1 00:00:20,000 --> 00:00:50,000 بزرگترین مرجع فیلم های ترسناک در ایران @ScaryVerse1 2 00:01:30,000 --> 00:01:50,000 Don Milo : ترجمه از 3 00:02:03,542 --> 00:02:05,000 ‏‫متأسفم. باشه. ادامه بده.‬ 4 00:02:07,125 --> 00:02:08,917 ‏‫خب، بعدش اوضاع واقعاً بد شد.‬ 5 00:02:09,833 --> 00:02:12,708 ‏‫خانواده‌ای که پیششون پرستار بچه بودم، مجبور شدن اسباب‌کشی کنن.‬ 6 00:02:12,792 --> 00:02:14,917 ‏‫پس کار تو همینه؟ تو کار مراقبت از بچه‌ای؟‬ 7 00:02:15,000 --> 00:02:17,667 ‏‫آره. خب، من عاشقشم.‬ 8 00:02:17,750 --> 00:02:21,625 ‏‫راستش داشتم برای همین درس می‌خوندم. آموزش دوران کودکی.‬ 9 00:02:21,708 --> 00:02:23,833 ‏‫اما بعد، می‌دونی، با از دست دادن این شغل،‬ 10 00:02:23,917 --> 00:02:25,583 ‏‫از لحاظ مالی واقعاً سخته.‬ 11 00:02:25,667 --> 00:02:27,125 ‏‫آره، صددرصد.‬ 12 00:02:27,208 --> 00:02:29,292 ‏‫اما بعد یه ایمیل از صاحب‌خونه‌ام دریافت کردم که می‌گفت:‬ 13 00:02:29,375 --> 00:02:31,208 ‏‫«اجاره‌ات رو بالا می‌بریم. روز خوش!»‬ 14 00:02:31,292 --> 00:02:32,583 ‏‫خوشحالم که امروز اومدی.‬ 15 00:02:33,542 --> 00:02:37,083 ‏‫می‌دونی، مواردی مثل تو دقیقاً دلیلیه که شرکت من این رویدادها رو برگزار می‌کنه.‬ 16 00:02:41,125 --> 00:02:44,708 ‏‫پس کار تو همینه؟ دعوا راه انداختن با صاحب‌خونه‌ها؟‬ 17 00:02:44,792 --> 00:02:48,708 ‏‫شرکت من به انواع مسائل مسکن و املاک رسیدگی می‌کنه.‬ 18 00:02:50,042 --> 00:02:52,625 ‏‫صاحب‌خونه‌ها رو سر جاشون نشوندن، این کارو می‌کنیم...‬ 19 00:02:52,708 --> 00:02:53,917 ‏‫این کار رو رایگان انجام می‌دیم.‬ 20 00:02:55,958 --> 00:02:57,958 ‏‫مثل یه مزیت اضافه‌ست.‬ 21 00:02:59,167 --> 00:03:00,417 ‏‫اممم...‬ 22 00:03:07,042 --> 00:03:08,458 ‏‫خب، تو اینجا چیکار می‌کنی؟‬ 23 00:03:09,542 --> 00:03:11,042 ‏‫منظورت چیه؟‬ 24 00:03:11,875 --> 00:03:13,083 ‏‫داری از سر و کول بچه بالا میری.‬ 25 00:03:13,750 --> 00:03:17,500 ‏‫نباید خونه باشی و چای تمشک بخوری؟‬ 26 00:03:18,333 --> 00:03:22,500 ‏‫خب، خیلی خوب به نظر میاد، اما، امم، دارم مدیریت می‌کنم.‬ 27 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 ‏‫مردم این کار رو می‌کنن.‬ 28 00:03:32,583 --> 00:03:36,042 ‏‫ال اِی لا (قانون لس‌آنجلس). داره شروع می‌کنه.‬ 29 00:03:36,125 --> 00:03:37,125 ‏‫سلام، هنری.‬ 30 00:03:43,333 --> 00:03:47,875 ‏‫توروخدا، بابا. قول میدم مامان خونه است. قول می‌دم.‬ 31 00:03:55,625 --> 00:03:57,958 ‏‫-سلام، کیتلین. -هی، آلیسون.‬ 32 00:03:58,042 --> 00:04:00,417 ‏‫امم، قرارداد کجاست؟ بهش احتیاج دارم.‬ 33 00:04:01,417 --> 00:04:03,042 ‏‫میگه هنوز داره غلط‌گیری می‌کنه.‬ 34 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 ‏‫می‌تونم دوباره بهش زنگ بزنم.‬ 35 00:04:06,375 --> 00:04:07,500 ‏‫آه...‬ 36 00:04:08,250 --> 00:04:10,750 ‏‫فکر کنم باید این قضیه رو بعداً پیگیری کنیم.‬ 37 00:04:10,833 --> 00:04:13,125 ‏‫اوه. همه چی مرتبه؟‬ 38 00:04:13,208 --> 00:04:15,458 ‏‫آره. اممم...‬ 39 00:04:15,542 --> 00:04:17,208 ‏‫آره، فکر کنم دارم زایمان می‌کنم.‬ 40 00:04:17,292 --> 00:04:18,500 ‏‫اوه.‬ 41 00:04:27,917 --> 00:04:30,042 ‏‫فقط بهم بگو. چطور واقعی نیستن؟‬ 42 00:04:30,125 --> 00:04:32,542 ‏‫-سوئیچ‌هام کجاست؟ -مامان؟‬ 43 00:04:32,625 --> 00:04:35,125 ‏‫-مامان، کجایی؟ -میشه اینو یه لحظه نگه داری؟‬ 44 00:04:36,042 --> 00:04:37,042 ‏‫مامان.‬ 45 00:04:37,125 --> 00:04:38,875 ‏‫-چی، حیوان‌های کوچولو؟ -آره.‬ 46 00:04:38,958 --> 00:04:41,083 ‏‫-چون توی یه بازی کامپیوتری‌ان. -پول می‌گیره.‬ 47 00:04:41,167 --> 00:04:42,875 ‏‫اگه واقعی نیستن، چرا باید پول بگیرن؟‬ 48 00:04:42,958 --> 00:04:44,542 ‏‫آره، دقیقاً سؤال منم همینه.‬ 49 00:04:50,167 --> 00:04:52,750 ‏‫بذار یه کم جا باز کنیم.‬ 50 00:04:52,833 --> 00:04:54,208 ‏‫مامان، این قضیه برای من جدیه.‬ 51 00:04:54,292 --> 00:04:55,667 ‏‫می‌دونم عزیزم. می‌دونم.‬ 52 00:04:55,750 --> 00:04:57,750 ‏‫می‌دونم... داری میگی برات جدیه.‬ 53 00:04:57,833 --> 00:04:59,250 ‏‫حق دارم. ولی باید بریم.‬ 54 00:04:59,333 --> 00:05:01,833 ‏‫- می‌تونی سوار ماشین شی؟‬ ‏‫- دارم کمک می‌کنم.‬ 55 00:05:01,917 --> 00:05:04,917 ‏‫باشه. آفرین.‬ 56 00:05:10,708 --> 00:05:13,208 ‏‫- داری چیکار می‌کنی؟‬ ‏‫- تو داری چیکار می‌کنی؟‬ 57 00:05:13,292 --> 00:05:14,792 ‏‫بچه‌تو‬ ‏‫ول می‌کنی وسط خیابون؟‬ 58 00:05:14,875 --> 00:05:17,250 ‏‫نمی‌تونی اینقدر‬ ‏‫سریع اینجا بیای پایین.‬ 59 00:05:17,333 --> 00:05:19,542 ‏‫خوش‌شانسی کالسکه به ماشینم‬ ‏‫آسیب نرسوند.‬ 60 00:05:19,625 --> 00:05:21,292 ‏‫- بیا بریم.‬ ‏‫- عوضیِ خنگ.‬ 61 00:05:24,417 --> 00:05:26,667 ‏‫اوه، بابا دیگه.‬ 62 00:05:26,750 --> 00:05:29,750 ‏‫- آماده‌ایم که شروع کنیم؟‬ ‏‫- بابا.‬ 63 00:05:29,833 --> 00:05:31,667 ‏‫- یا خدا.‬ ‏‫- چه خبره؟‬ 64 00:05:32,500 --> 00:05:34,292 ‏‫- چی شد؟‬ ‏‫- این خانم...‬ 65 00:05:34,375 --> 00:05:36,833 ‏‫همین‌طور با سرعت اومد پایین.‬ 66 00:05:36,917 --> 00:05:38,875 ‏‫- چه آدم احمقیه.‬ ‏‫- بابا.‬ 67 00:05:38,958 --> 00:05:42,333 ‏‫چیه؟ اگه واقعیت داره، می‌تونی بگی 'لعنتی'.‬ 68 00:05:44,000 --> 00:05:45,583 ‏‫اونجا باید تابلوی ایست باشه.‬ 69 00:05:45,667 --> 00:05:48,500 ‏‫- آره، خب، لس‌آنجلسه.‬ ‏‫- معنیش چیه؟‬ 70 00:05:49,042 --> 00:05:50,958 ‏‫- مردم تو لس‌آنجلس ترمز نمی‌کنن.‬ ‏‫- اوه...‬ 71 00:05:54,167 --> 00:05:55,792 ‏‫نه، باید تابلوی ایست باشه.‬ 72 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 ‏‫ممنون.‬ 73 00:06:01,250 --> 00:06:03,167 ‏‫باشه. گوجه‌فرنگی‌ها...‬ 74 00:06:07,250 --> 00:06:08,875 ‏‫باشه، امروز اینا رو نمی‌خریم.‬ 75 00:06:09,458 --> 00:06:11,792 ‏‫بریم اون سیب‌ها رو ببینیم.‬ 76 00:06:13,042 --> 00:06:14,208 ‏‫هوم.‬ 77 00:06:22,375 --> 00:06:23,417 ‏‫کیتلین.‬ 78 00:06:27,833 --> 00:06:30,042 ‏‫- پالی. آره.‬ ‏‫- پالی. درسته.‬ 79 00:06:30,125 --> 00:06:31,500 ‏‫وای. چطوری؟‬ 80 00:06:32,042 --> 00:06:33,667 ‏‫خوبم. آره، خوبم.‬ 81 00:06:34,333 --> 00:06:36,083 ‏‫مشکلت با صاحب‌خونه‌ات چی شد؟‬ 82 00:06:36,167 --> 00:06:38,083 ‏‫ام، من یه نامه براش فرستادم،‬ 83 00:06:38,167 --> 00:06:40,667 ‏‫ولی در مورد، می‌دونی،‬ ‏‫قانون افزایش اجاره حرف زد،‬ 84 00:06:40,750 --> 00:06:42,333 ‏‫که متأسفانه شامل نمیشه.‬ 85 00:06:42,417 --> 00:06:44,125 ‏‫خب، اشتباه می‌کنه.‬ 86 00:06:44,208 --> 00:06:46,292 ‏‫- کاری که باید بکنی اینه که--‬ ‏‫- اشکالی نداره.‬ 87 00:06:46,375 --> 00:06:48,333 ‏‫می‌دونی، من دارم می‌گذرونم.‬ 88 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 ‏‫پستو گرفتم.‬ 89 00:06:51,875 --> 00:06:55,083 ‏‫ام، آره، روغن پالم داره.‬ 90 00:06:56,125 --> 00:06:57,125 ‏‫این بده؟‬ 91 00:06:57,750 --> 00:07:01,292 ‏‫خب، پنجاه درصد چربی اشباع شده‌ست، پس...‬ 92 00:07:01,375 --> 00:07:03,292 ‏‫فکر کردم چربی‬ ‏‫الان چیز خوبیه.‬ 93 00:07:03,375 --> 00:07:06,083 ‏‫این... انواع مختلفی داره. می‌تونی پسش بدی؟‬ 94 00:07:06,167 --> 00:07:08,250 ‏‫حتماً. فقط فکر کردم برای پاستا، خوب میشه...‬ 95 00:07:08,333 --> 00:07:10,167 ‏‫مامان.‬ 96 00:07:10,250 --> 00:07:13,250 ‏‫-خب، برنامه‌ات چیه، در مورد...؟‬ ‏‫-مامان؟ مامان.‬ 97 00:07:13,333 --> 00:07:15,000 ‏‫من دارم حرف می‌زنم، اما، باشه؟‬ 98 00:07:15,083 --> 00:07:17,250 ‏‫- می‌تونیم بریم؟‬ ‏‫- تازه رسیدیم.‬ 99 00:07:17,333 --> 00:07:20,375 ‏‫- من گرسنمه. مامان.‬ ‏‫- می‌ریم غذا می‌خوریم، باشه؟‬ 100 00:07:20,458 --> 00:07:21,583 ‏‫ام...‬ 101 00:07:22,500 --> 00:07:27,250 ‏‫اگه یه روزی به پرستار بچه احتیاج داشتی،‬ ‏‫حتی فقط برای یه بعدازظهر‬ 102 00:07:27,333 --> 00:07:31,167 ‏‫که بتونی واقعاً، می‌دونی،‬ ‏‫از بازار کشاورزها خرید کنی...‬ 103 00:07:31,250 --> 00:07:34,583 ‏‫-پس تو تو کار مراقبت از بچه ای؟‬ ‏‫-آره. خب...‬ 104 00:07:34,667 --> 00:07:38,042 ‏‫من قبلاً هم گفته بودم، منظورم اینه،‬ ‏‫ولی خیلی وقت پیش بود.‬ 105 00:07:38,125 --> 00:07:39,375 ‏‫یادم هست، آره.‬ 106 00:07:40,917 --> 00:07:42,750 ‏‫بذار ببینم شماره‌ت رو دارم یا نه.‬ 107 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 ‏‫باشه.‬ 108 00:07:44,750 --> 00:07:46,792 ‏‫منظورم اینه که،‬ ‏‫اون سختی‌های زیادی کشیده.‬ 109 00:07:48,208 --> 00:07:53,958 ‏‫حرف زدن باهاش خیلی راحت‌تر از،‬ ‏‫مثلاً نیمی از مامانای مدرسه اِماـست.‬ 110 00:07:54,042 --> 00:07:56,542 ‏‫اون واقعاً یه آدم معمولیه.‬ 111 00:07:57,750 --> 00:08:00,500 ‏‫اما اون تجربه کار با بچه‌ها رو داره؟‬ 112 00:08:00,583 --> 00:08:02,792 ‏‫آره. آره، ازش یه معرفی‌نامه می‌گیرم.‬ 113 00:08:03,750 --> 00:08:07,083 ‏‫-مامان، خیلی کوتاه نباشه.‬ ‏‫-می‌دونم. بفرمایید.‬ 114 00:08:07,167 --> 00:08:09,125 ‏‫-و گفتی که یه استراحت می‌خوای.‬ ‏‫-می‌خوام.‬ 115 00:08:09,208 --> 00:08:13,667 ‏‫می‌تونم... این دفعه یه کم راحت‌تر‬ ‏‫باشم و، امم...‬ 116 00:08:14,250 --> 00:08:16,667 ‏‫به خودم برسم،‬ ‏‫مثل کاری که همه همیشه اصرار دارن.‬ 117 00:08:20,375 --> 00:08:21,542 ‏‫باشه.‬ 118 00:08:24,208 --> 00:08:25,208 ‏‫باشه.‬ 119 00:08:30,417 --> 00:08:31,417 ‏‫درسته.‬ 120 00:08:32,917 --> 00:08:34,583 ‏‫فکر می‌کنی چطوره؟‬ 121 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 ‏‫عالیه.‬ 122 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 ‏‫نمره کامل گرفتی.‬ 123 00:08:40,833 --> 00:08:42,875 ‏‫اوه. خب، مرسی.‬ 124 00:08:52,333 --> 00:08:54,625 ‏‫-الو.‬ ‏‫-سلام، روسانا؟‬ 125 00:08:55,333 --> 00:08:58,000 ‏‫-بله.‬ ‏‫-سلام. اسم من کیتلین هست.‬ 126 00:08:58,083 --> 00:09:01,042 ‏‫من... شماره‌تون رو از پُلی مورفی گرفتم.‬ 127 00:09:01,125 --> 00:09:04,083 ‏‫-اوه. سلام.‬ ‏‫-سلام. آره.‬ 128 00:09:04,167 --> 00:09:06,208 ‏‫ما داریم به استخدام کردنش به عنوان پرستار بچه‬ ‏‫فکر می‌کنیم‬ 129 00:09:06,292 --> 00:09:09,708 ‏‫و داشتم کنجکاو می‌شدم‬ ‏‫راجع به تجربه شما باهاش بدونم.‬ 130 00:09:09,792 --> 00:09:11,250 ‏‫اوه، امم...‬ 131 00:09:12,042 --> 00:09:14,292 ‏‫اون فوق‌العاده است.‬ 132 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 ‏‫واقعاً شد بخشی از خانواده ما.‬ 133 00:09:16,292 --> 00:09:18,083 ‏‫شنیدنش عالیه.‬ 134 00:09:18,167 --> 00:09:20,792 ‏‫ببخشید. اون‬ ‏‫چند وقت برای شما کار کرد؟‬ 135 00:09:22,542 --> 00:09:26,125 ‏‫-خدایا، دو سالی می‌شد.‬ ‏‫-آها.‬ 136 00:09:26,208 --> 00:09:28,125 ‏‫باشه. وای. این عالیه.‬ 137 00:09:28,208 --> 00:09:30,625 ‏‫این یه... این یه مدت خیلی طولانیه.‬ 138 00:09:30,708 --> 00:09:35,250 ‏‫آره. واقعاً با بچه‌ها عالی بود.‬ 139 00:09:46,292 --> 00:09:47,292 ‏‫سلام.‬ 140 00:09:50,333 --> 00:09:53,458 ‏‫خب، اینا رو بشور، بعد‬ ‏‫خراب‌ها رو مستقیم بذار تو ماشین ظرفشویی.‬ 141 00:09:53,542 --> 00:09:55,667 ‏‫-یه دور استریل داره.‬ ‏‫-باشه.‬ 142 00:09:56,208 --> 00:09:57,500 ‏‫و فقط شیشه‌ای‌ها.‬ 143 00:09:58,125 --> 00:10:00,000 ‏‫درسته. حواسم به میکروپلاستیک‌ها هست.‬ 144 00:10:00,875 --> 00:10:05,958 ‏‫دقیقاً. آره، می‌دونم ما دیگه فایده‌ای نداریم،‬ ‏‫اما خب، امیدوارم برای اونا یه فکری بشه.‬ 145 00:10:08,167 --> 00:10:10,000 ‏‫اوه، باشه. بفرمایید.‬ 146 00:10:10,083 --> 00:10:13,208 ‏‫-اوه، وای.‬ ‏‫-آره، من خیلی ذخیره کردم.‬ 147 00:10:13,292 --> 00:10:15,667 ‏‫پس از چپ به راست،‬ ‏‫از قدیمی به جدید چیدیم.‬ 148 00:10:15,750 --> 00:10:18,667 ‏‫-پس می‌تونی از سمت چپ برداری.‬ ‏‫-و شیر خشک نه؟‬ 149 00:10:18,750 --> 00:10:21,375 ‏‫برای... اوه. نه، اون چیزا فقط شکرن.‬ 150 00:10:21,458 --> 00:10:23,667 ‏‫پس وقتی اون رو خورد... می‌دونی.‬ 151 00:10:23,750 --> 00:10:25,542 ‏‫-فهمیدم. آره.‬ ‏‫-باشه.‬ 152 00:10:26,125 --> 00:10:27,208 ‏‫جوزی.‬ 153 00:10:28,000 --> 00:10:29,708 ‏‫جوزی، این پرستار جدیدته، پالی.‬ 154 00:10:29,792 --> 00:10:31,083 ‏‫- می‌خوای سلام کنی؟‬ ‏‫- سلام.‬ 155 00:10:31,167 --> 00:10:32,167 ‏‫سلام.‬ 156 00:10:34,917 --> 00:10:36,417 ‏‫مامان گفته قند ممنوعه.‬ 157 00:10:36,500 --> 00:10:37,542 ‏‫مامان گفته قند ممنوعه.‬ 158 00:10:39,917 --> 00:10:41,292 ‏‫سلام عزیزم.‬ 159 00:10:41,417 --> 00:10:43,208 ‏‫سلام عزیزم.‬ 160 00:11:18,292 --> 00:11:21,417 ‏‫خب، فکر کنم... باید برم چندتا کار انجام بدم.‬ 161 00:11:21,500 --> 00:11:22,667 ‏‫عالیه. آره.‬ 162 00:11:25,625 --> 00:11:26,750 ‏‫اممم...‬ 163 00:11:27,708 --> 00:11:29,792 ‏‫- ما حواسمون هست.‬ ‏‫- درسته.‬ 164 00:11:31,625 --> 00:11:32,625 ‏‫باشه.‬ 165 00:11:34,375 --> 00:11:35,458 ‏‫خداحافظ.‬ 166 00:11:48,208 --> 00:11:52,792 ‏‫♪ با پرنده‌ها حرف می‌زنه‬ ‏‫با فرشته‌ها حرف می‌زنه ♪‬ 167 00:11:52,875 --> 00:11:56,625 ‏‫♪ با درخت‌ها حرف می‌زنه‬ ‏‫با زنبورها حرف می‌زنه ♪‬ 168 00:11:56,708 --> 00:11:59,125 ‏‫♪ با من حرف نمی‌زنه ♪‬ 169 00:11:59,208 --> 00:12:03,333 ‏‫♪ با رنگین‌کمان‌ها حرف می‌زنه‬ ‏‫و با دریاها... ♪‬ 170 00:12:31,708 --> 00:12:33,292 ‏‫خدای من!‬ 171 00:12:41,292 --> 00:12:43,500 ‏‫- سلام.‬ ‏‫- سلام.‬ 172 00:12:43,583 --> 00:12:45,667 ‏‫- غذا رسید.‬ ‏‫- عالیه.‬ 173 00:12:51,042 --> 00:12:53,542 ‏‫- جوزی خوابه، پس من دارم می‌رم خونه.‬ ‏‫- عالیه. باشه.‬ 174 00:12:53,625 --> 00:12:55,375 ‏‫اوه، شام می‌خوری؟‬ 175 00:12:55,458 --> 00:12:57,375 ‏‫- آره.‬ ‏‫- منظورم اینه که زیاده.‬ 176 00:12:58,458 --> 00:12:59,542 ‏‫لطفاً بمون.‬ 177 00:13:01,417 --> 00:13:03,667 ‏‫- بمون.‬ ‏‫- باشه.‬ 178 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 ‏‫میرم یه بشقاب دیگه بیارم.‬ 179 00:13:06,000 --> 00:13:07,333 ‏‫بفرمایید.‬ 180 00:13:07,417 --> 00:13:08,542 ‏‫اوه، من مشروب نمی‌خورم.‬ 181 00:13:09,500 --> 00:13:12,583 ‏‫خوبه. اممم، عزیزم.‬ 182 00:13:13,458 --> 00:13:15,833 ‏‫عالیه. ممنون. باشه.‬ 183 00:13:16,917 --> 00:13:19,083 ‏‫بسیار خب. این خوب به نظر میاد.‬ 184 00:13:19,167 --> 00:13:22,000 ‏‫- اما، مرغ می‌خوای؟‬ ‏‫- هر چی دلت می‌خواد بخور، شروع کن.‬ 185 00:13:22,083 --> 00:13:23,333 ‏‫باشه.‬ 186 00:13:30,417 --> 00:13:31,500 ‏‫به فضا نیاز دارم!‬ 187 00:13:31,583 --> 00:13:33,167 ‏‫اما...‬ 188 00:13:33,250 --> 00:13:35,625 ‏‫می‌تونی فضا داشته باشی، ولی نمی‌تونی اونجوری باهام حرف بزنی...‬ 189 00:13:35,708 --> 00:13:37,250 ‏‫خدای من! ولم کن!‬ 190 00:13:39,542 --> 00:13:41,292 ‏‫نباید یه ثانیه بهش فرصت بدی؟‬ 191 00:13:43,375 --> 00:13:46,042 ‏‫آره.‬ 192 00:13:46,917 --> 00:13:50,042 ‏‫فکر می‌کنه من یه آدم کنترل‌گر و توبیخ‌کننده هستم.‬ 193 00:13:50,708 --> 00:13:53,500 ‏‫چون همهٔ پدر و مادرهای دیگه از بچه‌های خودشون می‌ترسن.‬ 194 00:13:53,583 --> 00:13:54,875 ‏‫این رو زیاد دیدم.‬ 195 00:13:56,208 --> 00:14:00,167 ‏‫اما باهوشه، ولی خیلی لجبازه.‬ 196 00:14:00,250 --> 00:14:03,250 ‏‫از وقتی نوزاد بود، اگه یه ثانیه هم می‌ذاشتمش زمین،‬ 197 00:14:03,333 --> 00:14:05,083 ‏‫جیغ می‌کشید.‬ 198 00:14:05,167 --> 00:14:08,000 ‏‫- جیغ می‌کشید.‬ ‏‫- خیلی سخت به نظر میاد.‬ 199 00:14:12,333 --> 00:14:15,875 ‏‫آره، اون سال اول، خیلی سخت بود.‬ 200 00:14:21,958 --> 00:14:24,208 ‏‫هی، می‌دونی چیه؟ بذار معطلت نکنم. واقعاً.‬ 201 00:14:24,292 --> 00:14:27,000 ‏‫- اگه باید بری...‬ ‏‫- اوه. نه، فقط، اممم...‬ 202 00:14:28,542 --> 00:14:29,667 ‏‫این دختره.‬ 203 00:14:29,750 --> 00:14:31,375 ‏‫ما یه جورایی داشتیم حرف می‌زدیم.‬ 204 00:14:32,458 --> 00:14:35,208 ‏‫اوه، واقعاً؟ ازش خوشت میاد؟‬ 205 00:14:36,750 --> 00:14:37,833 ‏‫هنوز مطمئن نیستم.‬ 206 00:14:40,542 --> 00:14:41,583 ‏‫راستش، اممم...‬ 207 00:14:42,167 --> 00:14:45,000 ‏‫عجیبه. وقتی میگل رو دیدم با یه زنی قرار می‌ذاشتم.‬ 208 00:14:46,458 --> 00:14:47,875 ‏‫فکر کنم می‌تونستم بفهمم.‬ 209 00:14:51,292 --> 00:14:52,542 ‏‫واقعاً؟‬ 210 00:14:52,625 --> 00:14:53,708 ‏‫منو میگی؟‬ 211 00:14:54,583 --> 00:14:57,333 ‏‫آره. یه همچین حسی بهت دارم.‬ 212 00:15:03,333 --> 00:15:05,833 ‏‫فکر کنم داره برمی‌گرده. – دوستش دارم.‬ 213 00:15:08,333 --> 00:15:09,417 ‏‫می‌خوایش؟‬ 214 00:15:10,083 --> 00:15:12,292 ‏‫منظورم اینه که، شاید به تو بیشتر بیاد.‬ 215 00:15:15,250 --> 00:15:16,333 ‏‫باشه.‬ 216 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 ‏‫بذار ببینم.‬ 217 00:15:21,083 --> 00:15:22,292 ‏‫اوه، آره.‬ 218 00:15:26,333 --> 00:15:28,042 ‏‫ببخشید. این عجیبه؟ من...‬ 219 00:15:28,125 --> 00:15:31,000 ‏‫نه. نه، من... من عاشقشم.‬ 220 00:15:38,833 --> 00:15:40,750 ‏‫می‌دونی چیه؟ اممم، برات قیچی میارم.‬ 221 00:15:40,833 --> 00:15:41,875 ‏‫برچسبش رو ببر.‬ 222 00:16:35,042 --> 00:16:36,333 ‏‫میگل، اممم،‬ 223 00:16:37,292 --> 00:16:39,125 ‏‫امشب می‌تونیم امتحان کنیم؟‬ 224 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 ‏‫شاید؟ من فقط... من...‬ 225 00:16:44,333 --> 00:16:46,458 ‏‫همین الان. – باشه.‬ 226 00:16:50,792 --> 00:16:54,125 ‏‫متأسفم. منم دلتنگت بودم، می‌دونی؟‬ 227 00:16:55,667 --> 00:16:57,875 ‏‫منم دلتنگت بودم. فقط قضیه جوسیه و...‬ 228 00:16:58,625 --> 00:16:59,750 ‏‫اشکالی نداره.‬ 229 00:17:00,250 --> 00:17:01,333 ‏‫اشکالی نیست.‬ 230 00:17:14,250 --> 00:17:18,333 ‏‫اوه، می‌دونی چیه، من اون جلسه... جلسه تابلوی ایست رو بعدازظهر دارم.‬ 231 00:17:19,042 --> 00:17:20,125 ‏‫همم.‬ 232 00:17:21,208 --> 00:17:23,333 ‏‫می‌تونی اِما رو ببری بسکتبال؟‬ 233 00:17:24,083 --> 00:17:26,167 ‏‫نمیتونم. من باید با سازنده‌ها جلسه داشته باشم.‬ 234 00:17:27,583 --> 00:17:28,583 ‏‫باشه.‬ 235 00:17:29,958 --> 00:17:31,875 ‏‫چرا از پالی نمیخوای ببردش؟‬ 236 00:17:31,958 --> 00:17:33,083 ‏‫مسیرش پیاده‌رویه.‬ 237 00:17:34,000 --> 00:17:35,042 ‏‫اوه، آره.‬ 238 00:17:35,708 --> 00:17:36,708 ‏‫باشه.‬ 239 00:17:43,458 --> 00:17:45,000 ‏‫برات یه سورپرایز دارم.‬ 240 00:17:53,208 --> 00:17:55,458 ‏‫– لو نده. – لو نمیدم.‬ 241 00:17:59,875 --> 00:18:02,875 ‏‫جوسی، تو هم می‌خوای؟ شرط می‌بندم می‌خوای.‬ 242 00:18:04,333 --> 00:18:06,333 ‏‫بیا. مم.‬ 243 00:18:09,625 --> 00:18:10,750 ‏‫بهش بده.‬ 244 00:18:12,750 --> 00:18:14,083 ‏‫خیلی شکر داره.‬ 245 00:18:14,208 --> 00:18:15,542 ‏‫برای سلامتیت خوبه.‬ 246 00:18:24,167 --> 00:18:26,458 ‏‫مم.‬ 247 00:18:27,667 --> 00:18:29,167 ‏‫مامانت اجازه می‌داد شکر بخوری؟‬ 248 00:18:29,250 --> 00:18:30,333 ‏‫اجازه می‌داد.‬ 249 00:18:31,875 --> 00:18:33,250 ‏‫اون بهترین کاپ‌کیک‌ها رو درست می‌کرد.‬ 250 00:18:36,583 --> 00:18:39,042 ‏‫ولی قبل از اینکه من خیلی بزرگ شم، اون باید می‌رفت.‬ 251 00:18:40,500 --> 00:18:42,042 ‏‫ولی پدرت می‌تونست بمونه؟‬ 252 00:18:43,333 --> 00:18:44,417 ‏‫نه.‬ 253 00:18:47,417 --> 00:18:48,667 ‏‫جایی که رفته بودم زندگی کنم،‬ 254 00:18:49,417 --> 00:18:51,792 ‏‫تنها چیزی که برای خوردن داشتن،‬ ‏‫ماهی تن بود.‬ 255 00:18:51,875 --> 00:18:54,375 ‏‫– مسخره‌ست.‬ ‏‫– هست.‬ 256 00:18:55,542 --> 00:18:57,333 ‏‫اما از این هم مسخره‌تر می‌شه.‬ 257 00:18:58,792 --> 00:19:01,583 ‏‫نه سس مایونز بود، نه کاهو،‬ 258 00:19:02,625 --> 00:19:03,750 ‏‫حتی نون هم نبود.‬ 259 00:19:06,000 --> 00:19:08,917 ‏‫مجبور بودم ماهی تن رو‬ ‏‫مستقیم از قوطی بخورم، مثل گربه.‬ 260 00:19:10,750 --> 00:19:12,375 ‏‫و وقتی دیگه چیزی باقی نمی‌موند...‬ 261 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 ‏‫دیگه چیزی برای خوردن نبود.‬ 262 00:19:34,375 --> 00:19:37,792 ‏‫وای! ووهو!‬ 263 00:19:37,875 --> 00:19:39,167 ‏‫یوهو!‬ 264 00:19:39,250 --> 00:19:41,625 ‏‫وای!‬ 265 00:19:42,375 --> 00:19:43,750 ‏‫اوه، خدای من.‬ 266 00:19:43,833 --> 00:19:46,250 ‏‫وای. عجب!‬ 267 00:20:02,667 --> 00:20:03,833 ‏‫چقدر خوشگله.‬ 268 00:20:10,417 --> 00:20:11,500 ‏‫هست.‬ 269 00:20:16,333 --> 00:20:17,417 ‏‫آماده‌ای؟‬ 270 00:20:27,167 --> 00:20:30,125 ‏‫اورژانس.‬ ‏‫آشپزخونه دود می‌کنه.‬ 271 00:20:30,208 --> 00:20:32,750 ‏‫– آلارم دود در آشپزخانه فعال شد.‬ ‏‫– باشه.‬ 272 00:20:36,667 --> 00:20:37,667 ‏‫چی داری درست می‌کنی؟‬ 273 00:20:38,333 --> 00:20:39,833 ‏‫اِم، چیپینو.‬ 274 00:20:40,708 --> 00:20:42,208 ‏‫یه جور خوراک ماهی.‬ 275 00:20:43,417 --> 00:20:44,458 ‏‫هوم.‬ 276 00:20:46,000 --> 00:20:47,083 ‏‫هی، من بلدم آشپزی کنم.‬ 277 00:20:47,875 --> 00:20:50,083 ‏‫باشه؟ من دارم آشپزی می‌کنم. بلدم آشپزی کنم.‬ 278 00:20:51,125 --> 00:20:53,042 ‏‫فقط قراره استوارت بیاد، درسته؟‬ 279 00:20:53,125 --> 00:20:55,875 ‏‫اِم، فکر کنم بثانی رو هم میاره.‬ 280 00:20:57,000 --> 00:21:00,083 ‏‫منظورم اینه که می‌تونیم این-اِن-اوت‬ ‏‫یا تاکو بگیریم یا یه چیزی.‬ 281 00:21:00,167 --> 00:21:04,583 ‏‫نمی‌تونی مردم رو برای شام دعوت کنی‬ ‏‫و بعد فقط بری این-اِن-اوت بگیری.‬ 282 00:21:04,667 --> 00:21:06,625 ‏‫– بیا دیگه.‬ ‏‫– اوه، فکر کنم داره می‌سوزه.‬ 283 00:21:06,708 --> 00:21:08,958 ‏‫– باشه. لعنتی.‬ ‏‫– وای، خدای من.‬ 284 00:21:09,042 --> 00:21:11,750 ‏‫از آشپزخونه من برو بیرون. بیرون.‬ ‏‫همه از آشپزخونه من برید بیرون.‬ 285 00:21:11,833 --> 00:21:13,125 ‏‫باشه، چاپینو.‬ 286 00:21:13,208 --> 00:21:16,208 ‏‫چیپینو. تبعید می‌شیم.‬ 287 00:21:22,000 --> 00:21:25,167 ‏‫اما این بر اساس این فرضیاته‬ ‏‫که حضور پلیس جرم رو کم می‌کنه.‬ 288 00:21:25,250 --> 00:21:28,292 ‏‫یا اینکه اصلاً کمکی به‬ ‏‫حل و فصل اختلافات می‌کنه.‬ 289 00:21:28,375 --> 00:21:31,833 ‏‫منظورم اینه که تحقیقاتی هست‬ ‏‫که نشون می‌ده برعکسه.‬ 290 00:21:31,917 --> 00:21:33,167 ‏‫– چه تحقیقاتی؟‬ ‏‫– چی؟‬ 291 00:21:33,250 --> 00:21:34,333 ‏‫چه تحقیقاتی؟‬ 292 00:21:35,000 --> 00:21:36,125 ‏‫چند تا هست.‬ 293 00:21:36,208 --> 00:21:37,542 ‏‫نمی‌تونم یکی رو نام ببرم.‬ 294 00:21:37,625 --> 00:21:39,667 ‏‫خب، مثلاً اگه کسی‬ ‏‫بریزه تو خونه‌ت،‬ 295 00:21:39,750 --> 00:21:40,833 ‏‫تو چی کار می‌کنی؟‬ 296 00:21:41,708 --> 00:21:45,042 ‏‫راستش، منظورم اینه که قبل از اینکه به پلیس زنگ بزنم‬ 297 00:21:45,125 --> 00:21:47,417 ‏‫یا هر کار دیگه‌ای بکنم، چماقم رو برمی‌دارم.‬ 298 00:21:47,500 --> 00:21:48,917 ‏‫– استوارت.‬ ‏‫– جدی می‌گم.‬ 299 00:21:49,000 --> 00:21:53,333 ‏‫واضحاً اولویت اول‬ ‏‫امنیت شریکم و منه.‬ 300 00:21:53,417 --> 00:21:56,417 ‏‫ولی پول نقد رو ببره، تلویزیون رو ببره.‬ ‏‫وسایل چیز مهمی نیستن...‬ 301 00:21:56,500 --> 00:21:59,708 ‏‫اما استوارت، اگه کارت تازه‌کار تد ویلیامزت رو بخوان چی؟‬ 302 00:21:59,792 --> 00:22:00,917 ‏‫اون موقع چی کار می‌کنی؟‬ 303 00:22:01,000 --> 00:22:04,458 ‏‫خب، اون‌وقت می‌فهمم‬ ‏‫که اون آدم زیر ماسک اسکی تویی.‬ 304 00:22:05,333 --> 00:22:06,708 ‏‫ای عوضی.‬ 305 00:22:06,792 --> 00:22:09,125 ‏‫از همه سر میز عذرخواهی می‌کنم.‬ 306 00:22:10,625 --> 00:22:13,500 ‏‫پالی، شنیدم همدیگه رو‬ ‏‫سر یکی از جلسات حمایت از مستأجرها دیدین.‬ 307 00:22:16,083 --> 00:22:17,167 ‏‫- آره.‬ ‏‫- مم.‬ 308 00:22:19,292 --> 00:22:20,458 ‏‫اِم...‬ 309 00:22:21,250 --> 00:22:22,625 ‏‫خونه‌ات کجاست؟‬ 310 00:22:22,708 --> 00:22:24,292 ‏‫آه، من توی بوِیل هایتز زندگی می‌کنم.‬ 311 00:22:25,208 --> 00:22:28,458 ‏‫اوه، چه خوب. خب، چرا اون طرفا؟‬ 312 00:22:30,542 --> 00:22:32,125 ‏‫خب، این چیزیه که از پسش برمیام.‬ 313 00:22:32,208 --> 00:22:33,667 ‏‫آها، می‌فهمم.‬ 314 00:22:35,417 --> 00:22:38,333 ‏‫- تو کجا زندگی می‌کنی؟‬ ‏‫- اوه، سیلور لیک.‬ 315 00:22:39,708 --> 00:22:40,833 ‏‫مم.‬ 316 00:22:40,917 --> 00:22:41,917 ‏‫می‌فهممت.‬ 317 00:22:43,333 --> 00:22:45,417 ‏‫به هر حال، راستش دارم‬ ‏‫به نقل مکان فکر می‌کنم.‬ 318 00:22:45,500 --> 00:22:47,542 ‏‫فقط، اِل اِی خیلی گرونه.‬ 319 00:22:49,958 --> 00:22:52,333 ‏‫منظورت، مثلاً خارج از لس‌آنجلسه؟‬ 320 00:22:52,417 --> 00:22:53,542 ‏‫آره.‬ 321 00:22:53,625 --> 00:22:56,542 ‏‫فقط... نمی‌دونم چقدر‬ ‏‫دیگه می‌تونم اینجا بمونم.‬ 322 00:22:56,625 --> 00:22:57,750 ‏‫می‌تونم برم؟‬ 323 00:23:00,083 --> 00:23:02,958 ‏‫خب، اگه منظورت تلویزیونه، که نمی‌تونی ببینی.‬ 324 00:23:03,042 --> 00:23:04,750 ‏‫- می‌تونم برم با اون باشم.‬ ‏‫- آره.‬ 325 00:23:05,792 --> 00:23:07,917 ‏‫آره. باشه، عالیه. ممنونم.‬ 326 00:23:10,542 --> 00:23:12,083 ‏‫ضمناً، سوپ خیلی خوشمزه‌ست.‬ 327 00:23:12,167 --> 00:23:13,667 ‏‫- مم‌هم.‬ ‏‫- اوه، خوبه.‬ 328 00:23:13,750 --> 00:23:17,250 ‏‫وای خدای من. به این فرشته کوچولو نگاه کن که سوپ می‌خوره.‬ 329 00:23:17,333 --> 00:23:18,792 ‏‫آره. واقعاً جالبه.‬ 330 00:23:18,875 --> 00:23:21,542 ‏‫هر چه زودتر بهشون غذای واقعی بدی، بهتره.‬ 331 00:23:21,625 --> 00:23:23,708 ‏‫می‌دونی، چون غذای بچه‬ ‏‫می‌تونه یه جور وابستگی بشه.‬ 332 00:23:23,792 --> 00:23:27,542 ‏‫اَه، نگو که. مدتیه دارم سعی می‌کنم‬ ‏‫از غذای بچه دل بکنم.‬ 333 00:23:28,083 --> 00:23:29,167 ‏‫من یکی می‌خوام.‬ 334 00:23:30,417 --> 00:23:32,208 ‏‫- می‌تونیم بعداً در موردش حرف بزنیم؟‬ ‏‫- مم‌هم.‬ 335 00:23:33,000 --> 00:23:34,083 ‏‫ممنونم.‬ 336 00:23:58,792 --> 00:24:00,042 ‏‫مامان!‬ 337 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 ‏‫وای خدا.‬ 338 00:24:05,417 --> 00:24:06,792 ‏‫وای خدا.‬ 339 00:24:06,875 --> 00:24:09,500 ‏‫- اوه، بالا آورد. ‬ ‏‫- اوه، نه. می‌دونم عزیزم.‬ 340 00:24:09,583 --> 00:24:11,375 ‏‫متاسفم، عزیزم.‬ 341 00:24:12,042 --> 00:24:13,667 ‏‫اوه خدایا، من قراره...‬ 342 00:24:16,500 --> 00:24:18,708 ‏‫نمی‌دونم چی شد.‬ 343 00:24:18,792 --> 00:24:20,250 ‏‫فکر کنم از غذا بود.‬ 344 00:24:20,333 --> 00:24:21,458 ‏‫آره، معلومه دیگه.‬ 345 00:24:23,083 --> 00:24:26,000 ‏‫استوارت رو صدا کنیم؟‬ 346 00:24:26,083 --> 00:24:27,125 ‏‫اوه، نه.‬ 347 00:24:27,958 --> 00:24:30,292 ‏‫اوه خدایا، جوزی. اوه خدایا.‬ 348 00:24:47,125 --> 00:24:48,250 ‏‫اِما چطوره؟‬ 349 00:24:48,333 --> 00:24:50,792 ‏‫حالش بهتره. الان با میگوئل پیششه.‬ 350 00:24:51,583 --> 00:24:52,667 ‏‫چطوره؟‬ 351 00:24:53,292 --> 00:24:54,958 ‏‫باید آب بدنش رو تنظیم کنن.‬ 352 00:24:58,792 --> 00:25:00,708 ‏‫مهم نیست چقدر تلاش می‌کنم.‬ 353 00:25:02,833 --> 00:25:05,167 ‏‫چقدر مراقبم.‬ ‏‫من فقط همیشه همه چیزو خراب می‌کنم.‬ 354 00:25:05,250 --> 00:25:06,333 ‏‫من همه چیزو خراب می‌کنم.‬ 355 00:25:08,500 --> 00:25:09,583 ‏‫تو اشتباه می‌کنی.‬ 356 00:25:11,083 --> 00:25:12,292 ‏‫آره، تو منو نمی‌شناسی.‬ 357 00:25:15,583 --> 00:25:16,667 ‏‫چرا، می‌شناسم.‬ 358 00:25:19,958 --> 00:25:21,625 ‏‫فکر می‌کنی اگه به اندازه کافی تلاش کنی،‬ 359 00:25:22,875 --> 00:25:24,708 ‏‫می‌تونی جلوی اتفاقات بدو بگیری.‬ 360 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 ‏‫ولی نمی‌تونی.‬ 361 00:25:28,708 --> 00:25:29,792 ‏‫هیچکس نمی‌تونه.‬ 362 00:25:38,250 --> 00:25:40,583 ‏‫خدایا، چقدر سردی. بیا اینو بگیر.‬ 363 00:25:43,833 --> 00:25:45,875 ‏‫-اوه، ممنونم.‬ ‏‫-بیا، باشه.‬ 364 00:25:54,833 --> 00:25:56,125 ‏‫نمی‌خوام بری.‬ 365 00:25:59,167 --> 00:26:00,417 ‏‫منم نمی‌خوام برم.‬ 366 00:26:01,292 --> 00:26:02,333 ‏‫فقط...‬ 367 00:26:03,500 --> 00:26:05,083 ‏‫فکر نمی‌کنم چاره‌ای داشته باشم.‬ 368 00:26:27,208 --> 00:26:28,208 ‏‫خداحافظ، پالی.‬ 369 00:26:35,125 --> 00:26:40,500 ‏‫♪ خورشید، خورشید‬ ‏‫خورشید از مزرعه طلوع می‌کرد ♪‬ 370 00:26:49,333 --> 00:26:55,042 ‏‫♪ حسی دارم که نمی‌تونم خلاص شم ♪‬ 371 00:26:56,458 --> 00:27:02,125 ‏‫♪ حسی دارم‬ ‏‫که از بین نمیره ♪‬ 372 00:27:02,208 --> 00:27:07,833 ‏‫♪ باید فقط به هل دادنش ادامه بدی ♪‬ 373 00:27:08,208 --> 00:27:11,667 ‏‫♪ به هل دادنش ادامه بده ♪‬ 374 00:27:11,750 --> 00:27:16,125 ‏‫♪ آسمون رو کنار بزن ♪‬ 375 00:27:25,750 --> 00:27:27,292 ‏‫خب چیه؟ فکر نمی‌کنی باید این کارو بکنیم؟‬ 376 00:27:27,375 --> 00:27:28,625 ‏‫مسئله این نیست.‬ 377 00:27:30,042 --> 00:27:32,042 ‏‫اگه فکر می‌کنی بودنش اینجا کمک می‌کنه...‬ 378 00:27:32,125 --> 00:27:33,125 ‏‫آره، فکر می‌کنم.‬ 379 00:27:37,542 --> 00:27:38,875 ‏‫چی؟ چیه؟‬ 380 00:27:38,958 --> 00:27:42,167 ‏‫دارم به بعد از اینکه اما به دنیا اومد فکر می‌کنم.‬ 381 00:27:42,250 --> 00:27:44,792 ‏‫باشه. من داشتم از کنترل خارج می‌شدم.‬ 382 00:27:44,875 --> 00:27:47,875 ‏‫-این برای خیلی از زن‌ها بعد از زایمان پیش میاد.‬ ‏‫-می‌دونم، می‌دونم.‬ 383 00:27:48,667 --> 00:27:49,833 ‏‫فقط...‬ 384 00:27:51,292 --> 00:27:53,292 ‏‫چی؟‬ 385 00:27:53,875 --> 00:27:56,250 ‏‫تو یه جور اعتماد به نفس داری،‬ 386 00:27:58,000 --> 00:27:59,583 ‏‫و من واقعاً نمی‌دونستم‬ 387 00:28:01,208 --> 00:28:02,833 ‏‫چه روز سختی داشتی تا اینکه--‬ 388 00:28:02,917 --> 00:28:05,250 ‏‫فکر کنم داری ازش بزرگتر از چیزی که بود نشون می‌دی.‬ 389 00:28:05,333 --> 00:28:07,458 ‏‫آشپزخونه رو زیر و رو کردی، کِیتلین.‬ 390 00:28:08,042 --> 00:28:09,333 ‏‫-من زیر و رو کردم؟‬ ‏‫-آره.‬ 391 00:28:09,417 --> 00:28:10,792 ‏‫-باشه.‬ ‏‫-ساعت ۴ صبح،‬ 392 00:28:10,875 --> 00:28:13,333 ‏‫همه چیز روی زمین بود‬ ‏‫و یه بطری وایتکس دستت بود.‬ 393 00:28:13,417 --> 00:28:14,875 ‏‫باشه. باشه.‬ 394 00:28:15,917 --> 00:28:17,667 ‏‫یادت میاد چی به من گفتی؟‬ 395 00:28:17,750 --> 00:28:21,500 ‏‫فکر کنم یه چیزی شبیه این گفتم که یه بویی بود، که بود،‬ 396 00:28:21,583 --> 00:28:23,250 ‏‫و ممکنه کپک باشه.‬ 397 00:28:24,333 --> 00:28:25,917 ‏‫تو گفتی جونمون در خطره.‬ 398 00:28:30,167 --> 00:28:32,667 ‏‫و نمی‌دونم، حدس می‌زنم‬ ‏‫اگه دوباره این حسو داری...‬ 399 00:28:32,750 --> 00:28:34,042 ‏‫من ندارم.‬ 400 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 ‏‫میگل...‬ 401 00:28:39,458 --> 00:28:41,000 ‏‫من ندارم، باشه؟ حالم خوبه.‬ 402 00:28:44,958 --> 00:28:46,042 ‏‫باشه.‬ 403 00:28:49,750 --> 00:28:51,542 ‏‫حالت خوبه؟‬ 404 00:28:51,625 --> 00:28:52,750 ‏‫چون من که خوبم.‬ 405 00:28:53,500 --> 00:28:55,750 ‏‫فقط دارم میگم.‬ 406 00:28:58,750 --> 00:29:00,417 ‏‫یه جای خیلی‬ ‏‫خوشگل و کوچیکه.‬ 407 00:29:00,500 --> 00:29:01,667 ‏‫فکر کنم خوشت بیاد.‬ 408 00:29:01,750 --> 00:29:04,042 ‏‫- یه آشپزخونه داره.‬ ‏‫- باشه.‬ 409 00:29:04,125 --> 00:29:07,875 ‏‫و یه ورودی جدا اینجا داره،‬ ‏‫که هر وقت خواستی بیای و بری.‬ 410 00:29:07,958 --> 00:29:10,250 ‏‫و فقط باید خودت اونو مال خودت کنی.‬ 411 00:29:10,792 --> 00:29:12,500 ‏‫خب، اینجاست.‬ 412 00:29:14,583 --> 00:29:17,792 ‏‫میگل واقعاً دوست داشت‬ ‏‫مامان باباش بیان اینجا، می دونی، برای امنیت بیشتر.‬ 413 00:29:17,875 --> 00:29:21,417 ‏‫اما خب، مامانش اصلاً‬ ‏‫طرفدار آمریکا نیست.‬ 414 00:29:22,542 --> 00:29:23,625 ‏‫کی هست؟‬ 415 00:29:29,000 --> 00:29:30,083 ‏‫فکر می‌کنی چطوره؟‬ 416 00:29:32,458 --> 00:29:33,542 ‏‫عالیه.‬ 417 00:29:34,792 --> 00:29:35,875 ‏‫عالیه.‬ 418 00:29:37,708 --> 00:29:41,167 ‏‫خب، اینجا یه کمد داری، قفسه.‬ 419 00:29:54,083 --> 00:29:55,833 ‏‫اینجا جای خوبی برای قهوه‌ته؟‬ 420 00:29:55,917 --> 00:29:57,667 ‏‫آره، خوبه. عالیه. آره.‬ 421 00:30:09,375 --> 00:30:10,375 ‏‫اما.‬ 422 00:30:33,042 --> 00:30:34,250 ‏‫بگو بای بای.‬ 423 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 ‏‫بای بای.‬ 424 00:30:38,625 --> 00:30:39,792 ‏‫آره.‬ 425 00:32:05,500 --> 00:32:07,583 ‏‫سلام.‬ 426 00:32:07,667 --> 00:32:09,833 ‏‫اوه، خیلی متاسفم.‬ 427 00:32:09,917 --> 00:32:13,625 ‏‫خب، ساعت ۸:۳۰ هست، داشتم فکر می‌کردم‬ ‏‫که باید اِما رو بخوابونم یا نه.‬ 428 00:32:15,042 --> 00:32:16,917 ‏‫-وای، ساعت ۸:۳۰ شد؟‬ ‏‫-آره.‬ 429 00:32:22,125 --> 00:32:23,333 ‏‫چیزی سفت شده؟‬ 430 00:32:23,958 --> 00:32:25,750 ‏‫-آره.‬ ‏‫-اممم...‬ 431 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 ‏‫یه تکنیک بلدم‬ ‏‫که ممکنه کمک کنه.‬ 432 00:32:31,958 --> 00:32:34,833 ‏‫-باشه.‬ ‏‫-باشه. فقط برگرد.‬ 433 00:32:38,625 --> 00:32:39,708 ‏‫بذار ببینم.‬ 434 00:32:47,000 --> 00:32:49,417 ‏‫باشه. یه کم درد می‌گیره.‬ 435 00:32:58,708 --> 00:32:59,792 ‏‫بفرمایید.‬ 436 00:33:05,167 --> 00:33:06,250 ‏‫ممنونم.‬ 437 00:33:07,042 --> 00:33:08,250 ‏‫آره.‬ 438 00:33:10,750 --> 00:33:13,000 ‏‫من باید... باید اِما رو ببرم بخوابم.‬ 439 00:33:13,083 --> 00:33:14,208 ‏‫باشه. آره.‬ 440 00:34:01,250 --> 00:34:03,500 ‏‫متأسفم.‬ ‏‫فقط... نتونستم مقاومت کنم.‬ 441 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 ‏‫هی، برگرد بخواب.‬ ‏‫من حواسم به جوسی هست.‬ 442 00:34:12,333 --> 00:34:13,542 ‏‫اشکالی نداره.‬ 443 00:34:13,625 --> 00:34:14,625 ‏‫اشکالی نیست.‬ 444 00:34:23,625 --> 00:34:24,708 ‏‫چی؟‬ 445 00:34:29,167 --> 00:34:30,250 ‏‫هیچی.‬ 446 00:34:35,333 --> 00:34:36,417 ‏‫باشه.‬ 447 00:35:03,250 --> 00:35:04,333 ‏‫فکر می‌کنی چطوره؟‬ 448 00:35:06,250 --> 00:35:07,292 ‏‫عاشقشم.‬ 449 00:35:09,417 --> 00:35:12,375 ‏‫دقیقاً مثل اونی که برای اِما درست کردی.‬ 450 00:35:13,792 --> 00:35:15,333 ‏‫اون نمیذاشت دوستاش توش بشینن.‬ 451 00:35:20,167 --> 00:35:21,333 ‏‫این شیرخشکه؟‬ 452 00:35:23,583 --> 00:35:24,667 ‏‫آره.‬ 453 00:35:28,375 --> 00:35:31,083 ‏‫می‌دونم. می‌دونم اکثر مردم اهمیت نمی‌دن.‬ 454 00:35:36,875 --> 00:35:37,917 ‏‫سلام.‬ 455 00:35:38,000 --> 00:35:39,208 ‏‫اِم...‬ 456 00:35:40,125 --> 00:35:41,833 ‏‫اینو توی سطل آشغال پیدا کردم.‬ 457 00:35:43,292 --> 00:35:44,375 ‏‫تو... هنوز...‬ 458 00:35:45,083 --> 00:35:47,583 ‏‫منظورم اینه که به جوزی اینو ندادی، درسته؟‬ 459 00:35:47,667 --> 00:35:51,292 ‏‫اوه. آره. یه کم سخته که بهش شیر بدم.‬ 460 00:35:51,375 --> 00:35:52,417 ‏‫پس...‬ 461 00:35:53,083 --> 00:35:56,542 ‏‫فقط گیج شدم چون ما حرف زده بودیم که کلاً بهش قند ندیم.‬ 462 00:35:58,083 --> 00:35:59,208 ‏‫ما حرف زده بودیم؟‬ 463 00:36:01,042 --> 00:36:02,125 ‏‫آره.‬ 464 00:36:03,167 --> 00:36:04,917 ‏‫اوه، خیلی متاسفم، کِیتلین.‬ 465 00:36:05,000 --> 00:36:06,792 ‏‫من... من یادم نبود.‬ 466 00:36:09,750 --> 00:36:11,875 ‏‫تو... - ولش کن...‬ 467 00:36:11,958 --> 00:36:12,958 ‏‫هر چی تو بخوای.‬ 468 00:36:13,042 --> 00:36:15,083 ‏‫فقط اینکه ممکنه یه کم کمتر شیر بخوره.‬ 469 00:36:17,625 --> 00:36:20,083 ‏‫من یادمه که ما... - مامان...‬ 470 00:36:21,708 --> 00:36:22,917 ‏‫ما داشتیم بازی می‌کردیم.‬ 471 00:36:30,458 --> 00:36:31,625 ‏‫درسته. ببخشید.‬ 472 00:36:38,833 --> 00:36:41,167 ‏‫اخیراً. از کجا شروع کنیم؟‬ 473 00:36:41,833 --> 00:36:44,833 ‏‫ما روی رازها تمرکز کردیم،‬ 474 00:36:45,917 --> 00:36:48,458 ‏‫اون چیزایی که زیر فرش قایم می‌کنیم،‬ 475 00:36:49,500 --> 00:36:52,750 ‏‫مکالمه‌هایی که ما به انجامشون معروفیم،‬ 476 00:36:52,833 --> 00:36:55,083 ‏‫و قطعاً نه در ملأ عام.‬ 477 00:36:55,792 --> 00:36:56,833 ‏‫اون چیزای ممنوعه.‬ 478 00:37:24,042 --> 00:37:26,083 ‏‫خب، چند بار در هفته.‬ 479 00:37:26,167 --> 00:37:27,417 ‏‫درسته. وگرنه...‬ 480 00:37:27,500 --> 00:37:30,667 ‏‫وگرنه خب، چیزای زیادی پیش میاد.‬ 481 00:37:31,708 --> 00:37:34,833 ‏‫افسردگی، اضطراب،‬ 482 00:37:34,917 --> 00:37:36,167 ‏‫سرطان پروستات.‬ 483 00:37:36,250 --> 00:37:37,458 ‏‫- سرطان؟ - آره.‬ 484 00:37:37,542 --> 00:37:40,458 ‏‫و منبع اطلاعاتیت توی این زمینه‬ 485 00:37:44,667 --> 00:37:46,375 ‏‫- هی. - سلام.‬ 486 00:37:49,125 --> 00:37:50,958 ‏‫این دوستمه، آملیا.‬ 487 00:37:51,917 --> 00:37:53,000 ‏‫از دیدنت خوشبختم.‬ 488 00:37:53,750 --> 00:37:55,167 ‏‫کِیتلین. مم.‬ 489 00:37:58,958 --> 00:38:02,000 ‏‫اونا... اونا برگر گرفتن. من دارم یه کم می‌خورم.‬ 490 00:38:02,667 --> 00:38:03,917 ‏‫آره. آره، می‌بینم.‬ 491 00:38:04,000 --> 00:38:06,958 ‏‫واقعاً به خودتون حال می‌دین.‬ 492 00:38:10,708 --> 00:38:13,667 ‏‫اوه، منظورم اینه که اگه می‌خوای، ما بازم داریم.‬ 493 00:38:15,917 --> 00:38:17,750 ‏‫نه، نه، نه. من سیرم.‬ 494 00:38:17,833 --> 00:38:19,542 ‏‫- مطمئنی؟ - آره.‬ 495 00:38:21,292 --> 00:38:24,833 ‏‫فکر کنم فقط میرم یه دوش بگیرم.‬ 496 00:38:25,583 --> 00:38:26,625 ‏‫شب خوش.‬ 497 00:38:34,500 --> 00:38:35,917 ‏‫پس در مورد زنا چی؟‬ 498 00:38:36,000 --> 00:38:39,042 ‏‫- آخ، فرق داره. - نه، فرق نداره.‬ 499 00:38:40,958 --> 00:38:43,792 ‏‫برای اون باید سوالای بیشتری بپرسم.‬ 500 00:40:45,667 --> 00:40:47,917 ‏‫- بلدی دستورالعمل‌ها رو دنبال کنی؟ - آره.‬ 501 00:40:51,583 --> 00:40:52,667 ‏‫تکون نخور.‬ 502 00:41:13,458 --> 00:41:15,250 ‏‫کاری می‌کنی که... ارضا بشم.‬ 503 00:41:19,250 --> 00:41:22,750 ‏‫خفه‌ام کن.‬ 504 00:41:47,958 --> 00:41:49,125 ‏‫اُلیویا کیه؟‬ 505 00:41:52,542 --> 00:41:53,708 ‏‫خواهر کوچیکم.‬ 506 00:41:54,208 --> 00:41:55,375 ‏‫هممم.‬ 507 00:42:05,583 --> 00:42:07,000 ‏‫صبح بخیر. — سلام.‬ 508 00:42:08,250 --> 00:42:09,333 ‏‫قهوه‌ات آماده‌ست.‬ 509 00:42:15,250 --> 00:42:16,917 ‏‫حدس بزن کی چهار اونس شیر خورده؟‬ 510 00:42:19,167 --> 00:42:20,167 ‏‫چی؟‬ 511 00:42:21,792 --> 00:42:22,875 ‏‫شیر مادر.‬ 512 00:42:24,667 --> 00:42:25,750 ‏‫به روال عادی برگشتیم.‬ 513 00:42:30,167 --> 00:42:31,208 ‏‫عالیه.‬ 514 00:42:36,167 --> 00:42:38,042 ‏‫باشه. فکر کنم بهتر شده.‬ 515 00:42:41,875 --> 00:42:43,875 ‏‫عالیه. آفرین.‬ 516 00:42:47,250 --> 00:42:51,208 ‏‫♪ تولدت مبارک ♪‬ 517 00:42:51,292 --> 00:42:52,958 ‏‫ـ ووهو! — ووهو!‬ 518 00:42:56,917 --> 00:42:58,458 ‏‫افسرده یعنی چی؟‬ 519 00:43:02,458 --> 00:43:05,167 ‏‫یعنی ناراحتی،‬ ‏‫که از خودت خوشت نمیاد.‬ 520 00:43:06,125 --> 00:43:07,208 ‏‫مثل مامان منه؟‬ 521 00:43:08,375 --> 00:43:09,750 ‏‫نه.‬ 522 00:43:09,833 --> 00:43:10,875 ‏‫اون عصبانیه.‬ 523 00:43:11,375 --> 00:43:13,458 ‏‫ـ از من؟ — نه.‬ 524 00:43:14,875 --> 00:43:17,250 ‏‫ـ از من. — چرا؟‬ 525 00:43:20,375 --> 00:43:21,917 ‏‫من یه رازی ازش می‌دونم.‬ 526 00:43:23,083 --> 00:43:26,250 ‏‫و وقتی رازی از کسی می‌دونی،‬ ‏‫تو روش قدرت داری.‬ 527 00:43:26,333 --> 00:43:27,500 ‏‫آدم‌ها اینو دوست ندارن.‬ 528 00:43:28,042 --> 00:43:29,500 ‏‫رازش چیه؟‬ 529 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 ‏‫داره وانمود می‌کنه یکی دیگه است.‬ 530 00:43:37,208 --> 00:43:38,458 ‏‫کی هست؟‬ 531 00:43:40,875 --> 00:43:42,583 ‏‫اون کسی نیست که داره وانمود می‌کنه باشه.‬ 532 00:44:24,000 --> 00:44:26,208 ‏‫سلام لیا. ببخشید منتظرت گذاشتم.‬ 533 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 ‏‫این کِیتلین هست.‬ 534 00:44:28,042 --> 00:44:29,417 ‏‫البته. کِیتلین.‬ 535 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 ‏‫ببخشید بابت اون.‬ 536 00:44:31,583 --> 00:44:35,625 ‏‫راستش اخیراً یه واکنش عجیب‬ ‏‫به داروهایم داشتم.‬ 537 00:44:35,708 --> 00:44:38,417 ‏‫باعث شده یه کم‬ ‏‫اضطراب داشته باشم.‬ 538 00:44:39,500 --> 00:44:40,833 ‏‫خب، می‌تونیم دوز رو کم کنیم.‬ 539 00:44:41,583 --> 00:44:45,292 ‏‫می‌خوای برای یک هفته نصف قرص بخوری‬ ‏‫و ببینیم چطوره؟‬ 540 00:44:46,375 --> 00:44:49,750 ‏‫پس فقط بر اساس اون‬ ‏‫یک اظهارنظر می‌خوای دوز رو کم کنی؟‬ 541 00:44:50,958 --> 00:44:53,417 ‏‫خب، هرچی‬ ‏‫که شما باهاش راحتی، کِیتلین.‬ 542 00:44:54,083 --> 00:44:55,083 ‏‫لعنتی.‬ 543 00:44:59,083 --> 00:45:02,375 ‏‫و دقیقاً وسط‬ ‏‫سخنرانی علومش...‬ 544 00:45:02,458 --> 00:45:04,833 ‏‫...آقای هاچرسون عطسه‌اش گرفت‬ 545 00:45:04,917 --> 00:45:08,250 ‏‫و تمام تفش پاشید رو صورت نیکول.‬ 546 00:45:08,333 --> 00:45:10,875 ‏‫و اون سعی کرد‬ ‏‫با تی‌شرتش پاکش کنه.‬ 547 00:45:10,958 --> 00:45:13,417 ‏‫چقدر چندشه. نه، نه.‬ 548 00:45:13,500 --> 00:45:14,875 ‏‫آره، خیلی خنده‌دار بود.‬ 549 00:45:19,667 --> 00:45:20,875 ‏‫مامان؟‬ 550 00:45:22,417 --> 00:45:23,500 ‏‫هوم؟‬ 551 00:45:25,417 --> 00:45:28,125 ‏‫یه احساساتی دارم.‬ 552 00:45:29,875 --> 00:45:33,417 ‏‫می‌دونی، تو فیلم‌ها،‬ ‏‫وقتی مردم دارن عروسی می‌کنن‬ 553 00:45:33,500 --> 00:45:36,458 ‏‫یا وقتی دارن همدیگه رو می‌بوسن،‬ 554 00:45:38,333 --> 00:45:41,250 ‏‫وقتی اینو می‌بینم، دلم می‌خواد جای اون بابا باشم، شوهر باشم.‬ 555 00:45:44,625 --> 00:45:46,250 ‏‫باشه، اِهم...‬ 556 00:45:47,750 --> 00:45:49,875 ‏‫پس منظورت اینه که آرزو داری مرد باشی؟‬ 557 00:45:49,958 --> 00:45:51,667 ‏‫نه. من آرزو می‌کنم...‬ 558 00:45:53,250 --> 00:45:54,833 ‏‫من دلم می‌خواد اون زن رو ببوسم.‬ 559 00:45:54,917 --> 00:45:56,958 ‏‫دلم می‌خواد اون منو دوست داشته باشه، نه اون رو.‬ 560 00:45:59,250 --> 00:46:03,417 ‏‫ببین، اِهم، تو داری به سنی می‌رسی‬ 561 00:46:03,500 --> 00:46:07,042 ‏‫که قراره انواع و اقسام احساسات رو تجربه کنی، اِهم،‬ 562 00:46:07,125 --> 00:46:11,250 ‏‫-و فکر می‌کنم هر تصمیمی که بگیری... -نه، این یه تصمیم نیست.‬ 563 00:46:12,250 --> 00:46:13,708 ‏‫باشه؟ ما اینو نمی‌گیم.‬ 564 00:46:13,792 --> 00:46:15,958 ‏‫نه، ولی من گرفتم. من تصمیممو گرفتم.‬ 565 00:46:16,042 --> 00:46:18,542 ‏‫وقتی بزرگ بشم، می‌خوام زن داشته باشم، نه شوهر.‬ 566 00:46:24,583 --> 00:46:27,042 ‏‫این چیزیه که شما دو تا درباره‌اش حرف زدین؟‬ 567 00:46:28,958 --> 00:46:30,042 ‏‫اِهم...‬ 568 00:46:31,375 --> 00:46:33,875 ‏‫خب، اون فقط ازم درباره، می‌دونی، ازدواج‬ 569 00:46:33,958 --> 00:46:35,958 ‏‫و انواع زوج‌ها سؤال کرده بود.‬ 570 00:46:38,625 --> 00:46:41,167 ‏‫اون هرگز همچین چیزی رو بهم نگفته بود.‬ 571 00:46:41,250 --> 00:46:42,417 ‏‫واسه همین فکر می‌کنم شاید...‬ 572 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 ‏‫مامان، من اینو فکر می‌کنم. من دارم اینو میگم.‬ 573 00:46:44,083 --> 00:46:45,875 ‏‫البته که می‌گیم. و ما می‌شنویمت.‬ 574 00:46:46,750 --> 00:46:49,292 ‏‫اما شاید تو حرفای پالی رو شنیدی و داری...‬ 575 00:46:49,375 --> 00:46:51,208 ‏‫کیتلین، قضیه این نبود، باشه؟‬ 576 00:46:51,292 --> 00:46:52,667 ‏‫می‌تونی یه لحظه ساکت بشی؟‬ 577 00:46:52,750 --> 00:46:55,958 ‏‫تو می‌خوای من تا ابد بچه بمونم، ولی من نیستم! من بچه نیستم!‬ 578 00:46:57,750 --> 00:46:58,833 ‏‫ازت متنفرم!‬ 579 00:47:06,542 --> 00:47:07,542 ‏‫من...‬ 580 00:47:08,417 --> 00:47:09,917 ‏‫خیلی متأسفم، کیتلین.‬ 581 00:47:10,000 --> 00:47:13,292 ‏‫-من فکر نمی‌کردم مشکلی داشته باشی... -من مشکلی باهاش ندارم!‬ 582 00:47:15,333 --> 00:47:16,417 ‏‫واضحه.‬ 583 00:47:19,333 --> 00:47:21,750 ‏‫خب، اِهم، من می‌رم حالشو چک کنم.‬ 584 00:47:32,917 --> 00:47:34,417 ‏‫اشکالی نداره. از سرش میفته.‬ 585 00:47:37,833 --> 00:47:39,292 ‏‫فکر نمی‌کنی این عجیبه؟‬ 586 00:47:41,333 --> 00:47:43,875 ‏‫-اون داره بزرگ‌تر می‌شه. اون... -اون ده سالشه.‬ 587 00:47:45,292 --> 00:47:47,792 ‏‫-تو چند سالت بود که شروع کردی... -چرا اینو از من می‌پرسی؟‬ 588 00:47:47,875 --> 00:47:50,500 ‏‫-من فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم. -به من ربطی نداره.‬ 589 00:47:50,583 --> 00:47:52,833 ‏‫اون... اون خیلی کوچیکه. همینه.‬ 590 00:47:52,917 --> 00:47:55,542 ‏‫و تو اینجا نیستی. نمی‌بینی چه خبره.‬ 591 00:47:55,625 --> 00:47:57,958 ‏‫اونا میرن تو اتاقش. ساعت‌ها اونجان،‬ 592 00:47:58,042 --> 00:48:00,708 ‏‫و ما نمی‌دونیم چیکار می‌کنن یا درباره چی حرف می‌زنن.‬ 593 00:48:06,083 --> 00:48:07,167 ‏‫داری می‌گی...‬ 594 00:48:08,917 --> 00:48:12,125 ‏‫تمام توجهی که اما بهش داشته،‬ 595 00:48:12,208 --> 00:48:13,708 ‏‫چقدر به هم نزدیک شدن،‬ 596 00:48:15,625 --> 00:48:16,833 ‏‫تو رو حسود کرده.‬ 597 00:48:20,042 --> 00:48:21,167 ‏‫خب، این بد به نظر میاد.‬ 598 00:48:21,250 --> 00:48:24,125 ‏‫-مثلاً... -نه، نه، نه. اصلاً بد نیست.‬ 599 00:48:24,208 --> 00:48:25,292 ‏‫بد نیست.‬ 600 00:48:26,000 --> 00:48:28,458 ‏‫فقط تمام مدت فقط ما بودیم.‬ 601 00:48:28,542 --> 00:48:30,958 ‏‫حالا یه آدم جدید تو خونه‌ست.‬ 602 00:48:32,708 --> 00:48:33,917 ‏‫عجیبه.‬ 603 00:48:35,250 --> 00:48:36,708 ‏‫عزیزم، می‌فهمم.‬ 604 00:48:43,958 --> 00:48:46,333 ‏‫فکر کنم یه قسمتی از من هست که میگه...‬ 605 00:48:46,958 --> 00:48:48,000 ‏‫چی؟‬ 606 00:48:49,292 --> 00:48:51,542 ‏‫نمی‌خوام بزرگ بشه، می‌دونی؟‬ 607 00:48:54,542 --> 00:48:57,125 ‏‫فقط می‌خوام مال من بمونه.‬ ‏‫می‌خوام مال من باشه.‬ 608 00:49:01,458 --> 00:49:02,542 ‏‫اِم...‬ 609 00:49:03,833 --> 00:49:05,083 ‏‫این فقط...‬ 610 00:49:06,083 --> 00:49:07,125 ‏‫مسخره‌ست.‬ 611 00:49:14,500 --> 00:49:16,792 ‏‫اوه، عزیزم.‬ 612 00:50:56,042 --> 00:50:57,750 ‏‫اون یکی خیلی خفن به نظر میاد.‬ 613 00:50:57,833 --> 00:50:59,833 ‏‫- خیلی بزرگه.‬ ‏‫- قرمز و نارنجی‌ها؟‬ 614 00:50:59,917 --> 00:51:01,750 ‏‫- وای.‬ ‏‫- آره. خیلی قشنگن.‬ 615 00:51:10,125 --> 00:51:11,833 ‏‫می‌خوای بریم اون طرف رو ببینیم؟‬ 616 00:51:12,375 --> 00:51:13,875 ‏‫آه، باشه.‬ 617 00:51:15,083 --> 00:51:16,417 ‏‫می‌خوایم بریم یه گشتی بزنیم.‬ 618 00:51:16,958 --> 00:51:17,958 ‏‫باشه.‬ 619 00:51:32,250 --> 00:51:33,333 ‏‫حالت خوبه؟‬ 620 00:51:34,958 --> 00:51:35,958 ‏‫آره.‬ 621 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 ‏‫قشنگه.‬ 622 00:52:00,417 --> 00:52:02,000 ‏‫کمکی در تمیز کردن نمی‌خوای؟‬ 623 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 ‏‫آره، حتماً.‬ 624 00:52:11,958 --> 00:52:12,958 ‏‫تو داری، اِم...‬ 625 00:52:14,375 --> 00:52:16,042 ‏‫لباسی رو پوشیدی که من بهت دادم.‬ 626 00:52:17,208 --> 00:52:18,208 ‏‫آره.‬ 627 00:52:22,042 --> 00:52:23,125 ‏‫خوشگل شده.‬ 628 00:52:24,292 --> 00:52:25,833 ‏‫اوه، ممنون.‬ 629 00:52:38,958 --> 00:52:41,875 ‏‫مامان! مامان!‬ 630 00:52:41,958 --> 00:52:44,125 ‏‫- مامان! مواد آتش‌زا!‬ ‏‫- پایین! پایین باش!‬ 631 00:52:49,167 --> 00:52:50,500 ‏‫چی شد؟ چی شد؟‬ 632 00:52:51,167 --> 00:52:53,375 ‏‫از کجا آوردی اینا رو؟ جواب منو بده!‬ 633 00:52:53,458 --> 00:52:54,875 ‏‫- نمی‌دونم.‬ ‏‫- کیتلین، نکن.‬ 634 00:52:54,958 --> 00:52:57,542 ‏‫اصلاً می‌دونی چه اتفاقی ممکنه بیفته؟‬ 635 00:52:57,625 --> 00:52:59,625 ‏‫بس کن! بهش نگاه کن. داره از ترس می‌میره.‬ 636 00:52:59,708 --> 00:53:01,250 ‏‫- پلی!‬ ‏‫- خوبه. باشه.‬ 637 00:53:01,333 --> 00:53:03,042 ‏‫متأسفم. اونا رو توی پارک گرفتم.‬ 638 00:53:03,125 --> 00:53:04,750 ‏‫چرا باید این کارو می‌کردی؟‬ 639 00:53:04,833 --> 00:53:06,750 ‏‫فکر کردم بامزه باشه. اصلاً فکر نمی‌کردم اون...‬ 640 00:53:06,833 --> 00:53:08,417 ‏‫- بامزه؟‬ ‏‫- یه اتفاق بود، باشه؟‬ 641 00:53:08,500 --> 00:53:10,083 ‏‫- مشکلت چیه با من؟‬ ‏‫- چی؟‬ 642 00:53:10,167 --> 00:53:12,458 ‏‫اون عمداً این کارو کرد. چرا اینو نمی‌بینی؟‬ 643 00:53:12,542 --> 00:53:14,875 ‏‫- چرا باید این کارو بکنه؟‬ ‏‫- اون می‌دونست چی می‌شه.‬ 644 00:53:14,958 --> 00:53:16,958 ‏‫- اون می‌خواست این اتفاق بیفته.‬ ‏‫- من فقط فکر می‌کنم...‬ 645 00:53:17,042 --> 00:53:18,708 ‏‫می‌دونی، شاید بهتره برم.‬ 646 00:53:18,792 --> 00:53:20,333 ‏‫آره؟ آره. برو!‬ 647 00:53:20,417 --> 00:53:21,833 ‏‫بذار یه استراحت بکنیم و بعد همه‌مون...‬ 648 00:53:21,917 --> 00:53:23,333 ‏‫نه، نه. برو!‬ 649 00:53:23,417 --> 00:53:24,417 ‏‫از این خونه برو بیرون!‬ 650 00:53:24,500 --> 00:53:26,125 ‏‫مامان، تقصیر من بود.‬ 651 00:53:27,792 --> 00:53:30,792 ‏‫منظورم اینه که، اگه این چیزیه که می‌خوای.‬ 652 00:53:30,875 --> 00:53:32,917 ‏‫- صبر کن. توروخدا فقط... ‬ ‏‫- نه، نه.‬ 653 00:53:33,000 --> 00:53:35,208 ‏‫می‌خوای خودم این کارو بکنم؟‬ ‏‫چون اگه بخوای می‌کنم.‬ 654 00:53:35,292 --> 00:53:37,667 ‏‫-اون کجا می‌خواد بره؟‬ ‏‫-برام مهم نیست!‬ 655 00:53:37,750 --> 00:53:38,750 ‏‫اینجا نه!‬ 656 00:53:40,500 --> 00:53:42,500 ‏‫داری چیکار می‌کنی؟ برو! وسایلتو جمع کن!‬ 657 00:53:45,000 --> 00:53:47,583 ‏‫-باشه. اشکالی نداره. باشه؟ متأسفم.‬ ‏‫-نه، پالی.‬ 658 00:53:47,667 --> 00:53:48,667 ‏‫متأسفم.‬ 659 00:53:51,250 --> 00:53:53,625 ‏‫پالی...‬ 660 00:54:09,417 --> 00:54:10,417 ‏‫میگل.‬ 661 00:54:18,708 --> 00:54:19,708 ‏‫چیه؟‬ 662 00:54:20,917 --> 00:54:21,917 ‏‫باور می‌کنی حرفمو؟‬ 663 00:54:23,208 --> 00:54:24,708 ‏‫به خدا، امکان نداره.‬ 664 00:54:24,792 --> 00:54:25,917 ‏‫تو باور می‌کنی؟‬ 665 00:54:27,458 --> 00:54:29,833 ‏‫باور کنم چی رو؟‬ 666 00:54:29,917 --> 00:54:32,625 ‏‫که این کارو از قصد کرده،‬ 667 00:54:32,708 --> 00:54:34,708 ‏‫که می‌دونسته چه اتفاقی می‌افته؟‬ 668 00:54:34,792 --> 00:54:36,583 ‏‫نه، من فکر می‌کنم...‬ 669 00:54:36,667 --> 00:54:39,417 ‏‫چی؟ فکر می‌کنی فقط بهش‬ ‏‫باروت داده و همه چی حله؟‬ 670 00:54:39,500 --> 00:54:40,917 ‏‫فکر می‌کنم یه اشتباهی شده.‬ 671 00:54:42,375 --> 00:54:43,417 ‏‫باشه؟‬ 672 00:54:44,125 --> 00:54:46,458 ‏‫-فقط می‌خواسته خوش بگذرونه.‬ ‏‫-اَه.‬ 673 00:54:46,542 --> 00:54:48,208 ‏‫آره، معلومه که تو اینو فکر می‌کنی.‬ 674 00:54:49,250 --> 00:54:50,250 ‏‫چی؟‬ 675 00:54:51,542 --> 00:54:52,583 ‏‫چرا؟‬ 676 00:54:52,667 --> 00:54:54,042 ‏‫چون مکزیکی‌ام؟‬ 677 00:54:54,625 --> 00:54:56,500 ‏‫که نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم؟‬ ‏‫که عاشق مواد محترقه شدم؟‬ 678 00:54:56,583 --> 00:54:57,583 ‏‫نه.‬ 679 00:54:57,667 --> 00:55:00,000 ‏‫نه. چون هرچی بگم،‬ ‏‫تو گوش نمی‌دی‬ 680 00:55:00,083 --> 00:55:02,958 ‏‫چون فکر می‌کنی یه آدم‬ ‏‫عجیبی‌ام که باید مدیریتت کنه.‬ 681 00:55:03,042 --> 00:55:04,208 ‏‫نه، نه، نه.‬ 682 00:55:10,875 --> 00:55:11,958 ‏‫تو داری...‬ 683 00:55:15,500 --> 00:55:18,667 ‏‫دوباره داری دست‌وپنجه نرم می‌کنی.‬ 684 00:55:25,292 --> 00:55:26,750 ‏‫تقصیر تو نیست.‬ 685 00:55:28,208 --> 00:55:29,833 ‏‫ولی من نمی‌تونم کمکت کنم‬ 686 00:55:29,917 --> 00:55:33,333 ‏‫اگه نخواهی این احتمال رو ببینی‬ ‏‫که ممکنه اشتباه کنی.‬ 687 00:55:34,417 --> 00:55:36,000 ‏‫می‌تونی اون احتمال رو ببینی؟‬ 688 00:55:42,875 --> 00:55:43,875 ‏‫نمی‌دونم.‬ 689 00:55:47,708 --> 00:55:48,958 ‏‫باید تلاش کنی.‬ 690 00:55:54,500 --> 00:55:55,583 ‏‫یا چی؟‬ 691 00:56:00,875 --> 00:56:01,875 ‏‫میگل.‬ 692 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 ‏‫یا چی؟‬ 693 00:56:09,208 --> 00:56:10,208 ‏‫باشه.‬ 694 00:56:14,000 --> 00:56:16,167 ‏‫می‌دونی...‬ 695 00:56:18,542 --> 00:56:19,917 ‏‫می‌دونی کجا رفته؟‬ 696 00:56:22,583 --> 00:56:24,917 ‏‫سال نوی مبارک، لعنتی!‬ 697 00:56:26,333 --> 00:56:28,125 ‏‫چرا با من این کارو می‌کنی؟‬ 698 00:57:25,875 --> 00:57:27,917 ‏‫هی، بیا بابا.‬ 699 00:57:34,583 --> 00:57:36,708 ‏‫هی رفیق. من جدی‌ام.‬ 700 00:57:36,792 --> 00:57:38,000 ‏‫هی، هی!‬ 701 00:58:00,875 --> 00:58:02,083 ‏‫خفه شو!‬ 702 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 ‏‫متأسفم.‬ 703 00:58:40,583 --> 00:58:41,583 ‏‫من، اِم...‬ 704 00:58:43,958 --> 00:58:46,458 ‏‫من تو گذشته یه سری مشکلاتی داشتم، و من...‬ 705 00:58:47,708 --> 00:58:49,750 ‏‫فکر می‌کردم حلشون کردم، اما...‬ 706 00:58:54,250 --> 00:58:55,250 ‏‫می‌فهمم.‬ 707 00:58:58,500 --> 00:59:01,000 ‏‫ولی الان اوضاع دستمه، پس...‬ 708 00:59:16,875 --> 00:59:18,542 ‏‫کیتلین، تو دیوونه نیستی.‬ 709 00:59:19,708 --> 00:59:22,167 ‏‫می‌دونی چی لازم داریم؟‬ ‏‫اطلاعات بیشتر.‬ 710 00:59:26,292 --> 00:59:28,417 ‏‫داره بهتر میشه. من، اِم...‬ 711 00:59:28,500 --> 00:59:29,917 ‏‫فقط باید روی...‬ 712 00:59:30,000 --> 00:59:33,625 ‏‫درباره اون چی می‌دونی؟‬ ‏‫منظورم اینه که، غیر از چیزایی که بهت گفته؟‬ 713 00:59:34,417 --> 00:59:35,583 ‏‫منظورم اینه که، می‌تونی...‬ 714 00:59:36,458 --> 00:59:38,583 ‏‫تو می‌تونی یه چیزی رو فکر کنی،‬ ‏‫اما این باعث نمیشه...‬ 715 00:59:39,292 --> 00:59:40,625 ‏‫که واقعی باشه.‬ 716 00:59:41,208 --> 00:59:42,917 ‏‫ببین، قراره چی بفهمیم؟‬ 717 00:59:43,000 --> 00:59:45,083 ‏‫احتمالاً اینکه همه چی عادیه.‬ 718 00:59:45,167 --> 00:59:47,458 ‏‫پس چرا یه نگاهی نندازیم؟ باشه؟‬ 719 01:00:05,708 --> 01:00:07,042 ‏‫تو روانی مورد علاقه منی.‬ 720 01:00:50,375 --> 01:00:51,375 ‏‫سلام.‬ 721 01:00:53,167 --> 01:00:54,167 ‏‫سلام.‬ 722 01:00:55,208 --> 01:00:57,458 ‏‫بالاخره بازسازیشونو‬ ‏‫اینجا تموم کردن.‬ 723 01:00:58,125 --> 01:00:59,333 ‏‫کار خوبی کردن.‬ 724 01:01:02,208 --> 01:01:03,417 ‏‫خوشحالم که تأیید می‌کنی.‬ 725 01:01:05,625 --> 01:01:08,292 ‏‫- ببخشید. مزاحمتون میشم.‬ ‏‫- گوش کن.‬ 726 01:01:10,333 --> 01:01:12,167 ‏‫می‌دونم این خونه‌ی اوناست، و،‬ 727 01:01:12,917 --> 01:01:15,458 ‏‫خب، تو دوستشونی، اما...‬ 728 01:01:16,042 --> 01:01:17,625 ‏‫خب، این حس...‬ 729 01:01:18,792 --> 01:01:20,542 ‏‫مثل فضای منه، پس...‬ 730 01:01:23,625 --> 01:01:25,583 ‏‫و تو نمی‌خوای که مردم‬ ‏‫همین‌جوری بیان و برن.‬ 731 01:01:30,667 --> 01:01:31,750 ‏‫روز خوبی داشته باشی.‬ 732 01:03:27,417 --> 01:03:29,458 ‏‫شما به صندوق صوتی‬ 733 01:03:29,542 --> 01:03:33,375 ‏‫515-177-3 رسیدید...‬ 734 01:03:37,000 --> 01:03:38,250 ‏‫اوه.‬ 735 01:03:38,333 --> 01:03:40,375 ‏‫- بفرمایید.‬ ‏‫- سلام.‬ 736 01:03:40,458 --> 01:03:43,833 ‏‫اِم، شیر مادر بیشتر هست؟‬ ‏‫یخچال رو چک کردم، هیچی نیست.‬ 737 01:03:44,917 --> 01:03:46,125 ‏‫اوه، اِم...‬ 738 01:03:46,875 --> 01:03:48,625 ‏‫اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟‬ 739 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 ‏‫هیچی. فقط باید یه چیزی رو تموم کنم.‬ 740 01:03:52,875 --> 01:03:54,667 ‏‫باشه.‬ 741 01:03:55,208 --> 01:03:56,542 ‏‫بهش شیر خشک بدم؟‬ 742 01:03:57,208 --> 01:03:59,250 ‏‫بهش نده-- نه، می‌تونی... اِم...‬ 743 01:03:59,333 --> 01:04:02,208 ‏‫می‌تونی پنج دقیقه ببریش بیرون‬ ‏‫و من همین الان میام؟‬ 744 01:04:03,292 --> 01:04:04,292 ‏‫حتماً.‬ 745 01:04:56,417 --> 01:04:58,583 ‏‫- وای خدای من.‬ ‏‫- یک هفته بعد پیدا شد.‬ 746 01:04:58,667 --> 01:04:59,667 ‏‫روزانا؟‬ 747 01:05:00,333 --> 01:05:03,083 ‏‫- بله.‬ ‏‫- سلام، اِم، من کیتلین هستم.‬ 748 01:05:03,167 --> 01:05:05,458 ‏‫مدتی پیش در مورد پالی‬ ‏‫بهتون زنگ زدم.‬ 749 01:05:05,542 --> 01:05:06,750 ‏‫اون برای شما پرستاری می‌کرد.‬ 750 01:05:06,833 --> 01:05:07,958 ‏‫می‌دونم کی هستی.‬ 751 01:05:08,542 --> 01:05:10,125 ‏‫میشه یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟‬ 752 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 ‏‫حتماً.‬ 753 01:05:13,750 --> 01:05:16,250 ‏‫پالی حالش خوبه؟‬ ‏‫آره، حالش خوبه.‬ 754 01:05:16,917 --> 01:05:20,958 ‏‫اون با بچه‌های من چند بار‬ ‏‫دچار حادثه خطرناکی شده بود، پس...‬ 755 01:05:23,125 --> 01:05:26,792 ‏‫ببین، پالی مدتیه به تلفن‌هام جواب نمی‌ده.‬ 756 01:05:27,667 --> 01:05:30,958 ‏‫اگه دوباره داره مواد مصرف می‌کنه،‬ ‏‫حتماً رفتارش غیرعادیه.‬ 757 01:05:31,042 --> 01:05:34,167 ‏‫پس اینجا ملاقاتش کردی، درسته؟‬ 758 01:05:34,250 --> 01:05:36,542 ‏‫و بهت چی گفت؟‬ ‏‫بهت گفت معتاده؟‬ 759 01:05:38,042 --> 01:05:39,042 ‏‫بله.‬ 760 01:05:39,542 --> 01:05:42,292 ‏‫و من قول دادم هر کمکی از دستم برمیاد بهش بکنم.‬ 761 01:05:44,667 --> 01:05:46,292 ‏‫اون اصلاً برات کار می‌کرد؟‬ 762 01:05:47,208 --> 01:05:49,667 ‏‫بچه‌هات رو نگه می‌داشت؟‬ ‏‫هیس...‬ 763 01:05:50,875 --> 01:05:52,667 ‏‫بله، نگه می‌داشت.‬ 764 01:05:56,042 --> 01:05:57,125 ‏‫داری دروغ میگی.‬ 765 01:05:58,083 --> 01:06:02,000 ‏‫می‌دونی، اگه کمی درک می‌کردی‬ ‏‫پالی چه چیزهایی رو پشت سر گذاشته...‬ 766 01:06:02,083 --> 01:06:03,083 ‏‫واقعاً؟ مثل چی؟‬ 767 01:06:03,167 --> 01:06:05,333 ‏‫مثلاً وقتی من باهاش آشنا شدم،‬ ‏‫توی ماشینش زندگی می‌کرد،‬ 768 01:06:05,417 --> 01:06:08,750 ‏‫و یه دوست‌پسر داشت که انقدر کتکش زد‬ ‏‫که مجبور شد بره بیمارستان.‬ 769 01:06:08,833 --> 01:06:10,500 ‏‫باشه. و تو هم حرفش رو باور کردی، درسته؟‬ 770 01:06:10,583 --> 01:06:13,250 ‏‫چی؟ گوش کن، من یه جلسه کار دارم.‬ 771 01:06:13,333 --> 01:06:15,875 ‏‫متأسفم برای جلسه‌ات. تو به من دروغ گفتی.‬ 772 01:06:17,000 --> 01:06:18,417 ‏‫تو بچه‌های منو به خطر انداختی!‬ 773 01:06:18,500 --> 01:06:20,208 ‏‫اصلاً برات مهمه؟‬ ‏‫من اهمیت می‌دم.‬ 774 01:06:20,292 --> 01:06:23,208 ‏‫و من دارم سعی می‌کنم--‬ ‏‫اگه هیچ‌کدوم از حرفاش حقیقت نداشت چی؟‬ 775 01:06:23,292 --> 01:06:24,292 ‏‫اون موقع چی؟‬ 776 01:06:25,542 --> 01:06:26,583 ‏‫اون موقع چی؟‬ 777 01:06:28,250 --> 01:06:29,542 ‏‫جواب منو میدی؟‬ 778 01:06:29,625 --> 01:06:32,000 ‏‫باشه. ازت می‌خوام بری.‬ ‏‫دارم میرم!‬ 779 01:06:42,542 --> 01:06:45,667 ‏‫هی، اِهم، استوارت هستم.‬ 780 01:06:47,125 --> 01:06:49,500 ‏‫یه زنگی بهم بزن وقتی اینو شنیدی.‬ 781 01:06:50,583 --> 01:06:53,333 ‏‫من، اِهم... فکر کنم باید حرف بزنیم.‬ 782 01:07:20,333 --> 01:07:21,333 ‏‫سلام.‬ 783 01:07:22,083 --> 01:07:23,292 ‏‫باید باهات حرف بزنم.‬ 784 01:07:27,042 --> 01:07:28,083 ‏‫کجا رفتی؟‬ 785 01:07:28,167 --> 01:07:30,083 ‏‫بیرون. باید یه چیزی رو چک می‌کردم.‬ 786 01:07:34,125 --> 01:07:35,917 ‏‫باشه. چی؟‬ 787 01:07:40,833 --> 01:07:42,292 ‏‫اون داره به ما دروغ میگه.‬ 788 01:07:43,417 --> 01:07:46,542 ‏‫اون معرفی که کرد،‬ ‏‫اون اصلاً براش کار نکرده.‬ 789 01:07:48,083 --> 01:07:49,167 ‏‫از کجا می‌دونی؟‬ 790 01:07:50,125 --> 01:07:53,250 ‏‫چون اون زن رو دنبال کردم‬ ‏‫و باهاش صحبت کردم.‬ 791 01:07:53,333 --> 01:07:56,167 ‏‫و چی؟‬ ‏‫گفت: «پالی پیش من کار نکرده»؟‬ 792 01:07:56,250 --> 01:07:58,583 ‏‫نه. نه، البته که نه.‬ 793 01:07:58,667 --> 01:08:00,833 ‏‫من توی این جلسه ترک اعتیاد گیرش انداختم،‬ 794 01:08:00,917 --> 01:08:02,958 ‏‫که اتفاقاً جاییه که با هم آشنا شدن،‬ 795 01:08:03,042 --> 01:08:04,875 ‏‫و بعدش دوباره بهم دروغ گفت...‬ 796 01:08:07,833 --> 01:08:09,208 ‏‫این کاری بود که داشتی می‌کردی؟‬ 797 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 ‏‫بچه داره گرسنه میشه.‬ 798 01:08:11,083 --> 01:08:13,625 ‏‫وای خدای من، متأسفم... و داره خوابش می‌بره.‬ 799 01:08:15,500 --> 01:08:17,708 ‏‫دیگه خسته شدم. فردا حرف می‌زنیم.‬ 800 01:08:39,667 --> 01:08:40,667 ‏‫سلام.‬ 801 01:08:41,833 --> 01:08:42,833 ‏‫می‌خوای بیای تو؟‬ 802 01:08:43,917 --> 01:08:44,917 ‏‫اِهم...‬ 803 01:08:45,417 --> 01:08:47,333 ‏‫اول میتونید بگید‬ ‏‫موضوع چیه؟‬ 804 01:08:49,458 --> 01:08:51,000 ‏‫باید از شما عذرخواهی کنم.‬ 805 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 ‏‫فکر اشتباهی در موردتون داشتم.‬ 806 01:08:54,208 --> 01:08:56,292 ‏‫و اگه باهاش موافقید،‬ 807 01:08:56,375 --> 01:08:59,042 ‏‫می‌خوام فرصت توضیح دادن داشته باشم.‬ 808 01:09:05,833 --> 01:09:07,458 ‏‫هر جا دوست دارید بشینید.‬ 809 01:09:09,250 --> 01:09:11,917 ‏‫-چیزی برای نوشیدن بیارم؟‬ ‏‫-نه، ممنون.‬ 810 01:09:17,417 --> 01:09:18,417 ‏‫اممم...‬ 811 01:09:19,000 --> 01:09:20,083 ‏‫این چیه؟‬ 812 01:09:23,333 --> 01:09:26,250 ‏‫خب، یه سری اطلاعاته.‬ 813 01:09:28,375 --> 01:09:29,375 ‏‫در مورد من؟‬ 814 01:09:30,583 --> 01:09:31,583 ‏‫آره.‬ 815 01:09:34,250 --> 01:09:35,250 ‏‫چه جور اطلاعاتی؟‬ 816 01:09:36,042 --> 01:09:37,917 ‏‫خب، اسم واقعیت رو می‌دونم،‬ 817 01:09:38,000 --> 01:09:39,250 ‏‫ربکا.‬ 818 01:09:41,958 --> 01:09:43,458 ‏‫پس وسایلمو گشتی.‬ 819 01:09:45,750 --> 01:09:47,750 ‏‫بله، گشتم.‬ 820 01:09:51,500 --> 01:09:55,458 ‏‫و می‌دونم که مثل کیتلین‬ ‏‫توی سن برناردینو بزرگ شدی.‬ 821 01:09:55,542 --> 01:09:57,708 ‏‫اما اسمش کیتلین نبود.‬ 822 01:09:57,792 --> 01:09:59,083 ‏‫جنیفر بود.‬ 823 01:10:00,833 --> 01:10:01,833 ‏‫جِنی.‬ 824 01:10:05,083 --> 01:10:07,458 ‏‫و می‌دونم وقتی هفت سالت بود،‬ 825 01:10:08,333 --> 01:10:09,542 ‏‫همه چیزتو از دست دادی،‬ 826 01:10:09,625 --> 01:10:11,917 ‏‫کل خانواده‌ت رو توی آتیش‌سوزی.‬ 827 01:10:14,875 --> 01:10:16,208 ‏‫بله.‬ 828 01:10:16,292 --> 01:10:18,292 ‏‫نمی‌تونم حتی تصورش کنم...‬ 829 01:10:20,167 --> 01:10:21,917 ‏‫که چه حسی داشته.‬ 830 01:10:23,292 --> 01:10:24,292 ‏‫نه.‬ 831 01:10:25,500 --> 01:10:28,167 ‏‫تو این زمینه، این مهمه.‬ 832 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 ‏‫منظورم اینه که،‬ 833 01:10:31,375 --> 01:10:35,500 ‏‫هیچ نسخه درستی از داستان نیست‬ ‏‫که چیزی که سرت اومده رو حذف کنه.‬ 834 01:10:35,583 --> 01:10:36,583 ‏‫بله هست.‬ 835 01:10:39,208 --> 01:10:40,292 ‏‫همین اتفاق افتاده.‬ 836 01:10:43,708 --> 01:10:45,083 ‏‫اون پدر و مادرم رو کشت،‬ 837 01:10:47,417 --> 01:10:48,708 ‏‫خواهر کوچیکم رو،‬ 838 01:10:50,875 --> 01:10:52,292 ‏‫و هیچی هم گیرش نیومد.‬ 839 01:10:55,042 --> 01:10:57,833 ‏‫اسمشو عوض کردن و فرستادنش یه جای دیگه.‬ 840 01:11:03,458 --> 01:11:08,125 ‏‫منظورم اینه که، قبل از آتیش‌سوزی‬ ‏‫یه اتفاقی براش افتاده بود.‬ 841 01:11:08,208 --> 01:11:09,292 ‏‫نه، این درست نیست.‬ 842 01:11:13,083 --> 01:11:19,583 ‏‫در هر صورت، امیدوارم موافق باشیم‬ ‏‫که کاری که الان داری با اون،‬ 843 01:11:19,667 --> 01:11:23,250 ‏‫با شوهرش، با دخترهاش می‌کنی،‬ 844 01:11:24,417 --> 01:11:28,917 ‏‫اون هم کار درستی نیست، درسته؟‬ 845 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 ‏‫بهش گفتی؟‬ 846 01:11:46,042 --> 01:11:48,958 ‏‫نه. می‌خواستم اول با تو حرف بزنم.‬ 847 01:11:49,042 --> 01:11:51,375 ‏‫ولی اگه تو نگی، من میگم.‬ 848 01:11:52,792 --> 01:11:54,000 ‏‫اِم...‬ 849 01:11:55,542 --> 01:11:56,542 ‏‫حالم بده.‬ 850 01:11:57,250 --> 01:11:59,750 ‏‫می‌تونم برم دستشویی؟‬ 851 01:11:59,833 --> 01:12:01,125 ‏‫آره، حتماً. ام...‬ 852 01:12:01,208 --> 01:12:04,208 ‏‫همین‌جا از در بری تو، مستقیم جلوته.‬ 853 01:12:14,958 --> 01:12:16,708 ‏‫رفیق.‬ 854 01:12:19,958 --> 01:12:21,042 ‏‫از پسش برمیای.‬ 855 01:12:26,375 --> 01:12:27,917 ‏‫ربکا... پالی،‬ 856 01:12:29,917 --> 01:12:31,167 ‏‫چیزی براتون بیارم؟‬ 857 01:12:34,500 --> 01:12:35,500 ‏‫اگه من بودم،‬ 858 01:12:37,000 --> 01:12:40,583 ‏‫دلم می‌خواست عین تو، اون رو در عذاب ببینم. اما...‬ 859 01:12:42,250 --> 01:12:45,000 ‏‫امیدوار بودم کسی باشه‬ 860 01:12:45,083 --> 01:12:46,583 ‏‫که فقط همدردی کنه،‬ 861 01:12:47,167 --> 01:12:49,208 ‏‫و این چرخه رو تموم کنه...‬ 862 01:13:27,875 --> 01:13:29,292 ‏‫باید می‌اومدم تو.‬ 863 01:13:30,833 --> 01:13:32,458 ‏‫باید ناجی می‌شدم.‬ 864 01:13:56,583 --> 01:13:57,875 ‏‫تو منو مجبور کردی این کارو بکنم.‬ 865 01:13:59,000 --> 01:14:00,583 ‏‫امیدوارم اینو بدونی.‬ 866 01:14:43,583 --> 01:14:45,750 ‏‫-الو؟ -کیتلینم، بتانی هستم.‬ 867 01:14:46,583 --> 01:14:48,375 ‏‫-من بیمارستانم. -چی شده؟ چی...‬ 868 01:14:48,458 --> 01:14:50,417 ‏‫استوارت. یه دزدی شده. اون...‬ 869 01:14:51,125 --> 01:14:52,625 ‏‫-اوه خدای من. -حالش خیلی بده.‬ 870 01:14:52,708 --> 01:14:55,208 ‏‫باشه، دارم میام. همین الان میام. دارم میام.‬ 871 01:14:58,583 --> 01:14:59,583 ‏‫چه خبر شده؟‬ 872 01:15:00,333 --> 01:15:01,708 ‏‫-استوارت. -چی شده؟‬ 873 01:15:02,583 --> 01:15:04,500 ‏‫-بهش حمله شده. فقط... -اوه خدای من.‬ 874 01:15:04,583 --> 01:15:06,208 ‏‫-پیش بچه‌ها بمون، باشه؟ -باشه.‬ 875 01:15:33,792 --> 01:15:35,583 ‏‫-سلام. -چه خبره؟‬ 876 01:15:36,458 --> 01:15:37,875 ‏‫متاسفم. شما کی هستید؟‬ 877 01:15:37,958 --> 01:15:39,708 ‏‫من بهترین دوستشم. حالش چطوره؟‬ 878 01:15:40,583 --> 01:15:42,042 ‏‫-اون... -شرایط سختی داره،‬ 879 01:15:42,125 --> 01:15:43,167 ‏‫با توجه به وضعیتی که پیدا شد.‬ 880 01:15:43,250 --> 01:15:45,500 ‏‫پس رفتم خونه‌شون و در رو باز کردم،‬ 881 01:15:45,583 --> 01:15:46,667 ‏‫و دیدم اون... فقط...‬ 882 01:15:47,208 --> 01:15:50,375 ‏‫افتاده بود روی زمین و خون زیادی بود.‬ 883 01:15:50,458 --> 01:15:52,667 ‏‫-و بعد فکش... -ضربه به سرش؟‬ 884 01:15:52,750 --> 01:15:54,208 ‏‫-بله. -دزدی؟‬ 885 01:15:54,292 --> 01:15:56,125 ‏‫-بله. -اِ...‬ 886 01:15:56,208 --> 01:15:58,458 ‏‫متاسفم، افسر. باید با شما صحبت کنم.‬ 887 01:15:58,542 --> 01:15:59,792 ‏‫شماره‌تون رو می‌گیرم،‬ 888 01:15:59,875 --> 01:16:02,250 ‏‫بعد می‌تونم شما رو به کارآگاه مسئول وصل کنم.‬ 889 01:16:02,333 --> 01:16:04,917 ‏‫استوارت فکر می‌کرد زنی به اسم پالی مورفی،‬ 890 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 ‏‫داره به من و خانواده‌ام دروغ میگه.‬ 891 01:16:08,708 --> 01:16:10,625 ‏‫-و اون در حال تحقیق درباره‌ش بود. -وایسا. پالی؟‬ 892 01:16:10,708 --> 01:16:12,167 ‏‫-منظورت پرستارشونه؟ -بله.‬ 893 01:16:12,833 --> 01:16:15,583 ‏‫استوارت حرفم رو باور کرد. باور کرد، و اون این رو می‌دونست.‬ 894 01:16:15,667 --> 01:16:18,083 ‏‫شما رو به افسر وصل می‌کنم. باید...‬ 895 01:16:18,167 --> 01:16:20,292 ‏‫دارم سعی می‌کنم بهتون بگم اینجا چه خبره!‬ 896 01:16:20,375 --> 01:16:21,750 ‏‫خواهش می‌کنم، به من گوش کنید.‬ 897 01:16:21,833 --> 01:16:23,750 ‏‫خانم، لطفا صداتون رو بیارین پایین. متشکرم.‬ 898 01:16:23,833 --> 01:16:24,917 ‏‫بیاین با من. بریم.‬ 899 01:16:25,708 --> 01:16:27,833 ‏‫خیلی متاسفم.‬ 900 01:16:28,833 --> 01:16:31,833 ‏‫من... من میرم کلیسا، باشه؟‬ 901 01:16:32,833 --> 01:16:33,833 ‏‫برمی‌گردم.‬ 902 01:17:08,833 --> 01:17:10,042 ‏‫حالش چطوره؟‬ 903 01:17:10,833 --> 01:17:11,917 ‏‫ازش بپرس.‬ 904 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 ‏‫-باشه. چی می خوای...‬ ‏‫-برو بیرون!‬ 905 01:17:16,708 --> 01:17:18,667 ‏‫-بس کن دیگه.‬ ‏‫-تو هم اگه خواستی می تونی بری.‬ 906 01:17:18,750 --> 01:17:19,792 ‏‫مامان.‬ 907 01:17:19,875 --> 01:17:21,458 ‏‫اون فقط به خاطر دوستش ناراحته.‬ 908 01:17:21,542 --> 01:17:24,500 ‏‫دیگه باهاش حرف نزن و برو بیرون!‬ 909 01:17:24,583 --> 01:17:25,583 ‏‫همین الان!‬ 910 01:17:30,167 --> 01:17:32,375 ‏‫باشه، باشه. باشه.‬ 911 01:17:59,292 --> 01:18:00,500 ‏‫کیتلین.‬ 912 01:18:01,875 --> 01:18:03,833 ‏‫-کیتلین، به من گوش کن.‬ ‏‫-نه.‬ 913 01:18:03,917 --> 01:18:05,292 ‏‫تموم شد. من دیگه تمومم!‬ 914 01:18:05,375 --> 01:18:07,708 ‏‫کیتلین، وایسا! می شه...‬ ‏‫داری چیکار می کنی؟‬ 915 01:18:07,792 --> 01:18:09,500 ‏‫-تو، دست بردار!‬ ‏‫-می شه...‬ 916 01:18:09,583 --> 01:18:11,500 ‏‫-می شه دست برداری؟‬ ‏‫-بذار خودم انجام بدم!‬ 917 01:18:16,583 --> 01:18:18,083 ‏‫تو ازش فاصله بگیر!‬ 918 01:18:19,292 --> 01:18:21,292 ‏‫-کیتلین، بس کن!‬ ‏‫-مامان، چیکار می کنی؟‬ 919 01:18:21,375 --> 01:18:22,708 ‏‫-وایسا! ول کن!‬ ‏‫-از من دست بردار!‬ 920 01:18:23,583 --> 01:18:24,583 ‏‫نه! نه.‬ 921 01:18:27,583 --> 01:18:28,750 ‏‫حالت خوبه؟‬ 922 01:18:31,208 --> 01:18:32,375 ‏‫بذار ببینم. بذار ببینم.‬ 923 01:18:33,208 --> 01:18:35,042 ‏‫زخمی شدی، اِما.‬ ‏‫می خوام ببینم. بذار.‬ 924 01:18:35,583 --> 01:18:37,125 ‏‫بذار ببینم. بذار ببینم. خوبی؟‬ 925 01:18:41,792 --> 01:18:44,292 ‏‫بیا عزیزم. بلندت می کنیم. بیا.‬ 926 01:18:44,875 --> 01:18:46,583 ‏‫بریم تو خونه.‬ 927 01:18:58,667 --> 01:19:02,000 ‏‫کاری که باید بکنیم اینه که‬ ‏‫ماجرای پالی و اِما رو جدا کنیم،‬ 928 01:19:02,917 --> 01:19:05,042 ‏‫که ممکنه به حکم منع رفت و آمد برسه.‬ 929 01:19:05,125 --> 01:19:06,167 ‏‫استوارت چی؟‬ 930 01:19:06,250 --> 01:19:08,708 ‏‫کیتلین، متأسفم که دوستت رو از دست دادی،‬ 931 01:19:08,792 --> 01:19:11,708 ‏‫-ولی کمکی به ما نمی کنه.‬ ‏‫-به من پیام داده.‬ 932 01:19:11,792 --> 01:19:14,958 ‏‫و بعد به آخرین نفر، قبل از مرگش، زنگ زده بود.‬ 933 01:19:15,042 --> 01:19:16,958 ‏‫-اون باید...‬ ‏‫-اون داره بررسی می شه.‬ 934 01:19:17,042 --> 01:19:19,042 ‏‫-ما فقط می خوایم صبور باشی.‬ ‏‫-باشه.‬ 935 01:19:20,958 --> 01:19:23,083 ‏‫باشه. فقط الان می خوام بچه هامو ببینم.‬ 936 01:19:23,167 --> 01:19:24,792 ‏‫امروز. می خوام امروز ببینمشون.‬ 937 01:19:25,667 --> 01:19:28,958 ‏‫خبر خوب اینه که میگل حاضره‬ ‏‫این کار رو انجام بده.‬ 938 01:19:29,042 --> 01:19:30,917 ‏‫اما باید بفهمی،‬ 939 01:19:31,000 --> 01:19:33,250 ‏‫اون هنوز به کمکش برای بچه ها نیاز داره.‬ 940 01:19:35,875 --> 01:19:37,917 ‏‫هفته پیش که اثاث کشی کردی،‬ ‏‫کار درستی کردی،‬ 941 01:19:38,000 --> 01:19:40,667 ‏‫اما راستش، کیتلین، با توجه به اتفاقی که افتاد،‬ 942 01:19:40,750 --> 01:19:43,625 ‏‫قاضی ممکنه در مورد‬ ‏‫ایمنی بچه ها موضع بگیره‬ 943 01:19:43,708 --> 01:19:46,583 ‏‫-وقتی دست تو هستن.‬ ‏‫-اونا الان پیش اون ناامنن!‬ 944 01:19:47,417 --> 01:19:48,917 ‏‫الان پیش اونن!‬ 945 01:20:54,792 --> 01:20:55,917 ‏‫نه!‬ 946 01:21:04,042 --> 01:21:05,167 ‏‫اشکالی نداره، عزیزم.‬ 947 01:21:05,917 --> 01:21:06,958 ‏‫مامان اینجاست.‬ 948 01:21:09,375 --> 01:21:11,042 ‏‫بسیار خب. بیا بریم، ناناز.‬ 949 01:21:11,708 --> 01:21:12,708 ‏‫بیا برو.‬ 950 01:21:14,167 --> 01:21:15,167 ‏‫بیا.‬ 951 01:21:20,917 --> 01:21:22,750 ‏‫-هی.‬ ‏‫-هی.‬ 952 01:21:26,458 --> 01:21:27,458 ‏‫کشیدی؟‬ 953 01:21:29,042 --> 01:21:30,042 ‏‫هنوز نه.‬ 954 01:21:32,125 --> 01:21:33,625 ‏‫- اینم برای تو.‬ ‏‫- ممنونم.‬ 955 01:21:35,417 --> 01:21:36,458 ‏‫جوزی کجاست؟‬ 956 01:21:39,625 --> 01:21:41,042 ‏‫داشـت چرت می‌زد.‬ 957 01:21:42,583 --> 01:21:45,042 ‏‫- قول دادی بذاری ببینمش.‬ ‏‫- می‌ذارم.‬ 958 01:21:46,458 --> 01:21:48,458 ‏‫بابا، برای بازی من می‌مونی؟‬ 959 01:21:51,167 --> 01:21:52,167 ‏‫برای من فرقی نمی‌کنه.‬ 960 01:21:53,583 --> 01:21:54,583 ‏‫باشه.‬ 961 01:21:55,208 --> 01:21:57,458 ‏‫من... اممم... میرم براتون صندلی پیدا کنم.‬ 962 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 ‏‫از من دلخوری.‬ 963 01:22:14,208 --> 01:22:16,042 ‏‫خوبه. خوبه. باید هم باشی.‬ 964 01:22:20,667 --> 01:22:22,958 ‏‫با تو سخت‌گیرم، اما...‬ 965 01:22:23,042 --> 01:22:25,042 ‏‫و می‌دونم خیلی زیر نظرت می‌گیرم.‬ 966 01:22:27,667 --> 01:22:29,875 ‏‫فکر کنم چون...‬ 967 01:22:31,708 --> 01:22:34,458 ‏‫اما این تقصیر تو نیست، باشه؟‬ 968 01:22:35,917 --> 01:22:37,042 ‏‫تقصیر تو نیست.‬ 969 01:22:39,833 --> 01:22:41,542 ‏‫کسی هواتو نداشت؟‬ 970 01:22:44,042 --> 01:22:45,042 ‏‫نه.‬ 971 01:22:49,833 --> 01:22:51,500 ‏‫اینو توی اتاق پالی پیدا کردم.‬ 972 01:22:59,625 --> 01:23:00,875 ‏‫در واقع من دزدیدمش.‬ 973 01:23:16,542 --> 01:23:19,542 ‏‫مامان... ببین...‬ 974 01:23:20,792 --> 01:23:22,542 ‏‫روش اسم یه دختر دیگه نوشته شده، ولی...‬ 975 01:23:24,333 --> 01:23:25,417 ‏‫اون پالیه.‬ 976 01:23:26,458 --> 01:23:27,458 ‏‫ببین؟‬ 977 01:23:28,333 --> 01:23:30,125 ‏‫اون از جاییه که تو اهلشی.‬ 978 01:23:30,667 --> 01:23:32,333 ‏‫اون یتیمه.‬ 979 01:23:32,417 --> 01:23:35,083 ‏‫واسه همینه اینقدر تلاش می‌کنه که‬ 980 01:23:46,333 --> 01:23:47,750 ‏‫حالا می‌تونی برگردی؟‬ 981 01:23:51,958 --> 01:23:52,958 ‏‫همین چیزیه که می‌خوای؟‬ 982 01:23:53,042 --> 01:23:54,875 ‏‫بازیکن‌ها به زمین.‬ 983 01:24:00,208 --> 01:24:01,500 ‏‫دارم سعی می‌کنم، عزیزم.‬ 984 01:24:12,667 --> 01:24:14,417 ‏‫بیا بریم. پاشو بریم.‬ 985 01:25:09,542 --> 01:25:10,625 ‏‫سلام.‬ 986 01:25:11,917 --> 01:25:13,583 ‏‫-جوزی هنوز خوابه.‬ ‏‫- ربکا.‬ 987 01:25:18,875 --> 01:25:20,042 ‏‫می‌خوای بیای تو؟‬ 988 01:25:22,042 --> 01:25:24,000 ‏‫به نظر میاد به یه لیوان آب احتیاج داری.‬ 989 01:25:27,167 --> 01:25:28,333 ‏‫باشه.‬ 990 01:26:22,458 --> 01:26:23,542 ‏‫عالی دفاع کردی.‬ 991 01:26:26,875 --> 01:26:28,583 ‏‫سلام، من کیتلین هستم.‬ 992 01:26:28,667 --> 01:26:30,917 ‏‫الان نمی‌تونم جواب بدم. لطفا پیغام بذارید.‬ 993 01:26:35,083 --> 01:26:36,792 ‏‫بزنید بریم بچه‌ها. هورا!‬ 994 01:26:40,667 --> 01:26:43,333 ‏‫اما، اما باید بریم خونه.‬ 995 01:26:43,958 --> 01:26:45,500 ‏‫- چرا؟‬ ‏‫- بیا بریم. باید بریم.‬ 996 01:26:46,208 --> 01:26:48,042 ‏‫خوب بود کایلا، خوب بود.‬ 997 01:27:00,542 --> 01:27:01,708 ‏‫من خواب دیدم که...‬ 998 01:27:04,583 --> 01:27:05,667 ‏‫تو رو ببینم.‬ 999 01:27:11,250 --> 01:27:13,500 ‏‫اما فکر کنم تو بیشتر از من خوابشو دیدی.‬ 1000 01:27:16,792 --> 01:27:17,875 ‏‫بله.‬ 1001 01:27:22,792 --> 01:27:23,875 ‏‫چی باید بگم؟‬ 1002 01:27:29,083 --> 01:27:32,250 ‏‫بابت اتفاقی که افتاد متاسفم.‬ 1003 01:27:38,458 --> 01:27:39,542 ‏‫به خاطر کاری که کردم.‬ 1004 01:27:44,792 --> 01:27:48,167 ‏‫من، اوه... به مدرسه گفتم‬ 1005 01:27:49,708 --> 01:27:52,542 ‏‫و به پدرم گفتم...‬ 1006 01:27:53,333 --> 01:27:55,333 ‏‫...پدرت داشت با من چیکار می‌کرد،‬ 1007 01:27:56,833 --> 01:27:58,125 ‏‫و هیچ‌کس حرفم رو باور نکرد.‬ 1008 01:28:00,750 --> 01:28:02,625 ‏‫-چون دروغ می‌گفتی.‬ ‏‫-نه.‬ 1009 01:28:05,208 --> 01:28:06,417 ‏‫نه، اون به من آسیب زد.‬ 1010 01:28:08,125 --> 01:28:09,250 ‏‫و دست بردار نبود.‬ 1011 01:28:09,958 --> 01:28:12,417 ‏‫این چرنده.‬ 1012 01:28:18,375 --> 01:28:20,458 ‏‫تو طوری رفتار می‌کنی که انگار آدم خوبی هستی.‬ 1013 01:28:23,125 --> 01:28:24,125 ‏‫ولی نیستی.‬ 1014 01:28:24,208 --> 01:28:25,833 ‏‫سعی کردم باشم ولی--‬ 1015 01:28:25,917 --> 01:28:27,375 ‏‫ولی داری سعی می‌کنی قایم کنی‬ 1016 01:28:28,625 --> 01:28:30,792 ‏‫از همه، از خانواده‌ات.‬ 1017 01:28:32,625 --> 01:28:33,708 ‏‫ولی نمی‌تونی.‬ 1018 01:28:36,833 --> 01:28:38,500 ‏‫تو هیچی از من نمی‌دونی.‬ 1019 01:28:40,500 --> 01:28:42,125 ‏‫تو حتی اون موقع منو ندیدی.‬ 1020 01:28:42,708 --> 01:28:44,042 ‏‫اوه، ولی من تو رو دیدم...‬ 1021 01:28:46,375 --> 01:28:47,375 ‏‫اون شب.‬ 1022 01:29:36,750 --> 01:29:37,875 ‏‫پدر و مادرم.‬ 1023 01:29:44,000 --> 01:29:46,667 ‏‫خواهرم یه نوزاد بود.‬ 1024 01:29:50,958 --> 01:29:54,375 ‏‫و تو گریه و زاری می‌کردی‬ ‏‫در مورد اتفاقی که برات افتاد.‬ 1025 01:29:57,125 --> 01:29:58,958 ‏‫اونا اون موقع باورت کردن، نه؟‬ 1026 01:30:00,833 --> 01:30:02,875 ‏‫-باور کردن.‬ ‏‫-می‌دونی من چی نصیبم شد؟‬ 1027 01:30:02,958 --> 01:30:04,792 ‏‫من هفت تا خونه مختلف داشتم.‬ 1028 01:30:04,875 --> 01:30:06,625 ‏‫-درست نبود...‬ ‏‫-به خاطر تو!‬ 1029 01:30:08,292 --> 01:30:10,583 ‏‫به خاطر کاری که با من کردی.‬ 1030 01:30:12,833 --> 01:30:13,917 ‏‫به من نگاه کن.‬ 1031 01:30:16,375 --> 01:30:18,042 ‏‫می‌دونی‬ 1032 01:30:18,125 --> 01:30:22,500 ‏‫چقدر دردم دادی؟‬ 1033 01:30:29,125 --> 01:30:30,750 ‏‫ولی می‌دونی که من دروغ نمی‌گفتم.‬ 1034 01:30:33,917 --> 01:30:35,000 ‏‫می‌دونی.‬ 1035 01:30:35,500 --> 01:30:36,875 ‏‫چون اونم با تو همین کار رو کرد.‬ 1036 01:30:42,792 --> 01:30:43,792 ‏‫به من گفت.‬ 1037 01:30:46,042 --> 01:30:47,167 ‏‫نه.‬ 1038 01:30:48,167 --> 01:30:49,583 ‏‫چقدر شبیه هم بودیم.‬ 1039 01:30:51,500 --> 01:30:54,083 ‏‫-که می‌تونیم خواهر باشیم.‬ ‏‫-نه.‬ 1040 01:30:57,208 --> 01:30:59,250 ‏‫هر روز به تو فکر کردم.‬ 1041 01:31:01,125 --> 01:31:02,500 ‏‫چیزی که تو رنج کشیدی،‬ 1042 01:31:04,000 --> 01:31:05,292 ‏‫چیزی که ازت گرفتم.‬ 1043 01:31:07,750 --> 01:31:10,333 ‏‫تو تنها بودی و هیچی نداشتی.‬ 1044 01:31:10,417 --> 01:31:11,542 ‏‫بس کن.‬ 1045 01:31:11,625 --> 01:31:13,958 ‏‫خواهشاً فقط باورم کن.‬ ‏‫می‌دونم چه حسی داره.‬ 1046 01:31:17,708 --> 01:31:18,792 ‏‫من الان اینجا هستم.‬ 1047 01:31:21,958 --> 01:31:23,875 ‏‫من اینجا هستم برای هر چیزی که می‌خوای بگی.‬ 1048 01:31:27,917 --> 01:31:29,083 ‏‫چی...‬ 1049 01:31:32,042 --> 01:31:33,167 ‏‫چیزی که من می‌خوام...‬ 1050 01:31:44,750 --> 01:31:47,667 ‏‫...اینه که تو جهنم بسوزی...‬ 1051 01:31:48,958 --> 01:31:50,708 ‏‫...در حالی که من توی تخت تو بخوابم...‬ 1052 01:31:53,542 --> 01:31:55,250 ‏‫...و با شوهرت...‬ 1053 01:31:56,625 --> 01:31:58,792 ‏‫و دختران زیبایت را بزرگ کنی.‬ 1054 01:33:03,417 --> 01:33:04,458 ‏‫باشه عزیزم.‬ 1055 01:33:36,042 --> 01:33:37,667 ‏‫سلام. من کتلین هستم.‬ 1056 01:33:37,750 --> 01:33:39,167 ‏‫من نمی‌تونم تلفن رو بردارم...‬ ‏‫بابا.‬ 1057 01:33:39,292 --> 01:33:40,375 ‏‫بیا دیگه، اما.‬ 1058 01:33:40,917 --> 01:33:42,000 ‏‫چی شده؟‬ 1059 01:34:10,875 --> 01:34:11,875 ‏‫اشکالی نداره عزیزم.‬ 1060 01:34:15,667 --> 01:34:17,750 ‏‫اشکالی نداره. باشه.‬ 1061 01:34:19,500 --> 01:34:22,833 ‏‫بیا بیرون! از ماشین بیا بیرون!‬ 1062 01:34:25,333 --> 01:34:26,417 ‏‫اشکالی نداره.‬ 1063 01:34:28,958 --> 01:34:30,833 ‏‫وایسا! نه!‬ 1064 01:34:48,083 --> 01:34:49,542 ‏‫اوه خدای من! کتلین!‬ 1065 01:34:57,750 --> 01:34:58,958 ‏‫اوه خدای من.‬ 1066 01:34:59,958 --> 01:35:01,042 ‏‫خدایا.‬ 1067 01:35:01,917 --> 01:35:03,750 ‏‫خدایا. کتلین.‬ 1068 01:35:07,375 --> 01:35:09,042 ‏‫من خوبم.‬ ‏‫تو زخمی شدی.‬ 1069 01:35:09,125 --> 01:35:10,250 ‏‫من خوبم.‬ 1070 01:35:13,250 --> 01:35:14,542 ‏‫اون خوبه.‬ 1071 01:35:14,625 --> 01:35:15,708 ‏‫خیلی متاسفم.‬ 1072 01:35:17,958 --> 01:35:19,042 ‏‫متاسفم.‬ 1073 01:35:19,708 --> 01:35:21,375 ‏‫بذار کمکت کنم. بذار کمکت کنم.‬ 1074 01:35:25,708 --> 01:35:26,750 ‏‫بچه رو بده به من.‬ 1075 01:35:26,833 --> 01:35:28,458 ‏‫بیا اینجا عزیزم. من پشتتم.‬ 1076 01:35:31,250 --> 01:35:32,500 ‏‫من دیدمش.‬ 1077 01:35:32,583 --> 01:35:34,000 ‏‫خیلی متاسفم.‬ 1078 01:35:34,083 --> 01:35:35,167 ‏‫منو ببخش.‬ 1079 01:35:35,750 --> 01:35:37,250 ‏‫باید به حرفت گوش می‌دادم.‬ 1080 01:35:40,250 --> 01:35:41,292 ‏‫اشکالی نداره.‬ 1081 01:35:41,375 --> 01:35:42,417 ‏‫اشکالی نداره.‬ 1082 01:35:44,792 --> 01:35:46,458 ‏‫لطفاً. کمک بفرستین.‬ 1083 01:35:48,292 --> 01:35:49,375 ‏‫ما به آمبولانس نیاز داریم.‬ 1084 01:37:26,542 --> 01:37:27,625 ‏‫اون میاد؟‬ 1085 01:37:29,917 --> 01:37:31,000 ‏‫اون پیش جوزیه.‬ 1086 01:37:35,458 --> 01:37:37,042 ‏‫این بچه، همه چیزو می‌دونه.‬ 1087 01:37:42,417 --> 01:37:43,500 ‏‫درست میشه.‬ 1088 01:37:45,833 --> 01:37:46,917 ‏‫ما خوب میشیم.‬ 1089 01:38:06,833 --> 01:38:11,750 ‏‫پس اون، والدینش و خواهر کوچیکترش، اولیویا بودن.‬ 1090 01:38:13,417 --> 01:38:16,042 ‏‫اما بعد یه روز مجبور شد تنها زندگی کنه.‬ 1091 01:38:17,958 --> 01:38:19,458 ‏‫و جایی که ربکا رفته بود،‬ 1092 01:38:20,292 --> 01:38:22,250 ‏‫جز ماهی تن چیزی برای خوردن نبود.‬ 1093 01:38:24,333 --> 01:38:25,917 ‏‫از این هم مسخره‌تر میشه.‬ 1094 01:38:26,917 --> 01:38:30,875 ‏‫نه مایونز بود، نه کاهو، حتی نون هم نبود.‬ 1095 01:38:31,833 --> 01:38:34,292 ‏‫مجبور بود تن رو مثل گربه از قوطی بخوره.‬ 1096 01:38:35,667 --> 01:38:37,458 ‏‫میو.‬ 1097 01:38:38,792 --> 01:38:40,208 ‏‫وقتی دیگه چیزی باقی نموند...‬ 1098 01:38:45,333 --> 01:38:46,833 ‏‫دیگه چیزی برای خوردن نبود.‬ 1099 01:39:03,375 --> 01:39:05,250 ‏‫♪ من آینه تو خواهم بود ♪‬ 1100 01:39:05,333 --> 01:39:09,250 ‏‫♪ بازتاب آنچه هستی‬ ‏‫اگه خودتو نمیشناسی ♪‬ 1101 01:39:09,333 --> 01:39:14,208 ‏‫♪ من باد، بارون و غروبم ♪‬ 1102 01:39:14,292 --> 01:39:18,250 ‏‫♪ نور روی در تو‬ ‏‫که نشون بده خونه‌ای ♪‬ 1103 01:39:18,333 --> 01:39:23,000 ‏‫♪ وقتی فکر می‌کنی شب‬ ‏‫ذهنت رو دیده ♪‬ 1104 01:39:23,083 --> 01:39:27,208 ‏‫♪ که درونت، کج و بی‌مهری ♪‬ 1105 01:39:27,292 --> 01:39:31,583 ‏‫♪ بذار بایستم تا نشونت بدم‬ ‏‫که تو کوری ♪‬ 1106 01:39:31,667 --> 01:39:34,875 ‏‫♪ لطفاً دستاتو بیار پایین ♪‬ 1107 01:39:35,708 --> 01:39:38,208 ‏‫♪ چون من تو رو می‌بینم ♪‬ 1108 01:39:53,583 --> 01:39:57,708 ‏‫♪ برام سخته باور کنم‬ ‏‫که نمی‌دونی ♪‬ 1109 01:39:57,792 --> 01:39:59,583 ‏‫♪ چقدر زیبایی ♪‬ 1110 01:39:59,667 --> 01:40:04,292 ‏‫♪ اما اگه نمی‌دونی، بذار چشم تو باشم ♪‬ 1111 01:40:04,375 --> 01:40:08,625 ‏‫♪ دستی برای تاریکیت‬ ‏‫تا نترسی ♪‬ 1112 01:40:08,708 --> 01:40:12,958 ‏‫♪ وقتی فکر می‌کنی شب‬ ‏‫ذهنت رو دیده ♪‬ 1113 01:40:13,042 --> 01:40:17,083 ‏‫♪ که درونت، کج و بی‌مهری ♪‬ 1114 01:40:17,792 --> 01:40:21,292 ‏‫♪ بذار بایستم تا نشونت بدم‬ ‏‫که تو کوری ♪‬ 1115 01:40:22,083 --> 01:40:25,333 ‏‫♪ لطفاً دستاتو بیار پایین ♪‬ 1116 01:40:26,000 --> 01:40:28,667 ‏‫♪ چون من تو رو می‌بینم ♪‬ 1117 01:40:34,792 --> 01:40:38,167 ‏‫-♪ من آینه‌ات می‌شم ♪‬ ‏‫-♪ بازتاب آنچه هستی ♪‬ 1118 01:40:39,083 --> 01:40:42,208 ‏‫-♪ من آینه‌ات می‌شم ♪‬ ‏‫-♪ بازتاب آنچه هستی ♪‬ 1119 01:40:43,292 --> 01:40:46,292 ‏‫-♪ من آینه‌ات می‌شم ♪‬ ‏‫-♪ بازتاب آنچه هستی ♪‬ 1120 01:40:47,625 --> 01:40:49,708 ‏‫-♪ من آینه‌ات می‌شم ♪‬ ‏‫-♪ بازتاب آنچه هستی ♪‬