1 00:00:06,280 --> 00:00:09,200 Milhares de agricultores aguardam subsídios da UE 2 00:00:09,280 --> 00:00:11,320 referentes aos últimos três anos 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,920 e espera-se um pacote de crise para a seca. 4 00:00:14,520 --> 00:00:19,360 O Ministério da Agricultura não consegue pagar aos agricultores… 5 00:00:25,360 --> 00:00:29,080 Esta espingarda vai ser tua. Já não posso usá-la. 6 00:00:35,720 --> 00:00:36,640 Toma. 7 00:00:38,520 --> 00:00:39,880 Cuida dela. 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,680 Muito obrigado. 9 00:01:18,760 --> 00:01:20,320 A Vera fez o jantar. 10 00:01:20,840 --> 00:01:21,680 Está bem. 11 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 - Vens? - Sim. 12 00:01:42,840 --> 00:01:48,360 TERRA DE PECADORES 13 00:01:48,440 --> 00:01:49,720 - É o Malik. - Porra! 14 00:01:49,800 --> 00:01:52,800 - Vá lá. Sai. - Pensei que eras outra pessoa. 15 00:01:52,880 --> 00:01:54,240 Baixa isso. 16 00:01:54,320 --> 00:01:55,480 Baixa! 17 00:01:57,920 --> 00:02:00,120 Como raio me encontraste? 18 00:02:01,920 --> 00:02:05,040 Já disse, se estás de licença, desativa a localização. 19 00:02:05,560 --> 00:02:07,240 - Certo. - Pois. 20 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 Mas estás a trabalhar. 21 00:02:11,800 --> 00:02:14,960 - Não interessa. - Não interessa como? 22 00:02:15,480 --> 00:02:17,640 - Tanto faz. - Como assim? 23 00:02:17,720 --> 00:02:19,480 Foi ele, não foi? 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,520 O Oliver. 25 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 Tenho de aceitar e pronto. 26 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 Que merda! 27 00:02:38,040 --> 00:02:40,320 - Porque o fez? - Dani. 28 00:02:40,840 --> 00:02:42,520 Não percebo. 29 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 Acho que não foi ele. 30 00:02:45,600 --> 00:02:47,960 É por isso que vim à tua procura. 31 00:02:48,480 --> 00:02:50,280 Liguei ao Cennerbäck. 32 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 A situação não é boa. 33 00:02:54,360 --> 00:02:55,840 Acho que não foi ele. 34 00:02:56,840 --> 00:02:57,880 Vem. 35 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 Vi algo nos interrogatórios do Oliver. 36 00:03:12,160 --> 00:03:13,080 Certo. 37 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 Interpretaram o que o Oliver disse como uma confissão, 38 00:03:16,880 --> 00:03:18,840 mas acho que é um mal-entendido. 39 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Ele culpa-se pela morte do Silas. 40 00:03:23,800 --> 00:03:27,840 Mas isso não é a mesma coisa que uma confissão, certo? 41 00:03:29,760 --> 00:03:32,440 O Oliver foi a Bjäre ter com o Silas. 42 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 À praia? 43 00:03:34,120 --> 00:03:35,760 Não, a outro sítio. 44 00:03:36,280 --> 00:03:37,240 Certo. 45 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 Algo correu mal. 46 00:03:39,720 --> 00:03:42,360 O dinheiro era para alguém para quem o Kåre trabalhava. 47 00:03:42,880 --> 00:03:43,920 Sim, o Järven. 48 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 - Järven? - Vi um interrogatório com o Silas. 49 00:03:47,520 --> 00:03:49,280 Não há registo no sistema. 50 00:03:49,800 --> 00:03:51,360 Não, nunca foi registado. 51 00:03:52,400 --> 00:03:56,880 Mas acho que é treta. Há muito que o Järven já não vem cá. 52 00:04:02,560 --> 00:04:04,000 Como te pareceu ele? 53 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 O Oliver. 54 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 Bem… Como qualquer pessoa na solitária. 55 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 A audiência principal é amanhã, 56 00:04:14,160 --> 00:04:16,480 por isso, está sob muita pressão. 57 00:04:17,280 --> 00:04:18,760 Mas já fala mais. 58 00:04:19,720 --> 00:04:21,000 Sobre o quê? 59 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Sobre aquela discussão. 60 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Com o Silas. 61 00:04:26,280 --> 00:04:30,360 A Nathalie estava lá quando ele e o Oliver se encontraram em Bjäre. 62 00:04:34,240 --> 00:04:37,000 - Vamos falar com ela? - "Vamos"? 63 00:04:37,080 --> 00:04:41,480 Prendi o meu filho. Gostava muito de o ajudar a sair. 64 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 A Nathalie não voltou depois da folga. 65 00:04:54,000 --> 00:04:57,720 Está bem. E não sabe onde ela está? 66 00:04:58,680 --> 00:05:02,600 A Nathalie também deve querer encontrar quem fez isto, certo? 67 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 Ela não confia na polícia. Não pode ajudá-la. 68 00:05:11,000 --> 00:05:12,840 Temos procedimentos de rotina. 69 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 Tais como? 70 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 Um esconderijo. 71 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 Identidade secreta. 72 00:05:21,280 --> 00:05:22,960 Uma casa segura. 73 00:05:23,480 --> 00:05:25,320 Depende da situação. 74 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 Mande-lhe cumprimentos meus. 75 00:05:33,080 --> 00:05:36,400 Se por acaso falar com ela. Está bem? 76 00:06:26,400 --> 00:06:29,600 PROGRAMA DE REABILITAÇÃO 77 00:06:55,920 --> 00:06:56,880 Olá. 78 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 Pode ajudar-me, como disse? 79 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 Se me deres alguma coisa, sim. 80 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Então, o René sabia de tudo? 81 00:07:20,400 --> 00:07:22,880 Tentou resolver os problemas do Silas. 82 00:07:22,960 --> 00:07:26,400 Tentou ser mediador entre o Silas e aquelas pessoas, mas… 83 00:07:27,640 --> 00:07:29,360 As coisas complicaram-se e… 84 00:07:29,960 --> 00:07:34,120 Mandaram o Kåre atrás de nós. Ele ameaçou-me e ao René porque… 85 00:07:35,360 --> 00:07:37,600 Porque eu tinha falado com o pessoal. 86 00:07:38,920 --> 00:07:43,080 Está bem. O que aconteceu entre o Silas e o Oliver? 87 00:07:44,400 --> 00:07:47,240 Iam encontrar-se para falar da dívida que tinham. 88 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 Mas o Oliver gastou o dinheiro em droga. 89 00:07:52,640 --> 00:07:53,560 Então? 90 00:07:53,640 --> 00:07:56,320 - Que merda é essa? - Larga-o! 91 00:07:56,920 --> 00:07:58,400 O Silas passou-se. 92 00:07:59,280 --> 00:08:00,720 - A culpa é tua! - E tua! 93 00:08:00,800 --> 00:08:04,320 Foi por isso que havia ADN do Oliver sob as unhas do Silas. 94 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 E depois? 95 00:08:10,360 --> 00:08:12,280 Ele deu-nos o pouco que restava. 96 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 Depois fomos falar com a pessoa a quem deviam dinheiro. 97 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 Foi um desastre. 98 00:08:20,840 --> 00:08:23,600 Pesa com cuidado, ao grama. 99 00:08:23,680 --> 00:08:25,800 - Sabes o que isto significa? - Sim. 100 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 - O quê? - Que haverá juros. 101 00:08:28,240 --> 00:08:31,680 És muito inteligente. Devias estar na escola. 102 00:08:31,760 --> 00:08:34,880 Se sobreviveres a isto, vai para a escola. Combinado? 103 00:08:34,960 --> 00:08:38,160 Serias o único na tua família de merda a fazer algo de jeito. 104 00:08:38,240 --> 00:08:40,080 - Sim. - Quanto deves? 105 00:08:40,160 --> 00:08:41,840 - Trezentos. - Quanto tens? 106 00:08:41,920 --> 00:08:43,160 Cento e vinte. 107 00:08:44,120 --> 00:08:46,960 - Arranja o resto. - Que se lixe isso. Cheirem. 108 00:08:47,040 --> 00:08:49,760 Desculpa, menina. Cheira a ratas suadas. 109 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 Não me interessa como arranjas o dinheiro. 110 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 Percebeste? Podes chupar piça… Faz o que quiseres. Entendido? 111 00:08:56,280 --> 00:08:58,720 - Duas semanas. Quanto deves? - Trezentos. 112 00:08:58,800 --> 00:09:00,520 - Não te ouço. - Trezentos. 113 00:09:00,600 --> 00:09:02,680 - Não pode fazer isso. - Caluda! 114 00:09:02,760 --> 00:09:03,840 - Está… - Caluda! 115 00:09:03,920 --> 00:09:07,080 - Não pode juntar juros. - Caluda! Porque a trouxeste? 116 00:09:07,160 --> 00:09:08,920 - Não pode… - Cala-te. 117 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 - Isso foi inteligente? - Não. 118 00:09:10,920 --> 00:09:14,600 Idiota! Se te ouvir falar com a atrasada da tua mãe, 119 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 com a puta imunda, ou com os chuis, 120 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 és um homem morto. 121 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 - Entendeste? - Sim. Entendido. 122 00:09:24,800 --> 00:09:27,760 Duas semanas, Silas. Duas semanas. 123 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 Depois, matamos-te. 124 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 Tinham de fugir. 125 00:09:31,720 --> 00:09:34,600 O Silas ameaçou divulgar os vídeos do ferreiro. 126 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Chantageou-o para conseguir o dinheiro dos bilhetes, certo? 127 00:09:40,480 --> 00:09:41,400 Sim. 128 00:09:42,360 --> 00:09:44,080 A quem deviam dinheiro? 129 00:09:47,360 --> 00:09:49,080 A quem, Nathalie? 130 00:09:50,040 --> 00:09:51,600 Chama-se Lennie Kroogh. 131 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 - Desculpa? - Lennie Kroogh. 132 00:10:00,800 --> 00:10:01,680 É este? 133 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 Sim. 134 00:10:04,680 --> 00:10:07,160 "O lobo", ou lá como lhe chamam. 135 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 Järven. 136 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Isso. 137 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 Järven. 138 00:10:15,520 --> 00:10:17,600 Quero tudo o que temos sobre ele. 139 00:10:19,200 --> 00:10:20,320 Porra… 140 00:10:21,320 --> 00:10:24,600 Vou ligar para garantir-te um lugar num abrigo. 141 00:10:26,160 --> 00:10:28,680 - Se for a julgamento… - Julgamento? 142 00:10:30,080 --> 00:10:32,000 Ajudo-te a passar por isso. 143 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 O Lennie Kroogh, ou lá como se chama, o Järven, 144 00:10:36,160 --> 00:10:39,320 tem um Volkswagen e outros carros de sucata. 145 00:10:39,400 --> 00:10:43,320 Um Honda e um Toyota. Podem corresponder às marcas na praia. 146 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 Ele enganou-me. 147 00:10:45,960 --> 00:10:46,920 Quem? 148 00:10:47,680 --> 00:10:51,320 O Elis. Disse que o Järven já não vinha cá há muitos anos. 149 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 Não sabia nada sobre alguém com uma cicatriz na boca. 150 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 Mentiu. 151 00:10:59,800 --> 00:11:03,040 Depois de eu lhe contar sobre o interrogatório do Silas. 152 00:11:04,440 --> 00:11:05,840 Conseguiu o que queria. 153 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 E o que queria ele? 154 00:11:09,320 --> 00:11:11,840 Saber se o Järven tinha matado o Silas. 155 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Ele quer lidar com ele. 156 00:11:21,120 --> 00:11:24,320 Raios, preciso do Järven para libertar o Oliver. 157 00:11:24,400 --> 00:11:26,000 Vai ao ferro-velho. 158 00:11:26,520 --> 00:11:28,520 - Vou falar com o Elis. - Está bem. 159 00:11:39,800 --> 00:11:44,920 Elis, da última vez que estive preso, em Tidaholm, aqueles muros… 160 00:11:45,560 --> 00:11:48,040 Havia lá um bufo. 161 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 Matámo-lo. Puxámo-lo para a cela. 162 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 - Olá. Malik. Polícia. - Certo. 163 00:11:54,000 --> 00:11:56,920 Quero ver os carros que recebeu esta semana. 164 00:11:57,000 --> 00:12:00,920 Está bem. Foram poucos. Só um carro. 165 00:12:15,440 --> 00:12:16,920 Estou? Fala o Rönnäs. 166 00:12:17,000 --> 00:12:20,400 Não deixou um carro connosco na semana passada? 167 00:12:20,480 --> 00:12:22,240 Sim, deixei. 168 00:12:22,320 --> 00:12:26,680 A polícia parece interessada nele. Vão levá-lo agora. 169 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 Certo. 170 00:12:28,840 --> 00:12:29,720 Porquê? 171 00:12:29,800 --> 00:12:34,760 Não sei. Vão examiná-lo. Pensei que quereria saber. 172 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 Está bem. 173 00:12:37,080 --> 00:12:39,000 Obrigada. Adeus. 174 00:13:00,920 --> 00:13:02,160 Porra. 175 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Harald! 176 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 Aí estás tu. 177 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Harald… 178 00:13:37,480 --> 00:13:40,440 Somos uma família. É isso que somos. 179 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 Apoiamo-nos uns aos outros. 180 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 Sempre. 181 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 Harald? 182 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 Pousa isso por um segundo. 183 00:13:53,560 --> 00:13:57,920 Às vezes, acontecem coisas numa família que não são fáceis. 184 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Temos de nos apoiar uns aos outros. 185 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 De nos ajudar uns aos outros. Entendes? 186 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 - Acho que sim. - Sim, entendes, Harald. 187 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Entendes coisas que mais ninguém entende. 188 00:14:10,040 --> 00:14:12,680 Só tu podes ajudar-me agora. 189 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 - Estou? - Olá. 190 00:14:23,200 --> 00:14:24,720 Portanto… 191 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 - Está aqui um velho Skoda. - E? 192 00:14:28,080 --> 00:14:33,440 Um trator convertido. Não deve ter relevância, mas vale a pena verificar. 193 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 Está bem. Ainda não cheguei. 194 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Pesquisei os polacos. 195 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 O motorista é… Como dizê-lo? 196 00:14:41,800 --> 00:14:45,360 - Um pouco instável, mas são boa gente. - Certo. 197 00:14:46,280 --> 00:14:48,520 Ali. Vês? Anda cá. 198 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 Ali. Atrás daqueles pedregulhos, das rochas. 199 00:14:51,640 --> 00:14:53,800 Os polacos estarão lá às nove. 200 00:14:53,880 --> 00:14:56,440 Recebes as coisas e levas o Ola ao celeiro. 201 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 É só isso. 202 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 - Está bem? - Está bem. Quanto é? 203 00:15:00,480 --> 00:15:04,000 Não te preocupes. Vais ter de carregar, mas ali ninguém ouve nada. 204 00:15:04,080 --> 00:15:06,360 - Está bem? - Está bem. 205 00:15:08,640 --> 00:15:13,080 Porra, aquelas putas na Alemanha. Podes escolher a cor que quiseres. 206 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 E são boas. 207 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Bons tempos. 208 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 Lennie? 209 00:16:47,560 --> 00:16:48,720 Estou? 210 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Tens de vir para casa. 211 00:16:52,640 --> 00:16:54,760 - Kätty? - Tens de vir para casa! 212 00:16:54,840 --> 00:16:57,640 - Acalma-te. Quem? O Harald? - Sim! 213 00:17:33,960 --> 00:17:36,320 É o Malik. Estou a ligar do ferro-velho. 214 00:17:37,320 --> 00:17:39,360 Sim. É melhor virem cá. 215 00:17:40,680 --> 00:17:42,320 Não, imediatamente. 216 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 Ótimo. 217 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 - Já tenho o número do chassis. - E? 218 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 Harald Duncke. 219 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 - Harald? - Duncke. 220 00:18:08,800 --> 00:18:09,960 O que aconteceu? 221 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 O que fizeste? 222 00:18:13,240 --> 00:18:14,760 Ele ameaçou-nos. 223 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 - Quem? - O Silas. 224 00:18:20,960 --> 00:18:21,800 Do quê? 225 00:18:21,880 --> 00:18:24,480 Ameaçou denunciar-nos à polícia. 226 00:18:24,560 --> 00:18:27,880 - Denunciar o quê? - Sobre Synden, claro. 227 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Ameaçou a mãe. 228 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 - O que disseste? - Ele ameaçou a mãe. 229 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 - Como assim? - Eu disse que ele ameaçou a mãe. 230 00:18:39,000 --> 00:18:40,840 Como assim, ameaçou a mãe? 231 00:18:41,640 --> 00:18:43,200 O que fizeste, Harald? 232 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Harald, responde-me! 233 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 Por favor, diz-me! 234 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Diz-me! 235 00:18:49,440 --> 00:18:50,280 Harald! 236 00:18:52,560 --> 00:18:53,760 Harald! 237 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 Harald! 238 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Porra. 239 00:19:15,200 --> 00:19:16,560 Harald! 240 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 Harald! 241 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 Jon, onde está o teu irmão? 242 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Então? 243 00:19:35,680 --> 00:19:39,000 - O que foi? Onde está o teu irmão? - Não o vi. 244 00:19:39,520 --> 00:19:40,680 Não sei. 245 00:19:43,520 --> 00:19:44,920 Fica aí. 246 00:20:04,200 --> 00:20:05,800 Onde estiveste? 247 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 Fui caçar. 248 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 O Järven estava contigo? 249 00:20:22,080 --> 00:20:24,600 Lennie Kroogh, Elis? 250 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 Viste-o? 251 00:20:30,880 --> 00:20:34,080 Estávamos nisto juntos. Foi esse o acordo. 252 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 Fizeste-lhe alguma coisa? 253 00:20:43,680 --> 00:20:47,400 Preciso dele! É a minha hipótese de libertar o Oliver! 254 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 Onde está ele? 255 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Podes ir. 256 00:20:53,680 --> 00:20:55,840 Mas gosto dessa tua garra. 257 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 Onde está ele? 258 00:21:00,440 --> 00:21:02,520 Onde está o Järven? Onde está ele? 259 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 Não foi o lobo Järven. 260 00:21:05,320 --> 00:21:07,560 Nem uma doninha nem uma marta. 261 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 Se estivesses de serviço, saberias isso. 262 00:21:15,080 --> 00:21:16,480 Saberia o quê? 263 00:21:17,280 --> 00:21:19,600 Que não tarda isto vai estar cheio de polícias. 264 00:21:19,680 --> 00:21:22,000 Parece que vais ter o que queres, Dani. 265 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 Harald… 266 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Diz-lhe já. Mais vale dizeres-lhe já. 267 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Dizer-me o quê? 268 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Harald. 269 00:21:36,240 --> 00:21:38,560 Vá, conta à polícia. 270 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 Vá, força. 271 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 Fui eu. 272 00:21:47,000 --> 00:21:48,040 Muito bem. 273 00:21:49,640 --> 00:21:53,000 - Foste tu o quê? - O que fizeste, Harald? Diz-lhe. 274 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 Matei-o. 275 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 Foi sem querer. 276 00:21:59,000 --> 00:22:02,600 Ele não fez nada. É uma criança. 277 00:22:02,680 --> 00:22:05,400 Pode ser uma criança, mas é muito forte. 278 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 - Posso ir e… - Não. 279 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Harald? 280 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 Como o fizeste? 281 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 - Posso… - O que aconteceu? 282 00:22:15,360 --> 00:22:17,920 Ele chamou atrasado mental ao Harald. 283 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 E não se diz isso ao Harald. 284 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Não se diz, Harald. 285 00:22:22,080 --> 00:22:24,480 Ninguém te devia chamar estúpido. 286 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 Como sabes disso? 287 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 Porque o ajudei com o corpo. 288 00:22:33,280 --> 00:22:36,400 O que raio vais fazer? Vais prender-me por isso? 289 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Prende. Estou-me nas tintas. 290 00:22:39,600 --> 00:22:42,040 Ajudaste-o com o corpo? 291 00:22:42,120 --> 00:22:46,320 Sim. O que raio devia fazer? Ele é meu filho! 292 00:22:46,840 --> 00:22:50,200 Não deixo os meus filhos na mão, ao contrário de ti. 293 00:22:52,120 --> 00:22:54,640 Peguei no trator dele e ajudei-o. 294 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 Assumo a responsabilidade. 295 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 No trator dele? 296 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 Harald? 297 00:23:06,080 --> 00:23:07,400 Harald? 298 00:23:08,320 --> 00:23:09,440 Harald? 299 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 Anda. Anda cá. Depressa! 300 00:23:16,280 --> 00:23:17,560 Vai com a tua mãe. 301 00:23:20,480 --> 00:23:21,720 Harald! 302 00:23:23,200 --> 00:23:26,920 - Compreendes o que fizeste? - A polícia tem provas contra ele! 303 00:23:27,000 --> 00:23:30,560 - Acabou! - O Harald não faria mal a uma mosca! 304 00:23:30,640 --> 00:23:33,960 Não, mas também não consegue gerir a porra de uma quinta! 305 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Harald! 306 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 Estás a sacrificá-lo! 307 00:23:37,720 --> 00:23:40,400 - Só pensas em ti! - Não estou a sacrificá-lo! 308 00:23:40,480 --> 00:23:44,120 Não estou a pensar em mim. Estou a pensar na quinta! 309 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 E na sobrevivência desta maldita família! 310 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 O que achas que vai acontecer quando o cancro te matar?! 311 00:23:51,920 --> 00:23:55,400 Como raio pudeste esconder-me algo assim? 312 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 Nenhum Deus pode perdoar-te. Nenhum. 313 00:24:00,120 --> 00:24:03,040 Não te atrevas a julgar-me! 314 00:24:03,120 --> 00:24:04,400 Aonde vais? 315 00:24:04,480 --> 00:24:06,080 Para Synden. 316 00:24:06,160 --> 00:24:08,840 Temos de encontrar o Harald antes da polícia. 317 00:24:12,320 --> 00:24:15,480 Obrigada por ligares. Ótimo. Adeus. 318 00:24:16,680 --> 00:24:19,880 A polícia está no ferro-velho a examinar o carro do Harald. 319 00:24:20,560 --> 00:24:23,800 Foi lá deixado no dia a seguir à morte do Silas. 320 00:24:23,880 --> 00:24:28,360 Parece estar cheio de vestígios do Silas. 321 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 O carro do Harald? 322 00:24:30,200 --> 00:24:34,480 - Está cheio de vestígios. - Não faz sentido. 323 00:24:34,560 --> 00:24:35,680 Eram como irmãos. 324 00:24:35,760 --> 00:24:40,560 A polícia não diria que é relevante se não houvesse nada. 325 00:24:44,920 --> 00:24:46,760 - Olá. - Onde estás? 326 00:24:46,840 --> 00:24:48,440 Estou em casa do Elis. 327 00:24:49,440 --> 00:24:50,720 O quê? Em casa deles? 328 00:24:51,240 --> 00:24:55,040 Ele acabou de confessar. O Harald acabou de confessar. 329 00:24:56,480 --> 00:24:59,080 - Está bem, mas ouve… - Sim, mas… 330 00:24:59,160 --> 00:25:02,560 - O trator também é dele. - Há algo de errado. 331 00:25:02,640 --> 00:25:03,960 De errado como? 332 00:25:05,480 --> 00:25:07,000 Não sei, mas… 333 00:25:07,920 --> 00:25:09,600 Há algo que não bate certo. 334 00:25:09,680 --> 00:25:11,240 Do que estás a falar? 335 00:25:13,880 --> 00:25:16,320 Não devias estar aí. Vou buscar-te. 336 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 Vou já. 337 00:25:20,680 --> 00:25:21,800 Estou? 338 00:25:22,560 --> 00:25:23,640 Dani? 339 00:25:24,360 --> 00:25:25,520 Estou? 340 00:25:25,600 --> 00:25:29,200 Acreditas mesmo que a polícia examinaria um carro 341 00:25:29,280 --> 00:25:31,240 se não houvesse razão para isso? 342 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 - Não. - Bem… 343 00:25:34,200 --> 00:25:36,640 Parece rebuscado, mas tudo bem. 344 00:25:36,720 --> 00:25:38,840 Ainda acham que pode ser ele? 345 00:25:39,600 --> 00:25:44,080 Ele pode ser atrasado mental, mas porquê? Porque o faria? 346 00:25:44,160 --> 00:25:45,760 É isso que não percebo. 347 00:25:46,720 --> 00:25:50,000 Porquê? Eu sei que ele é capaz. 348 00:26:00,680 --> 00:26:03,960 - Eu sei o que está por trás disto. - Como assim? 349 00:26:04,480 --> 00:26:07,000 - O quê? - Ela obrigou-o. 350 00:26:09,320 --> 00:26:13,280 - Quando chegas? Tens de vir buscar-me. - Não demoro. Estou perto. 351 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 - O que foi? - Não foi ele. 352 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Tu próprio o disseste. 353 00:26:20,560 --> 00:26:22,720 O filho mais velho assume as rédeas. 354 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 Jon, o que raio aconteceu? 355 00:26:27,200 --> 00:26:28,640 Como o Harald disse… 356 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 Ele ameaçou-nos. 357 00:26:31,000 --> 00:26:33,520 Como é que ele vos ameaçou? 358 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 Foi lá a casa e ameaçou a mãe. 359 00:26:36,520 --> 00:26:38,800 - Cala-te! - Cala-te, cabra! 360 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 Vai para casa, seu drogado! Que raio tomaste? 361 00:26:41,600 --> 00:26:43,920 - Vou chamar a polícia. - Chama, porra! 362 00:26:44,000 --> 00:26:46,720 Eles virão e descobrirão tudo! 363 00:26:46,800 --> 00:26:50,520 - O que estás a dizer? - Seu drogado de merda. Sai daqui! 364 00:26:50,600 --> 00:26:52,560 - Cabra de merda! - Cala-te! 365 00:26:58,640 --> 00:26:59,920 Estás acordado? 366 00:27:02,400 --> 00:27:03,240 Sim. 367 00:27:03,760 --> 00:27:05,120 O Harald está a dormir? 368 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Sim. 369 00:27:12,360 --> 00:27:14,120 Porque quer ele dinheiro? 370 00:27:15,920 --> 00:27:17,480 O costume. 371 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 Synden? 372 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Ele não pode ameaçar-nos assim. 373 00:27:24,000 --> 00:27:25,640 O que raio devo fazer? 374 00:27:27,960 --> 00:27:29,560 Não posso pedir ao Elis. 375 00:27:31,480 --> 00:27:32,320 Pedir o quê? 376 00:27:32,920 --> 00:27:34,280 Para pôr um fim a isto. 377 00:27:36,680 --> 00:27:40,600 Não se pode atiçar um urso contra um gatinho. Não se pode. 378 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Ele é uma criança. Tem a tua idade. 379 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Tens de ser tu a acabar com isto. 380 00:27:59,240 --> 00:28:00,520 Olá. 381 00:28:06,280 --> 00:28:08,960 Devem, sim. Que porra não percebes? 382 00:28:09,040 --> 00:28:13,080 Devem-nos dinheiro. São mesmo um bando de vigaristas. 383 00:28:13,160 --> 00:28:16,840 Estás a gozar? Não digas isso. Não digas isso da minha família. 384 00:28:16,920 --> 00:28:20,240 O teu pai é um vigarista e o nojento do teu maninho… 385 00:28:20,320 --> 00:28:22,120 Vai-te foder, seu…! 386 00:29:06,160 --> 00:29:10,680 Não sei, foi sem querer, mãe! Por favor, vem à praia. 387 00:29:12,800 --> 00:29:15,320 Não sei, mãe! 388 00:29:15,400 --> 00:29:17,600 Não sei o que fazer. 389 00:29:22,320 --> 00:29:24,000 Isto é do Silas? 390 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 A culpa é do Silas, sabes isso. 391 00:29:35,480 --> 00:29:36,320 Vem cá. 392 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 Depois atirámos o corpo ao rio. 393 00:29:46,800 --> 00:29:50,080 - Não o fiz de propósito, pai. - Ele ameaçou-nos. 394 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 Não conseguia parar. 395 00:30:01,880 --> 00:30:04,040 Tens de deixar que me prendam. 396 00:30:04,120 --> 00:30:07,520 Nem pensar. O teu irmão precisa de ti mais do que nunca. 397 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 Temos de o encontrar. 398 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 Ragnar, é o Elis. 399 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 Sim, Ragnar, ouviste bem. É o Elis. 400 00:30:23,040 --> 00:30:27,920 Vou direto ao assunto. Agora sou eu que estou em apuros. 401 00:30:28,520 --> 00:30:30,800 É sobre os miúdos, Ragnar. 402 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 - Estás bem? - Porra! 403 00:30:37,840 --> 00:30:40,160 Vou por aqui. Vai por ali. 404 00:30:42,560 --> 00:30:43,880 Harald! 405 00:30:45,720 --> 00:30:46,760 Harald! 406 00:30:49,560 --> 00:30:50,480 Harald! 407 00:30:53,760 --> 00:30:54,640 Harald! 408 00:30:58,360 --> 00:31:01,840 - Harald! - Harald! 409 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 Harald! 410 00:31:04,400 --> 00:31:05,760 Harald! 411 00:31:05,840 --> 00:31:07,880 Harald! 412 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 Jon, está ali. 413 00:31:16,480 --> 00:31:19,000 Harald, temos de ir. 414 00:31:20,120 --> 00:31:21,200 Harald… 415 00:31:25,400 --> 00:31:28,160 Vão para Markaryd, para casa do Ragnar. 416 00:31:28,240 --> 00:31:31,200 O meu irmão de quem te falei. É muito simpático. 417 00:31:31,280 --> 00:31:33,000 - Mas… - Sim. 418 00:31:37,760 --> 00:31:39,360 - Ela está ali. - Kätty! 419 00:31:39,880 --> 00:31:41,000 Ela está ali! 420 00:31:42,200 --> 00:31:45,360 - Kätty! - Kätty! Aquela cabra falsa! 421 00:32:21,240 --> 00:32:25,240 Kätty, como pudeste obrigar o teu próprio filho a matar alguém? 422 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 Vamos. Vá lá. 423 00:32:34,600 --> 00:32:37,360 Não podes ficar aqui. Ajuda-o a levantar-se. 424 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 Quietos! 425 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Vai! 426 00:32:42,040 --> 00:32:43,920 Para, Jon! 427 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 Elis, chama-o! 428 00:32:47,480 --> 00:32:48,720 Para! 429 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 Harald! 430 00:33:05,040 --> 00:33:07,600 - Por amor de Deus, Kimmen! - Kimmen… 431 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 Vão indo. Já vou lá ter. 432 00:33:09,240 --> 00:33:12,280 - Pai! - Prometo que vou já. 433 00:33:12,360 --> 00:33:14,040 Kimmen… 434 00:33:14,120 --> 00:33:15,160 Pai. 435 00:33:19,120 --> 00:33:20,760 Aqui, Kimmen. 436 00:33:20,840 --> 00:33:22,800 Matei-o. 437 00:33:22,880 --> 00:33:24,520 Matei o teu irmão. 438 00:33:24,600 --> 00:33:26,080 Foi o Harald que o matou. 439 00:33:26,160 --> 00:33:29,720 Ele não consegue fazer nada, muito menos matar o teu irmão. 440 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 - Fui eu. - Estás a mentir! 441 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Não estou nada. 442 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 Matei-o. 443 00:33:35,360 --> 00:33:36,280 Porquê? 444 00:33:36,360 --> 00:33:39,240 Ele ia denunciar-nos às autoridades. 445 00:33:39,320 --> 00:33:42,560 Ia estragar o meu rendimento, por isso, afoguei-o. 446 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 - Seu cabrão! - E gostei de o fazer. 447 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Não! 448 00:34:04,280 --> 00:34:05,800 Senta-te. Senta-te! 449 00:34:06,520 --> 00:34:07,760 Dá cá isso. 450 00:34:08,400 --> 00:34:09,320 Fica aqui. 451 00:34:09,920 --> 00:34:10,760 Vem. 452 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 Malik! Espera! 453 00:34:31,640 --> 00:34:33,280 Espera, vem cá. 454 00:34:35,000 --> 00:34:36,520 Eles estão a fugir! 455 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Vem cá. Deixa-os fugir. 456 00:34:40,640 --> 00:34:42,160 Mas estou a perdê-los. 457 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 Vem cá! 458 00:34:56,800 --> 00:34:58,200 Eles vão escapar! 459 00:35:01,920 --> 00:35:03,440 Ouviste-o. 460 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 Ele confessou. 461 00:35:05,520 --> 00:35:08,560 - Assumiu a culpa pelos filhos. - Sim. 462 00:35:10,040 --> 00:35:11,120 Exato. 463 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 Exato. 464 00:35:13,560 --> 00:35:15,560 Assumiu a culpa pelos filhos. 465 00:35:16,520 --> 00:35:17,480 Esquece isto. 466 00:35:18,160 --> 00:35:19,800 Porra, Dani. 467 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 Acabou. 468 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Já chega. 469 00:35:25,040 --> 00:35:27,680 Também sabes isso. A culpa não é deles. 470 00:35:27,760 --> 00:35:30,880 Não importa. És polícia. Tens um dever. 471 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 Por favor… 472 00:35:32,680 --> 00:35:34,480 - Dani. - Não… 473 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 Tenho de ir. 474 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 CONTRATO DE COMPRA E VENDA 475 00:36:30,040 --> 00:36:33,920 TOCA A ABELHAR 476 00:36:47,600 --> 00:36:49,840 Malik, podes contar-me mais uma vez? 477 00:36:52,920 --> 00:36:54,200 Estás bem, Malik? 478 00:36:56,440 --> 00:36:57,960 O Elis confessou. 479 00:36:58,640 --> 00:36:59,680 A ti? 480 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Não, eu estava mais afastado. 481 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 Mas ouvi. 482 00:37:58,640 --> 00:38:00,200 Oliver Anttila. 483 00:38:00,280 --> 00:38:03,320 Tem estado na solitária, mas posso vê-lo agora? 484 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 Foi libertado. 485 00:38:05,160 --> 00:38:06,280 Libertado? 486 00:38:09,000 --> 00:38:10,840 Obrigada por me ligar de volta. 487 00:38:11,720 --> 00:38:15,320 Falámos há uns tempos sobre uma vaga para o meu filho Oliver. 488 00:38:16,280 --> 00:38:17,560 Isso mesmo. 489 00:38:17,640 --> 00:38:18,960 Ainda está disponível? 490 00:38:40,880 --> 00:38:42,120 Oliver. 491 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 Preciso de falar contigo. 492 00:38:46,360 --> 00:38:47,840 Podemos falar lá fora? 493 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 Oliver. 494 00:38:50,680 --> 00:38:52,160 Espera. 495 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Ouve-me. 496 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Oliver. 497 00:38:55,360 --> 00:38:57,280 Preciso de falar contigo! 498 00:38:58,320 --> 00:38:59,360 O que queres? 499 00:39:02,080 --> 00:39:03,200 O que queres? 500 00:39:08,800 --> 00:39:10,600 Já não aguento mais, está bem? 501 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 Ouve-me! 502 00:39:25,360 --> 00:39:27,240 - Ouve! - O que estás a fazer? 503 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 Não quero um abraço. 504 00:39:34,440 --> 00:39:36,880 Larga-me, por favor. 505 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Desculpa. 506 00:39:51,040 --> 00:39:52,200 Desculpa. 507 00:39:53,080 --> 00:39:54,200 Desculpa. 508 00:40:08,240 --> 00:40:09,880 Vai ficar tudo bem. 509 00:40:13,640 --> 00:40:15,040 Vai ficar tudo bem. 510 00:42:50,240 --> 00:42:52,560 Legendas: Susana Bénard