1 00:00:05,960 --> 00:00:09,800 [mulher no rádio] Milhares de fazendeiros da Suécia estão esperando ajuda 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,400 da União Europeia há três anos. 3 00:00:12,480 --> 00:00:16,800 Ao mesmo tempo, é esperado um pacote de crise para a seca. 4 00:00:16,880 --> 00:00:20,480 O Ministério da Agricultura já disse que não tem condições 5 00:00:20,560 --> 00:00:24,440 de pagar todo o dinheiro que está devendo para os agricultores. 6 00:00:25,440 --> 00:00:29,080 Essa espingarda vai ser sua. Eu não consigo mais usar. 7 00:00:29,160 --> 00:00:31,440 - [rádio continua ao fundo] - [música tensa] 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,600 [Ivar suspira e tosse] 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,080 Toma. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,120 Cuida bem dela. 11 00:00:41,280 --> 00:00:42,720 Muito obrigado. 12 00:00:43,480 --> 00:00:48,080 [conversa indistinta ao fundo] 13 00:00:48,160 --> 00:00:51,160 [louça tilinta ao fundo] 14 00:00:51,240 --> 00:00:56,120 [conversa indistinta continua] 15 00:00:56,200 --> 00:00:57,320 [mulher] Pode deixar. 16 00:00:59,840 --> 00:01:03,160 [insetos zumbindo] 17 00:01:03,240 --> 00:01:05,240 [música tensa continua] 18 00:01:05,320 --> 00:01:07,760 [metal tilintando suavemente] 19 00:01:16,200 --> 00:01:17,160 [Kimmen funga] 20 00:01:17,240 --> 00:01:18,720 [cortina chacoalha] 21 00:01:18,800 --> 00:01:20,520 [Boel] A Vera fez o jantar. 22 00:01:20,600 --> 00:01:21,680 [Kimmen assente] 23 00:01:21,760 --> 00:01:23,280 [música tensa continua] 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,960 - [Boel] Você vem? - [Kimmen] Vou. 25 00:01:42,840 --> 00:01:48,360 TERRA DE PECADOS 26 00:01:48,440 --> 00:01:49,800 - [Malik] É o Malik. - [Dani] Merda! 27 00:01:49,880 --> 00:01:52,840 - [Malik] Vem cá. Sai. - [Dani ofegando] Ai, caralho! 28 00:01:52,920 --> 00:01:55,400 - Larga isso. Larga isso! - Pensei que fosse outra pessoa. 29 00:01:55,480 --> 00:01:58,080 [ofegando] 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,000 Como foi que você me achou? 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,080 [ofegando] 32 00:02:02,160 --> 00:02:04,360 Disse pra desativar a localização quando estiver de folga. 33 00:02:04,440 --> 00:02:05,640 [ofegando] Tá… 34 00:02:05,720 --> 00:02:07,240 - Tá. - [Malik] É. 35 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 Mas você prefere trabalhar. 36 00:02:09,280 --> 00:02:11,680 [ofegando] 37 00:02:11,760 --> 00:02:14,960 - [chorosa] Nada disso importa. - Como assim, nada disso importa? 38 00:02:15,480 --> 00:02:17,880 - [Dani] Tanto faz. - [Malik] Tanto faz o quê? 39 00:02:17,960 --> 00:02:19,480 [Dani] Deve ter sido ele! 40 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 [Dani chora] 41 00:02:21,520 --> 00:02:22,680 O Oliver. 42 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 [chorando] Eu só tenho que aceitar… 43 00:02:28,280 --> 00:02:29,920 [chora e soluça] 44 00:02:30,000 --> 00:02:32,080 [suspira] Ai, que inferno! 45 00:02:32,160 --> 00:02:35,400 [chorando] 46 00:02:37,880 --> 00:02:39,680 - Por que ele fez isso? - Dani… 47 00:02:39,760 --> 00:02:42,360 [suspira] Eu não entendo. 48 00:02:42,440 --> 00:02:43,600 [chorando] 49 00:02:43,680 --> 00:02:45,640 - Acho que não foi ele. - [soluça e chora] 50 00:02:45,720 --> 00:02:47,920 Por isso tô aqui, por isso vim te procurar. 51 00:02:48,000 --> 00:02:50,160 [suspira] Eu liguei pro Cennerback. 52 00:02:50,240 --> 00:02:53,280 [chorando] A situação não tá boa. 53 00:02:53,800 --> 00:02:55,840 Aí, eu acho que não foi ele. 54 00:02:56,840 --> 00:02:57,880 Vamos lá. 55 00:02:57,960 --> 00:02:59,280 [passos se afastam] 56 00:02:59,360 --> 00:03:00,600 [porta do carro abre] 57 00:03:03,280 --> 00:03:04,200 [porta bate] 58 00:03:05,280 --> 00:03:07,640 [Malik suspira] 59 00:03:07,720 --> 00:03:11,040 Eu vi uma coisa nos interrogatórios do Oliver. 60 00:03:12,160 --> 00:03:13,080 Ah, tá. 61 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 [Malik] Eles interpretaram a fala do Oliver como uma confissão, 62 00:03:16,880 --> 00:03:18,520 mas acho que entenderam errado. 63 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Ele… se culpa pela morte do Silas. 64 00:03:23,960 --> 00:03:26,160 Mas eu acho que isso não é uma confissão. 65 00:03:26,760 --> 00:03:27,840 Tô certo? 66 00:03:29,920 --> 00:03:32,440 O Oliver foi pra Bjäre pra ver o Silas. 67 00:03:32,520 --> 00:03:34,000 [Dani] Hum… Lá na praia? 68 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 Em outro lugar. 69 00:03:36,080 --> 00:03:37,000 E aí? 70 00:03:37,600 --> 00:03:39,040 [Malik] E aí que deu errado. 71 00:03:39,720 --> 00:03:42,160 O dinheiro era pra alguém pra quem o Kåre trabalhava. 72 00:03:42,240 --> 00:03:43,920 [Dani] Hum… Järven. 73 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 - Järven? - Eu vi um interrogatório com o Silas. 74 00:03:47,640 --> 00:03:49,880 - Não tem nada no sistema. - [suspira] 75 00:03:49,960 --> 00:03:51,360 Não, nunca foi registrado. 76 00:03:52,400 --> 00:03:56,880 Mas eu acho que é mentira. O Järven não aparece há muito tempo. 77 00:04:02,520 --> 00:04:03,960 Como será que ele tá? 78 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 O Oliver. 79 00:04:06,920 --> 00:04:09,720 É, então… Ele tá como qualquer preso. 80 00:04:11,560 --> 00:04:13,600 A audiência vai ser amanhã, 81 00:04:14,120 --> 00:04:16,360 então ele tá sob muita pressão. 82 00:04:16,920 --> 00:04:18,760 Mas ele tá falando mais. 83 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 Sobre o quê? 84 00:04:21,080 --> 00:04:22,680 [suspira] 85 00:04:22,760 --> 00:04:24,000 Sobre a briga 86 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 com o Silas. 87 00:04:26,280 --> 00:04:28,200 Parece que a Nathalie tava lá 88 00:04:28,280 --> 00:04:31,000 quando ele e o Oliver se encontraram em Bjäre. 89 00:04:34,040 --> 00:04:37,000 - A gente pode ir lá falar com ele. - A gente? 90 00:04:37,080 --> 00:04:41,480 Eu prendi o meu próprio filho. Agora eu quero ajudar a tirar ele de lá. 91 00:04:41,560 --> 00:04:45,280 - [suspira] - [música tensa] 92 00:04:50,280 --> 00:04:51,600 [chave tilinta] 93 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 A Nathalie saiu depois das folgas. 94 00:04:54,000 --> 00:04:57,240 [Malik] Entendi. E não teve notícias dela? 95 00:04:58,680 --> 00:05:02,440 A Nathalie também deve querer achar a pessoa que fez isso, né? 96 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 [burburinho de detentas ao fundo] 97 00:05:06,360 --> 00:05:09,040 Ela não confia na polícia. Vocês não podem ajudar. 98 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 Temos procedimentos. 99 00:05:12,880 --> 00:05:15,960 [pancadas distantes] 100 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 Tipo o quê? 101 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 Um abrigo, 102 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 uma identidade secreta, 103 00:05:21,280 --> 00:05:23,520 proteção à testemunha. [suspira] 104 00:05:23,600 --> 00:05:25,320 Vai depender da situação. 105 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 [música tensa continua] 106 00:05:31,120 --> 00:05:32,520 Dá um oi pra ela. 107 00:05:33,240 --> 00:05:36,400 Se por acaso você se encontrar com ela, tá bom? 108 00:05:36,480 --> 00:05:38,480 [burburinho de detentas ao fundo] 109 00:05:44,640 --> 00:05:46,640 [música tensa continua] 110 00:06:02,080 --> 00:06:04,080 - [porta bate] - [fechadura tranca] 111 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 [chaves tilintam] 112 00:06:07,080 --> 00:06:12,040 [passos arrastados] 113 00:06:12,120 --> 00:06:13,720 [porta range] 114 00:06:16,320 --> 00:06:18,320 [música tensa continua] 115 00:06:26,400 --> 00:06:27,960 PROGRAMA DE REABILITAÇÃO 116 00:06:28,040 --> 00:06:29,680 [porta range e bate] 117 00:06:29,760 --> 00:06:30,880 [fechadura tranca] 118 00:06:42,080 --> 00:06:43,600 [batidas à porta] 119 00:06:46,600 --> 00:06:47,840 [batidas à porta] 120 00:06:48,600 --> 00:06:50,560 [música tensa termina] 121 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 [batidas à porta] 122 00:06:55,920 --> 00:06:56,880 [Dani] Oi. 123 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 Você vai poder me ajudar mesmo? 124 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 Isso vai depender do que você vai me falar. 125 00:07:07,520 --> 00:07:08,800 [suspira] 126 00:07:17,560 --> 00:07:19,240 [Dani] Então o Rene sabia de tudo? 127 00:07:20,400 --> 00:07:22,880 [Nathalie] Ele tentou lidar com os problemas do Silas. 128 00:07:22,960 --> 00:07:26,320 Ele tentou mediar entre o Silas e aquelas pessoas, mas… 129 00:07:27,640 --> 00:07:29,360 virou uma bagunça, e… 130 00:07:29,960 --> 00:07:31,320 eles mandaram o Kåre. 131 00:07:32,120 --> 00:07:34,000 Ele ameaçou a mim e ao Rene. 132 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 Porque eu tinha falado com o pessoal. 133 00:07:38,920 --> 00:07:42,560 [Dani] Entendi. O que aconteceu entre o Silas e o Oliver? 134 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 [música tensa] 135 00:07:44,320 --> 00:07:46,440 [Nathalie] Iam se encontrar pra pagar a dívida juntos. 136 00:07:46,520 --> 00:07:48,120 [Silas] A culpa é sua! Seu idiota! 137 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 [Nathalie] Mas o Oliver gastou o dinheiro com drogas. 138 00:07:51,240 --> 00:07:53,560 - [Silas] Cara, eu vou matar você! - [Nathalie] Parou! 139 00:07:53,640 --> 00:07:56,160 - [Silas] Dá pra acreditar? - [Nathalie] Solta ele! 140 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 [ambos grunhem] 141 00:07:57,320 --> 00:07:58,600 O Silas ficou irritado. 142 00:07:58,680 --> 00:08:00,320 [ambos grunhem] 143 00:08:00,400 --> 00:08:01,520 [Nathalie] Começaram a brigar 144 00:08:01,600 --> 00:08:04,320 porque o Oliver tinha comprado drogas com o dinheiro. 145 00:08:08,600 --> 00:08:11,640 - E depois disso? - [Nathalie] Pegamos o dinheiro do Oliver. 146 00:08:11,720 --> 00:08:12,600 [estalo] 147 00:08:14,480 --> 00:08:17,960 [Nathalie] E eu e o Silas fomos falar com o cara pra quem eles deviam. 148 00:08:18,040 --> 00:08:19,280 [carro se afasta] 149 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Mas não deu certo. 150 00:08:20,840 --> 00:08:23,600 [conversa indistinta] 151 00:08:23,680 --> 00:08:25,800 - [Järven] Sabe o que isso significa? - [Silas] Sei. 152 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 - O que significa? - [Silas] Que vai ter juros. 153 00:08:28,240 --> 00:08:31,680 [Järven] Você é esperto. Você devia tá na escola, sabia? 154 00:08:31,760 --> 00:08:33,640 Quando isso acabar, vai pra escola. 155 00:08:33,720 --> 00:08:34,840 - Combinado? - [Silas] Tá. 156 00:08:34,920 --> 00:08:38,040 [Järven] Vai ser o único naquela família de merda a fazer algo decente. 157 00:08:38,120 --> 00:08:40,040 - [Silas] Tá. - [Järven] Quanto vocês devem? 158 00:08:40,120 --> 00:08:41,760 - [Silas] Trezentos. - [Järven] Quanto tem? 159 00:08:41,840 --> 00:08:43,160 Cento e vinte. 160 00:08:44,120 --> 00:08:46,960 - [Kåre] Tem que arranjar o resto. - Que merda, cheira isso. 161 00:08:47,040 --> 00:08:49,640 Desculpa, moça, mas isso aqui tá fedendo a porra, cara! 162 00:08:49,720 --> 00:08:51,800 Não importa como vai conseguir a grana, entendeu? 163 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 Ouviu? Pode chupar uma rola, faz o que quiser. Entendido? 164 00:08:56,280 --> 00:08:57,720 Duas semanas. Quanto deve? 165 00:08:57,800 --> 00:08:58,720 Trezentos. 166 00:08:58,800 --> 00:09:00,680 - [Järven] Não escutei. - Trezentos. 167 00:09:00,760 --> 00:09:03,080 - [Nathalie] Mas não podem fazer isso! - [Järven] Shh! 168 00:09:03,160 --> 00:09:05,880 - Tá zoando? Não podem incluir juros. - [Järven] Calada! Quieta! 169 00:09:05,960 --> 00:09:07,080 Por que trouxe ela aqui? 170 00:09:07,160 --> 00:09:08,920 - Não podem incluir… - [Kåre] Cala a boca! 171 00:09:09,000 --> 00:09:10,400 - Foi uma boa ideia? - [Silas] Não. 172 00:09:10,480 --> 00:09:11,760 - [baque metálico] - Idiota! 173 00:09:11,840 --> 00:09:14,600 Se eu escutar você falar com a desgraçada da tua mãe, 174 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 com aquela puta nojenta ou com a polícia, 175 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 você tá morto. 176 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 - Você entendeu? - Sim. Eu entendi. 177 00:09:24,800 --> 00:09:27,880 Duas semanas, Silas. Duas semanas. 178 00:09:27,960 --> 00:09:29,440 Depois a gente mata você. 179 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 [Dani] Você teve que… 180 00:09:31,720 --> 00:09:34,600 O Silas ameaçou vazar os vídeos do ferreiro. 181 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 O ferreiro subornou ele e comprou uma passagem. Eu tô certa? 182 00:09:40,480 --> 00:09:41,400 Tá. 183 00:09:42,080 --> 00:09:43,880 [Malik] Quem eles deviam e quem é ele? 184 00:09:43,960 --> 00:09:45,040 [música tensa termina] 185 00:09:47,280 --> 00:09:49,000 Quem é ele, Nathalie? 186 00:09:50,120 --> 00:09:51,680 É o Lennie Kroogh. 187 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 - [Dani] Que você disse? - Lennie Kroogh. 188 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 [Malik tecla] 189 00:10:00,800 --> 00:10:01,680 É esse? 190 00:10:03,440 --> 00:10:04,480 [Nathalie] É. 191 00:10:04,560 --> 00:10:07,160 O "Vargen" ou sei lá como chamam ele. 192 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 Järven. 193 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Isso. 194 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 Järven. 195 00:10:14,360 --> 00:10:15,640 [suspira] 196 00:10:15,720 --> 00:10:17,600 Descobre o que você puder sobre ele. 197 00:10:19,200 --> 00:10:20,320 Porra… 198 00:10:21,320 --> 00:10:24,600 Eu vou ligar pra eles pra avisar que você vai pro abrigo, tá? 199 00:10:26,120 --> 00:10:28,680 - Se tiver um julgamento, você… - [Nathalie] Julgamento? 200 00:10:28,760 --> 00:10:30,000 [música tensa] 201 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 [Dani] Falei que vou te ajudar com isso. 202 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 O Lennie Kroogh, sei lá, o cara de Järven, 203 00:10:36,160 --> 00:10:38,400 tem um Lotus e alguns carros descadastrados. 204 00:10:38,480 --> 00:10:41,440 Um Volkswagen, alguns carros sem uso, um Honda e um Toyota. 205 00:10:41,520 --> 00:10:44,400 - Vamos comparar com as marcas na praia. - Ele me enganou. 206 00:10:46,040 --> 00:10:47,000 [Malik] Quem? 207 00:10:47,680 --> 00:10:51,320 O Elis. Ele disse que o Järven não aparecia há muito anos, 208 00:10:51,400 --> 00:10:54,640 e que ele não conhecia ninguém com uma cicatriz do lado da boca. 209 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 Ele mentiu. 210 00:10:59,920 --> 00:11:02,880 E foi depois que eu falei do interrogatório do Silas. 211 00:11:03,520 --> 00:11:06,520 [bufa] Ele conseguiu mesmo o que queria. 212 00:11:07,720 --> 00:11:08,840 [Malik] E o que ele queria? 213 00:11:08,920 --> 00:11:11,840 [Dani] Ele precisava saber que o Järven matou o Silas. 214 00:11:14,640 --> 00:11:15,600 [atrito metálico] 215 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Ele quer cuidar disso sozinho. 216 00:11:21,120 --> 00:11:24,160 Merda! Eu preciso dele pra soltar o Oliver! 217 00:11:24,240 --> 00:11:25,920 Você vai pro ferro-velho. 218 00:11:26,480 --> 00:11:27,320 Eu vou atrás do Elis. 219 00:11:27,400 --> 00:11:28,320 [Malik] Beleza. 220 00:11:32,680 --> 00:11:34,680 [música tensa continua] 221 00:11:39,800 --> 00:11:42,720 [Järven] Sabe, Elis, da última vez que eu fui preso, 222 00:11:43,400 --> 00:11:44,800 as paredes lá dentro… 223 00:11:45,720 --> 00:11:47,880 Tinha um policial lá dentro. 224 00:11:48,920 --> 00:11:50,800 Acabamos com ele na cela. 225 00:11:51,960 --> 00:11:54,000 - [Malik] Oi. Eu sou a da polícia. - [homem] Tá bom. 226 00:11:54,080 --> 00:11:56,920 [Malik] Quero ver os carros que chegaram aqui nessa semana. 227 00:11:57,000 --> 00:12:00,560 [homem] Beleza. Não tem muito, só tem um carro. 228 00:12:00,640 --> 00:12:03,960 [ruído de maquinário] 229 00:12:06,280 --> 00:12:10,800 [atrito metálico] 230 00:12:10,880 --> 00:12:14,680 [atrito metálico] 231 00:12:15,400 --> 00:12:16,920 [homem 2] Oi, aqui é o Rönnäs. 232 00:12:17,000 --> 00:12:20,360 Você não deixou um carro aqui com a gente na semana passada? 233 00:12:20,440 --> 00:12:22,240 [mulher] Sim. 234 00:12:22,320 --> 00:12:26,680 Parece que a polícia tá interessada nele. Tão aqui agora. 235 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 [mulher] Tá… 236 00:12:28,840 --> 00:12:29,720 Por quê? 237 00:12:29,800 --> 00:12:32,560 Isso eu não sei, ele vai dar uma olhada. 238 00:12:33,280 --> 00:12:34,520 Achei melhor avisar. 239 00:12:34,600 --> 00:12:36,120 [mulher] É, tá bom. 240 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 [música tensa continua] 241 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 [ruído ambiente de fazenda] 242 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 [galinha cacareja] 243 00:12:59,560 --> 00:13:02,840 [ofegando] 244 00:13:11,200 --> 00:13:13,680 [ruído eletrônico de videogame] 245 00:13:13,760 --> 00:13:15,320 - [porta bate] - [Kätty] Harald! 246 00:13:15,400 --> 00:13:18,760 [ruído eletrônico de videogame] 247 00:13:18,840 --> 00:13:20,960 Ah… Você tá aí? 248 00:13:21,040 --> 00:13:24,800 [ruído eletrônico continua] 249 00:13:33,280 --> 00:13:34,400 Harald… 250 00:13:37,480 --> 00:13:40,440 Somos uma família, entende? 251 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 Nós temos que nos ajudar. 252 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 Sempre. 253 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 Harald? 254 00:13:50,200 --> 00:13:52,160 Desliga isso. Desliga um pouco. 255 00:13:52,240 --> 00:13:53,480 [ruído eletrônico cessa] 256 00:13:53,560 --> 00:13:56,000 Às vezes, acontecem coisas na família 257 00:13:56,080 --> 00:13:57,920 que não são fáceis. 258 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 E nós temos que nos ajudar. 259 00:14:01,200 --> 00:14:03,600 Temos que nos apoiar, você entende? 260 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 - Acho que sim. - É, você entende, Harald. 261 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Você entende coisas que ninguém entende. 262 00:14:10,120 --> 00:14:12,760 Você é o único que pode me ajudar com isso. 263 00:14:14,320 --> 00:14:16,320 [motor da empilhadeira acelera] 264 00:14:20,480 --> 00:14:21,720 [toque de chamada] 265 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 - [Dani] Oi. - E aí? 266 00:14:23,200 --> 00:14:24,720 Então… 267 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 - Tem um Skoda antigo aqui. - [Dani assente] 268 00:14:28,080 --> 00:14:29,680 - Um EPA. - [Dani] Beleza. 269 00:14:29,760 --> 00:14:31,720 Provavelmente não vai ter nada de bom. 270 00:14:32,520 --> 00:14:33,680 Mas não custa checar. 271 00:14:33,760 --> 00:14:35,960 [Dani] Tá. Ainda falta aqui. 272 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 [Järven] É… Eu falei com os poloneses. 273 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 Aquele motorista é… Como eu falo? 274 00:14:41,800 --> 00:14:45,360 - Um pouco instável, mas são pessoas boas. - [Elis assente] Tá bom. 275 00:14:46,280 --> 00:14:47,240 Ali. 276 00:14:47,320 --> 00:14:48,520 Tá vendo? Vem. 277 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 Ali, ó. Atrás das rochas, das pedras. 278 00:14:51,640 --> 00:14:53,800 - Às 9h, os poloneses chegam. - [Elis] Hum… 279 00:14:53,880 --> 00:14:56,440 Você pega as coisas, você e o Ola levam pro celeiro. 280 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 Só isso. 281 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 - Ok? - Tá bom. É muita coisa? 282 00:15:00,480 --> 00:15:04,000 É, tem bastante coisa pra carregar, mas ninguém vai ouvir nada. 283 00:15:04,080 --> 00:15:06,360 - Tá bom? - Tá bom. 284 00:15:08,640 --> 00:15:12,960 [Järven] Porra, aquelas putas da Alemanha… Dava pra escolher de qualquer cor. 285 00:15:13,040 --> 00:15:15,080 - E todas eram muito boas. [ri] - [zíper abre] 286 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Que época incrível… 287 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 Lennie? 288 00:15:21,480 --> 00:15:22,400 [pancada] 289 00:15:22,480 --> 00:15:24,240 - [baque] - [pancada metálica] 290 00:15:24,320 --> 00:15:30,720 - [golpes contínuos] - [Elis grunhe] 291 00:15:30,800 --> 00:15:34,920 - [golpes contínuos] - [Elis grunhe] 292 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 [música melancólica] 293 00:15:37,560 --> 00:15:38,880 - [pancada] - [Elis grunhe] 294 00:15:40,840 --> 00:15:45,840 [ofegando] 295 00:15:52,320 --> 00:15:56,360 [continua ofegando] 296 00:16:04,160 --> 00:16:05,160 [bufa] 297 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 [música melancólica continua] 298 00:16:32,120 --> 00:16:34,120 [água remexe] 299 00:16:34,200 --> 00:16:37,200 [Elis continua ofegando] 300 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 [celular toca] 301 00:16:47,560 --> 00:16:48,720 Alô? 302 00:16:49,240 --> 00:16:51,920 [Kätty] O Harald confessou. Você tem que vir pra casa. 303 00:16:52,000 --> 00:16:54,840 - Alô? Kätty? - [Kätty] Você tem que vir pra casa! 304 00:16:54,920 --> 00:16:57,640 - Fica calma. Quem? O Harald? - [Kätty] Ele confessou! 305 00:16:57,720 --> 00:16:59,720 [motor acelerando] 306 00:17:06,360 --> 00:17:07,320 [suspira] 307 00:17:12,280 --> 00:17:13,600 [bufa] 308 00:17:14,400 --> 00:17:15,440 [porta bate] 309 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 [música termina] 310 00:17:17,240 --> 00:17:19,240 [ruídos metálicos] 311 00:17:27,080 --> 00:17:29,080 [porta range e bate] 312 00:17:34,120 --> 00:17:35,840 É o Malik. Eu tô no ferro-velho. 313 00:17:37,400 --> 00:17:39,360 É, você tem que vir aqui. 314 00:17:40,800 --> 00:17:42,320 Não, tem que vir agora. 315 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 É. Tá. 316 00:17:48,320 --> 00:17:50,880 - Eu peguei o número do chassi pra você. - E? 317 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 Harald Duncke. 318 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 - Harald? - [homem] Duncke. 319 00:17:59,840 --> 00:18:01,840 [motor desliga] 320 00:18:08,760 --> 00:18:09,840 [Elis] O que houve? 321 00:18:10,400 --> 00:18:12,320 Hã? O que você fez? 322 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 Ele ameaçou a gente. 323 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 - [Elis] Quem? - O Silas. 324 00:18:20,720 --> 00:18:21,560 Com o quê? 325 00:18:21,640 --> 00:18:24,440 Ele disse que ia falar pra polícia prender a gente. 326 00:18:24,520 --> 00:18:27,880 - Pelo quê? - [Kätty] Por Synden. Não entende? 327 00:18:28,560 --> 00:18:30,240 Ele ameaçou a mamãe. 328 00:18:31,160 --> 00:18:34,080 - Hã? O que disse? - Ele ameaçou a mamãe. 329 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 - Ameaçou como? - Ele ameaçou a mamãe, só isso. 330 00:18:37,360 --> 00:18:38,880 [música tensa] 331 00:18:38,960 --> 00:18:40,840 [Elis] Como assim, "ameaçou a mamãe"? 332 00:18:41,640 --> 00:18:43,120 O que você fez, Harald? 333 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Harald, me responde! 334 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 Por favor, me fala! 335 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Me explica! 336 00:18:49,440 --> 00:18:50,280 Harald! 337 00:18:50,360 --> 00:18:52,480 [pássaros cantando] 338 00:18:52,560 --> 00:18:53,760 Harald! 339 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 Harald! 340 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Mas que inferno! 341 00:18:59,720 --> 00:19:01,720 [música tensa continua] 342 00:19:15,200 --> 00:19:16,560 Harald? 343 00:19:18,040 --> 00:19:19,120 [porta fecha] 344 00:19:23,560 --> 00:19:24,520 Harald? 345 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 Jon, cadê seu irmão? 346 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Oi? 347 00:19:35,680 --> 00:19:38,760 - Qual é o problema? Cadê o seu irmão? - Eu não vi ele. 348 00:19:39,520 --> 00:19:40,680 Eu não sei. 349 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 [música tensa continua] 350 00:19:51,080 --> 00:19:52,360 [expira] 351 00:19:54,160 --> 00:19:55,080 [porta fecha] 352 00:19:59,800 --> 00:20:00,680 [fechadura clica] 353 00:20:01,840 --> 00:20:04,120 - [porta bate] - [passos se aproximam] 354 00:20:04,200 --> 00:20:05,400 Onde é que você tava? 355 00:20:05,480 --> 00:20:07,440 [música tensa termina] 356 00:20:08,800 --> 00:20:09,720 Caçando. 357 00:20:16,120 --> 00:20:17,560 Você tava com o Järven? 358 00:20:18,160 --> 00:20:19,880 - [Elis engole] - [xícara tilinta] 359 00:20:22,080 --> 00:20:24,600 Lennie Kroogh, Elis? 360 00:20:26,040 --> 00:20:27,440 Você viu ele aqui ou não? 361 00:20:29,000 --> 00:20:30,640 [suspira] 362 00:20:30,720 --> 00:20:34,200 A gente tava junto nisso. O combinado era esse. 363 00:20:37,600 --> 00:20:39,680 Você fez alguma coisa com ele? 364 00:20:43,600 --> 00:20:47,400 [gritando] Eu preciso dele! É minha única chance de soltar o Oliver! 365 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 Onde é que ele tá? 366 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 [Elis] Já pode fazer as malas, 367 00:20:53,680 --> 00:20:55,840 mas gostei da empolgação. 368 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 - Onde ele tá? - [porta abre] 369 00:21:00,560 --> 00:21:02,520 - Onde tá o Järven? Onde ele tá? - [porta fecha] 370 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 Não foi o Järven que fez isso. 371 00:21:05,320 --> 00:21:07,560 Também não foi ninguém que você pensa. 372 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 Se estivesse trabalhando, você saberia. 373 00:21:15,080 --> 00:21:16,480 Saberia o quê? 374 00:21:17,360 --> 00:21:19,600 [Kätty] Que a polícia já vai chegar aqui. 375 00:21:19,680 --> 00:21:22,120 Parece que você vai conseguir o que queria, Dani. 376 00:21:23,480 --> 00:21:25,680 [sussurrando] Harald, Harald… 377 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Fala pra ela. Pode falar, não tem problema. 378 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Falar o quê? 379 00:21:31,080 --> 00:21:32,280 [Jon resmunga] 380 00:21:34,720 --> 00:21:36,160 [Kätty] Harald, 381 00:21:36,240 --> 00:21:38,560 pode falar, a polícia tá aqui. 382 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 Tá tudo bem. 383 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 Fui eu que fiz isso. 384 00:21:47,160 --> 00:21:48,200 [Kätty] Isso aí. 385 00:21:49,640 --> 00:21:53,000 - Fez o quê? - O quê, Harald? Fala. 386 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 Mandei ele embora. 387 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 Eu não queria fazer isso. 388 00:21:59,000 --> 00:22:02,600 Ele não fez nada. É só uma criança. 389 00:22:02,680 --> 00:22:05,400 Ele pode ser uma criança, mas é forte pra caramba. 390 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 - Eu posso ir bri… - Não. 391 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 [Dani] Harald? 392 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 Como foi que você fez? 393 00:22:13,960 --> 00:22:15,720 - Mamãe, posso… - [Dani] Como foi? 394 00:22:15,800 --> 00:22:17,920 [Kätty] Ele chamou o Harald de retardado. 395 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 E ninguém fala isso pro Harald. 396 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 Não pode, né, Harald? 397 00:22:22,000 --> 00:22:24,480 Ninguém chama você de idiota. 398 00:22:25,200 --> 00:22:26,560 [Dani] E como você sabe? 399 00:22:28,960 --> 00:22:31,640 Porque eu ajudei ele com o corpo. 400 00:22:33,200 --> 00:22:37,240 E o que você vai fazer? Vai me prender por isso? 401 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Então faz isso, porra. Eu não ligo. 402 00:22:39,600 --> 00:22:41,960 [Dani] Você ajudou ele com o corpo? 403 00:22:42,040 --> 00:22:44,720 [Kätty] É. O que mais eu poderia ter feito? 404 00:22:44,800 --> 00:22:46,320 Ele é meu filho! 405 00:22:46,840 --> 00:22:50,200 Não deixo meus filhos na mão, como você. 406 00:22:52,040 --> 00:22:54,640 Eu peguei o carro e ajudei ele. 407 00:22:55,160 --> 00:22:57,440 Eu assumo a responsabilidade. 408 00:22:58,440 --> 00:22:59,280 [suspira] 409 00:22:59,360 --> 00:23:00,600 O carro dele? 410 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 [Kätty] Harald… 411 00:23:06,080 --> 00:23:07,400 [Dani] Harald? 412 00:23:08,320 --> 00:23:09,440 Harald? 413 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 - [pancada] - [baque] 414 00:23:11,080 --> 00:23:12,440 Vem! Vem! 415 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 Se esconde. 416 00:23:16,440 --> 00:23:17,720 Vai com a mamãe. 417 00:23:17,800 --> 00:23:19,520 [passos se afastam] 418 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 [Jon ao longe] Harald! 419 00:23:23,120 --> 00:23:24,680 [Elis] Você entende o que fez? 420 00:23:24,760 --> 00:23:26,920 [Kätty] Não tá vendo que a polícia tem provas contra ele? 421 00:23:27,000 --> 00:23:30,680 - Não tem o que fazer! - Ele não machucaria nem uma mosca! 422 00:23:30,760 --> 00:23:31,680 E você sabe! 423 00:23:31,760 --> 00:23:33,920 [Kätty] Mas também não pode comandar uma fazenda sozinho! 424 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 [Jon] Harald! 425 00:23:35,080 --> 00:23:37,640 - Tá sacrificando ele! - [Jon] Harald! 426 00:23:37,720 --> 00:23:40,400 - Você tá pensando só em você! - Ah, nem vem! 427 00:23:40,480 --> 00:23:44,120 Não tô pensando em mim. Tô pensando na fazenda! 428 00:23:44,200 --> 00:23:47,720 Tô pensando na sobrevivência da nossa família, porra! 429 00:23:47,800 --> 00:23:50,760 Como você acha que vai ser quando o câncer levar você? 430 00:23:52,640 --> 00:23:55,400 Como pode ter escondido uma coisa dessas de mim? 431 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 Nenhum deus vai te perdoar por isso. Nenhum! 432 00:24:00,120 --> 00:24:03,040 E você nem pensa em me julgar, caralho! 433 00:24:03,120 --> 00:24:04,400 Pra onde você vai? 434 00:24:04,480 --> 00:24:06,080 [Elis] Eu vou pra Synden! 435 00:24:06,160 --> 00:24:08,840 Temos que achar o Harald antes da polícia. 436 00:24:08,920 --> 00:24:10,280 [música tensa continua] 437 00:24:10,360 --> 00:24:12,240 [ofegando] 438 00:24:12,320 --> 00:24:15,360 [mulher 1] Obrigada por ter ligado. Tá bom. Tchau. 439 00:24:15,440 --> 00:24:16,600 [telefone clica] 440 00:24:16,680 --> 00:24:19,520 A polícia tá no ferro-velho checando o carro do Harald. 441 00:24:19,600 --> 00:24:20,680 [mulher 2] Por quê? 442 00:24:20,760 --> 00:24:24,120 [mulher 1] Foi levado pra lá um dia depois da morte do Silas. 443 00:24:24,200 --> 00:24:28,360 Aparentemente, o carro tá cheio de vestígios relacionados ao Silas. 444 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 [homem] O carro do Harald? 445 00:24:30,200 --> 00:24:32,680 [mulher 1] Não faz sentido o Harald ter feito uma coisa assim. 446 00:24:32,760 --> 00:24:34,040 [homem] Que coisa absurda. 447 00:24:34,120 --> 00:24:37,560 [mulher 1] Mas a polícia não teria falado que tem vestígios relacionados ao caso 448 00:24:37,640 --> 00:24:39,680 se não tivesse encontrado nada. 449 00:24:39,760 --> 00:24:41,760 [celular tocando] 450 00:24:41,840 --> 00:24:44,840 [suspira] 451 00:24:44,920 --> 00:24:46,760 - Oi. - [Malik] Cadê você? 452 00:24:46,840 --> 00:24:48,800 [ofegando] Eu tô na casa do Elis. 453 00:24:48,880 --> 00:24:50,720 - [geme] - [Malik] Quê? Na casa dele? 454 00:24:51,240 --> 00:24:55,040 Ele acabou de confessar. O Harald acabou de confessar. 455 00:24:55,120 --> 00:24:56,400 [grunhe] 456 00:24:56,480 --> 00:24:57,800 - [Malik] Tá, escuta. - Hum… 457 00:24:57,880 --> 00:24:59,080 - [Malik] Escuta. - É, mas… 458 00:24:59,160 --> 00:25:02,400 - [Malik] O carro no ferro-velho é dele. - Tem alguma coisa errada. 459 00:25:02,480 --> 00:25:03,960 [Malik] Como assim? 460 00:25:04,040 --> 00:25:05,400 [hesita] 461 00:25:05,480 --> 00:25:07,000 Eu sei, mas… 462 00:25:07,920 --> 00:25:09,600 tem alguma coisa errada. 463 00:25:09,680 --> 00:25:11,240 [Malik] Do que você tá falando? 464 00:25:11,880 --> 00:25:12,800 [suspira] 465 00:25:14,120 --> 00:25:16,600 - [Malik] Você não devia tá aí. - Hum… 466 00:25:19,000 --> 00:25:20,600 [Malik] Eu tô indo te buscar. 467 00:25:20,680 --> 00:25:21,800 Alô? 468 00:25:22,560 --> 00:25:23,640 Dani? 469 00:25:24,360 --> 00:25:25,680 - Alô? - [arfa] 470 00:25:25,760 --> 00:25:28,600 [mulher 1] Não acha mesmo que a polícia ia vasculhar um carro 471 00:25:28,680 --> 00:25:31,240 se não tivesse um bom motivo pra fazer isso, não é? 472 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 - [homem] É… - [mulher 2] Bom, isso é. 473 00:25:34,200 --> 00:25:38,840 Parece ser meio absurdo, mas tudo bem. Estão achando que ele é o culpado? 474 00:25:39,600 --> 00:25:43,880 [mulher 1] Ele pode até ser retardado, mas, sei lá, que motivo ele teria? 475 00:25:43,960 --> 00:25:46,560 - [mulher 1] É isso que eu não entendo. - [homem] Hum… 476 00:25:46,640 --> 00:25:47,680 [mulher 1] Por quê? 477 00:25:47,760 --> 00:25:51,200 [mulher 2] Mas o Harald não seria capaz de fazer uma coisa dessas. 478 00:25:51,280 --> 00:25:53,280 [música tensa continua] 479 00:25:53,360 --> 00:25:56,320 [conversa indistinta ao fundo] 480 00:25:58,120 --> 00:25:59,000 [porta abre] 481 00:26:00,160 --> 00:26:02,760 - [porta bate] - Sei muito bem o que aconteceu aqui. 482 00:26:02,840 --> 00:26:04,200 [mulher 2] Como assim? 483 00:26:04,280 --> 00:26:07,360 - [mulher 1] O quê? - Foi ela que obrigou ele a fazer isso. 484 00:26:08,800 --> 00:26:11,240 [ofegando] Quando você chega? Tem que vir me buscar. 485 00:26:11,320 --> 00:26:12,880 - [Malik] Tô perto, o que aconteceu? - É… 486 00:26:12,960 --> 00:26:15,360 - [Malik] Do que você tá falando? - Não foi ele. 487 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Você mesmo disse. 488 00:26:20,520 --> 00:26:22,640 O filho mais velho assume as coisas. 489 00:26:22,720 --> 00:26:24,560 [efeito sonoro sinistro] 490 00:26:24,640 --> 00:26:26,440 [Elis] Filho, me fala o que aconteceu. 491 00:26:26,520 --> 00:26:28,640 - [água remexendo] - [ofegando] O Harald disse. 492 00:26:29,800 --> 00:26:31,200 Ele nos ameaçou. 493 00:26:31,280 --> 00:26:34,000 Como assim? Ameaçou vocês? 494 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 Ele foi lá em casa e ameaçou a mamãe. 495 00:26:36,520 --> 00:26:37,720 [Kätty] Sai daqui, merdinha! 496 00:26:37,800 --> 00:26:41,120 - [Silas] Fica quieta, filha da puta! - [Kätty] Tá. É, seu filho da puta! 497 00:26:41,200 --> 00:26:43,480 [Silas] Vou ligar pra polícia. Vão descobrir toda a verdade. 498 00:26:43,560 --> 00:26:45,640 [Kätty] A gente não tá devendo porra nenhuma pra vocês! 499 00:26:45,720 --> 00:26:47,760 - O que você vai fazer? - Do que tá falando? 500 00:26:47,840 --> 00:26:50,400 Seu viciado de merda. Vai embora daqui! 501 00:26:50,480 --> 00:26:52,560 - [Silas] Filha da puta! - [Kätty] Cala a boca! 502 00:26:52,640 --> 00:26:54,800 - [porta bate] - [Jon ofegando] 503 00:26:54,880 --> 00:26:56,880 [música melancólica] 504 00:26:58,640 --> 00:26:59,920 [Kätty] Tá acordado? 505 00:27:02,480 --> 00:27:03,600 [Jon] Tô. 506 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 O Harald tá dormindo? 507 00:27:06,520 --> 00:27:08,120 - [Jon] Tá. - [Kätty expira] 508 00:27:12,360 --> 00:27:14,120 Pra que ele quer dinheiro? 509 00:27:15,880 --> 00:27:17,440 Ah, o de sempre… 510 00:27:19,680 --> 00:27:20,720 Synden? 511 00:27:21,240 --> 00:27:23,400 [Kätty] Ele não pode ameaçar a gente assim. 512 00:27:24,200 --> 00:27:26,120 - O que eu vou fazer? - [Jon suspira] 513 00:27:28,080 --> 00:27:30,200 Eu não posso pedir pro Elis resolver. 514 00:27:31,480 --> 00:27:32,320 Resolver como? 515 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 Dar limites. 516 00:27:35,360 --> 00:27:36,600 [Kätty suspira] 517 00:27:36,680 --> 00:27:40,000 Não posso botar um urso contra um gatinho, isso não é certo. 518 00:27:40,080 --> 00:27:41,960 [Jon suspira] 519 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Ele é uma criança. Tem sua idade. 520 00:27:46,280 --> 00:27:48,400 Você tem que falar com ele. 521 00:27:48,480 --> 00:27:50,800 [música melancólica continua] 522 00:27:53,080 --> 00:27:54,200 [carro se aproximando] 523 00:28:06,280 --> 00:28:08,720 O que você não tá entendendo? Vocês devem dinheiro pra gente. 524 00:28:08,800 --> 00:28:10,760 Você e sua família imunda devem dinheiro pra gente! 525 00:28:10,840 --> 00:28:13,160 Você e sua família são uns ladrões de merda! 526 00:28:13,240 --> 00:28:17,240 Isso é ridículo. Não fala isso, Silas. Não fala assim deles, cara. Para com isso! 527 00:28:17,320 --> 00:28:20,160 [Silas] Aquele seu irmãozinho feio e idiota! 528 00:28:20,240 --> 00:28:23,000 - Vai à merda! Cala a boca! - [pancadas] 529 00:28:24,440 --> 00:28:26,440 - [pedras estalando] - [ambos grunhem] 530 00:28:31,680 --> 00:28:35,560 - [estrondo na água] - [ambos gritam] 531 00:28:35,640 --> 00:28:41,320 - [gritos] - [água remexendo] 532 00:28:41,400 --> 00:28:43,960 [gritos continuam] 533 00:28:46,160 --> 00:28:48,440 - [água para de mexer] - [gritos cessam] 534 00:28:48,520 --> 00:28:51,800 [Jon ofegando] 535 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 [música tensa continua] 536 00:29:06,160 --> 00:29:10,280 [chorando] Não sei o que aconteceu, mãe. Por favor, vem até a praia. 537 00:29:11,280 --> 00:29:12,720 [chorando] 538 00:29:12,800 --> 00:29:15,320 Mas eu não sei, mãe. 539 00:29:15,400 --> 00:29:17,840 Eu não sei o que fazer. [funga] 540 00:29:18,440 --> 00:29:20,440 [mato farfalha] 541 00:29:22,320 --> 00:29:24,560 - [Kätty] Isso é do Silas? - [porta bate] 542 00:29:25,440 --> 00:29:27,440 [labareda crepita] 543 00:29:27,520 --> 00:29:29,840 [chora e funga] 544 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 [chorando] O Silas que provocou isso, você sabe. 545 00:29:32,560 --> 00:29:35,400 [ambos choram] 546 00:29:35,480 --> 00:29:37,160 [ambos fungam] 547 00:29:41,160 --> 00:29:43,520 [Jon] Depois, a gente jogou o corpo no rio. 548 00:29:46,240 --> 00:29:48,880 [suspira] E mandou o carro pro ferro-velho. 549 00:29:48,960 --> 00:29:50,520 Ele ameaçou a gente? 550 00:29:51,400 --> 00:29:53,120 [Jon] Não foi de propósito, pai. 551 00:29:53,200 --> 00:29:55,720 [água corrente] 552 00:29:55,800 --> 00:29:59,480 [ambos ofegando] 553 00:30:02,440 --> 00:30:03,880 Vocês têm que deixar eles me prender. 554 00:30:03,960 --> 00:30:05,160 [Elis] Não, de jeito nenhum. 555 00:30:05,240 --> 00:30:07,520 Seu irmão precisa de você mais do que nunca. 556 00:30:07,600 --> 00:30:10,360 [Dani ofegando] 557 00:30:11,240 --> 00:30:12,440 [água espirra] 558 00:30:12,520 --> 00:30:14,800 Ai! Merda! 559 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 A gente tem que encontrar ele! 560 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 [Elis] Ragnar, é o Elis. 561 00:30:20,520 --> 00:30:23,080 É, Ragnar, você me ouviu, sou eu. 562 00:30:23,160 --> 00:30:25,000 Agora, eu tô debaixo do trator. 563 00:30:25,080 --> 00:30:28,440 Eu tô falando, sou eu quem tá debaixo do trator. 564 00:30:28,520 --> 00:30:30,800 Tem a ver com os meus filhos, Ragnar. 565 00:30:34,000 --> 00:30:35,200 [Dani grita] 566 00:30:35,800 --> 00:30:37,040 - [grunhe] - [Malik] Você tá bem? 567 00:30:37,120 --> 00:30:40,920 [ofegando] Merda! Eu vou pra lá. Você vai pro outro lado. 568 00:30:42,800 --> 00:30:44,120 [Jon] Harald! 569 00:30:45,720 --> 00:30:46,760 [Elis] Harald! 570 00:30:46,840 --> 00:30:49,480 [água remexendo] 571 00:30:49,560 --> 00:30:50,480 [Jon] Harald! 572 00:30:50,560 --> 00:30:53,600 [ofegando] 573 00:30:53,680 --> 00:30:54,640 [Elis] Harald! 574 00:30:54,720 --> 00:30:58,280 [ofegando] 575 00:30:58,360 --> 00:31:01,840 - [Elis] Harald! - [Jon] Harald! 576 00:31:01,920 --> 00:31:03,200 Harald! 577 00:31:03,280 --> 00:31:05,760 [grunhe] Harald! 578 00:31:05,840 --> 00:31:07,880 [Jon] Harald! 579 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 [Elis] Filho, ele tá ali. 580 00:31:10,800 --> 00:31:12,200 [passos se aproximam] 581 00:31:12,280 --> 00:31:16,920 [Elis e Jon ofegando] 582 00:31:17,000 --> 00:31:19,560 - [Jon] Harald, a gente tem que ir. - [Elis suspira] 583 00:31:20,120 --> 00:31:21,560 Harald… [pigarreia] 584 00:31:21,640 --> 00:31:25,320 [ofegando] 585 00:31:25,400 --> 00:31:29,360 Vocês vão pra Markaryd com o Ragnar, meu irmão, eu te falei. 586 00:31:29,440 --> 00:31:30,560 Ele é muito legal. 587 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 - [gaguejando] Não, mas é que… - [Elis] Vai ficar tudo bem. 588 00:31:33,080 --> 00:31:35,080 [animais se alvoroçam] 589 00:31:36,240 --> 00:31:38,640 [vozerio distante] 590 00:31:38,720 --> 00:31:40,880 [homem] É claro que foi ela. Só pode ter sido. 591 00:31:40,960 --> 00:31:43,000 [mulher] Eu tô vendo ela ali. 592 00:31:43,080 --> 00:31:46,520 - [vozerio distante] - [motor ronca distante] 593 00:31:46,600 --> 00:31:47,440 [porta bate] 594 00:31:53,480 --> 00:31:55,080 [motor roncando] 595 00:31:55,160 --> 00:31:59,080 - [cachorros latindo] - [vozerio indistinto] 596 00:31:59,160 --> 00:32:01,880 [todos gritam] Kätty! 597 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 [vozerio continua] 598 00:32:07,560 --> 00:32:09,560 [homem 1] Kätty! Vem aqui fora! 599 00:32:09,640 --> 00:32:11,720 [vidro estilhaça] 600 00:32:11,800 --> 00:32:14,560 [homem 2] Você quer que a gente bote fogo na sua casa? 601 00:32:14,640 --> 00:32:17,200 [mulher] A gente vai atrás de você. Não adianta, viu? 602 00:32:17,280 --> 00:32:21,160 - [vozerio continua] - [pancadas fortes] 603 00:32:21,240 --> 00:32:24,480 [homem 3] Vem logo Kätty! Se você não sair, eu vou entrar! 604 00:32:24,560 --> 00:32:26,040 [vidro estilhaça] 605 00:32:26,120 --> 00:32:29,080 [batidas fortes à porta] 606 00:32:29,160 --> 00:32:32,480 [vozerio e pancadas continuam] 607 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 Vamos embora. Vem. 608 00:32:34,600 --> 00:32:37,360 Vem, temos que voltar pra casa. Ajuda ele. 609 00:32:37,440 --> 00:32:39,000 [música tensa] 610 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 [grita] Não se mexam! 611 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Vão, vão, vão, vão. 612 00:32:42,040 --> 00:32:42,960 [Dani] Para, Jon! 613 00:32:43,040 --> 00:32:45,160 [ambos ofegando] 614 00:32:45,240 --> 00:32:47,160 Elis, chama eles de volta! 615 00:32:47,240 --> 00:32:48,720 [grita] Parado! 616 00:32:49,320 --> 00:32:51,320 [Dani ofegando] 617 00:32:56,200 --> 00:32:58,200 [água remexendo] 618 00:33:03,200 --> 00:33:04,040 [Kimmen] Harald! 619 00:33:05,040 --> 00:33:07,600 - [Jon] Pelo amor de Deus, Kimmen! - Kimmen… 620 00:33:07,680 --> 00:33:09,760 Não, podem ir, eu já vou atrás. 621 00:33:09,840 --> 00:33:11,680 - [Jon] Pai! - [Elis] Kimmen! Podem ir, já vou. 622 00:33:11,760 --> 00:33:14,040 Fica calmo. Kimmen, Kimmen! 623 00:33:14,120 --> 00:33:15,640 Pai! [chora] 624 00:33:19,120 --> 00:33:20,760 [Elis] Aqui, Kimmen. 625 00:33:20,840 --> 00:33:23,400 Fui eu que matei o Silas. 626 00:33:23,480 --> 00:33:26,080 - Fui eu que matei o seu irmão. - [Kimmen] Foi o Harald! 627 00:33:26,160 --> 00:33:29,720 [Elis] Não consegue fazer porra nenhuma, muito menos matar seu irmão. 628 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 - Fui eu! - [Kimmen] Você tá mentindo! 629 00:33:31,840 --> 00:33:35,280 [Elis] Não, eu não tô mentindo. Fui eu que matei o seu irmão. 630 00:33:35,360 --> 00:33:36,280 Mas por quê? 631 00:33:36,360 --> 00:33:39,240 Ele ia denunciar a gente pras autoridades. 632 00:33:39,320 --> 00:33:41,640 Ele ia acabar com a minha fonte de renda! 633 00:33:41,720 --> 00:33:43,600 - Então eu afoguei ele. - Filho da puta! 634 00:33:43,680 --> 00:33:45,560 - E eu gostei de fazer isso. - Não! 635 00:33:45,640 --> 00:33:48,120 - [disparo] - [baque na água] 636 00:33:48,200 --> 00:33:50,160 [ofegando] 637 00:33:50,240 --> 00:33:52,600 [ambos ofegando] 638 00:33:52,680 --> 00:33:55,360 [respingando] 639 00:33:55,440 --> 00:33:57,440 [ofegando] 640 00:34:00,840 --> 00:34:03,040 [Dani ofegando] 641 00:34:04,280 --> 00:34:05,800 Senta. Senta! 642 00:34:05,880 --> 00:34:07,760 - Tá. - Me dá isso. 643 00:34:08,400 --> 00:34:09,320 Solta. 644 00:34:09,400 --> 00:34:10,440 [Jon] Vem cá. 645 00:34:10,520 --> 00:34:11,720 [ambos grunhem] 646 00:34:11,800 --> 00:34:13,640 [ambos ofegando] 647 00:34:13,720 --> 00:34:16,480 [ofegando] 648 00:34:19,560 --> 00:34:21,560 [Elis suspira e para de respirar] 649 00:34:24,080 --> 00:34:29,000 [passos na água] 650 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 [Dani] Malik! Espera! 651 00:34:31,640 --> 00:34:33,280 Não vai, não. Fica aqui. 652 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 Eles tão fugindo! 653 00:34:36,600 --> 00:34:38,520 Vem cá, deixa eles irem embora. 654 00:34:38,600 --> 00:34:39,600 [água remexe] 655 00:34:40,560 --> 00:34:41,920 Mas eu vou perder eles! 656 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 [Dani] Vem cá. 657 00:34:46,120 --> 00:34:48,600 [passos na água] 658 00:34:57,000 --> 00:34:58,320 [Malik] Tão fugindo. 659 00:35:01,840 --> 00:35:03,320 Você escutou ele. 660 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 Ele confessou. 661 00:35:05,520 --> 00:35:08,560 - Ele tá salvando os filhos. - [Dani] É. 662 00:35:10,040 --> 00:35:11,120 Exato. 663 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 Exato. 664 00:35:13,560 --> 00:35:15,560 Ele quer salvar os filhos dele. 665 00:35:16,520 --> 00:35:17,480 Deixa ele fazer isso. 666 00:35:18,200 --> 00:35:19,800 [Malik] Dani, por favor… 667 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 Tá tudo bem. 668 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Já é suficiente. 669 00:35:24,880 --> 00:35:27,680 Você também sabe disso. Não é culpa deles. 670 00:35:27,760 --> 00:35:30,880 Isso não importa. Você é policial, é o seu trabalho! 671 00:35:30,960 --> 00:35:32,360 - Por favor. - [sirene ao longe] 672 00:35:32,440 --> 00:35:34,480 - Dani… - Não. [ofegando] 673 00:35:35,400 --> 00:35:36,640 Eu tenho que sair daqui. 674 00:35:36,720 --> 00:35:38,720 [passos se afastando] 675 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 [sirene continua ao longe] 676 00:35:43,080 --> 00:35:45,080 [música melancólica continua] 677 00:35:55,320 --> 00:35:57,600 [brisa suave] 678 00:35:57,680 --> 00:35:59,680 [cortinas farfalham] 679 00:36:06,920 --> 00:36:11,200 [papéis farfalham] 680 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 CONTRATO DE COMPRA E VENDA 681 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 [gato mia] 682 00:36:26,880 --> 00:36:28,880 [gato mia] 683 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 [insetos zumbindo] 684 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 [ave grasnando] 685 00:36:47,840 --> 00:36:50,040 [mulher] Malik, pode explicar mais uma vez? 686 00:36:52,920 --> 00:36:54,560 [homem] E aí, Malik, tudo bem? 687 00:36:56,440 --> 00:36:57,800 O Elis confessou. 688 00:36:58,640 --> 00:36:59,680 Do nada? Pra você? 689 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Não, não foi pra mim, eu tava mais afastado. 690 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 Mas eu escutei. 691 00:37:08,160 --> 00:37:10,160 [passos se afastando] 692 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 [música melancólica continua] 693 00:37:25,360 --> 00:37:30,480 [suspira profundamente] 694 00:37:30,560 --> 00:37:33,280 [água respingando] 695 00:37:36,840 --> 00:37:39,840 [suspira profundamente] 696 00:37:49,080 --> 00:37:50,800 [campainha toca] 697 00:37:50,880 --> 00:37:53,960 [conversa indistinta] 698 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 [porta bate] 699 00:37:58,640 --> 00:38:00,200 Oliver Anttila. 700 00:38:00,280 --> 00:38:03,160 Ele tá na solitária, ele é meu filho. Eu quero ver ele agora. 701 00:38:03,240 --> 00:38:04,520 [guarda] Ele foi solto. 702 00:38:05,160 --> 00:38:06,280 Foi solto? 703 00:38:08,480 --> 00:38:10,840 Oi, obrigada por me retornar. 704 00:38:11,800 --> 00:38:15,640 Nós conversamos sobre uma vaga pro meu filho, o Oliver. 705 00:38:16,280 --> 00:38:17,480 É, isso. 706 00:38:17,560 --> 00:38:18,880 Tá disponível ainda? 707 00:38:32,960 --> 00:38:33,800 [porta abre] 708 00:38:34,720 --> 00:38:36,720 [ruído urbano] 709 00:38:41,040 --> 00:38:41,880 [Dani] Oliver. 710 00:38:43,920 --> 00:38:45,520 Eu preciso falar com você. 711 00:38:46,440 --> 00:38:48,160 Vamos conversar lá fora. 712 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 Oliver? 713 00:38:50,680 --> 00:38:52,160 Espera aí. 714 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Presta atenção. 715 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Oliver. 716 00:38:55,360 --> 00:38:56,960 Eu tenho que falar com você! 717 00:38:57,040 --> 00:38:59,360 [funga] Que foi? 718 00:39:02,080 --> 00:39:03,480 Que foi? [funga] 719 00:39:07,640 --> 00:39:10,440 [funga] Eu não aguento mais, tá? 720 00:39:14,720 --> 00:39:16,960 [ave grasnando] 721 00:39:23,120 --> 00:39:25,400 [Dani] Agora você vai me ouvir. Ei! 722 00:39:25,480 --> 00:39:27,960 [Oliver] Que isso? Que você tá fazendo? 723 00:39:28,040 --> 00:39:31,720 [Dani ofegando e chorando] 724 00:39:31,800 --> 00:39:34,080 - [Oliver] Para com isso. - [chora] 725 00:39:34,880 --> 00:39:36,840 Sai, me solta! 726 00:39:39,080 --> 00:39:42,240 [chorando] 727 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Desculpa. 728 00:39:43,720 --> 00:39:45,000 [música emotiva] 729 00:39:45,080 --> 00:39:47,080 [continua chorando] 730 00:39:50,400 --> 00:39:52,120 - [Oliver chora] - Meu filho… 731 00:39:53,080 --> 00:39:54,200 Desculpa. 732 00:39:54,280 --> 00:39:56,280 [ambos chorando] 733 00:40:03,200 --> 00:40:05,240 [ambos continuam chorando] 734 00:40:08,240 --> 00:40:09,880 Vai ficar tudo bem. 735 00:40:13,440 --> 00:40:14,840 Tudo bem… 736 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 [música emotiva continua] 737 00:40:28,960 --> 00:40:31,760 [abelhas zumbindo] 738 00:40:53,080 --> 00:40:55,080 [música emotiva continua] 739 00:40:57,440 --> 00:40:59,440 [abelhas zumbindo] 740 00:41:11,320 --> 00:41:14,560 [velcro abre] 741 00:41:14,640 --> 00:41:16,640 [pássaros cantando] 742 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 [música emotiva continua] 743 00:41:35,040 --> 00:41:41,920 [pássaros cantando] 744 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 [música country sueca] 745 00:42:35,480 --> 00:42:37,800 [música termina]