1 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 -What should we eat? -Tteokbokki! 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,886 -I want sundae! -Enough! 4 00:01:02,687 --> 00:01:04,105 Why are you so late? 5 00:01:04,189 --> 00:01:06,024 I don't want to go to work. 6 00:01:06,107 --> 00:01:07,567 You never do. 7 00:01:09,527 --> 00:01:11,279 Yes, that's it. 8 00:01:11,362 --> 00:01:12,447 Right here. 9 00:01:12,530 --> 00:01:13,531 Is this right? 10 00:01:13,615 --> 00:01:15,992 -It's right. -How are you going to pay? 11 00:01:16,076 --> 00:01:18,286 -Just put it in your ledger. -I'm off. 12 00:01:18,369 --> 00:01:19,788 -See you. -See you. 13 00:01:20,580 --> 00:01:22,791 -Hello. -Long time no see! 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,084 -How are you? -Good. 15 00:01:24,709 --> 00:01:28,338 -How are you, my dear? -Hello. 16 00:01:28,421 --> 00:01:30,548 How are you, ladies? 17 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 -These look good. -Of course. 18 00:01:31,966 --> 00:01:33,384 YOUR HOMETOWN RUNNER GEUMJE MS. CHILI PEPPER CONTEST 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 GEUMJE, 1992 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,766 Should I enter Mi-suk in that? 21 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 In what? 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,686 The National Assembly elections? 23 00:01:43,770 --> 00:01:45,980 No, Ms. Chili Pepper! 24 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 It'd be faster to make her an assemblywoman. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Why? What's wrong with my Mi-suk? 26 00:01:51,694 --> 00:01:56,074 She may not be able to win Miss Korea, 27 00:01:56,157 --> 00:02:00,703 but she could win a countryside pageant. 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 You're new around here, so let me tell you. 29 00:02:03,456 --> 00:02:08,128 Geumje is as famous for beauties as it is for chili peppers. 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 All the past winners are total knockouts. 31 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 How pretty could they be? 32 00:02:15,969 --> 00:02:16,970 Well? 33 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 That pretty. 34 00:02:20,348 --> 00:02:22,600 -Hello. -Good morning. 35 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 Oh, no. 36 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 Hello. 37 00:02:52,964 --> 00:02:54,090 Hi. 38 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 An egg, please. 39 00:02:56,718 --> 00:02:57,844 You see her? 40 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 Min-ho's mother right here won Ms. Chili Pepper when she was young. 41 00:03:03,057 --> 00:03:07,729 You have to be this pretty to win Ms. Chili Pepper. 42 00:03:07,812 --> 00:03:09,314 That was ages ago. 43 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 -Did you pick up more work? -Yes. 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 Thank you. Good-bye. 45 00:03:25,079 --> 00:03:27,040 Everything is on sale! 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,584 What a waste of good looks. 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 What's she doing with those dolls? 48 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 Is she sewing on the eyes? 49 00:03:35,298 --> 00:03:38,259 Yes, that's her side hustle. 50 00:03:40,678 --> 00:03:42,805 With that face, she should be living large. 51 00:03:42,889 --> 00:03:44,933 She drew the short straw. 52 00:03:45,016 --> 00:03:46,309 "The short straw"? 53 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 Gosh! 54 00:04:11,292 --> 00:04:12,460 You're up. 55 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 You got more? 56 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 It doesn't even pay well. 57 00:04:19,425 --> 00:04:23,429 You're right, but they're so cute. 58 00:04:25,765 --> 00:04:28,476 There we go. 59 00:04:28,559 --> 00:04:32,480 The once-blind Dooly can now look here and there! 60 00:04:32,563 --> 00:04:33,898 It makes me feel so proud. 61 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 Look. 62 00:04:35,608 --> 00:04:37,944 Good for you. 63 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 Good morning. 64 00:04:44,367 --> 00:04:46,077 Did you sleep well? 65 00:04:46,828 --> 00:04:48,871 Go wash up! I'll get breakfast ready. 66 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 My boy. 67 00:04:57,088 --> 00:05:00,174 Geez, she could be a farmer. 68 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 Let's go. 69 00:05:08,224 --> 00:05:11,394 -Look at Mommy. -You look like a real grade-schooler. 70 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 All set. 71 00:05:14,647 --> 00:05:15,815 Is that it? 72 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 The thing you got from your cousin? 73 00:05:18,443 --> 00:05:20,486 Yes. It was Jin-hui's. 74 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 Jin-hui? Their daughter? 75 00:05:23,948 --> 00:05:27,660 It's red. It's a gender-neutral color. 76 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 But that's Magical Princess Minky Momo! 77 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 JIN-HUI'S PROPERTY MINKY 78 00:05:32,874 --> 00:05:36,502 -You could've bought a new one. -It's not like I didn't want to. 79 00:05:36,586 --> 00:05:38,921 But we can't even pay rent on time. 80 00:05:39,005 --> 00:05:42,050 And that's why I'm working. 81 00:05:42,133 --> 00:05:44,510 For the biggest loser from high school, at that. 82 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 I know you're making an effort. 83 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 But the expenses will get bigger and bigger. 84 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 We have to send him 85 00:05:51,893 --> 00:05:55,855 -to cram school-- -Min-ho! Let's race to the intersection! 86 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 Ready? Get set. 87 00:05:58,399 --> 00:06:00,026 Let's… 88 00:06:00,109 --> 00:06:01,319 Not again! 89 00:06:04,113 --> 00:06:05,656 Catch me if you can! 90 00:06:05,740 --> 00:06:07,033 Wait for me. 91 00:06:08,451 --> 00:06:09,452 GEUMJE GOCHUJANG 92 00:06:09,535 --> 00:06:11,120 I knew it. My son's a genius. 93 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 Have a good day at school. 94 00:06:15,541 --> 00:06:17,502 Remember what I told you? 95 00:06:17,585 --> 00:06:21,005 -If anyone picks a fight? -Break their nose first. 96 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 Geez, seriously. 97 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 -What's wrong with you? -What? 98 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Jeong-suk! 99 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 Okay, I'll be going. 100 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 Bye. 101 00:06:32,683 --> 00:06:34,352 -Have a good time. -Let's go. 102 00:06:36,521 --> 00:06:39,357 Jeong-suk's the same as ever. 103 00:06:40,024 --> 00:06:43,027 Like a flower blooming in a snowstorm, 104 00:06:43,111 --> 00:06:46,239 she looks stunning even though she's dirt poor. 105 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 What? 106 00:06:51,077 --> 00:06:53,412 I was saying the truth! 107 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 That little… 108 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 WELCOME GEUMJE ELEMENTARY SCHOOL 109 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 -Let's go. -Class Three, over here! 110 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 SCHOOL ENTRANCE CEREMONY 111 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 Children, line up. 112 00:07:03,381 --> 00:07:07,802 -My class, come with me. -Class Three, this way. 113 00:07:09,137 --> 00:07:10,888 The one in shorts. 114 00:07:10,972 --> 00:07:13,224 I see you have only one kid. 115 00:07:13,307 --> 00:07:14,851 Yes, that's right. 116 00:07:16,394 --> 00:07:19,689 I also got emotional when I sent my first to school. 117 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 But with my second, I was too busy to get emotional. 118 00:07:23,276 --> 00:07:25,903 Over there, in Class Two, that's my third. 119 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 And look here! 120 00:07:28,865 --> 00:07:30,450 You see, I have four kids. 121 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 I see. 122 00:07:31,617 --> 00:07:33,995 Can you put this on for me? 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 What a cute baby. 124 00:07:36,289 --> 00:07:37,623 Thank you. 125 00:07:37,707 --> 00:07:38,916 Ms. Seo. 126 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 Hello. 127 00:07:41,335 --> 00:07:44,589 You still haven't paid for Min-ji's school milk program. 128 00:07:45,673 --> 00:07:48,050 I'll pay it tomorrow. 129 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 All right. Please make sure you settle up tomorrow. 130 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 She was my second's homeroom teacher last year. 131 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 She's sexually frustrated for sure. 132 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 -Pardon? -She's a spinster. 133 00:08:04,650 --> 00:08:07,778 She treats men and women so differently. 134 00:08:07,862 --> 00:08:11,824 She's so cold and condescending with me, 135 00:08:11,908 --> 00:08:16,704 but with my husband, she acts all coy and shy like this. 136 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 -Oh, my. -I'm not even joking! 137 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 Goodness. 138 00:08:25,254 --> 00:08:28,257 -The baby pooped. -Oh, no. 139 00:08:29,008 --> 00:08:31,260 You could say she's the lucky one though. 140 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 She's still living that single woman life. 141 00:08:35,223 --> 00:08:37,099 -I'll see you next time. -Sure. 142 00:08:38,017 --> 00:08:41,395 -You're so pretty. -Thank you. Take care. 143 00:09:08,673 --> 00:09:12,385 Geez, look at you hustling. Have a good day. 144 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 He's always so busy. 145 00:09:18,891 --> 00:09:20,643 CHARMING HAIR SALON 146 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 -Goodness! -Are you okay? 147 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 -Are you hurt? -That hurts. 148 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 -Hey, Ju-ri. -Welcome! 149 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 I'll be there in just a sec. 150 00:09:45,042 --> 00:09:46,294 Are you okay? 151 00:09:46,377 --> 00:09:48,337 -Help me up! -Okay. 152 00:09:48,421 --> 00:09:50,381 -What the heck? -Goodness. 153 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 You're both getting perms? 154 00:09:53,676 --> 00:09:55,011 -Yes. -That's right. 155 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 Where's Dong-u? At school? 156 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Yes. He was excited for the entrance ceremony. 157 00:10:00,266 --> 00:10:01,267 The entrance ceremony. 158 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 Shouldn't you go? 159 00:10:02,977 --> 00:10:04,770 He said he's not a baby, 160 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 so I should use the time to do more perms and buy him a tasty treat. 161 00:10:08,858 --> 00:10:12,111 What a clever boy. I wonder who he takes after. 162 00:10:12,194 --> 00:10:13,988 Rice here. 163 00:10:15,656 --> 00:10:18,659 I spilled so much of it when I fell just now. 164 00:10:18,743 --> 00:10:20,161 That's all right. 165 00:10:20,244 --> 00:10:22,955 What's with that attitude? 166 00:10:23,039 --> 00:10:24,749 Who do you think is at fault here? 167 00:10:24,832 --> 00:10:26,083 Whose fault is it? 168 00:10:26,167 --> 00:10:27,835 Of course, it's your fault. 169 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 What? 170 00:10:28,836 --> 00:10:34,759 I was so shocked by your racy outfit that I crashed straight into a handcart. 171 00:10:34,842 --> 00:10:39,096 Can't you dress more respectably when you're out in town? 172 00:10:41,807 --> 00:10:45,144 Sure thing, dear. I'll do as you say. 173 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 "As you say, dear"… 174 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 No! 175 00:10:49,523 --> 00:10:51,067 What do you mean, "dear"? 176 00:10:51,150 --> 00:10:53,736 You're just one of those, what do you call them? 177 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 -Husbandless? -Single mom. 178 00:10:55,404 --> 00:10:56,739 Yes, you're a single mom! 179 00:10:58,491 --> 00:11:01,327 True. I'm a single mom without a husband. 180 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 I'm not your wife or anything. 181 00:11:03,663 --> 00:11:05,873 So, why should I dress the way you tell me to? 182 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 What? 183 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 Your wife has so many split ends 184 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 but keeps her hair long because you like it that way. 185 00:11:13,172 --> 00:11:16,425 You already have her. So, why should I do as you say too? 186 00:11:18,052 --> 00:11:21,514 Forget it and just pay for the rice. 187 00:11:21,597 --> 00:11:22,598 All right. 188 00:11:27,019 --> 00:11:28,062 Oh, right. 189 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 You spilled a couple of baskets of rice… 190 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 so I'm deducting this. 191 00:11:47,748 --> 00:11:48,791 Right, the coffee. 192 00:11:49,959 --> 00:11:51,752 Two coffee, two sugar, one creamer? 193 00:11:54,672 --> 00:11:56,215 She didn't back down. 194 00:12:01,887 --> 00:12:07,601 I ate out for lunch the past few days, and now I feel bloated. 195 00:12:07,685 --> 00:12:08,686 You know? 196 00:12:12,648 --> 00:12:14,650 -Thank you, Jeong-suk. -No worries. 197 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 I have to say, 198 00:12:21,740 --> 00:12:23,951 home-cooked meals are the best. 199 00:12:25,369 --> 00:12:27,121 What time will you be home tonight? 200 00:12:27,204 --> 00:12:30,207 Same time as always, I guess. Why? 201 00:12:30,291 --> 00:12:32,751 The Silence of the Lambs is playing in Geumje. 202 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 Perhaps we can go see it? 203 00:12:35,796 --> 00:12:37,673 The Silence of the Lambs? 204 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 No, thanks. 205 00:12:40,092 --> 00:12:45,222 I don't like children, and I hate baby animals even more. 206 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 It doesn't have real lambs in it. 207 00:12:47,224 --> 00:12:51,020 In any case, I doze off whenever I go to the movies. 208 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 It's a waste of money. 209 00:12:52,980 --> 00:12:56,817 And if the lambs are silent, they should be given medicine. 210 00:12:56,901 --> 00:12:59,445 People are watching them for entertainment instead? 211 00:12:59,528 --> 00:13:01,447 How pathetic. 212 00:13:01,530 --> 00:13:02,907 I'm off. 213 00:13:08,996 --> 00:13:11,457 I can be so shortsighted at times. 214 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 I'm sure he must be tired from dealing with pharmacy customers. 215 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 Don't you agree? 216 00:13:20,007 --> 00:13:22,301 Of course. 217 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 I thought you'd stay for a cup of tea as usual. 218 00:13:47,451 --> 00:13:51,580 Today was the first day of school, so I want to get groceries. 219 00:13:51,664 --> 00:13:53,832 I see. Then you should go. 220 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 Thank you. 221 00:13:56,210 --> 00:13:59,129 I'm sorry, but how about my weekly pay? 222 00:13:59,213 --> 00:14:00,548 I put it right there. 223 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Thank you, ma'am. 224 00:14:32,121 --> 00:14:34,665 RETAIL PRICE 28,000 WON 225 00:14:53,100 --> 00:14:56,770 GEUMJE BUTCHER SHOP 226 00:14:59,356 --> 00:15:01,400 I'm the only one who can put up with him. 227 00:15:01,483 --> 00:15:02,610 Hello. 228 00:15:03,319 --> 00:15:04,862 It's Min-ho's mom! 229 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 I haven't seen you in so long. 230 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 I'll take 600 grams of ham. 231 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 Sure. 232 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 It's time for me to get going. 233 00:15:15,080 --> 00:15:16,749 Give me some beef bones. 234 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Again? 235 00:15:17,917 --> 00:15:21,295 You're feeding him expensive bone broth for every meal! 236 00:15:21,378 --> 00:15:24,173 What's your husband using all that energy on? 237 00:15:24,256 --> 00:15:27,051 I need bone broth to get him at least a little bit potent. 238 00:15:28,344 --> 00:15:32,681 When he was young, he'd have some grilled ham 239 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 and wouldn't let me sleep a wink. 240 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 He must've used up all his mojo then. 241 00:15:38,812 --> 00:15:40,064 You're right. 242 00:15:40,773 --> 00:15:44,318 That must be why Jeong-suk is buying ham now. 243 00:15:44,401 --> 00:15:47,446 See? At that age, you don't even need the ham. 244 00:15:47,529 --> 00:15:52,159 She just has to show him some of her hams, and he should be chomping at the bit. 245 00:15:52,743 --> 00:15:55,245 Is my order ready yet? 246 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Just a moment. 247 00:15:57,706 --> 00:16:02,127 You even have a kid. No need to be all serious. 248 00:16:02,211 --> 00:16:03,545 Are you that proper? 249 00:16:04,129 --> 00:16:07,800 These conversations are what make life fun. 250 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 Here. Thank you. 251 00:16:10,427 --> 00:16:11,553 Good bye. 252 00:16:16,725 --> 00:16:18,727 Well, now I feel embarrassed. 253 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 She's always been like that. 254 00:16:21,939 --> 00:16:24,942 She seems like a decent person with a bright personality, 255 00:16:25,025 --> 00:16:27,611 but she's unusually weird about this stuff. 256 00:16:31,532 --> 00:16:33,117 My word, those jokes. 257 00:16:40,708 --> 00:16:42,209 "Monthly salary of 500,000 won"? 258 00:16:42,292 --> 00:16:43,961 LINGERIE HOME SALES 259 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 "Set your own hours"? 260 00:16:48,507 --> 00:16:49,633 "A night of passion"… 261 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 "Lingerie"… 262 00:16:58,392 --> 00:16:59,643 Welcome home. 263 00:17:00,728 --> 00:17:04,189 Since Min-ho started school, I'm making bulgogi to celebrate. 264 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 What do you think? 265 00:17:13,824 --> 00:17:14,825 Wait. 266 00:17:15,868 --> 00:17:17,077 What happened to your face? 267 00:17:17,703 --> 00:17:18,954 Did you get into a fight? 268 00:17:19,747 --> 00:17:21,331 -Yes. -Where? 269 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 At the factory. 270 00:17:22,916 --> 00:17:25,669 Did you get into a fight with your boss? 271 00:17:26,670 --> 00:17:30,299 He kept picking a fight with me, so I lost it and hit him a few times. 272 00:17:30,382 --> 00:17:33,177 He said he was taking his medical expense out of my salary. 273 00:17:33,719 --> 00:17:37,806 That's when it hit me that he did it on purpose. 274 00:17:37,890 --> 00:17:38,807 But why… 275 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 So, 276 00:17:44,021 --> 00:17:45,564 you won't get paid? 277 00:17:46,315 --> 00:17:47,232 I'll find another job. 278 00:17:47,316 --> 00:17:49,860 What other place in Geumje will take you? 279 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 I know that! 280 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 That's why I tried to suck it up, 281 00:17:54,448 --> 00:17:57,826 even though he was such an asshole. 282 00:18:01,497 --> 00:18:02,498 But still… 283 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 RÉSUMÉ NAME: HAN JEONG-SUK 284 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 You're only hiring unmarried women? 285 00:18:16,929 --> 00:18:19,515 That wasn't in the job posting. 286 00:18:20,724 --> 00:18:24,478 How could you leave out something so important? 287 00:18:26,980 --> 00:18:31,693 Well, because of the nature of the work, we don't hire married women. 288 00:18:33,779 --> 00:18:34,905 I'm sorry. 289 00:18:37,199 --> 00:18:38,200 Thank you. 290 00:18:39,660 --> 00:18:40,911 I'll be going then. 291 00:18:52,214 --> 00:18:55,759 She had a pretty face though. 292 00:18:55,843 --> 00:18:56,844 Hey! 293 00:18:57,511 --> 00:18:59,513 I'd still take an unmarried young lady with worse looks 294 00:19:00,180 --> 00:19:03,934 over a pretty married woman. 295 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 That's what I'm saying. 296 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 But… 297 00:19:08,313 --> 00:19:10,065 But what? 298 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 I was just wondering. 299 00:19:14,278 --> 00:19:18,198 What does being married have to do with bookkeeping at a gas station? 300 00:19:18,866 --> 00:19:22,327 It's not like married women can't calculate receipts. 301 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 I just don't understand. 302 00:19:29,710 --> 00:19:32,212 JOB LISTINGS 303 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 Gosh. 304 00:19:37,634 --> 00:19:38,844 Hello. 305 00:19:40,846 --> 00:19:42,556 I'm happy to see you, 306 00:19:42,639 --> 00:19:45,184 but I would be happier if you paid rent on time. 307 00:19:47,728 --> 00:19:51,398 I was going to pay today. Just a minute. 308 00:20:27,434 --> 00:20:28,477 Honey. 309 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 You were waiting for me! 310 00:20:34,608 --> 00:20:37,819 Did you take the money in our savings tin? 311 00:20:38,737 --> 00:20:40,489 Yes, I spent it. 312 00:20:41,156 --> 00:20:44,243 No, not spent. Invested. 313 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Honey. 314 00:20:46,495 --> 00:20:48,789 That was our rent money! 315 00:20:48,872 --> 00:20:50,165 I know. 316 00:20:50,249 --> 00:20:56,171 But if my plan works out, we'll make a year's rent worth of money. 317 00:20:56,255 --> 00:20:57,422 And if it doesn't? 318 00:20:58,548 --> 00:21:01,093 What do we tell our landlord? 319 00:21:02,469 --> 00:21:04,846 That's… 320 00:21:04,930 --> 00:21:06,306 How could you? 321 00:21:07,140 --> 00:21:09,643 -You wasted all that money. -"Wasted"? 322 00:21:09,726 --> 00:21:13,605 Why do you think everything I do is wrong? 323 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 -That's not it. -Whatever. 324 00:21:16,233 --> 00:21:18,026 Everyone looks down on me. 325 00:21:19,069 --> 00:21:20,320 And you're no different. 326 00:21:27,035 --> 00:21:28,161 Honey. 327 00:22:59,377 --> 00:23:02,297 A NIGHT OF PASSION 328 00:23:37,999 --> 00:23:40,710 FANTASY LINGERIE EMPLOYMENT INFORMATION SESSION 329 00:23:50,303 --> 00:23:52,222 FANTASY LINGERIE EMPLOYMENT INFORMATION SESSION 330 00:23:53,974 --> 00:23:54,891 Hey! 331 00:23:55,934 --> 00:23:57,769 Fancy seeing you here! 332 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 Hello. 333 00:23:59,437 --> 00:24:02,274 I feel better seeing a familiar face here. 334 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Let's go in. 335 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 The thing is… 336 00:24:05,777 --> 00:24:09,281 I think I should just go. 337 00:24:10,031 --> 00:24:13,201 Wait. Let's go in together. 338 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 Not a single soul on earth goes without underwear. 339 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 It's no big deal. 340 00:24:19,457 --> 00:24:20,458 No. 341 00:24:20,959 --> 00:24:23,712 This is not just underwear. 342 00:24:43,440 --> 00:24:47,694 WELCOME SALESPERSON INFORMATION SESSION 343 00:24:52,365 --> 00:24:55,827 It's not used to cover and protect. 344 00:24:59,080 --> 00:25:01,875 This underwear is meant to reveal. 345 00:25:02,792 --> 00:25:05,128 This is a lot racier than I expected. 346 00:25:10,467 --> 00:25:14,221 Most people assume women are not interested in sex. 347 00:25:14,304 --> 00:25:15,931 That is incorrect. 348 00:25:16,514 --> 00:25:17,515 Even we women 349 00:25:17,599 --> 00:25:20,310 are interested in having passionate sex lives, 350 00:25:20,393 --> 00:25:22,270 and we have every right to enjoy it. 351 00:25:28,902 --> 00:25:31,446 If I'd known it'd be like this, I never would've come. 352 00:25:31,529 --> 00:25:33,323 I'll be leaving now too. 353 00:25:33,907 --> 00:25:36,409 -What? Really? -I expected this. 354 00:25:37,160 --> 00:25:38,203 Still, how frustrating. 355 00:25:39,287 --> 00:25:43,541 I thought you'd be desperate for money. 356 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 I guess I was wrong. 357 00:25:49,005 --> 00:25:49,923 I do need the money. 358 00:25:50,840 --> 00:25:54,761 But I can't take on just any job just because I need money. 359 00:25:55,428 --> 00:25:57,472 This clearly throws people off. 360 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 So, how can I sell these products or make money? 361 00:26:01,643 --> 00:26:03,687 What if I'm confident for a good reason? 362 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 People may find this unfamiliar and uncomfortable at first. 363 00:26:08,692 --> 00:26:12,028 But I believe you will succeed in the end 364 00:26:13,571 --> 00:26:15,448 because I have precedents proving it. 365 00:26:20,829 --> 00:26:24,040 These are materials I collected while running my business. 366 00:26:24,124 --> 00:26:25,458 There are precedents. 367 00:26:31,756 --> 00:26:34,467 British physician Joseph 368 00:26:34,551 --> 00:26:40,223 invented the electronic vibrator to treat hysteria and anxiety. 369 00:26:41,141 --> 00:26:46,396 People came to realize that it could be used for erotic purposes over the years. 370 00:26:46,479 --> 00:26:48,732 In the 1960s, 371 00:26:49,691 --> 00:26:53,069 stores in the US began to openly sell adult toys. 372 00:26:53,737 --> 00:26:59,075 Interest in them grew, and in 1977, Good Vibrations, 373 00:26:59,159 --> 00:27:01,244 the first store dedicated to adult toys, 374 00:27:01,328 --> 00:27:04,664 opened in San Francisco. 375 00:27:05,915 --> 00:27:09,711 And that's when adult toys were introduced to Korea, too. 376 00:27:15,967 --> 00:27:20,055 I was a middle-aged woman that took items out of the US army PX to sell. 377 00:27:21,681 --> 00:27:24,601 I first encountered adult toys through a US soldier. 378 00:27:25,602 --> 00:27:27,771 What is it? 379 00:27:54,089 --> 00:27:55,715 Geez! What is this? 380 00:27:55,799 --> 00:27:57,050 Geez. 381 00:27:58,927 --> 00:27:59,928 What do you think? 382 00:28:02,347 --> 00:28:03,348 James… 383 00:28:05,058 --> 00:28:07,435 This is a little… 384 00:28:09,979 --> 00:28:13,316 This will absolutely make you money. 385 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 You said you wanted to be rich. 386 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 It'll get me rich? 387 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 That's how I started… 388 00:28:29,499 --> 00:28:31,835 Fantasy Lingerie. 389 00:28:34,295 --> 00:28:37,132 If she started in the 60s, 390 00:28:37,215 --> 00:28:39,509 that means she's done it for over 30 years. 391 00:28:39,592 --> 00:28:43,012 Korea may be more conservative than other countries, 392 00:28:43,096 --> 00:28:46,266 but I took this on because I knew there was potential. 393 00:28:47,642 --> 00:28:48,893 And? 394 00:28:53,481 --> 00:28:57,110 This is my 70-pyeong store in Seoul. 395 00:28:58,027 --> 00:29:00,321 You may have seen it on your way in. 396 00:29:00,405 --> 00:29:03,992 -The car parked outside is mine too. -What? 397 00:29:11,249 --> 00:29:12,959 My goodness. 398 00:29:13,877 --> 00:29:16,463 I can't believe I'm selling adult toys. 399 00:29:17,630 --> 00:29:18,882 I know, right? 400 00:29:20,842 --> 00:29:25,930 But most housewives with a child can't even dream of making 500,000 won. 401 00:29:26,014 --> 00:29:29,392 I'd be happy even if I couldn't make 500,000 won. 402 00:29:29,476 --> 00:29:34,689 I'd be over the moon if I made 300,000 won. 403 00:29:34,773 --> 00:29:36,816 I wouldn't have to worry about rent. 404 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 I could buy my son a new school bag. 405 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 They said we have to bring all the money from sales 406 00:29:44,282 --> 00:29:47,660 back to the office to be paid our salary. 407 00:29:47,744 --> 00:29:52,624 Yes. We don't need startup capital. But if we can't sell, we can't get paid. 408 00:29:52,707 --> 00:29:54,709 We also can't get more products to sell. 409 00:29:56,127 --> 00:29:57,420 You think we can do this? 410 00:29:59,798 --> 00:30:01,424 We've already signed up for it. 411 00:30:02,175 --> 00:30:04,761 We have to make it work, no matter what. 412 00:30:12,060 --> 00:30:15,230 And she was acting all virtuous before we went in there. 413 00:30:15,730 --> 00:30:16,940 Wait for me. 414 00:30:28,701 --> 00:30:32,038 Where did the roof of that car go? 415 00:30:32,705 --> 00:30:34,624 I've only seen that in the movies. 416 00:30:34,707 --> 00:30:37,460 You don't get to see a car like that in Geumje. 417 00:30:38,086 --> 00:30:39,087 Who could that be? 418 00:31:44,402 --> 00:31:45,403 Excuse me. 419 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 -What is it? -What is it? 420 00:31:48,406 --> 00:31:51,242 Is there a coffee shop nearby? 421 00:31:51,326 --> 00:31:53,494 There's nothing like that here. 422 00:31:53,578 --> 00:31:57,415 There's Black Teahouse down that way. It's the only one we have. 423 00:31:57,498 --> 00:31:58,374 "Black Teahouse"? 424 00:31:58,458 --> 00:32:02,378 Or you can have coffee from our vending machine. 425 00:32:02,462 --> 00:32:06,341 You don't seem to be from around here. You can sit and chat away with us. 426 00:32:06,424 --> 00:32:09,510 We have plenty of rice cakes that we can share with you too. 427 00:32:10,428 --> 00:32:12,805 No, thank you. 428 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 Goodness! 429 00:32:14,849 --> 00:32:18,728 Don't turn us down like that, and sit for a minute. 430 00:32:18,811 --> 00:32:20,104 No, it's all right. 431 00:32:20,188 --> 00:32:22,148 It's really all right. Pardon me. 432 00:32:26,653 --> 00:32:30,365 Maybe I should've grabbed him, not you. 433 00:32:34,911 --> 00:32:36,329 Where should I do the sales? 434 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 A big house would be ideal. 435 00:33:01,104 --> 00:33:02,397 Jeong-suk. 436 00:33:02,480 --> 00:33:05,400 Could you iron my husband's shirts? 437 00:33:05,483 --> 00:33:07,360 He has an important meeting this weekend. 438 00:33:08,111 --> 00:33:10,571 -Plans? -The Royal Club. 439 00:33:11,948 --> 00:33:15,368 You know that my husband wants to expand the pharmacy, right? 440 00:33:15,451 --> 00:33:19,831 Yes. He said he liked a spot near the movie theater. 441 00:33:21,124 --> 00:33:23,459 The owner of that building is the club chairman. 442 00:33:23,543 --> 00:33:26,170 -The real estate agent's husband. -I see. 443 00:33:26,254 --> 00:33:30,383 At first, they said no. But I think they're warming up to him. 444 00:33:30,466 --> 00:33:31,759 What a relief. 445 00:33:32,468 --> 00:33:38,057 If all this goes well, I'm hoping to increase your hours. 446 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 I see. 447 00:33:41,936 --> 00:33:43,730 Ma'am. 448 00:33:44,355 --> 00:33:49,027 -I started another side job. -Another job? 449 00:33:49,110 --> 00:33:52,655 Yes. I'm exploring home sales. 450 00:33:53,823 --> 00:33:56,868 Where you go to people's homes and sell products? 451 00:33:57,660 --> 00:33:58,745 Yes. 452 00:34:02,165 --> 00:34:03,207 But 453 00:34:04,083 --> 00:34:07,128 I don't know a lot of people. 454 00:34:07,795 --> 00:34:10,173 And my place isn't fit for selling stuff at. 455 00:34:11,299 --> 00:34:15,011 Could I possibly use your home? 456 00:34:15,094 --> 00:34:17,680 I'll pay an hourly fee for its use. 457 00:34:17,764 --> 00:34:18,973 I'll also give you a gift. 458 00:34:21,225 --> 00:34:24,687 It's you. Of course, I'll help. 459 00:34:27,690 --> 00:34:30,568 But what are you selling? 460 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 Makeup? Pots? 461 00:34:34,947 --> 00:34:35,990 Well… 462 00:34:40,411 --> 00:34:43,790 I understand that you're shocked. 463 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 But it will be a new experience, and it'll be fun too. 464 00:34:47,251 --> 00:34:48,419 Jeong-suk. 465 00:34:48,961 --> 00:34:52,381 As you know, I'm not that uptight. 466 00:34:52,882 --> 00:34:55,218 -Of course, you're not! -But… 467 00:34:57,512 --> 00:34:59,263 I'm not that open-minded either. 468 00:35:24,038 --> 00:35:27,458 Are you really from Seoul Gangnam Police Station? 469 00:35:27,542 --> 00:35:28,543 Yes. 470 00:35:29,127 --> 00:35:32,004 You studied in the US through high school 471 00:35:32,088 --> 00:35:33,589 then went to the police academy. 472 00:35:33,673 --> 00:35:36,300 You're overqualified. 473 00:35:36,384 --> 00:35:39,470 You're too big a fish for our small country pond. 474 00:35:39,971 --> 00:35:43,349 Why are you in a place like this? 475 00:35:43,432 --> 00:35:45,184 Do you have a connection here? 476 00:35:45,268 --> 00:35:48,980 No, it's just that it looks like a good place to live. 477 00:35:49,063 --> 00:35:50,523 I see. 478 00:35:50,606 --> 00:35:53,025 You're right about that. 479 00:35:54,318 --> 00:35:57,613 There's not much crime out here in the boondocks. 480 00:35:57,697 --> 00:36:01,534 The people are very different from the ones in Seoul though. 481 00:36:01,617 --> 00:36:05,121 -They're simple country folk. -Is that right? 482 00:36:05,204 --> 00:36:06,747 You still have to watch yourself. 483 00:36:07,373 --> 00:36:09,458 If you talk too fast 484 00:36:09,542 --> 00:36:12,753 and people think you're rude, it'll be hard for you. 485 00:36:12,837 --> 00:36:14,088 Greet people properly. 486 00:36:14,172 --> 00:36:16,382 If people ask for small favors, do them. 487 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 That's right. 488 00:36:18,009 --> 00:36:23,472 Detective Na, you've been here the longest, so teach him the ropes. 489 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 It's going to be hard to teach without knowing anything though. 490 00:36:26,851 --> 00:36:28,227 Don't just puff yourself up. 491 00:36:28,311 --> 00:36:31,814 I would never do that. And with so few junior colleagues? 492 00:36:32,481 --> 00:36:34,400 I'll treat him very well. 493 00:36:36,068 --> 00:36:38,613 Why are you getting up so suddenly? 494 00:36:38,696 --> 00:36:40,740 Were you not finished talking? 495 00:36:40,823 --> 00:36:44,869 I guess we were more or less done. But that surprised me. 496 00:36:47,079 --> 00:36:50,708 Since you're here, let's have lunch. 497 00:36:50,791 --> 00:36:53,336 You know Geumje's gochujang is famous, right? 498 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 I'll take you out for pork sautéed in gochujang. 499 00:36:58,257 --> 00:37:01,219 I already had lunch. 500 00:37:02,386 --> 00:37:03,554 But it's not even 11 a.m. 501 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 I have early lunches. 502 00:37:05,640 --> 00:37:08,434 Tomorrow's my first day of work, so I'll head home now. 503 00:37:09,018 --> 00:37:10,019 Take care. 504 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 Damn. 505 00:37:15,900 --> 00:37:19,862 He just lied to us to get out of lunch, right? 506 00:37:19,946 --> 00:37:24,200 You can tell he doesn't want to spend time with us. 507 00:37:24,283 --> 00:37:25,451 GEUMJE POLICE STATION 508 00:37:25,534 --> 00:37:28,079 SAFE CITIZENS! GEUMJE, A NICE TOWN TO LIVE IN 509 00:37:39,423 --> 00:37:44,720 AERIAL VIEW OF GEUMJE-GUN 510 00:37:49,600 --> 00:37:52,144 A new experience? Fun? 511 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 Is she saying I look bored? 512 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 There. 513 00:38:13,499 --> 00:38:15,459 I hope he comes before it gets cold. 514 00:38:25,428 --> 00:38:26,429 Ding! 515 00:38:28,848 --> 00:38:29,849 Ding! 516 00:38:32,393 --> 00:38:35,563 -Sit down. Sit! -Okay. 517 00:38:45,156 --> 00:38:48,409 Why did you turn the lights off? I wasn't even home yet. 518 00:38:57,126 --> 00:38:59,211 Are you sleeping or just pretending to? 519 00:39:10,890 --> 00:39:14,143 It's hot. I almost burned my hand. 520 00:39:14,894 --> 00:39:17,396 Wake up, honey. 521 00:39:17,480 --> 00:39:19,899 Open your eyes. I know you're awake. 522 00:39:20,733 --> 00:39:24,737 I just met with Chairman Eom. 523 00:39:25,863 --> 00:39:29,575 Why didn't you call to say you'd be late? I'd had dinner ready. 524 00:39:29,658 --> 00:39:32,244 That's not important right now. 525 00:39:32,328 --> 00:39:38,292 Today, it was as if we were about to seal the deal. 526 00:39:39,960 --> 00:39:45,132 Even if he's a huge pain in the ass, it's worth keeping Dae-geun around. 527 00:39:47,343 --> 00:39:48,469 That's great. 528 00:39:49,387 --> 00:39:50,846 Why so cold? 529 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 Am I wrong? 530 00:39:53,474 --> 00:39:58,396 I'm always trying hard, and you don't seem to care. 531 00:39:59,063 --> 00:40:01,774 -What? -You could've supported me a little. 532 00:40:02,483 --> 00:40:04,485 If you'd gotten close with Chairman Eom's wife 533 00:40:04,568 --> 00:40:07,154 and smoothed the way, it would've helped. 534 00:40:07,238 --> 00:40:10,199 But you built walls, keeping everyone out. 535 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 I'm the only one begging, pleading and fighting the fight alone. 536 00:40:15,996 --> 00:40:20,209 You used to say I was better than the gossips wagging their tongues. 537 00:40:20,292 --> 00:40:23,546 And now you talk back to me? 538 00:40:24,547 --> 00:40:29,718 If the times are changing, you have to adapt. 539 00:40:29,802 --> 00:40:32,471 It'd be great if you were a modern, liberal woman 540 00:40:33,264 --> 00:40:37,226 who goes out and finds hobbies to do with friends. 541 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 It's too bad. 542 00:40:43,691 --> 00:40:46,235 Anyway, I'm going to wash up. 543 00:40:47,194 --> 00:40:48,654 Make me some honey tea. 544 00:40:49,405 --> 00:40:52,950 The house is too freaking clean. 545 00:40:53,033 --> 00:40:55,202 Is cleaning your only passion? 546 00:41:05,087 --> 00:41:06,172 "Adapt"? 547 00:41:06,755 --> 00:41:08,257 "Find a hobby"? 548 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 "A modern woman"? 549 00:41:20,394 --> 00:41:25,524 Seong-su knocked all three flat for harassing Jeong-suk. 550 00:41:26,192 --> 00:41:28,944 It was four of them, including Chang-sik. 551 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 You're right. 552 00:41:31,113 --> 00:41:32,114 What is this? 553 00:41:32,198 --> 00:41:35,159 You only ever talk about when you were the Three Musketeers. 554 00:41:35,951 --> 00:41:38,162 Talk about something I know 555 00:41:38,245 --> 00:41:40,748 so high school transfers won't feel left out. 556 00:41:40,831 --> 00:41:42,249 Right, Jeong-suk? 557 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 Hey, Han Jeong-suk! 558 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 What? 559 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Don't worry, Jeong-suk. 560 00:41:52,760 --> 00:41:55,346 I've asked a bunch of places to hire Seong-su. 561 00:42:00,309 --> 00:42:01,477 I'm not worried. 562 00:42:02,186 --> 00:42:03,896 I'm sure he'll figure it out. 563 00:42:08,984 --> 00:42:09,985 What? 564 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 -Let me get that. -Yeah. 565 00:42:14,281 --> 00:42:15,449 Drink up, buddy. 566 00:42:19,328 --> 00:42:20,663 Hello? 567 00:42:20,746 --> 00:42:22,289 It's me. 568 00:42:22,373 --> 00:42:24,291 I'll get straight to the point. 569 00:42:25,209 --> 00:42:28,087 About the home sales thing, 570 00:42:29,797 --> 00:42:31,090 let's do it at my house. 571 00:42:31,674 --> 00:42:32,716 Pardon? 572 00:42:35,427 --> 00:42:38,097 Are you sure? 573 00:42:39,014 --> 00:42:43,811 As you know, I don't know a lot of people, but I'll ask around. 574 00:42:47,064 --> 00:42:48,941 Thank you so much. 575 00:42:50,234 --> 00:42:52,152 I know this was a hard decision. 576 00:42:54,238 --> 00:42:56,115 -I… -Honey! 577 00:42:58,534 --> 00:43:00,578 We're out of face soap! 578 00:43:02,496 --> 00:43:03,914 I'll get you some. 579 00:43:20,556 --> 00:43:25,561 CHARMING HAIR SALON 580 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 Welcome. 581 00:43:41,785 --> 00:43:42,995 You must be new here. 582 00:43:43,829 --> 00:43:44,955 You can sit here. 583 00:43:45,831 --> 00:43:46,832 All right. 584 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 What style do you want? 585 00:44:01,347 --> 00:44:02,348 I'm not sure. 586 00:44:03,307 --> 00:44:05,100 I don't have anything in mind. 587 00:44:05,851 --> 00:44:08,937 Could you recommend something? I have a meeting tonight. 588 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 I see. 589 00:44:11,106 --> 00:44:14,777 If you tell me what kind of meeting it is, it'll help me pick out a style. 590 00:44:16,612 --> 00:44:22,076 My friend is selling lingerie at a sales event at my house. 591 00:44:22,159 --> 00:44:23,994 That sounds fun. 592 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Can I come too? 593 00:44:26,038 --> 00:44:26,872 Would you? 594 00:44:26,955 --> 00:44:29,708 For us, the more the merrier. 595 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 That's an okay from you! 596 00:44:31,251 --> 00:44:35,547 There's a perm that would be perfect. Shall I? 597 00:44:36,840 --> 00:44:38,759 Yes, please. 598 00:44:44,223 --> 00:44:45,391 Ms. Lee. 599 00:44:45,933 --> 00:44:47,893 -Welcome. -Hello. 600 00:44:49,353 --> 00:44:51,397 Well, now. 601 00:44:52,439 --> 00:44:55,067 It's been long since I got my hair done. 602 00:44:57,319 --> 00:45:00,781 Look who it is. Fancy seeing you here, Geum-hui. 603 00:45:01,573 --> 00:45:03,617 Do you know each other? 604 00:45:04,660 --> 00:45:09,331 My husband is the Royal Club chairman. 605 00:45:09,415 --> 00:45:15,003 Her husband is one of the countless club members. 606 00:45:16,964 --> 00:45:18,757 What are you doing to your hair? 607 00:45:20,092 --> 00:45:21,510 A perm. 608 00:45:21,593 --> 00:45:23,011 You? Geum-hui? 609 00:45:23,095 --> 00:45:24,763 That's unexpected. 610 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Why? 611 00:45:27,433 --> 00:45:28,725 Are you copying me? 612 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Excuse me? 613 00:45:30,269 --> 00:45:33,397 This perm only looks good 614 00:45:33,480 --> 00:45:34,857 because it's on me. 615 00:45:35,441 --> 00:45:38,318 If you just copy me blindly, 616 00:45:38,402 --> 00:45:41,905 it will look very different, so you'll get disappointed. 617 00:45:45,826 --> 00:45:51,415 Since you two know each other, you should come to her house tonight too. 618 00:45:51,498 --> 00:45:53,041 She's hosting a lingerie sale. 619 00:45:53,125 --> 00:45:55,461 -No, but that's-- -Lingerie? 620 00:45:55,544 --> 00:45:57,296 That's too bad. 621 00:45:57,379 --> 00:46:00,257 My daughter's coming from Seoul and I have errands to run. 622 00:46:00,340 --> 00:46:02,092 I'm just too busy. 623 00:46:02,176 --> 00:46:05,512 Really? What a shame. 624 00:46:07,181 --> 00:46:08,849 Can you touch up this part? 625 00:46:38,295 --> 00:46:40,380 -What happened? -Tell me everything. 626 00:46:40,464 --> 00:46:41,924 I'm finally going to sell. 627 00:46:43,425 --> 00:46:45,636 What is it? Spill it! 628 00:46:45,719 --> 00:46:47,429 So, what happened with Hyeon-su? 629 00:46:47,513 --> 00:46:49,264 I'll see him. 630 00:46:49,348 --> 00:46:51,350 You'll be dating? No way! 631 00:46:51,433 --> 00:46:54,561 -Must be nice to be young. -Weren't you dating Yeong-man? 632 00:46:54,645 --> 00:46:55,896 -No. -Yeong-man? 633 00:47:14,164 --> 00:47:15,874 Just a moment, sir! 634 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 Ma'am. 635 00:47:18,627 --> 00:47:20,212 It's so heavy. 636 00:47:20,295 --> 00:47:21,713 Be careful. 637 00:47:21,797 --> 00:47:23,340 -Thank you. -Just a moment! 638 00:47:23,423 --> 00:47:24,800 Here, sit down. 639 00:47:24,883 --> 00:47:26,843 -Are you getting off or what? -Yes, I am! 640 00:47:26,927 --> 00:47:29,221 -The bus is leaving. -I'm getting off! 641 00:47:29,304 --> 00:47:31,223 -Thank you. -No problem. 642 00:47:43,610 --> 00:47:45,112 Wait, no! 643 00:47:45,195 --> 00:47:46,863 Stop! 644 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 Sir! 645 00:47:48,323 --> 00:47:52,911 What am I going to do? 646 00:47:54,955 --> 00:47:56,248 Excuse me! 647 00:47:56,873 --> 00:47:58,000 Excuse me! 648 00:47:58,083 --> 00:48:00,210 Excuse me! 649 00:48:00,294 --> 00:48:02,838 I left something on that bus. 650 00:48:02,921 --> 00:48:04,673 It's very important to me. 651 00:48:06,341 --> 00:48:08,719 I'm sorry, I'm busy. As you can see-- 652 00:48:08,802 --> 00:48:10,470 Please help me! 653 00:48:10,554 --> 00:48:14,391 It's my last hope. Please! 654 00:48:14,474 --> 00:48:15,517 What should I do? 655 00:48:16,560 --> 00:48:18,687 Please! Help me! 656 00:48:32,284 --> 00:48:33,368 Gosh. 657 00:48:46,173 --> 00:48:47,299 -That bus? -Yes. 658 00:48:47,382 --> 00:48:48,634 My goodness. 659 00:49:06,818 --> 00:49:08,236 Mister! 660 00:49:09,029 --> 00:49:10,697 I'm sorry. 661 00:49:10,781 --> 00:49:12,282 I'm so sorry. 662 00:49:12,366 --> 00:49:14,576 I'm sorry! Thank you! 663 00:49:28,256 --> 00:49:29,883 I found it! 664 00:49:48,527 --> 00:49:49,903 What the heck? 665 00:49:49,986 --> 00:49:52,072 What is happening to me? 666 00:49:54,157 --> 00:49:55,742 Oh, dear. 667 00:49:56,618 --> 00:49:57,828 What's this? 668 00:50:08,672 --> 00:50:11,383 So, this is your last hope? 669 00:50:17,723 --> 00:50:18,724 Yes. 670 00:50:19,725 --> 00:50:22,394 I don't have time to explain. 671 00:50:25,439 --> 00:50:27,607 But yes, this is my last hope. 672 00:50:28,233 --> 00:50:30,193 Anyway, thank you so much. 673 00:50:30,777 --> 00:50:31,945 Thank you! 674 00:50:32,654 --> 00:50:34,030 Thank you so much! 675 00:50:35,031 --> 00:50:35,991 Thanks! 676 00:50:39,911 --> 00:50:41,329 Simple country folk, huh? 677 00:50:49,796 --> 00:50:50,797 Jeong-suk. 678 00:50:50,881 --> 00:50:53,467 I'm so sorry I'm late. 679 00:50:53,550 --> 00:50:54,968 That's not the issue here. 680 00:50:55,969 --> 00:50:57,262 She said she wasn't coming, 681 00:50:57,888 --> 00:50:59,556 but the club chairman's wife came. 682 00:50:59,639 --> 00:51:01,808 -What? -It's pretty. 683 00:51:02,517 --> 00:51:06,772 Well, this house is smaller than I thought. 684 00:51:07,939 --> 00:51:10,650 -Yes, it's small. -Look at this. 685 00:51:10,734 --> 00:51:14,237 Seo-yeon is here too. We went to the same school. 686 00:51:14,905 --> 00:51:17,741 Is her daughter that's visiting from Seoul your friend? 687 00:51:19,326 --> 00:51:22,621 We're obviously doomed now that she's here. 688 00:51:24,289 --> 00:51:27,584 Can we just stick to underwear for today? 689 00:51:30,420 --> 00:51:32,714 If we're going to do it, we have to go all the way. 690 00:51:33,340 --> 00:51:35,634 I practiced a lot last night. 691 00:51:35,717 --> 00:51:38,386 I'll explain well so they don't feel uncomfortable. 692 00:51:39,137 --> 00:51:40,764 Don't worry too much. 693 00:51:43,183 --> 00:51:44,309 Jeong-suk. 694 00:51:45,852 --> 00:51:47,187 Your hands are trembling. 695 00:51:47,813 --> 00:51:49,105 What's wrong with me? 696 00:51:54,069 --> 00:51:57,531 There's only Wangbangul Underwear in this town. 697 00:51:57,614 --> 00:52:00,116 -American lingerie! I can't wait. -Me too. 698 00:52:00,700 --> 00:52:02,035 When are we getting started? 699 00:52:02,118 --> 00:52:03,328 Beats me. 700 00:52:03,411 --> 00:52:06,206 She had us all come and is wasting our time now. 701 00:52:06,832 --> 00:52:08,542 They're coming soon. 702 00:52:08,625 --> 00:52:10,377 -Shall we? -Yes. 703 00:52:31,690 --> 00:52:33,108 It's delicious. 704 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 Sorry. Just a sec. 705 00:52:38,405 --> 00:52:40,365 Is that you, Jeong-suk? 706 00:52:43,326 --> 00:52:44,160 Hi, Seo-yeon. 707 00:52:45,245 --> 00:52:49,374 So you're the one selling underwear? 708 00:52:50,500 --> 00:52:55,922 What an unexpected twist for someone as proper as you. 709 00:52:56,590 --> 00:52:59,050 Proper people still wear underwear. 710 00:52:59,134 --> 00:53:02,220 I'm sure she's here to sell underwear as proper as she is. 711 00:53:03,346 --> 00:53:07,225 Fine. Let's take a look at some very proper undies then. 712 00:53:07,309 --> 00:53:08,476 -Yes, let's go. -Right. 713 00:53:08,560 --> 00:53:10,020 Quick, show us! 714 00:53:10,103 --> 00:53:11,354 That's right. Go ahead! 715 00:53:11,438 --> 00:53:14,024 -Yes, let's see them. -Yes. 716 00:53:14,107 --> 00:53:15,400 Let's take a look. 717 00:53:15,483 --> 00:53:16,651 All right. 718 00:53:24,576 --> 00:53:26,328 -What? -What are those? 719 00:53:44,012 --> 00:53:45,805 -What is all this? -What? 720 00:53:45,889 --> 00:53:49,392 Heavens! What is all this? 721 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 I was going to buy panties to cover up my belly fat. 722 00:53:53,688 --> 00:53:56,566 This is entirely see-through, like a mosquito net. 723 00:53:56,650 --> 00:53:59,444 -When would you wear this? -What the… 724 00:53:59,527 --> 00:54:03,156 It's always the quiet ones who are the wildest. 725 00:54:03,239 --> 00:54:07,285 She's never even laughed at a dirty joke, but she's selling this stuff? 726 00:54:08,370 --> 00:54:11,665 This is pretty! 727 00:54:11,748 --> 00:54:14,209 -So she sells necklaces too? -It's pretty. 728 00:54:14,292 --> 00:54:16,544 -A necklace. -Is this how you wear it? 729 00:54:16,628 --> 00:54:18,505 That looks nice. 730 00:54:18,588 --> 00:54:20,215 That's not a necklace. 731 00:54:20,799 --> 00:54:21,800 What? 732 00:54:23,301 --> 00:54:24,427 It's underwear. 733 00:54:25,136 --> 00:54:26,388 -What? -What? 734 00:54:26,471 --> 00:54:28,473 -Heavens! -Oh, my! 735 00:54:28,556 --> 00:54:30,809 If this is a pair of panties… 736 00:54:30,892 --> 00:54:33,728 Wait. Which side is the front? 737 00:54:33,812 --> 00:54:35,814 Yes, that's the front. 738 00:54:35,897 --> 00:54:37,816 My word. 739 00:54:37,899 --> 00:54:39,234 Wait a minute. 740 00:54:39,734 --> 00:54:43,571 This one must be defective. 741 00:54:44,155 --> 00:54:46,574 The seams are missing from the bottom. 742 00:54:46,658 --> 00:54:47,951 Right. 743 00:54:48,034 --> 00:54:50,453 That's how it's supposed to be. 744 00:54:51,496 --> 00:54:53,331 There's supposed to be no bottom? 745 00:54:55,667 --> 00:54:56,876 But why? 746 00:54:58,378 --> 00:54:59,212 That's… 747 00:55:02,757 --> 00:55:05,301 How should I put this? 748 00:55:08,972 --> 00:55:10,932 Well, you know 749 00:55:11,016 --> 00:55:14,686 there are some stores keeping their doors wide open? 750 00:55:14,769 --> 00:55:16,312 Why do you think they do that? 751 00:55:16,396 --> 00:55:20,942 Because it's a pain to open the door every time. 752 00:55:21,026 --> 00:55:23,236 It's for people to get in and out easily. 753 00:55:23,319 --> 00:55:25,822 That's exactly it! Easy access. 754 00:55:26,906 --> 00:55:28,491 Easy access for what? 755 00:55:29,325 --> 00:55:30,452 You know, the thing. 756 00:55:31,286 --> 00:55:32,996 The thing… 757 00:55:33,079 --> 00:55:35,540 This is insane. 758 00:55:35,623 --> 00:55:36,833 My gosh. 759 00:55:37,542 --> 00:55:39,419 Am I dreaming right now? 760 00:55:39,502 --> 00:55:41,421 What the hell is going on? 761 00:55:42,005 --> 00:55:45,258 I'm so shocked. My heart. 762 00:55:46,426 --> 00:55:48,344 I understand that you must be shocked. 763 00:55:48,428 --> 00:55:50,388 I was shocked at first too. 764 00:55:50,472 --> 00:55:51,931 -But-- -Geum-hui. 765 00:55:52,766 --> 00:55:55,226 Did you know about this? 766 00:55:55,310 --> 00:55:56,436 You didn't know, right? 767 00:55:56,519 --> 00:55:58,730 You were conned by that woman, right? 768 00:55:59,272 --> 00:56:05,153 You're not the kind of woman to be tempted by such vulgar things. 769 00:56:05,737 --> 00:56:09,032 I majored in English literature in college. 770 00:56:10,158 --> 00:56:13,995 Why is she bringing up college all of a sudden? 771 00:56:14,079 --> 00:56:16,915 It's not like the rest of us didn't go. 772 00:56:16,998 --> 00:56:18,541 Mom, you never went. 773 00:56:18,625 --> 00:56:19,793 Shush. 774 00:56:19,876 --> 00:56:21,377 That's not what I mean. 775 00:56:21,461 --> 00:56:25,256 Maybe it's because I consumed so many books and movies in English. 776 00:56:25,340 --> 00:56:27,217 I wasn't very shocked by this. 777 00:56:28,051 --> 00:56:30,303 I'm just not that uptight. 778 00:56:31,387 --> 00:56:36,851 These days, there are many movies that turned eroticism to art. 779 00:56:37,685 --> 00:56:39,395 Like Lady Chatterley's Lover. 780 00:56:40,063 --> 00:56:41,147 Right. 781 00:56:41,731 --> 00:56:43,483 The Lady Chattering thing. 782 00:56:43,566 --> 00:56:45,360 -Oh, right. -Right. 783 00:56:45,443 --> 00:56:50,073 I guess that's in style at the moment. 784 00:56:50,156 --> 00:56:53,368 I'm sure those of you who don't read novels or watch movies 785 00:56:53,451 --> 00:56:56,246 might've been a little shocked. 786 00:57:00,208 --> 00:57:02,418 -I didn't think of that. -True. 787 00:57:05,755 --> 00:57:06,756 CHILI PEPPER 788 00:57:06,840 --> 00:57:09,634 What? You gave Seung-tak money for an investment? 789 00:57:10,635 --> 00:57:12,053 Why would you trust him? 790 00:57:12,720 --> 00:57:14,973 His father's the head of the town. 791 00:57:15,056 --> 00:57:17,183 You really think he'd scam me? 792 00:57:17,267 --> 00:57:19,853 It doesn't matter if his dad or his granddad is town chief. 793 00:57:19,936 --> 00:57:23,231 He was kicked out of his family long ago. 794 00:57:24,274 --> 00:57:26,651 Why didn't you ask me first? 795 00:57:26,734 --> 00:57:28,111 So, what? 796 00:57:28,820 --> 00:57:31,656 It's not like we know how it will turn out. 797 00:57:34,909 --> 00:57:35,994 You're impossible. 798 00:57:42,459 --> 00:57:46,045 This is fun, but there's not much variety. 799 00:57:46,129 --> 00:57:47,714 Is this all you have? 800 00:57:48,298 --> 00:57:52,552 I mean, I don't really see anything I want to buy. 801 00:57:53,178 --> 00:57:57,223 I have products I haven't shown you yet. 802 00:57:58,224 --> 00:58:00,977 This is the main event. 803 00:58:04,272 --> 00:58:06,065 There's nothing in my size. 804 00:58:06,149 --> 00:58:08,276 -That's the thing. -It has to fit perfectly. 805 00:58:08,359 --> 00:58:09,611 -Right. -I agree. 806 00:58:09,694 --> 00:58:11,821 There aren't enough sizes. 807 00:58:11,905 --> 00:58:13,907 What if it was made wrong? 808 00:58:14,991 --> 00:58:16,117 This is it. 809 00:58:19,120 --> 00:58:20,705 What is that? 810 00:58:20,788 --> 00:58:22,290 Is it a mic? 811 00:58:22,373 --> 00:58:24,167 But there's no cord. 812 00:58:24,250 --> 00:58:27,462 It's a pestle to grind garlic. 813 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 -I see. -So that's it. 814 00:58:30,006 --> 00:58:34,761 That's not what it is. It's like a kind of massager. 815 00:58:34,844 --> 00:58:39,724 You press it against your face and massage it like this? 816 00:58:39,807 --> 00:58:41,809 -That exists. -I've seen that before. 817 00:58:41,893 --> 00:58:43,978 It's not for your face. 818 00:58:44,062 --> 00:58:45,480 Then what is it for? 819 00:58:46,064 --> 00:58:47,524 So it's for the shoulders. 820 00:58:47,607 --> 00:58:50,026 -Right. -That must be it. 821 00:58:51,611 --> 00:58:53,696 What is it? Tell us! 822 00:58:54,489 --> 00:58:56,366 Why won't they say it out loud? 823 00:58:56,449 --> 00:58:58,576 -What? -Why? What is it? 824 00:58:58,660 --> 00:59:01,996 -What is it? What? -That gave me a heart attack. 825 00:59:03,748 --> 00:59:04,749 What did you say? 826 00:59:04,832 --> 00:59:06,251 Put that away right now! 827 00:59:07,460 --> 00:59:09,212 -Gosh! -Oh, my! 828 00:59:16,135 --> 00:59:19,430 What a bizarre-looking thing. 829 00:59:20,557 --> 00:59:21,641 What does this do? 830 00:59:22,559 --> 00:59:24,102 -My goodness! -Heavens! 831 00:59:35,196 --> 00:59:37,740 Why did you give it to me? 832 00:59:46,541 --> 00:59:47,667 My goodness. 833 00:59:52,005 --> 00:59:53,339 You must all be shocked. 834 01:00:09,939 --> 01:00:11,983 I told you to just leave it. 835 01:00:12,900 --> 01:00:14,736 Of course, I should clean up. 836 01:00:14,819 --> 01:00:18,823 We didn't sell anything. What will we do with all those things? 837 01:00:24,537 --> 01:00:25,538 Jeong-suk. 838 01:00:26,706 --> 01:00:28,082 That machine… 839 01:00:30,084 --> 01:00:31,919 -I'll take one. -What? 840 01:00:35,048 --> 01:00:36,507 You will? 841 01:00:36,591 --> 01:00:37,634 Yes. 842 01:00:38,676 --> 01:00:39,761 That's great! 843 01:00:41,387 --> 01:00:43,181 I'm so torn. 844 01:00:43,264 --> 01:00:45,016 Which one looks better on me? 845 01:00:45,099 --> 01:00:47,435 This one's cute sexy. 846 01:00:47,518 --> 01:00:50,730 This is more spicy sexy. 847 01:00:52,023 --> 01:00:54,359 To go with your vibe… 848 01:00:56,444 --> 01:00:59,989 Who's that? It's not time for my husband to come home yet. 849 01:01:03,785 --> 01:01:04,911 Who is it? 850 01:01:05,495 --> 01:01:06,704 This is the police. 851 01:01:07,747 --> 01:01:08,915 The police? 852 01:01:18,591 --> 01:01:19,467 Hello. 853 01:01:19,550 --> 01:01:22,220 I'm Kim Do-hyeon, a new detective here. 854 01:01:23,471 --> 01:01:26,182 -Are you the owner of this house? -Yes, I am. 855 01:01:26,265 --> 01:01:31,521 -Well… -We got a report that this is a brothel. 856 01:01:32,480 --> 01:01:34,232 That's outrageous! 857 01:01:36,401 --> 01:01:37,610 -Hey. -Hey. 858 01:01:38,111 --> 01:01:40,071 You're a police officer? 859 01:01:40,154 --> 01:01:41,698 You two know each other? 860 01:01:42,490 --> 01:01:44,492 No, but earlier today-- 861 01:01:44,575 --> 01:01:46,744 Brothel? That's ridiculous! 862 01:01:46,828 --> 01:01:47,912 That's right. 863 01:01:47,995 --> 01:01:50,081 Who filed such an absurd complaint? 864 01:01:50,665 --> 01:01:52,834 It must be my mother. 865 01:01:53,418 --> 01:01:55,169 There are only women here. 866 01:01:55,253 --> 01:02:00,091 We got a report that you were using lewd tools to engage in prostitution. 867 01:02:00,174 --> 01:02:02,218 We'll examine the scene first. 868 01:02:02,301 --> 01:02:05,513 If there's no problem, continue with your business. 869 01:02:08,141 --> 01:02:09,434 What's wrong with you? 870 01:02:10,518 --> 01:02:11,894 I'll just take a look. 871 01:02:12,562 --> 01:02:14,188 Excuse me, sir. 872 01:02:17,859 --> 01:02:19,026 -Let's see. -Sir… 873 01:02:20,027 --> 01:02:21,154 -Well… -Open the door. 874 01:02:21,237 --> 01:02:23,197 Here, come in. 875 01:02:23,281 --> 01:02:24,741 Just a quick look around. 876 01:02:26,325 --> 01:02:27,869 There's nothing here. 877 01:02:27,952 --> 01:02:29,120 Let's see. 878 01:02:31,873 --> 01:02:34,709 This is a little suggestive. 879 01:02:34,792 --> 01:02:39,547 It was just a group of women here for an underwear sale. 880 01:02:39,630 --> 01:02:42,508 I don't think anything here is problematic. 881 01:02:42,592 --> 01:02:45,762 That's for us to judge. 882 01:02:45,845 --> 01:02:49,098 Detective Kim, look closely to see if anything here's problematic. 883 01:02:49,807 --> 01:02:50,641 Yes, sir. 884 01:02:50,725 --> 01:02:52,560 Nothing here would be a problem. 885 01:02:56,898 --> 01:02:57,982 What's wrong? 886 01:02:59,192 --> 01:03:02,445 It looks like someone's in that room. 887 01:03:02,945 --> 01:03:03,946 What? 888 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Freeze! 889 01:03:10,203 --> 01:03:11,537 Who the hell are you? 890 01:03:11,621 --> 01:03:12,997 I'm a police officer! 891 01:03:13,080 --> 01:03:15,124 I'm so very sorry! 892 01:03:29,722 --> 01:03:33,059 So there's nothing else? 893 01:03:33,142 --> 01:03:34,143 No. 894 01:03:34,852 --> 01:03:36,103 All right. 895 01:03:36,187 --> 01:03:39,524 You didn't find anything problematic, did you? 896 01:03:41,692 --> 01:03:43,569 I did not. 897 01:03:43,653 --> 01:03:45,947 Then let's go. 898 01:03:46,614 --> 01:03:48,074 -Thank you. -No problem. 899 01:03:48,741 --> 01:03:50,576 Thank you for your service. 900 01:03:56,374 --> 01:03:59,377 But where did all the vibrators go? 901 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 -They're gone? -They're gone. 902 01:04:01,838 --> 01:04:03,589 They're right here! 903 01:04:11,472 --> 01:04:12,473 My goodness. 904 01:04:13,057 --> 01:04:14,642 Wasn't this clever of me? 905 01:04:15,184 --> 01:04:19,021 I didn't think much good would come out of the police seeing these. 906 01:04:20,106 --> 01:04:21,232 Thank you! 907 01:04:35,538 --> 01:04:36,789 What are you all doing? 908 01:04:37,456 --> 01:04:39,750 Get the hell out of my house! 909 01:04:40,710 --> 01:04:44,630 What a night. What the heck was that? 910 01:04:44,714 --> 01:04:47,341 This is where respectable people live. 911 01:04:48,551 --> 01:04:50,845 Those were some strange women. 912 01:04:58,019 --> 01:04:59,061 -Cheers. -You too. 913 01:05:04,859 --> 01:05:06,611 -You should have another. -Sure. 914 01:05:07,904 --> 01:05:11,866 How's the investment coming along? 915 01:05:12,783 --> 01:05:15,036 Don't worry about it. Trust me! 916 01:05:15,119 --> 01:05:17,246 Of course. Let's drink. 917 01:05:19,415 --> 01:05:21,000 My goodness. 918 01:05:21,083 --> 01:05:24,211 So the pharmacist's housekeeper was selling adult toys? 919 01:05:24,295 --> 01:05:25,171 Yes! 920 01:05:25,254 --> 01:05:30,676 My wife told me they had really lewd lingerie 921 01:05:30,760 --> 01:05:35,723 and weird machine-like things. 922 01:05:35,806 --> 01:05:38,100 You hear that? What a sexy woman. 923 01:05:39,477 --> 01:05:41,646 I want to play around with her, whoever she is. 924 01:05:41,729 --> 01:05:42,772 What? 925 01:05:42,855 --> 01:05:44,774 You think that woman only sells toys? 926 01:05:45,358 --> 01:05:46,233 Surely sex too. 927 01:05:46,317 --> 01:05:49,779 What did you just say? 928 01:05:49,862 --> 01:05:51,113 What? 929 01:05:55,076 --> 01:05:56,452 Ass. 930 01:06:30,653 --> 01:06:32,321 Did Mom leave? 931 01:06:33,364 --> 01:06:34,740 What about Min-ho? 932 01:06:34,824 --> 01:06:36,075 You really want to know? 933 01:06:36,158 --> 01:06:39,578 I thought you only cared about your sex meetings. 934 01:06:43,874 --> 01:06:44,875 I heard 935 01:06:46,502 --> 01:06:47,962 about what you've been up to. 936 01:06:51,132 --> 01:06:52,800 I'm sorry for not telling you. 937 01:06:53,843 --> 01:06:55,428 I know you hate that stuff. 938 01:06:58,264 --> 01:06:59,140 But, honey, 939 01:07:00,516 --> 01:07:03,269 this is just me running a business. 940 01:07:03,352 --> 01:07:04,520 If I work hard-- 941 01:07:04,603 --> 01:07:05,604 "A business"? 942 01:07:06,897 --> 01:07:08,315 What kind of business? 943 01:07:09,942 --> 01:07:11,360 Is prostitution a business? 944 01:07:19,368 --> 01:07:20,619 How can you say that? 945 01:07:20,703 --> 01:07:21,620 I told you… 946 01:07:23,914 --> 01:07:26,167 not to do it. 947 01:07:29,253 --> 01:07:30,629 Am I a joke to you? 948 01:07:32,631 --> 01:07:33,841 Damn. 949 01:07:35,760 --> 01:07:37,386 Is it because I'm unemployed? 950 01:07:40,556 --> 01:07:42,266 I can't deny that 951 01:07:43,350 --> 01:07:44,977 after you were fired, 952 01:07:46,604 --> 01:07:49,148 you drove me to the edge when you spent our rent. 953 01:07:50,775 --> 01:07:52,443 I had to do something. 954 01:07:54,445 --> 01:07:55,905 So what people say is true. 955 01:07:57,698 --> 01:08:01,702 A lot of people say your life's been ruined because of me. 956 01:08:04,330 --> 01:08:05,331 Fine. 957 01:08:06,457 --> 01:08:07,792 I'll get the hell out. 958 01:08:08,417 --> 01:08:09,919 Better late than never. 959 01:08:44,578 --> 01:08:46,372 What a disgrace. 960 01:08:46,455 --> 01:08:49,375 How could you allow such things in my house? 961 01:08:49,458 --> 01:08:51,043 -Your house? -Then is it yours? 962 01:08:53,337 --> 01:08:55,548 Quit the silly behavior. 963 01:08:55,631 --> 01:08:57,675 Your hair, that ruckus yesterday, 964 01:08:57,758 --> 01:09:00,594 you're getting in trouble by acting so out of character. 965 01:09:04,807 --> 01:09:05,808 Gosh. 966 01:09:10,521 --> 01:09:13,274 I thought you wanted me to be an adventurous, modern woman? 967 01:09:24,743 --> 01:09:26,620 What? Why don't you eat more? 968 01:09:27,204 --> 01:09:28,706 I'm not hungry. 969 01:09:32,543 --> 01:09:35,129 Jeong-suk hasn't called once. 970 01:09:35,212 --> 01:09:36,797 She must know you're here. 971 01:09:38,299 --> 01:09:40,968 She should be begging for your forgiveness. 972 01:09:41,051 --> 01:09:42,720 How dare she? 973 01:09:43,762 --> 01:09:44,597 Stop it. 974 01:09:46,140 --> 01:09:48,475 -I'm going to sleep. -Okay. 975 01:09:49,476 --> 01:09:50,477 Get some rest. 976 01:09:55,941 --> 01:09:58,319 He didn't even touch his food. 977 01:09:58,402 --> 01:09:59,737 Why are you only on his side? 978 01:10:00,779 --> 01:10:02,865 You're closer with Jeong-suk. 979 01:10:03,449 --> 01:10:04,742 That's why I'm angrier. 980 01:10:05,743 --> 01:10:08,287 How did she get into something so vulgar? 981 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 Don't meddle. 982 01:10:09,830 --> 01:10:14,001 They'll resolve their issue on their own. 983 01:10:14,960 --> 01:10:18,464 I'm off to work, honey. 984 01:10:18,547 --> 01:10:19,381 Okay. 985 01:10:21,300 --> 01:10:23,260 -Drive safe, okay? -Okay. 986 01:10:24,470 --> 01:10:25,679 -Have a good day. -Okay. 987 01:10:28,432 --> 01:10:29,433 Here. 988 01:10:30,935 --> 01:10:34,063 You couldn't take your things because of my husband. 989 01:10:35,606 --> 01:10:38,067 Thank you so much, and I'm sorry too. 990 01:10:42,529 --> 01:10:43,864 And this too. 991 01:10:48,619 --> 01:10:51,372 This looks like too much. 992 01:10:53,749 --> 01:10:57,044 I'm buying this, so I added some money. 993 01:10:57,127 --> 01:10:58,963 -You are? -Yes. 994 01:11:00,005 --> 01:11:02,841 I've been drawn to this since I saw it yesterday. 995 01:11:02,925 --> 01:11:04,885 I didn't want to do anything unlike me. 996 01:11:05,719 --> 01:11:09,598 But the moment my husband told me not to act out of character, 997 01:11:10,975 --> 01:11:12,851 I wanted to act so out of character. 998 01:11:14,520 --> 01:11:18,065 Darling, you're pretty cute. 999 01:11:19,275 --> 01:11:21,610 I'm too old for you to call me "darling." 1000 01:11:21,694 --> 01:11:23,028 Why? 1001 01:11:23,112 --> 01:11:25,489 You're too uptight for someone wearing this. 1002 01:11:25,572 --> 01:11:27,032 In the US, where this is from, 1003 01:11:27,116 --> 01:11:30,536 people call each other by name even with a 60-year age gap. Geum-hui? 1004 01:11:30,619 --> 01:11:31,996 My goodness. 1005 01:12:31,472 --> 01:12:32,639 In-tae? 1006 01:12:39,229 --> 01:12:40,230 Mi-hwa? 1007 01:12:47,654 --> 01:12:48,697 In-tae. 1008 01:12:54,787 --> 01:12:55,954 Mi-hwa. 1009 01:12:59,291 --> 01:13:00,292 Mi-hwa. 1010 01:13:07,466 --> 01:13:08,467 Oh, gosh. 1011 01:13:46,755 --> 01:13:48,507 A VIRTUOUS BUSINESS 1012 01:13:58,058 --> 01:14:00,352 SPECIAL THANKS TO RA MI-RAN 1013 01:14:09,403 --> 01:14:12,614 Who's the prettiest woman in the world to your husband? 1014 01:14:12,698 --> 01:14:14,908 It's any woman who's not his wife. 1015 01:14:14,992 --> 01:14:16,535 And before you know it, 1016 01:14:16,618 --> 01:14:19,163 he'll start having an affair. 1017 01:14:19,246 --> 01:14:21,665 Maybe they're birds of a feather. 1018 01:14:21,748 --> 01:14:24,334 The rumors say she got into a huge fight with her husband 1019 01:14:24,418 --> 01:14:26,044 for selling terribly lewd adult products. 1020 01:14:26,128 --> 01:14:28,589 The husband left her right after. 1021 01:14:28,672 --> 01:14:32,092 Hey! She's looking for a place where she can sell her products. 1022 01:14:32,176 --> 01:14:34,011 No way! 1023 01:14:34,094 --> 01:14:38,432 Neither of us are interested in that kind of lewd stuff anyway. 1024 01:14:39,725 --> 01:14:41,143 I've made up my mind. 1025 01:14:41,226 --> 01:14:43,103 I want to take up this work. 1026 01:14:43,187 --> 01:14:45,063 -Isn't this too secluded? -No, I love it. 1027 01:14:45,147 --> 01:14:46,773 I wanted to observe. 1028 01:14:50,402 --> 01:14:55,407 Subtitle translation by: Erica Chung