1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,833 --> 00:00:36,833 (แรงบันดาลใจจาก 1850 เรื่องสั้น ของอีวาน ตูร์เกนเยฟ) 4 00:00:39,208 --> 00:00:41,291 (ผู้ขับขานเพลงชีวิต) 5 00:00:41,791 --> 00:00:44,458 ฉันจะทำลายชีวิตแกให้ย่อยยับ 6 00:00:50,250 --> 00:00:53,375 ฉันอยากรู้ ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 7 00:00:54,083 --> 00:00:56,625 ฉันอยากอยู่ต่อ 8 00:00:56,708 --> 00:00:58,500 ไอ้นั่นมันงี่เง่าชะมัด 9 00:00:58,583 --> 00:01:01,291 พาฉันไปยังแม่น้ำ 10 00:01:02,875 --> 00:01:04,375 ปล่อยฉันลงน้ำ 11 00:01:04,458 --> 00:01:05,625 เป็นไงบ้าง เพื่อนยาก 12 00:01:07,208 --> 00:01:09,750 พาฉันไปยังแม่น้ำ 13 00:01:11,375 --> 00:01:13,916 เอาฉันลงน้ำ 14 00:01:20,541 --> 00:01:24,166 เป็ดน้อยเดินเข้ามาในบาร์ กระโดดขึ้นไปบนบาร์ 15 00:01:26,208 --> 00:01:28,958 มันมองบาร์เทนเดอร์และพูดว่า "มีหอยทากไหม" 16 00:01:30,625 --> 00:01:32,208 เขาถามว่า "หอยทากเหรอ" 17 00:01:32,291 --> 00:01:34,250 เขาบอกว่า "ฉันไม่เสิร์ฟหอยทากในบาร์นี้" 18 00:01:34,333 --> 00:01:37,416 เขาลาดตระเวนอยู่ ตำรวจกวาดล้างกับระเบิดบนถนน… 19 00:01:37,500 --> 00:01:40,916 ใช่ ตอนนี้เราเรียกมันว่าไออีดีแล้ว ระเบิดแสวงเครื่อง 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,125 เราเสียคนไปสามคนในนัดเดียว 21 00:01:43,208 --> 00:01:47,083 มันเป็นรถสอดแนม พวกเขาอยู่ข้างหน้าเราครึ่งกิโลเมตร 22 00:01:47,166 --> 00:01:49,666 ฉันเห็นควันพวยพุ่งเป็นรูปเห็ด ประตูปลิว… 23 00:01:49,750 --> 00:01:51,083 อย่าบอกนะ 24 00:01:51,166 --> 00:01:53,250 ไม่มีใครรอด แค่ระเหิดไปเลย 25 00:01:53,333 --> 00:01:56,166 ฉันไม่เข้าใจ 26 00:01:56,250 --> 00:01:57,833 ริกเพื่อนฉันตายไป 27 00:01:59,416 --> 00:02:01,375 พาฉันไปยังแม่น้ำ 28 00:02:02,708 --> 00:02:05,041 ปล่อยฉันลงน้ำ 29 00:02:05,125 --> 00:02:08,291 กลับมาที่บาร์ เขาถามว่า "มีหอยทากไหม" 30 00:02:08,375 --> 00:02:09,500 เขาบอกว่า "ฟังนะ" 31 00:02:09,583 --> 00:02:10,500 เป็นยังไงบ้าง พวก 32 00:02:11,041 --> 00:02:11,875 สบายดี ขอบใจ 33 00:02:11,958 --> 00:02:13,625 "ที่นี่เราไม่ขายหอยทาก" 34 00:02:13,708 --> 00:02:15,500 แต่เขาบอกว่า "จะบอกอะไรให้นะ" 35 00:02:15,583 --> 00:02:17,166 เขาบอกว่า "ถ้าแกกลับมาอีก 36 00:02:17,250 --> 00:02:20,125 ฉันจะตอกจะงอยปากแกเข้ากับบาร์เวรนั่น" 37 00:02:20,208 --> 00:02:23,333 ปี 1969 ฉันเสียเพื่อนร่วมรบเก้าคน ในการซุ่มโจมตี 38 00:02:24,000 --> 00:02:24,916 และ… 39 00:02:27,291 --> 00:02:28,125 นั่นแหละ 40 00:02:28,208 --> 00:02:30,500 บาร์เทนเดอร์มองมัน และพูดว่า "ฉันไม่มีหอยทาก" 41 00:02:30,583 --> 00:02:33,916 มันว่า "ไม่เหรอ มีตะปูไหม" เขาบอกว่า "ไม่" มันว่า "งั้นมีหอยทากไหม" 42 00:02:35,416 --> 00:02:38,750 ขอสักร้อยดอลลาร์ ให้ช่วยสู้กับอาการลงแดงโคเคนวันนี้ได้ไหม 43 00:02:40,291 --> 00:02:41,125 ไม่ 44 00:02:42,041 --> 00:02:43,000 ก็ได้ 45 00:02:44,041 --> 00:02:45,125 งั้นเบียร์เป็นไง 46 00:02:45,208 --> 00:02:47,625 - อาทิตย์ต่อมา เราก็เป็นสัตว์เดรัจฉานไปแล้ว - ไม่ 47 00:02:49,541 --> 00:02:51,750 และถูกคาดหวังให้กลับไปเป็นชายหนุ่ม 48 00:02:51,833 --> 00:02:52,958 ขอให้คืนนี้สนุกล่ะ 49 00:02:53,833 --> 00:02:54,875 ขอบใจ 50 00:02:54,958 --> 00:02:57,500 เราแค่ไม่รู้สึกเหมือนคนอีกแล้ว 51 00:02:59,708 --> 00:03:02,666 และเราก็แค่อยากรู้สึกเหมือนคนอีกครั้ง 52 00:03:02,750 --> 00:03:04,875 พวก ฉันไม่อยากพูดถึงมันอีกแล้ว 53 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 ให้ตายสิ 54 00:03:08,583 --> 00:03:09,708 เป็นยังไงกันบ้าง 55 00:03:09,791 --> 00:03:12,125 ดีกว่านายละ ถ้านายไม่ลงมานี่ 56 00:03:12,208 --> 00:03:15,041 - บอกอะไรให้นะ ฉันมีมุกเด็ด - เบียร์แก้วนึง แค่แก้วเดียว 57 00:03:15,125 --> 00:03:18,416 นายคงชอบนั่งรถตู้คันที่มีไฟติดอยู่สินะ 58 00:03:18,500 --> 00:03:19,875 แล้วหิมะนี่ล่ะ 59 00:03:19,958 --> 00:03:22,250 - ตกมาเรื่อยๆ ยังหนาวอยู่เลย - ใช่ 60 00:03:22,333 --> 00:03:23,958 ให้เฮลิคอปเตอร์ส่งตัวล่ะ 61 00:03:24,041 --> 00:03:25,375 ตกแล้วตกอีก 62 00:03:25,458 --> 00:03:28,791 - มักมีไอ้เวรคนนึงที่จะปีนเกลียว… - ว่าไงเพื่อน เป็นไงบ้าง 63 00:03:28,875 --> 00:03:29,833 สบายดีไหม 64 00:03:29,916 --> 00:03:31,166 ฉันช่วยนายไม่ได้ 65 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 - ฉันได้ผลตรวจจากหมอแล้ว - ก็ได้ 66 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 ระดับน้ำตาลในเลือดกับระดับน้ำตาลฉันแย่ลง 67 00:03:36,500 --> 00:03:38,333 น้ำตาลในเลือดสูงมาก สูงไปเยอะเลย 68 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 คุณบาร์เทนเดอร์ แบ่งเบียร์ให้ผมสักขวดได้ไหม 69 00:03:41,625 --> 00:03:42,708 ผมจะใช้คืนให้ 70 00:03:43,666 --> 00:03:44,750 พรุ่งนี้ผมจะได้เงินแล้ว 71 00:03:44,833 --> 00:03:49,125 กินน้ำตาลมากไปเป็นสาเหตุหลัก 72 00:03:49,208 --> 00:03:50,875 มันทำให้ระดับน้ำตาลสูงขึ้น 73 00:03:50,958 --> 00:03:53,125 การดื่มโซดาทำให้ระดับน้ำตาลในเลือดสูงขึ้น 74 00:03:53,208 --> 00:03:55,166 ฟังนะ เพื่อน ที่นี่ยินดีต้อนรับนายเสมอ 75 00:03:55,708 --> 00:03:58,333 แต่นายต้องหยุดรังควานลูกค้าฉัน 76 00:03:58,416 --> 00:04:00,541 ก็ได้ ขอโทษที ผม… 77 00:04:01,208 --> 00:04:02,916 วันนี้หมาผมตาย 78 00:04:03,000 --> 00:04:05,458 รถผมเสีย แฟนก็มาสวมเขาให้ 79 00:04:05,541 --> 00:04:08,208 โชคดีที่ฉันมีแฟนช่วยให้อยู่กับร่องกับรอย… 80 00:04:08,291 --> 00:04:09,875 ถ้าผมร้องเพลงให้ฟังล่ะ 81 00:04:10,500 --> 00:04:12,833 อะไรทำให้นายคิดว่าฉันอยากฟังนายร้องเพลง 82 00:04:12,916 --> 00:04:14,833 ไม่รู้สิ ผมว่าผมร้องเพลงเพราะนะ 83 00:04:15,458 --> 00:04:17,375 ทำให้ที่นี่มีชีวิตชีวาขึ้นหน่อย 84 00:04:17,916 --> 00:04:19,750 ในนี้แอบเศร้าน่ะ เข้าใจไหม 85 00:04:22,958 --> 00:04:24,375 เห็นตาแก่คนนั้นไหม 86 00:04:25,125 --> 00:04:27,625 คนที่ใส่ท่อน่ะเหรอ 87 00:04:27,708 --> 00:04:28,958 - ใช่ - เห็น 88 00:04:29,041 --> 00:04:31,166 เขาเคยร้องเพลงทุกคืนวันศุกร์ 89 00:04:32,541 --> 00:04:34,083 เรียกเสียงปรบมือจนที่นี่แทบถล่ม 90 00:04:34,166 --> 00:04:35,958 คิดว่าเขาจะเลี้ยงเบียร์ผมเหรอ 91 00:04:38,666 --> 00:04:40,625 ถ้านายชนะหมอนั่นได้ เอาไปเลยหกขวด 92 00:04:40,708 --> 00:04:41,708 โอเค 93 00:04:42,458 --> 00:04:44,833 ผมร้องเพลงชนะทุกคนที่นี่ได้ 94 00:04:44,916 --> 00:04:46,000 รับปากได้เลย 95 00:04:46,500 --> 00:04:48,875 ถ้าเมียคุณมาอยู่ตรงนี้ ได้กางเกงในหลุดไปกองกับพื้นแน่ 96 00:04:48,958 --> 00:04:50,416 เผลอๆ ของคุณก็ด้วย 97 00:04:54,833 --> 00:04:55,708 รู้อะไรไหม 98 00:04:57,625 --> 00:04:58,500 ขอเวลาเดี๋ยวนะ 99 00:05:02,958 --> 00:05:05,458 ผมรักที่นี่ มันดีมากเลย เข้าใจแล้วว่าทำไมคุณมาที่นี่ 100 00:05:05,541 --> 00:05:06,708 เห็นหมอนั่นไหม 101 00:05:08,708 --> 00:05:09,791 รู้ไหมว่าเขาพูดอะไร 102 00:05:11,541 --> 00:05:13,208 เขาบอกว่าร้องเพลงชนะนายได้ 103 00:05:14,458 --> 00:05:15,791 ก็อาจจะได้ 104 00:05:18,583 --> 00:05:20,541 ให้ตายสิ ฉันคิดถึงการฟังนายร้องเพลง 105 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 ก็นะ 106 00:05:23,083 --> 00:05:24,458 นายเป็นยังไงบ้าง พวก 107 00:05:25,541 --> 00:05:26,833 ฉันโอเค เพื่อน 108 00:05:27,500 --> 00:05:28,541 ประคองไปวันต่อวัน 109 00:05:29,125 --> 00:05:31,250 ข้างนอกนั่นหนาวเป็นบ้า 110 00:05:33,375 --> 00:05:34,333 ว่าไง 111 00:05:34,833 --> 00:05:36,625 สั่งสอนให้เขาเจียมตัวแทนฉันหน่อยได้ไหม 112 00:05:39,625 --> 00:05:41,500 - ให้ตายสิ - จะบอกอะไรให้นะ 113 00:05:42,083 --> 00:05:45,291 ฉันคงเป็นคนเดียวในโลกที่รู้เรื่องนี้ 114 00:05:45,958 --> 00:05:47,583 แต่ถ้ามองดีๆ 115 00:05:48,750 --> 00:05:50,916 ในทะเลธนบัตรหนึ่งดอลลาร์นั่น 116 00:05:53,833 --> 00:05:55,916 มีธนบัตร 100 ดอลลาร์อยู่หนึ่งใบ 117 00:06:01,041 --> 00:06:04,208 ฉันเคยคิดจะงุบงิบมันไว้เองหลายต่อหลายครั้ง 118 00:06:06,791 --> 00:06:07,791 หนึ่งร้อยดอลลาร์ 119 00:06:08,875 --> 00:06:10,125 และเบียร์ฟรี 120 00:06:13,666 --> 00:06:16,750 ทุกคน นี่คือสิ่งที่เราจะทำกัน 121 00:06:17,625 --> 00:06:21,375 เบียร์ฟรีและ 100 ดอลลาร์ 122 00:06:21,458 --> 00:06:23,333 แด่นักร้องที่เก่งที่สุดในบาร์คืนนี้ 123 00:06:23,416 --> 00:06:24,416 ให้ตายสิ 124 00:06:27,500 --> 00:06:31,000 พระคุณอันแสนอัศจรรย์ 125 00:06:31,083 --> 00:06:32,000 ให้ตายสิ 126 00:06:32,083 --> 00:06:36,041 ช่างไพเราะจับใจ 127 00:06:36,625 --> 00:06:43,583 ฉุดคนบาปอย่างฉัน 128 00:06:45,416 --> 00:06:46,500 เพราะมาก ว้าว 129 00:06:46,583 --> 00:06:48,041 ยอดเยี่ยมไปเลย 130 00:06:48,875 --> 00:06:51,791 - ไม่รู้จะร้องยังไงให้เทียบติดเลย - พวกบื้อเอ๊ย 131 00:06:51,875 --> 00:06:54,500 พวกนายร้องให้ดีกว่านี้ไม่ได้สักคนหรอก 132 00:06:54,583 --> 00:06:56,333 ไม่เชื่อก็ลองดู 133 00:06:56,416 --> 00:06:58,833 ร้องให้ถูกคีย์ยังไม่ได้เลย 134 00:07:00,208 --> 00:07:02,583 สมองหมาปัญญาควายกันทุกคน 135 00:07:02,666 --> 00:07:05,125 โย่ ช่วยหุบปากหน่อยได้ไหม 136 00:07:05,208 --> 00:07:07,916 รู้ไหม ฉันว่าเพื่อนฉันคนนี้อาจอยากเข้าร่วมนะ 137 00:07:08,000 --> 00:07:09,250 ไม่ล่ะ ขอบใจ อย่าดีกว่า 138 00:07:10,291 --> 00:07:12,291 - ตัดสินใจได้ฉลาด - สงสารพวกนายชะมัด 139 00:07:12,375 --> 00:07:13,333 เอาแล้วไง 140 00:07:13,416 --> 00:07:15,125 ไม่มีใครกล้าสักคน 141 00:07:15,708 --> 00:07:16,833 ไม่มีเลย 142 00:07:17,416 --> 00:07:19,916 - คุณก็เหมือนกัน ตาเฒ่า - ใช่ 143 00:07:20,000 --> 00:07:23,125 ขาคุณข้างหนึ่งลงหลุมไปแล้ว อีกข้างก็กำลังเหยียบเปลือกกล้วยอยู่ 144 00:07:23,208 --> 00:07:24,583 ลงไปหัวเราะข้างล่างนั่นไป 145 00:07:25,208 --> 00:07:26,541 ฉันไม่กลัวอะไรทั้งนั้นแหละ 146 00:07:27,041 --> 00:07:28,416 ได้ยินที่ฉันพูดไหม 147 00:07:28,500 --> 00:07:31,541 ฉันได้ยินเสียงก้อนเบคอนพล่ามอยู่ นั่นแหละที่ฉันได้ยิน 148 00:07:31,625 --> 00:07:34,625 ดูตัวเองซะก่อน แค่เทเยี่ยวออกจากรองเท้าบูตยังทำไม่ได้เลย 149 00:07:34,708 --> 00:07:37,375 ต่อให้เขียนกำกับไว้ข้างล่างก็เถอะ เข้าใจ… 150 00:07:42,041 --> 00:07:45,833 ท่ามกลางสายฝนยามเช้า 151 00:07:51,625 --> 00:07:55,083 กับเงินดอลลาร์ในมือฉัน 152 00:07:59,125 --> 00:08:03,000 กับความเจ็บปวดในใจนั้น 153 00:08:03,791 --> 00:08:06,625 และกระเป๋าที่เต็มไปด้วยทราย 154 00:08:08,041 --> 00:08:11,333 ฉันมาไกลจากบ้าน 155 00:08:12,541 --> 00:08:16,000 และคิดถึงคนที่รักเหลือ… 156 00:08:16,625 --> 00:08:18,958 ปากนายเหมือนตูดม้ามีฟันเลยว่ะ 157 00:08:27,208 --> 00:08:29,291 พนันได้เลยว่าตอนลงลิ้นให้ยายแก่ที่บ้าน 158 00:08:29,375 --> 00:08:31,791 นายผ่ามดลูกเจ้าหล่อนออกไปด้วยแน่ๆ 159 00:08:31,875 --> 00:08:33,750 - ไอ้ฟันเหยินเอ๊ย - ไง มัฟฟิน 160 00:08:42,708 --> 00:08:45,708 มีบ้านหลังหนึ่ง 161 00:08:46,750 --> 00:08:49,750 ในนิวออร์ลีนส์ 162 00:08:52,250 --> 00:08:57,083 เรียกขานกันว่าอรุณรุ่ง 163 00:08:57,166 --> 00:08:58,041 เอาละ 164 00:09:00,250 --> 00:09:03,458 และมันคือความพินาศ 165 00:09:05,416 --> 00:09:08,333 ของเด็กหนุ่มผู้ยากไร้มากมาย 166 00:09:09,750 --> 00:09:14,250 และพระเจ้ารู้ดีว่าฉันเป็นหนึ่งในนั้น 167 00:09:16,708 --> 00:09:17,625 ใช่แล้ว 168 00:09:23,416 --> 00:09:25,458 สิ่งเดียว 169 00:09:27,291 --> 00:09:29,625 ที่นักพนันต้องการ 170 00:09:31,416 --> 00:09:35,166 คือกระเป๋าเดินทางกับท้ายรถ 171 00:09:37,583 --> 00:09:41,166 และช่วงเวลาเดียว 172 00:09:41,250 --> 00:09:44,708 ที่เขาเคยพึงพอใจ 173 00:09:44,791 --> 00:09:49,791 - คือตอนที่เขาเมามาย - คือตอนที่เขาเมามาย 174 00:09:52,083 --> 00:09:57,833 ไปบอกสุดที่รักและแม่ของฉัน 175 00:09:59,833 --> 00:10:05,291 ไม่รู้ว่าฉันทำอะไรลงไป 176 00:10:07,000 --> 00:10:10,458 หลีกให้พ้นบ้านหลังนั้นได้ไหม 177 00:10:11,291 --> 00:10:14,333 ในนิวออร์ลีนส์ 178 00:10:14,416 --> 00:10:20,125 เรียกขานกันว่าอรุณรุ่ง 179 00:10:21,875 --> 00:10:28,125 เรียกขานกันว่าอรุณรุ่ง 180 00:10:42,041 --> 00:10:43,375 อาเมน เพื่อนยาก 181 00:10:43,458 --> 00:10:46,250 ในนี้ไม่มีใครร้องเพลงได้ นอกจากตาแก่คนนั้น 182 00:10:46,333 --> 00:10:49,041 ก้มหน้ายอมรับความอับอายแล้วกลับบ้านไปซะไป 183 00:11:13,916 --> 00:11:15,666 บอกว่าเธอเป็นบ้า 184 00:11:16,375 --> 00:11:18,166 เสียสติไป 185 00:11:19,083 --> 00:11:21,583 เมื่อผู้ชายที่เธอรัก 186 00:11:21,666 --> 00:11:24,708 ทำร้ายเธอตลอดเวลา 187 00:11:24,791 --> 00:11:26,541 ยามที่ทุกอย่างผิดพลาด 188 00:11:27,083 --> 00:11:29,708 เลวร้ายกับเธอ 189 00:11:30,250 --> 00:11:31,208 ฉันก็เจ็บปวดเหมือนกัน 190 00:11:31,291 --> 00:11:32,916 ทุกคนได้ยินไหม 191 00:11:33,000 --> 00:11:34,458 พับผ่าสิ 192 00:11:35,208 --> 00:11:36,875 ไอ้เวรนั่นร้องเพลงได้แฮะ 193 00:11:36,958 --> 00:11:39,875 เธอรักเขามาก ควรรักเขาน้อยลง 194 00:11:40,750 --> 00:11:42,583 ฉันจะตามหลังเขาไป 195 00:11:43,416 --> 00:11:45,625 เก็บกวาดสิ่งที่เขาทำเสียหาย 196 00:11:46,250 --> 00:11:48,750 ยามที่ทุกอย่างผิดพลาด 197 00:11:48,833 --> 00:11:50,541 เลวร้ายกับเธอ 198 00:11:51,541 --> 00:11:53,458 ฉันก็เจ็บปวดเหมือนกัน 199 00:12:00,708 --> 00:12:02,083 เยี่ยม 200 00:12:17,083 --> 00:12:18,291 เธอโทรหาฉัน 201 00:12:19,375 --> 00:12:20,875 จากเอลปาโซ 202 00:12:22,083 --> 00:12:24,125 บอกว่ากลับมาเถอะ ที่รัก 203 00:12:24,708 --> 00:12:26,458 ฉันต้องการคุณเหลือเกิน 204 00:12:27,125 --> 00:12:29,916 ยามที่ทุกอย่างผิดพลาด 205 00:12:30,000 --> 00:12:32,208 เลวร้ายกับเธอ 206 00:12:32,291 --> 00:12:34,458 ฉันก็เจ็บปวดเหมือนกัน 207 00:12:40,375 --> 00:12:41,250 ว้าว 208 00:12:43,500 --> 00:12:45,375 - มาเลย ฉันเลี้ยงเบียร์เขาเอง - ให้ตาย 209 00:12:45,458 --> 00:12:48,375 ฉันรู้ว่าทำแบบนี้ฉันตกนรกแน่ แต่ฉันเลือกไอ้หนุ่มนั่น 210 00:12:48,458 --> 00:12:51,875 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะพูดแบบนี้ เพราะฉันรักตาแก่นะ 211 00:12:51,958 --> 00:12:54,125 แล้วก็รักไอ้หนุ่มนั่นด้วย รักทั้งคู่เลย 212 00:12:54,208 --> 00:12:55,875 ให้พวกเขาเสมอกัน 213 00:12:55,958 --> 00:12:58,958 เลี้ยงเหล้าพวกเขา ตบหลัง และบอกว่าพวกนายเก่งที่สุด 214 00:12:59,041 --> 00:13:00,166 นั่นแหละที่ฉันจะทำ 215 00:13:02,041 --> 00:13:06,500 แบบว่านะ การร้องเพลง ก็เหมือนบอกเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับ… 216 00:13:06,583 --> 00:13:09,125 แถวนี้มีบาร์โชว์นมดีๆ ไหม 217 00:13:09,208 --> 00:13:10,125 มีสิ 218 00:13:10,791 --> 00:13:13,416 มีฮูตเตอร์ส พาโลมิโนส์ 219 00:13:13,500 --> 00:13:15,291 คราวหลังอยากไปบ้างไหม 220 00:13:23,416 --> 00:13:27,000 ที่รัก 221 00:13:27,583 --> 00:13:30,500 ยอดดวงใจ 222 00:13:31,416 --> 00:13:35,708 ฉันโหยหา 223 00:13:35,791 --> 00:13:40,000 สัมผัสของเธอ 224 00:13:41,750 --> 00:13:44,208 เวลา 225 00:13:45,083 --> 00:13:50,000 เปล่าเปลี่ยวยาวนาน 226 00:13:57,666 --> 00:14:01,250 และเวลา 227 00:14:01,333 --> 00:14:06,125 ผ่านไป 228 00:14:06,875 --> 00:14:11,291 แสนเชื่องช้า 229 00:14:11,833 --> 00:14:14,666 และเวลา 230 00:14:15,875 --> 00:14:19,625 ทำอะไรได้มากมาย 231 00:14:22,333 --> 00:14:24,333 เธอ 232 00:14:26,458 --> 00:14:33,041 ยังเป็นของฉัน 233 00:14:33,125 --> 00:14:36,291 ของฉันไหม 234 00:14:37,666 --> 00:14:39,666 ฉันต้องการ 235 00:14:41,708 --> 00:14:44,291 ความรักของเธอ 236 00:14:45,208 --> 00:14:48,083 ฉัน 237 00:14:48,166 --> 00:14:50,583 ฉันต้องการ 238 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 ความรักของเธอ 239 00:14:54,583 --> 00:14:56,083 พระเจ้า 240 00:14:57,000 --> 00:14:59,458 ประทานความรักของเธอ 241 00:15:00,083 --> 00:15:02,625 ให้ 242 00:15:06,125 --> 00:15:12,041 ให้แก่ฉัน 243 00:16:09,875 --> 00:16:11,250 ข้าป่าวร้อง 244 00:16:11,333 --> 00:16:16,291 ในขณะที่กำลังคลุ้มคลั่ง 245 00:16:16,375 --> 00:16:19,375 ข้าไม่รู้ว่าพูดอะไรออกไป 246 00:16:19,458 --> 00:16:22,875 หรือกำลังทำอะไรอยู่ 247 00:16:22,958 --> 00:16:25,375 แต่มันเป็นหน้าที่ ข้าต้องฝืนใจ… 248 00:16:25,458 --> 00:16:32,458 (ผู้ขับขานเพลงชีวิต) 249 00:17:42,833 --> 00:17:46,166 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง