1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,666 --> 00:00:36,833 TERINSPIRASI DARI CERITA PENDEK IVAN TURGENEV PADA 1850 4 00:00:41,833 --> 00:00:44,750 Akan kubuat hidupmu berantakan! 5 00:00:50,291 --> 00:00:53,458 Aku ingin tahu Bisakah kau membantuku? 6 00:00:54,083 --> 00:00:56,625 Aku ingin tetap di sini 7 00:00:56,708 --> 00:00:58,500 Benda itu konyol sekali. 8 00:00:58,583 --> 00:01:01,375 Bawa aku ke sungai 9 00:01:02,875 --> 00:01:04,375 Ceburkan aku ke dalam air 10 00:01:04,458 --> 00:01:05,625 Apa kabar, Kawan? 11 00:01:07,208 --> 00:01:09,833 Bawa aku ke sungai 12 00:01:11,375 --> 00:01:14,083 Masukkan aku ke dalam air 13 00:01:20,541 --> 00:01:24,166 Seekor anak bebek memasuki bar. Dia menghampiri meja bar. 14 00:01:26,208 --> 00:01:29,041 Dia menatap bartender dan bertanya, "Ada siput?" 15 00:01:30,541 --> 00:01:32,208 Bartender bilang, "Siput?" 16 00:01:32,291 --> 00:01:34,250 Dia menjawab, "Tak ada siput di sini." 17 00:01:34,333 --> 00:01:37,416 Dia berpatroli. Polisi menyisir jalan untuk mencari ranjau. 18 00:01:37,500 --> 00:01:40,916 Ya, kini sebutannya alat peledak rakitan. 19 00:01:41,000 --> 00:01:43,125 Tiga orang tewas dalam satu ledakan. 20 00:01:43,208 --> 00:01:47,083 Itu truk pengintai. Jaraknya setengah kilometer di depan kami. 21 00:01:47,166 --> 00:01:49,666 Aku melihat asap tebal dan pintu terpental. 22 00:01:49,750 --> 00:01:51,083 Jangan bilang kepadaku 23 00:01:51,166 --> 00:01:53,833 Tak ada yang selamat. Cuma asap. 24 00:01:53,916 --> 00:01:56,208 Aku tak mengerti 25 00:01:56,291 --> 00:01:57,833 Temanku Rick meninggal. 26 00:01:59,416 --> 00:02:01,375 Bawa aku ke sungai 27 00:02:02,708 --> 00:02:05,041 Ceburkan aku ke dalam air 28 00:02:05,125 --> 00:02:08,291 …kembali ke bar, dia bertanya, "Ada siput?" 29 00:02:08,375 --> 00:02:09,500 Dia bilang, "Dengar." 30 00:02:09,583 --> 00:02:10,541 Apa kabar, Bung? 31 00:02:11,041 --> 00:02:11,875 Baik. Makasih. 32 00:02:11,958 --> 00:02:13,625 "Tak ada siput di sini." 33 00:02:13,708 --> 00:02:15,500 Dia bilang, "Dengar." 34 00:02:15,583 --> 00:02:20,125 Dia bilang, "Jika kau kembali lagi, akan kupaku paruhmu ke meja bar." 35 00:02:20,208 --> 00:02:23,333 Pada 1969, sembilan rekanku tewas dalam penyergapan. 36 00:02:24,000 --> 00:02:24,916 Dan… 37 00:02:27,291 --> 00:02:28,125 Jadi… 38 00:02:28,208 --> 00:02:30,500 Bartender bilang, "Tak ada siput." 39 00:02:30,583 --> 00:02:34,041 Dia tanya, "Tak ada? Ada paku?" Bartender jawab, "Tak ada." "Ada siput?" 40 00:02:35,416 --> 00:02:38,833 Mau sisihkan 100 dolar untuk bantu lawan kecanduan kokaina? 41 00:02:40,291 --> 00:02:41,125 Tidak. 42 00:02:42,041 --> 00:02:42,916 Baiklah. 43 00:02:44,041 --> 00:02:45,125 Kalau bir? 44 00:02:45,208 --> 00:02:47,625 - Seminggu kemudian, kau menjadi liar. - Tidak. 45 00:02:49,541 --> 00:02:51,875 Tapi kau diharapkan kembali menjadi pria muda. 46 00:02:51,958 --> 00:02:52,958 Selamat malam. 47 00:02:53,833 --> 00:02:54,875 Terima kasih. 48 00:02:54,958 --> 00:02:57,541 Kau tak merasa seperti manusia lagi. 49 00:02:59,708 --> 00:03:02,666 Tapi kau cuma ingin merasa seperti manusia lagi. 50 00:03:02,750 --> 00:03:04,875 Aku tak ingin membahasnya lagi. 51 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 Astaga. 52 00:03:08,583 --> 00:03:09,708 Apa kabar? 53 00:03:09,791 --> 00:03:12,125 Lebih baik darimu jika kau tak ke sana. 54 00:03:12,208 --> 00:03:15,041 - Dengar. Ada lelucon bagus. - Cuma sebotol bir. 55 00:03:15,125 --> 00:03:18,416 Aku rasa kau suka naik van kecil yang ada lampunya. 56 00:03:18,500 --> 00:03:19,875 Bagaimana dengan salju? 57 00:03:19,958 --> 00:03:22,250 - Terus turun. Masih dingin. - Ya. 58 00:03:22,333 --> 00:03:23,958 …naik helikopter? 59 00:03:24,041 --> 00:03:25,375 Turun tanpa henti. 60 00:03:25,458 --> 00:03:28,791 - Selalu ada satu bajingan di… - Apa kabar, Bung? 61 00:03:28,875 --> 00:03:29,833 Baik? 62 00:03:29,916 --> 00:03:31,166 Aku tak bisa membantumu. 63 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 - Aku dapat hasil dari dokter. - Baiklah. 64 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Kadar gula darah dan glukosaku kacau. 65 00:03:36,500 --> 00:03:38,333 Kadar glukosaku sangat tinggi. 66 00:03:38,416 --> 00:03:40,750 Pak Bartender, boleh minta bir? 67 00:03:41,625 --> 00:03:42,750 Akan kuganti. 68 00:03:43,666 --> 00:03:44,750 Besok aku dibayar. 69 00:03:44,833 --> 00:03:49,125 Konsumsi gula yang terlalu banyak adalah penyebab utamanya. 70 00:03:49,208 --> 00:03:50,875 Kadar glukosamu jadi naik. 71 00:03:50,958 --> 00:03:53,125 Minuman bersoda adalah penyebabnya. 72 00:03:53,208 --> 00:03:55,166 Bung, kau boleh kemari kapan pun. 73 00:03:55,708 --> 00:03:58,333 Tapi kau harus berhenti mengusik pelangganku. 74 00:03:58,416 --> 00:04:00,541 Baiklah. Maaf. Aku… 75 00:04:01,208 --> 00:04:02,916 Anjingku mati hari ini. 76 00:04:03,000 --> 00:04:05,458 Mobilku mogok. Kekasihku tak setia. 77 00:04:05,541 --> 00:04:08,208 Untung kekasihku terus membuatku… 78 00:04:08,291 --> 00:04:09,875 Kalau aku bernyanyi? 79 00:04:10,500 --> 00:04:12,833 Kenapa mengira aku mau mendengarkanmu? 80 00:04:12,916 --> 00:04:14,833 Entahlah. Kurasa suaraku bagus. 81 00:04:15,458 --> 00:04:17,375 Suasana bisa jadi agak meriah. 82 00:04:17,916 --> 00:04:19,750 Suasana di sini agak muram. 83 00:04:22,958 --> 00:04:24,541 Kau lihat pria tua itu? 84 00:04:25,125 --> 00:04:27,625 Pria yang memakai slang? 85 00:04:27,708 --> 00:04:28,958 - Ya. - Ya. 86 00:04:29,041 --> 00:04:31,208 Dulu dia bernyanyi tiap Jumat malam. 87 00:04:32,541 --> 00:04:34,083 Suasana jadi meriah. 88 00:04:34,166 --> 00:04:36,041 Apa dia akan mentraktirku bir? 89 00:04:38,666 --> 00:04:40,625 Jika kau menang, kuberi kau enam botol. 90 00:04:40,708 --> 00:04:41,708 Baiklah. 91 00:04:42,458 --> 00:04:44,833 Aku bisa mengalahkan siapa pun di sini. 92 00:04:44,916 --> 00:04:46,000 Aku berjanji. 93 00:04:46,500 --> 00:04:50,500 Jika ada istrimu, celana dalamnya akan langsung melorot. Mungkin celanamu juga. 94 00:04:54,833 --> 00:04:55,708 Dengar. 95 00:04:57,625 --> 00:04:58,500 Sebentar. 96 00:05:02,958 --> 00:05:05,458 Di sini asyik sekali. Aku mengerti kenapa kau kemari. 97 00:05:05,541 --> 00:05:06,708 Kau lihat pria itu? 98 00:05:08,708 --> 00:05:09,791 Kau tahu apa katanya? 99 00:05:11,541 --> 00:05:13,208 Dia bisa mengalahkanmu bernyanyi. 100 00:05:14,458 --> 00:05:15,791 Mungkin dia bisa. 101 00:05:18,583 --> 00:05:20,541 Aku rindu mendengarkan suaramu. 102 00:05:20,625 --> 00:05:21,666 Yah… 103 00:05:23,083 --> 00:05:24,458 Apa kabar, Kawan? 104 00:05:25,541 --> 00:05:26,833 Baik, Kapten. 105 00:05:27,500 --> 00:05:28,541 Makin baik. 106 00:05:29,125 --> 00:05:31,250 Di luar sangat dingin. 107 00:05:32,875 --> 00:05:34,166 Bagaimana? 108 00:05:34,833 --> 00:05:36,625 Apa kau bisa mengalahkannya? 109 00:05:39,625 --> 00:05:41,583 - Astaga. - Biar kuberi tahu. 110 00:05:42,083 --> 00:05:45,291 Mungkin cuma aku orang di dunia ini yang tahu ini. 111 00:05:45,958 --> 00:05:47,583 Jika diamati, 112 00:05:48,750 --> 00:05:50,916 di lautan uang satu dolar itu… 113 00:05:53,833 --> 00:05:55,958 ada satu lembar uang 100 dolar. 114 00:06:01,041 --> 00:06:04,208 Aku sudah kerap berencana mengambilnya. 115 00:06:06,791 --> 00:06:07,791 Seratus dolar. 116 00:06:08,875 --> 00:06:10,125 Dan bir gratis. 117 00:06:13,666 --> 00:06:14,833 Semuanya. 118 00:06:15,416 --> 00:06:16,750 Begini rencananya. 119 00:06:17,625 --> 00:06:23,333 Bir gratis dan 100 dolar untuk penyanyi terbaik di bar malam ini. 120 00:06:23,416 --> 00:06:24,416 Sialan. 121 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Karunia yang luar biasa 122 00:06:31,083 --> 00:06:32,000 Demi Tuhan. 123 00:06:32,083 --> 00:06:36,041 Betapa merdu suara 124 00:06:36,625 --> 00:06:43,625 Yang menyelamatkan orang malang sepertiku 125 00:06:45,375 --> 00:06:46,500 Bagus. Wah. 126 00:06:46,583 --> 00:06:48,166 Itu luar biasa. 127 00:06:48,666 --> 00:06:51,791 - Entah bagaimana aku harus menanggapinya. - Persetan. 128 00:06:51,875 --> 00:06:54,500 Suara kalian semua tak lebih bagus dariku. 129 00:06:54,583 --> 00:06:56,333 Coba saja. 130 00:06:56,416 --> 00:06:59,083 Kalian bahkan buta nada. 131 00:07:00,208 --> 00:07:02,583 Kalian semua bajingan payah. 132 00:07:02,666 --> 00:07:03,500 Yo! 133 00:07:04,000 --> 00:07:05,125 Kalian bisa diam? 134 00:07:05,208 --> 00:07:07,916 Kurasa temanku di sini mau ikut. 135 00:07:08,000 --> 00:07:09,250 Tidak. Terima kasih. 136 00:07:10,291 --> 00:07:12,291 - Keputusan cerdas. - Kasihan. 137 00:07:12,375 --> 00:07:13,333 Dia mengoceh lagi. 138 00:07:13,416 --> 00:07:15,125 Kalian semua tak bernyali. 139 00:07:15,708 --> 00:07:16,833 Tak seorang pun. 140 00:07:17,416 --> 00:07:19,916 - Kau juga, Pak Tua. - Ya. 141 00:07:20,000 --> 00:07:23,125 Kau tinggal menunggu ajal menjemput. 142 00:07:23,208 --> 00:07:24,708 Tertawa saja. 143 00:07:25,208 --> 00:07:26,541 Aku tak takut apa pun. 144 00:07:27,041 --> 00:07:28,416 Kau dengar aku bicara? 145 00:07:28,500 --> 00:07:31,541 Kudengar pria gendut mengoceh. Itu yang kudengar. 146 00:07:31,625 --> 00:07:34,625 Kau sama saja. Tong kosong 147 00:07:34,708 --> 00:07:37,375 nyaring bunyinya. Kau mengerti? 148 00:07:42,041 --> 00:07:45,833 Di tengah hujan di pagi hari 149 00:07:51,625 --> 00:07:55,166 Dengan satu dolar di tanganku 150 00:07:59,125 --> 00:08:03,083 Dengan rasa sakit di hatiku 151 00:08:03,791 --> 00:08:06,708 Sakuku penuh pasir 152 00:08:08,041 --> 00:08:11,416 Aku jauh dari rumah 153 00:08:12,541 --> 00:08:16,000 Aku sangat merindukan Orang-orang yang kusayangi 154 00:08:16,625 --> 00:08:18,958 Dasar jongang! 155 00:08:27,208 --> 00:08:29,291 Saat menjilati wanita tuamu, 156 00:08:29,375 --> 00:08:31,791 kau pasti membuat rahimnya terangkat. 157 00:08:31,875 --> 00:08:33,833 - Bajingan tonggos. - Diam. 158 00:08:42,708 --> 00:08:45,791 Ada sebuah rumah 159 00:08:46,750 --> 00:08:49,750 Di New Orleans 160 00:08:52,250 --> 00:08:57,083 Orang menyebutnya Matahari Terbit 161 00:08:57,166 --> 00:08:58,041 Baiklah. 162 00:09:00,250 --> 00:09:03,458 Tempat itu telah menghancurkan 163 00:09:05,416 --> 00:09:08,416 Banyak anak laki-laki malang 164 00:09:09,750 --> 00:09:14,333 Tuhan, aku tahu aku salah satunya 165 00:09:16,708 --> 00:09:17,625 Ya! 166 00:09:23,416 --> 00:09:25,500 Satu-satunya 167 00:09:27,291 --> 00:09:29,625 Yang dibutuhkan seorang penjudi 168 00:09:31,416 --> 00:09:35,166 Adalah tas dan koper 169 00:09:37,583 --> 00:09:41,166 Satu-satunya waktu 170 00:09:41,250 --> 00:09:44,708 Yang membuatnya puas 171 00:09:44,791 --> 00:09:49,791 - Adalah saat dia mabuk berat - Adalah saat dia mabuk berat 172 00:09:52,083 --> 00:09:57,833 Beri tahu Beri tahu sayangku dan ibuku 173 00:09:59,833 --> 00:10:05,291 Entah apa yang telah kulakukan 174 00:10:07,000 --> 00:10:10,458 Maukah kau menghindari rumah 175 00:10:11,291 --> 00:10:14,333 Di New Orleans 176 00:10:14,416 --> 00:10:20,166 Yang mereka sebut Matahari Terbit 177 00:10:21,875 --> 00:10:28,166 Yang mereka sebut Matahari Terbit 178 00:10:42,041 --> 00:10:43,375 Amin, Bung. 179 00:10:43,458 --> 00:10:46,291 Tak ada yang bisa bernyanyi seperti pria tua itu. 180 00:10:46,375 --> 00:10:49,041 Jadi, menunduk dan pulanglah. 181 00:11:13,916 --> 00:11:15,750 Kau bilang kau jadi gila 182 00:11:16,375 --> 00:11:18,208 Kau telah kehilangan akal 183 00:11:19,083 --> 00:11:21,583 Kini pria yang kau cintai 184 00:11:21,666 --> 00:11:24,708 Selalu menyakitimu 185 00:11:24,791 --> 00:11:26,583 Saat keadaan memburuk 186 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 Keadaanmu sangat buruk 187 00:11:29,875 --> 00:11:31,208 Aku juga tersakiti 188 00:11:31,291 --> 00:11:32,916 Kalian semua dengar? 189 00:11:33,000 --> 00:11:34,458 Gawat. 190 00:11:35,208 --> 00:11:36,875 Bajingan itu bisa bernyanyi. 191 00:11:36,958 --> 00:11:39,958 Cintamu kepadanya lebih besar Seharusnya lebih kecil 192 00:11:40,750 --> 00:11:42,625 Aku akan mengikutinya 193 00:11:43,416 --> 00:11:45,625 Membereskan kekacauannya 194 00:11:46,291 --> 00:11:48,750 Saat keadaan memburuk 195 00:11:48,833 --> 00:11:50,541 Keadaanmu sangat buruk 196 00:11:51,541 --> 00:11:53,541 Aku juga tersakiti 197 00:12:00,708 --> 00:12:02,083 Ya! 198 00:12:17,083 --> 00:12:18,291 Kau menghubungiku 199 00:12:19,375 --> 00:12:20,875 Dari El Paso 200 00:12:22,083 --> 00:12:24,125 Kau bilang, kembalilah 201 00:12:24,708 --> 00:12:26,458 Aku sangat membutuhkanmu 202 00:12:27,125 --> 00:12:29,916 Saat keadaan memburuk 203 00:12:30,000 --> 00:12:32,208 Keadaanmu sangat buruk 204 00:12:32,291 --> 00:12:34,458 Aku juga tersakiti 205 00:12:40,375 --> 00:12:41,250 Wah! 206 00:12:43,500 --> 00:12:45,375 - Ayo. Kubayar birnya. - Wah. 207 00:12:45,458 --> 00:12:48,375 Aku pasti ditentang, tapi aku pilih pria muda itu. 208 00:12:48,458 --> 00:12:51,875 Aku tak menyangka karena aku menyayangi pria tua itu. 209 00:12:51,958 --> 00:12:54,125 Aku juga menyayangi pria muda itu. Keduanya. 210 00:12:54,208 --> 00:12:55,875 Beri mereka dasi. 211 00:12:55,958 --> 00:12:58,958 Traktir mereka minum, tepuk pundak, dan puji mereka. 212 00:12:59,041 --> 00:13:00,250 Itu yang akan kulakukan. 213 00:13:02,041 --> 00:13:06,500 Menyanyikan sebuah lagu itu seperti menceritakan… 214 00:13:06,583 --> 00:13:09,125 Ada kelab tari telanjang yang bagus di sini? 215 00:13:09,208 --> 00:13:10,125 Ada. 216 00:13:10,791 --> 00:13:13,416 Ada Hooters, Palominos. 217 00:13:13,500 --> 00:13:15,291 Kau mau ke sana kapan-kapan? 218 00:13:23,416 --> 00:13:27,000 Cintaku 219 00:13:27,583 --> 00:13:30,500 Sayangku 220 00:13:31,416 --> 00:13:35,708 Aku merindukan 221 00:13:35,791 --> 00:13:40,000 Sentuhanmu 222 00:13:41,750 --> 00:13:44,208 Waktu yang lama 223 00:13:45,083 --> 00:13:50,000 Dan sepi 224 00:13:57,666 --> 00:14:01,250 Waktu 225 00:14:01,333 --> 00:14:06,125 Berlalu 226 00:14:06,875 --> 00:14:11,291 Dengan sangat perlahan 227 00:14:11,833 --> 00:14:14,666 Dan waktu 228 00:14:15,875 --> 00:14:19,708 Bisa melakukan begitu banyak hal 229 00:14:22,333 --> 00:14:24,333 Apakah kau 230 00:14:26,458 --> 00:14:33,041 Masih milikku 231 00:14:33,125 --> 00:14:36,375 Milikku 232 00:14:37,666 --> 00:14:39,666 Aku butuh 233 00:14:41,708 --> 00:14:44,291 Cintamu 234 00:14:45,208 --> 00:14:48,083 Aku 235 00:14:48,166 --> 00:14:50,583 Aku butuh 236 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 Cintamu 237 00:14:54,583 --> 00:14:56,083 Tuhan 238 00:14:57,000 --> 00:14:59,458 Lancarkan cintamu 239 00:15:00,083 --> 00:15:02,625 Kepada 240 00:15:06,125 --> 00:15:12,041 Kepadaku 241 00:16:09,375 --> 00:16:11,250 Aku berseru 242 00:16:11,333 --> 00:16:16,291 Saat dilanda kebingungan 243 00:16:16,375 --> 00:16:19,375 Aku tak tahu apa yang kukatakan 244 00:16:19,458 --> 00:16:22,875 Atau apa yang kulakukan 245 00:16:22,958 --> 00:16:25,375 Namun, itu perlu Aku harus bersikeras 246 00:17:30,375 --> 00:17:33,875 Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar