1 00:00:06,280 --> 00:00:11,320 Miles de granjeros suecos esperan subvenciones del gobierno. 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,920 Mientras, se esperan ayudas por la sequía. 3 00:00:14,520 --> 00:00:19,360 El Ministerio de Agricultura no puede saldar las deudas con los granjeros… 4 00:00:25,360 --> 00:00:29,080 Este será tu rifle. Yo ya no puedo usarlo. 5 00:00:35,720 --> 00:00:36,640 Tómalo. 6 00:00:38,520 --> 00:00:39,880 Cuídalo. 7 00:00:41,120 --> 00:00:42,680 Muchas gracias. 8 00:01:18,760 --> 00:01:20,320 Vera preparó la cena. 9 00:01:20,840 --> 00:01:21,880 Está bien. 10 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 - ¿Vienes? - Sí. 11 00:01:42,840 --> 00:01:48,360 LA TIERRA DEL PECADO 12 00:01:48,440 --> 00:01:49,720 - Soy Malik. - Carajo. 13 00:01:49,800 --> 00:01:52,800 - Vamos. Sal. - Pensé que eras alguien más. 14 00:01:52,880 --> 00:01:54,240 Baja eso. 15 00:01:54,320 --> 00:01:55,480 ¡Baja eso! 16 00:01:57,920 --> 00:02:00,120 ¿Cómo diablos me encontraste? 17 00:02:02,080 --> 00:02:05,040 Te dije, si estás de licencia, deshabilita tu ubicación. 18 00:02:05,560 --> 00:02:07,240 - Claro. - Sí. 19 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 Pero estás trabajando. 20 00:02:11,800 --> 00:02:14,960 - No importa. - ¿A qué te refieres? 21 00:02:15,480 --> 00:02:17,640 - Da igual. - ¿A qué te refieres? 22 00:02:17,720 --> 00:02:19,480 Él lo hizo, ¿no? 23 00:02:21,360 --> 00:02:22,520 Oliver. 24 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 Tengo que aceptarlo. 25 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 ¡Puta madre! 26 00:02:38,040 --> 00:02:40,320 - ¿Por qué lo hizo? - Dani. 27 00:02:40,840 --> 00:02:42,520 No lo entiendo. 28 00:02:43,600 --> 00:02:45,080 No creo que haya sido él. 29 00:02:45,600 --> 00:02:47,960 Por eso vine, por eso te estaba buscando. 30 00:02:48,480 --> 00:02:50,280 Hablé con Cennerbäck. 31 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 No se ve bien. 32 00:02:54,360 --> 00:02:55,840 No creo que haya sido él. 33 00:02:56,840 --> 00:02:57,880 Vamos. 34 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 Noté algo en los interrogatorios con Oliver. 35 00:03:12,160 --> 00:03:13,080 Está bien. 36 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 Interpretan lo que dice Oliver como una confesión, 37 00:03:16,880 --> 00:03:18,680 pero creo que es un malentendido. 38 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Él se culpa por la muerte de Silas. 39 00:03:23,800 --> 00:03:27,840 Pero eso no es lo mismo que una confesión, ¿no? 40 00:03:29,760 --> 00:03:32,440 Oliver fue a Bjäre a ver a Silas. 41 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 ¿En la playa de piedras? 42 00:03:34,120 --> 00:03:35,760 No, en otro lado. 43 00:03:36,280 --> 00:03:37,320 De acuerdo. 44 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 Algo salió mal. 45 00:03:39,720 --> 00:03:42,040 El dinero era para un jefe de Kåre. 46 00:03:42,120 --> 00:03:43,920 Sí, "el Tejón". 47 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 - ¿Tejón? - Vi el interrogatorio de Silas. 48 00:03:47,520 --> 00:03:49,280 No hay nada en el sistema. 49 00:03:49,800 --> 00:03:51,360 No, nunca se registró. 50 00:03:52,400 --> 00:03:56,880 Pero creo que es mentira. El Tejón no viene desde hace tiempo. 51 00:04:02,560 --> 00:04:04,000 ¿Y cómo está? 52 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 Oliver. 53 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 Bueno… como cualquier preso. 54 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 La audiencia principal es mañana, 55 00:04:14,160 --> 00:04:16,480 así que está bajo mucha presión. 56 00:04:17,280 --> 00:04:18,760 Pero habla más. 57 00:04:19,720 --> 00:04:21,000 ¿Sobre qué? 58 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Sobre esa discusión. 59 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Con Silas. 60 00:04:26,280 --> 00:04:30,360 Aparentemente, Nathalie estaba cuando él y Oliver se vieron en Bjäre. 61 00:04:34,240 --> 00:04:37,000 - ¿Vamos a hablar con ella? - ¿Los dos? 62 00:04:37,080 --> 00:04:41,480 Encerré a mi hijo, me gustaría ayudarlo a salir. 63 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Nathalie se fue después de su día libre. 64 00:04:54,000 --> 00:04:57,720 Está bien… ¿Y no sabes dónde está? 65 00:04:58,680 --> 00:05:02,600 Ella también debe querer encontrar a la persona que hizo esto, ¿no? 66 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 No confía en la policía. No puedes ayudarla. 67 00:05:11,080 --> 00:05:12,800 Hay procedimientos de rutina. 68 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 ¿Como cuáles? 69 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 Una casa de seguridad. 70 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 Identidad secreta. 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,960 Alojamiento protegido. 72 00:05:23,480 --> 00:05:25,320 Depende de la situación. 73 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 Envíale saludos. 74 00:05:33,080 --> 00:05:36,400 Si es que hablas con ella. ¿De acuerdo? 75 00:06:26,400 --> 00:06:29,600 PROGRAMA DE REHABILITACIÓN 76 00:06:55,920 --> 00:06:56,960 Hola. 77 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 ¿En serio puedes ayudarme? 78 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 Eso depende de si tú me ayudas a mí. 79 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 ¿René lo sabía todo? 80 00:07:20,400 --> 00:07:22,880 Trató de ayudar con los problemas de Silas. 81 00:07:22,960 --> 00:07:26,320 Intentó mediar entre Silas y esa gente, pero… 82 00:07:27,640 --> 00:07:29,360 las cosas se complicaron, y… 83 00:07:29,960 --> 00:07:31,520 enviaron a Kåre por nosotros. 84 00:07:32,040 --> 00:07:34,120 Nos amenazó a mí y a René porque… 85 00:07:35,360 --> 00:07:37,600 Porque yo hablé con el personal. 86 00:07:38,920 --> 00:07:43,080 Bien. ¿Qué pasó entre Silas y Oliver? 87 00:07:44,400 --> 00:07:47,200 Iban a encontrarse para arreglar lo de la deuda. 88 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 Pero Oliver había gastado el dinero en drogas. 89 00:07:52,640 --> 00:07:53,560 ¡Oye! 90 00:07:53,640 --> 00:07:56,320 - ¿Qué diablos estás haciendo? - ¡Suéltalo! 91 00:07:56,920 --> 00:07:58,400 Silas se alteró. 92 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 - ¡Es tu culpa! - ¡Y tuya! 93 00:08:00,800 --> 00:08:04,320 Así llegó el ADN de Oliver a las uñas de Silas. 94 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 ¿Después qué pasó? 95 00:08:10,360 --> 00:08:12,240 Tomamos lo poco que le quedaba. 96 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 Luego fuimos a hablar con la persona a la que le debían dinero. 97 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 Fue un desastre total. 98 00:08:20,840 --> 00:08:23,600 Pésalo bien. No puede faltar ni un gramo. 99 00:08:23,680 --> 00:08:25,800 - ¿Sabes lo que esto significa? - Sí. 100 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 - ¿Qué? - Que habrá intereses. 101 00:08:28,240 --> 00:08:31,680 Eres muy inteligente. Deberías ir a la escuela. 102 00:08:31,760 --> 00:08:33,640 Si sobrevives a esto, ve a la escuela. 103 00:08:33,720 --> 00:08:34,880 - ¿Trato? - Claro. 104 00:08:34,960 --> 00:08:38,160 Serías el primero de tu mugrosa familia en lograr algo. 105 00:08:38,240 --> 00:08:40,080 - Sí. - ¿Cuánto debes? 106 00:08:40,160 --> 00:08:41,840 - 300. - ¿Cuánto tienes ahí? 107 00:08:41,920 --> 00:08:43,160 Ciento veinte. 108 00:08:44,120 --> 00:08:46,960 - Tendrás que buscar el resto. - Carajo, huele. 109 00:08:47,040 --> 00:08:49,760 Disculpa, niña. Esto huele a vagina sudada. 110 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 No me importa cómo consigas el dinero. 111 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 ¿Entiendes? Puedes chupar penes. Haz lo que quieras, ¿sí? 112 00:08:56,280 --> 00:08:57,720 Dos semanas. ¿Cuánto debes? 113 00:08:57,800 --> 00:08:58,720 Trescientos. 114 00:08:58,800 --> 00:09:00,520 - No te oigo. - Trescientos. 115 00:09:00,600 --> 00:09:02,760 - No es justo. - ¡Cállate! 116 00:09:02,840 --> 00:09:03,920 - ¿Estás…? - ¡Cállate! 117 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 - No puedes agregar intereses. - ¡Cállate! ¿Por qué la trajiste? 118 00:09:07,080 --> 00:09:08,920 - No puedes agregar… - Cállate. 119 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 - ¿Eso fue inteligente? - No. 120 00:09:10,920 --> 00:09:14,600 ¡Idiota! Si te escucho hablar con tu estúpida y retrasada madre, 121 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 con tu sucia puta o con la policía, 122 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 estás muerto. 123 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 - ¿Entendido? - Sí. Entendido. 124 00:09:24,800 --> 00:09:27,760 Dos semanas, Silas. Dos semanas. 125 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 Luego, te matamos. 126 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 Tenían que irse. 127 00:09:31,720 --> 00:09:34,600 Silas amenazó con filtrar los videos del herrero. 128 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Lo chantajeó por dinero para comprar boletos. ¿Tengo razón? 129 00:09:40,480 --> 00:09:41,400 Sí. 130 00:09:42,360 --> 00:09:44,080 ¿A quién le debían dinero? 131 00:09:47,360 --> 00:09:49,080 ¿A quién, Nathalie? 132 00:09:50,040 --> 00:09:51,600 Se llama Lennie Kroogh. 133 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 - ¿Cómo? - Lennie Kroogh. 134 00:10:00,800 --> 00:10:01,680 ¿Es él? 135 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 Sí. 136 00:10:04,680 --> 00:10:07,160 "El lobo", o como lo llamen. 137 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 El Tejón. 138 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Ese. 139 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 El Tejón. 140 00:10:15,520 --> 00:10:17,600 Averigua todo lo que puedas de él. 141 00:10:19,200 --> 00:10:20,320 Carajo… 142 00:10:21,320 --> 00:10:24,600 Llamaré y me aseguraré de que vayas a un hogar seguro. 143 00:10:26,160 --> 00:10:28,680 - En caso de que haya un juicio… - ¿Juicio? 144 00:10:30,080 --> 00:10:32,000 Si hay, te ayudaré a superarlo. 145 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 Lennie Kroogh, o como se llame, el Tejón, 146 00:10:36,160 --> 00:10:39,320 tiene un Volkswagen y algunos otros autos chatarra. 147 00:10:39,400 --> 00:10:40,920 Un Honda y un Toyota. 148 00:10:41,440 --> 00:10:43,320 ¿Las huellas de la playa de piedras? 149 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 Me engañó. 150 00:10:45,960 --> 00:10:46,920 ¿Quién? 151 00:10:47,680 --> 00:10:51,320 Elis. Dijo que el Tejón no había venido en muchos años. 152 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 No sabía nada de alguien con una cicatriz en la boca. 153 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 Mintió. 154 00:10:59,920 --> 00:11:02,880 Después de que le dije lo del interrogatorio de Silas. 155 00:11:04,440 --> 00:11:05,840 Obtuvo lo que necesitaba. 156 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 ¿Y qué necesitaba? 157 00:11:09,320 --> 00:11:11,840 Necesitaba saber que el Tejón mató a Silas. 158 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Quiere encargarse él mismo. 159 00:11:21,120 --> 00:11:24,320 Carajo, necesito al Tejón para liberar a Oliver. 160 00:11:24,400 --> 00:11:26,000 Tú ve al depósito de chatarra. 161 00:11:26,520 --> 00:11:28,440 - Yo iré con Elis. - Está bien. 162 00:11:39,800 --> 00:11:44,920 La última vez que estuve preso, en Tidaholm, esos muros de la prisión… 163 00:11:45,560 --> 00:11:48,040 Había un soplón ahí. 164 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 Lo matamos. Lo llevamos a la celda. 165 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 - Hola. Soy de la policía. - Bien. 166 00:11:54,000 --> 00:11:56,920 Quiero ver los autos que recibieron esta semana. 167 00:11:57,000 --> 00:12:00,920 Muy bien. No muchos. Solo un auto. 168 00:12:15,440 --> 00:12:16,920 Hola, habla Rönnäs. 169 00:12:17,000 --> 00:12:20,400 ¿No nos dejaste un auto la semana pasada? 170 00:12:20,480 --> 00:12:22,240 Sí, así es. 171 00:12:22,320 --> 00:12:26,680 La policía parece estar interesada. Lo están revisando ahora. 172 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 Está bien. 173 00:12:28,840 --> 00:12:29,720 ¿Por qué? 174 00:12:29,800 --> 00:12:34,760 No sé. Lo están viendo. Pensé que querrías saberlo. 175 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 Está bien. 176 00:12:37,080 --> 00:12:39,000 Gracias, adiós. 177 00:13:00,920 --> 00:13:02,160 Carajo. 178 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 ¡Harald! 179 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 Ahí estás. 180 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Harald… 181 00:13:37,480 --> 00:13:40,440 Somos una familia. Eso es lo que somos. 182 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 Nos ayudamos el uno al otro. 183 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 Siempre. 184 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 ¿Harald? 185 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 Deja eso un momento. 186 00:13:53,560 --> 00:13:57,920 A veces, en una familia, suceden cosas que no son fáciles. 187 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Y la familia debe apoyarse. 188 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 Ayudarse unos a otros. ¿Entiendes? 189 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 - Creo que sí. - Sí, lo entiendes, Harald. 190 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Tú entiendes cosas que otros no. 191 00:14:10,040 --> 00:14:12,680 Solo tú puedes ayudarme con esto. 192 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 - Hola. - Hola. 193 00:14:23,200 --> 00:14:24,720 Así que… 194 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 - Hay un viejo Skoda aquí. - Está bien. 195 00:14:28,080 --> 00:14:33,440 Un tractor restaurado. Quizá no sea nada, pero vale la pena revisarlo. 196 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 Bien. Todavía no llegué. 197 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Investigué a los polacos. 198 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 Ese conductor es… ¿cómo decirlo? 199 00:14:41,800 --> 00:14:45,360 - Algo inestable, pero son buena gente. - Está bien. 200 00:14:46,280 --> 00:14:48,520 Ahí. ¿Ves? Ven aquí. 201 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 Ahí. Detrás de esas rocas, esas piedras. 202 00:14:51,640 --> 00:14:53,800 - Llegarán a las 9:00. - Está bien. 203 00:14:53,880 --> 00:14:56,440 Tomas las cosas y conduces al granero. 204 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 Eso es todo. 205 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 - ¿Está bien? - Bien. ¿Cuánto es? 206 00:15:00,480 --> 00:15:04,000 Deberás cargar algunas cosas, pero allí nadie oye nada. 207 00:15:04,080 --> 00:15:06,360 - ¿Está bien? - Está bien. 208 00:15:08,640 --> 00:15:13,080 Mierda, las putas de Alemania, podías elegir el color que quisieras. 209 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 Muy hermosas también. 210 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Buenos tiempos. 211 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 ¿Lennie? 212 00:16:47,560 --> 00:16:48,720 ¿Hola? 213 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Tienes que venir a casa. 214 00:16:52,640 --> 00:16:54,760 - ¿Hola, Kätty? - ¡Que vengas a casa! 215 00:16:54,840 --> 00:16:57,640 - Cálmate. ¿Quién? ¿Harald? - ¡Sí! 216 00:17:33,960 --> 00:17:36,200 Habla Malik. Estoy en el depósito de chatarra. 217 00:17:37,320 --> 00:17:39,360 Sí. Será mejor que vengan aquí. 218 00:17:40,680 --> 00:17:42,320 De inmediato. 219 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 Muy bien. 220 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 - Ya tengo el número de chasis. - ¿Y? 221 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 Harald Duncke. 222 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 - ¿Harald? - Duncke. 223 00:18:08,800 --> 00:18:09,960 ¿Qué pasó? 224 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 Dime. ¿Qué hiciste? 225 00:18:13,240 --> 00:18:14,760 Él nos amenazó. 226 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 - ¿Quién? - Silas. 227 00:18:20,960 --> 00:18:21,800 ¿Con qué? 228 00:18:21,880 --> 00:18:24,480 Amenazó con delatarnos a la policía. 229 00:18:24,560 --> 00:18:27,880 - ¿Sobre qué? - Sobre El Pecado, claro. 230 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Amenazó a mamá. 231 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 - ¿Qué dijiste? - Amenazó a mamá. 232 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 - ¿De qué manera? - Dije que amenazó a mamá. 233 00:18:39,000 --> 00:18:40,840 ¿Cómo que "amenazó a mamá"? 234 00:18:41,640 --> 00:18:43,200 ¿Qué hiciste, Harald? 235 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 ¡Harald, respóndeme! 236 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 ¡Dime qué hiciste! 237 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 ¡Dime! 238 00:18:49,440 --> 00:18:50,280 ¡Harald! 239 00:18:52,560 --> 00:18:53,760 ¡Harald! 240 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 ¡Harald! 241 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Puta madre. 242 00:19:15,200 --> 00:19:16,560 ¡Harald! 243 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 ¡Harald! 244 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 Jon, ¿dónde está tu hermano? 245 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 ¿Hola? 246 00:19:35,680 --> 00:19:39,000 - ¿Qué pasa? ¿Dónde está tu hermano? - No lo he visto. 247 00:19:39,520 --> 00:19:40,680 Yo qué sé. 248 00:19:43,520 --> 00:19:44,920 Quédate ahí. 249 00:20:04,200 --> 00:20:05,800 ¿Dónde estabas? 250 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 Estuve cazando. 251 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 ¿El Tejón estaba contigo? 252 00:20:22,080 --> 00:20:24,600 ¿Lennie Kroogh, Elis? 253 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 ¿Lo has visto? 254 00:20:30,840 --> 00:20:34,080 Estábamos juntos en esto. Teníamos un trato. 255 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 ¿Le hiciste algo? 256 00:20:43,680 --> 00:20:47,400 ¡Lo necesito! ¡Es mi carta para liberar a Oliver! 257 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 ¿Dónde está? 258 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Ya vete. 259 00:20:53,680 --> 00:20:55,840 Pero me agrada tu espíritu. 260 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 ¿Dónde está? 261 00:21:00,440 --> 00:21:02,520 ¿Dónde está el Tejón? ¿Dónde está? 262 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 No fue el Tejón. 263 00:21:05,320 --> 00:21:07,560 Ni el mapache ni el castor. 264 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 Si hubieras estado atenta, lo sabrías. 265 00:21:15,080 --> 00:21:16,480 ¿Saber qué? 266 00:21:17,280 --> 00:21:19,600 Que pronto este lugar estará lleno de policías. 267 00:21:19,680 --> 00:21:22,000 Parece que obtendrás lo que querías. 268 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 Harald… 269 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Díselo ahora. Solo díselo. 270 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 ¿Decirme qué? 271 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Harald. 272 00:21:36,240 --> 00:21:38,560 Vamos, díselo a la oficial de policía. 273 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 Vamos, hazlo. 274 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 Yo lo hice. 275 00:21:47,000 --> 00:21:48,040 Bien hecho. 276 00:21:49,640 --> 00:21:53,000 - ¿Hiciste qué? - ¿Qué hiciste, Harald? Díselo. 277 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 Lo eliminé. 278 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 No fue mi intención. 279 00:21:59,000 --> 00:22:02,600 No ha hecho nada. Es un niño. 280 00:22:02,680 --> 00:22:05,400 Puede que sea un niño, pero es muy fuerte. 281 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 - ¿Me puedo ir…? - No. 282 00:22:09,240 --> 00:22:10,280 ¿Harald? 283 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 ¿Cómo lo hiciste? 284 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 - Mamá, ¿puedo…? - ¿Qué pasó? 285 00:22:15,360 --> 00:22:17,920 Llamó retrasado a Harald. 286 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 Y nadie le dice eso a Harald. 287 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 No está bien. 288 00:22:22,080 --> 00:22:24,480 Nadie debería llamarte estúpido. 289 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 ¿Cómo lo sabes? 290 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 Porque lo ayudé con el cuerpo. 291 00:22:33,280 --> 00:22:36,400 ¿Qué diablos vas a hacer? ¿Me vas a encerrar por eso? 292 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Hazlo. Me importa una mierda. 293 00:22:39,600 --> 00:22:42,040 ¿Lo ayudaste con el cuerpo? 294 00:22:42,120 --> 00:22:46,320 Sí, ¿qué diablos debería haber hecho? ¡Es mi hijo! 295 00:22:46,840 --> 00:22:50,200 No defraudo a mis hijos. A diferencia de ti. 296 00:22:52,080 --> 00:22:54,640 Tomé su tractor restaurado y lo ayudé. 297 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 Y yo asumo la responsabilidad. 298 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 ¿Su tractor? 299 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 ¿Harald? 300 00:23:06,080 --> 00:23:07,400 ¿Harald? 301 00:23:08,320 --> 00:23:09,440 ¿Harald? 302 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 Ven. Ven aquí. ¡Date prisa! 303 00:23:16,280 --> 00:23:17,560 Ve con tu mamá. 304 00:23:20,480 --> 00:23:21,720 ¡Harald! 305 00:23:23,200 --> 00:23:26,920 - ¿Entiendes lo que hiciste? - ¡La policía tiene pruebas! 306 00:23:27,000 --> 00:23:30,680 - Se acabó. - Sabes que Harald no mataría una mosca. 307 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 ¡No, pero tampoco puede manejar una maldita granja! 308 00:23:33,960 --> 00:23:35,000 ¡Harald! 309 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 Lo estás sacrificando. 310 00:23:37,720 --> 00:23:40,400 - Estás pensando en ti. - ¡No lo sacrifico! 311 00:23:40,480 --> 00:23:44,120 No estoy pensando en mí. ¡Estoy pensando en la granja! 312 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 Y en la supervivencia de esta maldita familia. 313 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 ¿Qué crees que pasará cuando el cáncer te mate? 314 00:23:51,920 --> 00:23:55,400 ¿Cómo diablos pudiste ocultarme algo así? 315 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 Ningún dios puede perdonarte. Ninguno. 316 00:24:00,120 --> 00:24:03,040 No te atrevas a juzgarme. 317 00:24:03,120 --> 00:24:04,400 ¿Adónde vas? 318 00:24:04,480 --> 00:24:06,080 A El Pecado. 319 00:24:06,160 --> 00:24:08,840 Debemos encontrar a Harald antes que la policía. 320 00:24:12,320 --> 00:24:15,480 Gracias por llamar. Muy bien. Adiós. 321 00:24:16,680 --> 00:24:19,600 Los policías están revisando el auto de Harald. 322 00:24:20,560 --> 00:24:23,800 Lo dejaron ahí el día después de la muerte de Silas. 323 00:24:23,880 --> 00:24:28,360 Aparentemente, está lleno de rastros de Silas. 324 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 ¿El auto de Harald? 325 00:24:30,200 --> 00:24:34,480 - El auto de Harald está lleno de huellas. - No tiene sentido. 326 00:24:34,560 --> 00:24:35,680 Son como hermanos. 327 00:24:35,760 --> 00:24:40,560 La policía no nos lo diría si no fuera importante. 328 00:24:44,920 --> 00:24:46,760 - Hola. - ¿Dónde estás? 329 00:24:46,840 --> 00:24:48,440 Estoy en casa de Elis. 330 00:24:49,440 --> 00:24:50,720 ¿Qué? ¿En su casa? 331 00:24:51,240 --> 00:24:55,040 Acaba de confesar. Harald acaba de confesar. 332 00:24:56,480 --> 00:24:59,080 - Está bien, escucha. - Sí, pero… 333 00:24:59,160 --> 00:25:02,560 - El tractor es suyo. - Algo está mal. 334 00:25:02,640 --> 00:25:03,960 ¿Como que "mal"? 335 00:25:05,480 --> 00:25:07,000 No sé, pero… 336 00:25:07,920 --> 00:25:09,600 algo no cuadra. 337 00:25:09,680 --> 00:25:11,240 Dani, ¿de qué hablas? 338 00:25:13,880 --> 00:25:16,320 No deberías estar ahí. Iré a buscarte. 339 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 Voy para allá. 340 00:25:20,680 --> 00:25:21,800 ¿Hola? 341 00:25:22,560 --> 00:25:23,640 ¿Dani? 342 00:25:24,360 --> 00:25:25,520 ¿Hola? 343 00:25:25,600 --> 00:25:29,200 La policía no registraría el auto 344 00:25:29,280 --> 00:25:31,240 a menos que haya una razón, ¿no? 345 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 - No. - Pues… 346 00:25:34,200 --> 00:25:36,640 Suena exagerado, pero está bien. 347 00:25:36,720 --> 00:25:38,840 ¿Siguen creyendo que podría ser él? 348 00:25:39,600 --> 00:25:44,080 Puede que sea retrasado, pero ¿por qué? ¿Cuál es su motivo? 349 00:25:44,160 --> 00:25:45,760 Eso es lo que no entiendo. 350 00:25:46,720 --> 00:25:50,000 ¿Por qué? Sé que es capaz. 351 00:26:00,680 --> 00:26:03,960 - Sé lo que hay detrás de esto. - ¿A qué te refieres? 352 00:26:04,480 --> 00:26:07,000 - ¿Qué? - Ella lo obligó a hacerlo. 353 00:26:09,320 --> 00:26:11,240 ¿Cuándo llegarás? Ven a buscarme. 354 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 - No tardaré. Estoy cerca. - Sí… 355 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 - ¿Qué pasa? - No fue él. 356 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Tú mismo lo dijiste. 357 00:26:20,560 --> 00:26:22,640 El hijo mayor se hace cargo. 358 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 Jon, ¿qué diablos pasó? 359 00:26:27,200 --> 00:26:28,640 Como dijo Harald… 360 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 Él nos amenazó. 361 00:26:31,000 --> 00:26:33,520 ¿Cómo los amenazó? 362 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 Vino a nuestra casa y amenazó a mamá. 363 00:26:36,520 --> 00:26:38,800 - ¡Cállate! - ¡Cállate, perra! 364 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 ¡Vete a casa, drogadicto! ¿Qué diablos tomaste? 365 00:26:41,600 --> 00:26:43,920 - Llamaré a la policía. - Sí, carajo. 366 00:26:44,000 --> 00:26:46,720 ¡Vendrán y descubrirán todo! 367 00:26:46,800 --> 00:26:50,520 - ¿Qué dices? - Maldito drogadicto. ¡Fuera de aquí! 368 00:26:50,600 --> 00:26:52,560 - ¡Maldita perra! - ¡Cállate! 369 00:26:58,640 --> 00:26:59,920 ¿Estabas despierto? 370 00:27:02,400 --> 00:27:03,240 Sí. 371 00:27:03,760 --> 00:27:05,040 ¿Harald está dormido? 372 00:27:06,520 --> 00:27:07,560 Sí. 373 00:27:12,360 --> 00:27:14,120 ¿Por qué quiere dinero? 374 00:27:15,920 --> 00:27:17,480 Lo mismo de siempre. 375 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 ¿El Pecado? 376 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 No puede amenazarnos así. 377 00:27:24,000 --> 00:27:25,640 ¿Qué se supone que haga? 378 00:27:27,960 --> 00:27:29,560 No puedo pedirle a Elis. 379 00:27:31,480 --> 00:27:32,320 ¿Qué cosa? 380 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 Que ponga límites. 381 00:27:36,680 --> 00:27:40,600 Nunca se pondría firme con Silas. 382 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Es un niño. Tiene tu edad. 383 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Tú debes poner el límite. 384 00:27:59,240 --> 00:28:00,520 Hola. 385 00:28:06,280 --> 00:28:08,960 Sí. ¿Qué diablos no entienden? 386 00:28:09,040 --> 00:28:13,160 Nos deben dinero. Son unos traidores. ¿Entiendes? 387 00:28:13,240 --> 00:28:16,840 ¿Estás bromeando? No digas eso. No digas eso de mi familia. 388 00:28:16,920 --> 00:28:20,240 Tu papá es un traidor, y tu repugnante hermano… 389 00:28:20,320 --> 00:28:22,120 ¡Vete a la mierda, maldito…! 390 00:29:06,160 --> 00:29:10,680 No sé, solo pasó, mamá. Por favor, ven a la playa de piedras. 391 00:29:12,800 --> 00:29:15,320 Pero ¡no sé, mamá! 392 00:29:15,400 --> 00:29:17,600 No sé qué hacer. 393 00:29:22,320 --> 00:29:24,000 ¿Esto es de Silas? 394 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 Silas se lo buscó, lo sabes. 395 00:29:35,480 --> 00:29:36,520 Ven aquí. 396 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 Luego arrojamos su cuerpo al río. 397 00:29:46,800 --> 00:29:50,080 - No lo hice a propósito, papá. - Nos amenazó. 398 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 No podía parar. 399 00:30:01,880 --> 00:30:04,040 Tienes que dejar que me arresten. 400 00:30:04,120 --> 00:30:07,520 Definitivamente, no. Tu hermano te necesita más que nunca. 401 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 Debemos encontrarlo. 402 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 Ragnar, habla Elis. 403 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 Sí, Ragnar, me escuchaste. Soy Elis. 404 00:30:23,040 --> 00:30:27,920 Iré directo al grano, ahora soy yo el que está debajo del tractor. 405 00:30:28,520 --> 00:30:30,800 Se trata de los chicos, Ragnar. 406 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 - ¿Estás bien? - ¡Carajo! 407 00:30:37,840 --> 00:30:40,160 Yo iré por aquí, tú ve por ahí. 408 00:30:42,560 --> 00:30:43,880 ¡Harald! 409 00:30:45,720 --> 00:30:46,760 ¡Harald! 410 00:30:49,560 --> 00:30:50,480 ¡Harald! 411 00:30:53,760 --> 00:30:54,640 ¡Harald! 412 00:30:58,360 --> 00:31:01,840 - ¡Harald! - ¡Harald! 413 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 ¡Harald! 414 00:31:04,400 --> 00:31:05,760 ¡Harald! 415 00:31:05,840 --> 00:31:07,880 ¡Harald! 416 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 Jon, ahí está. 417 00:31:16,480 --> 00:31:19,000 Harald, tenemos que irnos. 418 00:31:20,120 --> 00:31:21,200 Harald… 419 00:31:25,400 --> 00:31:28,160 Irán a Markaryd con Ragnar. 420 00:31:28,240 --> 00:31:31,200 Mi hermano. Te hablé de él. Es muy agradable. 421 00:31:31,280 --> 00:31:33,000 - Pero… - Sí. 422 00:31:36,240 --> 00:31:37,680 ¡Oye! 423 00:31:37,760 --> 00:31:39,360 - Ahí está. - ¡Kätty! 424 00:31:39,880 --> 00:31:41,000 ¡Ahí está! 425 00:31:42,200 --> 00:31:45,360 - ¡Kätty! - ¡Kätty! ¡Esa perra falsa! 426 00:32:21,240 --> 00:32:25,240 Kätty, ¿cómo diablos puedes hacer que tu hijo mate a alguien? 427 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 Vamos. 428 00:32:34,600 --> 00:32:37,360 Vamos. No puedes quedarte aquí. Ayúdalo. 429 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 ¡Quietos! 430 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 ¡Vayan! 431 00:32:42,040 --> 00:32:43,920 ¡Detente, Jon! 432 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 ¡Elis, llámalo! 433 00:32:47,480 --> 00:32:48,720 ¡Alto! 434 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 ¡Harald! 435 00:33:05,040 --> 00:33:07,600 - ¡Por el amor de Dios, Kimmen! - Kimmen… 436 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 Vayan. Yo estaré aquí. 437 00:33:09,240 --> 00:33:12,280 - ¡Papá! - Lo prometo, estaré aquí. 438 00:33:12,360 --> 00:33:14,040 Kimmen… 439 00:33:14,120 --> 00:33:15,160 ¡Papá! 440 00:33:19,120 --> 00:33:20,760 Mírame, Kimmen. 441 00:33:20,840 --> 00:33:22,800 Yo lo maté. 442 00:33:22,880 --> 00:33:24,520 Maté a tu hermano. 443 00:33:24,600 --> 00:33:26,040 Harald lo mató. 444 00:33:26,120 --> 00:33:29,720 ¡Harald no puede hacer nada, menos matar a tu hermano! 445 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 - Yo lo hice. - ¡Mientes! 446 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 No, no miento. 447 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 Yo lo maté. 448 00:33:35,360 --> 00:33:36,280 ¿Por qué? 449 00:33:36,360 --> 00:33:39,240 Nos iba a denunciar a las autoridades. 450 00:33:39,320 --> 00:33:42,560 Iba a arruinar mis ingresos, así que lo ahogué. 451 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 - ¡Maldito! - Y disfruté haciéndolo. 452 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 ¡No! 453 00:34:04,280 --> 00:34:05,800 Siéntate. 454 00:34:06,520 --> 00:34:07,760 Dámelo. 455 00:34:08,400 --> 00:34:09,320 Quédate aquí. 456 00:34:09,920 --> 00:34:10,960 Ven aquí. 457 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 ¡Malik! ¡Espera! 458 00:34:31,640 --> 00:34:33,280 Espera, ven aquí. 459 00:34:35,000 --> 00:34:36,520 ¡Se escapan! 460 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Ven aquí. Déjalos ir. 461 00:34:40,640 --> 00:34:42,160 Pero no los alcanzaré. 462 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 ¡Ven aquí! 463 00:34:56,800 --> 00:34:58,200 Se están escapando. 464 00:35:01,920 --> 00:35:03,440 Lo oíste. 465 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 Confesó. 466 00:35:05,520 --> 00:35:08,560 - Asumió la culpa por sus hijos. - Sí. 467 00:35:10,040 --> 00:35:11,120 Exacto. 468 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 Exacto. 469 00:35:13,560 --> 00:35:15,560 Se sacrificó por sus hijos. 470 00:35:16,520 --> 00:35:17,480 Déjalo. 471 00:35:18,160 --> 00:35:19,800 Por el amor de Dios, Dani. 472 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 Ya basta. 473 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Ya es suficiente. 474 00:35:25,040 --> 00:35:27,680 Tú también lo sabes. No es su culpa. 475 00:35:27,760 --> 00:35:30,880 No importa. Eres policía. Este es tu trabajo. 476 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 Por favor… 477 00:35:32,680 --> 00:35:34,480 - Dani… - No… 478 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 Debo irme. 479 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 CONTRATO DE COMPRA 480 00:36:30,040 --> 00:36:33,920 ABEJA PREPARADA 481 00:36:47,600 --> 00:36:49,840 Malik, ¿podrías decírmelo una vez más? 482 00:36:52,920 --> 00:36:54,200 ¿Estás bien, Malik? 483 00:36:56,440 --> 00:36:57,960 Elis confesó. 484 00:36:58,640 --> 00:36:59,680 ¿A ti? 485 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 No a mí. Yo estaba un poco más lejos. 486 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 Pero lo oí. 487 00:37:58,640 --> 00:38:00,200 Oliver Anttila. 488 00:38:00,280 --> 00:38:03,320 Ha estado aislado, pero ¿puedo verlo ahora? 489 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 Lo liberaron. 490 00:38:05,160 --> 00:38:06,280 ¿Lo liberaron? 491 00:38:09,000 --> 00:38:10,840 Hola, gracias por llamarme. 492 00:38:11,720 --> 00:38:15,320 Hablamos antes sobre un lugar para mi hijo, Oliver. 493 00:38:16,280 --> 00:38:17,560 Así es. 494 00:38:17,640 --> 00:38:18,880 ¿Sigue disponible? 495 00:38:36,600 --> 00:38:38,600 CAFÉ LUNA AZUL 496 00:38:40,880 --> 00:38:42,120 Oliver. 497 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 Necesito hablar contigo. 498 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 ¿Podemos hablar afuera? 499 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 ¿Oliver? 500 00:38:50,680 --> 00:38:52,160 Espera. 501 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Escúchame. 502 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Oliver. 503 00:38:55,360 --> 00:38:57,280 ¡Necesito hablar contigo! 504 00:38:58,320 --> 00:38:59,360 ¿Qué quieres? 505 00:39:02,080 --> 00:39:03,200 ¿Qué quieres? 506 00:39:08,800 --> 00:39:10,440 No puedo más, ¿sí? 507 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 A ver, escúchame. 508 00:39:25,360 --> 00:39:27,240 - ¡Oye! - ¿Qué haces? 509 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 No quiero un abrazo. 510 00:39:34,440 --> 00:39:36,880 Por favor, suéltame. 511 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Lo siento. 512 00:39:51,040 --> 00:39:52,200 Lo siento. 513 00:39:53,080 --> 00:39:54,200 Lo siento. 514 00:40:08,240 --> 00:40:09,880 Todo estará bien. 515 00:40:13,640 --> 00:40:15,040 Todo estará bien. 516 00:42:50,240 --> 00:42:52,560 Subtítulos: Luciana García