1
00:00:00,001 --> 00:00:30,646
::::::::: تیـــم ترجـــمه آيــــرِن تقدیـــــم میــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:30,670 --> 00:00:35,670
✨ شنـ(2025/01/04)ــبـه ✨
::::@AirenTeam::::
3
00:00:42,042 --> 00:00:46,963
::::::::: آیـــ(وقـتـی تـلـفـن زنـگ مـیخــورد)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
4
00:01:04,230 --> 00:01:05,106
نه
5
00:01:05,190 --> 00:01:06,024
!بگیرینش
6
00:01:09,486 --> 00:01:10,320
نه
7
00:01:26,836 --> 00:01:29,172
…نه
8
00:01:29,255 --> 00:01:30,757
…وای نه
9
00:01:30,840 --> 00:01:32,091
چیکار کنم؟
10
00:02:07,127 --> 00:02:08,336
الو؟
11
00:02:10,130 --> 00:02:10,964
چی؟
12
00:02:11,047 --> 00:02:12,924
…از بنیاد فرهنگی بارون
13
00:02:13,007 --> 00:02:14,300
شما هم نمیدونستین؟
14
00:02:14,384 --> 00:02:15,552
نه خبر نداشتم
15
00:02:15,635 --> 00:02:17,011
کجا برگزار میشه؟
16
00:02:17,095 --> 00:02:18,263
الان راه میافتم
17
00:02:18,346 --> 00:02:21,057
نه نیاین اینجا
کلی گزارشگر اینجاست
18
00:02:21,141 --> 00:02:23,351
مهم اینه که اون اینجا نیست
19
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
سخنگوی سابق ریاست جمهوری
…پک سائون اعلام کرد
20
00:02:30,316 --> 00:02:33,444
تمامی داراییهایی که به واسطه رییس مرحوم
…پک جانگ هو به ارث برده را
21
00:02:33,528 --> 00:02:34,737
امروز صبح به دولت اهدا میکند
22
00:02:35,363 --> 00:02:37,824
…و اینکه تمام مراحل قانونی
23
00:02:37,907 --> 00:02:40,869
تنها توسط نماینده قانونی ایشان انجام میشود
24
00:02:41,494 --> 00:02:44,956
در همین حین، دفتر ریاست جمهوری
استعفا آقای پک رو پذیرفته
25
00:02:45,039 --> 00:02:47,375
و به دنبال جایگزینی برای ایشان هستند
26
00:03:07,353 --> 00:03:08,229
(حکم انتصاب)
27
00:03:08,313 --> 00:03:09,147
...اون
28
00:03:10,523 --> 00:03:11,691
ناپدید شده
29
00:03:15,320 --> 00:03:17,155
(قسمت آخر)
30
00:03:24,037 --> 00:03:25,288
!بیاین غذامون رو بخوریم
31
00:03:27,165 --> 00:03:28,291
بجنبین بشینین
32
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
مراقب باشین
33
00:03:32,712 --> 00:03:33,546
خوشمزهست
34
00:03:34,297 --> 00:03:35,381
نوش جان
35
00:03:35,465 --> 00:03:36,925
اشکالی نداره که بیشتر بخوریم؟
36
00:03:37,008 --> 00:03:37,967
البته که نه
37
00:03:38,551 --> 00:03:39,719
باید غذا بخورین تا بزرگ بشین
38
00:03:39,802 --> 00:03:42,263
!میخوام از سانگ وو سونبه هم بلند تر بشم
39
00:03:42,347 --> 00:03:43,806
خفنتر هم میشم تازه
40
00:03:43,890 --> 00:03:46,935
پس نمیتونین با سانگ وو سونبه ازدواج کنینها، باشه؟
41
00:03:47,018 --> 00:03:48,102
ازدواج؟-
بگیر-
42
00:03:49,562 --> 00:03:50,772
زود بزرگ نشو
43
00:03:50,855 --> 00:03:52,607
بامزه بودن بهترین ویژگیـه
44
00:04:12,377 --> 00:04:13,836
چرا با یه بچه رقابت میکنی؟
45
00:04:15,546 --> 00:04:16,381
رقابت
46
00:04:17,340 --> 00:04:18,174
هرچی
47
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
تو هم شنیدی؟
48
00:04:25,473 --> 00:04:27,433
پک سائون همه اموالش رو وقف کرده
49
00:04:28,434 --> 00:04:29,269
شنیدم
50
00:04:30,103 --> 00:04:31,896
چطور ممکنه خبر نداشته باشم؟
اتفاق بزرگی بود
51
00:04:33,022 --> 00:04:34,649
…تهیه کننده میگفت که
52
00:04:35,483 --> 00:04:37,860
مرکز رویای نوری هم
کمک مالی دریافت میکنه
53
00:04:37,944 --> 00:04:38,903
از طرف سونبه؟
54
00:04:38,987 --> 00:04:40,989
از طرف یه اهدا کننده ناشناسـه
55
00:04:41,823 --> 00:04:42,949
جز اون کی میتونه باشه؟
56
00:04:46,327 --> 00:04:48,121
،اون اموالش رو وقف کرده
57
00:04:48,621 --> 00:04:50,081
،از سِمَت سخنگوی دولت استعفا داده
58
00:04:50,665 --> 00:04:51,499
و در دسترس هم نیست
59
00:04:51,582 --> 00:04:53,042
هیچ کسی نمیدونه کجاست
60
00:04:53,626 --> 00:04:55,545
…انگاری پک سائون
61
00:04:56,963 --> 00:04:59,632
کاملا از این دنیا محو شده
62
00:04:59,716 --> 00:05:00,633
واقعا شده
63
00:05:03,636 --> 00:05:04,971
پک سائون مرده
64
00:05:09,767 --> 00:05:10,935
درسته
65
00:05:11,019 --> 00:05:12,520
اون مرده
66
00:05:19,652 --> 00:05:20,570
خبر فوری
67
00:05:20,653 --> 00:05:24,073
،خانم هونگ هی جو، همسر سخنگو پک سائون
…تایید کرده که
68
00:05:24,157 --> 00:05:24,991
(یک ماه پیش)
69
00:05:25,074 --> 00:05:26,617
…بعد از چهار روز مفقودی
70
00:05:26,701 --> 00:05:29,120
در صحت کامل به خانوادش برگردونده شد
71
00:05:30,830 --> 00:05:32,373
،پلیس خانم شیم کیوجین
72
00:05:32,457 --> 00:05:35,376
همسر حزب آزادی و عدالت
… نامزد پکیی یونگ رو متهم به
73
00:05:35,460 --> 00:05:39,422
آدم ربایی و تحریک به قتل
در ارتباط با پرونده هونگ هیجو کرد
74
00:05:39,505 --> 00:05:41,007
…مین همچنین بازداشت شده
75
00:05:41,090 --> 00:05:43,593
و تحت بازجویی ارتکاب جرم قرار گرفته
76
00:05:43,676 --> 00:05:47,388
مین همچنین اعتراف کرد که دستور پرت کردن
…ماشین به
77
00:05:47,472 --> 00:05:48,765
داخل رودخونه رو داده
78
00:05:48,848 --> 00:05:53,019
،و وسایل هونگ هیجو
…مثل تلفن همراه و کفشش رو پراکنده کرد
79
00:05:53,102 --> 00:05:55,438
تا مانع تحقیقات پلیس شود
80
00:05:55,521 --> 00:05:57,857
…در همین حین مظنون به آدم ربایی هونگ هیجو
81
00:05:57,940 --> 00:06:02,320
با وجود هشدارهای مکرر با سلاح گرم
قربانی رو بارها تهدید کرده
82
00:06:02,403 --> 00:06:06,157
و در نهایت با شلیک پلیس
در صحنه کشته شد
83
00:06:20,088 --> 00:06:22,006
!مامان
84
00:06:27,053 --> 00:06:29,680
!مـامــان
85
00:06:38,606 --> 00:06:39,899
اونجایی، مگه نه؟
86
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
!میدونم که اون بیرونی
87
00:06:44,529 --> 00:06:48,866
چرا من رو اینجا حبس کردی؟
88
00:06:56,916 --> 00:06:59,168
تا کی میخوای من رو اینجا حبس کنی؟
89
00:06:59,752 --> 00:07:01,170
بهت که گفتم
90
00:07:01,963 --> 00:07:03,047
…پسرم، من
91
00:07:04,465 --> 00:07:06,551
من نمیخوام دوباره تورو از دست بدم
92
00:07:10,179 --> 00:07:11,556
خیلی از این کارم پشیمونم
93
00:07:12,723 --> 00:07:14,016
…اگه اون زمان
94
00:07:14,892 --> 00:07:16,394
،ازت محافظت کرده بودم
95
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
اینجوری از دستت نمیدادم
96
00:07:25,445 --> 00:07:26,612
،پس سائون
97
00:07:27,405 --> 00:07:28,865
خوب به حرفم گوش کن
98
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
گوش بده
99
00:07:32,285 --> 00:07:33,786
،من تو رو اینجا حبس نکردم
100
00:07:36,080 --> 00:07:37,498
دارم ازت محافظت میکنم
101
00:08:09,197 --> 00:08:11,199
(مظنون آدم ربایی به ضرب گلوله کشته شد)
102
00:09:11,842 --> 00:09:12,718
،تمام این مدت
103
00:09:14,720 --> 00:09:17,974
همیشه باور داشتم که نسبت به بقیه
خوش شانستر زندگی کردم
104
00:09:18,683 --> 00:09:20,476
…با یک خانواده سیاسی با اعتبار
105
00:09:21,644 --> 00:09:23,980
…و پدری که
106
00:09:25,982 --> 00:09:27,149
مردم بهش احترام میذارن
107
00:09:37,368 --> 00:09:38,953
ولی همهی اینها یه دروغ بود
108
00:09:40,204 --> 00:09:41,455
…حقیقتی که درباره پدرم وجود داشت
109
00:09:42,373 --> 00:09:44,959
کاملا مخالف چیزی بود که من بهش
باور داشتم
110
00:09:45,042 --> 00:09:46,252
همهش توهم بود
111
00:09:46,335 --> 00:09:50,214
…پسری که فکر میکردم مُرده برگشت
112
00:09:50,965 --> 00:09:52,675
و اوضاع رو فلاکت بار تر کرد
113
00:09:53,259 --> 00:09:58,472
برای همین من پیشینه خانوادگی و
،گذشتهی خودم رو همینجا رها میکنم
114
00:09:59,473 --> 00:10:03,060
و به عنوان پک یییونگ، یک آدم معمولی ادامه میدم
115
00:10:04,312 --> 00:10:05,938
،شهروندان محترم
116
00:10:07,773 --> 00:10:09,775
…اگه شما بتونین با درایتتون
117
00:10:11,652 --> 00:10:13,696
،از اشتباهات و تقصیرات من بگذرین
118
00:10:13,779 --> 00:10:15,156
،من، پک یییونگ
119
00:10:15,865 --> 00:10:19,076
…قول میدم که با شخصیتی
120
00:10:20,870 --> 00:10:23,289
بهتر از الانم دوباره متولد بشم
121
00:11:54,839 --> 00:11:57,925
پک یی یونگ با ٣.٤ درصد آرا سوم شد
122
00:11:58,008 --> 00:11:59,468
،و در نهایت
123
00:11:59,552 --> 00:12:02,096
خانواده پک هیچ وقت رییس جمهوری تحویل جامعه نداد
124
00:12:02,680 --> 00:12:05,766
…متهم پدرشوهرش رو به قتل رسونده
125
00:12:05,850 --> 00:12:09,687
و بدون هیچ ردی از پشیمونی
،مرتکب دومین قتل شد
126
00:12:10,438 --> 00:12:14,400
در نهایت جنایتی رو تکرار کرد که منجر به تلفات شد
127
00:12:14,483 --> 00:12:15,484
(قاضی)
128
00:12:15,568 --> 00:12:18,612
،این دادگاه او را در این جرم مسئول دانسته
129
00:12:18,696 --> 00:12:20,948
…و شیم کیو جین رو
130
00:12:21,657 --> 00:12:23,409
به حبس ابد محکوم میکند
131
00:12:32,084 --> 00:12:35,045
و در نهایت، مادری
،که نتونست دوبار از پسرش محافظت کنه
132
00:12:35,671 --> 00:12:36,839
درخواست تجدید نظر کرد
133
00:12:39,508 --> 00:12:43,220
اون خواستار اشد مجازات
یعنی اعدام شد
134
00:12:51,145 --> 00:12:54,190
دستیارش، که تمام زندگیش رو
،به خانم پک وفادار بود
135
00:12:54,273 --> 00:12:56,942
به جرمش اعتراف کرد
و پشیمونی خودش رو ابراز کرد
136
00:12:57,026 --> 00:13:00,070
،با توجه به اینکه قربانی نمیخواست این آدم مجازات بشه
137
00:13:00,696 --> 00:13:03,073
به پنج سال زندان محکوم شد
138
00:13:08,537 --> 00:13:12,041
،رسوایی خانواده پک
…که چنین غوغایی به پا کرد
139
00:13:13,000 --> 00:13:14,835
بالاخره به پایان رسید
140
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
،و اون
141
00:13:36,148 --> 00:13:38,150
،از روی زمین محو شده
142
00:13:39,360 --> 00:13:41,820
و همهی داراییهاش رو رها کرد
143
00:13:54,375 --> 00:13:55,376
برگشتین
144
00:13:55,459 --> 00:13:58,212
این مدت چطور بودین؟
145
00:14:02,841 --> 00:14:04,510
چرا مدام میاین اینجا؟
146
00:14:05,970 --> 00:14:07,221
…شما خیلی خوب میدونین که
147
00:14:08,889 --> 00:14:10,849
من به جناب سخنگو خیانت کردم
148
00:14:12,017 --> 00:14:13,644
،قبل از اینکه متوجه خیانتتون بشه
149
00:14:15,646 --> 00:14:17,815
…بیشتر از همه با شما در ارتباط بود
150
00:14:19,525 --> 00:14:21,944
و با شما بیشتر از همه حرف میزد
151
00:14:24,405 --> 00:14:26,115
بله همینطوره
152
00:14:26,699 --> 00:14:27,783
همه چیز خوبه
153
00:14:28,742 --> 00:14:32,288
از مکالماتی که باهم داشتین، چیزی یادتون میاد؟
هر چی که باشه
154
00:14:34,790 --> 00:14:35,875
لطفا بهم بگید
155
00:14:39,044 --> 00:14:40,212
…ایشون گفت
156
00:14:41,255 --> 00:14:43,257
جوری ناپدید میشه که ردی ازش نمونه
157
00:14:44,258 --> 00:14:45,801
…وقتی که انتقامش رو گرفت
158
00:14:46,719 --> 00:14:48,971
،و هرچیزی که زندگیش رو پیش میبرد
159
00:14:50,431 --> 00:14:52,808
همه اهداف و برنامه هاش، تموم شد
160
00:14:54,727 --> 00:14:56,478
گفت خودش رو نابود میکنه
161
00:14:58,355 --> 00:14:59,273
از بیخ و بن
162
00:15:02,902 --> 00:15:03,944
از بیخ و بن؟
163
00:15:05,362 --> 00:15:06,572
…بله، ولی
164
00:15:07,323 --> 00:15:08,407
الان چی؟
165
00:15:09,325 --> 00:15:10,910
نظرتون عوض شده؟
166
00:15:12,119 --> 00:15:12,953
معلومه
167
00:15:15,080 --> 00:15:17,124
بعد از اینکه انتقامم رو گرفتم
میخوام زندگیمو بکنم
168
00:15:18,292 --> 00:15:19,293
…با کسی که
169
00:15:21,003 --> 00:15:23,213
میخوام باهاش بقیه عمرم رو بگذرونم
170
00:15:24,256 --> 00:15:30,429
برای همین فکر نمیکنم صرفا بخاطر اینکه
انتقامش رو تموم کرده ناپدید شده باشه
171
00:15:32,014 --> 00:15:32,932
…مطمئنم که
172
00:15:34,516 --> 00:15:36,435
دلیل دیگهای داره
173
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
اوه، خانم هیجو-
آقای کانگ-
174
00:15:51,283 --> 00:15:53,535
خیلی وقته ندیدمتون
175
00:15:53,619 --> 00:15:54,703
…این مدت چطور بودین
176
00:16:00,376 --> 00:16:01,710
خیلی وقته ندیدمتون
177
00:16:03,545 --> 00:16:05,589
اومدین که آقای پارک رو ببینین؟
178
00:16:06,298 --> 00:16:08,050
بله، اصولا برای همین میام
179
00:16:09,009 --> 00:16:11,762
،وقتی به سخنگو فکر میکنم ناامید میشم
180
00:16:12,596 --> 00:16:15,724
ولی بهم یاد دادن از رفتار مجرم متنفر باشم، نه خودش
181
00:16:19,061 --> 00:16:19,979
بعدا میبینمتون
182
00:16:22,189 --> 00:16:23,691
بعضی اوقات ازم سوال میپرسید
183
00:16:25,442 --> 00:16:30,364
میپرسید زوجهای متاهل درباره چی
صحبت میکنن و چجوری به هم محبت میکنن
184
00:16:32,282 --> 00:16:35,869
و چطوری میتونه یه همسر خوب باشه
185
00:16:35,953 --> 00:16:37,287
،از وقتی ازدواج کردین
186
00:16:37,913 --> 00:16:40,082
تا حالا چیزی رو از هم پنهون کردین
187
00:16:40,749 --> 00:16:42,376
یا همدیگه رو گول زدین؟
188
00:16:42,960 --> 00:16:46,588
گاهی لازمه که خودتونو بزنید به اون در
و بیخیالِ همه چیز بشید
189
00:16:47,172 --> 00:16:49,758
ازدواج نیاز به تلاش داره، اینطوری فکر نمیکنین؟
190
00:16:50,551 --> 00:16:51,719
تلاش؟
191
00:16:51,802 --> 00:16:54,430
چجوری اینکارو انجام میدن؟
192
00:16:54,513 --> 00:16:56,432
جان؟-
،دوستت دارم"-
193
00:16:56,515 --> 00:16:58,434
"تنها عشق من در جهان
194
00:16:59,810 --> 00:17:01,145
،ایشون ممکنه دست و پا چلفتی بوده باشه
195
00:17:02,813 --> 00:17:04,356
ولی سخت تلاش کرد
196
00:17:11,822 --> 00:17:13,157
میخوام بیشتر بشنوم
197
00:17:25,794 --> 00:17:26,754
...سخنگو
198
00:17:28,630 --> 00:17:30,007
یاد گرفت که چجوری انگشتهاشو قلبی کنه
199
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
باورتون میشه؟
200
00:17:32,968 --> 00:17:34,428
تو راهِ استراحتگاه بودیم
201
00:17:34,928 --> 00:17:38,724
،تو اتوبوس
ازم پرسید که چجوری ابراز علاقه کنم
202
00:17:39,600 --> 00:17:41,101
پس منم بهش یاد دادم
203
00:17:41,935 --> 00:17:42,936
...ولی حدس میزنم
204
00:17:43,937 --> 00:17:45,439
که همهش بخاطر شما بود
205
00:17:46,356 --> 00:17:48,525
هرگز تصورشم نمیکردم
206
00:17:49,109 --> 00:17:50,194
منم دلم براش تنگ شده
207
00:18:00,913 --> 00:18:02,790
چقدر خوشتیپ شدی
خیلی بهت میاد
208
00:18:04,792 --> 00:18:06,794
بابا، یادت میاد؟
209
00:18:06,877 --> 00:18:10,923
،وقتی بچه بودم
هر کریسمس برام تونکاتسو میخریدی
210
00:18:11,006 --> 00:18:13,008
تونکاتسو خیلی خوشمزهست
211
00:18:14,802 --> 00:18:19,723
هر کریسمس خونهی رئیس هونگ
،همه مدل غذای خوشمزه میخوردم
212
00:18:20,349 --> 00:18:23,102
ولی تونکاتسویی که با هم میخوردیم بهترین غذا بود
213
00:18:23,185 --> 00:18:25,813
من عاشق تونکاتسوام
برای همین خواستم بیایم اینجا
214
00:18:27,231 --> 00:18:28,649
من گفتم بیایم اینجا
215
00:18:28,732 --> 00:18:30,484
غذاتون آمادهست
216
00:18:30,567 --> 00:18:31,902
ممنونم
217
00:18:36,698 --> 00:18:37,991
دوباره اومدین
218
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
نوش جونتون
219
00:18:50,712 --> 00:18:51,547
خوشمزهست
220
00:18:51,630 --> 00:18:53,465
ولی، بابا؟-
هوم؟-
221
00:18:53,549 --> 00:18:54,883
قبلا اینجا بودی؟
222
00:18:55,384 --> 00:18:56,510
تو روز تولدم
223
00:18:56,593 --> 00:18:57,886
ازش خواستم بیایم اینجا
224
00:18:59,096 --> 00:19:00,180
از کی؟
225
00:19:01,265 --> 00:19:02,182
دامادم
226
00:19:07,479 --> 00:19:08,438
چی؟
227
00:20:03,702 --> 00:20:07,247
کِی بود؟
اگه تولدت بوده، یعنی جولای بود؟
228
00:20:10,042 --> 00:20:13,295
اون موقع برگشته بود؟ دیدیش؟
229
00:20:55,420 --> 00:20:56,255
بریم
230
00:21:06,974 --> 00:21:08,558
ناسلامتی کریسمسـه ها
231
00:21:10,060 --> 00:21:12,229
تو خونهی سوت و کور تنها نمون
232
00:21:12,896 --> 00:21:14,147
با من بیا
233
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
اگه نمیخوای مامان و بابا رو ببینی، بیا بریم مسافرت
234
00:21:20,946 --> 00:21:22,990
تا کی قراره اینجا بمونی؟
235
00:21:24,658 --> 00:21:26,535
چند بار باید بهت بگم؟
236
00:21:27,327 --> 00:21:28,870
من این خونه رو ترک نمیکنم
237
00:21:28,954 --> 00:21:30,414
همینجور اینجا منتظر میمونی؟
238
00:21:31,373 --> 00:21:33,292
الان شش ماه گذشته
239
00:21:35,335 --> 00:21:36,878
،اگر این خونه ترک کنم
240
00:21:37,963 --> 00:21:39,172
و اون برگرده چی؟
241
00:21:40,841 --> 00:21:41,675
،اگه بیاد
242
00:21:43,093 --> 00:21:45,679
و من اینجا نباشم و همدیگه رو نبینیم چی؟
243
00:21:47,431 --> 00:21:48,849
...من هنوز
244
00:21:51,143 --> 00:21:54,313
نمیتونم باور کنم اون رفته اونی
245
00:21:55,355 --> 00:21:58,900
بعد این که نجات پیدا کردم
...و تو بیمارستان بیدار شدم، مطمئنم
246
00:22:01,320 --> 00:22:02,738
که درست کنارم بود
247
00:22:09,703 --> 00:22:13,623
،وقتی از خستگی روزها خواب بودم
248
00:22:19,296 --> 00:22:20,380
،هربار که از خواب بیدار میشدم
249
00:22:21,173 --> 00:22:23,050
درست کنارم بود
250
00:22:25,260 --> 00:22:26,803
انگار که همیشه اونجا بوده
251
00:22:42,736 --> 00:22:43,570
...و
252
00:22:44,780 --> 00:22:47,574
...و آخرین شبی که یادمه
253
00:22:47,657 --> 00:22:48,575
هیجو
254
00:22:49,159 --> 00:22:50,494
هیجو
255
00:22:57,542 --> 00:22:58,835
چیزی نیست
256
00:22:58,919 --> 00:23:01,004
فقط یه خواب بود، هوم؟
257
00:23:03,090 --> 00:23:04,299
خیالم راحت شد
258
00:23:07,803 --> 00:23:10,847
خواب دیدم تیر خوردی
259
00:23:13,517 --> 00:23:14,476
نه
260
00:23:15,143 --> 00:23:16,603
من همینجام
261
00:23:18,230 --> 00:23:19,314
پس دوباره بخواب
262
00:23:42,295 --> 00:23:46,216
من هنوز لمس گرمش رو که باعث شد آروم بخوابم یادمه
263
00:23:47,175 --> 00:23:50,428
حس میکنم زود برمیگرده
چجوری میتونم از این خونه برم آخه؟
264
00:23:50,512 --> 00:23:51,763
اون برنمیگرده
265
00:23:52,347 --> 00:23:53,223
چی؟
266
00:23:53,306 --> 00:23:55,934
فکر میکردم بعدِ یه مدت تسلیم میشی و به زندگیت ادامه میدی
267
00:23:56,768 --> 00:23:57,602
...ولی چطوره که
268
00:23:58,854 --> 00:24:01,022
نمیتونی یه لحظه هم فراموشش کنی؟
269
00:24:04,192 --> 00:24:05,443
اونی خبر داری؟
270
00:24:06,069 --> 00:24:08,989
میدونی چرا رفته و برنمیگرده؟
271
00:24:09,072 --> 00:24:10,615
دلیلش رو میدونی؟
272
00:24:12,200 --> 00:24:14,452
این تنها چیزیـه که میتونم بهت بگم
273
00:24:16,246 --> 00:24:17,205
فراموشش کن
274
00:24:18,123 --> 00:24:18,957
...اون آدم
275
00:24:20,792 --> 00:24:21,960
دیگه برنمیگرده
276
00:24:22,586 --> 00:24:24,171
پس چرا؟
277
00:24:25,589 --> 00:24:27,799
چرا اینو میگی؟
278
00:24:28,508 --> 00:24:29,676
اونی، بهم بگو
279
00:24:30,343 --> 00:24:31,261
لطفا
280
00:24:34,848 --> 00:24:35,682
هیجو
281
00:24:38,101 --> 00:24:40,145
،هر چی هم که بگم
میدونم گوشِت بدهکار نیست
282
00:24:41,146 --> 00:24:46,193
اما الآن، فقط میخوام کمتر صدمه ببینی و شادتر باشی
283
00:24:47,194 --> 00:24:48,111
نه
284
00:24:57,829 --> 00:25:00,749
من فقط دقتی میتونم کمتر صدمه ببینم و شادتر باشم
285
00:25:01,416 --> 00:25:03,084
که اون اینجا باشه
286
00:25:07,047 --> 00:25:09,382
با تمام وجودم بهش نیاز دارم
287
00:25:10,967 --> 00:25:13,470
دلم براش خیلی تنگ شده
288
00:25:54,886 --> 00:25:55,720
(پک سائون)
289
00:25:55,804 --> 00:25:57,305
میشه یه لحظه همدیگه رو ببینیم؟
290
00:25:59,474 --> 00:26:03,186
(یادبود صلح و امید)
291
00:26:03,270 --> 00:26:06,606
(جایی که عزیزان شما همیشه به یاد خواهند ماند)
292
00:26:07,232 --> 00:26:08,733
اینجا چرا؟
293
00:26:33,717 --> 00:26:36,678
مشترک مورد نظر در شبکه موجود نمیباشد
294
00:26:36,761 --> 00:26:39,222
لطفا شماره را چک کرده و مجددا تماس بگیرید
295
00:26:45,687 --> 00:26:48,648
مشترک مورد نظر در شبکه موجود نمیباشد
296
00:26:48,732 --> 00:26:51,192
لطفا شماره را چک کرده و مجددا تماس بگیرید
297
00:26:53,153 --> 00:26:55,864
(پک سائون)
298
00:27:13,757 --> 00:27:15,967
تماس ورودی)
(تماس بین المللی
299
00:27:17,552 --> 00:27:18,470
الو؟
300
00:27:24,017 --> 00:27:25,143
الو؟
301
00:27:37,947 --> 00:27:39,824
(تماسها)
302
00:27:46,748 --> 00:27:48,958
(اینجا جستجو کنید)
303
00:27:49,042 --> 00:27:50,460
(کد کشور ۶۰۴)
304
00:27:52,962 --> 00:27:56,841
(آرگان)
305
00:27:57,967 --> 00:27:59,052
آرگان؟
306
00:28:08,812 --> 00:28:09,646
چی؟
307
00:28:10,313 --> 00:28:11,356
یه تماس از آرگان داشتین؟
308
00:28:11,439 --> 00:28:13,191
ففط یه تماس نبود
309
00:28:21,241 --> 00:28:22,158
خانم هونگ هیجو؟
310
00:28:22,742 --> 00:28:23,660
بله، خودمم
311
00:28:23,743 --> 00:28:24,577
بفرمایید
312
00:28:25,286 --> 00:28:26,621
پست بین المللیـه
313
00:28:26,704 --> 00:28:27,997
میشه اینو امضا کنید؟
314
00:28:29,624 --> 00:28:30,625
ممنونم
315
00:28:53,273 --> 00:28:54,858
ممنون، خانم هونگ
316
00:28:54,941 --> 00:28:56,818
مدرسهی زبان اشاره برای بچههایی ساخته شد
317
00:28:56,901 --> 00:28:58,737
که در طول جنگ شنواییشون رو از دست دادن
318
00:28:58,820 --> 00:29:00,947
این به لطف مبلغ اهدایی شماست
319
00:29:03,116 --> 00:29:04,117
به اسمِ من؟
320
00:29:05,160 --> 00:29:08,246
بچهها حالا میتونن صداشون رو به گوش دنیا برسونن
321
00:29:08,329 --> 00:29:10,665
،چشمهای بچهها پر از امیده
322
00:29:10,749 --> 00:29:12,834
و آیندهشون بسیار روشنـه
323
00:29:13,376 --> 00:29:15,837
لطفا به توجهتون به بچههامون ادامه بدین
324
00:29:15,920 --> 00:29:18,256
تا بتونن در آینده بلندپروازتر باشن
325
00:29:23,261 --> 00:29:25,680
"مدرسه بین المللی زبان اشاره بوئیبِن"
326
00:29:47,494 --> 00:29:49,204
چقدر کمک کردین؟
327
00:29:49,287 --> 00:29:50,538
دو میلیارد وون
328
00:29:51,831 --> 00:29:53,583
دو میلیارد وون؟
329
00:29:56,002 --> 00:29:58,630
صبر کن، شما در این حد پولدارین؟
330
00:29:59,339 --> 00:30:01,257
من نبودم
331
00:30:01,341 --> 00:30:02,926
من چنین پولی ندارم
332
00:30:03,551 --> 00:30:04,469
...پس کی
333
00:30:04,552 --> 00:30:08,223
مگه شما باهاش تو آرگان بعنوان خبرنگار جنگ کار نکردین؟
334
00:30:08,932 --> 00:30:11,601
هیچ جایی تو آرگان میشناسین که شاید اونجا رفته باشه؟
335
00:30:11,684 --> 00:30:13,394
درباره چی حرف میزنین؟
336
00:30:14,521 --> 00:30:15,605
!پک سائون
337
00:30:19,025 --> 00:30:20,819
میگین اون اینکارو کرده؟
338
00:30:20,902 --> 00:30:22,195
دیگه کی میتونه اینکارو بکنه؟
339
00:30:22,904 --> 00:30:24,489
،تماس از آرگان
340
00:30:24,572 --> 00:30:27,575
...مبلغ دومیلیارد وون، ۴۰۶، و ۶۰۴
341
00:30:28,284 --> 00:30:29,619
اینا همش تصادفیـه؟
342
00:30:35,583 --> 00:30:37,168
من که نمیفهمم چی میگین
343
00:30:37,252 --> 00:30:39,921
خب اگه جایی تو آرگان بشناسم چی؟
...پا میشین بریـ
344
00:30:40,004 --> 00:30:41,756
اگه ایدهای دارین بهم بگین
345
00:30:42,715 --> 00:30:43,967
آخه خانم هیجو
346
00:30:45,218 --> 00:30:46,886
نمیدونین آرگان یه منطقه جنگیـه؟
347
00:30:47,470 --> 00:30:49,514
،نه تنها محدود به افراد خاصیـه
348
00:30:50,014 --> 00:30:51,724
بلکه اگه برید میمیرید
349
00:30:51,808 --> 00:30:54,352
مهم نیست که اینجا در انتظارش بمیرم
350
00:30:54,435 --> 00:30:55,979
یا اونجا تیر بخورم
351
00:30:56,062 --> 00:30:57,605
برای من هردوش یکیـه
352
00:30:58,857 --> 00:31:00,441
پس لطفا بهم بگید
353
00:31:01,651 --> 00:31:03,319
تا بهم نگید نمیرم
354
00:31:18,626 --> 00:31:19,460
غروب آفتاب
355
00:31:20,837 --> 00:31:21,880
غروب آفتاب؟
356
00:31:21,963 --> 00:31:23,715
تا حالا صفحه قفل گوشیشو ندیدین؟
357
00:31:24,465 --> 00:31:26,467
اون دیوونهی اوناست
358
00:31:27,677 --> 00:31:29,053
اون شیفتهی غروب خورشیده
359
00:31:30,847 --> 00:31:31,931
،وقتی تو آرگان بودیم
360
00:31:32,557 --> 00:31:34,559
بدو بدو میرفت غروب آفتاب رو ببینه
361
00:31:35,810 --> 00:31:37,896
یه مکان باور نکردنی برای تماشای غروب آفتاب وجود داره اونجا
362
00:31:39,063 --> 00:31:43,568
پشت سر هم از غروب آفتابِ اونجا عکس میگرفت
363
00:31:53,036 --> 00:31:56,748
قرمزه، مثل گونههای قرمز تو
364
00:32:10,136 --> 00:32:13,222
(مدرسه بین المللی زبان اشاره بوئیبِن، آرگان)
365
00:32:28,321 --> 00:32:29,822
ممنون-
خواهش میکنم-
366
00:32:31,991 --> 00:32:34,744
کلی بچه شنواییشون رو از زمان جنگ از دست دادن
367
00:32:35,453 --> 00:32:38,790
این موسسهی بزرگ به لطف شما تاسیس شده
368
00:32:39,540 --> 00:32:41,125
خیلی ازتون قدردانیم
369
00:32:42,919 --> 00:32:44,921
،آه، احیانا
370
00:32:45,838 --> 00:32:49,717
کسی که به اسم من به این مدرسه کمک مالی کرده این شخصـه؟
371
00:32:50,468 --> 00:32:54,681
خب، ما به اسم شما کمک مالی گرفتیم، ولی حضوری نبوده
372
00:33:00,561 --> 00:33:03,356
شنیدم یه جایی هست که میتونم غروب آفتاب رو ببینم
373
00:33:03,439 --> 00:33:04,607
چطوری میتونم برم اونجا؟
374
00:33:04,691 --> 00:33:05,650
محل غروب آفتاب؟
375
00:33:06,317 --> 00:33:08,277
راجع به بستین چَپُل صحبت میکنین؟
376
00:33:08,361 --> 00:33:09,529
بله، همون
377
00:33:09,612 --> 00:33:11,406
الان که نمیتونین برین اونجا
378
00:33:11,489 --> 00:33:14,784
چرا؟-
شورشیها منطقه رو اشغال کردن-
379
00:33:14,867 --> 00:33:16,285
اگه برید اونجا کشته میشید
380
00:34:04,542 --> 00:34:05,626
!دستها بالا
381
00:34:09,589 --> 00:34:10,840
!دستهاتو بذار رو سرت
382
00:34:55,218 --> 00:34:57,303
!مین زمینی-
ماشینِ جلویی ضربه خورد-
383
00:34:57,386 --> 00:34:59,514
!بریم
384
00:36:14,547 --> 00:36:16,382
!گندش بزنن-
!اونجا-
385
00:37:54,397 --> 00:37:57,900
گفتم صبر کن تا بیام پیدات کنم
386
00:37:58,484 --> 00:37:59,902
پس چرا؟
387
00:38:06,242 --> 00:38:07,493
چرا اینجایی؟
388
00:38:31,767 --> 00:38:32,893
...بخاطر تو
389
00:38:35,980 --> 00:38:38,399
میدونی چندبار برنامه هام تغییر کرده؟
390
00:38:41,277 --> 00:38:42,403
،نه، از اول
391
00:38:43,696 --> 00:38:45,865
،اگه تو هم درگیر میشدی
هیچکدوم از نقشههام فایدهای نداشت
392
00:38:48,367 --> 00:38:49,869
همهچی به هم میریخت
393
00:38:52,872 --> 00:38:54,040
بذار بهم بریزه
394
00:38:55,958 --> 00:38:57,293
همهچی رو بهم میریزم
395
00:39:00,504 --> 00:39:02,298
!تو همهاش درگیر نقشه کشیدنی
396
00:39:03,049 --> 00:39:03,883
که چی؟
397
00:39:04,467 --> 00:39:06,761
چیزی توی رابطهمون طبق برنامه پیش رفت؟
398
00:39:08,095 --> 00:39:09,680
برای من که نه
399
00:39:10,264 --> 00:39:12,391
طلاق ازت جزو برنامههام بود
400
00:39:13,017 --> 00:39:14,226
میدونی که چیشد
401
00:39:14,894 --> 00:39:16,187
،نتونستم ازت طلاق بگیرم
402
00:39:18,356 --> 00:39:20,274
،نتونستم ازت فرار کنم
403
00:39:21,192 --> 00:39:23,319
و حالا حتی یه روز هم بدون تو نمیتونم زندگی کنم
404
00:39:23,402 --> 00:39:26,280
!واسه همین نصف دنیا رو سفر کردم تا بیام اینجا
405
00:39:26,364 --> 00:39:27,531
مگه احمقی؟
406
00:39:28,115 --> 00:39:30,284
چطوری میتونی بگی نمیتونی بدون من زندگی کنی؟
407
00:39:30,368 --> 00:39:31,285
...چطور
408
00:39:32,036 --> 00:39:33,996
میتونی اینها رو بگی وقتی همهچی رو میدونی؟
409
00:39:36,248 --> 00:39:37,375
در مورد چی؟
410
00:39:40,795 --> 00:39:43,506
این تنها چیزیـه که میتونم بگم
411
00:39:43,589 --> 00:39:44,673
...اون
412
00:39:46,258 --> 00:39:47,468
هیچوقت برنمیگرده
413
00:39:48,344 --> 00:39:49,762
خواهرم چیزی گفته؟
414
00:39:51,806 --> 00:39:54,100
...نه. قبل از اون
415
00:40:09,990 --> 00:40:11,909
اون روز چی فهمیدی؟
416
00:40:14,120 --> 00:40:16,038
چرا اونطوری بهم نگاه کردی؟
417
00:40:16,747 --> 00:40:19,583
جوابمو بده! بهت چی گفت؟
418
00:40:22,545 --> 00:40:23,379
میدونستی؟
419
00:40:24,255 --> 00:40:26,090
،پدرت، پک جانگهو
420
00:40:27,591 --> 00:40:29,260
برادر کوچیکتر هونگ هیجو رو کشته
421
00:40:30,469 --> 00:40:31,303
آره
422
00:40:31,929 --> 00:40:33,097
اون تصادف ماشین
423
00:40:34,515 --> 00:40:35,933
پک جانگهو دستورش رو داد
424
00:40:36,600 --> 00:40:38,686
و باعث شد با کامیون تصادف کنن
425
00:40:46,110 --> 00:40:48,696
،پک جانگهو که اینقدر تلاش کرد منو از دنیا پنهون کنه
426
00:40:49,822 --> 00:40:51,615
ولی برادر کوچیکِ هیجو منو دید
427
00:40:57,663 --> 00:40:59,915
،از خونی که توی رگهامه تا اسمم
428
00:41:02,001 --> 00:41:03,711
...تنها کار درستی که
429
00:41:05,546 --> 00:41:07,298
توی این زندگیِ پر از گناهم انجام دادم
430
00:41:08,507 --> 00:41:10,384
محافظت از تو بود، هیجو
431
00:41:13,429 --> 00:41:16,599
(مرحوم هونگ یوجین)
432
00:41:19,143 --> 00:41:20,352
ولی معلوم شد
433
00:41:21,145 --> 00:41:22,855
من ازت محافظت نکردم
434
00:41:23,522 --> 00:41:25,399
در عوض، خیلی چیزها رو ازت گرفتم
435
00:41:27,026 --> 00:41:28,110
،برادرت
436
00:41:29,028 --> 00:41:30,446
،جوونیت
437
00:41:31,197 --> 00:41:32,198
رویاهات
438
00:41:34,283 --> 00:41:37,161
پدرم کسی بود که باعث تصادف شد
439
00:41:49,548 --> 00:41:50,382
...بلاخره
440
00:41:52,176 --> 00:41:53,427
همه چی رو فهمیدی؟
441
00:41:55,721 --> 00:41:56,680
هیجو چی؟
442
00:41:59,850 --> 00:42:02,561
اون همهچی رو میدونه
443
00:42:04,813 --> 00:42:09,276
،اون همهچی رو میدونه
ولی بازم زندگیش رو به خاطر تو به خطر انداخت
444
00:42:34,552 --> 00:42:36,929
واسه همین منو ترک کردی؟
چون حس بدی داشتی؟
445
00:42:37,763 --> 00:42:39,014
من ترکت نکردم
446
00:42:42,601 --> 00:42:44,520
به زمان نیاز داشتم تا خودم رو تنبیه کنم
447
00:42:47,481 --> 00:42:49,066
دنبال یه بهونه بودم
448
00:42:54,905 --> 00:42:56,407
از اونجایی که تو از قبل همهچی رو میدونستی
449
00:42:57,032 --> 00:42:58,701
،و گفتی که اهمیتی نداره
450
00:43:00,327 --> 00:43:01,954
مدام دلیل میتراشیدم واسش
451
00:43:02,705 --> 00:43:04,540
،فکر کردم میتونم همینجوری کنارت بمونم
452
00:43:06,917 --> 00:43:09,587
،تظاهر کنم چیزی نمیدونم
453
00:43:11,297 --> 00:43:12,881
و از اون به بعد تلاش کنم خوشحالت کنم
454
00:43:16,468 --> 00:43:18,679
از کی شروع شد که حتی زندگی بدون تو برام محال شد؟
455
00:43:19,805 --> 00:43:21,807
...هدف من فقط
456
00:43:22,975 --> 00:43:24,310
آزاد کردن تو بود
457
00:43:32,026 --> 00:43:33,027
...و من خیلی به خاطرش
458
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
از خودم بیزارم
459
00:43:40,993 --> 00:43:42,411
،واسه همین میخواستم خودم رو تنبیه کنم
460
00:43:43,787 --> 00:43:45,831
تا جایی که بتونم خودمو ببخشم
461
00:43:47,625 --> 00:43:49,835
چقدر دیگه باید منتظر بمونم؟
462
00:43:52,129 --> 00:43:53,464
خودتم میدونی
463
00:43:57,134 --> 00:43:59,845
،بهجای اینکه قدر همدیگه رو بدونیم و بهم عشق بورزیم
464
00:44:01,388 --> 00:44:04,141
زمان بیشتری صرف سوءتفاهمها و دوریمون از همدیگه شد
465
00:44:05,351 --> 00:44:07,019
،ولی اگه هنوز هم باید صبر کنم
466
00:44:10,439 --> 00:44:12,358
چقدر دیگه طول میکشه؟
467
00:44:13,609 --> 00:44:17,696
،اگه باید تنبیه بشی
!من کسیام که باید تنبیهات کنه
468
00:44:20,991 --> 00:44:22,576
الان داری منو تنبیه میکنی
469
00:44:24,620 --> 00:44:26,372
،تو دقیقا روبهرومی
470
00:44:29,041 --> 00:44:31,627
و مثل دیوونهها دلم میخواد بغلت کنم
471
00:44:33,545 --> 00:44:34,880
نمیبینی دارم جلوی خودم رو میگیرم؟
472
00:44:40,094 --> 00:44:42,554
من بیشتر از این نمیتونم جلوی خودمو بگیرم
473
00:47:29,221 --> 00:47:30,430
درست بود
474
00:47:37,521 --> 00:47:39,606
،ما سه سال با هم زندگی کردیم
475
00:47:40,357 --> 00:47:43,110
ولی چون هیچوقت گوشیت رو نگاه نکردم، نمیدونستم
476
00:47:45,529 --> 00:47:46,613
همهشون غروب خورشیدن
477
00:47:47,990 --> 00:47:49,533
از تو پر شده
478
00:47:58,375 --> 00:48:00,210
واسه همین اومدی آرگان؟
479
00:48:03,755 --> 00:48:05,090
،از تو دور بود
480
00:48:08,051 --> 00:48:09,761
ولی جایی بود که میتونستم تو رو ببینم
481
00:48:13,390 --> 00:48:14,725
ولی هیچوقت فکرشو نمیکردم که
482
00:48:16,351 --> 00:48:18,895
اینجا اینطوری ببینمت
483
00:48:20,397 --> 00:48:21,732
۶۰۴
484
00:48:23,317 --> 00:48:25,402
با اون شماره بهم زنگ زدی، آره؟
485
00:48:29,114 --> 00:48:30,032
،اون روز
486
00:48:31,241 --> 00:48:32,451
یه خواب دیدم
487
00:48:34,244 --> 00:48:36,788
توی خوابم خیلی گریه کردی
488
00:48:41,168 --> 00:48:42,085
...واسه همین
489
00:48:43,629 --> 00:48:45,964
راستش، این فقط یه بهونه بود
490
00:48:46,048 --> 00:48:48,383
فقط میخواستم صدات رو بشنوم
491
00:48:51,720 --> 00:48:52,804
،با این حال
492
00:48:54,264 --> 00:48:57,017
انتظارشو نداشتم اینطوری ببینمت
493
00:49:00,228 --> 00:49:04,650
چرا به اسمِ من، به مدرسهی زبان اشاره پول اهدا کردی؟
494
00:49:05,692 --> 00:49:07,027
دو میلیارد وون اهدا کردم
495
00:49:08,195 --> 00:49:09,696
این تو رو یاد چیزی نمیندازه؟
496
00:49:12,741 --> 00:49:13,575
دو میلیارد وون
497
00:49:14,409 --> 00:49:17,871
یک، داماد نمیتونه پروسهی طلاق رو آغاز کنه
498
00:49:17,954 --> 00:49:21,333
دو، تحت هر شرایطی طلاق گرفتن ممنوعه
499
00:49:21,416 --> 00:49:24,169
سه، فعالانه اعلام میکنیم
500
00:49:24,252 --> 00:49:26,088
که متاهلیم
501
00:49:26,171 --> 00:49:28,090
،اگه هر کدوم از اینها نقض بشه
502
00:49:28,840 --> 00:49:30,967
جریمه دو میلیارد وون خواهد بود
503
00:49:32,886 --> 00:49:33,804
درسته
504
00:49:34,554 --> 00:49:36,014
تسویه حسابم با تو بود
505
00:49:40,519 --> 00:49:42,104
چون میخوام
506
00:49:43,897 --> 00:49:45,482
شروط ازدواجمون رو بشکنم
507
00:49:48,235 --> 00:49:49,820
...پک سائون
508
00:49:52,239 --> 00:49:54,074
از هونگ هیجو طلاق میگیره
509
00:49:56,284 --> 00:49:57,119
چی؟
510
00:49:57,202 --> 00:49:59,579
...و من، نه پک سائون
511
00:50:05,043 --> 00:50:06,420
با تو ازدواج میکنم
512
00:51:10,108 --> 00:51:12,402
میخوای جاهامون رو عوض کنیم؟-
چی؟ چرا؟-
513
00:51:13,069 --> 00:51:16,740
خب، وقتی این در باز بشه سخنگو رو میبینیم
514
00:51:16,823 --> 00:51:20,994
من یکم دستپاچه و نگرانم
515
00:51:21,077 --> 00:51:22,996
جات رو با من عوض میکنی؟-
نه-
516
00:51:23,079 --> 00:51:24,498
اینجا دفتر ریاست جمهوری نیست
517
00:51:24,581 --> 00:51:27,167
اون دیگه سخنگو نیست
نگران نباش
518
00:51:28,126 --> 00:51:29,085
درسته؟
519
00:51:29,169 --> 00:51:30,295
...درسته
520
00:51:33,048 --> 00:51:33,882
سلام
521
00:51:33,965 --> 00:51:35,091
برای شما
522
00:51:35,175 --> 00:51:36,009
بیاین داخل
523
00:51:37,469 --> 00:51:38,804
گشنمه
524
00:51:38,887 --> 00:51:41,223
!وای-
نگاهش کن-
525
00:51:43,725 --> 00:51:44,559
خدای من
526
00:51:48,605 --> 00:51:49,731
غذاها تمومی ندارن
527
00:51:50,941 --> 00:51:52,400
هیجو، همهاش رو تو درست کردی؟
528
00:51:53,360 --> 00:51:56,029
محشره. مزهی همهشون عالیه-
آره-
529
00:51:56,112 --> 00:51:57,864
من درستشون کردم-
چی؟-
530
00:51:58,657 --> 00:52:00,158
شما؟-
تو درست کردی؟-
531
00:52:00,242 --> 00:52:03,787
دارین میگین نمیذارین زنتون دست به سیاه سفید بزنه؟
532
00:52:03,870 --> 00:52:05,372
بهتون خوب یاد دادم
533
00:52:08,500 --> 00:52:09,918
نه مسئله این نیست
534
00:52:10,001 --> 00:52:12,045
...اون خیلی آشپزیش خوب نیسـ
535
00:52:14,714 --> 00:52:15,799
اوه خدای من
536
00:52:15,882 --> 00:52:17,884
حلقهات خیلی خوشگله
537
00:52:17,968 --> 00:52:19,386
دستت رو بده بهم
538
00:52:20,345 --> 00:52:21,805
ببینش
539
00:52:21,888 --> 00:52:24,349
حلقهات خوشگله
540
00:52:25,016 --> 00:52:27,269
ولی من نمیفهمم
541
00:52:27,352 --> 00:52:30,272
،چرا دو بار ازدواج کنی
اون هم با یه نفر؟
542
00:52:30,939 --> 00:52:32,107
همینو بگو
543
00:52:32,190 --> 00:52:33,108
،هر چند
544
00:52:33,191 --> 00:52:34,734
این ازدواج رو تایید میکنم
545
00:52:35,777 --> 00:52:38,029
تبریک میگم! ثمرهی عشق واقعی
546
00:52:38,113 --> 00:52:39,197
مرسی
547
00:52:40,574 --> 00:52:42,409
راستی، حقیقت داره؟
548
00:52:42,492 --> 00:52:44,327
اسمت رو عوض کردی؟-
واقعا؟-
549
00:52:45,036 --> 00:52:46,121
به چی؟
550
00:52:46,204 --> 00:52:47,581
...خب
551
00:52:50,166 --> 00:52:52,002
پک یویون
552
00:52:52,085 --> 00:52:54,004
پک یویون؟
553
00:52:55,505 --> 00:52:56,756
معنیش چیه؟
554
00:52:58,466 --> 00:53:00,302
"یو" به معنی "یگانه"
555
00:53:00,385 --> 00:53:01,803
"یون" به معنی "عشق"
556
00:53:03,346 --> 00:53:08,018
یگانهِ عشق در دنیا؟
557
00:53:08,852 --> 00:53:10,520
اوه خدای من
558
00:53:11,438 --> 00:53:13,315
هی. این روی واقعیته؟
559
00:53:18,486 --> 00:53:20,280
چرا اینجوری بهم نگاه میکنین؟
560
00:53:20,363 --> 00:53:23,658
واسه شیرینترین همسر دنیا شدن بهتون تبریک میگم
561
00:53:25,327 --> 00:53:28,872
خب، بهمون بگین، کِی به دفتر ریاست جمهوری برمیگردین؟
562
00:53:30,123 --> 00:53:31,499
اونجا برنمیگردم
563
00:53:32,208 --> 00:53:33,877
پس چیکار میکنین؟
564
00:53:39,299 --> 00:53:42,135
بگذریم، هر چند سخته عادت کنم
565
00:53:42,218 --> 00:53:44,638
...بیاین ازدواج پک یویون و
566
00:53:45,305 --> 00:53:47,557
هونگ هیجو رو جشن بگیریم
567
00:53:47,641 --> 00:53:48,600
چطوره همه بزنیم به سلامتی؟
568
00:53:48,683 --> 00:53:50,644
!مبارکه-
مبارک باشه-
569
00:53:50,727 --> 00:53:51,770
ممنون
570
00:53:52,938 --> 00:53:53,939
حالا که حرفشه
571
00:53:55,065 --> 00:53:56,399
میشه به ما هم تبریک بگین؟
572
00:53:56,483 --> 00:53:58,026
راستشو بخوام بگم
573
00:53:59,027 --> 00:53:59,945
...ما هم
574
00:54:01,321 --> 00:54:02,364
!داریم ازدواج میکنیم
575
00:54:03,573 --> 00:54:05,825
!واو-
جدی؟-
576
00:54:06,993 --> 00:54:08,453
!نا یوری
577
00:54:08,536 --> 00:54:10,705
!مبارکه یوری
578
00:54:10,789 --> 00:54:11,623
!سونبه
579
00:54:11,706 --> 00:54:12,874
ممنونم
580
00:54:12,958 --> 00:54:15,126
اصلا خبر نداشتم
581
00:54:15,627 --> 00:54:16,628
مبارک باشه
582
00:54:17,212 --> 00:54:18,463
مبارکه
583
00:54:18,546 --> 00:54:19,673
تبریک میگم
584
00:54:19,756 --> 00:54:21,424
خیلی به هم میاین
585
00:54:21,508 --> 00:54:22,842
!بزنین به سلامتی
586
00:54:23,677 --> 00:54:25,595
!مبارکه-
!مبارکه-
587
00:54:27,389 --> 00:54:28,807
متاهل بودن خوبه، نه؟
588
00:54:28,890 --> 00:54:29,724
چی؟
589
00:54:30,558 --> 00:54:32,560
معلومه که خوبه
590
00:54:32,644 --> 00:54:33,520
مگه خوب نیست؟
591
00:54:33,603 --> 00:54:35,230
چرا یوری خیلی خوبه
592
00:54:39,192 --> 00:54:40,068
چه کار داری میکنی؟
593
00:54:42,153 --> 00:54:42,988
!آهای
594
00:55:21,401 --> 00:55:22,318
خسته شدی؟
595
00:55:24,821 --> 00:55:27,323
گفتی همهی آشپزیا با تو بوده
596
00:55:27,949 --> 00:55:29,409
راست گفتم خب
597
00:55:35,957 --> 00:55:37,042
خسته نباشی
598
00:55:37,125 --> 00:55:39,085
جو خیلی سرزنده بود
599
00:55:40,420 --> 00:55:44,841
امیدوارم این خونه همیشه پر شور و نشاط بمونه
و هیچوقت ساکت نباشه
600
00:55:45,675 --> 00:55:46,509
واقعا؟
601
00:55:47,135 --> 00:55:50,430
پس به جز خودمون دوتا به افراد دیگهای هم نیازه اینجا
602
00:55:52,057 --> 00:55:54,434
من هفتهی دیگه کارمو توی صدا و سیما شروع میکنم
603
00:55:54,517 --> 00:55:56,019
صدا و سیما؟-
آره-
604
00:55:56,102 --> 00:55:59,022
قبول کردم که دوباره مترجم زبان اشارهشون باشم
605
00:55:59,647 --> 00:56:01,649
و قراره به این کار ادامه بدم
606
00:56:02,233 --> 00:56:03,359
این شغل رو دوست دارم
607
00:56:04,194 --> 00:56:05,904
خیلی عالیه، مبارک باشه
608
00:56:11,201 --> 00:56:12,577
همکاری کن هونگ هیجو
609
00:56:13,286 --> 00:56:15,121
اگه میخوای این خونه پر شور و نشاط باشه
610
00:56:15,663 --> 00:56:17,165
!اعضای خانوادهی بیشتری نیاز داریم
611
00:56:18,124 --> 00:56:19,292
چه کار داری میکنی؟
612
00:56:19,375 --> 00:56:20,877
!فقط همکاری کن
613
00:56:26,382 --> 00:56:27,801
(غذای دریایی خام جوآن)
614
00:56:55,453 --> 00:56:56,538
امتحانش کن
615
00:56:57,122 --> 00:56:59,165
غذای موردعلاقهتو پختم
616
00:57:00,792 --> 00:57:02,127
از اون روز به بعد
617
00:57:03,878 --> 00:57:05,630
دیگه هرکاری میکنم نمیتونم ماهی بخورم
618
00:57:06,548 --> 00:57:07,924
وقتی بوی ماهی رو حس میکنم
619
00:57:09,509 --> 00:57:11,511
خاطرات اون محل ماهیگیری رو یادم میاره
620
00:57:13,596 --> 00:57:14,848
...کمک
621
00:57:19,644 --> 00:57:20,478
...کمک
622
00:57:25,608 --> 00:57:27,152
پس یه چیز دیگه برات درست میکنم
623
00:57:27,235 --> 00:57:28,069
نه
624
00:57:28,653 --> 00:57:29,487
عیبی نداره
625
00:57:45,670 --> 00:57:47,630
دستپختت مثل همیشه خوبه
626
00:57:49,048 --> 00:57:50,091
نوش جونت
627
00:57:58,224 --> 00:57:59,559
کیمچی سفید هم امتحان کن
628
00:58:01,436 --> 00:58:02,479
ثبتنام برای ازدواج؟
629
00:58:03,229 --> 00:58:05,273
یه دفعه با اون میام پیشتون
630
00:58:06,024 --> 00:58:07,108
امروز میخواست بیاد
631
00:58:07,817 --> 00:58:10,403
ولی فکر نمیکردم که حرفای خوبی بهش بزنین
632
00:58:11,237 --> 00:58:12,363
درست فکر کردی
633
00:58:13,072 --> 00:58:16,284
تو گفتی میخوای خودت سرنوشتت رو انتخاب کنی
و حتی کلی دعوا راه انداختی
634
00:58:16,367 --> 00:58:18,161
و بعدش هم بدون اینکه به ما بگی
رفتی باهاش ازدواج کردی
635
00:58:18,244 --> 00:58:19,078
غیرقابلباوره
636
00:58:20,246 --> 00:58:21,748
تو گفتی هیچوقت لبخند زدنش رو ندیدی
637
00:58:24,000 --> 00:58:24,834
حالا ببین داره لبخند میزنه
638
00:58:25,877 --> 00:58:26,878
خوشحال به نظر میاد
639
00:58:29,130 --> 00:58:30,632
دیگه چی میخوایم؟
640
00:58:33,593 --> 00:58:35,762
کجا زندگی میکنین؟
641
00:58:35,845 --> 00:58:37,639
جایی که زندگی میکنیم از اینجا دوره
642
00:58:38,806 --> 00:58:40,225
کجاست؟
643
00:58:41,893 --> 00:58:43,394
مامان، بیا آروم آروم همه چیز رو پیش ببریم
644
00:58:43,478 --> 00:58:45,104
هر چند وقت یه بار میام سر میزنم بهتون
645
00:58:57,534 --> 00:58:58,535
خوشحال باش
646
00:59:01,204 --> 00:59:03,581
میدونم چقدر بهت اهمیت میده
647
00:59:05,208 --> 00:59:06,209
پس یه مدت طولانی
648
00:59:07,335 --> 00:59:08,628
به خوبی و خوشی کنار هم زندگی کنین
649
00:59:24,060 --> 00:59:24,978
هیجو
650
00:59:30,149 --> 00:59:32,485
ببخشید که راجع به ازدواجم بهت نگفتم
651
00:59:32,569 --> 00:59:33,403
...ولی
652
00:59:35,905 --> 00:59:37,865
نمیدونستم چه حسی پیدا میکنی
653
00:59:37,949 --> 00:59:39,492
نمیخوام بهت تبریک بگم
654
00:59:40,493 --> 00:59:42,245
از وقتی دوباره همدیگه رو دیدیم
655
00:59:43,871 --> 00:59:47,125
من داشتم تلاش میکردم که بهت نزدیکتر بشم
656
00:59:48,042 --> 00:59:49,043
...ولی
657
00:59:50,628 --> 00:59:51,629
خیلی سخت بود
658
00:59:54,299 --> 00:59:55,633
ولی وقتی بهش فکر میکنم
659
00:59:56,426 --> 00:59:58,177
فکر کنم روشم اشتباه بوده
660
00:59:59,095 --> 01:00:00,680
قبل از اینکه بتونیم باهم صمیمی بشیم
661
01:00:02,056 --> 01:00:03,850
باید این رو بهت میگفتم
662
01:00:07,437 --> 01:00:08,271
هیجو
663
01:00:09,397 --> 01:00:10,231
متاسفم
664
01:00:11,316 --> 01:00:12,150
من
665
01:00:14,569 --> 01:00:16,404
باعث شدم مدت زیادی زجر بکشی
666
01:00:17,447 --> 01:00:18,656
بعضی وقتا خودم گناهکار بودم
667
01:00:19,907 --> 01:00:21,159
و بعضی وقتا فقط نظارهگر بودم
668
01:00:25,121 --> 01:00:25,955
اونی
669
01:00:27,665 --> 01:00:29,626
من میخوام هر چیزی که راجع به
گذشتهست رو فراموش کنم
670
01:00:30,460 --> 01:00:32,795
اگه بخوام انقدر روی گذشته تمرکز کنم
671
01:00:34,255 --> 01:00:37,425
از حال هم نمیتونم لذت ببرم
672
01:00:38,676 --> 01:00:39,844
تو هم باید امتحانش کنی
673
01:00:40,595 --> 01:00:42,055
گذشته رو فراموش کن
674
01:00:43,640 --> 01:00:44,807
اشکالی نداره اگه این کارو بکنم؟
675
01:00:49,854 --> 01:00:50,855
اونی
676
01:00:52,106 --> 01:00:53,650
من خوشبختم
677
01:00:54,484 --> 01:00:55,526
و الان
678
01:00:56,110 --> 01:00:58,363
دیگه به خوشبخت بودنم شکی ندارم
679
01:01:00,990 --> 01:01:03,993
چون من کسیام که لایق این خوشبختی بوده
680
01:01:05,119 --> 01:01:06,996
و سائون بهم کمک کرد این رو بپذیرم
681
01:01:08,456 --> 01:01:10,500
تو هم لیاقت خوشحال بودن رو داری
682
01:01:11,876 --> 01:01:13,044
حرفمو باور کن
683
01:01:18,466 --> 01:01:19,467
خبر فوری
684
01:01:19,550 --> 01:01:22,428
حملات هوایی در ایزمل در حال رخ دادنه
685
01:01:22,512 --> 01:01:25,598
جایی که هموطنان کرهای توسط
سربازان مسلح گروگان گرفته شدن
686
01:01:26,224 --> 01:01:30,603
در پاسخ به این عمل، دولت، برج نظارتی
687
01:01:30,687 --> 01:01:34,399
در وزارتخانهی روابط بینالملل قرار داده
و پک یییون رو برای مذاکره به آنجا خواهد فرستاد
688
01:01:34,482 --> 01:01:38,027
دولت، سلامت گروگانها را در اولویت قرار داده
689
01:01:38,111 --> 01:01:43,074
و از هرگونه تلاش دیپلماتیک برای نجات دادن
هرکدام از گروگانها باز نخواهد داشت
690
01:01:43,991 --> 01:01:45,618
گزارشگر لی از محل حادثه برامون گزارش میکنن
691
01:01:54,794 --> 01:01:59,132
شمارهی موردنظر در دسترس نمیباشد
...لطفا پس از شنیدن صدای بوق
692
01:01:59,215 --> 01:02:00,591
(همسرم)
693
01:02:23,406 --> 01:02:24,240
الو
694
01:02:24,323 --> 01:02:25,992
چرا انقدر طول کشید تا جواب دادی؟
695
01:02:26,075 --> 01:02:27,493
کجایی؟ حالت خوبه؟
696
01:02:28,286 --> 01:02:29,662
مذاکرات تموم شدن
697
01:02:30,246 --> 01:02:31,164
دارم برمیگردم خونه
698
01:02:39,046 --> 01:02:41,090
آمادهی حرکتیم
699
01:02:44,260 --> 01:02:45,470
خیلی وقته منتظرت بودم
700
01:02:45,553 --> 01:02:47,555
چرا گوشیت در دسترس نبود؟
701
01:02:47,638 --> 01:02:49,766
جایی که بودم آنتن نداشت
702
01:02:49,849 --> 01:02:50,683
...ولی
703
01:02:51,934 --> 01:02:53,269
صدات رو چرا اینجوری کردی؟
704
01:02:53,352 --> 01:02:55,646
مگه صدام چشه ۴۰۶؟
705
01:02:56,939 --> 01:02:58,733
هیجانانگیز نیست؟
706
01:03:00,443 --> 01:03:01,277
هیجانانگیز"؟"
707
01:03:02,028 --> 01:03:05,531
چرا؟ دلت براش تنگ شده؟
708
01:03:10,536 --> 01:03:11,537
آره
709
01:03:11,621 --> 01:03:12,997
دلم براش تنگ شده
710
01:03:13,080 --> 01:03:14,499
برای چه چیزیش دلت تنگ شده؟
711
01:03:14,582 --> 01:03:17,335
برای اون صدای خشک و غیردوستانهش
وقتی تهدیدم میکرد
712
01:03:18,461 --> 01:03:19,670
اون لحن تند و تیزش
713
01:03:21,214 --> 01:03:22,381
چه چیزیش رو دوست داشتی؟
714
01:03:24,509 --> 01:03:25,760
چیزی رو قایم نمیکرد
715
01:03:26,677 --> 01:03:28,346
اگه از دستم ناراحت باشی
716
01:03:28,930 --> 01:03:30,973
و بهم چیزی نگی، من نمیفهمم
717
01:03:31,057 --> 01:03:34,894
و اگه ساکت بمونی ممکنه فکر کنم که
همه کارام رو دارم درست انجام میدم
718
01:03:36,103 --> 01:03:37,855
خوشم میاد وقتی زنم
719
01:03:39,065 --> 01:03:40,399
چیزی رو ازم قایم نمیکنه
720
01:03:41,567 --> 01:03:43,069
دیگه چیزی رو نریز تو دلت
721
01:03:43,694 --> 01:03:45,029
اوقات تلخی کن، غر بزن
722
01:03:45,863 --> 01:03:46,989
و هرچقدر میخوای نق بزن
723
01:03:47,698 --> 01:03:48,699
قول میدی؟
724
01:03:50,159 --> 01:03:50,993
آره
725
01:03:51,077 --> 01:03:52,119
قسم میخوری؟
726
01:03:52,870 --> 01:03:53,704
آره
727
01:03:54,288 --> 01:03:55,122
ولی
728
01:03:56,249 --> 01:03:57,667
اگه زنگ بزنم
729
01:03:57,750 --> 01:03:59,085
چه کار حاضری برام بکنی؟
730
01:04:00,211 --> 01:04:03,256
هرکاری که ازم بخوای ۴۰۶
731
01:04:04,257 --> 01:04:07,760
پس از این به بعد تا آخر عمرت بهم زنگ بزن
732
01:04:07,844 --> 01:04:10,346
هر بار یه جوری که انگار بار اوله جواب میدم
733
01:04:14,141 --> 01:04:16,727
پس از این به بعد بهت میگم چی میخوام
734
01:04:16,811 --> 01:04:17,812
خوب به حرفام گوش کن
735
01:04:17,895 --> 01:04:19,188
چی دستور میدین؟
736
01:04:19,272 --> 01:04:23,276
هرچه زودتر برگرد پیشم
737
01:04:24,193 --> 01:04:26,529
زود تند سریع تو بغلم باش
738
01:04:27,530 --> 01:04:28,531
تو راهم
739
01:04:34,120 --> 01:04:37,123
اینجا یه زوج هستن
740
01:04:38,833 --> 01:04:44,046
این زوج بدون اینکه بتونن با هم
غم و غصههاشونو شریک شن با هم زندگی کردن
741
01:04:45,131 --> 01:04:46,799
اگه یه کم صداقت بیشتری به خرج میدادن
742
01:04:47,884 --> 01:04:50,052
و احساسات واقعیشون رو نشون میدادن
743
01:04:51,053 --> 01:04:52,305
یعنی اوضاع فرق میکرد؟
744
01:04:53,723 --> 01:04:55,766
اگه الان سعی کنن تغییر ایجاد کنن
745
01:04:57,435 --> 01:05:00,521
میتونن مثل هر زوج عادی دیگهای زندگی کنن؟
746
01:05:02,356 --> 01:05:05,359
اینجا یه زوج هستن
747
01:05:06,569 --> 01:05:10,573
که احساساتشون رو از هم مخفی نمیکنن
و با همدیگه صادقن
748
01:05:11,657 --> 01:05:16,954
اونا به هم قول دادن که تلاش کنن
تا بتونن با هم زندگی شادی رو داشته باشن
749
01:05:34,305 --> 01:05:37,224
::::::::: آیـــ(وقـتـی تـلـفـن زنـگ مـیخــورد)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
750
01:05:37,248 --> 01:05:52,248
آيرني هاي عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد (。♡‿♡。)
::::@AirenTeam::::
751
01:07:08,899 --> 01:07:10,526
::::@AirenTeam::::