1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:47,881 --> 00:00:49,674 -What should we eat? -Tteokbokki! 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,886 -I want sundae! -Enough! 4 00:01:02,687 --> 00:01:06,024 -Why are you so late? -[neighbor] I don't want to go to work. 5 00:01:06,107 --> 00:01:07,567 You never do. 6 00:01:09,527 --> 00:01:11,946 -[butcher] Yes, that's it. -[vendor] Right here. 7 00:01:12,030 --> 00:01:13,531 [butcher] Is this right? 8 00:01:13,615 --> 00:01:15,992 -[vendor] It's right. -How are you going to pay? 9 00:01:16,076 --> 00:01:18,286 -[vendor] Just put it in your ledger. -I'm off. 10 00:01:18,369 --> 00:01:20,497 -See you. -See you. [chuckles] 11 00:01:20,580 --> 00:01:22,791 -[customer] Hello. -Long time no see! 12 00:01:22,874 --> 00:01:24,626 -How are you? -Good. [chuckles] 13 00:01:24,709 --> 00:01:28,338 -How are you, my dear? -Hello. 14 00:01:28,421 --> 00:01:30,548 [butcher] How are you, ladies? 15 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 -These look good. -Of course. 16 00:01:31,966 --> 00:01:33,384 YOUR HOMETOWN RUNNER GEUMJE MS. CHILI PEPPER CONTEST 17 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 GEUMJE, 1992 18 00:01:37,430 --> 00:01:39,766 Should I enter Mi-suk in that? 19 00:01:40,850 --> 00:01:42,811 In what? The National Assembly elections? 20 00:01:42,894 --> 00:01:45,855 No, Ms. Chili Pepper! 21 00:01:46,981 --> 00:01:48,983 It'd be faster to make her an assemblywoman. 22 00:01:49,067 --> 00:01:51,611 -[snickers] -Why? What's wrong with my Mi-suk? 23 00:01:51,694 --> 00:01:56,074 She may not be able to win Miss Korea, 24 00:01:56,157 --> 00:02:00,703 but she could win a countryside pageant. 25 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 You're new around here, so let me tell you. 26 00:02:03,456 --> 00:02:08,128 Geumje is as famous for beauties as it is for chili peppers. 27 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 All the past winners are total knockouts. 28 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 How pretty could they be? 29 00:02:15,969 --> 00:02:16,970 Well? 30 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 That pretty. 31 00:02:20,348 --> 00:02:22,600 -Oh, hello. -[vendor] Good morning. 32 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 Oh, no. 33 00:02:44,414 --> 00:02:46,374 [grunting] 34 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 [grunts] 35 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 Hello. 36 00:02:52,964 --> 00:02:54,090 Hi. 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 An egg, please. 38 00:02:56,718 --> 00:03:02,390 You see her? Min-ho's mother right here won Ms. Chili Pepper when she was young. 39 00:03:03,057 --> 00:03:07,729 You have to be this pretty to win Ms. Chili Pepper. 40 00:03:07,812 --> 00:03:09,314 That was ages ago. 41 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 -Did you pick up more work? -Yes. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,236 Yes. 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 Thank you. Good-bye. 44 00:03:18,698 --> 00:03:19,908 [grunts] 45 00:03:25,079 --> 00:03:27,040 [vendor] Everything is on sale! 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,584 What a waste of good looks. 47 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 [clears throat] What's she doing with those dolls? 48 00:03:32,629 --> 00:03:35,214 Is she sewing on the eyes? [chuckles] 49 00:03:35,298 --> 00:03:38,259 Yes, that's her side hustle. 50 00:03:40,678 --> 00:03:42,805 With that face, she should be living large. 51 00:03:42,889 --> 00:03:44,933 She drew the short straw. 52 00:03:45,016 --> 00:03:46,309 "The short straw"? 53 00:03:46,392 --> 00:03:49,062 [snorts, grunts] 54 00:04:00,156 --> 00:04:01,366 [grunts] 55 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 Gosh! 56 00:04:10,792 --> 00:04:12,460 Oh, you're up. 57 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 You got more? 58 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 It doesn't even pay well. 59 00:04:17,590 --> 00:04:18,675 [sighs] 60 00:04:19,509 --> 00:04:23,429 You're right, but they're so cute. 61 00:04:25,765 --> 00:04:28,476 There we go. 62 00:04:28,559 --> 00:04:32,480 The once-blind Dooly can now look here and there! 63 00:04:32,563 --> 00:04:35,108 It makes me feel so proud. Look. 64 00:04:35,608 --> 00:04:37,944 [exclaims] Good for you. 65 00:04:39,028 --> 00:04:40,071 Mmm. 66 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 Good morning. 67 00:04:44,367 --> 00:04:46,077 Did you sleep well? 68 00:04:46,828 --> 00:04:49,622 -Go wash up! I'll get breakfast ready. -[parent chuckles] 69 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 My boy. 70 00:04:57,088 --> 00:05:00,174 [sighs] Geez, she could be a farmer. 71 00:05:01,509 --> 00:05:02,510 [chuckles] 72 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 -[parent 1] Let's go. -[parent 2] Oh! 73 00:05:08,224 --> 00:05:11,394 -Look at Mommy. -You look like a real grade-schooler. 74 00:05:11,477 --> 00:05:12,854 All set. [chuckles] 75 00:05:14,647 --> 00:05:15,815 Is that it? 76 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 The thing you got from your cousin? 77 00:05:18,443 --> 00:05:20,486 Yes. It was Jin-hui's. 78 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 Jin-hui? Their daughter? 79 00:05:23,948 --> 00:05:28,244 It's red. It's a gender-neutral color. [chuckles] 80 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 But that's Magical Princess Minky Momo! 81 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 JIN-HUI'S PROPERTY MINKY 82 00:05:32,874 --> 00:05:36,502 -You could've bought a new one. -It's not like I didn't want to. 83 00:05:36,586 --> 00:05:38,921 But we can't even pay rent on time. 84 00:05:39,005 --> 00:05:42,050 And that's why I'm working. [sighs] 85 00:05:42,133 --> 00:05:44,510 For the biggest loser from high school, at that. 86 00:05:45,303 --> 00:05:47,555 I know you're making an effort. 87 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 But the expenses will get bigger and bigger. 88 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 We have to send him 89 00:05:51,893 --> 00:05:55,855 -to cram school-- -Min-ho! Let's race to the intersection! 90 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 Ready? Get set. 91 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Let's… 92 00:06:00,109 --> 00:06:01,319 [Min-ho] Not again! 93 00:06:04,113 --> 00:06:05,656 Catch me if you can! 94 00:06:05,740 --> 00:06:07,033 [parent 1] Wait for me. 95 00:06:08,451 --> 00:06:09,452 GEUMJE GOCHUJANG 96 00:06:09,535 --> 00:06:11,370 [parent 2] I knew it. My son's a genius. 97 00:06:12,955 --> 00:06:15,458 -Have a good day at school. -[parent 1 chuckles] 98 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 Remember what I told you? 99 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 -If anyone picks a fight? -Break their nose first. 100 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 -Geez, seriously. -[parent 2 chuckles] 101 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 -What's wrong with you? -What? 102 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Jeong-suk! 103 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 [exclaims] 104 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 Oh. Okay, I'll be going. 105 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Bye. 106 00:06:32,683 --> 00:06:34,352 -Have a good time. -Let's go. 107 00:06:36,521 --> 00:06:39,941 [colleague sighs] Jeong-suk's the same as ever. 108 00:06:40,024 --> 00:06:43,027 Like a flower blooming in a snowstorm, 109 00:06:43,111 --> 00:06:46,489 she looks stunning even though she's dirt poor. 110 00:06:49,325 --> 00:06:52,453 What? I was saying the truth! 111 00:06:52,537 --> 00:06:54,080 -[gate rattles] -[exclaims] 112 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 That little… 113 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 WELCOME GEUMJE ELEMENTARY SCHOOL 114 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 -Let's go. -[teacher] Class Three, over here! 115 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 SCHOOL ENTRANCE CEREMONY 116 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 Children, line up. 117 00:07:03,381 --> 00:07:07,802 -My class, come with me. -Class Three, this way. 118 00:07:10,972 --> 00:07:13,224 I see you have only one kid. 119 00:07:13,307 --> 00:07:16,310 -Yes, that's right. -Mmm. [chuckles] 120 00:07:16,394 --> 00:07:19,230 I also got emotional when I sent my first to school. 121 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 But with my second, I was too busy to get emotional. 122 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 Over there, in Class Two, that's my third. 123 00:07:25,486 --> 00:07:27,155 -Ah. -And look here! 124 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 [both chuckle] 125 00:07:28,865 --> 00:07:30,450 You see, I have four kids. 126 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 I see. 127 00:07:31,617 --> 00:07:33,995 Can you put this on for me? [chuckles] 128 00:07:34,078 --> 00:07:35,788 What a cute baby. 129 00:07:35,872 --> 00:07:37,623 Thank you. 130 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 [teacher] Ms. Seo. 131 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 Hello. 132 00:07:41,335 --> 00:07:44,589 You still haven't paid for Min-ji's school milk program. 133 00:07:45,673 --> 00:07:48,050 I'll pay it tomorrow. 134 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 All right. Please make sure you settle up tomorrow. 135 00:07:56,058 --> 00:07:58,144 She was my second's homeroom teacher last year. 136 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 She's sexually frustrated for sure. 137 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 -Pardon? -She's a spinster. 138 00:08:04,650 --> 00:08:07,778 She treats men and women so differently. 139 00:08:07,862 --> 00:08:11,824 She's so cold and condescending with me, 140 00:08:11,908 --> 00:08:16,704 but with my husband, she acts all coy and shy like this. 141 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 -Oh, my. -I'm not even joking! 142 00:08:19,707 --> 00:08:21,876 -[baby farts] -[Ms. Seo chuckles] 143 00:08:21,959 --> 00:08:22,835 Oh. 144 00:08:22,919 --> 00:08:24,420 -[farts] -[sniffing] Goodness. 145 00:08:24,504 --> 00:08:25,588 -[chuckles] -[baby cries] 146 00:08:25,671 --> 00:08:28,257 -The baby pooped. -Oh, no. 147 00:08:28,925 --> 00:08:31,844 -You could say she's the lucky one though. -[crying continues] 148 00:08:31,928 --> 00:08:34,639 She's still living that single woman life. 149 00:08:35,223 --> 00:08:37,099 -I'll see you next time. -Sure. 150 00:08:38,017 --> 00:08:41,395 -You're so pretty. [chuckling] -Thank you. Take care. 151 00:08:53,533 --> 00:08:56,536 [upbeat pop music playing] 152 00:09:08,673 --> 00:09:12,385 Geez, look at you hustling. Have a good day. 153 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 [worker] He's always so busy. 154 00:09:17,348 --> 00:09:18,808 Ooh! 155 00:09:18,891 --> 00:09:20,643 CHARMING HAIR SALON 156 00:09:31,612 --> 00:09:33,781 -[screaming] -[bicycle clatters] 157 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 -[grunts] Goodness! -Are you okay? 158 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 -Are you hurt? -That hurts. 159 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 -[client] Hey, Ju-ri. -Welcome! 160 00:09:41,080 --> 00:09:42,748 [Ju-ri] I'll be there in just a sec. 161 00:09:42,832 --> 00:09:44,959 [groans] 162 00:09:45,042 --> 00:09:46,294 Oh! Are you okay? Huh? 163 00:09:46,377 --> 00:09:48,337 -[courier groans] Help me up! -[vendor] Okay. 164 00:09:48,421 --> 00:09:50,381 -[courier] What the heck? -[vendor] Goodness. 165 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 You're both getting perms? 166 00:09:53,676 --> 00:09:55,011 -Yes. -That's right. 167 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 Where's Dong-u? At school? 168 00:09:57,054 --> 00:09:59,682 Yes. He was excited for the entrance ceremony. 169 00:09:59,765 --> 00:10:01,267 Mmm. The entrance ceremony. 170 00:10:01,892 --> 00:10:02,893 Shouldn't you go? 171 00:10:02,977 --> 00:10:04,770 He said he's not a baby, 172 00:10:04,854 --> 00:10:07,940 so I should use the time to do more perms and buy him a tasty treat. 173 00:10:08,024 --> 00:10:09,483 [chuckling] 174 00:10:09,567 --> 00:10:12,111 What a clever boy. I wonder who he takes after. 175 00:10:12,194 --> 00:10:13,988 [courier] Rice here. 176 00:10:15,656 --> 00:10:18,659 I spilled so much of it when I fell just now. 177 00:10:18,743 --> 00:10:20,161 That's all right. 178 00:10:20,244 --> 00:10:22,955 What's with that attitude? 179 00:10:23,039 --> 00:10:24,749 Who do you think is at fault here? 180 00:10:24,832 --> 00:10:26,083 Whose fault is it? 181 00:10:26,167 --> 00:10:27,835 Of course, it's your fault. 182 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 What? 183 00:10:28,836 --> 00:10:34,759 I was so shocked by your racy outfit that I crashed straight into a handcart. 184 00:10:34,842 --> 00:10:39,680 Can't you dress more respectably when you're out in town? 185 00:10:41,807 --> 00:10:45,144 Sure thing, dear. I'll do as you say. 186 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 "As you say, dear"… 187 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 No! 188 00:10:49,523 --> 00:10:51,067 What do you mean, "dear"? 189 00:10:51,150 --> 00:10:53,736 You're just one of those, what do you call them? 190 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 -Husbandless? -Single mom. 191 00:10:55,404 --> 00:10:56,739 Yes, you're a single mom! 192 00:10:58,491 --> 00:11:01,327 True. I'm a single mom without a husband. 193 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 I'm not your wife or anything. 194 00:11:03,663 --> 00:11:05,873 So, why should I dress the way you tell me to? 195 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 W-What? 196 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 Your wife has so many split ends 197 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 but keeps her hair long because you like it that way. 198 00:11:13,172 --> 00:11:17,009 You already have her. So, why should I do as you say too? 199 00:11:18,052 --> 00:11:21,514 Forget it and just pay for the rice. 200 00:11:21,597 --> 00:11:22,598 All right. 201 00:11:23,974 --> 00:11:24,809 [sighs] 202 00:11:24,892 --> 00:11:25,768 [exclaims] 203 00:11:27,019 --> 00:11:28,062 Oh, right. 204 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 You spilled a couple of baskets of rice… 205 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 so I'm deducting this. 206 00:11:36,987 --> 00:11:39,156 [exclaims, groans] 207 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 [sighs] 208 00:11:47,206 --> 00:11:48,791 Right, the coffee. 209 00:11:49,959 --> 00:11:51,752 Two coffee, two sugar, one creamer? 210 00:11:54,672 --> 00:11:56,215 She didn't back down. 211 00:12:01,887 --> 00:12:07,601 [person] I ate out for lunch the past few days, and now I feel bloated. 212 00:12:07,685 --> 00:12:08,686 You know? 213 00:12:09,353 --> 00:12:11,230 [spits, sucks teeth] 214 00:12:12,648 --> 00:12:14,650 -Thank you, Jeong-suk. -No worries. 215 00:12:17,570 --> 00:12:19,447 [person slurping] 216 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 I have to say, 217 00:12:21,740 --> 00:12:23,951 home-cooked meals are the best. 218 00:12:24,034 --> 00:12:25,286 [grunts] 219 00:12:25,369 --> 00:12:27,121 What time will you be home tonight? 220 00:12:27,204 --> 00:12:30,207 Same time as always, I guess. Why? 221 00:12:30,291 --> 00:12:32,751 The Silence of the Lambs is playing in Geumje. 222 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 Perhaps we can go see it? 223 00:12:35,796 --> 00:12:37,673 The Silence of the Lambs? 224 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 No, thanks. 225 00:12:40,092 --> 00:12:45,222 I don't like children, and I hate baby animals even more. 226 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 It doesn't have real lambs in it. 227 00:12:47,224 --> 00:12:51,020 In any case, I doze off whenever I go to the movies. 228 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 It's a waste of money. 229 00:12:52,980 --> 00:12:56,817 And if the lambs are silent, they should be given medicine. 230 00:12:56,901 --> 00:12:59,445 People are watching them for entertainment instead? 231 00:12:59,528 --> 00:13:00,863 How pathetic. 232 00:13:01,530 --> 00:13:02,907 I'm off. 233 00:13:03,824 --> 00:13:05,493 [grunting] 234 00:13:08,996 --> 00:13:11,457 I can be so shortsighted at times. 235 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 I'm sure he must be tired from dealing with pharmacy customers. 236 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 Don't you agree? 237 00:13:20,007 --> 00:13:22,301 Oh, of course. 238 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 I thought you'd stay for a cup of tea as usual. 239 00:13:47,451 --> 00:13:51,580 Oh, today was the first day of school, so I want to get groceries. 240 00:13:51,664 --> 00:13:53,832 I see. Then you should go. 241 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 Thank you. 242 00:13:56,210 --> 00:13:59,129 I'm sorry, but how about my weekly pay? 243 00:13:59,213 --> 00:14:00,548 Oh, I put it right there. 244 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Thank you, ma'am. 245 00:14:19,650 --> 00:14:22,111 [door opens, closes] 246 00:14:24,238 --> 00:14:26,782 [children shouting, laughing] 247 00:14:32,121 --> 00:14:34,665 RETAIL PRICE 28,000 WON 248 00:14:53,100 --> 00:14:56,770 GEUMJE BUTCHER SHOP 249 00:14:59,356 --> 00:15:01,692 -I'm the only one who can put up with him. -[butcher laughs] 250 00:15:01,775 --> 00:15:02,818 Hello. 251 00:15:03,319 --> 00:15:06,488 -It's Min-ho's mom! -I haven't seen you in so long. 252 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 I'll take 600 grams of ham. 253 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Sure. 254 00:15:10,993 --> 00:15:12,286 [chuckles] 255 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 [sighs] It's time for me to get going. 256 00:15:15,080 --> 00:15:16,749 Give me some beef bones. 257 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Again? 258 00:15:17,917 --> 00:15:21,295 You're feeding him expensive bone broth for every meal! 259 00:15:21,378 --> 00:15:24,173 What's your husband using all that energy on? 260 00:15:24,256 --> 00:15:27,051 I need bone broth to get him at least a little bit potent. 261 00:15:27,134 --> 00:15:28,260 [butcher chuckles] 262 00:15:28,344 --> 00:15:32,681 When he was young, he'd have some grilled ham 263 00:15:32,765 --> 00:15:35,935 -and wouldn't let me sleep a wink. -[laughing] 264 00:15:36,018 --> 00:15:38,729 He must've used up all his mojo then. [chuckles] 265 00:15:38,812 --> 00:15:40,689 -You're right. [chuckles] -[mutters] 266 00:15:40,773 --> 00:15:44,318 That must be why Jeong-suk is buying ham now. 267 00:15:44,401 --> 00:15:47,446 See? At that age, you don't even need the ham. 268 00:15:47,529 --> 00:15:52,159 She just has to show him some of her hams, and he should be chomping at the bit. 269 00:15:52,242 --> 00:15:55,245 -[both laugh] -Is my order ready yet? 270 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Just a moment. 271 00:15:57,706 --> 00:16:02,127 You even have a kid. No need to be all serious. 272 00:16:02,211 --> 00:16:04,046 Are you that proper? [chuckles] 273 00:16:04,129 --> 00:16:07,633 These conversations are what make life fun. 274 00:16:07,716 --> 00:16:10,344 -[butcher chuckles] -Here. Thank you. 275 00:16:10,427 --> 00:16:11,553 Good bye. 276 00:16:13,764 --> 00:16:15,182 [bell clatters] 277 00:16:16,725 --> 00:16:18,727 Well, now I feel embarrassed. 278 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 She's always been like that. 279 00:16:21,939 --> 00:16:24,942 She seems like a decent person with a bright personality, 280 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 but she's unusually weird about this stuff. 281 00:16:27,987 --> 00:16:28,862 [scoffs] 282 00:16:31,031 --> 00:16:33,117 [sighs] My word, those jokes. 283 00:16:40,708 --> 00:16:42,209 "Monthly salary of 500,000 won"? 284 00:16:42,292 --> 00:16:43,961 LINGERIE HOME SALES 285 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 "Set your own hours"? 286 00:16:48,507 --> 00:16:49,633 "A night of passion…" 287 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 "Lingerie…" 288 00:16:53,595 --> 00:16:54,596 [sighs] 289 00:16:58,392 --> 00:16:59,643 Welcome home. 290 00:17:00,728 --> 00:17:04,189 Since Min-ho started school, I'm making bulgogi to celebrate. 291 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 What do you think? 292 00:17:13,824 --> 00:17:14,825 Wait. 293 00:17:15,868 --> 00:17:17,077 What happened to your face? 294 00:17:17,703 --> 00:17:18,954 Did you get into a fight? 295 00:17:19,747 --> 00:17:21,331 -Yes. -Where? 296 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 At the factory. 297 00:17:22,916 --> 00:17:25,669 Did you get into a fight with your boss? 298 00:17:26,545 --> 00:17:28,464 He kept picking a fight with me, 299 00:17:28,547 --> 00:17:30,674 -so I lost it and hit him a few times. -[gasps] 300 00:17:30,758 --> 00:17:33,635 He said he was taking his medical expense out of my salary. 301 00:17:33,719 --> 00:17:37,806 That's when it hit me that he did it on purpose. 302 00:17:37,890 --> 00:17:38,807 But why… 303 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 So, 304 00:17:44,021 --> 00:17:45,564 you won't get paid? 305 00:17:46,315 --> 00:17:49,860 -I'll find another job. -What other place in Geumje will take you? 306 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 I know that! 307 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 That's why I tried to suck it up, 308 00:17:54,448 --> 00:17:57,826 even though he was such an asshole. 309 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 [door slams] 310 00:18:01,497 --> 00:18:02,498 But still… 311 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 [sighs] 312 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 RÉSUMÉ NAME: HAN JEONG-SUK 313 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 You're only hiring unmarried women? 314 00:18:16,929 --> 00:18:19,515 That wasn't in the job posting. 315 00:18:20,724 --> 00:18:24,478 How could you leave out something so important? 316 00:18:25,896 --> 00:18:26,897 [sighs] 317 00:18:26,980 --> 00:18:31,693 Well, because of the nature of the work, we don't hire married women. 318 00:18:33,779 --> 00:18:34,905 I'm sorry. 319 00:18:37,199 --> 00:18:38,200 Thank you. 320 00:18:39,660 --> 00:18:40,911 I'll be going then. 321 00:18:52,214 --> 00:18:55,759 She had a pretty face though. 322 00:18:55,843 --> 00:18:56,844 Hey! 323 00:18:57,511 --> 00:18:59,513 I'd still take an unmarried young lady with worse looks 324 00:19:00,180 --> 00:19:03,475 over a pretty married woman. 325 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 -[chuckling] -That's what I'm saying. 326 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 But… 327 00:19:08,313 --> 00:19:10,065 But what? 328 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 I was just wondering. 329 00:19:14,278 --> 00:19:18,198 What does being married have to do with bookkeeping at a gas station? 330 00:19:18,866 --> 00:19:22,327 It's not like married women can't calculate receipts. 331 00:19:22,953 --> 00:19:25,289 [stammers] I just don't understand. 332 00:19:26,957 --> 00:19:28,542 [sighs] 333 00:19:29,710 --> 00:19:32,212 JOB LISTINGS 334 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 Gosh. 335 00:19:37,634 --> 00:19:38,844 Hello. 336 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 I'm happy to see you, 337 00:19:42,723 --> 00:19:45,517 but I would be happier if you paid rent on time. 338 00:19:47,728 --> 00:19:51,398 I was going to pay today. Just a minute. 339 00:20:01,408 --> 00:20:02,409 [sighs] 340 00:20:10,042 --> 00:20:11,043 Oh. 341 00:20:15,756 --> 00:20:17,299 [exclaims] 342 00:20:27,434 --> 00:20:28,477 Honey. 343 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 Oh. You were waiting for me! 344 00:20:34,608 --> 00:20:37,819 Did you take the money in our savings tin? 345 00:20:38,737 --> 00:20:40,489 Yes, I spent it. 346 00:20:41,156 --> 00:20:44,243 No, not spent. Invested. 347 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Honey. 348 00:20:46,495 --> 00:20:48,789 That was our rent money! 349 00:20:48,872 --> 00:20:50,165 I know. 350 00:20:50,249 --> 00:20:56,171 But if my plan works out, we'll make a year's rent worth of money. 351 00:20:56,255 --> 00:20:57,422 And if it doesn't? 352 00:20:58,548 --> 00:21:01,093 What do we tell our landlord? 353 00:21:02,469 --> 00:21:04,846 That's… 354 00:21:04,930 --> 00:21:06,306 How could you? 355 00:21:07,140 --> 00:21:09,643 -You wasted all that money. -"Wasted"? 356 00:21:09,726 --> 00:21:13,605 Why do you think everything I do is wrong? 357 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 -That's not it. -Whatever. 358 00:21:16,233 --> 00:21:18,026 Everyone looks down on me. 359 00:21:19,069 --> 00:21:20,487 And you're no different. 360 00:21:23,740 --> 00:21:24,825 [sighs] 361 00:21:27,035 --> 00:21:28,161 Honey. 362 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 [sighs] 363 00:22:59,377 --> 00:23:02,297 A NIGHT OF PASSION 364 00:23:37,999 --> 00:23:40,710 FANTASY LINGERIE EMPLOYMENT INFORMATION SESSION 365 00:23:50,303 --> 00:23:52,222 FANTASY LINGERIE EMPLOYMENT INFORMATION SESSION 366 00:23:53,974 --> 00:23:54,891 [Ms. Seo] Hey! 367 00:23:55,934 --> 00:23:57,769 Fancy seeing you here! 368 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 Hello. 369 00:23:59,437 --> 00:24:02,983 I feel better seeing a familiar face here. [chuckles] 370 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Let's go in. 371 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 The thing is… 372 00:24:05,777 --> 00:24:09,281 I think I should just go. 373 00:24:10,031 --> 00:24:13,201 Wait. Let's go in together. 374 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 Not a single soul on earth goes without underwear. 375 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 It's no big deal. 376 00:24:19,457 --> 00:24:23,712 No. This is not just underwear. 377 00:24:30,010 --> 00:24:32,554 [gasping, shrieking] 378 00:24:34,097 --> 00:24:35,098 [gasps] 379 00:24:43,440 --> 00:24:47,694 WELCOME SALESPERSON INFORMATION SESSION 380 00:24:52,365 --> 00:24:55,827 It's not used to cover and protect. 381 00:24:59,080 --> 00:25:01,875 This underwear is meant to reveal. 382 00:25:02,792 --> 00:25:05,128 This is a lot racier than I expected. 383 00:25:10,592 --> 00:25:14,221 Most people assume women are not interested in sex. 384 00:25:14,304 --> 00:25:16,431 -That is incorrect. -Oh. 385 00:25:16,514 --> 00:25:17,515 Even we women 386 00:25:17,599 --> 00:25:20,310 are interested in having passionate sex lives, 387 00:25:20,393 --> 00:25:22,270 and we have every right to enjoy it. 388 00:25:23,772 --> 00:25:24,606 [gasps] 389 00:25:26,650 --> 00:25:28,068 [gasps] 390 00:25:28,902 --> 00:25:31,446 If I'd known it'd be like this, I never would've come. 391 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 I'll be leaving now too. 392 00:25:33,907 --> 00:25:36,409 -What? Really? -I expected this. 393 00:25:37,160 --> 00:25:38,203 Still, how frustrating. 394 00:25:39,287 --> 00:25:43,541 I thought you'd be desperate for money. 395 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 I guess I was wrong. 396 00:25:49,005 --> 00:25:49,923 I do need the money. 397 00:25:50,840 --> 00:25:54,761 But I can't take on just any job just because I need money. 398 00:25:55,428 --> 00:25:57,472 This clearly throws people off. 399 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 So, how can I sell these products or make money? 400 00:26:01,643 --> 00:26:03,687 What if I'm confident for a good reason? 401 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 People may find this unfamiliar and uncomfortable at first. 402 00:26:08,692 --> 00:26:12,028 But I believe you will succeed in the end 403 00:26:13,571 --> 00:26:15,573 because I have precedents proving it. 404 00:26:20,829 --> 00:26:24,040 These are materials I collected while running my business. 405 00:26:24,124 --> 00:26:25,458 There are precedents. 406 00:26:31,756 --> 00:26:34,467 British physician Joseph 407 00:26:34,551 --> 00:26:40,223 invented the electronic vibrator to treat hysteria and anxiety. 408 00:26:41,141 --> 00:26:46,396 People came to realize that it could be used for erotic purposes over the years. 409 00:26:46,479 --> 00:26:48,732 In the 1960s, 410 00:26:49,691 --> 00:26:53,069 stores in the US began to openly sell adult toys. 411 00:26:53,737 --> 00:26:59,075 Interest in them grew, and in 1977, Good Vibrations, 412 00:26:59,159 --> 00:27:01,244 the first store dedicated to adult toys, 413 00:27:01,328 --> 00:27:04,664 opened in San Francisco. 414 00:27:05,915 --> 00:27:09,377 And that's when adult toys were introduced to Korea, too. 415 00:27:15,967 --> 00:27:20,055 I was a middle-aged woman that took items out of the US army PX to sell. 416 00:27:21,681 --> 00:27:24,601 I first encountered adult toys through a US soldier. 417 00:27:25,602 --> 00:27:27,771 What is it? 418 00:27:54,089 --> 00:27:55,715 [screams] Geez! What is this? 419 00:27:55,799 --> 00:27:56,800 Geez. 420 00:27:58,927 --> 00:27:59,928 What do you think? 421 00:28:02,347 --> 00:28:03,348 Uh, James… 422 00:28:05,058 --> 00:28:07,435 This is a little… 423 00:28:07,519 --> 00:28:08,478 [chuckling] 424 00:28:08,561 --> 00:28:10,021 [in English] Mrs. Kim. 425 00:28:10,105 --> 00:28:13,316 [in Korean] This will absolutely make you money. 426 00:28:13,900 --> 00:28:15,944 You said you wanted to be rich. 427 00:28:16,027 --> 00:28:17,779 Huh? 428 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 It'll get me rich? 429 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 That's how I started… 430 00:28:29,499 --> 00:28:31,835 Fantasy Lingerie. 431 00:28:34,295 --> 00:28:37,132 If she started in the 60s, 432 00:28:37,215 --> 00:28:39,509 that means she's done it for over 30 years. 433 00:28:39,592 --> 00:28:43,012 Korea may be more conservative than other countries, 434 00:28:43,096 --> 00:28:46,266 but I took this on because I knew there was potential. 435 00:28:47,642 --> 00:28:48,893 And? 436 00:28:53,481 --> 00:28:57,110 This is my 70-pyeong store in Seoul. 437 00:28:58,027 --> 00:29:00,321 You may have seen it on your way in. 438 00:29:00,405 --> 00:29:03,992 -The car parked outside is mine too. -What? 439 00:29:11,249 --> 00:29:12,959 [shudders] My goodness. 440 00:29:13,877 --> 00:29:16,463 I can't believe I'm selling adult toys. 441 00:29:17,630 --> 00:29:18,882 I know, right? 442 00:29:20,842 --> 00:29:25,930 But most housewives with a child can't even dream of making 500,000 won. 443 00:29:26,014 --> 00:29:29,392 I'd be happy even if I couldn't make 500,000 won. 444 00:29:29,476 --> 00:29:34,689 I'd be over the moon if I made 300,000 won. 445 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 I wouldn't have to worry about rent. 446 00:29:37,984 --> 00:29:39,903 I could buy my son a new school bag. 447 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 They said we have to bring all the money from sales 448 00:29:44,282 --> 00:29:47,660 back to the office to be paid our salary. 449 00:29:47,744 --> 00:29:52,624 Yes. We don't need startup capital. But if we can't sell, we can't get paid. 450 00:29:52,707 --> 00:29:54,709 We also can't get more products to sell. 451 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 You think we can do this? 452 00:29:59,798 --> 00:30:01,424 We've already signed up for it. 453 00:30:02,175 --> 00:30:04,761 We have to make it work, no matter what. 454 00:30:12,060 --> 00:30:15,230 And she was acting all virtuous before we went in there. 455 00:30:15,730 --> 00:30:16,940 Wait for me. 456 00:30:27,742 --> 00:30:28,618 [coughs] 457 00:30:28,701 --> 00:30:32,038 Where did the roof of that car go? 458 00:30:32,705 --> 00:30:34,624 I've only seen that in the movies. 459 00:30:34,707 --> 00:30:37,460 You don't get to see a car like that in Geumje. 460 00:30:38,086 --> 00:30:39,087 Who could that be? 461 00:31:44,402 --> 00:31:45,403 Excuse me. 462 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 [all] What is it? 463 00:31:48,406 --> 00:31:50,742 Is there a coffee shop nearby? 464 00:31:50,825 --> 00:31:53,494 There's nothing like that here. 465 00:31:53,578 --> 00:31:57,415 There's Black Teahouse down that way. It's the only one we have. 466 00:31:57,498 --> 00:31:58,374 "Black Teahouse"? 467 00:31:58,458 --> 00:32:02,378 Or you can have coffee from our vending machine. 468 00:32:02,462 --> 00:32:06,341 You don't seem to be from around here. You can sit and chat away with us. 469 00:32:06,424 --> 00:32:09,510 We have plenty of rice cakes that we can share with you too. 470 00:32:10,428 --> 00:32:12,305 No, thank you. 471 00:32:12,388 --> 00:32:14,766 -[clamoring] -Goodness! 472 00:32:14,849 --> 00:32:18,728 Don't turn us down like that, and sit for a minute. 473 00:32:18,811 --> 00:32:20,104 No, it's all right. 474 00:32:20,188 --> 00:32:22,523 -It's really all right. Pardon me. -[stammers] 475 00:32:26,653 --> 00:32:30,490 Maybe I should've grabbed him, not you. 476 00:32:32,033 --> 00:32:33,952 [sighs] 477 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Where should I do the sales? 478 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 A big house would be ideal. 479 00:32:41,793 --> 00:32:43,378 [huffs] 480 00:33:01,104 --> 00:33:04,816 Jeong-suk. Could you iron my husband's shirts? 481 00:33:05,483 --> 00:33:07,568 He has an important meeting this weekend. 482 00:33:08,111 --> 00:33:10,571 -Plans? -The Royal Club. 483 00:33:11,948 --> 00:33:15,576 You know that my husband wants to expand the pharmacy, right? 484 00:33:15,660 --> 00:33:19,831 Yes. He said he liked a spot near the movie theater. 485 00:33:21,124 --> 00:33:23,459 The owner of that building is the club chairman. 486 00:33:23,543 --> 00:33:26,170 -The real estate agent's husband. -I see. 487 00:33:26,254 --> 00:33:30,383 At first, they said no. But I think they're warming up to him. 488 00:33:30,466 --> 00:33:31,759 What a relief. 489 00:33:32,468 --> 00:33:38,641 If all this goes well, I'm hoping to increase your hours. 490 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 I see. 491 00:33:41,936 --> 00:33:43,730 [stammers] Ma'am. 492 00:33:44,355 --> 00:33:49,027 -I started another side job. -Another job? 493 00:33:49,110 --> 00:33:52,655 Yes. I'm exploring home sales. 494 00:33:53,823 --> 00:33:56,868 Where you go to people's homes and sell products? 495 00:33:57,660 --> 00:33:58,745 Yes. 496 00:33:59,412 --> 00:34:00,288 Uh… 497 00:34:02,165 --> 00:34:04,083 But… [stammers] 498 00:34:04,167 --> 00:34:07,128 I don't know a lot of people. 499 00:34:07,795 --> 00:34:10,173 And my place isn't fit for selling stuff at. 500 00:34:11,299 --> 00:34:15,011 Could I possibly use your home? 501 00:34:15,094 --> 00:34:17,680 I'll pay an hourly fee for its use. 502 00:34:17,764 --> 00:34:18,973 I'll also give you a gift. 503 00:34:21,225 --> 00:34:24,687 It's you. Of course, I'll help. 504 00:34:25,646 --> 00:34:27,023 -[sighs] -[chuckles] 505 00:34:27,690 --> 00:34:30,568 But what are you selling? 506 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 Makeup? Pots? 507 00:34:34,947 --> 00:34:35,990 Well… 508 00:34:40,411 --> 00:34:43,790 I understand that you're shocked. 509 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 But it will be a new experience, and it'll be fun too. 510 00:34:47,251 --> 00:34:48,419 Jeong-suk. 511 00:34:48,961 --> 00:34:52,799 -As you know, I'm not that uptight. -Oh. 512 00:34:52,882 --> 00:34:55,218 -Of course, you're not! -But… 513 00:34:57,512 --> 00:34:59,263 I'm not that open-minded either. 514 00:35:06,521 --> 00:35:07,730 [sighs] 515 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 Are you really from Seoul Gangnam Police Station? 516 00:35:27,542 --> 00:35:28,543 Yes. 517 00:35:29,127 --> 00:35:32,004 You studied in the US through high school 518 00:35:32,088 --> 00:35:33,673 then went to the police academy. 519 00:35:33,756 --> 00:35:36,300 You're overqualified. 520 00:35:36,384 --> 00:35:39,470 You're too big a fish for our small country pond. 521 00:35:39,971 --> 00:35:43,349 Why are you in a place like this? 522 00:35:43,432 --> 00:35:45,184 Do you have a connection here? 523 00:35:45,268 --> 00:35:48,980 No, it's just that it looks like a good place to live. 524 00:35:49,063 --> 00:35:50,523 I see. 525 00:35:50,606 --> 00:35:53,776 You're right about that. [chuckles] 526 00:35:54,318 --> 00:35:57,613 There's not much crime out here in the boondocks. 527 00:35:57,697 --> 00:36:01,534 The people are very different from the ones in Seoul though. 528 00:36:01,617 --> 00:36:05,121 -They're simple country folk. -Is that right? 529 00:36:05,204 --> 00:36:07,331 You still have to watch yourself. 530 00:36:07,415 --> 00:36:12,753 If you talk too fast and people think you're rude, it'll be hard for you. 531 00:36:12,837 --> 00:36:14,088 Greet people properly. 532 00:36:14,172 --> 00:36:16,382 If people ask for small favors, do them. 533 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 That's right. 534 00:36:18,009 --> 00:36:23,472 Detective Na, you've been here the longest, so teach him the ropes. 535 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 It's going to be hard to teach without knowing anything though. 536 00:36:26,851 --> 00:36:28,311 Don't just puff yourself up. 537 00:36:28,394 --> 00:36:31,898 [exclaims] I would never do that. And with so few junior colleagues? 538 00:36:32,481 --> 00:36:34,901 I'll treat him very well. [grunts] 539 00:36:36,068 --> 00:36:38,613 Why are you getting up so suddenly? 540 00:36:38,696 --> 00:36:40,740 Were you not finished talking? 541 00:36:40,823 --> 00:36:44,869 I guess we were more or less done. But that surprised me. 542 00:36:44,952 --> 00:36:46,996 -[laughs] -[chuckles] 543 00:36:47,079 --> 00:36:50,374 Since you're here, let's have lunch. 544 00:36:50,917 --> 00:36:53,419 You know Geumje's gochujang is famous, right? 545 00:36:53,920 --> 00:36:56,964 I'll take you out for pork sautéed in gochujang. 546 00:36:57,048 --> 00:36:58,174 [chuckles] 547 00:36:58,257 --> 00:37:00,968 I already had lunch. 548 00:37:02,386 --> 00:37:03,554 But it's not even 11 a.m. 549 00:37:03,638 --> 00:37:05,139 I have early lunches. 550 00:37:05,640 --> 00:37:08,434 Tomorrow's my first day of work, so I'll head home now. 551 00:37:09,018 --> 00:37:10,019 Take care. 552 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 [Na] Damn. 553 00:37:15,900 --> 00:37:19,862 He just lied to us to get out of lunch, right? 554 00:37:19,946 --> 00:37:24,200 You can tell he doesn't want to spend time with us. 555 00:37:24,283 --> 00:37:25,451 GEUMJE POLICE STATION 556 00:37:25,534 --> 00:37:28,079 SAFE CITIZENS! GEUMJE, A NICE TOWN TO LIVE IN 557 00:37:39,423 --> 00:37:44,720 AERIAL VIEW OF GEUMJE-GUN 558 00:37:49,600 --> 00:37:52,144 A new experience? Fun? 559 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 Is she saying I look bored? 560 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 There. 561 00:38:08,577 --> 00:38:09,662 [sighs] 562 00:38:12,248 --> 00:38:13,416 [sighs] 563 00:38:13,499 --> 00:38:15,459 I hope he comes before it gets cold. 564 00:38:25,428 --> 00:38:28,139 -[voice on TV] Ding! -[audience on TV laughing] 565 00:38:28,848 --> 00:38:29,849 Ding! 566 00:38:30,725 --> 00:38:32,310 [laughing continues] 567 00:38:32,393 --> 00:38:35,563 -Sit down. Sit! -Okay. 568 00:38:35,646 --> 00:38:38,357 [laughing, cheering] 569 00:38:39,734 --> 00:38:40,735 [door opens] 570 00:38:42,361 --> 00:38:44,572 -[door closes] -[footsteps] 571 00:38:45,156 --> 00:38:48,409 Why did you turn the lights off? I wasn't even home yet. 572 00:38:57,126 --> 00:38:59,211 Are you sleeping or just pretending to? 573 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 [sizzling] 574 00:39:10,890 --> 00:39:14,143 It's hot. I almost burned my hand. 575 00:39:14,894 --> 00:39:17,396 Wake up, honey. 576 00:39:17,480 --> 00:39:19,899 Open your eyes. I know you're awake. 577 00:39:20,733 --> 00:39:25,321 I just met with Chairman Eom. 578 00:39:25,946 --> 00:39:29,575 Why didn't you call to say you'd be late? I'd had dinner ready. 579 00:39:29,658 --> 00:39:32,328 That's not important right now. 580 00:39:32,411 --> 00:39:38,292 Today, it was as if we were about to seal the deal. 581 00:39:39,043 --> 00:39:39,877 [guffaws] 582 00:39:39,960 --> 00:39:45,132 Even if he's a huge pain in the ass, it's worth keeping Dae-geun around. 583 00:39:45,216 --> 00:39:46,217 [chuckles] 584 00:39:47,343 --> 00:39:48,469 That's great. 585 00:39:49,387 --> 00:39:50,846 Why so cold? 586 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 Am I wrong? 587 00:39:53,474 --> 00:39:58,396 I'm always trying hard, and you don't seem to care. 588 00:39:59,063 --> 00:40:01,774 -What? -You could've supported me a little. 589 00:40:02,483 --> 00:40:04,485 If you'd gotten close with Chairman Eom's wife 590 00:40:04,568 --> 00:40:07,196 and smoothed the way, it would've helped. 591 00:40:07,279 --> 00:40:10,199 But you built walls… [exclaims] …Keeping everyone out. 592 00:40:10,282 --> 00:40:13,911 I'm the only one begging, pleading and fighting the fight alone. 593 00:40:13,994 --> 00:40:15,162 [clicks tongue] 594 00:40:16,080 --> 00:40:20,209 You used to say I was better than the gossips wagging their tongues. 595 00:40:20,292 --> 00:40:23,546 And now you talk back to me? 596 00:40:24,547 --> 00:40:29,718 If the times are changing, you have to adapt. 597 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 It'd be great if you were a modern, liberal woman 598 00:40:33,264 --> 00:40:37,226 who goes out and finds hobbies to do with friends. 599 00:40:37,309 --> 00:40:38,936 [clicks tongue, sighs] 600 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 It's too bad. 601 00:40:43,691 --> 00:40:46,235 Anyway, I'm going to wash up. 602 00:40:47,194 --> 00:40:48,654 Make me some honey tea. 603 00:40:49,405 --> 00:40:52,950 The house is too freaking clean. 604 00:40:53,033 --> 00:40:55,202 Is cleaning your only passion? 605 00:40:57,455 --> 00:40:58,706 [grunting] 606 00:41:03,169 --> 00:41:04,170 [sighs] 607 00:41:05,087 --> 00:41:06,172 "Adapt"? 608 00:41:06,755 --> 00:41:08,257 "Find a hobby"? 609 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 "A modern woman"? 610 00:41:11,343 --> 00:41:12,803 -[scoffs] -[glass clatters] 611 00:41:20,394 --> 00:41:26,108 Seong-su knocked all three flat for harassing Jeong-suk. [laughs] 612 00:41:26,192 --> 00:41:28,944 It was four of them, including Chang-sik. 613 00:41:29,028 --> 00:41:31,030 You're right. [laughs] 614 00:41:31,113 --> 00:41:32,281 [friend] What is this? 615 00:41:32,364 --> 00:41:35,868 You only ever talk about when you were the Three Musketeers. 616 00:41:35,951 --> 00:41:38,162 -Talk about something I know… -[grunts] 617 00:41:38,245 --> 00:41:40,748 …so high school transfers won't feel left out. 618 00:41:40,831 --> 00:41:42,249 Right, Jeong-suk? 619 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 Hey, Han Jeong-suk! 620 00:41:49,089 --> 00:41:50,591 Oh. What? 621 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Don't worry, Jeong-suk. 622 00:41:52,760 --> 00:41:55,346 I've asked a bunch of places to hire Seong-su. 623 00:41:56,263 --> 00:41:57,306 Ah. 624 00:42:00,309 --> 00:42:01,477 I'm not worried. 625 00:42:02,186 --> 00:42:03,896 I'm sure he'll figure it out. 626 00:42:04,730 --> 00:42:06,607 -[friend 2 chuckles] -[Seong-su grunts] 627 00:42:07,983 --> 00:42:09,485 -[phone rings] -What? 628 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 -Let me get that. -[friend 2] Yeah. 629 00:42:14,281 --> 00:42:15,449 Drink up, buddy. 630 00:42:17,034 --> 00:42:18,035 [sighs] 631 00:42:19,328 --> 00:42:20,663 Hello? 632 00:42:20,746 --> 00:42:24,291 It's me. I'll get straight to the point. 633 00:42:25,209 --> 00:42:28,087 About the home sales thing, 634 00:42:29,797 --> 00:42:31,090 let's do it at my house. 635 00:42:31,674 --> 00:42:32,716 Pardon? 636 00:42:34,343 --> 00:42:35,344 [exclaims] 637 00:42:35,427 --> 00:42:38,097 [stammers] Are you sure? 638 00:42:38,180 --> 00:42:43,811 [sighs] As you know, I don't know a lot of people, but I'll ask around. 639 00:42:44,395 --> 00:42:46,564 Oh. [stammers] 640 00:42:47,064 --> 00:42:49,692 Thank you so much. [sighs] 641 00:42:50,234 --> 00:42:52,152 I know this was a hard decision. 642 00:42:53,070 --> 00:42:56,115 -I… -[spouse] Honey! 643 00:42:58,534 --> 00:43:00,578 We're out of face soap! 644 00:43:02,496 --> 00:43:03,914 I'll get you some. 645 00:43:05,457 --> 00:43:07,543 [gasping] 646 00:43:10,087 --> 00:43:14,300 [panting, squeals] 647 00:43:14,383 --> 00:43:17,219 [panting] 648 00:43:20,556 --> 00:43:25,561 CHARMING HAIR SALON 649 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 [Ju-ri] Welcome. 650 00:43:41,785 --> 00:43:43,746 You must be new here. [chuckles] 651 00:43:43,829 --> 00:43:44,955 You can sit here. 652 00:43:45,831 --> 00:43:46,832 All right. 653 00:43:54,590 --> 00:43:55,883 [Ju-ri sighs] 654 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 What style do you want? 655 00:44:01,347 --> 00:44:02,640 I'm not sure. [sighs] 656 00:44:03,307 --> 00:44:05,100 I don't have anything in mind. 657 00:44:05,976 --> 00:44:08,937 Could you recommend something? I have a meeting tonight. 658 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 I see. 659 00:44:11,106 --> 00:44:14,777 If you tell me what kind of meeting it is, it'll help me pick out a style. 660 00:44:16,612 --> 00:44:22,076 My friend is selling lingerie at a sales event at my house. 661 00:44:22,159 --> 00:44:23,994 That sounds fun. 662 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Can I come too? 663 00:44:26,038 --> 00:44:26,872 Would you? 664 00:44:26,955 --> 00:44:29,708 For us, the more the merrier. 665 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 That's an okay from you! 666 00:44:31,251 --> 00:44:35,547 There's a perm that would be perfect. Shall I? 667 00:44:36,840 --> 00:44:38,759 Yes, please. 668 00:44:38,842 --> 00:44:40,219 Okay. 669 00:44:44,223 --> 00:44:45,391 [client] Ms. Lee. 670 00:44:45,933 --> 00:44:47,893 -[Ju-ri] Welcome. -Hello. 671 00:44:49,353 --> 00:44:51,397 [client] Well, now. 672 00:44:52,439 --> 00:44:55,067 It's been long since I got my hair done. 673 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 [chuckles] 674 00:44:57,319 --> 00:45:00,781 Look who it is. Fancy seeing you here, Geum-hui. 675 00:45:01,573 --> 00:45:03,617 [Ju-ri] Do you know each other? 676 00:45:04,660 --> 00:45:09,331 My husband is the Royal Club chairman. 677 00:45:09,415 --> 00:45:15,003 Her husband is one of the countless club members. 678 00:45:15,796 --> 00:45:16,880 [sighs] 679 00:45:16,964 --> 00:45:18,757 What are you doing to your hair? 680 00:45:20,092 --> 00:45:21,510 A perm. 681 00:45:21,593 --> 00:45:23,011 You? Geum-hui? 682 00:45:23,095 --> 00:45:24,763 That's unexpected. 683 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Why? 684 00:45:27,433 --> 00:45:28,725 Are you copying me? 685 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Excuse me? 686 00:45:30,269 --> 00:45:33,397 This perm only looks good 687 00:45:33,480 --> 00:45:34,857 because it's on me. 688 00:45:35,441 --> 00:45:38,318 If you just copy me blindly, 689 00:45:38,402 --> 00:45:41,905 it will look very different, so you'll get disappointed. 690 00:45:42,573 --> 00:45:45,325 -[laughs] -[chuckles] 691 00:45:45,826 --> 00:45:51,415 Since you two know each other, you should come to her house tonight too. 692 00:45:51,498 --> 00:45:53,208 She's hosting a lingerie sale. 693 00:45:53,292 --> 00:45:55,461 -No, but that's-- -[chairman's spouse] Lingerie? 694 00:45:55,544 --> 00:45:57,296 That's too bad. 695 00:45:57,379 --> 00:46:00,257 My daughter's coming from Seoul and I have errands to run. 696 00:46:00,340 --> 00:46:02,092 I'm just too busy. 697 00:46:02,176 --> 00:46:06,013 Oh, really? What a shame. [chuckles] 698 00:46:06,972 --> 00:46:08,849 [chairman's spouse] Can you touch up this part? 699 00:46:40,297 --> 00:46:41,924 I'm finally going to sell. 700 00:46:45,719 --> 00:46:47,429 [student] So, what happened with Hyeon-su? 701 00:46:47,513 --> 00:46:49,264 [student 2] I'll see him. 702 00:46:49,348 --> 00:46:51,350 [student 3] You'll be dating? No way! 703 00:46:51,433 --> 00:46:54,686 -Must be nice to be young. -[student 3] Weren't you dating Yeong-man? 704 00:47:14,164 --> 00:47:15,874 Just a moment, sir! 705 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 Ma'am. 706 00:47:18,627 --> 00:47:20,212 It's so heavy. 707 00:47:20,295 --> 00:47:21,713 Be careful. 708 00:47:21,797 --> 00:47:23,465 -Thank you. -[Jeong-suk] Just a moment! 709 00:47:23,549 --> 00:47:24,800 Here, sit down. 710 00:47:24,883 --> 00:47:26,843 -[driver] Are you getting off or what? -Yes, I am! 711 00:47:26,927 --> 00:47:29,388 -The bus is leaving. -I'm getting off! 712 00:47:29,471 --> 00:47:31,223 -Thank you. -No problem. 713 00:47:43,610 --> 00:47:45,112 Wait, no! 714 00:47:45,195 --> 00:47:46,863 Stop! 715 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 Sir! 716 00:47:48,323 --> 00:47:52,911 What am I going to do? 717 00:47:52,995 --> 00:47:54,121 [gasps] 718 00:47:54,955 --> 00:47:56,248 Excuse me! 719 00:47:56,873 --> 00:47:58,000 Excuse me! 720 00:47:58,083 --> 00:48:00,210 Excuse me! 721 00:48:00,294 --> 00:48:02,838 I left something on that bus. 722 00:48:02,921 --> 00:48:04,965 It's very important to me. 723 00:48:05,048 --> 00:48:06,258 [gasps] 724 00:48:06,341 --> 00:48:08,719 I'm sorry, I'm busy. As you can see-- 725 00:48:08,802 --> 00:48:10,470 Please help me! 726 00:48:10,554 --> 00:48:14,391 It's my last hope. Please! 727 00:48:14,474 --> 00:48:15,517 What should I do? 728 00:48:16,560 --> 00:48:18,687 Please! Help me! 729 00:48:21,023 --> 00:48:25,110 -[tires screeching] -[car horn honking] 730 00:48:32,284 --> 00:48:33,368 [Jeong-suk] Gosh. 731 00:48:38,123 --> 00:48:39,291 Oh! 732 00:48:46,173 --> 00:48:47,299 -That bus? -Yes. 733 00:48:47,382 --> 00:48:48,634 My goodness. 734 00:48:49,384 --> 00:48:51,178 [yelps] 735 00:48:52,429 --> 00:48:53,430 Ooh! 736 00:48:54,973 --> 00:48:56,892 [tires screech] 737 00:48:58,226 --> 00:49:00,979 [bus honking] 738 00:49:03,190 --> 00:49:04,274 [exclaims] 739 00:49:06,818 --> 00:49:08,236 Mister! 740 00:49:09,029 --> 00:49:10,697 I'm sorry. 741 00:49:10,781 --> 00:49:12,282 I'm so sorry. 742 00:49:12,366 --> 00:49:14,868 I'm sorry! Thank you! 743 00:49:19,039 --> 00:49:20,248 [zipper opens] 744 00:49:23,293 --> 00:49:25,087 [sighing] 745 00:49:28,256 --> 00:49:29,883 I found it! 746 00:49:31,510 --> 00:49:32,928 [grunts] 747 00:49:33,553 --> 00:49:35,639 [objects clatter] 748 00:49:46,108 --> 00:49:47,109 [gasps] 749 00:49:48,527 --> 00:49:49,903 What the heck? 750 00:49:49,986 --> 00:49:52,072 What is happening to me? 751 00:49:54,157 --> 00:49:55,742 Oh, dear. 752 00:49:56,410 --> 00:49:57,828 What's this? 753 00:50:08,672 --> 00:50:11,383 So, this is your last hope? 754 00:50:17,723 --> 00:50:18,724 Yes. 755 00:50:19,725 --> 00:50:22,394 I don't have time to explain. 756 00:50:25,439 --> 00:50:27,607 But yes, this is my last hope. 757 00:50:28,233 --> 00:50:30,193 Anyway, thank you so much. 758 00:50:30,777 --> 00:50:31,945 Thank you! 759 00:50:32,654 --> 00:50:34,030 Thank you so much! 760 00:50:35,031 --> 00:50:35,991 Thanks! 761 00:50:38,577 --> 00:50:39,828 [sighs] 762 00:50:39,911 --> 00:50:41,329 Simple country folk, huh? 763 00:50:48,295 --> 00:50:49,254 [gasps] 764 00:50:49,796 --> 00:50:50,797 Jeong-suk. 765 00:50:50,881 --> 00:50:53,467 [panting] I'm so sorry I'm late. 766 00:50:53,550 --> 00:50:54,968 That's not the issue here. 767 00:50:55,969 --> 00:50:57,262 She said she wasn't coming, 768 00:50:57,888 --> 00:50:59,556 but the club chairman's wife came. 769 00:50:59,639 --> 00:51:02,434 -What? Oh. -[chairman's spouse] It's pretty. 770 00:51:02,517 --> 00:51:06,772 Well, this house is smaller than I thought. 771 00:51:06,855 --> 00:51:08,774 [chattering] 772 00:51:08,857 --> 00:51:10,650 -Yes, it's small. -Look at this. 773 00:51:10,734 --> 00:51:14,237 Seo-yeon is here too. We went to the same school. 774 00:51:14,905 --> 00:51:17,908 Is her daughter that's visiting from Seoul your friend? 775 00:51:19,326 --> 00:51:22,621 [sighs] We're obviously doomed now that she's here. 776 00:51:22,704 --> 00:51:24,206 [gasps] 777 00:51:24,289 --> 00:51:27,584 Can we just stick to underwear for today? 778 00:51:30,504 --> 00:51:33,298 If we're going to do it, we have to go all the way. 779 00:51:33,381 --> 00:51:35,634 I practiced a lot last night. 780 00:51:35,717 --> 00:51:38,386 I'll explain well so they don't feel uncomfortable. 781 00:51:39,137 --> 00:51:40,764 Don't worry too much. 782 00:51:43,183 --> 00:51:44,309 Jeong-suk. 783 00:51:45,852 --> 00:51:47,187 Your hands are trembling. 784 00:51:47,813 --> 00:51:50,816 What's wrong with me? [sighs] 785 00:51:54,069 --> 00:51:57,531 [Ju-ri] There's only Wangbangul Underwear in this town. 786 00:51:57,614 --> 00:52:00,700 -American lingerie! I can't wait. -Me too. [chuckles] 787 00:52:00,784 --> 00:52:03,328 -[Ju-ri] When are we getting started? -Beats me. 788 00:52:03,411 --> 00:52:06,206 She had us all come and is wasting our time now. 789 00:52:06,832 --> 00:52:08,542 [Geum-hui] They're coming soon. 790 00:52:08,625 --> 00:52:10,377 -Shall we? -Yes. 791 00:52:31,690 --> 00:52:33,108 It's delicious. 792 00:52:35,360 --> 00:52:36,653 [grunts] 793 00:52:36,736 --> 00:52:38,321 Sorry. Just a sec. 794 00:52:38,405 --> 00:52:40,365 Is that you, Jeong-suk? 795 00:52:41,700 --> 00:52:42,534 Ah. 796 00:52:43,159 --> 00:52:44,160 Hi, Seo-yeon. 797 00:52:45,245 --> 00:52:49,374 So you're the one selling underwear? 798 00:52:50,500 --> 00:52:55,922 What an unexpected twist for someone as proper as you. 799 00:52:56,006 --> 00:52:59,050 [butcher] Proper people still wear underwear. 800 00:52:59,134 --> 00:53:02,220 I'm sure she's here to sell underwear as proper as she is. 801 00:53:02,304 --> 00:53:03,263 [all laughing] 802 00:53:03,346 --> 00:53:07,225 Fine. Let's take a look at some very proper undies then. 803 00:53:07,309 --> 00:53:08,476 -Yes, let's go. -Right. 804 00:53:08,560 --> 00:53:10,020 Quick, show us! 805 00:53:10,103 --> 00:53:11,354 That's right. Go ahead! 806 00:53:11,438 --> 00:53:14,024 -[chairman's spouse] Yes, let's see them. -Yes. 807 00:53:14,107 --> 00:53:15,400 Let's take a look. 808 00:53:15,483 --> 00:53:16,651 All right. 809 00:53:24,576 --> 00:53:26,328 -What? -What are those? 810 00:53:26,411 --> 00:53:27,871 [chuckles] 811 00:53:40,050 --> 00:53:41,301 [Ju-ri gasps] 812 00:53:41,885 --> 00:53:43,929 [cheers] 813 00:53:44,012 --> 00:53:45,805 -What is all this? -What? 814 00:53:45,889 --> 00:53:49,392 [butcher] Heavens! What is all this? 815 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 I was going to buy panties to cover up my belly fat. 816 00:53:53,688 --> 00:53:56,566 This is entirely see-through, like a mosquito net. 817 00:53:56,650 --> 00:53:59,444 -When would you wear this? -[client] What the… 818 00:53:59,527 --> 00:54:03,156 It's always the quiet ones who are the wildest. 819 00:54:03,239 --> 00:54:07,285 She's never even laughed at a dirty joke, but she's selling this stuff? 820 00:54:08,370 --> 00:54:11,665 This is pretty! 821 00:54:11,748 --> 00:54:14,209 -So she sells necklaces too? -It's pretty. 822 00:54:14,292 --> 00:54:16,544 -A necklace. -Is this how you wear it? 823 00:54:16,628 --> 00:54:18,505 -[Ju-ri laughs] -That looks nice. 824 00:54:18,588 --> 00:54:20,215 That's not a necklace. 825 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 What? 826 00:54:23,301 --> 00:54:24,427 It's underwear. 827 00:54:25,136 --> 00:54:26,388 [all] What? 828 00:54:26,471 --> 00:54:28,473 -Heavens! -Oh, my! 829 00:54:28,556 --> 00:54:30,809 If this is a pair of panties… 830 00:54:30,892 --> 00:54:33,728 Wait. Which side is the front? 831 00:54:33,812 --> 00:54:35,814 Yes, that's the front. 832 00:54:35,897 --> 00:54:37,816 -[laughing] -My word. 833 00:54:37,899 --> 00:54:39,234 Wait a minute. 834 00:54:39,734 --> 00:54:43,571 This one must be defective. 835 00:54:44,155 --> 00:54:46,574 The seams are missing from the bottom. 836 00:54:46,658 --> 00:54:47,951 [clients] Right. 837 00:54:48,034 --> 00:54:50,453 That's how it's supposed to be. 838 00:54:51,496 --> 00:54:53,331 There's supposed to be no bottom? 839 00:54:55,667 --> 00:54:56,876 But why? 840 00:54:58,378 --> 00:54:59,212 That's… 841 00:55:02,757 --> 00:55:05,301 How should I put this? 842 00:55:05,385 --> 00:55:06,469 [hiccups] 843 00:55:08,972 --> 00:55:10,932 [Ms. Seo] Well, you know 844 00:55:11,016 --> 00:55:13,935 there are some stores keeping their doors wide open? 845 00:55:14,019 --> 00:55:14,853 [clients] Mmm. 846 00:55:14,936 --> 00:55:16,312 Why do you think they do that? 847 00:55:16,396 --> 00:55:20,525 Because it's a pain to open the door every time. 848 00:55:21,026 --> 00:55:23,236 It's for people to get in and out easily. 849 00:55:23,319 --> 00:55:26,823 That's exactly it! Easy access. Hmm. 850 00:55:26,906 --> 00:55:28,491 Easy access for what? 851 00:55:29,242 --> 00:55:30,452 You know, the thing. 852 00:55:31,286 --> 00:55:32,996 The thing… 853 00:55:33,079 --> 00:55:36,499 -This is insane. -[exclaims] My gosh. 854 00:55:37,042 --> 00:55:39,419 Am I dreaming right now? 855 00:55:39,502 --> 00:55:41,421 What the hell is going on? 856 00:55:42,005 --> 00:55:45,258 I'm so shocked. My heart. 857 00:55:45,842 --> 00:55:48,344 I… I understand that you must be shocked. 858 00:55:48,428 --> 00:55:50,388 I was shocked at first too. 859 00:55:50,472 --> 00:55:52,599 -But-- -[chairman's spouse] Geum-hui. 860 00:55:52,682 --> 00:55:55,226 Did you know about this? 861 00:55:55,310 --> 00:55:58,730 You didn't know, right? You were conned by that woman, right? 862 00:55:59,272 --> 00:56:05,153 You're not the kind of woman to be tempted by such vulgar things. 863 00:56:05,737 --> 00:56:09,032 I majored in English literature in college. 864 00:56:10,158 --> 00:56:13,995 Why is she bringing up college all of a sudden? 865 00:56:14,079 --> 00:56:16,915 It's not like the rest of us didn't go. 866 00:56:16,998 --> 00:56:18,541 Mom, you never went. 867 00:56:18,625 --> 00:56:19,793 Shush. 868 00:56:19,876 --> 00:56:21,377 That's not what I mean. 869 00:56:21,461 --> 00:56:25,256 Maybe it's because I consumed so many books and movies in English. 870 00:56:25,340 --> 00:56:27,217 I wasn't very shocked by this. 871 00:56:28,051 --> 00:56:30,303 I'm just not that uptight. 872 00:56:31,387 --> 00:56:36,851 These days, there are many movies that turned eroticism to art. 873 00:56:37,685 --> 00:56:39,979 Like Lady Chatterley's Lover. [chuckles] 874 00:56:40,063 --> 00:56:41,147 Right. 875 00:56:41,731 --> 00:56:43,483 The Lady Chattering thing. 876 00:56:43,566 --> 00:56:45,360 -Oh, right. -Right. 877 00:56:45,443 --> 00:56:50,073 I guess that's in style at the moment. 878 00:56:50,156 --> 00:56:53,368 I'm sure those of you who don't read novels or watch movies 879 00:56:53,451 --> 00:56:56,246 might've been a little shocked. 880 00:56:56,329 --> 00:56:58,957 -[chuckles] -[clients chuckle, chattering] 881 00:57:00,208 --> 00:57:02,418 -I didn't think of that. -True. 882 00:57:05,755 --> 00:57:06,756 CHILI PEPPER 883 00:57:06,840 --> 00:57:09,634 What? You gave Seung-tak money for an investment? 884 00:57:10,635 --> 00:57:12,053 Why would you trust him? 885 00:57:12,720 --> 00:57:14,973 His father's the head of the town. 886 00:57:15,056 --> 00:57:17,183 You really think he'd scam me? 887 00:57:17,267 --> 00:57:19,853 It doesn't matter if his dad or his granddad is town chief. 888 00:57:19,936 --> 00:57:23,231 He was kicked out of his family long ago. 889 00:57:24,274 --> 00:57:26,651 Why didn't you ask me first? 890 00:57:26,734 --> 00:57:28,111 So, what? 891 00:57:28,820 --> 00:57:31,656 It's not like we know how it will turn out. 892 00:57:34,909 --> 00:57:37,245 -[friend] You're impossible. -[sighs] 893 00:57:42,459 --> 00:57:46,045 [Ju-ri] This is fun, but there's not much variety. 894 00:57:46,129 --> 00:57:47,714 Is this all you have? 895 00:57:48,298 --> 00:57:52,552 [chairman's spouse] I mean, I don't really see anything I want to buy. 896 00:57:53,178 --> 00:57:57,223 I-I have products I haven't shown you yet. 897 00:57:58,224 --> 00:58:00,977 This is the main event. 898 00:58:04,105 --> 00:58:06,065 [client] There's nothing in my size. 899 00:58:06,149 --> 00:58:08,401 -That's the thing. -[butcher] It has to fit perfectly. 900 00:58:08,485 --> 00:58:09,527 -Right. -I agree. 901 00:58:09,611 --> 00:58:11,821 -There aren't enough sizes. -[clients chattering] 902 00:58:11,905 --> 00:58:13,907 What if it was made wrong? 903 00:58:14,991 --> 00:58:16,117 This is it. 904 00:58:19,120 --> 00:58:21,748 What is that? Is it a mic? 905 00:58:21,831 --> 00:58:24,167 -Mmm. -[butcher] But there's no cord. 906 00:58:24,250 --> 00:58:27,462 It's a pestle to grind garlic. 907 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 -I see. -So that's it. 908 00:58:30,006 --> 00:58:34,761 That's not what it is. It's like a kind of massager. 909 00:58:34,844 --> 00:58:39,724 Ah! You press it against your face and massage it like this? 910 00:58:39,807 --> 00:58:41,809 -That exists. -I've seen that before. 911 00:58:41,893 --> 00:58:43,978 It's not for your face. 912 00:58:44,062 --> 00:58:45,480 Then what is it for? 913 00:58:46,064 --> 00:58:47,524 So it's for the shoulders. 914 00:58:47,607 --> 00:58:49,526 -Right. -That must be it. 915 00:58:49,609 --> 00:58:51,528 [squeals, laughs] 916 00:58:51,611 --> 00:58:53,696 [butcher] What is it? Tell us! 917 00:58:54,447 --> 00:58:56,366 [client 2] Why won't they say it out loud? 918 00:58:56,449 --> 00:58:58,576 -[butcher] What? -[client 3] Why? What is it? 919 00:58:58,660 --> 00:59:01,496 -What is it? What? -[client 4] That gave me a heart attack. 920 00:59:02,497 --> 00:59:03,665 [butcher whispers] 921 00:59:03,748 --> 00:59:04,749 What did you say? 922 00:59:04,832 --> 00:59:06,251 Put that away right now! 923 00:59:06,334 --> 00:59:07,377 [screaming] 924 00:59:07,460 --> 00:59:09,212 -Gosh! -Oh, my! 925 00:59:16,135 --> 00:59:19,430 What a bizarre-looking thing. 926 00:59:20,557 --> 00:59:22,475 -What does this do? -[clicks, buzzes] 927 00:59:22,559 --> 00:59:24,102 -My goodness! -Heavens! 928 00:59:24,185 --> 00:59:25,728 [screaming] 929 00:59:25,812 --> 00:59:27,855 -[shrieks] -[clamoring] 930 00:59:31,985 --> 00:59:32,944 [laughing] 931 00:59:35,196 --> 00:59:37,740 Why did you give it to me? 932 00:59:44,330 --> 00:59:45,915 [sighing, panting] 933 00:59:46,541 --> 00:59:47,667 My goodness. 934 00:59:52,005 --> 00:59:53,464 You must all be shocked. 935 01:00:06,686 --> 01:00:07,729 [sighs] 936 01:00:09,939 --> 01:00:11,983 [Geum-hui] I told you to just leave it. 937 01:00:12,900 --> 01:00:14,736 Of course, I should clean up. 938 01:00:14,819 --> 01:00:18,823 We didn't sell anything. What will we do with all those things? 939 01:00:24,537 --> 01:00:25,538 Jeong-suk. 940 01:00:26,706 --> 01:00:28,666 That machine… 941 01:00:30,084 --> 01:00:31,919 -I'll take one. -What? 942 01:00:35,048 --> 01:00:36,507 You will? 943 01:00:36,591 --> 01:00:37,634 Yes. 944 01:00:38,676 --> 01:00:39,761 That's great! 945 01:00:41,387 --> 01:00:43,181 I'm so torn. 946 01:00:43,264 --> 01:00:45,016 Which one looks better on me? 947 01:00:45,099 --> 01:00:47,435 This one's cute sexy. 948 01:00:47,518 --> 01:00:50,730 This is more spicy sexy. 949 01:00:52,023 --> 01:00:54,359 -To go with your vibe… -[doorbell ringing] 950 01:00:56,444 --> 01:00:59,989 Who's that? It's not time for my husband to come home yet. 951 01:01:00,907 --> 01:01:01,908 Oh. 952 01:01:03,785 --> 01:01:04,911 Who is it? 953 01:01:05,495 --> 01:01:06,704 [Na] This is the police. 954 01:01:07,747 --> 01:01:08,915 The police? 955 01:01:13,753 --> 01:01:14,754 [Geum-hui clears throat] 956 01:01:18,591 --> 01:01:19,467 [Na] Hello. 957 01:01:19,550 --> 01:01:22,220 I'm Kim Do-hyeon, a new detective here. 958 01:01:23,471 --> 01:01:26,182 -Are you the owner of this house? -Yes, I am. 959 01:01:26,265 --> 01:01:31,521 -Well… -We got a report that this is a brothel. 960 01:01:32,480 --> 01:01:34,232 That's outrageous! 961 01:01:36,401 --> 01:01:37,610 -Hey. -Hey. 962 01:01:38,111 --> 01:01:40,071 You're a police officer? 963 01:01:40,154 --> 01:01:41,698 You two know each other? 964 01:01:42,490 --> 01:01:44,492 No, but earlier today-- 965 01:01:44,575 --> 01:01:46,744 Brothel? That's ridiculous! 966 01:01:46,828 --> 01:01:50,081 That's right. Who filed such an absurd complaint? 967 01:01:50,665 --> 01:01:52,834 It must be my mother. 968 01:01:53,418 --> 01:01:55,169 There are only women here. 969 01:01:55,253 --> 01:02:00,675 We got a report that you were using lewd tools to engage in prostitution. 970 01:02:00,758 --> 01:02:02,885 We'll examine the scene first. 971 01:02:02,969 --> 01:02:05,513 If there's no problem, continue with your business. 972 01:02:07,432 --> 01:02:09,434 What's wrong with you? 973 01:02:10,518 --> 01:02:11,894 I'll just take a look. 974 01:02:12,562 --> 01:02:14,188 Excuse me, sir. 975 01:02:17,358 --> 01:02:18,359 [sighs] 976 01:02:18,443 --> 01:02:19,944 -[Na] Let's see. -Sir… 977 01:02:20,027 --> 01:02:21,279 -Well… -[Na] Open the door. 978 01:02:21,362 --> 01:02:23,197 Here, come in. 979 01:02:23,281 --> 01:02:24,741 [Na] Just a quick look around. 980 01:02:26,325 --> 01:02:27,535 There's nothing here. 981 01:02:27,618 --> 01:02:29,120 [inhales deeply] Let's see. 982 01:02:31,873 --> 01:02:34,709 This is a little suggestive. 983 01:02:34,792 --> 01:02:39,547 It was just a group of women here for an underwear sale. 984 01:02:39,630 --> 01:02:42,508 I don't think anything here is problematic. 985 01:02:42,592 --> 01:02:45,762 That's for us to judge. 986 01:02:45,845 --> 01:02:49,098 Detective Kim, look closely to see if anything here's problematic. 987 01:02:49,640 --> 01:02:50,641 Yes, sir. 988 01:02:50,725 --> 01:02:52,560 Nothing here would be a problem. 989 01:02:53,060 --> 01:02:54,479 [object clatters] 990 01:02:56,898 --> 01:02:57,982 [Na] What's wrong? 991 01:02:59,192 --> 01:03:02,445 It looks like someone's in that room. 992 01:03:02,945 --> 01:03:03,946 [Ms. Seo] What? 993 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Freeze! 994 01:03:09,118 --> 01:03:10,119 -[Na shrieks] -[screams] 995 01:03:10,203 --> 01:03:11,537 Who the hell are you? 996 01:03:11,621 --> 01:03:13,164 I'm a police officer! 997 01:03:13,247 --> 01:03:15,291 I'm so very sorry! 998 01:03:16,751 --> 01:03:17,752 [gulps] 999 01:03:17,835 --> 01:03:19,378 [gasping] 1000 01:03:29,722 --> 01:03:33,059 [stammering] So there's nothing else? 1001 01:03:33,142 --> 01:03:34,143 No. 1002 01:03:34,852 --> 01:03:36,103 All right. 1003 01:03:36,187 --> 01:03:39,524 You didn't find anything problematic, did you? 1004 01:03:41,692 --> 01:03:43,569 I did not. 1005 01:03:43,653 --> 01:03:45,947 [Na] Then let's go. 1006 01:03:46,614 --> 01:03:48,074 -Thank you. -No problem. 1007 01:03:48,741 --> 01:03:50,576 Thank you for your service. 1008 01:03:56,374 --> 01:03:59,377 But where did all the vibrators go? 1009 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 -They're gone? -They're gone. 1010 01:04:01,838 --> 01:04:04,298 [Ju-ri] They're right here! [chuckles] 1011 01:04:11,472 --> 01:04:12,974 -[chuckles] -My goodness. 1012 01:04:13,057 --> 01:04:14,642 Wasn't this clever of me? 1013 01:04:15,184 --> 01:04:18,813 I didn't think much good would come out of the police seeing these. 1014 01:04:18,896 --> 01:04:20,398 -[clicks, buzzing] -[chuckles] 1015 01:04:20,481 --> 01:04:22,400 -Thank you! -[laughing] 1016 01:04:26,279 --> 01:04:27,613 [buzzing continues] 1017 01:04:35,538 --> 01:04:37,540 [Geum-hui's spouse] What are you all doing? 1018 01:04:37,623 --> 01:04:40,126 Get the hell out of my house! 1019 01:04:40,710 --> 01:04:44,630 What a night. What the heck was that? 1020 01:04:44,714 --> 01:04:47,341 This is where respectable people live. 1021 01:04:47,425 --> 01:04:48,467 [pants] 1022 01:04:48,551 --> 01:04:50,845 Those were some strange women. 1023 01:04:53,472 --> 01:04:54,765 [car door opens] 1024 01:04:56,475 --> 01:04:57,476 [car door closes] 1025 01:04:58,019 --> 01:04:59,312 -Cheers. -You too. 1026 01:05:04,859 --> 01:05:06,611 -You should have another. -Sure. 1027 01:05:07,904 --> 01:05:11,782 How's the investment coming along? 1028 01:05:12,283 --> 01:05:15,036 [sighs] Don't worry about it. Trust me! 1029 01:05:15,119 --> 01:05:18,039 -Of course. Let's drink. -[chuckles] 1030 01:05:19,415 --> 01:05:24,211 My goodness. So the pharmacist's housekeeper was selling adult toys? 1031 01:05:24,295 --> 01:05:25,171 Yes! 1032 01:05:25,254 --> 01:05:30,676 My wife told me they had really lewd lingerie 1033 01:05:30,760 --> 01:05:35,723 and weird machine-like things. 1034 01:05:35,806 --> 01:05:38,893 You hear that? What a sexy woman. [chuckles] 1035 01:05:39,435 --> 01:05:41,646 I want to play around with her, whoever she is. 1036 01:05:41,729 --> 01:05:44,774 -What? -You think that woman only sells toys? 1037 01:05:45,358 --> 01:05:47,109 Surely sex too. 1038 01:05:47,193 --> 01:05:49,779 What did you just say? 1039 01:05:49,862 --> 01:05:51,113 What? 1040 01:05:51,656 --> 01:05:53,658 [panting] 1041 01:05:55,076 --> 01:05:56,452 -Ass. -[tableware clatters] 1042 01:06:07,588 --> 01:06:08,631 [sighs] 1043 01:06:12,510 --> 01:06:13,594 [huffs] 1044 01:06:18,182 --> 01:06:19,183 [exhales sharply] 1045 01:06:30,653 --> 01:06:32,321 Did Mom leave? 1046 01:06:33,364 --> 01:06:34,740 What about Min-ho? 1047 01:06:34,824 --> 01:06:36,075 You really want to know? 1048 01:06:36,158 --> 01:06:39,578 I thought you only cared about your sex meetings. 1049 01:06:43,874 --> 01:06:44,875 I heard 1050 01:06:46,502 --> 01:06:47,962 about what you've been up to. 1051 01:06:50,047 --> 01:06:51,048 Oh. 1052 01:06:51,132 --> 01:06:52,800 I'm sorry for not telling you. 1053 01:06:53,843 --> 01:06:56,012 I know you hate that stuff. 1054 01:06:58,264 --> 01:06:59,140 But, honey, 1055 01:07:00,516 --> 01:07:03,269 this is just me running a business. 1056 01:07:03,352 --> 01:07:04,520 If I work hard-- 1057 01:07:04,603 --> 01:07:05,604 "A business"? 1058 01:07:06,897 --> 01:07:08,315 What kind of business? 1059 01:07:08,941 --> 01:07:11,360 [chuckles] Is prostitution a business? 1060 01:07:19,368 --> 01:07:20,619 How can you say that? 1061 01:07:20,703 --> 01:07:22,621 -[shouting] I told you… -[bangs] 1062 01:07:23,914 --> 01:07:26,167 …not to do it. 1063 01:07:27,710 --> 01:07:28,711 [sighs] 1064 01:07:29,253 --> 01:07:30,629 Am I a joke to you? 1065 01:07:32,631 --> 01:07:33,841 Damn. 1066 01:07:35,760 --> 01:07:37,386 Is it because I'm unemployed? 1067 01:07:40,556 --> 01:07:42,266 I can't deny that 1068 01:07:43,350 --> 01:07:44,977 after you were fired, 1069 01:07:46,604 --> 01:07:49,148 you drove me to the edge when you spent our rent. 1070 01:07:50,775 --> 01:07:52,443 I had to do something. 1071 01:07:52,526 --> 01:07:53,861 [chuckles] 1072 01:07:54,445 --> 01:07:55,905 So what people say is true. 1073 01:07:57,698 --> 01:08:01,577 A lot of people say your life's been ruined because of me. 1074 01:08:04,330 --> 01:08:05,331 Fine. 1075 01:08:06,457 --> 01:08:07,792 I'll get the hell out. 1076 01:08:08,417 --> 01:08:09,919 Better late than never. 1077 01:08:44,578 --> 01:08:46,372 What a disgrace. 1078 01:08:46,455 --> 01:08:49,375 How could you allow such things in my house? 1079 01:08:49,458 --> 01:08:51,043 -Your house? -Then is it yours? 1080 01:08:53,337 --> 01:08:55,256 Quit the silly behavior. 1081 01:08:55,756 --> 01:08:57,675 Your hair, that ruckus yesterday, 1082 01:08:57,758 --> 01:09:00,594 you're getting in trouble by acting so out of character. 1083 01:09:04,807 --> 01:09:05,808 Gosh. 1084 01:09:09,812 --> 01:09:13,816 [scoffs] I thought you wanted me to be an adventurous, modern woman? 1085 01:09:24,743 --> 01:09:26,620 What? Why don't you eat more? 1086 01:09:27,204 --> 01:09:28,289 I'm not hungry. 1087 01:09:32,543 --> 01:09:35,212 Jeong-suk hasn't called once. 1088 01:09:35,296 --> 01:09:36,797 She must know you're here. 1089 01:09:38,299 --> 01:09:40,467 She should be begging for your forgiveness. 1090 01:09:40,551 --> 01:09:42,720 How dare she? 1091 01:09:43,596 --> 01:09:44,597 Stop it. 1092 01:09:46,140 --> 01:09:48,475 -I'm going to sleep. -Okay. 1093 01:09:49,476 --> 01:09:50,477 Get some rest. 1094 01:09:53,063 --> 01:09:54,273 [sighs] 1095 01:09:55,941 --> 01:09:58,319 He didn't even touch his food. 1096 01:09:58,402 --> 01:09:59,737 Why are you only on his side? 1097 01:10:00,779 --> 01:10:03,449 You're closer with Jeong-suk. 1098 01:10:03,532 --> 01:10:05,659 That's why I'm angrier. 1099 01:10:05,743 --> 01:10:08,287 How did she get into something so vulgar? 1100 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 Don't meddle. 1101 01:10:09,830 --> 01:10:14,001 They'll resolve their issue on their own. 1102 01:10:14,960 --> 01:10:18,297 Oh. I'm off to work, honey. 1103 01:10:18,380 --> 01:10:19,381 Okay. 1104 01:10:21,300 --> 01:10:23,260 -Drive safe, okay? -Okay. 1105 01:10:23,344 --> 01:10:24,386 [spouse chuckles] 1106 01:10:24,470 --> 01:10:25,679 -Have a good day. -Okay. 1107 01:10:28,432 --> 01:10:29,433 [Geum-hui] Here. 1108 01:10:30,935 --> 01:10:34,063 You couldn't take your things because of my husband. 1109 01:10:35,606 --> 01:10:38,067 Thank you so much, and I'm sorry too. 1110 01:10:42,529 --> 01:10:43,864 And this too. 1111 01:10:48,619 --> 01:10:51,372 This looks like too much. 1112 01:10:53,749 --> 01:10:57,044 I'm buying this, so I added some money. 1113 01:10:57,127 --> 01:10:58,963 -You are? -Yes. 1114 01:11:00,005 --> 01:11:02,841 I've been drawn to this since I saw it yesterday. 1115 01:11:02,925 --> 01:11:04,885 I didn't want to do anything unlike me. 1116 01:11:05,719 --> 01:11:09,598 But the moment my husband told me not to act out of character, 1117 01:11:10,975 --> 01:11:13,560 I wanted to act so out of character. [chuckles] 1118 01:11:13,644 --> 01:11:14,812 [chuckling] 1119 01:11:14,895 --> 01:11:18,065 Darling, you're pretty cute. 1120 01:11:19,275 --> 01:11:21,610 I'm too old for you to call me "darling." 1121 01:11:21,694 --> 01:11:23,028 Why? 1122 01:11:23,112 --> 01:11:25,489 You're too uptight for someone wearing this. 1123 01:11:25,572 --> 01:11:27,032 In the US, where this is from, 1124 01:11:27,116 --> 01:11:30,536 people call each other by name even with a 60-year age gap. Geum-hui? 1125 01:11:30,619 --> 01:11:31,996 My goodness. [laughs] 1126 01:11:32,079 --> 01:11:35,457 [all laughing] 1127 01:12:31,472 --> 01:12:32,639 In-tae? 1128 01:12:34,725 --> 01:12:37,811 [music playing] 1129 01:12:39,229 --> 01:12:40,230 Mi-hwa? 1130 01:12:42,107 --> 01:12:44,485 [smooth ballad playing] 1131 01:12:47,654 --> 01:12:48,697 In-tae. 1132 01:12:54,787 --> 01:12:55,954 Mi-hwa. 1133 01:12:59,291 --> 01:13:00,292 Mi-hwa. 1134 01:13:07,466 --> 01:13:08,467 Oh, gosh. 1135 01:13:46,755 --> 01:13:48,507 A VIRTUOUS BUSINESS 1136 01:13:58,058 --> 01:14:00,352 SPECIAL THANKS TO RA MI-RAN 1137 01:14:09,403 --> 01:14:12,614 [Ms. Seo] Who's the prettiest woman in the world to your husband? 1138 01:14:12,698 --> 01:14:14,908 It's any woman who's not his wife. 1139 01:14:14,992 --> 01:14:16,535 And before you know it, 1140 01:14:16,618 --> 01:14:19,163 he'll start having an affair. 1141 01:14:19,246 --> 01:14:21,665 [Do-hyeon] Maybe they're birds of a feather. 1142 01:14:21,748 --> 01:14:24,334 The rumors say she got into a huge fight with her husband 1143 01:14:24,418 --> 01:14:26,128 for selling terribly lewd adult products. 1144 01:14:26,211 --> 01:14:28,589 The husband left her right after. 1145 01:14:28,672 --> 01:14:32,092 Hey! She's looking for a place where she can sell her products. 1146 01:14:32,176 --> 01:14:34,011 [exclaims] No way! 1147 01:14:34,094 --> 01:14:38,432 Neither of us are interested in that kind of lewd stuff anyway. 1148 01:14:39,725 --> 01:14:41,143 [Geum-hui] I've made up my mind. 1149 01:14:41,226 --> 01:14:43,103 I want to take up this work. 1150 01:14:43,187 --> 01:14:45,063 -Isn't this too secluded? -[Do-hyeon] No, I love it. 1151 01:14:45,147 --> 01:14:46,773 I wanted to observe. 1152 01:14:50,402 --> 01:14:55,407 Subtitle translation by: Erica Chung