1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 ΜΙΑ ΕΝΑΡΕΤΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ 2 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 -Τι να φάμε; -Τόκποκι. 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 -Εγώ θέλω λουκάνικο. -Φτάνει! 4 00:01:02,687 --> 00:01:04,105 Γιατί άργησες τόσο; 5 00:01:04,189 --> 00:01:06,024 Δεν θέλω να πάω για δουλειά. 6 00:01:06,107 --> 00:01:07,567 Ποτέ δεν θες. 7 00:01:09,527 --> 00:01:11,279 Ναι, αυτό είναι. 8 00:01:11,362 --> 00:01:12,447 Εδώ. 9 00:01:12,530 --> 00:01:13,490 Έτσι; 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,992 -Έτσι. -Πώς θα πληρώσεις; 11 00:01:16,076 --> 00:01:18,286 -Γράψ' τα στο τεφτέρι. -Έφυγα. 12 00:01:18,369 --> 00:01:19,788 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 13 00:01:20,580 --> 00:01:22,791 -Γεια. -Σαν τα χιόνια! 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,084 -Πώς είσαι; -Καλά. 15 00:01:24,709 --> 00:01:28,338 -Πώς είσαι, καλή μου. -Γεια. 16 00:01:28,421 --> 00:01:30,548 Κυρίες μου, πώς είστε; 17 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 -Ωραία φαίνονται. -Ναι. 18 00:01:31,966 --> 00:01:33,384 ΚΑΛΛΙΣΤΕΙΑ ΜΙΣ ΤΣΙΛΙ 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 ΓΚΟΥΜΤΖΕ, 1992 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,766 Να δηλώσω τη Μι-σουκ; 21 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 Πού; 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,686 Στις εθνικές εκλογές; 23 00:01:43,770 --> 00:01:45,980 Όχι, στα καλλιστεία Μις Τσίλι! 24 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 Πιο γρήγορα θα έβγαινε βουλευτής. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Γιατί; Τι κακό έχει η Μι-σουκ μου; 26 00:01:51,694 --> 00:01:56,074 Μπορεί να μην καταφέρει να γίνει Μις Κορέα, 27 00:01:56,157 --> 00:02:00,703 αλλά ίσως κερδίσει στα τοπικά καλλιστεία. 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Είσαι καινούρια εδώ, οπότε θα σου πω εγώ. 29 00:02:03,456 --> 00:02:08,128 Το Γκούμτζε είναι ξακουστό για τις καλλονές και τις πιπεριές τσίλι. 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 Όλες οι προηγούμενες νικήτριες ήταν κουκλάρες. 31 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 Πόσο όμορφες δηλαδή; 32 00:02:15,969 --> 00:02:16,928 Λοιπόν; 33 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 Τόσο όμορφες. 34 00:02:20,348 --> 00:02:22,600 -Γεια σας. -Καλημέρα. 35 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 Όχι. 36 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 Γεια σας. 37 00:02:52,964 --> 00:02:54,090 Γεια. 38 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 Ένα αυγό θα ήθελα. 39 00:02:56,718 --> 00:02:57,844 Τη βλέπεις; 40 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 Η μητέρα του Μιν-χο έγινε Μις Τσίλι όταν ήταν νέα. 41 00:03:03,057 --> 00:03:07,729 Τόσο όμορφη πρέπει να είσαι για να κερδίσεις. 42 00:03:07,812 --> 00:03:09,314 Πάνε χρόνια από τότε. 43 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 -Πήρες κι άλλη δουλειά; -Ναι. 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 Ευχαριστώ. Αντίο. 45 00:03:25,079 --> 00:03:27,040 Όλα είναι σε προσφορά! 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,584 Πάει χαμένη τόση ομορφιά. 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 Τι τα κάνει τα κουκλάκια; 48 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 Τους ράβει τα μάτια; 49 00:03:35,298 --> 00:03:38,259 Ναι, είναι η δεύτερη δουλειά της. 50 00:03:40,678 --> 00:03:42,805 Αυτή θα έπρεπε να κάνει μεγάλη ζωή. 51 00:03:42,889 --> 00:03:44,933 Της έλαχε κακό χαρτί. 52 00:03:45,016 --> 00:03:46,309 "Κακό χαρτί"; 53 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 Θεέ μου! 54 00:04:11,292 --> 00:04:12,460 Ξύπνησες. 55 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Πήρες κι άλλα; 56 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Ψίχουλα βγάζεις. 57 00:04:19,425 --> 00:04:23,429 Δίκιο έχεις, μα είναι τόσο χαριτωμένα. 58 00:04:25,765 --> 00:04:28,476 Ορίστε. 59 00:04:28,559 --> 00:04:32,480 Ο μέχρι πρότινος τυφλός Ντούλι μπορεί πλέον να βλέπει. 60 00:04:32,563 --> 00:04:33,898 Νιώθω πολύ περήφανη. 61 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 Κοίτα. 62 00:04:35,608 --> 00:04:37,944 Ναι, μπράβο σου. 63 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 Καλημέρα. 64 00:04:44,367 --> 00:04:46,077 Κοιμήθηκες καλά; 65 00:04:46,828 --> 00:04:48,871 Πλύσου. Θα ετοιμάσω πρωινό. 66 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 Το αγόρι μου. 67 00:04:57,088 --> 00:05:00,133 Τι στο καλό, αγρότισσα είναι; 68 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 Πάμε. 69 00:05:08,224 --> 00:05:11,394 -Κοίτα τη μαμά. -Σαν μεγάλος μαθητής φαίνεσαι. 70 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 Έτοιμος. 71 00:05:14,647 --> 00:05:15,815 Αυτή είναι; 72 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 Αυτή που πήρες από τον ξάδερφο; 73 00:05:18,443 --> 00:05:20,486 Ναι. Ήταν της Τζιν-χουί. 74 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 Της Τζιν-χουί; Της κόρης τους; 75 00:05:23,948 --> 00:05:27,660 Κόκκινη είναι. Είναι ουδέτερο χρώμα. 76 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 Μα είναι Μαγική Πριγκίπισσα Μίνκι Μόμο! 77 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΤΖΙΝ-ΧΟΥΙ ΜΙΝΚΙ 78 00:05:32,874 --> 00:05:36,502 -Ας αγόραζες καινούρια. -Λες να μην ήθελα; 79 00:05:36,586 --> 00:05:38,921 Μα εδώ δεν έχουμε καν για το νοίκι. 80 00:05:39,005 --> 00:05:42,050 Γι' αυτό ακριβώς δουλεύω. 81 00:05:42,133 --> 00:05:44,469 Για τον μεγαλύτερο άχρηστο του λυκείου. 82 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 Ξέρω ότι το παλεύεις. 83 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 Μα τα έξοδα όλο και αυξάνονται. 84 00:05:50,725 --> 00:05:55,855 -Πρέπει να τον στείλουμε φροντιστήριο… -Μιν-χο! Να δούμε ποιος θα φτάσει πρώτος! 85 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 Έτοιμος; Τρία, δύο… 86 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Και… 87 00:06:00,109 --> 00:06:01,319 Όχι πάλι! 88 00:06:04,113 --> 00:06:05,656 Πιάσε με αν μπορείς. 89 00:06:05,740 --> 00:06:07,033 Περιμένετέ με. 90 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 ΠΑΣΤΑ ΠΙΠΕΡΙΑΣ 91 00:06:09,368 --> 00:06:11,120 Ναι. Ο γιος μου είναι διάνοια. 92 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 Καλά να περάσεις στο σχολείο. 93 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 Θυμάσαι τι σου είπα; 94 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 -Αν σε προκαλέσει κάποιος; -Να του σπάω πρώτος τη μύτη. 95 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 Σοβαρά, τώρα. 96 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 -Τι έχεις πάθει; -Τι; 97 00:06:25,176 --> 00:06:26,094 Τζονγκ-σουκ! 98 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 Εντάξει, να πηγαίνω. 99 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Γεια. 100 00:06:32,683 --> 00:06:34,352 -Καλά να περάσεις. -Πάμε. 101 00:06:36,521 --> 00:06:39,357 Η Τζονγκ-σουκ είναι ίδια κι απαράλλαχτη. 102 00:06:40,024 --> 00:06:43,027 Σαν λουλούδι που ανθίζει σε χιονοθύελλα, 103 00:06:43,111 --> 00:06:46,239 είναι τόσο όμορφη κι ας είναι πάμπτωχη. 104 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Τι; 105 00:06:51,077 --> 00:06:53,412 Την αλήθεια έλεγα! 106 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 Τον παλιο… 107 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 108 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 -Πάμε. -Από δω η τρίτη τάξη. 109 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 ΤΕΛΕΤΗ ΕΝΑΡΞΗΣ 110 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 Στοιχηθείτε. 111 00:07:03,381 --> 00:07:07,802 -Ελάτε μαζί μου. -Από δω η τρίτη τάξη. 112 00:07:09,137 --> 00:07:10,888 Με το σορτσάκι. 113 00:07:10,972 --> 00:07:13,224 Βλέπω ότι έχεις μόνο ένα παιδί. 114 00:07:13,307 --> 00:07:14,851 Ναι, ακριβώς. 115 00:07:16,394 --> 00:07:19,689 Κι εγώ συγκινήθηκα όταν έστειλα σχολείο το πρώτο μου. 116 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 Στο δεύτερο, είχα πολλή δουλειά για να το ξανακάνω. 117 00:07:23,276 --> 00:07:25,903 Εκεί, στη δεύτερη τάξη. Είναι το τρίτο μου. 118 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 Και δες κι εδώ. 119 00:07:28,865 --> 00:07:30,450 Έχω τέσσερα. 120 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 Μάλιστα. 121 00:07:31,617 --> 00:07:33,995 Μου το βάζεις; 122 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Τι γλυκό μωράκι. 123 00:07:36,289 --> 00:07:37,623 Ευχαριστώ. 124 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 Κα Σο. 125 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 Γεια σας. 126 00:07:41,335 --> 00:07:44,589 Δεν έχετε πληρώσει ακόμα για το γάλα του Μιν-τζι. 127 00:07:45,673 --> 00:07:48,050 Θα πληρώσω αύριο. 128 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 Εντάξει. Να το τακτοποιήσετε αύριο, παρακαλώ. 129 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 Η υπεύθυνη δασκάλα του δεύτερου. 130 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 Ανικανοποίητη σεξουαλικά, σίγουρα. 131 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 -Ορίστε; -Είναι γεροντοκόρη. 132 00:08:04,650 --> 00:08:07,778 Φέρεται διαφορετικά σε άντρες και γυναίκες. 133 00:08:07,862 --> 00:08:11,824 Είναι ψυχρή και υπεροπτική μαζί μου, 134 00:08:11,908 --> 00:08:16,704 αλλά στον άντρα μου το παίζει ντροπαλή και σεμνή. 135 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 -Πόπο. -Δεν κάνω πλάκα. 136 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 Θεέ μου. 137 00:08:25,254 --> 00:08:28,257 -Το μωρό έκανε κακά. -Όχι. 138 00:08:29,008 --> 00:08:31,260 Θα έλεγες, όμως, ότι είναι τυχερή. 139 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 Ζει ακόμα σαν εργένισσα. 140 00:08:35,223 --> 00:08:37,767 -Τα λέμε αύριο. -Φυσικά. 141 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Κούκλα είσαι. 142 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 Ευχαριστώ. Να 'σαι καλά. 143 00:09:08,673 --> 00:09:12,385 Εδώ δες δουλειά που ρίχνεις. Καλή σου μέρα. 144 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 Πάντα έχει δουλειά. 145 00:09:18,891 --> 00:09:20,643 ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΤΣΑΡΜΙΝΓΚ 146 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 -Αμάν! -Είσαι καλά; 147 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 -Πονάς; -Αυτό πονάει. 148 00:09:38,494 --> 00:09:39,328 Τζου-ρι. 149 00:09:39,412 --> 00:09:40,454 Καλώς ήρθατε. 150 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 Έρχομαι αμέσως. 151 00:09:45,042 --> 00:09:46,294 Είσαι καλά; 152 00:09:46,377 --> 00:09:48,337 -Βοήθησέ με να σηκωθώ. -Εντάξει. 153 00:09:48,421 --> 00:09:50,381 -Τι στο καλό; -Αμάν. 154 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 Περμανάντ και οι δύο; 155 00:09:53,676 --> 00:09:54,760 -Ναι. -Σωστά. 156 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 Ο Ντονγκ-ου; Σχολείο; 157 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Ναι. Ανυπομονούσε για την τελετή έναρξης. 158 00:10:00,266 --> 00:10:01,267 Η τελετή έναρξης. 159 00:10:01,976 --> 00:10:04,770 -Δεν έπρεπε να πας; -Είπε ότι δεν είναι μωρό 160 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 και να κάνω πιο πολλές περμανάντ για να τον κεράσω κάτι. 161 00:10:08,858 --> 00:10:12,111 Έξυπνο παιδί. Από ποιον πήρε άραγε; 162 00:10:12,194 --> 00:10:13,988 Το ρύζι. 163 00:10:15,656 --> 00:10:18,659 Χύθηκε πολύ όταν έπεσα. 164 00:10:18,743 --> 00:10:20,161 Δεν πειράζει. 165 00:10:20,244 --> 00:10:22,955 Τι ύφος είναι αυτό; 166 00:10:23,039 --> 00:10:24,749 Ποιος νομίζεις ότι φταίει; 167 00:10:24,832 --> 00:10:26,083 Εσύ ποιος λες; 168 00:10:26,167 --> 00:10:27,835 Εσύ φυσικά. 169 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 Τι; 170 00:10:28,836 --> 00:10:34,759 Σοκαρίστηκα από το προκλητικό σου ντύσιμο κι έπεσα πάνω στο καρότσι. 171 00:10:34,842 --> 00:10:39,096 Δεν μπορείς να ντύνεσαι πιο σεμνά όταν κυκλοφορείς στην πόλη; 172 00:10:41,807 --> 00:10:45,144 Φυσικά, καλέ μου. Θα κάνω ό,τι πεις. 173 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 "Ό,τι πεις". 174 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 Όχι! 175 00:10:49,523 --> 00:10:51,067 Τι εννοείς, "καλέ μου"; 176 00:10:51,150 --> 00:10:53,736 Είσαι από αυτές, τις πώς τις λένε; 177 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 -Ανύπαντρη; -Μόνη μαμά. 178 00:10:55,404 --> 00:10:56,739 Ναι, είσαι μόνη μαμά. 179 00:10:58,491 --> 00:11:01,327 Όντως. Είμαι μόνη μαμά χωρίς σύζυγο. 180 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 Δεν είμαι γυναίκα σου. 181 00:11:03,663 --> 00:11:05,873 Οπότε γιατί να ντύνομαι όπως θες; 182 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 Τι; 183 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 Η γυναίκα σου έχει πολλή ψαλίδα, 184 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 αλλά δεν κόβει τα μαλλιά της επειδή τα θες μακριά. 185 00:11:13,172 --> 00:11:16,425 Έχεις αυτήν. Εγώ γιατί να κάνω ό,τι λες; 186 00:11:18,052 --> 00:11:21,514 Καλά, ξέχνα το και πλήρωσε το ρύζι. 187 00:11:21,597 --> 00:11:22,598 Εντάξει. 188 00:11:27,019 --> 00:11:28,062 Ναι, σωστά. 189 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 Έριξες καναδυό καλάθια ρύζι… 190 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 οπότε τα αφαιρώ. 191 00:11:47,748 --> 00:11:48,791 Τα καφεδάκια. 192 00:11:49,959 --> 00:11:51,752 Δύο καφέ, δύο ζάχαρη και μία κρέμα; 193 00:11:54,672 --> 00:11:56,215 Δεν του χαρίστηκε. 194 00:12:01,887 --> 00:12:07,601 Έτρωγα έξω τις τελευταίες μέρες και τώρα νιώθω πρησμένος. 195 00:12:07,685 --> 00:12:08,561 Κατάλαβες; 196 00:12:12,648 --> 00:12:14,608 -Ευχαριστώ, Τζονγκ-σουκ. -Τίποτα. 197 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 Ομολογώ 198 00:12:21,740 --> 00:12:23,951 ότι το σπιτικό φαΐ είναι το καλύτερο. 199 00:12:25,369 --> 00:12:27,121 Τι ώρα θα γυρίσεις απόψε; 200 00:12:27,204 --> 00:12:30,207 Όπως πάντα, φαντάζομαι. Γιατί; 201 00:12:30,291 --> 00:12:34,295 Παίζει τη Σιωπή των Αμνών στην πόλη. Πάμε να το δούμε; 202 00:12:35,796 --> 00:12:37,673 Τη Σιωπή των Αμνών; 203 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 Όχι, ευχαριστώ. 204 00:12:40,092 --> 00:12:45,222 Δεν μ' αρέσουν τα μωρά, πόσο μάλλον τα μωρά των ζώων. 205 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 Δεν είναι με κανονικά πρόβατα. 206 00:12:47,224 --> 00:12:51,020 Τέλος πάντων, με παίρνει ο ύπνος στον κινηματογράφο. 207 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 Είναι πεταμένα λεφτά. 208 00:12:52,980 --> 00:12:56,817 Κι αν οι αμνοί είναι σιωπηλοί, ας τους δώσουν φάρμακα. 209 00:12:56,901 --> 00:12:59,445 Αυτά τα βλέπει ο κόσμος για ψυχαγωγία; 210 00:12:59,528 --> 00:13:01,447 Αξιολύπητο. 211 00:13:01,530 --> 00:13:02,907 Έφυγα. 212 00:13:08,996 --> 00:13:11,457 Είμαι τόσο κοντόφθαλμη μερικές φορές. 213 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 Θα είναι κουρασμένος από τους πελάτες στο φαρμακείο. 214 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 Δεν συμφωνείς; 215 00:13:20,007 --> 00:13:22,301 Φυσικά. 216 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Δεν θα μείνεις για ένα τσάι όπως πάντα; 217 00:13:47,451 --> 00:13:51,580 Είναι η πρώτη μέρα στο σχολείο, κι έλεγα να κάνω λίγα ψώνια. 218 00:13:51,664 --> 00:13:53,832 Εντάξει. Πήγαινε τότε. 219 00:13:53,916 --> 00:13:54,875 Ευχαριστώ. 220 00:13:56,210 --> 00:13:59,129 Συγγνώμη, η πληρωμή της εβδομάδας; 221 00:13:59,213 --> 00:14:00,548 Τα έχω αφήσει εκεί. 222 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Ευχαριστώ, κυρία. 223 00:14:32,121 --> 00:14:34,665 ΤΙΜΗ 28.000 ΓΟΥΟΝ 224 00:14:53,100 --> 00:14:56,770 ΚΡΕΟΠΩΛΕΙΟ ΓΚΟΥΜΤΖΕ 225 00:14:59,356 --> 00:15:01,400 Μόνο εγώ τον αντέχω. 226 00:15:01,483 --> 00:15:02,610 Γεια σας. 227 00:15:03,319 --> 00:15:04,862 Η μαμά του Μιν-χο. 228 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 Καιρό έχω να σε δω. 229 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 Θέλω 600 γραμμάρια χοιρομέρι. 230 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Φυσικά. 231 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 Ώρα να πηγαίνω κι εγώ. 232 00:15:15,080 --> 00:15:16,749 Δώσε μου λίγα κόκαλα βοδινού. 233 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Πάλι; 234 00:15:17,917 --> 00:15:21,295 Τον ταΐζεις ακριβό ζωμό σε κάθε γεύμα. 235 00:15:21,378 --> 00:15:24,173 Τι τη θέλει τόση ενέργεια ο άντρας σου; 236 00:15:24,256 --> 00:15:27,051 Πρέπει να τον κάνω έστω και λίγο ικανό. 237 00:15:28,344 --> 00:15:32,681 Όταν ήταν νέος, έτρωγε λίγο ψητό χοιρομέρι 238 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 και δεν με άφηνε να κλείσω μάτι. 239 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 Θα την ξόδεψε τότε όλη του την τέχνη. 240 00:15:38,812 --> 00:15:40,689 Δίκιο έχεις. 241 00:15:40,773 --> 00:15:44,318 Γι' αυτό θα αγοράζει χοιρομέρι τώρα η Τζονγκ-σουκ. 242 00:15:44,401 --> 00:15:47,446 Είδες; Σ' αυτήν την ηλικία δεν έχεις ανάγκη το κρέας. 243 00:15:47,529 --> 00:15:52,159 Αρκεί να του δείξει λίγο το δικό της κρέας κι αυτός θα πάρει φωτιά. 244 00:15:52,743 --> 00:15:55,245 Έτοιμη η παραγγελία μου; 245 00:15:55,329 --> 00:15:56,205 Μισό λεπτό. 246 00:15:57,706 --> 00:16:02,127 Έχεις και παιδί. Δεν χρειάζεται να είσαι τόσο σοβαρή. 247 00:16:02,211 --> 00:16:03,545 Είσαι τόσο καθωσπρέπει; 248 00:16:04,129 --> 00:16:07,800 Αυτές οι κουβέντες νοστιμίζουν τη ζωή. 249 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 Ορίστε. Ευχαριστώ. 250 00:16:10,427 --> 00:16:11,553 Αντίο. 251 00:16:16,725 --> 00:16:18,727 Τώρα ντρέπομαι. 252 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 Πάντα έτσι ήταν. 253 00:16:21,939 --> 00:16:24,942 Φαίνεται αξιοπρεπής και με ωραίο χαρακτήρα, 254 00:16:25,025 --> 00:16:27,486 αλλά είναι παράξενη μ' αυτά τα πράγματα. 255 00:16:31,532 --> 00:16:33,117 Τι αστεία κι αυτά. 256 00:16:40,708 --> 00:16:42,209 "Μισθός 500.000 γουόν;" 257 00:16:42,292 --> 00:16:43,961 ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΕΣΩΡΟΥΧΩΝ ΚΑΤ' ΟΙΚΟΝ 258 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 "Με δικό σας ωράριο"; 259 00:16:48,507 --> 00:16:49,633 "Μια νύχτα πάθους". 260 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 "Εσώρουχα". 261 00:16:58,392 --> 00:16:59,643 Καλώς τον. 262 00:17:00,728 --> 00:17:04,189 Αφού ο Μιν-χο ξεκίνησε σχολείο, φτιάχνω μπουλγκόγκι για να το γιορτάσουμε. 263 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 Τι λες; 264 00:17:13,824 --> 00:17:14,825 Για στάσου. 265 00:17:15,868 --> 00:17:17,077 Τι έπαθες; 266 00:17:17,703 --> 00:17:18,954 Έμπλεξες σε καβγά; 267 00:17:19,747 --> 00:17:21,331 -Ναι. -Πού; 268 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 Στο εργοστάσιο. 269 00:17:22,916 --> 00:17:25,669 Με το αφεντικό σου; 270 00:17:26,670 --> 00:17:30,299 Όλο με προκαλούσε και δεν άντεξα και του 'ριξα καναδυό. 271 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 Είπε ότι θα μου κρατούσε από τον μισθό τα ιατρικά του έξοδα. 272 00:17:33,719 --> 00:17:37,806 Και τότε συνειδητοποίησα ότι το έκανε επίτηδες. 273 00:17:37,890 --> 00:17:38,807 Μα γιατί… 274 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 Άρα, 275 00:17:44,021 --> 00:17:45,564 δεν θα πληρωθείς; 276 00:17:46,315 --> 00:17:49,860 -Θα βρω άλλη δουλειά. -Ποιος άλλος θα σε πάρει στο Γκούμτζε; 277 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 Το ξέρω! 278 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 Γι' αυτό προσπάθησα να αντέξω, 279 00:17:54,448 --> 00:17:57,826 παρόλο που ήταν μαλάκας. 280 00:18:01,497 --> 00:18:02,498 Και πάλι… 281 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΧΑΝ ΤΖΟΝΓΚ-ΣΟΥΚ 282 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 Προσλαμβάνετε μόνο ανύπαντρες; 283 00:18:16,929 --> 00:18:19,515 Δεν το έλεγε αυτό η αγγελία. 284 00:18:20,724 --> 00:18:24,478 Πώς παρέλειψες κάτι τόσο σημαντικό; 285 00:18:26,980 --> 00:18:31,693 Λόγω της φύσης της δουλειάς, δεν προσλαμβάνουμε παντρεμένες. 286 00:18:33,779 --> 00:18:34,905 Λυπάμαι. 287 00:18:37,199 --> 00:18:38,158 Ευχαριστώ. 288 00:18:39,660 --> 00:18:40,911 Να πηγαίνω. 289 00:18:52,214 --> 00:18:55,759 Είναι όμορφη, όμως. 290 00:18:55,843 --> 00:18:56,844 Σιγά! 291 00:18:57,511 --> 00:18:59,513 Προτιμώ μια ανύπαντρη νέα ασχημούλα 292 00:19:00,180 --> 00:19:03,934 από μια όμορφη παντρεμένη. 293 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 Αυτό εννοώ. 294 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 Μα… 295 00:19:08,313 --> 00:19:10,065 Τι μα; 296 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 Αναρωτιόμουν. 297 00:19:14,278 --> 00:19:18,198 Πού κολλάει το αν είσαι παντρεμένη με τα λογιστικά ενός βενζινάδικου; 298 00:19:18,866 --> 00:19:22,327 Μια χαρά περνάνε αποδείξεις οι παντρεμένες. 299 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 Απλώς δεν καταλαβαίνω. 300 00:19:29,710 --> 00:19:32,212 ΑΓΓΕΛΙΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 301 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 Θεέ μου. 302 00:19:37,634 --> 00:19:38,844 Γεια σας. 303 00:19:40,846 --> 00:19:45,184 Χαίρομαι που σε βλέπω. Μα θα χαιρόμουν πιο πολύ αν πλήρωνες και το νοίκι. 304 00:19:47,728 --> 00:19:51,398 Σήμερα θα πλήρωνα. Μισό λεπτό. 305 00:20:27,434 --> 00:20:28,477 Αγάπη μου. 306 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 Με περίμενες! 307 00:20:34,608 --> 00:20:37,819 Πήρες τα λεφτά από το κουτί αποταμιεύσεων; 308 00:20:38,737 --> 00:20:40,489 Ναι, τα ξόδεψα. 309 00:20:41,156 --> 00:20:44,243 Όχι, δεν τα ξόδεψα. Τα επένδυσα. 310 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Αγάπη μου. 311 00:20:46,495 --> 00:20:48,789 Ήταν για το νοίκι. 312 00:20:48,872 --> 00:20:50,165 Το ξέρω. 313 00:20:50,249 --> 00:20:56,171 Μα αν πετύχει το σχέδιό μου, θα βγάλουμε τα ενοίκια ενός χρόνου. 314 00:20:56,255 --> 00:20:57,422 Κι αν δεν πετύχει; 315 00:20:58,548 --> 00:21:01,093 Τι θα πω στη σπιτονοικοκυρά; 316 00:21:02,469 --> 00:21:04,846 Αυτό… 317 00:21:04,930 --> 00:21:06,306 Πώς μπόρεσες; 318 00:21:07,140 --> 00:21:09,643 -Πέταξες τόσα λεφτά. -Τα πέταξα; 319 00:21:09,726 --> 00:21:13,605 Γιατί νομίζεις πως ό,τι κάνω είναι κακό; 320 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 -Δεν είναι αυτό. -Ό,τι πεις. 321 00:21:16,233 --> 00:21:17,985 Όλοι με υποτιμούν. 322 00:21:19,069 --> 00:21:20,320 Μαζί κι εσύ. 323 00:21:27,035 --> 00:21:28,161 Αγάπη μου. 324 00:22:59,377 --> 00:23:02,297 ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΠΑΘΟΥΣ… 325 00:23:37,999 --> 00:23:40,710 ΕΣΩΡΟΥΧΑ ΦΑΝΤΑΣΙ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ 326 00:23:50,303 --> 00:23:52,222 ΕΣΩΡΟΥΧΑ ΦΑΝΤΑΣΙ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ 327 00:23:53,974 --> 00:23:54,891 Γεια. 328 00:23:55,934 --> 00:23:57,769 Κοίτα να δεις πού σε πέτυχα! 329 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 Γεια σου. 330 00:23:59,437 --> 00:24:02,274 Νιώθω καλύτερα που βλέπω ένα γνώριμο πρόσωπο. 331 00:24:03,024 --> 00:24:03,984 Πάμε μέσα. 332 00:24:04,067 --> 00:24:05,694 Το θέμα είναι… 333 00:24:05,777 --> 00:24:09,281 Νομίζω ότι πρέπει να φύγω. 334 00:24:10,031 --> 00:24:13,201 Όχι. Πάμε μαζί μέσα. 335 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 Δεν υπάρχει κανείς στον κόσμο χωρίς εσώρουχα. 336 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 Σιγά το πράγμα. 337 00:24:19,457 --> 00:24:20,417 Όχι. 338 00:24:20,959 --> 00:24:23,712 Δεν μιλάμε για απλά εσώρουχα. 339 00:24:28,717 --> 00:24:29,926 ΦΑΝΤΑΣΙ 340 00:24:43,440 --> 00:24:47,694 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΠΩΛΗΤΩΝ 341 00:24:52,365 --> 00:24:55,827 Δεν τα χρησιμοποιούμε για κάλυψη και προστασία. 342 00:24:59,080 --> 00:25:01,875 Σκοπός είναι να αποκαλύπτουν. 343 00:25:02,792 --> 00:25:05,128 Είναι πιο προκλητικά απ' ό,τι περίμενα. 344 00:25:10,467 --> 00:25:14,221 Οι περισσότεροι υποθέτουν ότι τις γυναίκες δεν τις νοιάζει το σεξ. 345 00:25:14,304 --> 00:25:16,431 Αυτό δεν ισχύει. 346 00:25:16,514 --> 00:25:20,310 Ακόμα κι εμείς οι γυναίκες θέλουμε μια παθιασμένη σεξουαλική ζωή, 347 00:25:20,393 --> 00:25:22,270 κι έχουμε κάθε δικαίωμα. 348 00:25:28,902 --> 00:25:31,446 Αν ήξερα ότι θα ήταν έτσι, δεν θα ερχόμουν. 349 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 Θα φύγω κι εγώ τώρα. 350 00:25:33,907 --> 00:25:36,409 -Τι; Αλήθεια; -Το περίμενα αυτό. 351 00:25:37,160 --> 00:25:38,203 Τι απογοήτευση. 352 00:25:39,287 --> 00:25:43,541 Νόμιζα ότι θέλετε χρήματα απεγνωσμένα, 353 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 μα έκανα λάθος. 354 00:25:49,005 --> 00:25:49,923 Χρειάζομαι χρήματα. 355 00:25:50,840 --> 00:25:54,761 Μα δεν θα κάνω οποιαδήποτε δουλειά για τον λόγο αυτό. 356 00:25:55,428 --> 00:25:57,472 Ο κόσμος τρομάζει μ' αυτά. 357 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 Πώς μπορώ λοιπόν να τα πουλήσω ή να βγάλω λεφτά; 358 00:26:01,643 --> 00:26:03,687 Μα έχω λόγο που είμαι τόσο σίγουρη. 359 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 Ο κόσμος αρχικά το νιώθει ξένο, νιώθει άβολα. 360 00:26:08,692 --> 00:26:12,028 Μα πιστεύω ότι στο τέλος θα πετύχετε 361 00:26:13,571 --> 00:26:15,448 επειδή υπάρχει προηγούμενο. 362 00:26:20,829 --> 00:26:24,040 Αυτό είναι υλικό που μάζεψα όσο διηύθυνα την επιχείρηση. 363 00:26:24,124 --> 00:26:25,458 Το προηγούμενο. 364 00:26:31,756 --> 00:26:34,467 Ο βρετανός γιατρός Τζόσεφ 365 00:26:34,551 --> 00:26:40,223 εφηύρε τον ηλεκτρονικό δονητή για να θεραπεύσει την υστερία και το άγχος. 366 00:26:41,141 --> 00:26:46,396 Ο κόσμος με τον καιρό συνειδητοποίησε ότι χρησιμοποιείται για ερωτικούς σκοπούς. 367 00:26:46,479 --> 00:26:49,566 Τη δεκαετία του '60, καταστήματα στις ΗΠΑ 368 00:26:49,649 --> 00:26:53,069 άρχισαν να πουλάνε ανοιχτά ερωτικά βοηθήματα. 369 00:26:53,737 --> 00:26:59,075 Το ενδιαφέρον για αυτά αυξήθηκε, και το 1977, το Good Vibrations, 370 00:26:59,159 --> 00:27:04,664 το πρώτο κατάστημα αποκλειστικά με ερωτικά βοηθήματα, άνοιξε στο Σαν Φρανσίσκο. 371 00:27:05,915 --> 00:27:09,711 Και τότε εισήχθησαν και στην Κορέα. 372 00:27:09,794 --> 00:27:11,671 ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ 373 00:27:15,967 --> 00:27:20,055 Ήμουν μια μεσόκοπη γυναίκα που πουλούσε αντικείμενα του στρατού. 374 00:27:21,681 --> 00:27:24,601 Πρωτοσυνάντησα τα βοηθήματα μέσω ενός στρατιώτη των ΗΠΑ. 375 00:27:25,602 --> 00:27:27,771 Τι; Τι είναι; 376 00:27:54,089 --> 00:27:55,715 Αμάν! Τι είναι αυτό; 377 00:27:55,799 --> 00:27:57,050 Αμάν! 378 00:27:58,927 --> 00:27:59,928 Τι λέτε; 379 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 Τζέιμς. 380 00:28:05,058 --> 00:28:07,310 Αυτό είναι λίγο… 381 00:28:08,561 --> 00:28:09,896 Κυρία Κιμ. 382 00:28:09,979 --> 00:28:13,316 Μ' αυτά θα βγάλετε έναν σκασμό λεφτά. 383 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 Είπατε ότι θέλετε να πλουτίσετε. 384 00:28:15,902 --> 00:28:18,196 Λοιπόν; 385 00:28:20,281 --> 00:28:21,199 Θα πλουτίσω; 386 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 Έτσι ξεκίνησα… 387 00:28:29,499 --> 00:28:31,835 τα Εσώρουχα Φάντασι. 388 00:28:34,295 --> 00:28:37,132 Αν ξεκίνησε τη δεκαετία του '60, 389 00:28:37,215 --> 00:28:39,509 σημαίνει ότι το κάνει 30 χρόνια τώρα. 390 00:28:39,592 --> 00:28:43,012 Η Κορέα ίσως είναι πιο συντηρητική από άλλες χώρες, 391 00:28:43,096 --> 00:28:46,266 μα το ξεκίνησα επειδή ήξερα ότι υπάρχουν προοπτικές. 392 00:28:47,642 --> 00:28:48,893 Και; 393 00:28:53,481 --> 00:28:57,110 Αυτό είναι το κατάστημά μου διακοσίων τριάντα τετραγωνικών, στη Σεούλ. 394 00:28:58,027 --> 00:29:00,321 Μπορεί να το είδατε μπαίνοντας. 395 00:29:00,405 --> 00:29:03,241 Το παρκαρισμένο αμάξι έξω είναι δικό μου. 396 00:29:03,324 --> 00:29:04,576 Τι; 397 00:29:09,080 --> 00:29:10,248 ΦΑΝΤΑΣΙ 398 00:29:11,249 --> 00:29:12,917 Θεούλη μου. 399 00:29:13,877 --> 00:29:16,463 Δεν το πιστεύω ότι πουλάω ερωτικά βοηθήματα. 400 00:29:17,630 --> 00:29:18,798 Έλα ντε. 401 00:29:20,842 --> 00:29:25,930 Οι πιο πολλές νοικοκυρές με παιδιά ούτε που ονειρεύονται μισθό 500.000 γουόν. 402 00:29:26,014 --> 00:29:29,392 Εγώ θα χαιρόμουν και να μην έβγαζα τόσα. 403 00:29:29,476 --> 00:29:34,689 Θα ήμουν κατευχαριστημένη και με 300.000 γουόν. 404 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 Δεν θα ανησυχούσα για το νοίκι. 405 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Θα αγόραζα σάκα στον γιο μου. 406 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 Λένε ότι πρέπει να φέρνουμε όλα τα χρήματα των πωλήσεων 407 00:29:44,282 --> 00:29:47,660 στο γραφείο για να μας δώσουν τον μισθό μας. 408 00:29:47,744 --> 00:29:52,624 Ναι. Δεν χρειάζεται κεφάλαιο εκκίνησης. Μα αν δεν πουλήσουμε, δεν πληρωνόμαστε. 409 00:29:52,707 --> 00:29:54,709 Ούτε παίρνουμε άλλα προϊόντα. 410 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 Λες να το 'χουμε; 411 00:29:59,798 --> 00:30:01,424 Ήδη συμφωνήσαμε. 412 00:30:02,175 --> 00:30:04,761 Πρέπει να τα καταφέρουμε, πάση θυσία. 413 00:30:12,060 --> 00:30:15,188 Και μου το έπαιζε ενάρετη προτού μπούμε μέσα. 414 00:30:15,730 --> 00:30:16,940 Περίμενέ με. 415 00:30:28,701 --> 00:30:32,038 Πού πήγε η οροφή του αμαξιού; 416 00:30:32,705 --> 00:30:34,624 Μόνο στις ταινίες έχω δει τέτοια. 417 00:30:34,707 --> 00:30:37,460 Δεν βλέπεις τέτοιο αμάξι στο Γκούμτζε. 418 00:30:38,086 --> 00:30:39,045 Ποιος να είναι; 419 00:31:44,402 --> 00:31:45,403 Με συγχωρείτε. 420 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 -Ορίστε. -Ορίστε. 421 00:31:48,406 --> 00:31:51,242 Υπάρχει κάποια καφετέρια εδώ κοντά; 422 00:31:51,326 --> 00:31:53,494 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο εδώ. 423 00:31:53,578 --> 00:31:57,415 Υπάρχει το Μαύρο Τεϊοποτείο πιο κάτω. Είναι το μόνο που έχουμε. 424 00:31:57,498 --> 00:31:58,374 Ποιο; 425 00:31:58,458 --> 00:32:02,378 Ή μπορείτε να πείτε καφέ από τον αυτόματο πωλητή μας. 426 00:32:02,462 --> 00:32:06,341 Δεν φαίνεστε από τα μέρη μας. Καθίστε μαζί μας να τα πούμε. 427 00:32:06,424 --> 00:32:09,510 Έχουμε πολλά κέικ ρυζιού. Μπορούμε να τα μοιραστούμε. 428 00:32:10,428 --> 00:32:12,805 Όχι, ευχαριστώ. 429 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 Πόπο! 430 00:32:14,849 --> 00:32:18,728 Μη μας ξεπετάτε έτσι. Καθίστε ένα λεπτάκι. 431 00:32:18,811 --> 00:32:20,104 Όχι, δεν πειράζει. 432 00:32:20,188 --> 00:32:22,148 Πραγματικά. Με συγχωρείτε. 433 00:32:26,653 --> 00:32:30,365 Εγώ έπρεπε να τον αρπάξω, όχι εσύ. 434 00:32:34,911 --> 00:32:36,329 Πού να τα πουλήσω; 435 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 Ένα μεγάλο σπίτι θα ήταν ιδανικό. 436 00:33:01,104 --> 00:33:02,397 Τζονγκ-σουκ. 437 00:33:02,480 --> 00:33:07,360 Θα σιδερώσεις τα πουκάμισα του άντρα μου; Έχει σοβαρή συνάντηση το Σαββατοκύριακο. 438 00:33:08,111 --> 00:33:10,571 -Έχετε κανονίσει; -Στο Ρόγιαλ Κλαμπ. 439 00:33:11,948 --> 00:33:15,368 Ξέρεις ότι ο άντρας μου θέλει να επεκτείνει το φαρμακείο; 440 00:33:15,451 --> 00:33:19,831 Ναι. Είπε ότι του αρέσει ένα μέρος κοντά στον κινηματογράφο. 441 00:33:21,124 --> 00:33:23,459 Ιδιοκτήτης είναι ο πρόεδρος του κλαμπ. 442 00:33:23,543 --> 00:33:26,170 -Ο άντρας της μεσίτριας. -Κατάλαβα. 443 00:33:26,254 --> 00:33:30,383 Αρχικά είπαν όχι. Αλλά μάλλον άρχισαν να το ξανασκέφτονται. 444 00:33:30,466 --> 00:33:31,759 Πάλι καλά. 445 00:33:32,468 --> 00:33:38,057 Αν όλα πάνε καλά, ελπίζω να σου αυξήσω τις ώρες. 446 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 Κατάλαβα. 447 00:33:41,936 --> 00:33:43,730 Κυρία. 448 00:33:44,355 --> 00:33:49,027 -Ξεκίνησα κι άλλη δουλειά. -Κι άλλη; 449 00:33:49,110 --> 00:33:52,655 Ναι, δοκιμάζω τις πωλήσεις κατ' οίκον. 450 00:33:53,823 --> 00:33:56,868 Πας σε σπίτια και πουλάς προϊόντα; 451 00:33:57,660 --> 00:33:58,745 Ναι. 452 00:34:02,165 --> 00:34:03,207 Μα… 453 00:34:04,083 --> 00:34:07,128 Δεν ξέρω πολύ κόσμο. 454 00:34:07,795 --> 00:34:10,173 Και το σπίτι μου δεν είναι κατάλληλο. 455 00:34:11,299 --> 00:34:15,011 Μήπως θα μπορούσα να χρησιμοποιώ το δικό σας; 456 00:34:15,094 --> 00:34:18,973 Θα σας πληρώνω με την ώρα. Θα σας κάνω κι ένα δώρο. 457 00:34:21,225 --> 00:34:24,687 Για σένα πρόκειται. Φυσικά και θα σε βοηθήσω. 458 00:34:27,690 --> 00:34:30,568 Μα τι πουλάς; 459 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 Μακιγιάζ; Κατσαρόλες; 460 00:34:34,947 --> 00:34:35,990 Να… 461 00:34:40,411 --> 00:34:43,790 Καταλαβαίνω γιατί σοκαριστήκατε. 462 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 Μα θα είναι μια νέα εμπειρία και θα έχει και πλάκα. 463 00:34:47,251 --> 00:34:48,377 Τζονγκ-σουκ. 464 00:34:48,961 --> 00:34:52,381 Όπως ξέρεις, δεν είμαι τόσο σφιγμένη. 465 00:34:52,465 --> 00:34:54,300 Όχι βέβαια. 466 00:34:54,383 --> 00:34:55,218 Μα… 467 00:34:57,512 --> 00:34:59,263 Ούτε τόσο ανοιχτόμυαλη είμαι. 468 00:35:24,038 --> 00:35:26,874 Είσαι όντως από την Αστυνομία του Γκάνγκναμ; 469 00:35:27,542 --> 00:35:28,459 Ναι. 470 00:35:29,127 --> 00:35:33,589 Πήγες σχολείο στις ΗΠΑ και μετά στην αστυνομική ακαδημία. 471 00:35:33,673 --> 00:35:36,300 Έχεις υπερβολικά πολλά προσόντα. 472 00:35:36,384 --> 00:35:39,470 Είσαι πολύ μεγάλο ψάρι για τη μικρή μας λιμνούλα. 473 00:35:39,971 --> 00:35:43,349 Τι δουλειά έχεις εσύ σε ένα τέτοιο μέρος; 474 00:35:43,432 --> 00:35:45,184 Έχεις σχέση με την περιοχή; 475 00:35:45,268 --> 00:35:48,980 Όχι, απλώς μου φαίνεται ωραίο μέρος για να ζει κανείς. 476 00:35:49,063 --> 00:35:50,523 Μάλιστα. 477 00:35:50,606 --> 00:35:53,025 Σ' αυτό έχεις δίκιο. 478 00:35:54,277 --> 00:35:57,613 Δεν γίνονται εγκλήματα εδώ στην ερημιά. 479 00:35:57,697 --> 00:36:01,534 Μα ο κόσμος διαφέρει πολύ από αυτόν της Σεούλ. 480 00:36:01,617 --> 00:36:04,120 Είναι απλοί επαρχιώτες. 481 00:36:04,203 --> 00:36:05,121 Αλήθεια; 482 00:36:05,204 --> 00:36:06,747 Πρέπει να προσέχεις, όμως. 483 00:36:07,331 --> 00:36:09,458 Αν μιλάς πολύ γρήγορα 484 00:36:09,542 --> 00:36:12,753 και σε θεωρήσουν αγενή, θα περάσεις πολύ άσχημα. 485 00:36:12,837 --> 00:36:16,382 Να χαιρετάς σωστά. Αν σου ζητούν μικρές χάρες, να τις κάνεις. 486 00:36:16,924 --> 00:36:17,800 Ακριβώς. 487 00:36:17,884 --> 00:36:23,472 Επιθεωρητή Να, είσαι ο πιο παλιός εδώ. Δείξε του τα κατατόπια. 488 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 Θα είναι δύσκολο να διδάξεις αν δεν ξέρεις τίποτα. 489 00:36:26,851 --> 00:36:28,227 Μην κορδώνεσαι. 490 00:36:28,311 --> 00:36:31,814 Ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. Με τόσους λίγους κατώτερους; 491 00:36:32,481 --> 00:36:34,400 Θα του φερθώ πολύ καλά. 492 00:36:36,068 --> 00:36:38,613 Γιατί σηκώνεσαι; 493 00:36:38,696 --> 00:36:40,740 Δεν τελείωσε η συζήτηση; 494 00:36:40,823 --> 00:36:44,785 Ναι, πάνω κάτω. Αλλά με ξάφνιασες. 495 00:36:47,079 --> 00:36:50,708 Αφού είσαι εδώ, ας πάμε για φαγητό. 496 00:36:50,791 --> 00:36:53,336 Ξέρεις ότι το Γκούμτζε έχει διάσημη πάστα πιπεριάς; 497 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 Θα σε βγάλω έξω για χοιρινό σοταρισμένο με πάστα. 498 00:36:58,257 --> 00:37:01,260 Έχω ήδη φάει. 499 00:37:02,386 --> 00:37:05,556 -Μα δεν είναι καν 11:00 π.μ. -Τρώω νωρίς. 500 00:37:05,640 --> 00:37:08,434 Αύριο πιάνω δουλειά, οπότε τώρα θα πάω σπίτι. 501 00:37:09,018 --> 00:37:09,977 Να 'στε καλά. 502 00:37:12,563 --> 00:37:13,522 Να πάρει. 503 00:37:15,900 --> 00:37:19,862 Μας είπε ψέματα για να γλιτώσει από το φαγητό μαζί μας, σωστά; 504 00:37:19,946 --> 00:37:24,200 Φαίνεται ότι δεν θέλει να περάσει χρόνο μαζί μας. 505 00:37:24,283 --> 00:37:25,451 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΓΚΟΥΜΤΖΕ 506 00:37:25,534 --> 00:37:28,079 ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΠΟΛΙΤΕΣ! ΓΚΟΥΜΤΖΕ, ΜΙΑ ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ 507 00:37:39,423 --> 00:37:44,720 ΕΝΑΕΡΙΑ ΑΠΟΨΗ ΤΟΥ ΓΚΟΥΜΤΖΕ 508 00:37:49,600 --> 00:37:52,144 Μια νέα εμπειρία; Θα έχει πλάκα; 509 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 Εννοεί πως φαίνομαι να βαριέμαι; 510 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 Ορίστε. 511 00:38:13,499 --> 00:38:15,918 Ελπίζω να γυρίσει προτού κρυώσει. 512 00:38:25,428 --> 00:38:27,054 Ντινγκ! 513 00:38:28,848 --> 00:38:30,808 Ντινγκ! 514 00:38:32,393 --> 00:38:35,563 -Κάτσε κάτω. Κάτσε. -Εντάξει. 515 00:38:45,156 --> 00:38:48,409 Γιατί έσβησες τα φώτα; Δεν είχα γυρίσει καν σπίτι. 516 00:38:57,126 --> 00:38:59,211 Κοιμάσαι ή κάνεις ότι κοιμάσαι; 517 00:39:10,890 --> 00:39:14,143 Ζεστή είναι. Παραλίγο να καεί το χέρι μου. 518 00:39:14,894 --> 00:39:17,396 Ξύπνα, αγάπη μου. 519 00:39:17,480 --> 00:39:19,899 Άνοιξε τα μάτια. Ξέρω ότι είσαι ξύπνια. 520 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Συνάντησα τον πρόεδρο Ομ. 521 00:39:25,863 --> 00:39:29,575 Γιατί δεν πήρες να πεις ότι θα αργήσεις; Είχα ετοιμάσει δείπνο. 522 00:39:29,658 --> 00:39:32,244 Δεν έχει σημασία αυτό τώρα. 523 00:39:32,328 --> 00:39:38,292 Σήμερα, ήταν λες και ήμασταν έτοιμοι να κλείσουμε τη συμφωνία. 524 00:39:39,960 --> 00:39:45,132 Παρόλο που είναι κακός μπελάς, αξίζει να κρατήσουμε τον Ντα-γκουν. 525 00:39:47,343 --> 00:39:48,469 Υπέροχα. 526 00:39:49,387 --> 00:39:50,846 Γιατί είσαι ψυχρή; 527 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 Κάνω λάθος; 528 00:39:53,474 --> 00:39:58,396 Πάντα προσπαθώ σκληρά και δεν σε νοιάζει καν. 529 00:39:59,063 --> 00:40:01,774 -Τι; -Μπορούσες να με στηρίξεις λίγο. 530 00:40:02,483 --> 00:40:07,154 Αν ήσουν φίλη με τη σύζυγο του προέδρου και διευκόλυνες τα πράγματα, θα βοηθούσε. 531 00:40:07,238 --> 00:40:10,199 Μα ορθώνεις τείχη, τους κρατάς όλους μακριά. 532 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 Μόνο εγώ ικετεύω, παρακαλάω και πολεμάω μόνος μου. 533 00:40:15,996 --> 00:40:20,209 Παλιά έλεγες ότι ήμουν καλύτερη από όλες αυτές τις κουτσομπόλες. 534 00:40:20,292 --> 00:40:23,546 Τώρα μου αντιμιλάς; 535 00:40:24,547 --> 00:40:29,718 Οι καιροί αλλάζουν, κι εσύ πρέπει να προσαρμοστείς. 536 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 Γίνε μια σύγχρονη, απελευθερωμένη γυναίκα 537 00:40:33,264 --> 00:40:37,226 που βγαίνει έξω κι έχει χόμπι με φίλες της. 538 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 Είναι κρίμα. 539 00:40:43,691 --> 00:40:46,110 Τέλος πάντων, πάω να πλυθώ. 540 00:40:47,194 --> 00:40:48,654 Φτιάξε μου τσάι με μέλι. 541 00:40:49,405 --> 00:40:52,950 Το σπίτι αυτό παραείναι καθαρό. 542 00:40:53,033 --> 00:40:55,202 Αυτό είναι το μόνο σου πάθος; 543 00:41:05,087 --> 00:41:06,172 Να προσαρμοστώ; 544 00:41:06,755 --> 00:41:08,257 Να βρω χόμπι; 545 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 Σύγχρονη γυναίκα; 546 00:41:20,394 --> 00:41:25,524 Ο Σονγκ-σου τούς έριξε και τους τρεις κάτω που ενόχλησαν την Τζονγκ-σουκ. 547 00:41:26,150 --> 00:41:28,944 Τέσσερις ήταν, μαζί με τον Τσανγκ-σικ. 548 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 Δίκιο έχεις. 549 00:41:31,113 --> 00:41:35,159 Μα τι κάνετε; Όλο μιλάτε για τότε που ήσασταν οι Τρεις Σωματοφύλακες. 550 00:41:35,951 --> 00:41:40,748 Μιλήστε για κάτι που ξέρω. Να μη νιώθουν άσχημα οι μαθητές που έφυγαν. 551 00:41:40,831 --> 00:41:42,249 Σωστά, Τζονγκ-σουκ; 552 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 Χαν Τζονγκ-σουκ! 553 00:41:48,589 --> 00:41:50,591 Τι; Πώς; 554 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Μην ανησυχείς, Τζονγκ-σουκ. 555 00:41:52,760 --> 00:41:55,346 Είπα σε πολλούς να προσλάβουν τον Σονγκ-σου. 556 00:42:00,309 --> 00:42:01,477 Δεν ανησυχώ. 557 00:42:02,186 --> 00:42:03,896 Σίγουρα κάτι θα βρει. 558 00:42:08,984 --> 00:42:09,985 Τι; 559 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 -Το σηκώνω εγώ. -Ναι. 560 00:42:13,155 --> 00:42:14,990 Πιες, φιλαράκι. 561 00:42:19,328 --> 00:42:20,663 Παρακαλώ; 562 00:42:20,746 --> 00:42:22,289 Εγώ είμαι. 563 00:42:22,373 --> 00:42:24,291 Θα μπω κατευθείαν στο ψητό. 564 00:42:25,209 --> 00:42:28,087 Για τις πωλήσεις κατ' οίκον. 565 00:42:29,797 --> 00:42:31,090 Ας το κάνουμε εδώ. 566 00:42:31,674 --> 00:42:32,716 Ορίστε; 567 00:42:35,427 --> 00:42:38,097 Είστε σίγουρη; 568 00:42:39,014 --> 00:42:41,934 Όπως ξέρεις, δεν ξέρω πολύ κόσμο, 569 00:42:42,017 --> 00:42:43,811 μα θα ρωτήσω. 570 00:42:47,064 --> 00:42:48,941 Ευχαριστώ πολύ. 571 00:42:50,234 --> 00:42:52,152 Ξέρω ότι ήταν δύσκολη απόφαση. 572 00:42:54,238 --> 00:42:56,115 -Εγώ… -Αγάπη μου. 573 00:42:58,534 --> 00:43:00,578 Τελείωσε το σαπούνι προσώπου. 574 00:43:02,496 --> 00:43:03,914 Θα σου φέρω. 575 00:43:20,556 --> 00:43:25,561 ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΤΣΑΡΜΙΝΓΚ 576 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 Καλώς ήρθατε. 577 00:43:41,785 --> 00:43:42,995 Πρέπει να 'στε καινούρια. 578 00:43:43,829 --> 00:43:44,955 Καθίστε εδώ. 579 00:43:45,831 --> 00:43:46,749 Εντάξει. 580 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Τι στιλ θα θέλατε; 581 00:44:01,347 --> 00:44:02,306 Δεν ξέρω. 582 00:44:03,307 --> 00:44:05,100 Δεν έχω κάτι κατά νου. 583 00:44:05,851 --> 00:44:08,937 Θα μου προτείνετε κάτι; Έχω μια συνάντηση απόψε. 584 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 Μάλιστα. 585 00:44:11,106 --> 00:44:14,777 Αν μου πείτε τι συνάντηση είναι, θα με βοηθήσετε να επιλέξω. 586 00:44:16,612 --> 00:44:22,076 Η φίλη μου πουλάει εσώρουχα σε μια εκδήλωση στο σπίτι μου. 587 00:44:22,159 --> 00:44:23,994 Πλάκα θα έχει. 588 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Μπορώ να έρθω κι εγώ; 589 00:44:26,038 --> 00:44:26,872 Θα θέλατε; 590 00:44:26,955 --> 00:44:29,708 Όσοι περισσότεροι, τόσο καλύτερα. 591 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 Σύμφωνοι, λοιπόν. 592 00:44:31,251 --> 00:44:35,547 Έχω μια περμανάντ που θα ήταν τέλεια. Θέλετε; 593 00:44:36,840 --> 00:44:38,759 Ναι, παρακαλώ. 594 00:44:38,842 --> 00:44:39,968 Εντάξει. 595 00:44:44,223 --> 00:44:45,391 Κυρία Λι. 596 00:44:45,933 --> 00:44:47,893 -Καλώς ήρθατε. -Γεια σας. 597 00:44:49,853 --> 00:44:51,814 Λοιπόν. 598 00:44:52,439 --> 00:44:55,067 Έχω πολύ καιρό να φτιάξω τα μαλλιά μου. 599 00:44:57,319 --> 00:45:00,781 Βρε βρε. Πώς κι από δω, Γκουμ-χουί; 600 00:45:01,573 --> 00:45:03,617 Γνωρίζεστε; 601 00:45:04,660 --> 00:45:09,331 Ο άντρας μου είναι ο πρόεδρος του Ρόγιαλ Κλαμπ. 602 00:45:09,415 --> 00:45:15,003 Ο άντρας της είναι ένα από τα αναρίθμητα μέλη. 603 00:45:16,964 --> 00:45:18,757 Πώς θα κάνεις τα μαλλιά σου; 604 00:45:20,092 --> 00:45:21,510 Περμανάντ. 605 00:45:21,593 --> 00:45:23,011 Εσύ; Γκουμ-χουί; 606 00:45:23,095 --> 00:45:24,555 Δεν το περίμενα. 607 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Γιατί; 608 00:45:27,433 --> 00:45:28,725 Με αντιγράφεις; 609 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 Ορίστε; 610 00:45:30,269 --> 00:45:33,397 Η περμανάντ αυτή είναι ωραία 611 00:45:33,480 --> 00:45:34,857 επειδή είναι πάνω μου. 612 00:45:35,441 --> 00:45:38,318 Αν με αντιγράφεις τυφλά, 613 00:45:38,402 --> 00:45:41,905 θα είναι τελείως διαφορετικό και θα απογοητευτείς. 614 00:45:45,826 --> 00:45:47,995 Αφού γνωρίζεστε, 615 00:45:48,078 --> 00:45:51,415 να έθετε κι εσείς στο σπίτι της απόψε. 616 00:45:51,498 --> 00:45:53,041 Κάνει μια πώληση εσωρούχων. 617 00:45:53,125 --> 00:45:55,461 -Όχι, μα… -Εσωρούχων; 618 00:45:55,544 --> 00:45:56,670 Τι κρίμα. 619 00:45:57,379 --> 00:46:00,257 Έρχεται η κόρη μου από τη Σεούλ κι έχω δουλειές. 620 00:46:00,340 --> 00:46:02,092 Είμαι πάρα πολύ απασχολημένη. 621 00:46:02,176 --> 00:46:05,512 Αλήθεια; Τι κρίμα. 622 00:46:07,181 --> 00:46:08,849 Φτιάξ' το λίγο εδώ. 623 00:46:38,295 --> 00:46:40,380 -Τι έγινε; -Πες τα μου όλα. 624 00:46:40,464 --> 00:46:41,924 Επιτέλους θα πουλήσω. 625 00:46:43,425 --> 00:46:45,636 Τι; Μίλα! 626 00:46:45,719 --> 00:46:47,429 Τι έγινε με τον Χιόν-σου; 627 00:46:47,513 --> 00:46:49,264 Θα τον δω. 628 00:46:49,348 --> 00:46:51,350 Θα τα φτιάξετε; Αποκλείεται. 629 00:46:51,433 --> 00:46:54,561 -Τι ωραία να 'σαι νέα. -Δεν τα είχες με τον Γιονγκ-μαν; 630 00:46:54,645 --> 00:46:55,896 -Όχι. -Τον Γιονγκ-μαν; 631 00:47:14,164 --> 00:47:15,874 Μισό λεπτό, κύριε. 632 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 Κυρία. 633 00:47:18,627 --> 00:47:20,212 Είναι πολύ βαρύ. 634 00:47:20,295 --> 00:47:21,713 Προσέξτε. 635 00:47:21,797 --> 00:47:23,340 -Ευχαριστώ. -Μισό λεπτό. 636 00:47:23,423 --> 00:47:24,800 Ελάτε, καθίστε. 637 00:47:24,883 --> 00:47:26,843 -Θα κατεβείτε ή όχι; -Κατεβαίνω. 638 00:47:26,927 --> 00:47:29,221 -Φεύγει το λεωφορείο. -Κατεβαίνω. 639 00:47:29,304 --> 00:47:31,223 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 640 00:47:43,610 --> 00:47:45,112 Για κάτσε, όχι! 641 00:47:45,195 --> 00:47:46,863 Σταματήστε! 642 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 Κύριε! 643 00:47:48,323 --> 00:47:52,911 Τι θα κάνω; 644 00:47:54,955 --> 00:47:56,248 Συγγνώμη! 645 00:47:56,832 --> 00:47:58,000 Συγγνώμη! 646 00:47:58,083 --> 00:48:00,210 Συγγνώμη! 647 00:48:00,294 --> 00:48:02,838 Άφησα κάτι στο λεωφορείο. 648 00:48:02,921 --> 00:48:04,673 Είναι πολύ σημαντικό. 649 00:48:06,341 --> 00:48:08,719 Συγγνώμη, έχω δουλειά. Όπως βλέπετε… 650 00:48:08,802 --> 00:48:10,470 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με. 651 00:48:10,554 --> 00:48:14,391 Είναι η τελευταία μου ελπίδα. Σας παρακαλώ! 652 00:48:14,474 --> 00:48:15,517 Τι να κάνω; 653 00:48:16,560 --> 00:48:18,645 Σας παρακαλώ! Βοηθήστε με! 654 00:48:32,284 --> 00:48:33,368 Θεέ μου. 655 00:48:46,173 --> 00:48:47,299 -Αυτό είναι; -Ναι. 656 00:48:47,382 --> 00:48:48,550 Θεούλη μου. 657 00:49:06,818 --> 00:49:08,236 Κύριε! 658 00:49:09,029 --> 00:49:10,697 Συγγνώμη. 659 00:49:10,781 --> 00:49:12,282 Χίλια συγγνώμη. 660 00:49:12,366 --> 00:49:14,576 Συγγνώμη. Ευχαριστώ! 661 00:49:28,215 --> 00:49:29,883 Τη βρήκα! 662 00:49:48,527 --> 00:49:49,903 Τι στο καλό; 663 00:49:49,986 --> 00:49:52,072 Μα τι έχω πάθει; 664 00:49:54,157 --> 00:49:55,742 Πόπο. 665 00:49:56,618 --> 00:49:57,828 Τι είναι αυτά; 666 00:50:08,672 --> 00:50:11,383 Αυτά είναι η τελευταία σας ελπίδα; 667 00:50:17,723 --> 00:50:18,640 Ναι. 668 00:50:19,683 --> 00:50:22,394 Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. 669 00:50:24,855 --> 00:50:27,607 Αλλά, ναι, είναι η τελευταία μου ελπίδα. 670 00:50:28,233 --> 00:50:30,193 Τέλος πάντων, σας ευχαριστώ πολύ. 671 00:50:30,777 --> 00:50:31,945 Ευχαριστώ. 672 00:50:32,654 --> 00:50:34,030 Ευχαριστώ πολύ. 673 00:50:35,031 --> 00:50:35,991 Ευχαριστώ. 674 00:50:39,911 --> 00:50:41,329 Απλοί επαρχιώτες; 675 00:50:49,796 --> 00:50:50,756 Τζονγκ-σουκ. 676 00:50:50,839 --> 00:50:53,467 Συγγνώμη που άργησα. 677 00:50:53,550 --> 00:50:54,885 Δεν είναι αυτό το θέμα. 678 00:50:55,969 --> 00:50:57,262 Είπε ότι δεν θα ερχόταν, 679 00:50:57,888 --> 00:50:59,556 μα ήρθε η γυναίκα του προέδρου. 680 00:50:59,639 --> 00:51:01,516 -Τι; -Όμορφο είναι. 681 00:51:02,517 --> 00:51:05,896 Το σπίτι αυτό είναι… 682 00:51:05,979 --> 00:51:07,856 πιο μικρό απ' ό,τι πίστευα. 683 00:51:07,939 --> 00:51:10,650 -Ναι, είναι μικρό. -Εδώ δείτε. 684 00:51:10,734 --> 00:51:14,237 Ήρθε και η Σο-γιον. Πηγαίναμε μαζί σχολείο. 685 00:51:14,905 --> 00:51:17,741 Η κόρη της που ήρθε από τη Σεούλ είναι φίλη σου; 686 00:51:19,326 --> 00:51:22,621 Είμαστε καταδικασμένες τώρα που ήρθε. 687 00:51:24,289 --> 00:51:27,584 Να μείνουμε στα εσώρουχα σήμερα; 688 00:51:30,420 --> 00:51:32,714 Αν είναι να το κάνουμε, θα το κάνουμε κανονικά. 689 00:51:33,340 --> 00:51:35,634 Εξασκήθηκα πολύ χθες το βράδυ. 690 00:51:35,717 --> 00:51:38,386 Θα το εξηγήσω καλά, για να μη νιώσουν άβολα. 691 00:51:39,137 --> 00:51:40,764 Μην ανησυχείτε τόσο. 692 00:51:43,183 --> 00:51:44,309 Τζονγκ-σουκ. 693 00:51:45,852 --> 00:51:47,187 Τρέμουν τα χέρια σου. 694 00:51:47,813 --> 00:51:49,105 Τι έχω πάθει; 695 00:51:54,069 --> 00:51:57,531 Στην πόλη μας υπάρχουν μόνο τα Εσώρουχα Γουάνγκμπανγκουλ. 696 00:51:57,614 --> 00:52:00,116 -Αμερικανικά εσώρουχα. Ανυπομονώ. -Κι εγώ. 697 00:52:00,700 --> 00:52:02,035 Πότε θα ξεκινήσουμε; 698 00:52:02,118 --> 00:52:03,328 Έλα ντε. 699 00:52:03,411 --> 00:52:06,206 Μας έβαλε να έρθουμε και τώρα χάνουμε χρόνο. 700 00:52:06,832 --> 00:52:08,542 Έρχονται αμέσως. 701 00:52:08,625 --> 00:52:09,501 Πάμε; 702 00:52:09,584 --> 00:52:10,752 Ναι. 703 00:52:31,690 --> 00:52:33,108 Πεντανόστιμο. 704 00:52:36,736 --> 00:52:38,321 Συγγνώμη. Μισό. 705 00:52:38,405 --> 00:52:40,365 Εσύ είσαι, Τζονγκ-σουκ; 706 00:52:43,326 --> 00:52:44,160 Γεια, Σο-γιον. 707 00:52:45,245 --> 00:52:49,374 Ώστε εσύ πουλάς τα εσώρουχα; 708 00:52:50,500 --> 00:52:53,879 Πολύ αναπάντεχο 709 00:52:53,962 --> 00:52:55,922 για κάποια τόσο σεμνή όσο εσύ. 710 00:52:56,590 --> 00:52:59,050 Και οι σεμνοί φορούν εσώρουχα. 711 00:52:59,134 --> 00:53:02,220 Είμαι σίγουρη ότι πουλάει σεμνά εσώρουχα σαν κι αυτήν. 712 00:53:03,346 --> 00:53:07,225 Ωραία. Ας δούμε, λοιπόν, κάποια πολύ σεμνά βρακάκια. 713 00:53:07,309 --> 00:53:08,476 -Ναι, πάμε. -Ωραία. 714 00:53:08,560 --> 00:53:10,020 Γρήγορα, δείξε μας. 715 00:53:10,103 --> 00:53:11,354 Ναι. Άντε. 716 00:53:11,438 --> 00:53:14,024 -Ναι, για να δούμε. -Ναι. 717 00:53:14,107 --> 00:53:15,400 Άντε να δούμε. 718 00:53:15,483 --> 00:53:16,651 Εντάξει. 719 00:53:24,576 --> 00:53:26,328 -Τι; -Τι είναι αυτά; 720 00:53:44,012 --> 00:53:45,805 -Τι είναι όλα αυτά; -Τι; 721 00:53:45,889 --> 00:53:49,392 Θεέ μου! Τι είναι όλα αυτά; 722 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Εγώ ήθελα μια κιλότα για να καλύψω την κοιλιά μου. 723 00:53:53,688 --> 00:53:57,275 Αυτό είναι τελείως διαφανές, σαν κουνουπιέρα. 724 00:53:57,359 --> 00:53:59,444 -Πότε θα βάλεις κάτι τέτοιο; -Τι στο… 725 00:53:59,527 --> 00:54:03,156 Τα σιγανά ποταμάκια να φοβάσαι. 726 00:54:03,239 --> 00:54:07,202 Δεν γέλασε ποτέ με πρόστυχα αστεία, αλλά πουλάει τέτοια πράγματα; 727 00:54:08,370 --> 00:54:11,665 Πολύ όμορφο είναι αυτό. 728 00:54:11,748 --> 00:54:14,209 -Πουλάει και κολιέ; -Ωραίο είναι. 729 00:54:14,292 --> 00:54:16,544 -Κολιέ. -Έτσι φοριέται; 730 00:54:16,628 --> 00:54:18,505 Ωραίο φαίνεται. 731 00:54:18,588 --> 00:54:20,215 Δεν είναι κολιέ αυτό. 732 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 -Τι; -Πώς; 733 00:54:23,301 --> 00:54:24,427 Είναι εσώρουχο. 734 00:54:25,136 --> 00:54:26,388 -Τι; -Τι; 735 00:54:26,471 --> 00:54:28,473 -Θεέ μου. -Πόπο! 736 00:54:28,556 --> 00:54:30,809 Αν αυτό είναι βρακί… 737 00:54:30,892 --> 00:54:33,728 Περίμενε. Ποιο είναι το μπροστά; 738 00:54:33,812 --> 00:54:35,814 Ναι, αυτό είναι το μπροστά. 739 00:54:35,897 --> 00:54:37,816 Αποκλείεται. 740 00:54:37,899 --> 00:54:39,234 Μισό λεπτό. 741 00:54:39,776 --> 00:54:43,571 Αυτό είναι ελαττωματικό. 742 00:54:44,155 --> 00:54:46,574 Δεν φαίνεται να έχει καβάλο. 743 00:54:46,658 --> 00:54:47,951 Ακριβώς. 744 00:54:48,034 --> 00:54:50,453 Έτσι πρέπει να είναι. 745 00:54:51,496 --> 00:54:53,331 Δεν πρέπει να έχει καβάλο; 746 00:54:55,667 --> 00:54:56,876 Μα γιατί; 747 00:54:58,336 --> 00:54:59,212 Αυτό… 748 00:55:02,757 --> 00:55:05,301 Πώς να το θέσω… 749 00:55:08,972 --> 00:55:10,932 Ξέρετε 750 00:55:11,016 --> 00:55:14,686 ότι υπάρχουν κάποια καταστήματα που έχουν ορθάνοιχτες πόρτες; 751 00:55:14,769 --> 00:55:16,312 Γιατί το κάνουν αυτό; 752 00:55:16,396 --> 00:55:20,942 Γιατί είναι μπελάς να πρέπει να ανοίγεις συνέχεια την πόρτα. 753 00:55:21,026 --> 00:55:23,236 Έτσι ο κόσμος μπαινοβγαίνει εύκολα. 754 00:55:23,319 --> 00:55:26,823 Ακριβώς. Εύκολη πρόσβαση. 755 00:55:26,906 --> 00:55:28,491 Εύκολη πρόσβαση σε τι; 756 00:55:29,367 --> 00:55:30,452 Ξέρετε, σε αυτό. 757 00:55:31,286 --> 00:55:32,996 Σε αυτό… 758 00:55:33,079 --> 00:55:35,540 Αυτό είναι τρελό. 759 00:55:35,623 --> 00:55:36,666 Θεέ μου. 760 00:55:37,542 --> 00:55:39,419 Ονειρεύομαι; 761 00:55:39,502 --> 00:55:41,421 Τι στο καλό συμβαίνει εδώ; 762 00:55:42,047 --> 00:55:45,258 Έχω σοκαριστεί. Η καρδιά μου. 763 00:55:46,426 --> 00:55:48,344 Καταλαβαίνω ότι σοκαριστήκατε. 764 00:55:48,428 --> 00:55:50,388 Κι εγώ σοκαρίστηκα στην αρχή. 765 00:55:50,472 --> 00:55:51,931 -Μα… -Γκουμ-χουί. 766 00:55:52,766 --> 00:55:56,436 Το ήξερες αυτό; Δεν το ήξερες, σωστά; 767 00:55:56,519 --> 00:55:58,730 Σε εξαπάτησε αυτή η γυναίκα, σωστά; 768 00:55:59,272 --> 00:56:01,816 Δεν είσαι το είδος της γυναίκας 769 00:56:01,900 --> 00:56:05,153 που θα έμπαινε σε πειρασμό από τέτοιες χυδαιότητες. 770 00:56:05,737 --> 00:56:09,032 Το πτυχίο μου είναι στην αγγλική φιλολογία. 771 00:56:10,158 --> 00:56:13,995 Γιατί το αναφέρει αυτό από το πουθενά; 772 00:56:14,079 --> 00:56:16,915 Όλες μας πήγαμε στο πανεπιστήμιο. 773 00:56:16,998 --> 00:56:18,541 Μαμά, εσύ δεν πήγες. 774 00:56:18,625 --> 00:56:19,793 Σουτ. 775 00:56:19,876 --> 00:56:21,377 Δεν εννοώ αυτό. 776 00:56:21,461 --> 00:56:25,256 Ίσως φταίει ότι έχω καταναλώσει τόσα βιβλία και τόσες ταινίες στα αγγλικά. 777 00:56:25,340 --> 00:56:27,217 Μα δεν σοκαρίστηκα. 778 00:56:28,051 --> 00:56:30,303 Δεν είμαι τόσο σφιγμένη. 779 00:56:31,387 --> 00:56:36,851 Στις μέρες μας, πολλές ταινίες έχουν κάνει τέχνη τον ερωτισμό. 780 00:56:37,685 --> 00:56:39,395 Ο Εραστής της Λαίδης Τσάτερλι. 781 00:56:40,063 --> 00:56:41,147 Σωστά. 782 00:56:41,731 --> 00:56:43,483 Η Λαίδη Τσάτερι. 783 00:56:43,566 --> 00:56:45,360 -Σωστά. -Ναι. 784 00:56:45,443 --> 00:56:50,073 Υποθέτω ότι είναι μια τάση. 785 00:56:50,156 --> 00:56:53,368 Σίγουρα όσες δεν διαβάζετε βιβλία και δεν βλέπετε ταινίες 786 00:56:53,451 --> 00:56:56,246 ίσως σοκαριστήκατε λίγο. 787 00:57:00,208 --> 00:57:02,418 -Δεν το σκέφτηκα αυτό. -Όντως. 788 00:57:05,755 --> 00:57:06,714 ΠΙΠΕΡΙΕΣ ΤΣΙΛΙ 789 00:57:06,798 --> 00:57:09,634 Τι; Έδωσες λεφτά για επένδυση στον Σουνγκ-τακ; 790 00:57:10,635 --> 00:57:12,053 Γιατί τον εμπιστεύτηκες; 791 00:57:12,720 --> 00:57:17,183 Ο πατέρας του είναι ο άρχοντας της πόλης. Λες να με πιάσει κορόιδο; 792 00:57:17,267 --> 00:57:19,853 Δεν έχει σημασία τι είναι ο πατέρας του κι ο παππούς του. 793 00:57:19,936 --> 00:57:23,231 Η οικογένειά του τον έδιωξε πριν πολύ καιρό. 794 00:57:24,274 --> 00:57:26,651 Γιατί δεν με ρώτησες πρώτα; 795 00:57:26,734 --> 00:57:28,111 Και λοιπόν; 796 00:57:28,820 --> 00:57:31,656 Δεν ξέρουμε τι θα προκύψει. 797 00:57:34,909 --> 00:57:35,994 Είσαι απίστευτος. 798 00:57:42,459 --> 00:57:43,835 Πλάκα έχουν, 799 00:57:43,918 --> 00:57:46,045 μα δεν υπάρχει μεγάλη ποικιλία. 800 00:57:46,129 --> 00:57:47,714 Μόνο αυτά έχετε; 801 00:57:48,298 --> 00:57:49,799 Θέλω να πω… 802 00:57:49,883 --> 00:57:52,552 Δεν βλέπω κάτι που να θέλω να αγοράσω. 803 00:57:53,178 --> 00:57:57,223 Έχω προϊόντα που δεν σας έδειξα ακόμα. 804 00:57:58,224 --> 00:58:00,977 Αυτή θα είναι η κυρίως εκδήλωση. 805 00:58:04,272 --> 00:58:06,065 Δεν έχει κάτι στο νούμερό μου. 806 00:58:06,149 --> 00:58:08,276 -Αυτό είναι το θέμα. -Πρέπει να σου κάνει. 807 00:58:08,359 --> 00:58:09,611 -Σωστά. -Συμφωνώ. 808 00:58:09,694 --> 00:58:11,821 Δεν υπάρχουν μεγέθη. 809 00:58:11,905 --> 00:58:13,907 Αν δεν έγιναν σωστά; 810 00:58:14,991 --> 00:58:16,117 Αυτό είναι. 811 00:58:19,120 --> 00:58:20,705 Τι είναι αυτό; 812 00:58:20,788 --> 00:58:22,290 Μικρόφωνο; 813 00:58:22,373 --> 00:58:24,167 Μα δεν έχει καλώδιο. 814 00:58:24,250 --> 00:58:27,462 Είναι γουδοχέρι για σκόρδο. 815 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 -Κατάλαβα. -Αυτό είναι, λοιπόν. 816 00:58:30,006 --> 00:58:34,761 Δεν είναι αυτό. Κάνει κάτι σαν μασάζ. 817 00:58:34,844 --> 00:58:39,724 Το πιέζεις στο πρόσωπο και κάνεις μασάζ έτσι; 818 00:58:39,807 --> 00:58:41,809 -Υπάρχει αυτό. -Το έχω ξαναδεί. 819 00:58:41,893 --> 00:58:43,978 Δεν είναι για το πρόσωπο. 820 00:58:44,062 --> 00:58:45,480 Τότε για τι είναι; 821 00:58:46,064 --> 00:58:47,524 Είναι για τους ώμους. 822 00:58:47,607 --> 00:58:50,026 -Σωστά. -Αυτό θα είναι. 823 00:58:51,611 --> 00:58:53,196 Τι είναι; Πες μας. 824 00:58:54,489 --> 00:58:56,366 Γιατί δεν το λένε επιτέλους; 825 00:58:56,449 --> 00:58:58,576 -Τι; -Γιατί; Τι είναι; 826 00:58:58,660 --> 00:59:01,287 -Τι είναι; Τι; -Θα πάθω ανακοπή. 827 00:59:03,748 --> 00:59:04,749 Τι είπες; 828 00:59:04,832 --> 00:59:06,251 Κρύψ' το αμέσως! 829 00:59:07,460 --> 00:59:09,212 -Θεέ μου! -Πόπο! 830 00:59:16,135 --> 00:59:19,430 Τι παράξενο που φαίνεται. 831 00:59:20,557 --> 00:59:21,641 Τι κάνει; 832 00:59:22,559 --> 00:59:24,102 -Θεούλη μου! -Θεέ μου! 833 00:59:35,196 --> 00:59:37,740 Γιατί μου το έδωσες; 834 00:59:46,541 --> 00:59:47,667 Θεούλη μου! 835 00:59:52,005 --> 00:59:53,298 Θα σοκαριστήκατε. 836 01:00:09,939 --> 01:00:11,941 Σου είπα να τα αφήσεις. 837 01:00:12,900 --> 01:00:14,736 Πρέπει να συμμαζέψω. 838 01:00:14,819 --> 01:00:18,740 Δεν πουλήσαμε τίποτα. Τι θα τα κάνουμε όλα αυτά; 839 01:00:24,537 --> 01:00:25,496 Τζονγκ-σουκ. 840 01:00:26,706 --> 01:00:28,082 Αυτό το μηχάνημα… 841 01:00:29,584 --> 01:00:30,918 Θα πάρω ένα. 842 01:00:31,002 --> 01:00:31,919 Τι; 843 01:00:35,048 --> 01:00:36,507 Αλήθεια; 844 01:00:36,591 --> 01:00:37,634 Ναι. 845 01:00:38,676 --> 01:00:39,761 Τέλεια. 846 01:00:41,387 --> 01:00:43,181 Είμαι διχασμένη. 847 01:00:43,264 --> 01:00:45,016 Ποιο μου πάει καλύτερα; 848 01:00:45,099 --> 01:00:47,435 Αυτό είναι χαριτωμένα σέξι. 849 01:00:47,518 --> 01:00:50,730 Αυτό είναι πιο πικάντικο. 850 01:00:52,023 --> 01:00:54,150 Για να ταιριάξει με το στιλ σου… 851 01:00:56,444 --> 01:00:59,989 Ποιος είναι; Δεν είναι η ώρα που γυρνάει ο άντρας μου. 852 01:01:03,785 --> 01:01:04,869 Ποιος είναι; 853 01:01:05,495 --> 01:01:06,704 Αστυνομία. 854 01:01:07,747 --> 01:01:08,915 Αστυνομία; 855 01:01:18,591 --> 01:01:19,467 Γεια σας. 856 01:01:19,550 --> 01:01:22,220 Κιμ Ντο-χιόν. Νέος επιθεωρητής εδώ. 857 01:01:23,471 --> 01:01:25,223 Είστε η ιδιοκτήτρια; 858 01:01:25,306 --> 01:01:26,182 Μάλιστα. 859 01:01:26,265 --> 01:01:28,976 -Να… -Έχουμε μια καταγγελία 860 01:01:29,060 --> 01:01:30,937 ότι εδώ είναι πορνείο. 861 01:01:32,480 --> 01:01:34,232 Αυτό είναι εξωφρενικό! 862 01:01:36,401 --> 01:01:38,027 -Γεια. -Γεια. 863 01:01:38,111 --> 01:01:40,071 Είσαι αστυνομικός; 864 01:01:40,154 --> 01:01:41,698 Γνωρίζεστε; 865 01:01:42,532 --> 01:01:44,492 Όχι, αλλά νωρίτερα… 866 01:01:44,575 --> 01:01:46,744 Πορνείο; Αυτό είναι γελοίο. 867 01:01:46,828 --> 01:01:50,081 Ακριβώς. Ποιος έκανε τέτοια παράλογη καταγγελία; 868 01:01:50,665 --> 01:01:53,334 Η μητέρα μου θα ήταν. 869 01:01:53,418 --> 01:01:55,169 Μόνο γυναίκες υπάρχουν εδώ. 870 01:01:55,253 --> 01:02:00,091 Λάβαμε καταγγελία ότι χρησιμοποιείτε άσεμνα εργαλεία για να εκπορνευτείτε. 871 01:02:00,174 --> 01:02:02,218 Πρώτα θα εξετάσουμε τον χώρο. 872 01:02:02,301 --> 01:02:05,513 Αν δεν υπάρχει πρόβλημα, θα συνεχίσετε τη δουλειά σας. 873 01:02:08,141 --> 01:02:09,475 Τι έχεις πάθει; 874 01:02:10,518 --> 01:02:11,894 Θα ρίξω μια ματιά. 875 01:02:12,562 --> 01:02:13,980 Συγγνώμη, κύριε. 876 01:02:17,859 --> 01:02:19,026 -Για να δούμε. -Κύριε… 877 01:02:20,027 --> 01:02:21,154 -Να… -Ανοίξτε. 878 01:02:21,237 --> 01:02:23,197 Ορίστε, περάστε. 879 01:02:23,281 --> 01:02:24,741 Μια γρήγορη ματιά. 880 01:02:26,325 --> 01:02:27,869 Δεν υπάρχει τίποτα. 881 01:02:27,952 --> 01:02:29,120 Για να δούμε. 882 01:02:31,873 --> 01:02:34,709 Είναι λίγο προκλητικά αυτά. 883 01:02:34,792 --> 01:02:39,547 Μόνο γυναίκες ήμασταν εδώ για να πουλήσουμε εσώρουχα. 884 01:02:39,630 --> 01:02:42,508 Δεν υπάρχει κάτι προβληματικό εδώ. 885 01:02:42,592 --> 01:02:45,762 Εμείς θα το κρίνουμε αυτό. 886 01:02:45,845 --> 01:02:49,098 Επιθεωρητά Κιμ, ελέγξτε μήπως υπάρχει κάτι προβληματικό. 887 01:02:49,807 --> 01:02:50,641 Μάλιστα. 888 01:02:50,725 --> 01:02:52,477 Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. 889 01:02:56,898 --> 01:02:57,982 Τι έγινε; 890 01:02:59,192 --> 01:03:02,445 Φαίνεται ότι κάποιος είναι σε εκείνο το δωμάτιο. 891 01:03:02,528 --> 01:03:03,362 Τι; 892 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Ακίνητος! 893 01:03:10,203 --> 01:03:12,997 -Ποιος διάολος είσαι εσύ; -Αστυνομία! 894 01:03:13,080 --> 01:03:15,124 Λυπάμαι πολύ. 895 01:03:29,722 --> 01:03:33,059 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο, λοιπόν; 896 01:03:33,142 --> 01:03:34,143 Όχι. 897 01:03:34,852 --> 01:03:35,686 Εντάξει. 898 01:03:36,187 --> 01:03:39,524 Δεν βρήκατε κάτι προβληματικό, σωστά; 899 01:03:41,692 --> 01:03:43,569 Όχι, δεν βρήκα. 900 01:03:43,653 --> 01:03:45,947 Πάμε, τότε. 901 01:03:46,614 --> 01:03:48,074 -Ευχαριστούμε. -Τίποτα. 902 01:03:48,783 --> 01:03:50,576 Ευχαριστούμε για τις υπηρεσίες σας. 903 01:03:56,374 --> 01:03:59,377 Μα πού πήγαν οι δονητές; 904 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 -Χάθηκαν; -Χάθηκαν. 905 01:04:01,838 --> 01:04:03,589 Εδώ είναι! 906 01:04:11,472 --> 01:04:12,431 Θεούλη μου. 907 01:04:13,057 --> 01:04:14,517 Δεν ήμουν πολύ έξυπνη; 908 01:04:15,184 --> 01:04:19,021 Σκέφτηκα ότι δεν θα ήταν καλό αν τους έβρισκε η αστυνομία. 909 01:04:20,106 --> 01:04:21,232 Σ' ευχαριστώ! 910 01:04:35,538 --> 01:04:36,789 Τι κάνετε εδώ; 911 01:04:37,456 --> 01:04:39,750 Έξω από το σπίτι μου! 912 01:04:40,710 --> 01:04:44,630 Τι βραδιά κι αυτή. Τι διάολο ήταν αυτό; 913 01:04:44,714 --> 01:04:47,216 Εδώ ζουν αξιοπρεπείς άνθρωποι. 914 01:04:48,551 --> 01:04:50,845 Περίεργες ήταν αυτές οι γυναίκες. 915 01:04:58,019 --> 01:04:59,061 -Γεια μας. -Ναι. 916 01:05:04,859 --> 01:05:06,611 -Πιες άλλο ένα. -Ναι. 917 01:05:07,904 --> 01:05:11,866 Πώς πάει η επένδυση; 918 01:05:12,783 --> 01:05:15,036 Μην ανησυχείς. Εμπιστεύσου με. 919 01:05:15,119 --> 01:05:17,246 Φυσικά. Ας πιούμε. 920 01:05:19,415 --> 01:05:21,000 Θεούλη μου. 921 01:05:21,083 --> 01:05:24,211 Η οικονόμος του φαρμακοποιού πουλούσε ερωτικά βοηθήματα; 922 01:05:24,295 --> 01:05:25,171 Ναι! 923 01:05:25,254 --> 01:05:27,506 Μου είπε η γυναίκα μου 924 01:05:27,590 --> 01:05:30,676 ότι είχαν πολύ πρόστυχα εσώρουχα 925 01:05:30,760 --> 01:05:35,723 και κάτι άλλα περίεργα μηχανήματα. 926 01:05:35,806 --> 01:05:38,100 Το άκουσες αυτό; Τι σέξι γυναίκα. 927 01:05:39,477 --> 01:05:42,772 -Θα έπαιζα μαζί της, όποια κι αν είναι. -Τι πράγμα; 928 01:05:42,855 --> 01:05:46,233 Λες να πουλάει μόνο βοηθήματα; Σίγουρα κάνει και σεξ. 929 01:05:46,317 --> 01:05:49,779 Τι είπες τώρα; 930 01:05:49,862 --> 01:05:51,113 Τι; 931 01:05:55,076 --> 01:05:56,035 Μαλάκα. 932 01:06:30,611 --> 01:06:32,321 Έφυγε η μαμά; 933 01:06:33,364 --> 01:06:34,281 Ο Μιν-χο; 934 01:06:34,824 --> 01:06:36,075 Θες όντως να μάθεις; 935 01:06:36,158 --> 01:06:39,578 Νόμιζα ότι σε ένοιαζαν μόνο οι σεξουαλικές συναντήσεις σου. 936 01:06:43,874 --> 01:06:44,834 Έμαθα 937 01:06:46,502 --> 01:06:47,962 τι σκαρώνεις. 938 01:06:51,132 --> 01:06:52,800 Συγγνώμη που δεν σ' το 'πα. 939 01:06:53,843 --> 01:06:55,428 Ξέρω ότι τα σιχαίνεσαι αυτά. 940 01:06:58,264 --> 01:06:59,140 Μα, αγάπη μου. 941 01:07:00,516 --> 01:07:03,269 Απλώς έχω μια επιχείρηση. 942 01:07:03,352 --> 01:07:04,520 Αν δουλέψω σκληρά… 943 01:07:04,603 --> 01:07:05,521 "Επιχείρηση"; 944 01:07:06,897 --> 01:07:08,315 Τι είδους επιχείρηση; 945 01:07:09,942 --> 01:07:11,360 Επιχείρηση η πορνεία; 946 01:07:19,285 --> 01:07:20,619 Πώς λες κάτι τέτοιο; 947 01:07:20,703 --> 01:07:21,620 Σου είπα… 948 01:07:23,914 --> 01:07:26,167 να μην το κάνεις. 949 01:07:29,253 --> 01:07:30,629 Σου φαίνομαι γελοίος; 950 01:07:32,631 --> 01:07:33,841 Να πάρει. 951 01:07:35,760 --> 01:07:37,386 Επειδή είμαι άνεργος; 952 01:07:40,556 --> 01:07:42,266 Δεν θα το αρνηθώ. 953 01:07:43,350 --> 01:07:44,935 Αφότου απολύθηκες, 954 01:07:46,604 --> 01:07:49,148 βγήκα εκτός εαυτού όταν ξόδεψες τα λεφτά για το νοίκι. 955 01:07:50,775 --> 01:07:52,443 Έπρεπε να κάνω κάτι. 956 01:07:52,526 --> 01:07:55,905 Άρα αυτά που λένε είναι αλήθεια. 957 01:07:57,698 --> 01:08:01,619 Πολλοί λένε ότι σου κατέστρεψα τη ζωή. 958 01:08:04,330 --> 01:08:05,247 Εντάξει. 959 01:08:06,457 --> 01:08:07,792 Θα φύγω από δω. 960 01:08:08,417 --> 01:08:09,919 Κάλλιο αργά παρά ποτέ. 961 01:08:44,578 --> 01:08:46,372 Τι ντροπή. 962 01:08:46,455 --> 01:08:49,375 Πώς επέτρεψες κάτι τέτοιο μέσα στο σπίτι μου; 963 01:08:49,458 --> 01:08:51,043 -Σπίτι σου; -Δικό σου είναι; 964 01:08:53,337 --> 01:08:55,548 Κόψε τις χαζομάρες. 965 01:08:55,631 --> 01:08:57,675 Το μαλλί σου, οι χθεσινές φασαρίες. 966 01:08:57,758 --> 01:09:00,594 Μπλέκεις σε μπελάδες όταν φέρεσαι αλλοπρόσαλλα. 967 01:09:04,807 --> 01:09:05,766 Θεέ μου. 968 01:09:10,521 --> 01:09:13,274 Νόμιζα ότι με ήθελες περιπετειώδη και μοντέρνα. 969 01:09:24,743 --> 01:09:26,620 Τι; Γιατί δεν τρως άλλο; 970 01:09:27,204 --> 01:09:28,706 Δεν πεινάω. 971 01:09:32,543 --> 01:09:35,129 Η Τζονγκ-σουκ δεν πήρε καθόλου. 972 01:09:35,212 --> 01:09:36,714 Θα ξέρει ότι είσαι εδώ. 973 01:09:38,299 --> 01:09:40,968 Θα πρέπει να ικετεύει να τη συγχωρήσεις. 974 01:09:41,051 --> 01:09:42,720 Πώς τολμάει; 975 01:09:43,637 --> 01:09:44,597 Κόφ' το. 976 01:09:46,140 --> 01:09:48,475 -Πάω για ύπνο. -Εντάξει. 977 01:09:49,476 --> 01:09:50,394 Ξεκουράσου λίγο. 978 01:09:55,941 --> 01:09:59,737 -Μπουκιά δεν έφαγε. -Γιατί παίρνεις το μέρος του; 979 01:10:00,779 --> 01:10:02,865 Είσαι φίλη της Τζονγκ-σουκ. 980 01:10:02,948 --> 01:10:04,742 Γι' αυτό έχω θυμώσει πιο πολύ. 981 01:10:05,743 --> 01:10:08,287 Πώς έμπλεξε σε κάτι τόσο πρόστυχο; 982 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 Μην ανακατεύεσαι. 983 01:10:09,830 --> 01:10:14,001 Θα τα λύσουν μεταξύ τους. 984 01:10:14,960 --> 01:10:18,464 Πάω για δουλειά, αγάπη μου. 985 01:10:18,547 --> 01:10:19,381 Εντάξει. 986 01:10:21,300 --> 01:10:23,260 -Καλό δρόμο. -Έγινε. 987 01:10:24,470 --> 01:10:25,679 -Καλή σου μέρα. -Ναι. 988 01:10:28,432 --> 01:10:29,391 Ορίστε. 989 01:10:30,935 --> 01:10:34,063 Δεν τα πήρες λόγω του άντρα μου. 990 01:10:35,606 --> 01:10:38,067 Ευχαριστώ πολύ. Και ζητώ συγγνώμη. 991 01:10:42,529 --> 01:10:43,864 Κι αυτό. 992 01:10:48,619 --> 01:10:51,372 Πάρα πολλά φαίνονται. 993 01:10:53,749 --> 01:10:57,044 Θα αγοράσω αυτό, οπότε πρόσθεσα κάποια χρήματα. 994 01:10:57,127 --> 01:10:58,963 -Αλήθεια; -Ναι. 995 01:11:00,005 --> 01:11:02,841 Με τράβηξε από την ώρα που το είδα χθες. 996 01:11:02,925 --> 01:11:04,885 Μα ήθελα να φερθώ όπως συνήθως. 997 01:11:05,719 --> 01:11:07,429 Μα μόλις μου είπε ο άντρας μου 998 01:11:07,513 --> 01:11:09,598 να μη φέρομαι αλλοπρόσαλλα, 999 01:11:10,975 --> 01:11:12,851 ήθελα τόσο πολύ να το κάνω. 1000 01:11:14,520 --> 01:11:18,065 Καλή μου, είσαι πολύ γλυκιά. 1001 01:11:19,275 --> 01:11:21,610 Είμαι πολύ μεγάλη για να με λες έτσι. 1002 01:11:21,694 --> 01:11:23,028 Γιατί; 1003 01:11:23,112 --> 01:11:25,489 Είσαι πολύ σφιγμένη για κάτι τέτοιο. 1004 01:11:25,572 --> 01:11:27,032 Στις ΗΠΑ, απ' όπου είναι αυτό, 1005 01:11:27,116 --> 01:11:30,536 όλοι μιλάνε με το μικρό όνομα, ακόμα και με 60 χρόνια διαφορά, Γκουμ-χουί. 1006 01:11:30,619 --> 01:11:31,996 Θεούλη μου. 1007 01:12:31,472 --> 01:12:32,639 Ιν-τα; 1008 01:12:39,188 --> 01:12:40,230 Μι-χουά; 1009 01:12:47,488 --> 01:12:48,489 Ιν-τα. 1010 01:12:54,787 --> 01:12:55,954 Μι-χουά. 1011 01:12:59,291 --> 01:13:00,292 Μι-χουά. 1012 01:13:07,049 --> 01:13:07,883 Θεέ μου. 1013 01:13:46,755 --> 01:13:48,507 ΜΙΑ ΕΝΑΡΕΤΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ 1014 01:13:58,058 --> 01:14:00,352 ΙΔΙΑΙΤΕΡΕΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ ΣΤΗ ΡΑ ΜΙ-ΡΑΝ 1015 01:14:09,403 --> 01:14:12,614 "Ποια είναι η πιο όμορφη γυναίκα για τον άντρα σου;" 1016 01:14:12,698 --> 01:14:14,908 Οποιαδήποτε δεν είναι η γυναίκα του. 1017 01:14:14,992 --> 01:14:16,535 Και προτού το καταλάβεις, 1018 01:14:16,618 --> 01:14:19,163 θα κάνει εξωσυζυγική σχέση. 1019 01:14:19,246 --> 01:14:21,707 Μπορεί να είναι του ίδιου φυράματος. 1020 01:14:21,790 --> 01:14:26,044 Λένε ότι τσακώθηκε γερά με τον άντρα της επειδή πουλούσε αυτά τα αίσχη. 1021 01:14:26,128 --> 01:14:28,589 Ο άντρας της την παράτησε αμέσως μετά. 1022 01:14:28,672 --> 01:14:29,506 Ακούστε. 1023 01:14:29,590 --> 01:14:32,092 Ψάχνει μέρος για να πουλάει τα προϊόντα. 1024 01:14:32,176 --> 01:14:34,011 Αποκλείεται! 1025 01:14:34,094 --> 01:14:38,432 Καμιά μας δεν ενδιαφέρεται γι' αυτές τις προστυχιές άλλωστε. 1026 01:14:39,725 --> 01:14:41,143 Το αποφάσισα. 1027 01:14:41,226 --> 01:14:43,103 Θέλω να κάνω αυτήν τη δουλειά. 1028 01:14:43,187 --> 01:14:45,063 -Πολύ απομονωμένο; -Όχι, το λατρεύω. 1029 01:14:45,147 --> 01:14:46,773 Ήθελα να παρατήσω.