch tidigt. 498 00:37:05,640 --> 00:37:08,434 I morgon är min första arbetsdag, så jag går hem nu. 499 00:37:09,018 --> 00:37:09,977 Sköt om dig. 500 00:37:12,563 --> 00:37:13,522 Fan. 501 00:37:15,900 --> 00:37:19,862 Han ljög väl för att slippa lunch med oss? 502 00:37:19,946 --> 00:37:24,200 Det märktes att han inte ville tillbringa tid med oss. 503 00:37:24,283 --> 00:37:25,451 GEUMJE POLISSTATION 504 00:37:25,534 --> 00:37:28,079 TRYGGA MEDBORGARE! GEUMJE, EN BRA STAD ATT BO I 505 00:37:39,423 --> 00:37:44,720 SATELLITBILD AV GEUMJE-GUN 506 00:37:49,600 --> 00:37:52,144 En ny erfarenhet? Kul? 507 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 Säger hon att jag ser uttråkad ut? 508 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 Så där. 509 00:38:13,499 --> 00:38:15,918 Jag hoppas han kommer hem innan det kallnar. 510 00:38:32,393 --> 00:38:35,563 -Sitt ner. Sitt! -Okej. 511 00:38:45,156 --> 00:38:48,409 Varför är lampan släckt? Jag var ju inte hemma än. 512 00:38:57,126 --> 00:38:59,211 Sover du eller låtsas du bara? 513 00:39:10,890 --> 00:39:14,143 Det är varmt. Jag brände mig nästan. 514 00:39:14,894 --> 00:39:17,396 Vakna, älskling. 515 00:39:17,480 --> 00:39:19,899 Öppna ögonen. Jag vet att du är vaken. 516 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Jag träffade ordförande Eom. 517 00:39:25,863 --> 00:39:29,575 Varför ringde du inte och sa att du var sen? Jag hade middagen klar. 518 00:39:29,658 --> 00:39:32,244 Det är inte viktigt nu. 519 00:39:32,328 --> 00:39:38,292 Idag verkade det som om vi skulle sluta ett avtal. 520 00:39:39,960 --> 00:39:45,132 Även om Dae-geun är jobbig, är det värt att ha honom i sin närhet. 521 00:39:47,343 --> 00:39:48,469 Bra. 522 00:39:49,387 --> 00:39:50,846 Varför så kall? 523 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 Har jag fel? 524 00:39:53,474 --> 00:39:58,396 Jag kämpar alltid hårt och du tycks inte bry dig. 525 00:39:59,063 --> 00:40:01,774 -Va? -Du kunde ha stöttat mig lite. 526 00:40:02,483 --> 00:40:04,485 Om du hade blivit vän med ordförande Eoms fru 527 00:40:04,568 --> 00:40:07,154 och banat vägen, hade det hjälpt. 528 00:40:07,238 --> 00:40:10,199 Men du bygger murar och håller alla borta. 529 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 Jag är den enda som bönar och ber och kämpar ensam. 530 00:40:15,996 --> 00:40:20,209 Du brukade säga att jag var bättre än alla de som bara skvallrar om allt. 531 00:40:20,292 --> 00:40:23,546 Och nu trotsar du mig? 532 00:40:24,547 --> 00:40:29,718 Om tiderna förändras måste man anpassa sig. 533 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 Det vore bra om du vore en modern, frisinnad kvinna 534 00:40:33,264 --> 00:40:37,226 som går ut och hittar hobbyer att utöva med vänner. 535 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 Det är synd. 536 00:40:43,691 --> 00:40:46,110 Jag ska gå och diska. 537 00:40:47,194 --> 00:40:48,654 Gör honungste åt mig. 538 00:40:49,405 --> 00:40:52,950 Huset är på tok för rent. 539 00:40:53,033 --> 00:40:55,202 Är städning din enda passion? 540 00:41:05,087 --> 00:41:06,172 "Anpassa sig"? 541 00:41:06,755 --> 00:41:08,257 "Hitta en hobby"? 542 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 "En modern kvinna"? 543 00:41:20,394 --> 00:41:25,524 Seong-su knockade alla tre eftersom de trakasserade Jeong-suk. 544 00:41:26,150 --> 00:41:28,944 De var fyra, inklusive Chang-sik. 545 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 Du har rätt. 546 00:41:31,113 --> 00:41:32,114 Vad är det här? 547 00:41:32,198 --> 00:41:35,159 Du pratar bara om när ni var de tre musketörerna. 548 00:41:35,951 --> 00:41:40,748 Prata om nåt jag känner till så att jag inte känner mig utanför. 549 00:41:40,831 --> 00:41:42,249 Inte sant, Jeong-suk? 550 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 Hörru, Han Jeong-suk! 551 00:41:48,589 --> 00:41:50,591 Va? 552 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Oroa dig inte, Jeong-suk. 553 00:41:52,760 --> 00:41:55,346 Jag har bett flera ställen att anställa Seong-su. 554 00:42:00,309 --> 00:42:01,477 Jag är inte orolig. 555 00:42:02,186 --> 00:42:03,896 Han fixar det nog. 556 00:42:08,984 --> 00:42:09,985 Va? 557 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 -Jag kan svara. -Okej. 558 00:42:13,155 --> 00:42:14,990 Drick nu, kompis. 559 00:42:19,328 --> 00:42:20,663 Hallå? 560 00:42:20,746 --> 00:42:22,289 Det är jag. 561 00:42:22,373 --> 00:42:24,291 Jag ska gå direkt till saken. 562 00:42:25,209 --> 00:42:28,087 Det där med hemförsäljning. 563 00:42:29,797 --> 00:42:31,090 Vi kan göra det hos mig. 564 00:42:31,674 --> 00:42:32,716 Ursäkta? 565 00:42:35,427 --> 00:42:38,097 Är du säker? 566 00:42:39,014 --> 00:42:43,811 Som du vet känner jag inte så många, men jag ska höra mig för. 567 00:42:47,064 --> 00:42:48,941 Tack så mycket. 568 00:42:50,234 --> 00:42:52,152 Jag vet att det var ett svårt beslut. 569 00:42:54,238 --> 00:42:56,115 -Jag… -Älskling! 570 00:42:58,534 --> 00:43:00,578 Vi har slut på ansiktstvål! 571 00:43:02,496 --> 00:43:03,914 Jag ordnar det. 572 00:43:20,556 --> 00:43:25,561 HÅRSALONG CHARMANT 573 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 Välkommen. 574 00:43:41,785 --> 00:43:42,995 Du måste vara ny här. 575 00:43:43,829 --> 00:43:44,955 Du kan sätta dig här. 576 00:43:45,831 --> 00:43:46,749 Okej. 577 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Vad vill du ha för frisyr? 578 00:44:01,347 --> 00:44:02,306 Jag vet inte. 579 00:44:03,307 --> 00:44:05,100 Jag har inte tänkt på det. 580 00:44:05,851 --> 00:44:08,937 Kan du rekommendera nåt? Jag har ett möte i kväll. 581 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 Okej. 582 00:44:11,106 --> 00:44:14,777 Om du berättar vad det är för möte, så hjälper det mig att välja frisyr. 583 00:44:16,612 --> 00:44:22,076 Min vän säljer underkläder på en säljträff hemma hos mig. 584 00:44:22,159 --> 00:44:23,994 Det låter kul. 585 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Får jag komma? 586 00:44:26,038 --> 00:44:26,872 Vill du det? 587 00:44:26,955 --> 00:44:29,708 Ju fler, desto bättre. 588 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 Det är ett okej från dig! 589 00:44:31,251 --> 00:44:35,547 En permanent blir perfekt. Okej? 590 00:44:36,840 --> 00:44:38,759 Ja tack. 591 00:44:38,842 --> 00:44:39,968 Okej. 592 00:44:44,223 --> 00:44:45,391 Ms Lee. 593 00:44:45,933 --> 00:44:47,893 -Välkommen. -Hej. 594 00:44:49,853 --> 00:44:51,814 Då så. 595 00:44:52,439 --> 00:44:55,067 Det var länge sen jag fixade håret. 596 00:44:57,319 --> 00:45:00,781 Men har man sett. Tänk att träffa dig här, Geum-hui. 597 00:45:01,573 --> 00:45:03,617 Känner ni varann? 598 00:45:04,660 --> 00:45:09,331 Min man är ordförande i The Royal Club. 599 00:45:09,415 --> 00:45:15,003 Hennes man är en av många klubbmedlemmar. 600 00:45:16,964 --> 00:45:18,757 Vad gör du med håret? 601 00:45:20,092 --> 00:45:21,510 Permanentar det. 602 00:45:21,593 --> 00:45:23,011 Du? Geum-hui? 603 00:45:23,095 --> 00:45:24,555 Det var oväntat. 604 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Hur så? 605 00:45:27,433 --> 00:45:28,725 Kopierar du mig? 606 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 Ursäkta? 607 00:45:30,269 --> 00:45:34,857 Den här permanenten ser bara bra ut på mig. 608 00:45:35,441 --> 00:45:38,318 Om du kopierar mig 609 00:45:38,402 --> 00:45:41,905 ser den annorlunda ut och du blir besviken. 610 00:45:45,826 --> 00:45:51,415 Eftersom ni två känner varann borde du också komma hem till henne ikväll. 611 00:45:51,498 --> 00:45:53,041 De säljer underkläder hos henne. 612 00:45:53,125 --> 00:45:55,461 -Nej, men… -Underkläder? 613 00:45:55,544 --> 00:45:56,670 Tyvärr. 614 00:45:57,379 --> 00:46:00,257 Min dotter kommer från Seoul och jag har ärenden. 615 00:46:00,340 --> 00:46:02,092 Jag är för upptagen. 616 00:46:02,176 --> 00:46:05,512 Jaså? Vad synd. 617 00:46:07,181 --> 00:46:08,849 Kan du fixa till den här biten? 618 00:46:38,295 --> 00:46:40,380 -Vad hände? -Berätta allt. 619 00:46:40,464 --> 00:46:41,924 Jag ska äntligen sälja. 620 00:46:43,425 --> 00:46:45,636 Vad är det? Berätta. 621 00:46:45,719 --> 00:46:47,429 Vad hände med Hyeon-su? 622 00:46:47,513 --> 00:46:49,264 Jag ska träffa honom. 623 00:46:49,348 --> 00:46:51,350 Dejtar ni? Aldrig! 624 00:46:51,433 --> 00:46:54,561 -Vad trevligt att vara ung. -Dejtade du inte Yeong-man? 625 00:46:54,645 --> 00:46:55,896 -Nej. -Yeong-man? 626 00:47:14,164 --> 00:47:15,874 Ett ögonblick, sir! 627 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 Ma'am. 628 00:47:18,627 --> 00:47:20,212 Det är så tungt. 629 00:47:20,295 --> 00:47:21,713 Var försiktig. 630 00:47:21,797 --> 00:47:23,340 -Tack. -Ett ögonblick. 631 00:47:23,423 --> 00:47:24,800 Här, sätt dig. 632 00:47:24,883 --> 00:47:26,843 -Ska du kliva av, eller? -Ja. 633 00:47:26,927 --> 00:47:29,221 -Bussen ska gå. -Jag ska av! 634 00:47:29,304 --> 00:47:31,223 -Tack. -Ingen fara. 635 00:47:43,610 --> 00:47:45,112 Vänta, nej! 636 00:47:45,195 --> 00:47:46,863 Stopp! 637 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 Sir! 638 00:47:48,323 --> 00:47:52,911 Vad ska jag göra? 639 00:47:54,955 --> 00:47:56,248 Ursäkta mig! 640 00:47:56,832 --> 00:47:58,000 Ursäkta mig! 641 00:47:58,083 --> 00:48:00,210 Ursäkta mig! 642 00:48:00,294 --> 00:48:02,838 Jag glömde en sak på bussen. 643 00:48:02,921 --> 00:48:04,673 Det är väldigt viktigt. 644 00:48:06,341 --> 00:48:08,719 Förlåt att jag är upptagen. Som du ser… 645 00:48:08,802 --> 00:48:10,470 Snälla, hjälp mig! 646 00:48:10,554 --> 00:48:14,391 Det är mitt sista hopp. Snälla! 647 00:48:14,474 --> 00:48:15,517 Vad ska jag göra? 648 00:48:16,560 --> 00:48:18,645 Snälla! Hjälp mig! 649 00:48:32,284 --> 00:48:33,368 Oj. 650 00:48:46,173 --> 00:48:47,299 -Den bussen? -Ja. 651 00:48:47,382 --> 00:48:48,550 Herregud. 652 00:49:06,818 --> 00:49:08,236 Hallå! 653 00:49:09,029 --> 00:49:10,697 Förlåt. 654 00:49:10,781 --> 00:49:12,282 Jag beklagar. 655 00:49:12,366 --> 00:49:14,576 Jag är ledsen! Tack! 656 00:49:28,215 --> 00:49:29,883 Jag hittade den! 657 00:49:48,527 --> 00:49:49,903 Vad tusan? 658 00:49:49,986 --> 00:49:52,072 Vad är det som händer? 659 00:49:54,157 --> 00:49:55,742 Kära nån. 660 00:49:56,618 --> 00:49:57,828 Vad är det här? 661 00:50:08,672 --> 00:50:11,383 Är det här ditt sista hopp? 662 00:50:17,723 --> 00:50:18,640 Ja. 663 00:50:19,683 --> 00:50:22,394 Jag hinner inte förklara. 664 00:50:24,855 --> 00:50:27,607 Men ja, det är mitt sista hopp. 665 00:50:28,233 --> 00:50:30,193 Tack i alla fall. 666 00:50:30,777 --> 00:50:31,945 Tack! 667 00:50:32,654 --> 00:50:34,030 Tack så mycket! 668 00:50:35,031 --> 00:50:35,991 Tack! 669 00:50:39,911 --> 00:50:41,329 Enkla landsortsbor? 670 00:50:49,796 --> 00:50:50,756 Jeong-suk. 671 00:50:50,839 --> 00:50:53,467 Förlåt att jag är sen. 672 00:50:53,550 --> 00:50:54,885 Det är inte problemet. 673 00:50:55,969 --> 00:50:59,556 Hon sa att hon inte skulle komma, med klubbordförandens fru är här. 674 00:50:59,639 --> 00:51:01,516 -Va? -Det är fint. 675 00:51:02,517 --> 00:51:05,896 Huset är… 676 00:51:05,979 --> 00:51:07,856 mindre än jag trodde. 677 00:51:07,939 --> 00:51:10,650 -Ja, det är litet. -Titta på det här. 678 00:51:10,734 --> 00:51:14,237 Seo-yeon är också här. Vi gick på samma skola. 679 00:51:14,905 --> 00:51:17,741 Är hennes dotter som är på besök från Seoul din vän? 680 00:51:19,326 --> 00:51:22,621 Nu är det kört när hon är här. 681 00:51:24,289 --> 00:51:27,584 Kan vi fokusera på underkläder idag? 682 00:51:30,420 --> 00:51:32,714 Om vi ska göra det måste vi satsa helhjärtat. 683 00:51:33,340 --> 00:51:35,634 Jag övade mycket igår. 684 00:51:35,717 --> 00:51:38,386 Jag ska förklara bra, så att de inte känner sig obekväma. 685 00:51:39,137 --> 00:51:40,764 Oroa dig inte för mycket. 686 00:51:43,183 --> 00:51:44,309 Jeong-suk. 687 00:51:45,852 --> 00:51:47,187 Dina händer darrar. 688 00:51:47,813 --> 00:51:49,105 Vad är det för fel på mig? 689 00:51:54,069 --> 00:51:57,531 Det finns bara Wangbangul-underkläder i den här stan. 690 00:51:57,614 --> 00:52:00,116 -Amerikanska underkläder! Jag längtar! -Jag med. 691 00:52:00,700 --> 00:52:02,035 När ska vi börja? 692 00:52:02,118 --> 00:52:03,328 Vet inte. 693 00:52:03,411 --> 00:52:06,206 Hon bjöd hit oss och nu ödslar hon bort vår tid. 694 00:52:06,832 --> 00:52:08,542 De kommer snart. 695 00:52:08,625 --> 00:52:09,501 Ska vi? 696 00:52:09,584 --> 00:52:10,752 Ja. 697 00:52:31,690 --> 00:52:33,108 Det är jättegott. 698 00:52:36,736 --> 00:52:38,321 Förlåt. Ett ögonblick. 699 00:52:38,405 --> 00:52:40,365 Är det du, Jeong-suk? 700 00:52:43,326 --> 00:52:44,160 Hej, Seo-yeon. 701 00:52:45,245 --> 00:52:49,374 Är det du som säljer underkläder? 702 00:52:50,500 --> 00:52:55,922 Vad oväntat från nån så präktig som du. 703 00:52:56,590 --> 00:52:59,050 Präktiga människor har också underkläder. 704 00:52:59,134 --> 00:53:02,220 Hon ska nog sälja underkläder som är lika präktiga som hon. 705 00:53:03,346 --> 00:53:07,225 Bra. Då kan vi titta på några mycket präktiga underkläder. 706 00:53:07,309 --> 00:53:08,476 -Ja, det gör vi. -Okej. 707 00:53:08,560 --> 00:53:10,020 Visa oss! 708 00:53:10,103 --> 00:53:11,354 Just det. Sätt igång! 709 00:53:11,438 --> 00:53:14,024 -Ja, får vi se dem? -Ja. 710 00:53:14,107 --> 00:53:15,400 Då tar vi en titt. 711 00:53:15,483 --> 00:53:16,651 Okej. 712 00:53:24,576 --> 00:53:26,328 -Va? -Vad är det där? 713 00:53:44,012 --> 00:53:45,805 -Vad är det här? -Va? 714 00:53:45,889 --> 00:53:49,392 Himmel! Vad är det här? 715 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Jag tänkte köpa underkläder som döljer mitt magfett. 716 00:53:53,688 --> 00:53:57,275 Den här är lika genomskinlig som ett myggnät. 717 00:53:57,359 --> 00:53:59,444 -När skulle man ha det här? -Vad i… 718 00:53:59,527 --> 00:54:03,156 Det är alltid de tystaste som är de vildaste. 719 00:54:03,239 --> 00:54:07,202 Hon skrattar inte ens åt sexskämt, men hon säljer sånt här? 720 00:54:08,370 --> 00:54:11,665 Det här är fint. 721 00:54:11,748 --> 00:54:14,209 -Säljer hon halsband också? -Fint. 722 00:54:14,292 --> 00:54:16,544 -Ett halsband. -Har man det så här? 723 00:54:16,628 --> 00:54:18,505 Det ser fint ut. 724 00:54:18,588 --> 00:54:20,215 Det är inget halsband. 725 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 -Va? -Va? 726 00:54:23,301 --> 00:54:24,427 Det är underkläder. 727 00:54:25,136 --> 00:54:26,388 -Va? -Va? 728 00:54:26,471 --> 00:54:28,473 -Himmel! -Kära nån! 729 00:54:28,556 --> 00:54:30,809 Om det här är ett par trosor… 730 00:54:30,892 --> 00:54:33,728 Vänta. Vilken sida är framsidan? 731 00:54:33,812 --> 00:54:35,814 Ja, det är framsidan. 732 00:54:35,897 --> 00:54:37,816 Men oj. 733 00:54:37,899 --> 00:54:39,234 Vänta lite. 734 00:54:39,776 --> 00:54:43,571 Den här måste vara felsydd. 735 00:54:44,155 --> 00:54:46,574 Det saknas sömmar undertill. 736 00:54:46,658 --> 00:54:47,951 Okej. 737 00:54:48,034 --> 00:54:50,453 Den ska vara så. 738 00:54:51,496 --> 00:54:53,331 Ska det inte vara nåt undertill? 739 00:54:55,667 --> 00:54:56,876 Men varför? 740 00:54:58,336 --> 00:54:59,212 Det är… 741 00:55:02,757 --> 00:55:05,301 Hur ska jag förklara… 742 00:55:08,972 --> 00:55:10,932 Jo, ni vet 743 00:55:11,016 --> 00:55:14,686 att det finns butiker som håller dörrarna öppna? 744 00:55:14,769 --> 00:55:16,312 Varför tror ni att de gör det? 745 00:55:16,396 --> 00:55:20,942 För att det är jobbigt att öppna dörrarna varenda gång. 746 00:55:21,026 --> 00:55:23,236 Det är för att folk lätt kan gå in och ut. 747 00:55:23,319 --> 00:55:26,823 Exakt! Smidig åtkomst. 748 00:55:26,906 --> 00:55:28,491 Smidig åtkomst för vad? 749 00:55:29,367 --> 00:55:30,452 Du vet, grejen. 750 00:55:31,286 --> 00:55:32,996 Grejen… 751 00:55:33,079 --> 00:55:35,540 Det här är vansinne. 752 00:55:35,623 --> 00:55:36,666 Herregud. 753 00:55:37,542 --> 00:55:39,419 Drömmer jag? 754 00:55:39,502 --> 00:55:41,421 Vad tusan händer? 755 00:55:42,047 --> 00:55:45,258 Jag är chockerad. Mitt hjärta. 756 00:55:46,426 --> 00:55:48,344 Jag förstår att du är chockerad. 757 00:55:48,428 --> 00:55:50,388 Det var jag också först. 758 00:55:50,472 --> 00:55:51,931 -Men… -Geum-hui. 759 00:55:52,766 --> 00:55:55,226 Visste du om det här? 760 00:55:55,310 --> 00:55:56,436 Du visste väl inget, va? 761 00:55:56,519 --> 00:55:58,730 Du blev väl lurad av den här kvinnan? 762 00:55:59,272 --> 00:56:05,153 Du är inte en sån kvinna som lockas av så vulgära saker. 763 00:56:05,737 --> 00:56:09,032 Jag studerade engelsk litteratur på college. 764 00:56:10,158 --> 00:56:13,995 Varför pratar hon om college plötsligt? 765 00:56:14,079 --> 00:56:16,915 Vi andra gick också på college. 766 00:56:16,998 --> 00:56:18,541 Inte du, mamma. 767 00:56:18,625 --> 00:56:19,793 Tyst. 768 00:56:19,876 --> 00:56:21,377 Det var inte det jag menade. 769 00:56:21,461 --> 00:56:25,256 Det kanske var för att jag läste böcker och såg filmer på engelska. 770 00:56:25,340 --> 00:56:27,217 Jag blev inte så chockerad. 771 00:56:28,051 --> 00:56:30,303 Jag är inte så pryd. 772 00:56:31,387 --> 00:56:36,851 Många filmer har gjort erotik till konst. 773 00:56:37,685 --> 00:56:39,395 Som Lady Chatterleys älskare. 774 00:56:40,063 --> 00:56:41,147 Okej. 775 00:56:41,731 --> 00:56:43,483 Ladyn som chattade med älskaren. 776 00:56:43,566 --> 00:56:45,360 -Aha. -Okej. 777 00:56:45,443 --> 00:56:50,073 Det är väl trendigt just nu. 778 00:56:50,156 --> 00:56:53,368 Jag är säker på att de av er som inte läser romaner eller ser filmer 779 00:56:53,451 --> 00:56:56,246 kan ha blivit lite chockade. 780 00:57:00,208 --> 00:57:02,418 -Jag tänkte inte på det. -Sant. 781 00:57:05,755 --> 00:57:06,714 CHILIPEPPAR 782 00:57:06,798 --> 00:57:09,634 Va? Gav du Seung-tak pengar till en investering? 783 00:57:10,635 --> 00:57:12,053 Varför skulle du lita på honom? 784 00:57:12,720 --> 00:57:14,973 Hans far styr här i stan. 785 00:57:15,056 --> 00:57:17,183 Tror du att han skulle lura mig? 786 00:57:17,267 --> 00:57:19,853 Det spelar ingen roll om hans pappa eller farfar styr. 787 00:57:19,936 --> 00:57:23,231 Han blev utslängd ur familjen för länge sen. 788 00:57:24,274 --> 00:57:26,651 Varför frågade du inte mig först? 789 00:57:26,734 --> 00:57:28,111 Än sen? 790 00:57:28,820 --> 00:57:31,656 Vi vet ju inte hur det kommer att gå. 791 00:57:34,909 --> 00:57:35,994 Du är omöjlig. 792 00:57:42,459 --> 00:57:46,045 Det här är kul, men det är inte mycket variation. 793 00:57:46,129 --> 00:57:47,714 Är det här allt du har? 794 00:57:48,298 --> 00:57:52,552 Jag menar, jag hittar ingenting jag vill köpa. 795 00:57:53,178 --> 00:57:57,223 Jag har produkter som jag inte visat än. 796 00:57:58,224 --> 00:58:00,977 Det här är huvudnumret. 797 00:58:04,272 --> 00:58:06,065 Det finns inget i min storlek. 798 00:58:06,149 --> 00:58:08,276 -Det är problemet. -Det måste passa perfekt. 799 00:58:08,359 --> 00:58:09,611 -Okej. -Jag håller med. 800 00:58:09,694 --> 00:58:11,821 Det finns inte tillräckligt många storlekar. 801 00:58:11,905 --> 00:58:13,907 Tänk om den är felsydd? 802 00:58:14,991 --> 00:58:16,117 Så är det. 803 00:58:19,120 --> 00:58:20,705 Vad är det där? 804 00:58:20,788 --> 00:58:22,290 Är det en mikrofon? 805 00:58:22,373 --> 00:58:24,167 Utan sladd. 806 00:58:24,250 --> 00:58:27,462 Den är till för att krossa vitlök. 807 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 -Jaha. -Så är det. 808 00:58:30,006 --> 00:58:34,761 Det är det inte. Det är en sorts massageapparat. 809 00:58:34,844 --> 00:58:39,724 Man håller den mot ansiktet och masserar så här? 810 00:58:39,807 --> 00:58:41,809 -En sån finns. -Jag har sett det förr. 811 00:58:41,893 --> 00:58:43,978 Den är inte för ansiktet. 812 00:58:44,062 --> 00:58:45,480 Vad är den till, då? 813 00:58:46,064 --> 00:58:47,524 För axlarna. 814 00:58:47,607 --> 00:58:50,026 -Okej. -Så måste det vara. 815 00:58:51,611 --> 00:58:53,196 Vad är det? Berätta! 816 00:58:54,489 --> 00:58:56,366 Varför säger de det inte högt? 817 00:58:56,449 --> 00:58:58,576 -Va? -Varför? Vad är det? 818 00:58:58,660 --> 00:59:01,287 -Vad är det? Va? -Det gav mig en hjärtattack. 819 00:59:03,748 --> 00:59:04,749 Vad sa du? 820 00:59:04,832 --> 00:59:06,251 Lägg bort den där! 821 00:59:07,460 --> 00:59:09,212 -Wow! -Kära nån! 822 00:59:16,135 --> 00:59:19,430 Vilken bisarr sak. 823 00:59:20,557 --> 00:59:21,641 Vad gör den? 824 00:59:22,559 --> 00:59:24,102 -Herregud! -Himmel! 825 00:59:35,196 --> 00:59:37,740 Varför gav du den till mig? 826 00:59:46,541 --> 00:59:47,667 Herregud. 827 00:59:52,005 --> 00:59:53,298 Ni är nog alla chockade. 828 01:00:09,939 --> 01:00:11,941 Jag sa åt dig att låta bli. 829 01:00:12,900 --> 01:00:14,736 Jag borde packa ihop. 830 01:00:14,819 --> 01:00:18,740 Vi sålde ingenting. Vad ska vi göra med allt detta? 831 01:00:24,537 --> 01:00:25,496 Jeong-suk. 832 01:00:26,706 --> 01:00:28,082 Maskinen… 833 01:00:29,584 --> 01:00:30,918 Jag tar en. 834 01:00:31,002 --> 01:00:31,919 Va? 835 01:00:35,048 --> 01:00:36,507 Gör du? 836 01:00:36,591 --> 01:00:37,634 Ja. 837 01:00:38,676 --> 01:00:39,761 Toppen! 838 01:00:41,387 --> 01:00:43,181 Jag är kluven. 839 01:00:43,264 --> 01:00:45,016 Vilken passar mig bäst? 840 01:00:45,099 --> 01:00:47,435 Den här är gulligt sexig. 841 01:00:47,518 --> 01:00:50,730 Den här är mer vågad. 842 01:00:52,023 --> 01:00:54,150 Den passar till din vibra… 843 01:00:56,444 --> 01:00:59,989 Vem är det? Det är för tidigt för min man att komma hem. 844 01:01:03,785 --> 01:01:04,869 Vem är det? 845 01:01:05,495 --> 01:01:06,704 Det är polisen. 846 01:01:07,747 --> 01:01:08,915 Polisen? 847 01:01:18,591 --> 01:01:19,467 Hej. 848 01:01:19,550 --> 01:01:22,220 Jag är Kim Do-hyeon, den nya kommissarien. 849 01:01:23,471 --> 01:01:25,223 Äger du huset? 850 01:01:25,306 --> 01:01:26,182 Ja, det gör jag. 851 01:01:26,265 --> 01:01:28,976 -Men… -Vi har fått en anmälan 852 01:01:29,060 --> 01:01:30,937 om att det här är en bordell. 853 01:01:32,480 --> 01:01:34,232 Skandalöst! 854 01:01:36,401 --> 01:01:38,027 -Hej. -Hej. 855 01:01:38,111 --> 01:01:40,071 Är du polis? 856 01:01:40,154 --> 01:01:41,698 Känner ni varann? 857 01:01:42,532 --> 01:01:44,492 Nej, men tidigare idag… 858 01:01:44,575 --> 01:01:46,744 Bordell? Det är ju löjligt! 859 01:01:46,828 --> 01:01:47,912 Precis. 860 01:01:47,995 --> 01:01:50,081 Vem gjorde en sån absurd anmälan? 861 01:01:50,665 --> 01:01:53,334 Det måste vara min mor. 862 01:01:53,418 --> 01:01:55,169 Det är bara kvinnor här. 863 01:01:55,253 --> 01:02:00,091 Vi fick en anmälan om obscena verktyg som lockar till prostitution. 864 01:02:00,174 --> 01:02:02,218 Vi ska undersöka platsen. 865 01:02:02,301 --> 01:02:05,513 Om vi inte hittar några problem så kan ni fortsätta. 866 01:02:08,141 --> 01:02:09,475 Vad är det med dig? 867 01:02:10,518 --> 01:02:11,894 Jag ska bara ta en titt. 868 01:02:12,562 --> 01:02:13,980 Ursäkta mig, sir. 869 01:02:17,859 --> 01:02:19,026 -Då ska vi se. -Sir… 870 01:02:20,027 --> 01:02:21,154 -Men… -Öppna dörren. 871 01:02:21,237 --> 01:02:23,197 Här, kom in. 872 01:02:23,281 --> 01:02:24,741 Bara en snabbtitt. 873 01:02:26,325 --> 01:02:27,869 Det finns inget här. 874 01:02:27,952 --> 01:02:29,120 Vi ska se. 875 01:02:31,873 --> 01:02:34,709 Den här är lite ekivok. 876 01:02:34,792 --> 01:02:39,547 Det var bara en grupp kvinnor och underklädsförsäljning. 877 01:02:39,630 --> 01:02:42,508 Inget här är problematiskt. 878 01:02:42,592 --> 01:02:45,762 Det avgör vi. 879 01:02:45,845 --> 01:02:49,098 Kommissarie Kim, titta om ni ser nåt problematiskt. 880 01:02:49,807 --> 01:02:50,641 Ja, sir. 881 01:02:50,725 --> 01:02:52,477 Inget här är något problem. 882 01:02:56,898 --> 01:02:57,982 Vad är fel? 883 01:02:59,192 --> 01:03:02,445 Det verkar som om nån är i rummet. 884 01:03:02,528 --> 01:03:03,362 Va? 885 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Stå still! 886 01:03:10,203 --> 01:03:11,537 Vem fan är du? 887 01:03:11,621 --> 01:03:12,997 Jag är polis! 888 01:03:13,080 --> 01:03:15,124 Jag beklagar verkligen! 889 01:03:29,722 --> 01:03:33,059 Så det finns inget annat? 890 01:03:33,142 --> 01:03:34,143 Nej. 891 01:03:34,852 --> 01:03:35,686 Okej. 892 01:03:36,187 --> 01:03:39,524 Du hittade väl inget problematiskt? 893 01:03:41,692 --> 01:03:43,569 Nej. 894 01:03:43,653 --> 01:03:45,947 Då går vi. 895 01:03:46,614 --> 01:03:48,074 -Tack. -Inga problem. 896 01:03:48,783 --> 01:03:50,576 Tack ska du ha. 897 01:03:56,374 --> 01:03:59,377 Vart tog massagestavarna vägen? 898 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 -Är de borta? -De är borta. 899 01:04:01,838 --> 01:04:03,589 De är här! 900 01:04:11,472 --> 01:04:12,431 Herregud. 901 01:04:13,057 --> 01:04:14,517 Var det inte smart av mig? 902 01:04:15,184 --> 01:04:19,021 Jag trodde inte att det skulle vara bra om polisen såg de här. 903 01:04:20,106 --> 01:04:21,232 Tack! 904 01:04:35,538 --> 01:04:36,789 Vad gör ni? 905 01:04:37,456 --> 01:04:39,750 Ut ur mitt hus! 906 01:04:40,710 --> 01:04:44,630 Vilken kväll. Vad fan var det? 907 01:04:44,714 --> 01:04:47,216 Propra människor bor här. 908 01:04:48,551 --> 01:04:50,845 De var konstiga kvinnor. 909 01:04:58,019 --> 01:04:59,061 -Skål. -Detsamma. 910 01:05:04,859 --> 01:05:06,611 -Du borde ta en till. -Visst. 911 01:05:07,904 --> 01:05:11,866 Hur går investeringarna? 912 01:05:12,783 --> 01:05:15,036 Oroa dig inte. Lita på mig! 913 01:05:15,119 --> 01:05:17,246 Visst. Nu dricker vi. 914 01:05:19,415 --> 01:05:21,000 Herregud. 915 01:05:21,083 --> 01:05:24,211 Så apotekarens hushållerska sålde sexleksaker? 916 01:05:24,295 --> 01:05:25,171 Ja! 917 01:05:25,254 --> 01:05:30,676 Min fru berättade att de hade obscena underkläder 918 01:05:30,760 --> 01:05:35,723 och konstiga maskingrejer. 919 01:05:35,806 --> 01:05:38,100 Hör du? Vilken sexig kvinna. 920 01:05:39,477 --> 01:05:41,646 Jag vill ha kul med henne, vem hon än är. 921 01:05:41,729 --> 01:05:42,772 Va? 922 01:05:42,855 --> 01:05:44,774 Tror du att hon bara säljer leksaker? 923 01:05:45,358 --> 01:05:46,233 Säkert sex också. 924 01:05:46,317 --> 01:05:49,779 Vad sa du? 925 01:05:49,862 --> 01:05:51,113 Va? 926 01:05:55,076 --> 01:05:56,035 Idiot. 927 01:06:30,611 --> 01:06:32,321 Gick mamma? 928 01:06:33,364 --> 01:06:34,281 Min-ho, då? 929 01:06:34,824 --> 01:06:36,075 Vill du verkligen veta? 930 01:06:36,158 --> 01:06:39,578 Jag trodde att du bara brydde dig om dina sexmöten. 931 01:06:43,874 --> 01:06:47,962 Jag hörde om vad du hade för dig. 932 01:06:51,132 --> 01:06:52,800 Förlåt att jag inte sa nåt. 933 01:06:53,843 --> 01:06:55,428 Jag vet att du hatar sånt. 934 01:06:58,264 --> 01:06:59,140 Men älskling. 935 01:07:00,516 --> 01:07:03,269 Jag försöker bara driva ett företag. 936 01:07:03,352 --> 01:07:04,520 Om jag jobbar hårt… 937 01:07:04,603 --> 01:07:05,521 "Ett företag"? 938 01:07:06,897 --> 01:07:08,315 Vadå för företag? 939 01:07:09,942 --> 01:07:11,360 Är prostitution ett företag? 940 01:07:19,285 --> 01:07:20,619 Hur kan du säga så? 941 01:07:20,703 --> 01:07:26,167 Jag bad dig att inte göra det. 942 01:07:29,253 --> 01:07:30,629 Ser du mig som ett skämt? 943 01:07:32,631 --> 01:07:33,841 Fan. 944 01:07:35,760 --> 01:07:37,386 Är det för att jag är arbetslös? 945 01:07:40,556 --> 01:07:42,266 Jag kan inte förneka det. 946 01:07:43,350 --> 01:07:44,935 När du hade fått sparken 947 01:07:46,604 --> 01:07:49,148 blev jag förtvivlad när du gjorde av med hyrespengarna. 948 01:07:50,775 --> 01:07:52,443 Jag måste göra nåt. 949 01:07:52,526 --> 01:07:55,905 Det folk säger är sant. 950 01:07:57,698 --> 01:08:01,619 Många säger att ditt liv förstörts på grund av mig. 951 01:08:04,330 --> 01:08:05,247 Okej. 952 01:08:06,457 --> 01:08:07,792 Då sticker jag. 953 01:08:08,417 --> 01:08:09,919 Bättre sent än aldrig. 954 01:08:44,578 --> 01:08:46,372 Vilken skam. 955 01:08:46,455 --> 01:08:49,375 Hur kunde du tillåta sånt i mitt hem? 956 01:08:49,458 --> 01:08:51,043 -Ditt hem? -Är det ditt, då? 957 01:08:53,337 --> 01:08:55,548 Sluta med ditt fåniga beteende. 958 01:08:55,631 --> 01:08:57,675 Ditt hår, ditt tjafs igår. 959 01:08:57,758 --> 01:09:00,594 Du hamnar i trubbel för att du beter dig så annorlunda. 960 01:09:04,807 --> 01:09:05,766 Jösses. 961 01:09:10,521 --> 01:09:13,274 Du ville ju att jag skulle vara en äventyrlig, modern kvinna. 962 01:09:24,743 --> 01:09:26,620 Va? Varför äter du inte mer? 963 01:09:27,204 --> 01:09:28,706 Jag är inte hungrig. 964 01:09:32,543 --> 01:09:35,129 Jeong-suk har inte ringt alls. 965 01:09:35,212 --> 01:09:36,714 Hon måste veta att du är här. 966 01:09:38,299 --> 01:09:40,968 Hon borde be om din förlåtelse. 967 01:09:41,051 --> 01:09:42,720 Hur vågar hon? 968 01:09:43,637 --> 01:09:44,597 Sluta. 969 01:09:46,140 --> 01:09:48,475 -Jag tänker lägga mig. -Okej. 970 01:09:49,476 --> 01:09:50,394 Vila dig lite. 971 01:09:55,941 --> 01:09:57,735 Han rörde inte ens maten. 972 01:09:58,319 --> 01:09:59,737 Varför är du bara på hans sida? 973 01:10:00,779 --> 01:10:02,865 Du står Jeong-suk nära. 974 01:10:02,948 --> 01:10:04,742 Det är därför jag är argare. 975 01:10:05,743 --> 01:10:08,287 Hur hamnade hon i nåt så vulgärt? 976 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 Lägg dig inte i. 977 01:10:09,830 --> 01:10:14,001 De löser det på egen hand. 978 01:10:14,960 --> 01:10:18,464 Jag ska till jobbet. 979 01:10:18,547 --> 01:10:19,381 Okej. 980 01:10:21,300 --> 01:10:23,260 -Kör försiktigt, okej? -Okej. 981 01:10:24,470 --> 01:10:25,679 -Ha en bra dag. -Okej. 982 01:10:28,432 --> 01:10:29,391 Här. 983 01:10:30,935 --> 01:10:34,063 Du kunde inte ta dina saker på grund av min man. 984 01:10:35,606 --> 01:10:38,067 Tack. Och jag är också ledsen. 985 01:10:42,529 --> 01:10:43,864 Och det här också. 986 01:10:48,619 --> 01:10:51,372 Det ser ut att vara för mycket. 987 01:10:53,749 --> 01:10:57,044 Jag köpte det här, så jag lade till lite pengar. 988 01:10:57,127 --> 01:10:58,963 -Gjorde du? -Ja. 989 01:11:00,005 --> 01:11:02,841 Den här har lockat mig sen jag såg den igår. 990 01:11:02,925 --> 01:11:04,885 Jag ville inte göra nåt olikt mig. 991 01:11:05,719 --> 01:11:09,598 Men när min man sa åt mig att inte bete mig annorlunda, 992 01:11:10,975 --> 01:11:12,851 ville jag göra nåt helt annorlunda. 993 01:11:14,520 --> 01:11:18,065 Älskling, du är rätt söt. 994 01:11:19,275 --> 01:11:21,610 Jag är för gammal för att bli kallad "älskling". 995 01:11:21,694 --> 01:11:23,028 Varför? 996 01:11:23,112 --> 01:11:25,489 Du är för stel med tanke på den här. 997 01:11:25,572 --> 01:11:27,032 I USA, där den här kommer från, 998 01:11:27,116 --> 01:11:30,536 kallar folk varann vid förnamn även om 60 år skiljer dem åt. Geum-hui? 999 01:11:30,619 --> 01:11:31,996 Herregud. 1000 01:12:31,472 --> 01:12:32,639 In-tae? 1001 01:12:39,188 --> 01:12:40,230 Mi-hwa? 1002 01:12:47,488 --> 01:12:48,489 In-tae. 1003 01:12:54,787 --> 01:12:55,954 Mi-hwa. 1004 01:12:59,291 --> 01:13:00,292 Mi-hwa. 1005 01:13:07,049 --> 01:13:07,883 Jösses. 1006 01:13:46,755 --> 01:13:48,507 A VIRTUOUS BUSINESS 1007 01:13:58,058 --> 01:14:00,352 ETT SÄRSKILT TACK TILL RA MI-RAN 1008 01:14:09,403 --> 01:14:12,614 "Vem är den snyggaste kvinnan i världen enligt era män?" 1009 01:14:12,698 --> 01:14:14,908 Vilken kvinna som helst utom hans fru. 1010 01:14:14,992 --> 01:14:19,163 Och innan du vet ordet av kommer han att ha en utomäktenskaplig affär. 1011 01:14:19,246 --> 01:14:21,707 Kanske de är av samma skrot och korn. 1012 01:14:21,790 --> 01:14:26,044 Enligt ryktena bråkade hon med sin man för att hon säljer "vuxenprodukter". 1013 01:14:26,128 --> 01:14:28,589 Hennes man lämnade henne strax därefter. 1014 01:14:28,672 --> 01:14:29,506 Hörni! 1015 01:14:29,590 --> 01:14:32,092 Hon letar efter en plats där hon kan sälja sina produkter. 1016 01:14:32,176 --> 01:14:34,011 Inte en chans! 1017 01:14:34,094 --> 01:14:38,432 Ingen av oss är intresserad av såna där oanständiga saker. 1018 01:14:39,725 --> 01:14:41,143 Jag har bestämt mig. 1019 01:14:41,226 --> 01:14:43,103 Jag vill börja jobba med det här. 1020 01:14:43,187 --> 01:14:45,063 -Är det inte för avskilt? -Nej, jag älskar det. 1021 01:14:45,147 --> 01:14:46,773 Jag ville observera. 1022 01:14:50,402 --> 01:14:55,407 Undertexter: Tina Engström