1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 -Was essen wir? -Tteokbokki! 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 -Ich will Sundae! -Es reicht! 4 00:01:02,687 --> 00:01:04,105 Wieso kommst du so spät? 5 00:01:04,189 --> 00:01:07,567 -Ich will nicht arbeiten gehen. -Willst du nie. 6 00:01:09,527 --> 00:01:11,279 Ja, das ist es. 7 00:01:11,362 --> 00:01:12,447 Genau da. 8 00:01:12,530 --> 00:01:13,490 Das hier? 9 00:01:13,573 --> 00:01:15,992 -Ja. -Wie zahlst du? 10 00:01:16,076 --> 00:01:18,286 -Schreib es einfach auf. -Ich bin weg. 11 00:01:18,369 --> 00:01:19,788 -Bis dann. -Bis dann. 12 00:01:20,580 --> 00:01:22,791 -Hallo. -Lange nicht gesehen! 13 00:01:22,874 --> 00:01:24,084 -Wie geht's? -Gut. 14 00:01:24,709 --> 00:01:28,338 -Wie geht's, Liebes? -Hallo. 15 00:01:28,421 --> 00:01:30,548 Wie geht's, Ladys? 16 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 -Die sehen gut aus. -Klar. 17 00:01:31,966 --> 00:01:33,384 WAHL ZUR MS. CHILISCHOTE 18 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 GEUMJE 19 00:01:37,430 --> 00:01:39,766 Soll ich Mi-suk da einschreiben? 20 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 Wo? 21 00:01:41,935 --> 00:01:43,686 Für die Nationalversammlung? 22 00:01:43,770 --> 00:01:45,980 Nein, bei der Wahl zur Ms. Chilischote. 23 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 Da machst du sie eher zur Abgeordneten. 24 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Wieso? Was stimmt nicht mit Mi-suk? 25 00:01:51,694 --> 00:01:56,074 Sie hat vielleicht nicht das Zeug zur Miss Korea, 26 00:01:56,157 --> 00:02:00,703 aber bei dem Schönheitswettbewerb hier könnte sie allemal gewinnen. 27 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 Du bist neu hier. Ich erkläre dir mal, wie es läuft. 28 00:02:03,456 --> 00:02:08,128 Geumje ist für seine Schönheiten ebenso berühmt wie für seine Chilischoten. 29 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 Alle bisherigen Gewinnerinnen hauen einen völlig um. 30 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 Wie hübsch können sie schon sein? 31 00:02:15,969 --> 00:02:16,928 Also? 32 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 So hübsch. 33 00:02:20,348 --> 00:02:22,600 -Hallo. -Guten Morgen. 34 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 Oh nein. 35 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 Hallo. 36 00:02:52,964 --> 00:02:54,090 Hi. 37 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 -Ein Ei, bitte. -Siehst du sie? 38 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 Min-hos Mutter hier wurde als junges Mädchen mal Ms. Chilischote. 39 00:03:03,057 --> 00:03:07,729 So hübsch muss man sein, um Ms. Chilischote zu werden. 40 00:03:07,812 --> 00:03:09,314 Das ist schon ewig her. 41 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 -Hast du jetzt mehr Arbeit? -Ja. 42 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 Danke. Bis dann. 43 00:03:25,079 --> 00:03:27,040 Alles ist im Angebot! 44 00:03:27,707 --> 00:03:29,584 So eine Verschwendung von gutem Aussehen. 45 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 Was macht sie mit diesen Puppen? 46 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 Näht sie an den Augen? 47 00:03:35,298 --> 00:03:38,259 Ja, das ist ihr Nebenerwerb. 48 00:03:40,678 --> 00:03:42,805 Mit dem Gesicht sollte sie reich sein. 49 00:03:42,889 --> 00:03:44,933 Sie zog das kurze Streichholz. 50 00:03:45,016 --> 00:03:46,309 "Das kurze Streichholz"? 51 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 Du meine Güte! 52 00:04:11,292 --> 00:04:12,460 Du bist wach. 53 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Noch mehr Arbeit? 54 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Das bringt nicht mal Geld. 55 00:04:19,425 --> 00:04:23,429 Du hast recht, aber sie sind so niedlich. 56 00:04:25,765 --> 00:04:28,476 Das hätten wir. 57 00:04:28,559 --> 00:04:32,480 Der einst blinde Dooly kann jetzt hierhin und dorthin schauen! 58 00:04:32,563 --> 00:04:33,898 Das macht mich so stolz. 59 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 Sieh mal. 60 00:04:35,608 --> 00:04:37,944 Schön für dich. 61 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 Guten Morgen. 62 00:04:44,367 --> 00:04:46,077 Hast du gut geschlafen? 63 00:04:46,828 --> 00:04:48,871 Geh dich waschen! Ich mache Frühstück. 64 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 Mein Kleiner. 65 00:04:57,088 --> 00:05:00,133 Meine Güte. Sie könnte auch eine Landwirtin sein. 66 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 Los geht's. 67 00:05:08,224 --> 00:05:11,394 -Schau zu Mami. -Wie ein echter Grundschüler. 68 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 So, fertig. 69 00:05:14,647 --> 00:05:15,815 Ist er das? 70 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 Das Ding von deinem Cousin? 71 00:05:18,443 --> 00:05:20,486 Ja. Der Rucksack gehörte Jin-hui. 72 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 Jin-hui? Ihrer Tochter? 73 00:05:23,948 --> 00:05:27,660 Er ist rot. Rot ist eine geschlechtsneutrale Farbe. 74 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 Aber das ist Prinzessin Minky Momo! 75 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 EIGENTUM VON JIN-HUI MINKY 76 00:05:32,874 --> 00:05:36,502 -Du hättest einen neuen kaufen können. -Hätte ich ja gern. 77 00:05:36,586 --> 00:05:38,921 Aber wir schaffen nicht mal die Miete pünktlich. 78 00:05:39,005 --> 00:05:42,050 Und dafür gehe ich arbeiten. 79 00:05:42,133 --> 00:05:44,469 Für den Platz als größter Loser in der Schule. 80 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 Ich weiß, du gibst dir Mühe. 81 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 Aber die Kosten steigen und steigen. 82 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 Wir müssen ihn 83 00:05:51,893 --> 00:05:55,855 -zur Nachhilfeschule… -Min-ho! Lass uns zur Kreuzung rennen! 84 00:05:55,938 --> 00:06:00,026 Bereit? Auf die Plätze, fertig… 85 00:06:00,109 --> 00:06:01,319 Nicht schon wieder! 86 00:06:04,113 --> 00:06:07,033 -Fang mich, wenn du kannst! -Wartet auf mich! 87 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 GEUMJE-GOCHUJANG 88 00:06:09,368 --> 00:06:11,120 Ich wusste es. Mein Sohn ist ein Genie. 89 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 Viel Spaß in der Schule. 90 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 Weißt du noch, was ich dir gesagt habe? 91 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 -Wenn dich jemand provoziert? -Brich ihm zuerst die Nase. 92 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 Du meine Güte, im Ernst. 93 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 -Was ist nur los mit dir? -Was denn? 94 00:06:25,176 --> 00:06:26,094 Jeong-suk! 95 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 Okay, ich gehe dann mal. 96 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Bis dann. 97 00:06:32,683 --> 00:06:34,352 -Viel Spaß. -Gehen wir. 98 00:06:36,521 --> 00:06:39,357 Jeong-suk hat sich kein bisschen verändert. 99 00:06:40,024 --> 00:06:43,027 Wie eine Blume, die in einem Schneesturm blüht. 100 00:06:43,111 --> 00:06:46,239 Sie sieht umwerfend aus. Obwohl sie so arm ist. 101 00:06:49,325 --> 00:06:53,412 Was ist? Ich sage doch nur die Wahrheit! 102 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 Dieser kleine… 103 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 WILLKOMMEN GEUMJE-GRUNDSCHULE 104 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 -Los. -Die 3. Klasse, hierher. 105 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 EINSCHULUNGSFEIER 106 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 Stellt euch auf, Kinder. 107 00:07:03,381 --> 00:07:07,802 -Meine Klasse kommt bitte zu mir. -Die 3. Klasse hier entlang. 108 00:07:09,137 --> 00:07:10,888 Du da, mit den Shorts. 109 00:07:10,972 --> 00:07:13,224 Sie haben wohl nur ein Kind. 110 00:07:13,307 --> 00:07:14,851 Ja, das stimmt. 111 00:07:16,394 --> 00:07:19,689 Ich war bei der Einschulung meines ersten Kindes auch emotional. 112 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 Bei meinem zweiten hatte ich keine Zeit dafür. 113 00:07:23,276 --> 00:07:25,903 Da drüben, bei der 2. Klasse. Das ist mein dritter. 114 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 Und sehen Sie mal, hier! 115 00:07:28,865 --> 00:07:31,534 -Ich habe vier Kinder, wie Sie sehen. -Ja. 116 00:07:31,617 --> 00:07:33,995 Würden Sie mir das mal umhängen? 117 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Was für ein süßes Baby. 118 00:07:36,289 --> 00:07:37,623 Danke. 119 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 Frau Seo. 120 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 Hallo. 121 00:07:41,335 --> 00:07:44,589 Sie haben immer noch nicht für Min-jis Schulmilch gezahlt. 122 00:07:45,673 --> 00:07:48,050 Ich zahle morgen. 123 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 Gut. Bitte schauen Sie, dass Sie wirklich morgen zahlen. 124 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 Sie war letztes Jahr die Klassenlehrerin meines zweiten. 125 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 Ich wette, die ist sexuell frustriert. 126 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 -Wie bitte? -Sie ist eine alte Jungfer. 127 00:08:04,650 --> 00:08:07,778 Sie behandelt Männer und Frauen so unterschiedlich. 128 00:08:07,862 --> 00:08:11,824 Zu mir ist sie kalt und herablassend, 129 00:08:11,908 --> 00:08:16,704 aber meinem Mann gegenüber macht sie auf schüchtern und zurückhaltend. So hier. 130 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 -Du meine Güte. -Kein Witz! 131 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 Himmel. 132 00:08:25,254 --> 00:08:28,257 -Das Baby hat in die Windel gemacht. -Oh nein. 133 00:08:29,008 --> 00:08:31,260 Trotzdem ist sie irgendwie die Glückliche. 134 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 Sie lebt immer noch das Single-Leben. 135 00:08:35,223 --> 00:08:37,767 -Bis nächstes Mal. -Klar. 136 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Sie sind echt hübsch. 137 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 Danke. Machen Sie es gut. 138 00:09:08,673 --> 00:09:12,385 Mensch, wie Sie sich abmühen. Schönen Tag noch. 139 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 Er hat immer zu tun. 140 00:09:18,891 --> 00:09:20,643 FRISEURSALON CHARMING 141 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 -Du meine Güte! -Alles okay? 142 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 -Sind Sie verletzt? -Das tut weh. 143 00:09:38,494 --> 00:09:39,328 Hey, Ju-ri. 144 00:09:39,412 --> 00:09:40,454 Willkommen! 145 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 Ich komme sofort. 146 00:09:45,042 --> 00:09:46,294 Geht es Ihnen gut? 147 00:09:46,377 --> 00:09:48,337 -Helfen Sie mir auf! -Okay. 148 00:09:48,421 --> 00:09:50,381 -Was zur Hölle? -Du meine Güte. 149 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 Ihr wollt beide Dauerwellen? 150 00:09:53,676 --> 00:09:54,760 -Ja. -Ganz genau. 151 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 Wo ist Dong-u? In der Schule? 152 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Ja. Er hat sich so auf die Einschulungsfeier gefreut. 153 00:10:00,266 --> 00:10:02,893 Die Einschulungsfeier. Solltest du da nicht hin? 154 00:10:02,977 --> 00:10:04,770 Er meinte, er wäre kein Baby mehr. 155 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 Ich soll in der Zeit lieber Dauerwellen machen und ihm was Süßes kaufen. 156 00:10:08,858 --> 00:10:12,111 So ein kluger Junge. Nach wem er wohl kommt? 157 00:10:12,194 --> 00:10:13,988 Hier kommt der Reis. 158 00:10:15,656 --> 00:10:18,659 Ich habe eben so viel verloren, als ich gefallen bin. 159 00:10:18,743 --> 00:10:20,161 Ist schon in Ordnung. 160 00:10:20,244 --> 00:10:22,955 Was soll denn dieser Ton? 161 00:10:23,039 --> 00:10:24,749 Wessen Schuld ist das denn? 162 00:10:24,832 --> 00:10:26,083 Wessen Schuld es ist? 163 00:10:26,167 --> 00:10:27,835 Es ist natürlich deine. 164 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 Was? 165 00:10:28,836 --> 00:10:34,759 Ich war so schockiert von deinem Outfit, dass ich in einen Handkarren gekracht bin. 166 00:10:34,842 --> 00:10:39,096 Kannst du dich nicht anständiger kleiden, wenn du in der Stadt bist? 167 00:10:41,807 --> 00:10:45,144 Sicher, Liebling. Ganz wie du willst. 168 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 "Ganz wie du willst…" 169 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 Nein! 170 00:10:49,523 --> 00:10:51,067 Was meinst du mit "Liebling"? 171 00:10:51,150 --> 00:10:53,736 Du bist nur eine… Wie nennt man solche Frauen? 172 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 -Ehemannlos? -Alleinerziehende Mutter. 173 00:10:55,404 --> 00:10:56,739 Ja, alleinerziehende Mutter! 174 00:10:58,491 --> 00:11:01,327 Stimmt. Ich bin eine alleinerziehende Mutter ohne Ehemann. 175 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 Nicht deine Frau oder sonst was. 176 00:11:03,663 --> 00:11:05,873 Warum willst du mir vorschreiben, was ich anziehe? 177 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 Was? 178 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 Deine Frau hat so viel Spliss, 179 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 aber schneidet sich die Haare nicht ab, weil es dir so gefällt. 180 00:11:13,172 --> 00:11:16,425 Du hast doch schon sie. Warum muss ich auch tun, was du sagst? 181 00:11:18,052 --> 00:11:21,514 Vergiss es. Bezahl mir einfach den Reis. 182 00:11:21,597 --> 00:11:22,598 Alles klar. 183 00:11:27,019 --> 00:11:28,062 Richtig. 184 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 Du hast ein paar Körbe Reis verschüttet… 185 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 Ich ziehe das hier ab. 186 00:11:47,748 --> 00:11:48,791 Ach ja, der Kaffee. 187 00:11:49,959 --> 00:11:51,752 Zwei Löffel Zucker, zwei Milch? 188 00:11:54,672 --> 00:11:56,215 Sie gab nicht klein bei. 189 00:12:01,887 --> 00:12:07,601 Ich war zuletzt oft auswärts Mittag essen. Jetzt habe ich so einen Blähbauch. 190 00:12:07,685 --> 00:12:08,561 Weißt du? 191 00:12:12,648 --> 00:12:14,608 -Danke, Jeong-suk. -Gern. 192 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 Ich muss sagen, 193 00:12:21,740 --> 00:12:23,951 selbstgekochtes Essen ist das beste. 194 00:12:25,369 --> 00:12:30,207 -Wann kommst du heute nach Hause? -Genauso wie immer, denke ich. Wieso? 195 00:12:30,291 --> 00:12:32,751 Das Schweigen der Lämmer spielt in Geumje. 196 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 Hast du Lust auf Kino? 197 00:12:35,796 --> 00:12:37,673 Das Schweigen der Lämmer? 198 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 Nein, danke. 199 00:12:40,092 --> 00:12:45,222 Ich mag keine Kinder, und Tierbabys hasse ich noch mehr. 200 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 Es geht nicht um echte Lämmer. 201 00:12:47,224 --> 00:12:51,020 Wie dem auch sei. Ich schlafe im Kino immer ein. 202 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 Reine Geldverschwendung. 203 00:12:52,980 --> 00:12:56,817 Und wenn die Lämmer still sind, sollte man ihnen Medizin geben. 204 00:12:56,901 --> 00:13:01,447 Stattdessen sehen sich die Leute sie zur Unterhaltung an? Wie erbärmlich. 205 00:13:01,530 --> 00:13:02,907 Ich bin dann mal weg. 206 00:13:08,996 --> 00:13:11,457 Ich kann manchmal sehr blauäugig sein. 207 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 Er ist sicher müde von den ganzen Apothekenkunden. 208 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 Nicht wahr? 209 00:13:20,007 --> 00:13:22,301 Natürlich. 210 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Bleiben Sie nicht wie sonst auf eine Tasse Tee? 211 00:13:47,451 --> 00:13:51,580 Heute war der erste Schultag. Ich will noch was einkaufen gehen. 212 00:13:51,664 --> 00:13:53,832 Verstehen. Dann sollten Sie gehen. 213 00:13:53,916 --> 00:13:54,875 Danke. 214 00:13:56,210 --> 00:13:59,129 Verzeihung, aber das Geld für meinen Wochenlohn? 215 00:13:59,213 --> 00:14:00,548 Das liegt da drüben. 216 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Danke, Ma'am. 217 00:14:32,121 --> 00:14:34,665 VERKAUFSPREIS 28.000 WON 218 00:14:53,100 --> 00:14:56,770 METZGEREI GEUMJE 219 00:14:59,356 --> 00:15:01,400 Ich bin die Einzige, die es mit ihm aushält. 220 00:15:01,483 --> 00:15:02,610 Hallo. 221 00:15:03,319 --> 00:15:04,862 Min-hos Mama! 222 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 Dich sah ich ja ewig nicht. 223 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 Ich nehme 600 Gramm Schinken. 224 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Natürlich. 225 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 Ich sollte dann wohl mal gehen. 226 00:15:15,080 --> 00:15:17,833 -Gib mir ein paar Rinderknochen. -Schon wieder? 227 00:15:17,917 --> 00:15:21,295 Du machst für ihn zu jeder Mahlzeit teure Knochenbrühe! 228 00:15:21,378 --> 00:15:24,173 Wobei verbraucht dein Mann diese ganze Energie? 229 00:15:24,256 --> 00:15:27,051 Das ist, um ihn wenigstens ein bisschen potent zu machen. 230 00:15:28,344 --> 00:15:34,600 Als er jung war, aß er gegrillten Schinken und ließ mich kein Auge zutun. 231 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 Dabei brauchte er wohl seine ganze Magie auf. 232 00:15:38,812 --> 00:15:40,689 Du hast recht. 233 00:15:40,773 --> 00:15:44,318 Das muss der Grund sein, warum Jeong-suk jetzt Schinken kauft. 234 00:15:44,401 --> 00:15:47,446 In dem Alter braucht man nicht mal Schinken. 235 00:15:47,529 --> 00:15:52,159 Sie muss nur was von ihrem Fleisch zeigen, und schon springt er sie an. 236 00:15:52,743 --> 00:15:55,245 Bist du schon fertig mit meiner Bestellung? 237 00:15:55,329 --> 00:15:56,205 Einen Moment. 238 00:15:57,706 --> 00:16:02,127 Du hast doch sogar ein Kind. Kein Grund, so ernst zu sein. 239 00:16:02,211 --> 00:16:03,545 Bist du so prüde? 240 00:16:04,129 --> 00:16:07,800 Solche Gespräche machen das Leben doch erst lebenswert. 241 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 Hier. Danke. 242 00:16:10,427 --> 00:16:11,553 Auf Wiedersehen. 243 00:16:16,725 --> 00:16:18,727 Jetzt schäme ich mich irgendwie. 244 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 Sie war schon immer so. 245 00:16:21,939 --> 00:16:24,942 Sie wirkt anständig und intelligent, 246 00:16:25,025 --> 00:16:27,486 aber wenn es um so was geht, ist sie seltsam. 247 00:16:31,532 --> 00:16:33,117 Himmel, diese Witze. 248 00:16:40,708 --> 00:16:42,209 "500.000 Won Monatsgehalt"? 249 00:16:42,292 --> 00:16:43,961 LINGERIE-HAUSTÜRGESCHÄFT 250 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 "Sie bestimmen, wann Sie arbeiten"? 251 00:16:48,507 --> 00:16:51,427 "Eine Nacht voller Leidenschaft. Lingerie." 252 00:16:58,392 --> 00:16:59,643 Willkommen zu Hause. 253 00:17:00,728 --> 00:17:04,189 Ich mache zur Feier von Min-hos Einschulung Bulgogi. 254 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 Was meinst du? 255 00:17:13,824 --> 00:17:14,825 Warte. 256 00:17:15,868 --> 00:17:17,077 Was ist mit deinem Gesicht? 257 00:17:17,703 --> 00:17:18,954 Hast du dich geprügelt? 258 00:17:19,747 --> 00:17:21,331 -Ja. -Wo? 259 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 In der Fabrik? 260 00:17:22,916 --> 00:17:25,669 Mit deinem Boss? 261 00:17:26,670 --> 00:17:30,299 Er provozierte mich. Ich verlor die Nerven und schlug zu. 262 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 Er sagte, er würde seine Arztkosten von meinem Gehalt abziehen. 263 00:17:33,719 --> 00:17:37,806 Da wurde mir klar, dass er es mit Absicht tat. 264 00:17:37,890 --> 00:17:38,807 Aber wieso… 265 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 Also 266 00:17:44,021 --> 00:17:45,564 bekommst du kein Gehalt? 267 00:17:46,315 --> 00:17:47,232 Ich finde was anderes. 268 00:17:47,316 --> 00:17:49,860 Aber was anderes in Geumje zu finden, wird schwer. 269 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 Das weiß ich! 270 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 Deshalb habe ich versucht, es hinzunehmen, 271 00:17:54,448 --> 00:17:57,826 obwohl er sich mir gegenüber so eklig verhalten hat. 272 00:18:01,497 --> 00:18:02,498 Trotzdem… 273 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 LEBENSLAUF NAME: HAN JEONG-SUK 274 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 Sie stellen nur ledige Frauen ein? 275 00:18:16,929 --> 00:18:19,515 Das stand nicht in der Jobbeschreibung. 276 00:18:20,724 --> 00:18:24,478 Wie können Sie so etwas wichtig nicht erwähnen? 277 00:18:26,980 --> 00:18:31,693 Nun, aufgrund der Art der Arbeit stellen wir keine verheirateten Frauen ein. 278 00:18:33,779 --> 00:18:34,905 Es tut mir leid. 279 00:18:37,199 --> 00:18:38,158 Danke. 280 00:18:39,660 --> 00:18:40,911 Dann gehe ich mal. 281 00:18:52,214 --> 00:18:55,759 Sie hatte aber ein hübsches Gesicht. 282 00:18:55,843 --> 00:18:59,513 Hey! Ich würde eher eine schlechter aussehende ledige Dame nehmen 283 00:19:00,180 --> 00:19:03,934 als eine hübsche verheiratete. 284 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 Sage ich ja. 285 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 Aber… 286 00:19:08,313 --> 00:19:10,065 Aber was? 287 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 Ich habe da mal eine Frage. 288 00:19:14,278 --> 00:19:18,198 Was spielt das für die Buchhaltung einer Tankstelle für eine Rolle? 289 00:19:18,866 --> 00:19:22,327 Als könnten verheiratete Frauen keine Belege abrechnen. 290 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 Das verstehe ich einfach nicht. 291 00:19:29,710 --> 00:19:32,212 STELLENANGEBOTE 292 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 Du meine Güte. 293 00:19:37,634 --> 00:19:38,844 Hallo. 294 00:19:40,846 --> 00:19:42,556 Schön, Sie zu sehen. 295 00:19:42,639 --> 00:19:45,184 Noch schöner wäre es, wenn Sie Ihre Miete zahlen würden. 296 00:19:47,728 --> 00:19:51,398 Ich wollte heute bezahlen. Geben Sie mir eine Minute. 297 00:20:27,434 --> 00:20:28,477 Schatz. 298 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 Du hast auf mich gewartet! 299 00:20:34,608 --> 00:20:37,819 Hast du das Geld aus unserer Spardose genommen? 300 00:20:38,737 --> 00:20:40,489 Ja, ich habe es ausgegeben. 301 00:20:41,156 --> 00:20:44,243 Nein, nicht ausgegeben. Investiert. 302 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Schatz. 303 00:20:46,495 --> 00:20:48,789 Das war das Geld für unsere Miete! 304 00:20:48,872 --> 00:20:50,165 Ich weiß. 305 00:20:50,249 --> 00:20:56,171 Aber wenn mein Plan aufgeht, verdienen wir so viel Geld wie eine Jahresmiete. 306 00:20:56,255 --> 00:20:57,422 Und wenn nicht? 307 00:20:58,548 --> 00:21:01,093 Was sagen wir dann unserer Vermieterin? 308 00:21:02,469 --> 00:21:04,846 Das ist… 309 00:21:04,930 --> 00:21:06,306 Wie konntest du nur? 310 00:21:07,140 --> 00:21:09,643 -Du hast das ganz Geld verschwendet. -"Verschwendet"? 311 00:21:09,726 --> 00:21:13,605 Warum findest du alles, was ich tue, falsch? 312 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 -So ist es nicht. -Egal. 313 00:21:16,233 --> 00:21:17,985 Alle sehen auf mich herab. 314 00:21:19,069 --> 00:21:20,320 Genau wie du. 315 00:21:27,035 --> 00:21:28,161 Schatz. 316 00:22:59,377 --> 00:23:02,297 EINE NACHT VOLLER LEIDENSCHAFT… 317 00:23:37,999 --> 00:23:40,710 FANTASY LINGERIE INFO-VERANSTALTUNG FÜR BEWERBER 318 00:23:50,303 --> 00:23:52,222 FANTASY LINGERIE INFO-VERANSTALTUNG FÜR BEWERBER 319 00:23:53,974 --> 00:23:54,891 Hey! 320 00:23:55,934 --> 00:23:59,354 -Sie hier? Was für eine Überraschung! -Hallo. 321 00:23:59,437 --> 00:24:02,274 Schön, ein bekanntes Gesicht hier zu sehen. 322 00:24:03,024 --> 00:24:03,984 Gehen wir rein. 323 00:24:04,067 --> 00:24:05,694 Die Sache ist… 324 00:24:05,777 --> 00:24:09,281 Ich denke, ich sollte besser wieder gehen. 325 00:24:10,031 --> 00:24:13,201 Warten Sie. Gehen wir zusammen rein. 326 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 Niemand auf der Welt geht ohne Unterwäsche aus dem Haus. 327 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 Es ist keine große Sache. 328 00:24:19,457 --> 00:24:20,417 Nein. 329 00:24:20,959 --> 00:24:23,712 Das ist nicht nur Unterwäsche. 330 00:24:43,440 --> 00:24:47,694 WILLKOMMEN INFO-VERANSTALTUNG FÜR VERKÄUFERINNEN 331 00:24:52,365 --> 00:24:55,827 Sie wird nicht zum Abdecken und Schützen verwendet. 332 00:24:59,080 --> 00:25:01,875 Diese Unterwäsche ist dazu gedacht, etwas zu enthüllen. 333 00:25:02,792 --> 00:25:05,128 Das ist viel anzüglicher, als ich gedacht hatte. 334 00:25:10,467 --> 00:25:14,221 Die meisten Leute denken, Frauen hätten kein Interesse an Sex. 335 00:25:14,304 --> 00:25:16,431 Das ist falsch. 336 00:25:16,514 --> 00:25:17,515 Selbst wir Frauen 337 00:25:17,599 --> 00:25:20,310 wollen ein leidenschaftliches Sexualleben. 338 00:25:20,393 --> 00:25:22,270 Und das dürfen wir auch. 339 00:25:28,902 --> 00:25:31,446 Hätte ich das gewusst, wäre ich nie gekommen. 340 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 Ich werde auch gehen. 341 00:25:33,907 --> 00:25:36,409 -Was? Wirklich? -Das hatte ich erwartet. 342 00:25:37,160 --> 00:25:38,203 Dennoch, wie schade. 343 00:25:39,287 --> 00:25:43,541 Ich dachte, Sie bräuchten dringend Geld. 344 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 Da lag ich wohl falsch. 345 00:25:49,005 --> 00:25:49,923 Ich brauche Geld. 346 00:25:50,840 --> 00:25:54,761 Aber deshalb kann ich nicht jeden x-beliebigen Job annehmen. 347 00:25:55,428 --> 00:25:57,472 Offenbar schreckt das die Leute ab. 348 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 Wie kann ich diese Produkte dann verkaufen oder damit Geld verdienen? 349 00:26:01,643 --> 00:26:03,687 Und wenn ich mir meiner Sache sehr sicher bin? 350 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 Viele mögen das zunächst ungewohnt und unangenehm finden. 351 00:26:08,692 --> 00:26:12,028 Aber ich glaube, Sie werden am Ende erfolgreich damit sein. 352 00:26:13,571 --> 00:26:15,448 Ich kann Präzedenzfälle vorweisen. 353 00:26:20,829 --> 00:26:24,040 Diese Materialien trug ich zusammen, während ich mein Geschäft leitete. 354 00:26:24,124 --> 00:26:25,458 Es gibt Präzedenzfälle. 355 00:26:31,756 --> 00:26:34,467 Der britische Arzt Joseph 356 00:26:34,551 --> 00:26:40,223 erfand den Vibrator zur Behandlung von Hysterie und Angstzuständen. 357 00:26:41,141 --> 00:26:46,396 Später erkannten die Leute, dass man ihn für erotische Zwecke verwenden könnte. 358 00:26:46,479 --> 00:26:49,566 In den 1960er-Jahren begannen Geschäfte in den USA, 359 00:26:49,649 --> 00:26:53,069 offen Sexspielzeug zu verkaufen. 360 00:26:53,737 --> 00:26:59,075 Das Interesse an ihnen wuchs, und 1977 öffnete Good Vibrations, der erste Laden, 361 00:26:59,159 --> 00:27:04,664 der sich ausschließlich Sexspielzeug für Erwachsene widmete, in San Francisco. 362 00:27:05,915 --> 00:27:09,711 Und zu dieser Zeit wurde auch in Korea Sexspielzeuge für Erwachsene eingeführt. 363 00:27:09,794 --> 00:27:11,671 US ARMEE 364 00:27:15,967 --> 00:27:20,055 Ich verkaufte damals Artikel aus dem PX-Laden der US-Armee weiter. 365 00:27:21,681 --> 00:27:24,601 Ein US-Soldat machte mich mit Sexspielzeug für Erwachsene bekannt. 366 00:27:25,602 --> 00:27:27,771 Was ist? 367 00:27:54,089 --> 00:27:55,715 Du meine Güte! Was ist das? 368 00:27:55,799 --> 00:27:57,050 Du meine Güte. 369 00:27:58,927 --> 00:27:59,928 Was sagen Sie? 370 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 James. 371 00:28:05,058 --> 00:28:07,310 Das ist ein bisschen… 372 00:28:08,561 --> 00:28:09,896 Mrs. Kim. 373 00:28:09,979 --> 00:28:13,316 Damit werden Sie garantiert Geld verdienen. 374 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 Sie wollten doch reich werden. 375 00:28:15,902 --> 00:28:18,196 Also? 376 00:28:20,281 --> 00:28:21,199 Das macht mich reich? 377 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 So fing ich an… 378 00:28:29,499 --> 00:28:31,835 Fantasy Lingerie. 379 00:28:34,295 --> 00:28:37,132 Wenn sie in den 60er-Jahren damit anfing, 380 00:28:37,215 --> 00:28:39,509 macht sie das schon seit über 30 Jahren. 381 00:28:39,592 --> 00:28:43,012 Korea mag konservativer sein als andere Länder, 382 00:28:43,096 --> 00:28:46,266 aber ich begann, weil ich das Potenzial hier sah. 383 00:28:47,642 --> 00:28:48,893 Und? 384 00:28:53,481 --> 00:28:57,110 Mein Laden in Seoul umfasst 230 Quadratmeter. 385 00:28:58,027 --> 00:29:00,321 Sie sahen ihn vielleicht auf dem Weg hierher. 386 00:29:00,405 --> 00:29:03,241 Das Auto, das da draußen steht, ist auch meins. 387 00:29:03,324 --> 00:29:04,576 Was? 388 00:29:11,249 --> 00:29:12,917 Du meine Güte. 389 00:29:13,877 --> 00:29:16,463 Ich fasse nicht, dass ich Sexspielzeug verkaufe. 390 00:29:17,630 --> 00:29:18,798 Nicht wahr? 391 00:29:20,842 --> 00:29:25,930 Aber die meisten Mütter träumen nicht mal von einem Gehalt von 500.000 Won. 392 00:29:26,014 --> 00:29:29,392 Ich wäre schon mit weniger als 500.000 Won zufrieden. 393 00:29:29,476 --> 00:29:34,689 Ich wäre schon überglücklich, wenn ich 300.000 Won verdienen würde. 394 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 Ich könnte problemlos die Miete bezahlen. 395 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Meinem Sohn einen Schulranzen kaufen. 396 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 Man muss das gesamte Geld aus den Verkäufen 397 00:29:44,282 --> 00:29:47,660 ins Büro bringen, um unser Gehalt ausgezahlt zu bekommen. 398 00:29:47,744 --> 00:29:52,624 Ja. Man braucht kein Startkapital, aber kriegt nur Geld, wenn man verkauft. 399 00:29:52,707 --> 00:29:54,709 Wir können auch nicht mehr Produkte verkaufen. 400 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 Denken Sie, wir schaffen das? 401 00:29:59,798 --> 00:30:01,424 Wir haben schon unterschrieben. 402 00:30:02,175 --> 00:30:04,761 Wir müssen es schaffen, komme, was wolle. 403 00:30:12,060 --> 00:30:15,188 Bevor wir reingegangen sind, tat sie noch so tugendhaft. 404 00:30:15,730 --> 00:30:16,940 Warten Sie auf mich. 405 00:30:28,701 --> 00:30:32,038 Wo ist das Dach des Autos hin? 406 00:30:32,705 --> 00:30:34,624 Das kenne ich nur aus Filmen. 407 00:30:34,707 --> 00:30:37,460 Solche Autos sieht man in Geumje sonst nicht. 408 00:30:38,086 --> 00:30:39,045 Wer das wohl ist? 409 00:31:44,402 --> 00:31:45,403 Verzeihung. 410 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 -Was ist? -Was ist? 411 00:31:48,406 --> 00:31:51,242 Gibt es hier in der Nähe einen Coffeeshop? 412 00:31:51,326 --> 00:31:53,494 Nein, so was gibt es hier nicht. 413 00:31:53,578 --> 00:31:57,415 Die Straße runter ist eine Teestube. Die einzige hier. 414 00:31:57,498 --> 00:31:58,374 Eine Teestube? 415 00:31:58,458 --> 00:32:02,378 Oder Sie können sich einen Kaffee an unserem Automaten holen. 416 00:32:02,462 --> 00:32:06,341 Sie sind wohl nicht von hier. Setzen Sie sich. Plaudern wir etwas. 417 00:32:06,424 --> 00:32:09,510 Wir haben jede Menge Reiskuchen. Der reicht für uns alle. 418 00:32:10,428 --> 00:32:12,805 Nein, danke. 419 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 Du meine Güte! 420 00:32:14,849 --> 00:32:18,728 Lehnen Sie doch nicht gleich ab. Setzen Sie sich ein Weilchen. 421 00:32:18,811 --> 00:32:20,104 Nein, vielen Dank. 422 00:32:20,188 --> 00:32:22,148 Sehr nett. Verzeihen Sie. 423 00:32:26,653 --> 00:32:30,365 Vielleicht hätte ich ihn mir schnappen sollen, und nicht du. 424 00:32:34,911 --> 00:32:36,329 Wo verkaufe ich die Sachen? 425 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 Ideal wäre ein großes Haus. 426 00:33:01,104 --> 00:33:02,397 Jeong-suk. 427 00:33:02,480 --> 00:33:04,816 Könnten Sie die Hemden meines Mannes bügeln? 428 00:33:05,483 --> 00:33:07,360 Er hat am Wochenende ein wichtiges Treffen. 429 00:33:08,111 --> 00:33:10,571 -Ein wichtiges Treffen? -Im Royal Club. 430 00:33:11,948 --> 00:33:15,368 Sie wissen, dass mein Mann expandieren will, oder? 431 00:33:15,451 --> 00:33:19,831 Ja. Er sagte, er hätte gern eine Apotheke in der Nähe des Kinos. 432 00:33:21,124 --> 00:33:23,459 Der Besitzer des Gebäudes ist der Clubvorsitzende. 433 00:33:23,543 --> 00:33:26,170 -Der Ehemann der Immobilienmaklerin. -Verstehe. 434 00:33:26,254 --> 00:33:30,383 Zuerst sagten sie Nein. Aber ich glaube, sie tauen langsam auf. 435 00:33:30,466 --> 00:33:31,759 Was für ein Glück. 436 00:33:32,468 --> 00:33:38,057 Wenn alles gut läuft, hoffe ich, dass ich Sie mehr Stunden beschäftigen kann. 437 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 Ich verstehe. 438 00:33:41,936 --> 00:33:43,730 Ma'am. 439 00:33:44,355 --> 00:33:49,027 -Ich habe einen neuen Nebenjob angefangen. -Einen neuen Nebenjob? 440 00:33:49,110 --> 00:33:52,655 Ja. Ich bin ins Haustürgeschäft eingestiegen und probiere das mal aus. 441 00:33:53,823 --> 00:33:56,868 Wo Sie zu Leuten nach Hause gehen und Produkte verkaufen? 442 00:33:57,660 --> 00:33:58,745 Ja. 443 00:34:02,165 --> 00:34:03,207 Aber… 444 00:34:04,083 --> 00:34:07,128 Ich kenne nicht zu viele Leute. 445 00:34:07,795 --> 00:34:10,173 Und meine Wohnung eignet sich nicht dazu. 446 00:34:11,299 --> 00:34:15,011 Könnte ich vielleicht Ihr Haus benutzen? 447 00:34:15,094 --> 00:34:18,973 Ich würde für die Nutzung auch bezahlen. Und Sie erhalten ein Geschenk. 448 00:34:21,225 --> 00:34:24,687 Es sind ja schließlich Sie. Natürlich helfe ich Ihnen. 449 00:34:27,690 --> 00:34:30,568 Was verkaufen Sie denn? 450 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 Make-up? Töpfe? 451 00:34:34,947 --> 00:34:35,990 Nun ja… 452 00:34:40,411 --> 00:34:43,790 Ich verstehe, dass Sie schockiert sind. 453 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 Aber es wäre eine neue Erfahrung, und lustig wäre es auch. 454 00:34:47,251 --> 00:34:48,377 Jeong-suk. 455 00:34:48,961 --> 00:34:52,381 Sie wissen ja, ich bin nicht unbedingt prüde. 456 00:34:52,465 --> 00:34:54,300 Natürlich nicht! 457 00:34:54,383 --> 00:34:55,218 Aber… 458 00:34:57,512 --> 00:34:59,263 …wirklich offen bin ich auch nicht. 459 00:35:24,038 --> 00:35:26,874 Sind Sie wirklich vom Polizeirevier Gangnam in Seoul? 460 00:35:27,542 --> 00:35:28,459 Ja. 461 00:35:29,127 --> 00:35:33,589 Sie gingen in den USA zur Schule und besuchten dann die Polizeiakademie. 462 00:35:33,673 --> 00:35:36,300 Sie sind überqualifiziert. 463 00:35:36,384 --> 00:35:39,470 Sie sind ein zu großer Fisch für unseren kleinen Landteich. 464 00:35:39,971 --> 00:35:43,349 Was wollen Sie in einem Ort wie hier? 465 00:35:43,432 --> 00:35:45,184 Haben Sie Verbindungen hierher? 466 00:35:45,268 --> 00:35:48,980 Nein, es wirkt nur wie ein sehr schöner Ort zum Leben. 467 00:35:49,063 --> 00:35:50,523 Verstehe. 468 00:35:50,606 --> 00:35:53,025 Da haben Sie recht. 469 00:35:54,277 --> 00:35:57,613 Hier draußen in der Pampa gibt es nicht viel Kriminalität. 470 00:35:57,697 --> 00:36:01,534 Die Menschen sind ganz anders als die in Seoul. 471 00:36:01,617 --> 00:36:04,120 Es sind einfache Leute vom Land. 472 00:36:04,203 --> 00:36:06,747 -Ist das so? -Sie müssen trotzdem aufpassen. 473 00:36:07,331 --> 00:36:09,458 Wenn Sie zu schnell reden 474 00:36:09,542 --> 00:36:12,753 und die Leute denken, Sie wären unhöflich, wird es schwer für Sie. 475 00:36:12,837 --> 00:36:14,088 Grüßen Sie anständig. 476 00:36:14,172 --> 00:36:16,382 Tun Sie Leuten Gefallen, wenn Sie darum bitten. 477 00:36:16,924 --> 00:36:17,800 Genau. 478 00:36:17,884 --> 00:36:23,472 Kommissar Na, Sie arbeiten am längsten hier. Sie weisen ihn ein. 479 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 Wird natürlich schwer, jemandem was beizubringen, ohne was zu wissen. 480 00:36:26,851 --> 00:36:28,227 Bilden Sie sich nichts ein. 481 00:36:28,311 --> 00:36:31,814 Das würde ich nie tun. Und bei so wenigen jüngeren Kollegen? 482 00:36:32,481 --> 00:36:34,400 Ich werde mich gut um ihn kümmern. 483 00:36:36,068 --> 00:36:38,613 Wieso stehen Sie plötzlich auf? 484 00:36:38,696 --> 00:36:40,740 Waren Sie nicht fertig mit Reden? 485 00:36:40,823 --> 00:36:44,785 Ja, mehr oder weniger. Das hat mich jetzt einfach überrascht. 486 00:36:47,079 --> 00:36:50,708 Wo Sie schon mal da sind, lassen Sie uns Mittag essen gehen. 487 00:36:50,791 --> 00:36:53,336 Sie wissen, dass Geumjes Gochujang berühmt ist, oder? 488 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 Ich lade Sie zu Schweinefleisch mit Gochujang ein. 489 00:36:58,257 --> 00:37:01,260 Ich habe schon gegessen. 490 00:37:02,386 --> 00:37:05,556 -Es ist noch nicht mal 11 Uhr. -Ich esse früh zu Mittag. 491 00:37:05,640 --> 00:37:08,434 Ich gehe dann mal. Morgen ist mein erster Arbeitstag. 492 00:37:09,018 --> 00:37:09,977 Machen Sie's gut. 493 00:37:12,563 --> 00:37:13,522 Verdammt. 494 00:37:15,900 --> 00:37:19,862 Log er uns gerade an, um nicht mit uns Mittagessen gehen zu müssen? 495 00:37:19,946 --> 00:37:24,200 Man merkt, dass er keine Zeit mit uns verbringen möchte. 496 00:37:24,283 --> 00:37:25,451 POLIZEIREVIER GEUMJE 497 00:37:25,534 --> 00:37:28,079 SICHERE BÜRGER! GEUMJE, EINE SCHÖNE STADT ZUM LEBEN 498 00:37:39,423 --> 00:37:44,720 GEUMJE-GUN VON OBEN 499 00:37:49,600 --> 00:37:52,144 Eine neue Erfahrung? Lustig? 500 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 Will sie sagen, ich wirke langweilig? 501 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 So. 502 00:38:13,499 --> 00:38:15,918 Ich hoffe, er kommt, bevor es kalt wird. 503 00:38:25,428 --> 00:38:27,054 Ding! 504 00:38:28,848 --> 00:38:30,808 Ding! 505 00:38:32,393 --> 00:38:35,563 -Setz dich. Setz dich! -Okay. 506 00:38:45,156 --> 00:38:48,409 Warum hast du das Licht ausgemacht? Ich war noch nicht mal zu Hause. 507 00:38:57,126 --> 00:38:59,211 Schläfst du oder tust du nur so? 508 00:39:10,890 --> 00:39:14,143 Der ist heiß. Ich hätte mir fast die Hand verbrannt. 509 00:39:14,894 --> 00:39:17,396 Wach auf, Schatz. 510 00:39:17,480 --> 00:39:19,899 Mach die Augen auf. Ich weiß, du bist wach. 511 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 Ich traf mich gerade mit Vorsitzendem Eom. 512 00:39:25,863 --> 00:39:29,575 Warum hast du nicht Bescheid gesagt? Das Abendessen war fertig. 513 00:39:29,658 --> 00:39:32,244 Das ist doch jetzt unwichtig. 514 00:39:32,328 --> 00:39:38,292 Wir hätten heute fast den Deal abgeschlossen. 515 00:39:39,960 --> 00:39:45,132 Er ist zwar eine Nervensäge, aber es lohnt sich, sich mit Dae-geun zu treffen. 516 00:39:47,343 --> 00:39:48,469 Klasse. 517 00:39:49,387 --> 00:39:50,846 Wieso bist du so kalt? 518 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 Oder bilde ich mir das ein? 519 00:39:53,474 --> 00:39:58,396 Ich rackere mich hier ab, und dich scheint das nicht mal zu interessieren. 520 00:39:59,063 --> 00:40:01,774 -Was? -Du könntest mich ruhig mehr unterstützen. 521 00:40:02,483 --> 00:40:04,485 Stündest du der Frau vom Vorsitzendem näher, 522 00:40:04,568 --> 00:40:07,154 hättest du mir den Weg ebnen und mir helfen können. 523 00:40:07,238 --> 00:40:10,199 Aber du baust eine Wand auf und lässt niemanden rein. 524 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 Ich bin der Einzige, der bettelt, fleht und hier allein kämpft. 525 00:40:15,996 --> 00:40:20,209 Früher meintest du, ich wäre besser als die ganzen Klatschtanten. 526 00:40:20,292 --> 00:40:23,546 Widersprichst du mir jetzt auch noch? 527 00:40:24,547 --> 00:40:29,718 Die Zeiten ändern sich. Du musst mitgehen und dich anpassen. 528 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 Es wäre toll, wenn du eine moderne, liberale Frau wärst, 529 00:40:33,264 --> 00:40:37,226 die ausgeht und sich Hobbys sucht, die sie mit Freundinnen machen kann. 530 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 Das ist echt schade. 531 00:40:43,691 --> 00:40:46,110 Wie dem auch sei. Ich gehe duschen. 532 00:40:47,194 --> 00:40:48,654 Mach mir einen Tee mit Honig. 533 00:40:49,405 --> 00:40:55,202 Das Haus ist viel zu sauber, verdammt. Ist Putzen deine einzige Leidenschaft? 534 00:41:05,087 --> 00:41:06,172 "Pass dich an"? 535 00:41:06,755 --> 00:41:08,257 "Such dir ein Hobby"? 536 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 "Sei eine moderne Frau"? 537 00:41:20,394 --> 00:41:25,524 Seong-su schlug alle drei nieder, weil sie Jeong-suk belästigt hatten. 538 00:41:26,150 --> 00:41:28,944 Sie waren zu viert, inklusive Chang-sik. 539 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 Stimmt. 540 00:41:31,113 --> 00:41:35,159 Was ist los mit euch? Immer geht es nur um eure Zeit als drei Musketiere. 541 00:41:35,951 --> 00:41:38,162 Redet doch mal von was, wo ich mitreden kann. 542 00:41:38,245 --> 00:41:40,748 Die Schulwechslerin fühlt sich sonst ausgeschlossen. 543 00:41:40,831 --> 00:41:42,249 Oder, Jeong-suk? 544 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 Hey, Han Jeong-suk! 545 00:41:48,589 --> 00:41:50,591 Wie bitte? Was? 546 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Keine Sorge, Jeong-suk. 547 00:41:52,760 --> 00:41:55,346 Ich habe rumgefragt, ob jemand Arbeit für Seong-su hat. 548 00:42:00,309 --> 00:42:03,896 Ich mache mir keine Sorgen. Ihm fällt schon was ein. 549 00:42:08,984 --> 00:42:09,985 Was? 550 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 -Ich gehe schon. -Ja. 551 00:42:13,155 --> 00:42:14,990 Trink aus, Kumpel. 552 00:42:19,328 --> 00:42:20,663 Hallo? 553 00:42:20,746 --> 00:42:22,289 Ich bin es. 554 00:42:22,373 --> 00:42:24,291 Ich komme gleich zum Punkt. 555 00:42:25,209 --> 00:42:28,087 Wegen dieser Sache mit dem Haustürgeschäft… 556 00:42:29,797 --> 00:42:31,090 Machen wir es bei mir. 557 00:42:31,674 --> 00:42:32,716 Wie bitte? 558 00:42:35,427 --> 00:42:38,097 Sind Sie sicher? 559 00:42:39,014 --> 00:42:41,934 Sie wissen ja, ich kenne nicht viele Leute, 560 00:42:42,017 --> 00:42:43,811 aber ich frage mal rum. 561 00:42:47,064 --> 00:42:52,152 Vielen Dank. Ich weiß, wie schwer Ihnen diese Entscheidung gefallen sein muss. 562 00:42:54,238 --> 00:42:56,115 -Ich… -Schatz! 563 00:42:58,534 --> 00:43:00,578 Wir haben keine Gesichtsseife mehr! 564 00:43:02,496 --> 00:43:03,914 Ich bringe dir welche. 565 00:43:20,556 --> 00:43:25,561 FRISEURSALON CHARMING 566 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 Willkommen. 567 00:43:41,785 --> 00:43:44,955 Sie sind sicher zum ersten Mal hier. Setzen Sie sich hierher. 568 00:43:45,831 --> 00:43:46,749 In Ordnung. 569 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Was hätten Sie gern? 570 00:44:01,347 --> 00:44:02,306 Ich bin nicht sicher. 571 00:44:03,307 --> 00:44:05,100 Ich habe keine genaue Vorstellung. 572 00:44:05,851 --> 00:44:08,937 Könnten Sie mir etwas empfehlen? Ich gehe zu einer Veranstaltung. 573 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 Verstehe. 574 00:44:11,106 --> 00:44:14,777 Vielleicht hilft es, wenn Sie mir sagen, was für eine Veranstaltung es ist. 575 00:44:16,612 --> 00:44:20,491 Eine Freundin von mir verkauft bei mir zu Hause Dessous 576 00:44:20,574 --> 00:44:22,076 bei einer Verkaufsveranstaltung. 577 00:44:22,159 --> 00:44:23,994 Das klingt nach Spaß. 578 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Dürfte ich auch kommen? 579 00:44:26,038 --> 00:44:26,872 Wollen Sie? 580 00:44:26,955 --> 00:44:29,708 Je mehr, desto besser. 581 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 Okay, dann komme ich! 582 00:44:31,251 --> 00:44:35,547 Es gibt eine Dauerwelle, die perfekt für diesen Anlass wäre. Soll ich? 583 00:44:36,840 --> 00:44:38,759 Ja, bitte. 584 00:44:38,842 --> 00:44:39,968 Okay. 585 00:44:44,223 --> 00:44:45,391 Frau Lee. 586 00:44:45,933 --> 00:44:47,893 -Willkommen. -Hallo. 587 00:44:49,853 --> 00:44:51,814 So. 588 00:44:52,439 --> 00:44:55,067 Ich war schon lange nicht mehr beim Frisör. 589 00:44:57,319 --> 00:45:00,781 Wen haben wir denn hier? Schön, dich zu sehen, Geum-hui. 590 00:45:01,573 --> 00:45:03,617 Sie kennen sich? 591 00:45:04,660 --> 00:45:09,331 Mein Mann ist der Vorsitzende vom Royal Club. 592 00:45:09,415 --> 00:45:15,003 Ihr Ehemann ist eines der unzähligen Mitglieder seines Clubs. 593 00:45:16,964 --> 00:45:18,757 Was lässt du dir machen? 594 00:45:20,092 --> 00:45:21,510 Eine Dauerwelle. 595 00:45:21,593 --> 00:45:23,011 Du? Geum-hui? 596 00:45:23,095 --> 00:45:24,555 Das kam jetzt unerwartet. 597 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Wieso? 598 00:45:27,433 --> 00:45:28,725 Kopierst du mich? 599 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 Wie bitte? 600 00:45:30,269 --> 00:45:34,857 Die Dauerwelle, die ich habe, sieht nur an mir gut aus. 601 00:45:35,441 --> 00:45:38,318 Wenn du sie dir auch einfach machen lässt, 602 00:45:38,402 --> 00:45:41,905 sieht sie an dir sicher anders aus. Du wirst enttäuscht sein. 603 00:45:45,826 --> 00:45:47,995 Da Sie zwei sich kennen, 604 00:45:48,078 --> 00:45:51,415 sollten Sie heute Abend auch kommen. 605 00:45:51,498 --> 00:45:53,041 Sie trägt einen Dessous-Verkauf aus. 606 00:45:53,125 --> 00:45:55,461 -Nein, aber das… -Dessous? 607 00:45:55,544 --> 00:45:56,670 Wie schade. 608 00:45:57,379 --> 00:46:00,257 Meine Tochter kommt aus Seoul, und ich habe noch zu tun. 609 00:46:00,340 --> 00:46:02,092 Ich kann leider nicht. 610 00:46:02,176 --> 00:46:05,512 Wirklich? Wie schade. 611 00:46:07,181 --> 00:46:08,849 Können Sie das hier auftoupieren? 612 00:46:38,295 --> 00:46:40,380 -Was ist passiert? -Ich will alles wissen. 613 00:46:40,464 --> 00:46:41,924 Endlich werde ich verkaufen. 614 00:46:43,425 --> 00:46:45,636 Was ist? Nun sag schon. 615 00:46:45,719 --> 00:46:47,429 Wie läuft es mit Hyeon-su? 616 00:46:47,513 --> 00:46:49,264 Wir treffen uns. 617 00:46:49,348 --> 00:46:51,350 Ihr datet? Ist nicht dein Ernst! 618 00:46:51,433 --> 00:46:54,561 -Muss schön sein, jung zu sein. -Datest du nicht Yeong-man? 619 00:46:54,645 --> 00:46:55,896 -Nein. -Yeong-man? 620 00:47:14,164 --> 00:47:15,874 Einen Moment, Sir! 621 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 Ma'am. 622 00:47:18,627 --> 00:47:20,212 Ist das schwer. 623 00:47:20,295 --> 00:47:21,713 Seien Sie vorsichtig. 624 00:47:21,797 --> 00:47:23,340 -Danke. -Einen Moment! 625 00:47:23,423 --> 00:47:24,800 Hier, setzen Sie sich. 626 00:47:24,883 --> 00:47:26,843 -Steigen Sie aus oder nicht? -Ja! 627 00:47:26,927 --> 00:47:29,221 -Ich fahre jetzt los. -Ich steige aus! 628 00:47:29,304 --> 00:47:31,223 -Danke. -Gern geschehen. 629 00:47:43,610 --> 00:47:45,112 Warten Sie! Nein! 630 00:47:45,195 --> 00:47:46,863 Halt! 631 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 Sir! 632 00:47:48,323 --> 00:47:52,911 Was mache ich jetzt nur? 633 00:47:54,955 --> 00:47:56,248 Entschuldigen Sie! 634 00:47:56,832 --> 00:47:58,000 Entschuldigen Sie! 635 00:47:58,083 --> 00:48:00,210 Entschuldigen Sie! 636 00:48:00,294 --> 00:48:02,838 Ich habe etwas im Bus liegen gelassen. 637 00:48:02,921 --> 00:48:04,673 Etwas, das mir sehr wichtig ist. 638 00:48:06,341 --> 00:48:08,719 Tut mir leid, ich habe zu tun. Wie Sie sehen… 639 00:48:08,802 --> 00:48:10,470 Bitte helfen Sie mir! 640 00:48:10,554 --> 00:48:14,391 Das ist meine letzte Hoffnung. Bitte! 641 00:48:14,474 --> 00:48:15,517 Was tue ich jetzt? 642 00:48:16,560 --> 00:48:18,645 Bitte! Helfen Sie mir! 643 00:48:32,284 --> 00:48:33,368 Du meine Güte. 644 00:48:46,173 --> 00:48:47,299 -Dieser Bus da? -Ja. 645 00:48:47,382 --> 00:48:48,550 Du meine Güte. 646 00:49:06,818 --> 00:49:08,236 Mister! 647 00:49:09,029 --> 00:49:10,697 Verzeihung. 648 00:49:10,781 --> 00:49:12,282 Tut mir sehr leid. 649 00:49:12,366 --> 00:49:14,576 Verzeihung! Danke! 650 00:49:28,215 --> 00:49:29,883 Ich habe sie! 651 00:49:48,527 --> 00:49:49,903 Was zum Teufel? 652 00:49:49,986 --> 00:49:52,072 Was ist nur los mit mir? 653 00:49:54,157 --> 00:49:55,742 Du meine Güte. 654 00:49:56,618 --> 00:49:57,828 Was ist das? 655 00:50:08,672 --> 00:50:11,383 Das ist also Ihre letzte Hoffnung? 656 00:50:17,723 --> 00:50:18,640 Ja. 657 00:50:19,683 --> 00:50:22,394 Ich habe jetzt keine Zeit, es zu erklären. 658 00:50:24,855 --> 00:50:27,607 Aber ja, das ist meine letzte Hoffnung. 659 00:50:28,233 --> 00:50:30,193 Jedenfalls, vielen Dank. 660 00:50:30,777 --> 00:50:31,945 Danke! 661 00:50:32,654 --> 00:50:34,030 Vielen Dank! 662 00:50:35,031 --> 00:50:35,991 Danke! 663 00:50:39,911 --> 00:50:41,329 Einfache Leute vom Land, was? 664 00:50:49,796 --> 00:50:50,756 Jeong-suk. 665 00:50:50,839 --> 00:50:54,885 -Bitte verzeihen Sie die Verspätung. -Das ist jetzt gerade unwichtig. 666 00:50:55,969 --> 00:50:57,262 Sie sagte, Sie käme nicht, 667 00:50:57,888 --> 00:50:59,556 aber die Frau vom Vorsitzenden ist hier. 668 00:50:59,639 --> 00:51:01,516 -Was? -Das ist hübsch. 669 00:51:02,517 --> 00:51:05,896 Nun, dieses Haus ist 670 00:51:05,979 --> 00:51:07,856 kleiner als ich dachte. 671 00:51:07,939 --> 00:51:10,650 -Ja, es ist klein. -Sieh mal, hier. 672 00:51:10,734 --> 00:51:14,237 Seo-yeon ist auch hier. Wir waren Schulkameradinnen. 673 00:51:14,905 --> 00:51:17,741 Die Tochter, die aus Seoul zu Besuch ist, ist Ihre Freundin? 674 00:51:19,326 --> 00:51:22,621 Jetzt, wo sie hier ist, ist alles verloren. 675 00:51:24,289 --> 00:51:27,584 Könnten wir heute vielleicht nur bei Unterwäsche bleiben? 676 00:51:30,420 --> 00:51:32,714 Wenn wir das machen, müssen wir es richtig machen. 677 00:51:33,340 --> 00:51:35,634 Ich habe gestern Abend viel geübt. 678 00:51:35,717 --> 00:51:38,386 Ich erkläre alles, dann ist es nicht unangenehm. 679 00:51:39,137 --> 00:51:40,764 Machen Sie sich keine Sorgen. 680 00:51:43,183 --> 00:51:44,309 Jeong-suk. 681 00:51:45,852 --> 00:51:47,187 Ihre Hände zittern. 682 00:51:47,813 --> 00:51:49,105 Was ist nur los mit mir? 683 00:51:54,069 --> 00:51:57,531 Es gibt nur Wangbangul-Unterwäsche in dieser Stadt. 684 00:51:57,614 --> 00:52:00,116 -Amerikanische Unterwäsche! Wie spannend. -Ja. 685 00:52:00,700 --> 00:52:02,035 Wann fangen wir an? 686 00:52:02,118 --> 00:52:03,328 Keine Ahnung. 687 00:52:03,411 --> 00:52:06,206 Erst lässt sie uns kommen und verschwendet dann unsere Zeit. 688 00:52:06,832 --> 00:52:08,542 Sie kommen bald. 689 00:52:08,625 --> 00:52:09,501 Sollen wir? 690 00:52:09,584 --> 00:52:10,752 Ja. 691 00:52:31,690 --> 00:52:33,108 Köstlich. 692 00:52:36,736 --> 00:52:40,365 -Verzeihung. Eine Sekunde. -Bist du das, Jeong-suk? 693 00:52:43,326 --> 00:52:44,160 Hi, Seo-yeon. 694 00:52:45,245 --> 00:52:49,374 Du bist diejenige, die hier Unterwäsche verkauft? 695 00:52:50,500 --> 00:52:55,922 Eine ganz schöne Überraschung für jemanden, die immer so anständig ist. 696 00:52:56,590 --> 00:52:59,050 Anständige Leute tragen auch Unterwäsche. 697 00:52:59,134 --> 00:53:02,220 Sicher verkauft sie ebenso anständige Unterwäsche, wie sie es ist. 698 00:53:03,346 --> 00:53:07,225 Na gut. Werfen wir mal einen Blick auf die anständige Unterwäsche. 699 00:53:07,309 --> 00:53:08,476 -Ja, los geht's. -Ja. 700 00:53:08,560 --> 00:53:10,020 Los, zeig sie uns. 701 00:53:10,103 --> 00:53:11,354 Genau. Los! 702 00:53:11,438 --> 00:53:14,024 -Ja, zeig sie her. -Ja. 703 00:53:14,107 --> 00:53:16,651 -Werfen wir einen Blick drauf. -Alles klar. 704 00:53:24,576 --> 00:53:26,328 -Was? -Was ist das denn? 705 00:53:44,012 --> 00:53:45,805 -Was ist das alles? -Was? 706 00:53:45,889 --> 00:53:49,392 Himmel! Was ist das alles? 707 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Ich wollte mir einen Slip kaufen, um mein Bauchfett zu verstecken. 708 00:53:53,688 --> 00:53:57,275 Das ist komplett durchsichtig, wie ein Moskitonetz. 709 00:53:57,359 --> 00:53:59,444 -Wann soll man das tragen? -Was zur… 710 00:53:59,527 --> 00:54:03,156 Die Ruhigsten sind immer die Wildesten. 711 00:54:03,239 --> 00:54:07,202 Über keinen schmutzigen Witz lacht sie, aber verkauft dieses Zeug? 712 00:54:08,370 --> 00:54:11,665 Das ist hübsch! 713 00:54:11,748 --> 00:54:14,209 -Sie verkauft auch Halsketten? -Das ist hübsch. 714 00:54:14,292 --> 00:54:16,544 -Eine Halskette. -Trägt man sie so? 715 00:54:16,628 --> 00:54:18,505 Das sieht hübsch aus. 716 00:54:18,588 --> 00:54:20,215 Das ist keine Kette. 717 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 -Was? -Bitte? 718 00:54:23,301 --> 00:54:24,427 Das ist Unterwäsche. 719 00:54:25,136 --> 00:54:26,388 -Was? -Was? 720 00:54:26,471 --> 00:54:28,473 -Du lieber Himmel! -Du meine Güte! 721 00:54:28,556 --> 00:54:30,809 Wenn das ein Slip ist… 722 00:54:30,892 --> 00:54:33,728 Moment. Welche Seite ist vorn? 723 00:54:33,812 --> 00:54:35,814 Ja, das hier ist vorn. 724 00:54:35,897 --> 00:54:37,816 Du meine Güte. 725 00:54:37,899 --> 00:54:39,234 Moment mal. 726 00:54:39,776 --> 00:54:43,571 Das hier muss kaputt sein. 727 00:54:44,155 --> 00:54:46,574 Da, wo der Po ist, fehlt der Stoff. 728 00:54:46,658 --> 00:54:47,951 Ja. 729 00:54:48,034 --> 00:54:50,453 So soll das sein. 730 00:54:51,496 --> 00:54:53,331 Es soll hinten nichts sein? 731 00:54:55,667 --> 00:54:56,876 Aber wieso nicht? 732 00:54:58,336 --> 00:54:59,212 Das ist… 733 00:55:02,757 --> 00:55:05,301 Wie sage ich das… 734 00:55:08,972 --> 00:55:10,932 Nun, 735 00:55:11,016 --> 00:55:14,686 bei einigen Geschäften stehen die Türen doch immer offen, oder? 736 00:55:14,769 --> 00:55:16,312 Wieso wohl? 737 00:55:16,396 --> 00:55:20,942 Weil es mühevoll ist, die Tür jedes Mal aufzumachen. 738 00:55:21,026 --> 00:55:23,236 So kommen die Leute leicht rein und raus. 739 00:55:23,319 --> 00:55:26,823 Ganz genau! Ein einfacher Zugang. 740 00:55:26,906 --> 00:55:28,491 Ein einfacher Zugang wofür? 741 00:55:29,367 --> 00:55:30,452 Na, für das Ding. 742 00:55:31,286 --> 00:55:32,996 Das Ding… 743 00:55:33,079 --> 00:55:35,540 Das ist doch Wahnsinn. 744 00:55:35,623 --> 00:55:36,666 Du meine Güte. 745 00:55:37,542 --> 00:55:39,419 Träume ich gerade? 746 00:55:39,502 --> 00:55:41,421 Was zur Hölle ist hier los? 747 00:55:42,047 --> 00:55:45,258 Ich bin so schockiert. Mein Herz. 748 00:55:46,426 --> 00:55:48,344 Ich verstehe. 749 00:55:48,428 --> 00:55:50,388 Ich war auch zuerst schockiert. 750 00:55:50,472 --> 00:55:51,931 -Aber… -Geum-hui. 751 00:55:52,766 --> 00:55:55,226 Wusstest du hiervon? 752 00:55:55,310 --> 00:55:56,436 Nein, oder? 753 00:55:56,519 --> 00:55:58,730 Diese Frau hat dich reingelegt, oder? 754 00:55:59,272 --> 00:56:01,816 Du bist nicht die Art von Frau, 755 00:56:01,900 --> 00:56:05,153 die sich von solchen vulgären Dingen verführen lässt. 756 00:56:05,737 --> 00:56:09,032 Ich habe an der Universität Englische Literatur studiert. 757 00:56:10,158 --> 00:56:13,995 Warum spricht sie plötzlich von der Universität? 758 00:56:14,079 --> 00:56:16,915 Als hätten wir alle nicht studiert. 759 00:56:16,998 --> 00:56:19,793 -Du hast nicht studiert, Mama. -Sei still. 760 00:56:19,876 --> 00:56:21,377 Das meinte ich nicht. 761 00:56:21,461 --> 00:56:25,256 Womöglich ist es, weil ich so viele Bücher und Filme auf Englisch konsumiert habe. 762 00:56:25,340 --> 00:56:27,217 Ich war nicht so schockiert hiervon. 763 00:56:28,051 --> 00:56:30,303 Ich bin einfach nicht so verklemmt. 764 00:56:31,387 --> 00:56:36,851 Heutzutage gibt es viele Filme, wo Erotik im künstlerischen Mittelpunkt steht. 765 00:56:37,685 --> 00:56:39,395 Wie Lady Chatterleys Liebhaber. 766 00:56:40,063 --> 00:56:41,147 Stimmt. 767 00:56:41,731 --> 00:56:43,483 Das Lady-Chattering-Ding. 768 00:56:43,566 --> 00:56:45,360 -Ja. -Stimmt. 769 00:56:45,443 --> 00:56:50,073 Ich schätze, das ist wohl zurzeit ein Trend. 770 00:56:50,156 --> 00:56:53,368 Wer von Ihnen keine Romane liest oder Filme schaut, 771 00:56:53,451 --> 00:56:56,246 ist vielleicht ein bisschen schockiert hiervon. 772 00:57:00,208 --> 00:57:02,418 -Daran hatte ich noch gar nicht gedacht. -Stimmt. 773 00:57:05,755 --> 00:57:06,714 CHILISCHOTEN 774 00:57:06,798 --> 00:57:09,634 Was? Du hast Seung-tak Geld für eine Investition gegeben? 775 00:57:10,635 --> 00:57:12,053 Wieso traust du ihm? 776 00:57:12,720 --> 00:57:17,183 Sein Vater ist der Bürgermeister. Denkst du, er würde mich übers Ohr hauen? 777 00:57:17,267 --> 00:57:19,853 Es ist egal, ob sein Vater oder Großvater Bürgermeister sind. 778 00:57:19,936 --> 00:57:23,231 Er wurde vor langer Zeit von seiner Familie verstoßen. 779 00:57:24,274 --> 00:57:26,651 Wieso hast du mich nicht vorher gefragt? 780 00:57:26,734 --> 00:57:28,111 Na und? 781 00:57:28,820 --> 00:57:31,656 Wir wissen doch eh nicht, wie es ausgehen wird. 782 00:57:34,909 --> 00:57:35,994 Du bist unmöglich. 783 00:57:42,459 --> 00:57:46,045 Das macht Spaß, aber besonders viel Auswahl gibt es nicht. 784 00:57:46,129 --> 00:57:47,714 Ist das alles, was Sie haben? 785 00:57:48,298 --> 00:57:52,552 Ich meine, ich sehe nicht wirklich etwas, das ich kaufen will. 786 00:57:53,178 --> 00:57:57,223 Ich habe noch weitere Artikel, die ich Ihnen noch nicht gezeigt habe. 787 00:57:58,224 --> 00:58:00,977 Das ist das Hauptevent. 788 00:58:04,272 --> 00:58:06,065 Es gibt nichts in meiner Größe. 789 00:58:06,149 --> 00:58:08,276 -Das ist es ja. -Es muss perfekt passen. 790 00:58:08,359 --> 00:58:09,611 -Ja. -Finde ich auch. 791 00:58:09,694 --> 00:58:11,821 Es gibt nicht genug Größen. 792 00:58:11,905 --> 00:58:13,907 Was, wenn es ein Produktionsfehler ist? 793 00:58:14,991 --> 00:58:16,117 Das ist es. 794 00:58:19,120 --> 00:58:20,705 Was ist das? 795 00:58:20,788 --> 00:58:22,290 Ist das ein Mikrofon? 796 00:58:22,373 --> 00:58:24,167 Aber es hat kein Kabel. 797 00:58:24,250 --> 00:58:27,462 Es ist ein Stößel zum Zerkleinern von Knoblauch. 798 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 -Verstehe. -Das ist es also. 799 00:58:30,006 --> 00:58:34,761 Das ist es nicht. Es ist eine Art Massagegerät. 800 00:58:34,844 --> 00:58:39,724 Drückt man es sich gegens Gesicht und massiert sich? 801 00:58:39,807 --> 00:58:41,809 -So etwas gibt es. -Sah ich schon mal. 802 00:58:41,893 --> 00:58:43,978 Es ist nicht fürs Gesicht. 803 00:58:44,062 --> 00:58:45,480 Wofür ist es dann? 804 00:58:46,064 --> 00:58:47,524 Dann für die Schultern. 805 00:58:47,607 --> 00:58:50,026 -Ja. -Das muss es sein. 806 00:58:51,611 --> 00:58:53,196 Was ist es? Sagen Sie es uns! 807 00:58:54,489 --> 00:58:56,366 Wieso sagt sie es nicht laut? 808 00:58:56,449 --> 00:58:58,576 -Was? -Wieso? Was ist es? 809 00:58:58,660 --> 00:59:01,287 -Was ist es? -Ich habe fast einen Herzinfarkt bekommen. 810 00:59:03,748 --> 00:59:06,251 Was haben Sie gesagt? Stecken Sie das sofort weg! 811 00:59:07,460 --> 00:59:09,212 -Himmel! -Du meine Güte! 812 00:59:16,135 --> 00:59:19,430 Was für ein seltsam aussehendes Ding. 813 00:59:20,557 --> 00:59:21,641 Was macht das denn? 814 00:59:22,559 --> 00:59:24,102 -Du meine Güte! -Himmel! 815 00:59:35,196 --> 00:59:37,740 Warum zu mir? 816 00:59:46,541 --> 00:59:47,667 Du meine Güte. 817 00:59:52,005 --> 00:59:53,298 Sie sind sicher schockiert. 818 01:00:09,939 --> 01:00:11,941 Sie sollen doch alles liegen lassen. 819 01:00:12,900 --> 01:00:14,736 Ich räume natürlich auf. 820 01:00:14,819 --> 01:00:18,740 Wir haben nichts verkauft. Was machen wir mit den ganzen Sachen? 821 01:00:24,537 --> 01:00:25,496 Jeong-suk. 822 01:00:26,706 --> 01:00:28,082 Dieses Gerät… 823 01:00:29,584 --> 01:00:30,918 Ich nehme einen. 824 01:00:31,002 --> 01:00:31,919 Was? 825 01:00:35,048 --> 01:00:36,507 Wirklich? 826 01:00:36,591 --> 01:00:37,634 Ja. 827 01:00:38,676 --> 01:00:39,761 Großartig! 828 01:00:41,387 --> 01:00:45,016 Ich bin hin- und hergerissen. Welches steht mir besser? 829 01:00:45,099 --> 01:00:47,435 Das hier ist süß sexy. 830 01:00:47,518 --> 01:00:50,730 Das hier mehr scharf sexy. 831 01:00:52,023 --> 01:00:54,150 Zu dir passt… 832 01:00:56,444 --> 01:00:59,989 Wer ist das? Mein Mann kommt um die Zeit noch nicht nach Hause. 833 01:01:03,785 --> 01:01:06,704 -Wer ist da? -Hier ist die Polizei. 834 01:01:07,747 --> 01:01:08,915 Die Polizei? 835 01:01:18,591 --> 01:01:19,467 Hallo. 836 01:01:19,550 --> 01:01:22,220 Ich bin Kim Do-hyeon, ein neuer Kommissar hier. 837 01:01:23,471 --> 01:01:25,223 Gehört Ihnen dieses Haus? 838 01:01:25,306 --> 01:01:26,182 Ja. 839 01:01:26,265 --> 01:01:28,976 -Nun… -Uns wurde gemeldet, 840 01:01:29,060 --> 01:01:30,937 dass dies ein Bordell sei. 841 01:01:32,480 --> 01:01:34,232 Das ist ja unerhört! 842 01:01:36,401 --> 01:01:38,027 -Hey. -Hey. 843 01:01:38,111 --> 01:01:40,071 Sie sind Polizist? 844 01:01:40,154 --> 01:01:41,698 Sie kennen sich? 845 01:01:42,532 --> 01:01:44,492 Nein, aber bevor ich herkam… 846 01:01:44,575 --> 01:01:46,744 Bordell? Das ist doch lächerlich! 847 01:01:46,828 --> 01:01:47,912 Ja. 848 01:01:47,995 --> 01:01:50,081 Von wem stammt diese absurde Anschuldigung? 849 01:01:50,665 --> 01:01:53,334 Sicher von meiner Mutter. 850 01:01:53,418 --> 01:01:55,169 Hier sind nur Frauen. 851 01:01:55,253 --> 01:01:58,172 Es heißt, Sie würden unzüchtige Hilfsmittel verwenden, 852 01:01:58,256 --> 01:02:00,091 um der Prostitution nachzugehen. 853 01:02:00,174 --> 01:02:02,218 Wir werden uns erst mal umsehen. 854 01:02:02,301 --> 01:02:05,513 Wenn es kein Problem gibt, können Sie weitermachen. 855 01:02:08,141 --> 01:02:09,475 Was ist los mit Ihnen? 856 01:02:10,518 --> 01:02:11,894 Ich sehe mich nur um. 857 01:02:12,562 --> 01:02:13,980 Verzeihung, Sir. 858 01:02:17,859 --> 01:02:19,026 -Mal sehen. -Sir… 859 01:02:20,027 --> 01:02:21,154 -Nun. -Machen Sie auf. 860 01:02:21,237 --> 01:02:23,197 Hier, kommen Sie rein. 861 01:02:23,281 --> 01:02:24,741 Ich sehe mich nur schnell um. 862 01:02:26,325 --> 01:02:27,869 Hier ist nichts. 863 01:02:27,952 --> 01:02:29,120 Mal sehen. 864 01:02:31,873 --> 01:02:34,709 Das ist ein wenig anzüglich. 865 01:02:34,792 --> 01:02:39,547 Hier kam nur eine Gruppe Frauen zu einem Unterwäscheverkauf zusammen. 866 01:02:39,630 --> 01:02:42,508 Ich denke nicht, dass daran etwas problematisch ist. 867 01:02:42,592 --> 01:02:45,762 Das entscheiden wir. 868 01:02:45,845 --> 01:02:49,098 Kommissar Kim, schauen Sie, ob Sie etwas Problematisches finden. 869 01:02:49,807 --> 01:02:50,641 Ja, Sir. 870 01:02:50,725 --> 01:02:52,477 Nichts hiervon stellt ein Problem dar. 871 01:02:56,898 --> 01:02:57,982 Was ist los? 872 01:02:59,192 --> 01:03:02,445 Sieht aus, als wäre jemand in dem Raum. 873 01:03:02,528 --> 01:03:03,362 Was? 874 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Keine Bewegung! 875 01:03:10,203 --> 01:03:11,537 Wer zur Hölle sind Sie? 876 01:03:11,621 --> 01:03:12,997 Ich bin von der Polizei! 877 01:03:13,080 --> 01:03:15,124 Es tut mir sehr leid! 878 01:03:29,722 --> 01:03:33,059 Sonst ist hier also nichts? 879 01:03:33,142 --> 01:03:34,143 Nein. 880 01:03:34,852 --> 01:03:35,686 In Ordnung. 881 01:03:36,187 --> 01:03:39,524 Sie haben nichts Problematisches gefunden, nicht wahr? 882 01:03:41,692 --> 01:03:45,947 -Nein, habe ich nicht. -Dann können wir ja gehen. 883 01:03:46,614 --> 01:03:48,074 -Danke. -Kein Problem. 884 01:03:48,783 --> 01:03:50,576 Danke für Ihren Dienst. 885 01:03:56,374 --> 01:03:59,377 Wo sind all die Vibratoren hin? 886 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 -Sind sie weg? -Sie sind weg. 887 01:04:01,838 --> 01:04:03,589 Sie sind hier! 888 01:04:11,472 --> 01:04:12,431 Du meine Güte. 889 01:04:13,057 --> 01:04:14,517 Schlau von mir, oder? 890 01:04:15,184 --> 01:04:19,021 Ich dachte, es wäre sicher nicht von Vorteil, wenn die Polizei sie findet. 891 01:04:20,106 --> 01:04:21,232 Danke! 892 01:04:35,538 --> 01:04:36,789 Was ist hier los? 893 01:04:37,456 --> 01:04:39,750 Raus aus meinem Haus, verdammt! 894 01:04:40,710 --> 01:04:44,630 Was für ein Abend. Was zum Teufel war das? 895 01:04:44,714 --> 01:04:47,216 Hier leben nur anständige Leute. 896 01:04:48,551 --> 01:04:50,845 Diese Frauen waren seltsam. 897 01:04:58,019 --> 01:04:59,061 -Prost. -Prost. 898 01:05:04,859 --> 01:05:06,611 -Komm, noch einen. -Sicher. 899 01:05:07,904 --> 01:05:11,866 Wie läuft es mit den Investitionen? 900 01:05:12,783 --> 01:05:15,036 Keine Sorge. Vertrau mir einfach! 901 01:05:15,119 --> 01:05:17,246 Natürlich. Trinken wir. 902 01:05:19,415 --> 01:05:21,000 Du meine Güte. 903 01:05:21,083 --> 01:05:24,211 Die Haushälterin des Apothekers verkaufte Spielzeug für Erwachsene? 904 01:05:24,295 --> 01:05:25,171 Ja! 905 01:05:25,254 --> 01:05:27,506 Meine Frau erzählte mir, 906 01:05:27,590 --> 01:05:30,676 sie hätte wirklich anzügliche Unterwäsche 907 01:05:30,760 --> 01:05:35,723 und seltsame maschinenartige Dinge dabei gehabt. 908 01:05:35,806 --> 01:05:38,100 Hast du das gehört? So eine sexy Frau. 909 01:05:39,477 --> 01:05:41,646 Ich würde gern mit ihr spielen, wer immer sie ist. 910 01:05:41,729 --> 01:05:42,772 Was? 911 01:05:42,855 --> 01:05:46,233 Denkst du, sie verkauft nur Spielzeug? Bestimmt auch Sex. 912 01:05:46,317 --> 01:05:49,779 Was hast du gerade gesagt? 913 01:05:49,862 --> 01:05:51,113 Was? 914 01:05:55,076 --> 01:05:56,035 Arschloch. 915 01:06:30,611 --> 01:06:32,321 Ist Mama weg? 916 01:06:33,364 --> 01:06:34,281 Wo ist Min-ho? 917 01:06:34,824 --> 01:06:39,578 Willst du das wirklich wissen? Ich dachte, dich interessiere nur dein Sex-Treffen. 918 01:06:43,874 --> 01:06:44,834 Ich habe gehört, 919 01:06:46,502 --> 01:06:47,962 was du so treibst. 920 01:06:51,132 --> 01:06:55,428 Tut mir leid, dass ich nichts gesagt habe. Ich weiß, du hasst dieses Zeug. 921 01:06:58,264 --> 01:06:59,140 Aber, Schatz. 922 01:07:00,516 --> 01:07:03,269 Ich bin jetzt eine Geschäftsfrau. 923 01:07:03,352 --> 01:07:05,521 -Arbeite ich hart… -"Geschäftsfrau"? 924 01:07:06,897 --> 01:07:08,315 Was denn für ein Geschäft? 925 01:07:09,942 --> 01:07:11,360 Ist Prostitution ein Geschäft? 926 01:07:19,285 --> 01:07:20,619 Wie kannst du das sagen? 927 01:07:20,703 --> 01:07:21,620 Ich sagte… 928 01:07:23,914 --> 01:07:26,167 …du sollst das nicht machen. 929 01:07:29,253 --> 01:07:30,629 Hältst du mich für einen Witz? 930 01:07:32,631 --> 01:07:33,841 Verdammt. 931 01:07:35,760 --> 01:07:37,386 Ist es, weil ich arbeitslos bin? 932 01:07:40,556 --> 01:07:42,266 Das kann ich nicht leugnen. 933 01:07:43,350 --> 01:07:44,935 Nachdem du gefeuert wurdest, 934 01:07:46,604 --> 01:07:49,148 war ich so verzweifelt, als du unsere Miete ausgabst. 935 01:07:50,775 --> 01:07:52,443 Ich musste etwas tun. 936 01:07:52,526 --> 01:07:55,905 Also stimmt es, was die Leute sagen. 937 01:07:57,698 --> 01:08:01,619 Viele meinen, dein Leben wäre wegen mir ruiniert. 938 01:08:04,330 --> 01:08:05,247 Na schön. 939 01:08:06,457 --> 01:08:09,919 Dann verschwinde ich eben. Besser spät als nie. 940 01:08:44,578 --> 01:08:46,372 Was für eine Schande. 941 01:08:46,455 --> 01:08:49,375 Wie konntest du solche Dinge in meinem Haus zulassen? 942 01:08:49,458 --> 01:08:51,043 -Dein Haus? -Ist es etwa deins? 943 01:08:53,337 --> 01:08:55,548 Hör auf mit dem albernen Verhalten. 944 01:08:55,631 --> 01:08:57,675 Deine Haare, der Aufstand gestern. 945 01:08:57,758 --> 01:09:00,594 Du handelst dir Ärger ein, wenn du dich so untypisch verhältst. 946 01:09:04,807 --> 01:09:05,766 Du meine Güte. 947 01:09:10,521 --> 01:09:13,274 Wolltest du nicht, dass ich abenteuerlustig und modern bin? 948 01:09:24,743 --> 01:09:26,620 Was ist? Wieso isst du nicht mehr? 949 01:09:27,204 --> 01:09:28,706 Ich habe keinen Hunger. 950 01:09:32,543 --> 01:09:36,714 Jeong-suk hat gar nicht angerufen. Sie weiß doch, dass du hier bist. 951 01:09:38,299 --> 01:09:40,968 Sie sollte dich um Vergebung anflehen. 952 01:09:41,051 --> 01:09:42,720 Wie kann sie es wagen? 953 01:09:43,637 --> 01:09:44,597 Hör auf. 954 01:09:46,140 --> 01:09:48,475 -Ich gehe ins Bett. -Okay. 955 01:09:49,476 --> 01:09:50,394 Ruh dich aus. 956 01:09:55,941 --> 01:09:59,737 -Er hat sein Essen nicht mal angerührt. -Wieso bist du nur auf seiner Seite? 957 01:10:00,779 --> 01:10:02,865 Eigentlich stehst du Jeong-suk näher. 958 01:10:02,948 --> 01:10:04,742 Deshalb bin ich auf sie wütender. 959 01:10:05,743 --> 01:10:08,287 Wie konnte sie sich nur auf so etwas Vulgäres einlassen? 960 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 Misch dich da nicht ein. 961 01:10:09,830 --> 01:10:14,001 Sie bekommen das schon allein wieder hin. 962 01:10:14,960 --> 01:10:18,464 Ich gehe dann mal zur Arbeit, Schatz. 963 01:10:18,547 --> 01:10:19,381 Okay. 964 01:10:21,300 --> 01:10:23,260 -Fahr vorsichtig, okay? -Okay. 965 01:10:24,470 --> 01:10:25,679 -Hab einen guten Tag. -Okay. 966 01:10:28,432 --> 01:10:29,391 Hier. 967 01:10:30,935 --> 01:10:34,063 Sie konnten Ihre Sachen wegen meines Mannes nicht mitnehmen. 968 01:10:35,606 --> 01:10:38,067 Vielen Dank. Und Entschuldigung. 969 01:10:42,529 --> 01:10:43,864 Und das hier auch. 970 01:10:48,619 --> 01:10:51,372 Das ist doch viel zu viel. 971 01:10:53,749 --> 01:10:57,044 Ich kaufe das hier, also habe ich etwas Geld dazugelegt. 972 01:10:57,127 --> 01:10:58,963 -Wirklich? -Ja. 973 01:11:00,005 --> 01:11:02,841 Als ich es sah, war ich sofort angetan. 974 01:11:02,925 --> 01:11:04,885 Ich wollte nichts tun, was nicht zu mir passt. 975 01:11:05,719 --> 01:11:09,598 Aber als mein Mann sagte, ich solle mich nicht so untypisch verhalten, 976 01:11:10,975 --> 01:11:12,851 wollte ich genau das tun. 977 01:11:14,520 --> 01:11:18,065 Wie süß du bist, Schatz. 978 01:11:19,275 --> 01:11:21,610 Ich bin zu alt, als dass Sie mich "Schatz" nennen sollten. 979 01:11:21,694 --> 01:11:23,028 Wieso? 980 01:11:23,112 --> 01:11:25,489 Du bist zu verklemmt für jemanden, der das hier trägt. 981 01:11:25,572 --> 01:11:27,032 In den USA, wo das herkommt, 982 01:11:27,116 --> 01:11:30,536 nennt man sich auch bei 60 Jahren Altersunterschied beim Vornamen. Geum-hui? 983 01:11:30,619 --> 01:11:31,996 Du meine Güte. 984 01:12:31,472 --> 01:12:32,639 In-tae? 985 01:12:39,188 --> 01:12:40,230 Mi-hwa? 986 01:12:47,488 --> 01:12:48,489 In-tae. 987 01:12:54,787 --> 01:12:55,954 Mi-hwa. 988 01:12:59,291 --> 01:13:00,292 Mi-hwa. 989 01:13:07,049 --> 01:13:07,883 Gott. 990 01:13:46,755 --> 01:13:48,507 A VIRTUOUS BUSINESS 991 01:13:58,058 --> 01:14:00,352 EIN BESONDERER DANK GILT RA MI-RAN 992 01:14:09,403 --> 01:14:12,614 "Wer ist für euren Mann die schönste Frau der Welt?" 993 01:14:12,698 --> 01:14:14,908 Jede Frau, die nicht seine Frau ist. 994 01:14:14,992 --> 01:14:16,535 Und ehe man sichs versieht, 995 01:14:16,618 --> 01:14:19,163 hat er eine Affäre. 996 01:14:19,246 --> 01:14:21,707 Vielleicht sind sie ja Seelenverwandte. 997 01:14:21,790 --> 01:14:24,334 Sie soll mit ihrem Mann gestritten haben, 998 01:14:24,418 --> 01:14:26,044 wegen der Erotik-Produkte, die sie verkauft. 999 01:14:26,128 --> 01:14:28,589 Direkt danach verließ ihr Ehemann sie. 1000 01:14:28,672 --> 01:14:29,506 Hey! 1001 01:14:29,590 --> 01:14:32,092 Sie sucht was, wo sie ihre Produkte verkaufen kann. 1002 01:14:32,176 --> 01:14:34,011 Niemals! 1003 01:14:34,094 --> 01:14:38,432 Wir haben sowieso kein Interesse an solch unanständigen Dingen. 1004 01:14:39,725 --> 01:14:43,103 Ich habe es mir überlegt. Ich will den Job machen. 1005 01:14:43,187 --> 01:14:45,063 -Zu abgeschieden? -Ich liebe es. 1006 01:14:45,147 --> 01:14:46,773 Ich wollte beobachten. 1007 01:14:50,402 --> 01:14:55,407 Untertitel von: Maja Chalhoub