1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,166 --> 00:00:22,000 La felicidad es esto: 4 00:00:22,708 --> 00:00:25,708 subir 400 escalones de la Iglesia de San Salvador, 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,250 sin bragas, 6 00:00:28,041 --> 00:00:28,875 con Emil… 7 00:00:29,416 --> 00:00:30,708 Estoy tan enamorado. 8 00:00:32,125 --> 00:00:34,458 …que me ha dicho que está enamorado. 9 00:00:40,875 --> 00:00:45,541 Todos vivimos con la esperanza 10 00:00:46,083 --> 00:00:48,750 de no estar nunca 11 00:00:50,083 --> 00:00:52,125 solos. 12 00:00:53,166 --> 00:00:58,416 Por eso, cuando me tiendes la mano, 13 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 yo la tomo sin pensarlo. 14 00:01:04,875 --> 00:01:09,500 Creo que la mayoría deseamos compartir la vida con otra gente. 15 00:01:12,833 --> 00:01:14,166 Estar con alguien 16 00:01:15,666 --> 00:01:17,791 que aguante en los malos momentos, 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,541 cuando todo se vuelve amargo y feo. 18 00:01:21,041 --> 00:01:25,791 UNA HISTORIA DE AMOR EN COPENHAGUE 19 00:01:27,208 --> 00:01:29,666 Lo mío con Emil sucedió de casualidad, 20 00:01:30,333 --> 00:01:32,916 porque no me fijé en él cuando lo conocí. 21 00:01:33,416 --> 00:01:35,083 - Felicidades. - Gracias. 22 00:01:35,166 --> 00:01:37,250 - Somos muy fans. - ¿En serio? 23 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 Lo trajo mi mejor amiga, Gro. 24 00:01:40,958 --> 00:01:42,458 - ¡Hola, Gro! - Toma. 25 00:01:43,041 --> 00:01:44,708 - Mi favorito. - Felicidades. 26 00:01:44,791 --> 00:01:45,625 Gracias. 27 00:01:46,916 --> 00:01:50,958 Enhorabuena. Voy a salir un momento para cargar el coche. 28 00:01:51,041 --> 00:01:54,333 - Está cargado. - Por si acaso. Hemos comprado un Tesla. 29 00:01:54,416 --> 00:01:55,666 - Vale. - Gracias. 30 00:01:57,125 --> 00:01:59,291 Mia, te presento a Emil, mi vecino. 31 00:01:59,375 --> 00:02:00,500 Hola, soy Mia. 32 00:02:00,583 --> 00:02:01,916 - Felicidades. - Gracias. 33 00:02:02,500 --> 00:02:06,541 Emil necesitaba salir. Está divorciado y le falta vitamina D. 34 00:02:06,625 --> 00:02:08,875 Sí, por poco pillo el escorbuto. 35 00:02:09,791 --> 00:02:12,375 - ¿Escorbuto? - Sí, una palabra rara y anticuada. 36 00:02:13,000 --> 00:02:15,916 Así lo veía yo a él: raro y anticuado. 37 00:02:19,000 --> 00:02:22,416 Querida Mia, ya se ha publicado. Tour de Force. 38 00:02:22,500 --> 00:02:26,250 La historia de Rebecca y sus problemas amorosos. 39 00:02:26,333 --> 00:02:28,458 Me encanta ser tu editora, 40 00:02:28,541 --> 00:02:31,208 y es un honor ser también tu amiga. 41 00:02:32,625 --> 00:02:33,458 Ven. 42 00:02:34,708 --> 00:02:35,583 No te libras. 43 00:02:38,041 --> 00:02:40,458 "Rebecca sabía cómo enamorarse. 44 00:02:40,958 --> 00:02:44,625 Sabía cómo ser un sueño, una fantasía, 45 00:02:44,708 --> 00:02:47,541 pero no sabía ser la novia de alguien. 46 00:02:47,625 --> 00:02:51,625 Otra vez se había enamorado de un inmaduro con miedo al compromiso. 47 00:02:51,708 --> 00:02:55,041 Él no tenía que decir nada, ella sabía lo que pensaba: 48 00:02:55,125 --> 00:03:00,125 'Tengo que huir de esta chalada desesperada por amor'. 49 00:03:01,125 --> 00:03:05,125 Así que vuelta a la carga, Rebecca: siguiente, siguiente, siguiente". 50 00:03:12,291 --> 00:03:14,958 - No. - Es la canción de Tessa. Vamos. 51 00:03:15,041 --> 00:03:16,416 Otra vez no. 52 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 - ¡Vamos! - Espera. 53 00:03:25,750 --> 00:03:27,208 No me fijé en Emil. 54 00:03:28,458 --> 00:03:30,333 Solo me fijé en este tío. 55 00:03:39,916 --> 00:03:42,791 ¿Te vienes a casa, nos tomamos unos vinos 56 00:03:42,875 --> 00:03:44,875 y escuchamos algunos discos? 57 00:03:44,958 --> 00:03:46,416 Mañana tengo clase. 58 00:03:46,500 --> 00:03:49,416 - Ah, ¿vas a la universidad? - No, al instituto. 59 00:03:51,541 --> 00:03:52,791 Estudio bachillerato, 60 00:03:53,958 --> 00:03:54,875 en Rysensteen. 61 00:04:01,208 --> 00:04:04,833 Vale, despierta y espabila de una vez. 62 00:04:04,916 --> 00:04:07,625 Alguien podría pensarlo, pero yo no. 63 00:04:08,208 --> 00:04:10,416 De eso nada, monada. 64 00:04:10,500 --> 00:04:15,875 Seguiría tirándome a adolescentes si Gro no hubiera insistido. 65 00:04:15,958 --> 00:04:18,291 Anda, tómate un café con él, Mia. 66 00:04:18,833 --> 00:04:21,916 Es majo y buen tío, y le encantas. 67 00:04:22,000 --> 00:04:24,625 - ¿Dónde está el fallo? - No tiene ninguno. 68 00:04:25,125 --> 00:04:28,041 ¿No estaría bien salir con un adulto para variar? 69 00:04:28,666 --> 00:04:32,333 Y no vuelvas a decirme que es viejo. Tenéis la misma edad, Mia. 70 00:04:37,083 --> 00:04:41,166 - Y me hice arqueólogo. - ¿En serio? ¿Arqueólogo? Qué guay. 71 00:04:41,833 --> 00:04:44,791 ¿Vas a excavar a Egipto con una cucharilla? 72 00:04:44,875 --> 00:04:48,708 No, no me dedico a eso. Lo mío es más trabajo de ordenador 73 00:04:48,791 --> 00:04:51,958 en la Gliptoteca. Soy el director de exposiciones. 74 00:04:53,291 --> 00:04:55,250 - He leído tu libro. - ¿Ah, sí? 75 00:04:55,750 --> 00:04:58,041 - Sí. - Pues lees muy rápido. 76 00:04:58,125 --> 00:05:01,083 No, tengo mucho tiempo cuando no tengo a los niños. 77 00:05:01,791 --> 00:05:03,291 ¡Oh, no! Tiene hijos. 78 00:05:04,541 --> 00:05:07,958 - ¿Gro te había dicho que tengo hijos? - No. 79 00:05:08,041 --> 00:05:11,125 - Vale. - Pero no pasa nada… 80 00:05:11,208 --> 00:05:13,250 Tranquila, no te enseñaré fotos. 81 00:05:15,291 --> 00:05:17,250 - Bueno… - Oh, es aquí. 82 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 Muy bien, este sitio es bonito. 83 00:05:22,791 --> 00:05:26,541 Cuando escribes, ¿te basas en ti para el personaje de Rebecca? 84 00:05:26,625 --> 00:05:30,125 Sí, me baso en mi vida y luego la ficciono. 85 00:05:30,208 --> 00:05:32,750 - Se transforma en algo distinto. - Mola. 86 00:05:33,458 --> 00:05:37,208 - Yo no tengo ni Instagram, soy reservado. - Vale. 87 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 ¡Mierda! 88 00:05:39,458 --> 00:05:40,291 ¿Qué? 89 00:05:43,625 --> 00:05:45,250 - ¿Puedo…? - ¿Qué pasa? 90 00:05:45,333 --> 00:05:48,083 - ¿Me puedo esconder un segundo? - Claro… 91 00:05:48,166 --> 00:05:51,416 Estuve saliendo seis meses con el tío de la bici. 92 00:05:51,500 --> 00:05:52,333 Vale. 93 00:05:53,458 --> 00:05:54,833 ¿Es peligroso o algo? 94 00:05:56,916 --> 00:05:58,166 Creo que te ha visto. 95 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 Se ha parado. 96 00:06:01,375 --> 00:06:02,541 - Hola. - Hola. 97 00:06:03,083 --> 00:06:06,416 Dile a esa mujer que me devuelva mi disco de Prince. 98 00:06:11,791 --> 00:06:12,791 Hola, Jeppe. 99 00:06:17,833 --> 00:06:21,375 Vale, siento mucho lo del disco, ya te lo mandaré. 100 00:06:22,500 --> 00:06:23,458 ¿Y ya está? 101 00:06:25,375 --> 00:06:27,125 ¿Qué quieres que te diga? 102 00:06:27,875 --> 00:06:29,458 "Perdón por irme sin más". 103 00:06:33,333 --> 00:06:35,500 - Suerte con ella. - Vale ya, Jeppe. 104 00:06:35,583 --> 00:06:39,125 - Gracias. - Te he dicho que te devolveré el disco. 105 00:06:39,208 --> 00:06:42,083 - Déjalo, tengo Spotify. - Pero… 106 00:06:45,583 --> 00:06:46,416 Vaya… 107 00:06:47,500 --> 00:06:51,458 - Siento que hayas tenido que verlo. - No, ha sido un momentazo. 108 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 He salido con muchos idiotas. 109 00:06:55,791 --> 00:06:57,666 - ¿Le doy una paliza? - Sí. 110 00:06:57,750 --> 00:06:59,375 - Vale, allá voy. - No… 111 00:07:01,041 --> 00:07:04,666 Lo que quería decirte de tu libro es que eres muy divertida. 112 00:07:05,375 --> 00:07:09,041 Sí, y me encanta cómo cuestionas las estructuras, 113 00:07:09,125 --> 00:07:11,208 haciéndolo desde el humor. 114 00:07:13,291 --> 00:07:14,250 Repítelo. 115 00:07:15,375 --> 00:07:17,250 - ¿El qué? - "Estructuras". 116 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Estructuras. 117 00:07:18,708 --> 00:07:21,250 Pones la boca muy sexi cuando lo dices. 118 00:07:22,541 --> 00:07:23,708 Me lo dicen mucho. 119 00:07:24,500 --> 00:07:26,625 Por eso siempre cuelo esa palabra. 120 00:07:27,416 --> 00:07:28,250 Estructuras. 121 00:07:28,333 --> 00:07:34,583 Vale, era cariñoso, inteligente y maduro, pero eso tampoco me impedía dejarlo. 122 00:07:34,666 --> 00:07:36,166 - Tiene dos hijos. - Vale. 123 00:07:36,250 --> 00:07:39,583 ¿No os parece demasiado? ¿O mola? 124 00:07:40,166 --> 00:07:44,083 Pero fui a ver a mi hermano y su novio, que son una pareja estable. 125 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 ¿Y qué si tiene hijos? 126 00:07:46,250 --> 00:07:47,750 Sí, la gente tiene hijos. 127 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 - Sí. - ¿Y qué? 128 00:07:48,750 --> 00:07:51,291 Nosotros no, pero la gente tiene hijos, Mia. 129 00:07:51,375 --> 00:07:54,125 - Es que somos muy distintos. - Y nosotros. 130 00:07:54,208 --> 00:07:57,250 Tardé tres años en pillar el humor de tu hermano. 131 00:07:57,333 --> 00:08:00,250 "Ah, estás siendo irónico, no insensible". 132 00:08:00,333 --> 00:08:02,375 Me alegro de que lo pienses. 133 00:08:03,375 --> 00:08:07,333 Por una vez, es alguien con quien nos podríamos tomar unos vinos. 134 00:08:07,416 --> 00:08:09,166 ¿Recuerdas al del internado? 135 00:08:09,250 --> 00:08:12,208 - No, iba a la universidad. - Qué va. 136 00:08:12,291 --> 00:08:16,625 - Tocaba en un grupo y rajaba del padre. - Y vomitó en todo el kílim. 137 00:08:16,708 --> 00:08:20,000 Y se bebió un vino carísimo que me habían regalado. 138 00:08:20,083 --> 00:08:21,208 - Basta. - Era caro. 139 00:08:21,291 --> 00:08:23,333 Y follasteis en el baño. ¡Ay! 140 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 - ¿Cómo? - ¡Perdón! 141 00:08:24,750 --> 00:08:27,791 - Cállate, no lo soporta. - Oye, quiero oír eso. 142 00:08:27,875 --> 00:08:30,166 Lavé las toallas con agua caliente. 143 00:08:30,250 --> 00:08:31,875 - Vale, genial. - Tranquilo. 144 00:08:31,958 --> 00:08:34,833 - Se suponía que era un secreto. - Lo pillo. 145 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 - Me van más jóvenes. - No… 146 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 - Por los yogurines. - ¡No! 147 00:08:38,166 --> 00:08:40,583 - Es ironía, cariño. - Muy bien. Salud. 148 00:08:40,666 --> 00:08:43,416 Y, finalmente, al llegar a los 30, 149 00:08:44,291 --> 00:08:47,291 decidí dar una oportunidad a lo raro y anticuado. 150 00:08:50,458 --> 00:08:52,250 ¿Qué estás haciendo? 151 00:08:52,333 --> 00:08:55,958 ¿No lo ves? Estoy haciendo una flor con una servilleta. 152 00:08:56,041 --> 00:08:56,958 Qué bonita. 153 00:08:57,041 --> 00:08:59,000 - Gracias. - ¿Dónde lo aprendiste? 154 00:08:59,666 --> 00:09:03,541 Hice un curso de origami durante tres meses en Kioto. 155 00:09:04,250 --> 00:09:07,791 - ¿Cómo? - Es mentira, lo aprendí en YouTube. 156 00:09:08,916 --> 00:09:11,125 - Qué tonto. - No me digas. 157 00:09:11,916 --> 00:09:14,416 - Tienes una sonrisa preciosa. - Gracias. 158 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 Es para ti. 159 00:09:21,458 --> 00:09:23,375 - Gracias. - De nada. 160 00:10:01,583 --> 00:10:02,416 Vale. 161 00:10:31,625 --> 00:10:32,458 ¡No! 162 00:10:35,833 --> 00:10:36,666 ¡Hala! 163 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 ¡Vaya, qué pasada! 164 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 No pares. 165 00:10:59,541 --> 00:11:02,875 Perdona, tengo que contestar. Es el tono de Katrine. 166 00:11:03,500 --> 00:11:05,958 - ¿Eh? - Podría ser importante. Tengo que… 167 00:11:07,041 --> 00:11:08,000 Hola, ¿qué hay? 168 00:11:12,708 --> 00:11:13,541 ¿Ahora? 169 00:11:15,041 --> 00:11:16,208 Vale, adiós. 170 00:11:17,875 --> 00:11:18,833 Vienen para acá. 171 00:11:19,583 --> 00:11:21,583 - ¿Quiénes? - Felix y Selma. 172 00:11:23,583 --> 00:11:25,666 Oye, me gustas muchísimo, 173 00:11:25,750 --> 00:11:28,666 pero creo que aún es pronto para que los conozcas. 174 00:11:29,333 --> 00:11:31,375 - Creo que… - Sí, claro. 175 00:11:32,041 --> 00:11:33,750 - ¿Podemos…? ¡Sí! - Claro… 176 00:11:33,833 --> 00:11:34,875 ¿Qué te falta? 177 00:11:34,958 --> 00:11:36,791 - Los pantalones. - Están ahí. 178 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 - ¡Ay! - Cuidado. 179 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 No, por la escalera de atrás. 180 00:11:48,750 --> 00:11:49,666 ¡Papá! 181 00:11:52,291 --> 00:11:53,166 ¿Papá? 182 00:11:53,666 --> 00:11:54,500 ¡Vale! 183 00:11:58,375 --> 00:12:00,666 - ¿Qué tal el día? - Tengo un moco. 184 00:12:00,750 --> 00:12:01,750 ¿En el dedo? 185 00:12:01,833 --> 00:12:05,333 Vale, lavaos las manos y os pongo una limonada. 186 00:12:06,208 --> 00:12:07,250 - Papá. - ¿Sí? 187 00:12:07,333 --> 00:12:10,166 Selma dice que "mano" viene de "hermano". Ni de coña. 188 00:12:10,250 --> 00:12:14,750 Esa lengua. Igual que "mana", que viene de "hermana", Felix. 189 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 - Ya… - Aquí está el tuyo. 190 00:12:16,416 --> 00:12:17,375 Qué raro. 191 00:12:17,458 --> 00:12:21,708 - Papá, ¿de quién es este cepillo? - Sí, ¿de quién es? 192 00:12:22,916 --> 00:12:23,875 Buena pregunta. 193 00:12:25,958 --> 00:12:31,875 Bueno… es el cepillo de una mujer que se llama Mia. 194 00:12:32,791 --> 00:12:35,041 ¿Por qué se lo ha dejado aquí? 195 00:12:36,750 --> 00:12:38,000 Muy buena pregunta. 196 00:12:38,083 --> 00:12:40,541 - Papá, estás contento. - Sí. 197 00:12:40,625 --> 00:12:42,833 - Estás raro. - Sí, un poco. 198 00:12:42,916 --> 00:12:45,916 Es que Mia me hace muy feliz. 199 00:12:46,750 --> 00:12:49,458 ¿Vuestra madre os ha pegado un achuchón 200 00:12:49,541 --> 00:12:51,875 o tengo que hacerlo yo, como siempre? 201 00:12:51,958 --> 00:12:52,791 ¡No! 202 00:13:00,291 --> 00:13:04,875 No te enfades, ¿vale? Por el olor, ya se nota que es la mejor. 203 00:13:04,958 --> 00:13:06,416 - Cuando lo leí… - ¡Hola! 204 00:13:06,500 --> 00:13:07,416 - Hola. - Hola. 205 00:13:07,500 --> 00:13:08,708 - ¿Hola? - Qué bien. 206 00:13:08,791 --> 00:13:10,750 - ¿Has entrado por detrás? - Hola. 207 00:13:10,833 --> 00:13:11,750 - Hola. - Hola. 208 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 - Sí. - Buenos días. 209 00:13:13,375 --> 00:13:15,875 - Buenos días. - ¿Vienes de arriba, zorrón? 210 00:13:15,958 --> 00:13:17,625 - Pues sí. - ¿Quieres café? 211 00:13:17,708 --> 00:13:19,375 - Sí, por favor. - Gracias. 212 00:13:21,083 --> 00:13:24,166 - Cuéntame. - Cada vez me gusta más. 213 00:13:24,875 --> 00:13:28,291 - Te lo dije. - Y el sexo es genial. 214 00:13:28,375 --> 00:13:29,750 Aleluya, hermana. 215 00:13:29,833 --> 00:13:33,541 No me sorprende. En este edificio somos todos unos empotradores. 216 00:13:33,625 --> 00:13:35,250 No digas eso delante de él. 217 00:13:35,333 --> 00:13:37,708 ¿Por qué no? Es algo genético. 218 00:13:37,791 --> 00:13:38,916 ¿A que sí? 219 00:13:39,000 --> 00:13:41,125 - ¿A que eres un empotrador? - ¡Para! 220 00:13:41,208 --> 00:13:43,000 - Di "empotrador". - Para ya. 221 00:13:43,083 --> 00:13:44,791 - Empotrador. - ¡Sí! 222 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 Ya vale. 223 00:13:47,416 --> 00:13:49,250 Vas a ser una segunda mamá. 224 00:13:50,583 --> 00:13:52,250 - "Mamá postiza". - No sigas. 225 00:13:52,333 --> 00:13:54,166 ¿O "madrastra"? ¿Cómo se dice? 226 00:13:54,250 --> 00:13:55,375 - No lo sé. - ¿No? 227 00:13:56,208 --> 00:13:59,333 Antes tengo que conocerlos, y luego ya veremos. 228 00:13:59,958 --> 00:14:01,000 ¡Buah! 229 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 Es complicado. 230 00:14:03,208 --> 00:14:06,166 O eres la madrastra malvada o la institutriz buena. 231 00:14:06,666 --> 00:14:08,291 No hay más opciones. 232 00:14:08,916 --> 00:14:10,250 Grandes estereotipos. 233 00:14:10,333 --> 00:14:13,375 Sí. Pues, en ese caso, prefiero ser la cariñosa, 234 00:14:13,458 --> 00:14:16,125 la buenaza que canta con los niños. 235 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 - Como la peli. - ¿Sonrisas y lágrimas? 236 00:14:18,250 --> 00:14:21,875 - No, la del paraguas y la maleta. - ¡Ya! Mary Poppins. 237 00:14:21,958 --> 00:14:24,041 ¡Sí! Seré la puñetera Mary Poppins. 238 00:14:25,500 --> 00:14:26,458 Todos la adoran. 239 00:14:28,250 --> 00:14:29,541 Daría para un libro. 240 00:14:30,458 --> 00:14:33,750 Sobre una segunda mamá a la que todos adoran. 241 00:14:35,041 --> 00:14:41,000 Tiene mucha chicha y es una situación que experimenta mucha gente con hijos. 242 00:14:41,541 --> 00:14:42,583 Tendría público. 243 00:14:42,666 --> 00:14:43,500 ¡Rikke! 244 00:14:44,625 --> 00:14:48,125 Aún no los conozco y ya los ves como un negocio. 245 00:14:56,791 --> 00:14:58,041 - ¿Me he pasado? - No. 246 00:15:01,333 --> 00:15:02,166 ¿Nerviosa? 247 00:15:02,833 --> 00:15:04,458 - Pasa. - Ya tengo ganas. 248 00:15:05,041 --> 00:15:05,875 Yo también. 249 00:15:07,041 --> 00:15:10,041 Me temo que se han escondido y no sé dónde están. 250 00:15:10,125 --> 00:15:11,333 Vaya por Dios. 251 00:15:12,666 --> 00:15:14,333 - Es una lástima. - Sí. 252 00:15:15,375 --> 00:15:18,833 Porque les traía unas chocolatinas gigantes. 253 00:15:18,916 --> 00:15:21,500 Felix, ¡chocolatinas gigantes! ¡Abre! 254 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 Hola, chicos. 255 00:15:29,125 --> 00:15:30,208 Os presento a Mia. 256 00:15:32,291 --> 00:15:34,291 Tenía muchas ganas de conoceros. 257 00:15:35,833 --> 00:15:37,083 Os he traído esto. 258 00:15:38,625 --> 00:15:41,541 Pero si a vosotros no os gusta el chocolate. 259 00:15:41,625 --> 00:15:42,500 Sí, papá. 260 00:15:48,000 --> 00:15:51,250 ¿Queréis enseñarme vuestro cuarto? 261 00:15:51,916 --> 00:15:53,916 Sé hacer malabares con tres bolas. 262 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 - ¿Ah, sí? - Ajá. 263 00:15:55,958 --> 00:15:57,083 Como un payaso. 264 00:15:57,166 --> 00:15:59,666 - ¿En serio? - ¿Me puedo poner tus zapatos? 265 00:15:59,750 --> 00:16:02,166 Claro. Te quedarán muy bien. 266 00:16:02,791 --> 00:16:06,125 Papá nos ha hecho ordenar el cuarto porque venías. 267 00:16:06,208 --> 00:16:07,291 Te quedan genial. 268 00:16:07,375 --> 00:16:08,833 - Adiós, Mia. - Adiós. 269 00:16:09,583 --> 00:16:11,583 - Adiós. - Esperad a mamá. Ya voy. 270 00:16:13,000 --> 00:16:14,333 Ha ido bien, ¿no? 271 00:16:16,166 --> 00:16:17,000 Ahora vuelvo. 272 00:16:31,125 --> 00:16:35,916 - Se llama Mia. - Es un nombre muy bonito. 273 00:16:36,458 --> 00:16:37,666 Y nos ha traído… 274 00:16:46,458 --> 00:16:48,000 ¿Te puedo preguntar algo? 275 00:16:53,791 --> 00:16:56,791 ¿Tienes claro que ya no quieres más hijos o…? 276 00:16:59,000 --> 00:16:59,833 No. 277 00:17:01,125 --> 00:17:02,791 - Vale. - No es el caso. 278 00:17:02,875 --> 00:17:03,791 ¿Por qué? 279 00:17:04,666 --> 00:17:07,500 Es que, en algún momento, me gustaría tener uno… 280 00:17:08,666 --> 00:17:09,500 contigo. 281 00:17:15,208 --> 00:17:16,291 Me parece genial. 282 00:17:19,916 --> 00:17:20,916 ¿Hacemos un bebé? 283 00:17:30,041 --> 00:17:34,666 NUEVE MESES DESPUÉS 284 00:17:54,166 --> 00:17:57,000 - ¿Te hago una trenza? - ¡Me pican los leotardos! 285 00:17:57,083 --> 00:17:58,458 No pica si no lo piensas. 286 00:17:58,541 --> 00:18:00,666 ¿Tienes la mochila lista? Es tarde. 287 00:18:00,750 --> 00:18:03,458 - ¿Qué día es hoy? - Es miércoles. 288 00:18:03,541 --> 00:18:05,125 - ¿Miércoles? - Sí. 289 00:18:05,208 --> 00:18:08,791 Mierda, su ropa de gimnasia no está limpia. ¡Joder! 290 00:18:09,291 --> 00:18:10,791 Felix, dame el móvil. 291 00:18:11,583 --> 00:18:13,458 Gracias. Prepara la mochila. 292 00:18:14,208 --> 00:18:17,291 ¿Por qué decís "gimnasia"? Es "educación física". 293 00:18:17,375 --> 00:18:20,666 Porque somos mayores y antes se llamaba "gimnasia". 294 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 ¡Papá! 295 00:18:25,833 --> 00:18:27,958 - Cariño, ¿la has encontrado? - Sí. 296 00:18:32,375 --> 00:18:34,125 - Tráemela, por favor. - Voy. 297 00:18:34,833 --> 00:18:35,666 ¡Mierda! 298 00:18:36,166 --> 00:18:37,291 - ¡Vamos! - Ya voy. 299 00:18:37,375 --> 00:18:38,458 Voy a por la ropa. 300 00:18:38,541 --> 00:18:39,458 ¿Qué…? 301 00:18:45,708 --> 00:18:47,333 Creo que necesitamos ayuda. 302 00:18:48,958 --> 00:18:50,541 Sí. Tienes razón. 303 00:18:53,666 --> 00:18:54,500 ¿Todo bien? 304 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 Me preocupa ser yo el problema. 305 00:18:58,000 --> 00:19:01,083 Emil ya tiene dos hijos, así que él puede tenerlos. 306 00:19:02,333 --> 00:19:04,791 Fue una alegría que pudiera darnos cita. 307 00:19:04,875 --> 00:19:07,041 En la pública, hay lista de espera. 308 00:19:08,708 --> 00:19:10,000 - Vamos a ver… - ¿Sí? 309 00:19:10,500 --> 00:19:12,541 Parece que todo está normal. 310 00:19:12,625 --> 00:19:14,291 - ¿De verdad? - Sí. 311 00:19:14,375 --> 00:19:16,375 Ya puedes levantarte y vestirte. 312 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 Gracias. 313 00:19:20,083 --> 00:19:20,916 De nada. 314 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 ¡Hola! 315 00:19:31,208 --> 00:19:32,208 Esto es enorme. 316 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 - Perdón por lo de la silla. - No pasa nada. 317 00:19:35,833 --> 00:19:37,416 Ya hemos terminado. 318 00:19:37,500 --> 00:19:38,416 - ¿Sí? - Sí. 319 00:19:38,500 --> 00:19:40,708 - ¿Y? - Todo parece normal. 320 00:19:40,791 --> 00:19:43,833 - Sí, todo normal. - ¡Genial! 321 00:19:43,916 --> 00:19:47,500 Mia, te he recetado un par de medicamentos. 322 00:19:47,583 --> 00:19:49,833 Pastillas para madurar los óvulos. 323 00:19:49,916 --> 00:19:53,333 Entonces te haremos una eco para decidir cuándo empezar 324 00:19:53,416 --> 00:19:56,250 con el Ovitrelle, que provoca la ovulación. 325 00:19:56,333 --> 00:19:57,166 Vale. 326 00:19:57,250 --> 00:20:00,666 A las 36 horas, te inseminaremos el esperma de Emil. 327 00:20:00,750 --> 00:20:01,666 - Vale. - Luego, 328 00:20:01,750 --> 00:20:04,875 supositorios para fortalecer la mucosa vaginal. 329 00:20:06,708 --> 00:20:07,708 ¿Vale? Ya está. 330 00:20:07,791 --> 00:20:08,750 - ¡Genial! - Sí. 331 00:20:08,833 --> 00:20:10,708 - Todo irá bien. - Claro. 332 00:20:10,791 --> 00:20:12,208 - Qué ganas. - Sí. 333 00:20:12,291 --> 00:20:13,125 Sí. 334 00:20:15,666 --> 00:20:18,958 Es un sol enorme que ilumina a toda la familia. 335 00:20:19,041 --> 00:20:23,166 Es una puta Mesías que irradia luz y alegría a su alrededor. 336 00:20:23,250 --> 00:20:26,333 Es la Salvadora, una segunda mamá caída del cielo. 337 00:20:26,916 --> 00:20:28,541 Cuida a dos niños. 338 00:20:30,541 --> 00:20:34,083 Cuido a dos niños, que no he parido. 339 00:20:35,416 --> 00:20:38,458 Los quiero, pero no los he parido. 340 00:20:44,208 --> 00:20:46,208 SEGUNDA MAMÁ: UNA COMEDIA 341 00:20:51,791 --> 00:20:53,791 LOS QUIERO, PERO NO LOS HE PARIDO. 342 00:20:59,583 --> 00:21:00,458 Cariño. 343 00:21:01,500 --> 00:21:02,416 ¡Emil! 344 00:21:06,458 --> 00:21:07,291 Emil. 345 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Emil, te has quedado dormido. 346 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 Vamos. 347 00:21:15,208 --> 00:21:16,041 Sí, perdona. 348 00:21:20,916 --> 00:21:25,291 No entiendo por qué tardas tanto en acostarlos todas las noches. 349 00:21:25,375 --> 00:21:26,208 No. 350 00:21:28,041 --> 00:21:30,458 Dijeron 36 horas antes. 351 00:21:30,541 --> 00:21:34,750 - Cariño, 35 o 36… Da igual, ¿no? - ¿Y yo qué sé? 352 00:21:35,333 --> 00:21:36,166 Vale. 353 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 Esto se tendría que girar… A ver… 354 00:21:41,916 --> 00:21:42,916 Ah, así. 355 00:21:43,000 --> 00:21:44,500 - Sí. - Hasta… 356 00:21:45,916 --> 00:21:46,750 250. 357 00:21:46,833 --> 00:21:49,000 Vaya, algo va mal. 358 00:21:50,416 --> 00:21:53,000 Hay una burbuja de aire. ¿No será peligroso? 359 00:21:53,083 --> 00:21:55,333 La enfermera lo explicó, ¿recuerdas? 360 00:21:55,833 --> 00:21:58,375 - ¿Es normal que esté ahí? - No lo sé. 361 00:21:58,458 --> 00:22:00,083 No pasa nada si es pequeña. 362 00:22:00,166 --> 00:22:01,416 Vale, es pequeña. 363 00:22:02,041 --> 00:22:04,583 - Sí, dale. - Está bien. 364 00:22:05,208 --> 00:22:06,041 Vale. 365 00:22:10,708 --> 00:22:14,500 - Uno, dos, tres, cuatro, cinco. - Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 366 00:22:15,708 --> 00:22:16,625 ¡Ya está! 367 00:22:16,708 --> 00:22:17,583 ¿Te ha dolido? 368 00:22:18,625 --> 00:22:20,583 No. No ha sido para tanto. 369 00:22:22,000 --> 00:22:22,833 ¡Tipa dura! 370 00:22:32,333 --> 00:22:33,250 Tengo una idea. 371 00:22:43,458 --> 00:22:45,541 ¿Cabrá aquí tu cañonazo de semen? 372 00:22:48,541 --> 00:22:49,750 Ya puedes sentarte. 373 00:22:49,833 --> 00:22:51,500 - Vale, pero… - Incorpórate. 374 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 ¿No se va a caer? 375 00:22:52,916 --> 00:22:54,583 - No te preocupes. - Vale. 376 00:22:58,000 --> 00:22:58,833 Gracias. 377 00:23:00,916 --> 00:23:01,875 Eso es. 378 00:23:04,333 --> 00:23:05,541 - ¡Uy! - Hola. 379 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 Vengo de la segunda planta. 380 00:23:11,333 --> 00:23:14,250 Ya hemos terminado de hacerle la inseminación. 381 00:23:15,125 --> 00:23:15,958 ¿Sí? 382 00:23:16,041 --> 00:23:16,916 Sí. 383 00:23:17,000 --> 00:23:19,208 Genial. Pues ya está dentro. 384 00:23:19,291 --> 00:23:21,708 - ¿Ha ido bien? - No lo podemos saber, 385 00:23:21,791 --> 00:23:24,083 pero tenemos la esperanza de que sí. 386 00:23:24,166 --> 00:23:26,750 La muestra de esperma no estaba mal. 387 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 ¿A qué se refiere? 388 00:23:28,375 --> 00:23:32,166 Contenía nueve millones de espermatozoides. 389 00:23:32,250 --> 00:23:34,041 - Vaya. - Qué bien. 390 00:23:35,375 --> 00:23:37,291 La media es de 15 millones. 391 00:23:38,541 --> 00:23:42,250 Vale, pero yo ya tengo dos hijos. 392 00:23:42,333 --> 00:23:46,125 Sí, pero la calidad del esperma se deteriora con la edad. 393 00:23:46,208 --> 00:23:48,583 - La mayoría no lo sabe. - Así que… 394 00:23:48,666 --> 00:23:50,791 Mia, te recetaré otro medicamento. 395 00:23:50,875 --> 00:23:54,916 Cariño, ha dicho que nueve millones está bien, ¿vale? 396 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 No exactamente. 397 00:23:56,083 --> 00:23:57,500 Emil, espera. 398 00:23:57,583 --> 00:23:59,791 Es que tengo que devolver la silla. 399 00:24:01,208 --> 00:24:02,041 ¡Cierra! 400 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 Cariño… 401 00:24:07,041 --> 00:24:10,041 - ¡Esto es un puto laberinto! - Cálmate. 402 00:24:10,125 --> 00:24:13,416 Solo tendrás nueve millones, pero yo los quiero a todos. 403 00:24:13,916 --> 00:24:18,166 Además, me los han disparado justo en el momento idóneo. 404 00:24:20,791 --> 00:24:21,708 Todo irá bien. 405 00:24:48,250 --> 00:24:49,208 Mira qué casita. 406 00:24:57,500 --> 00:24:59,125 ¿Va todo bien ahí dentro? 407 00:25:00,708 --> 00:25:01,541 Sí. 408 00:25:03,208 --> 00:25:04,958 Espero que sea consentido. 409 00:25:05,541 --> 00:25:06,791 Sí, claro. 410 00:25:07,791 --> 00:25:09,500 - Gracias por preguntar. - Ya. 411 00:25:09,583 --> 00:25:11,458 - Hala, a disfrutar. - Gracias. 412 00:25:19,375 --> 00:25:22,458 - ¿No era la actriz Anne Marie Helger? - Creo que sí. 413 00:25:23,625 --> 00:25:25,458 - ¡Más rápido! - ¡Espérame! 414 00:25:25,541 --> 00:25:27,666 No os caigáis. Cuidado, Felix. 415 00:25:27,750 --> 00:25:29,375 - Cuidado, Felix. - ¡Viggo! 416 00:25:30,708 --> 00:25:31,625 Cariño. 417 00:25:32,791 --> 00:25:33,625 Tengo náuseas. 418 00:25:34,208 --> 00:25:36,583 - Qué fastidio. - ¡Que tengo náuseas! 419 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 - ¿Sí? - Y me duelen los pechos. 420 00:25:41,375 --> 00:25:42,541 - ¿Estos? - ¡Ay! 421 00:25:45,458 --> 00:25:47,500 - Vamos a casa a mimarte. - ¡No! 422 00:25:47,583 --> 00:25:49,625 Sí, no soporto estas reuniones. 423 00:25:49,708 --> 00:25:52,791 - Quiero conocer a otros padres. - ¿Y eso? ¡Qué raro! 424 00:25:52,875 --> 00:25:54,958 Entrad ya, vamos a empezar. 425 00:25:55,041 --> 00:25:56,291 - Ya vamos. - Sí. 426 00:25:56,916 --> 00:26:01,625 Es la madre de Oscar. Habla con ella si quieres estar en todas las comisiones. 427 00:26:01,708 --> 00:26:02,625 Vamos. 428 00:26:09,583 --> 00:26:10,416 ¿Quién eres? 429 00:26:11,666 --> 00:26:14,416 La segunda mamá de Selma y Felix. 430 00:26:14,916 --> 00:26:17,333 - Yo soy Oscar. - ¿Ah, sí? 431 00:26:17,833 --> 00:26:22,958 ¡Hola! Es importante que no nos sentemos siempre con la misma gente. 432 00:26:23,041 --> 00:26:25,916 Y quiero recordaros que aún faltan voluntarios 433 00:26:26,000 --> 00:26:28,250 para la comisión de Halloween. 434 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Bueno, ya podéis picar del bufé. 435 00:26:39,625 --> 00:26:40,458 Hola. 436 00:26:41,291 --> 00:26:42,125 Hola. 437 00:26:42,708 --> 00:26:45,208 - ¿Vamos a comer chuches? - ¡Yo quiero! 438 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 - ¡Parad! - ¡No! 439 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 Ya he recalcado la importancia 440 00:26:48,250 --> 00:26:52,666 de que hablemos con todo el mundo en el grupo de padres. 441 00:26:52,750 --> 00:26:58,583 Así los niños también recordarán que no deben marginar a nadie. 442 00:26:58,666 --> 00:27:01,000 - ¿Por qué no lo organizamos? - Sí. 443 00:27:01,083 --> 00:27:02,500 ¿En una hoja de cálculo? 444 00:27:02,583 --> 00:27:04,291 Y se quitó el jersey. 445 00:27:04,375 --> 00:27:06,500 - ¿Una copa? - No, gracias. 446 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 ¿No? 447 00:27:09,666 --> 00:27:10,750 ¿Estás embarazada? 448 00:27:13,250 --> 00:27:14,416 Aún es muy pronto. 449 00:27:15,833 --> 00:27:17,833 - Qué bien. Felicidades. - Gracias. 450 00:27:19,458 --> 00:27:21,333 - ¿Eres la madre de Oscar? - Sí. 451 00:27:22,041 --> 00:27:25,458 - Me apunto a la comisión de Halloween. - Genial. ¡Gracias! 452 00:27:28,333 --> 00:27:29,583 No aguanto más. 453 00:27:29,666 --> 00:27:30,500 Ya voy. 454 00:27:31,958 --> 00:27:32,791 Ten. 455 00:27:42,791 --> 00:27:43,625 Vale. 456 00:27:47,916 --> 00:27:48,750 Ya está. 457 00:28:02,875 --> 00:28:03,958 ¿Has dormido bien? 458 00:28:13,541 --> 00:28:16,625 - El suelo radiante no va. - Cariño, espera… 459 00:28:17,208 --> 00:28:18,291 Sí, perdona. 460 00:28:31,375 --> 00:28:32,208 Vaya. 461 00:28:37,916 --> 00:28:38,750 No pasa nada. 462 00:28:42,500 --> 00:28:43,333 ¿Seguro? 463 00:28:43,833 --> 00:28:44,750 Sí, claro… 464 00:28:45,833 --> 00:28:47,041 - Sí. - Ven aquí. 465 00:28:59,708 --> 00:29:02,041 Ahora le ponemos lavanda. 466 00:29:05,000 --> 00:29:06,500 Y ahora inspirad. 467 00:29:08,875 --> 00:29:13,708 En los últimos 40 años, los daneses han perdido la mitad de espermatozoides. 468 00:29:13,791 --> 00:29:14,708 Inspirad… 469 00:29:14,791 --> 00:29:16,958 ¿Qué están haciendo mal estos tíos? 470 00:29:17,041 --> 00:29:20,541 Beben cerveza con el portátil apoyado encima de los huevos. 471 00:29:20,625 --> 00:29:24,333 No, dicen que el esperma se deteriora en el útero. 472 00:29:24,416 --> 00:29:27,875 Claro, la culpa es siempre de las madres, ¿no? 473 00:29:27,958 --> 00:29:29,083 Perdón. 474 00:29:30,333 --> 00:29:31,166 Pino. 475 00:29:32,375 --> 00:29:35,000 Bueno para los pulmones y para la digestión. 476 00:29:35,583 --> 00:29:37,083 Ahí va el calor. 477 00:29:40,375 --> 00:29:44,166 En serio, es una epidemia, una amenaza para la humanidad. 478 00:29:44,250 --> 00:29:47,750 O una solución al cambio climático, según se mire. 479 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 - Perdón. - Perdón. 480 00:29:52,333 --> 00:29:54,250 Por favor, guardad silencio. 481 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 - Sí… - Ahí va el calor. 482 00:29:57,916 --> 00:29:59,750 Es una gran putada. 483 00:30:00,375 --> 00:30:04,666 Yo estoy con hormonas e inyecciones, cuando el problema es su esperma. 484 00:30:04,750 --> 00:30:07,291 - No me lo puedo creer. - ¡Perdón! 485 00:30:40,875 --> 00:30:45,125 Es que, si haces la cuenta, ya hace 12 horas del último polvo. 486 00:30:45,208 --> 00:30:49,416 Durante la ovulación, debe haber esperma en el útero constantemente. 487 00:30:49,500 --> 00:30:50,916 No paramos de follar. 488 00:30:51,500 --> 00:30:54,833 Me duele la polla. Ayer follamos dos veces, una anoche. 489 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 Es que no paramos. 490 00:30:56,250 --> 00:30:59,083 Pues hoy también follamos, para asegurarnos. 491 00:30:59,166 --> 00:31:03,041 ¿Asegurarnos? Cuando dices guarradas, me pones muy cachondo. 492 00:31:03,125 --> 00:31:05,541 No tiene gracia, Emil. De verdad. 493 00:31:06,333 --> 00:31:10,625 Soy la única que pone empeño. El día se acaba. ¿Y si estuviera ovulando? 494 00:31:10,708 --> 00:31:13,958 No se acaba. No son ni las 14:00. Ya follaremos en casa. 495 00:31:14,041 --> 00:31:16,958 ¡Dijeron durante el día, no por la tarde! 496 00:31:17,041 --> 00:31:19,666 Vale, para ya. Estás histérica. 497 00:31:50,958 --> 00:31:51,791 ¿Mia? 498 00:31:53,958 --> 00:31:55,208 Mia, cariño. 499 00:31:57,291 --> 00:31:59,083 ¡Cariño, para! ¿Qué haces? 500 00:32:00,833 --> 00:32:01,916 ¿Por qué te vas? 501 00:32:02,000 --> 00:32:04,625 Si soy una histérica, ¿qué haces conmigo? 502 00:32:05,958 --> 00:32:06,791 ¡Cariño! 503 00:32:10,166 --> 00:32:12,791 Ha sido un comentario estúpido, perdóname. 504 00:32:12,875 --> 00:32:15,208 Es que no estoy histérica. 505 00:32:15,291 --> 00:32:16,583 Solo me preocupa 506 00:32:16,666 --> 00:32:22,458 que toda esta movida de inyecciones y pastillas no sirva para nada 507 00:32:22,541 --> 00:32:27,000 y perdamos una ovulación solo porque estamos cansados de follar. 508 00:32:27,083 --> 00:32:30,166 Ahora solo tienes cuatro millones de espermatozoides. 509 00:32:30,250 --> 00:32:32,250 No hace falta que me lo recuerdes. 510 00:32:35,208 --> 00:32:37,750 Odio que esto destroce nuestra vida sexual. 511 00:32:38,333 --> 00:32:39,916 Ya sabes que me encanta. 512 00:32:41,708 --> 00:32:45,208 Ahora tengo miedo de que ya no te excite. 513 00:32:52,666 --> 00:32:53,500 Vamos. 514 00:32:57,333 --> 00:32:58,208 Esto no va. 515 00:33:01,208 --> 00:33:02,458 ¿Te puedo ayudar? 516 00:33:07,333 --> 00:33:08,166 Vale, ven. 517 00:33:10,041 --> 00:33:11,125 Bésame el cuello. 518 00:33:26,666 --> 00:33:28,083 ¿Vemos porno? 519 00:33:28,875 --> 00:33:30,666 - ¿Porno? No. - ¿No? Vale. 520 00:33:30,750 --> 00:33:32,333 Pensaba que podría servir. 521 00:33:34,958 --> 00:33:36,208 Bueno, vale… 522 00:33:37,916 --> 00:33:39,958 Podemos… probar. 523 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 ¿Sí? 524 00:33:41,666 --> 00:33:43,500 Bueno, ¿tú quieres? 525 00:33:44,875 --> 00:33:46,166 - Claro. - ¿En serio? 526 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 A ver… 527 00:33:52,208 --> 00:33:53,875 "Madrastra cachonda". 528 00:33:54,750 --> 00:33:55,583 ¡Bum! 529 00:33:57,458 --> 00:33:58,291 Muy bien. 530 00:34:03,166 --> 00:34:07,166 A ver si consigo… quitarme las medias. 531 00:34:10,458 --> 00:34:12,083 - Avanza un poco. - ¿Sí? 532 00:34:12,166 --> 00:34:13,458 Hasta la acción. 533 00:34:17,583 --> 00:34:18,416 ¡Sí! 534 00:34:18,500 --> 00:34:19,625 - ¡Oh! - ¡Hala! 535 00:34:20,166 --> 00:34:21,041 ¡Guau! 536 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 - Busco otro. - Sí, por favor. 537 00:34:23,500 --> 00:34:25,291 - Vale. - Oh, sí. 538 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 ¿Ves porno? 539 00:34:31,875 --> 00:34:34,375 De vez en cuando, me sale algún video. 540 00:34:35,958 --> 00:34:37,666 ¿Te sale en PornTube? 541 00:34:39,666 --> 00:34:40,833 Dilo otra vez. 542 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 ¿PornTube? 543 00:34:44,333 --> 00:34:47,666 Pones la boca muy sexi cuando dices PornTube. 544 00:34:48,416 --> 00:34:49,250 ¿Ah, sí? 545 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Espera. 546 00:35:08,708 --> 00:35:09,541 Vale. 547 00:35:11,125 --> 00:35:11,958 ¡Ay! 548 00:35:12,583 --> 00:35:13,416 Joder. 549 00:35:21,625 --> 00:35:22,916 Qué sexi eres. 550 00:35:24,291 --> 00:35:25,708 - ¡Me corro! - ¡Sí! 551 00:35:27,708 --> 00:35:29,958 ¡Eres increíble! ¡Ay, cómo duele! 552 00:35:33,291 --> 00:35:34,916 Vale, arriba. Ayúdame. 553 00:35:36,000 --> 00:35:36,833 Muy bien. 554 00:35:43,166 --> 00:35:45,041 Necesitamos otra estrategia. 555 00:35:45,125 --> 00:35:48,416 Hay que beber menos vino y comer más pescado. 556 00:35:48,500 --> 00:35:51,083 No te pongas calzoncillos ajustados. 557 00:35:51,166 --> 00:35:53,500 Y tendríamos que hacer acupuntura. 558 00:35:53,583 --> 00:35:55,958 Sí, claro. Pero ¿podríamos…? 559 00:35:56,583 --> 00:35:58,791 Cariño, sentémonos tranquilamente… 560 00:35:58,875 --> 00:36:00,333 Voy a cambiar la bolsa. 561 00:36:01,250 --> 00:36:02,083 Vale. 562 00:36:04,083 --> 00:36:07,000 - ¿Te ayudo? - ¡No! Y no fumes más en las fiestas. 563 00:36:07,083 --> 00:36:08,750 - Ya no fumo. - No es verdad. 564 00:36:08,833 --> 00:36:11,000 - Que sí. - Este finde fumaste, ¿no? 565 00:36:11,750 --> 00:36:13,625 Bueno, sí. Hazlo con calma. 566 00:36:13,708 --> 00:36:18,041 El esperma puede mejorar en tres meses, si te lo propones. 567 00:36:18,583 --> 00:36:19,500 Cariño… 568 00:36:19,583 --> 00:36:21,750 - ¡Qué bolsas más pequeñas! - Ya. 569 00:36:21,833 --> 00:36:26,000 Me equivoqué de medida, pero entran si las metes con cuidado. 570 00:36:26,083 --> 00:36:28,583 No tengo que estresarme tanto, 571 00:36:28,666 --> 00:36:33,333 porque mi cuerpo no puede concebir nada estando tan agobiada. 572 00:36:33,416 --> 00:36:35,166 Estás rompiendo las bolsas. 573 00:36:35,250 --> 00:36:37,333 ¿Me dejas a mí? ¿Me dejas? 574 00:36:38,833 --> 00:36:40,458 ¡Cámbiate los calzoncillos! 575 00:36:41,958 --> 00:36:43,625 Sí, ahora mismo. 576 00:36:51,333 --> 00:36:52,375 Esa está clueca. 577 00:36:52,958 --> 00:36:54,458 No está empollando nada, 578 00:36:54,958 --> 00:36:57,500 pero, como cree que está empollando, 579 00:36:57,583 --> 00:36:59,208 no pone huevos. 580 00:36:59,291 --> 00:37:03,666 Podría seguir así eternamente si no la ayudas a salir de ese estado. 581 00:37:04,416 --> 00:37:07,666 A veces, se les pone un cubo en la cabeza para curarlas. 582 00:37:07,750 --> 00:37:09,625 ¿No es un poco bestia? 583 00:37:09,708 --> 00:37:12,291 No, en 24 horas se les ha pasado. 584 00:37:13,708 --> 00:37:15,458 Qué instinto tan ridículo. 585 00:37:17,458 --> 00:37:21,583 Simon está así. Le ha dicho a Vester que queremos darle una hermanita. 586 00:37:21,666 --> 00:37:24,583 - ¿En serio? - Sí, pero yo no sé si quiero. 587 00:37:24,666 --> 00:37:28,166 Chicas, ¿cuándo os vais a ocupar de vuestros hijos? 588 00:37:28,250 --> 00:37:31,125 Claro. ¿Hacemos una hoguera y asamos pan? 589 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 - ¡Sí! - ¡Sí! 590 00:37:32,541 --> 00:37:36,541 Sí, masa de pan y ropa con peste a humo. 591 00:37:36,625 --> 00:37:39,000 Oye, Gro, ¿no tendrás vino por aquí? 592 00:37:39,083 --> 00:37:41,541 No, Rikke. Es un parque familiar. 593 00:37:41,625 --> 00:37:44,583 Por eso, deberías tener un alijo de reserva. 594 00:37:45,750 --> 00:37:48,000 Vas a la Feria del Libro de Gotemburgo. 595 00:37:48,083 --> 00:37:50,791 - Lectura y entrevista en público. - ¡Genial! 596 00:37:50,875 --> 00:37:52,416 - Ajá. - ¡Perfecto! 597 00:37:52,500 --> 00:37:55,708 Necesito dinero. La reproducción asistida es carísima. 598 00:37:55,791 --> 00:37:58,375 - Gracias por el borrador. - ¿Te ha gustado? 599 00:37:58,458 --> 00:38:01,208 - Ya veo que no. - ¿A ti te gusta? 600 00:38:01,291 --> 00:38:03,500 No me hagas esa pregunta, Rikke. 601 00:38:04,416 --> 00:38:05,458 Me está costando. 602 00:38:05,541 --> 00:38:09,791 Ahora estás en la fase de mierda, es normal. Apestas. 603 00:38:09,875 --> 00:38:13,958 Perder el control fastidia, pero tienes que seguir intentándolo. 604 00:38:15,791 --> 00:38:16,625 ¿Apesto? 605 00:38:16,708 --> 00:38:17,541 ¡Totalmente! 606 00:38:22,250 --> 00:38:23,666 Tienes razón. 607 00:38:23,750 --> 00:38:26,916 No le pillo el tono y no estoy nada inspirada. 608 00:38:29,125 --> 00:38:30,958 Comedia sobre una segunda mamá… 609 00:38:31,041 --> 00:38:33,458 ¿Por qué nos pareció una buena idea? 610 00:38:33,958 --> 00:38:35,166 La idea no está mal. 611 00:38:36,000 --> 00:38:37,541 No me parece una comedia. 612 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 No tiene por qué ser gracioso, si no lo es. 613 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Lo que le falta es autenticidad, créeme. 614 00:38:44,458 --> 00:38:46,750 ¡No te soporto cuando tienes razón! 615 00:38:47,291 --> 00:38:52,833 ¿Ahora puede irse mi editora fría y lista para que pueda hablar con mi amiga Rikke? 616 00:38:52,916 --> 00:38:56,208 - Está bien. ¡Hablemos de mi cumpleaños! - Sí. 617 00:38:56,291 --> 00:39:00,750 Dime qué te vas a poner. ¡No, calla! Yo me pondré un vestido divino. 618 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Para morirse. 619 00:39:02,458 --> 00:39:04,125 SEGUNDA MAMÁ: ¡UN DRAMA! 620 00:39:04,208 --> 00:39:06,333 CAMILLA Y PETER NIÑOS: LIVA Y VILLE 621 00:39:06,416 --> 00:39:11,000 Está agradecida de que los niños le hayan gustado desde el principio. 622 00:39:11,541 --> 00:39:14,166 Le gustaron mucho. Y ella también les gustó. 623 00:39:14,250 --> 00:39:16,458 ¡Sí! ¡Eso es! 624 00:39:18,833 --> 00:39:21,333 Papá, dame una huevera. 625 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 Estar con ellos ha sido algo natural. 626 00:39:25,750 --> 00:39:27,208 Tierno y bonito. 627 00:39:27,291 --> 00:39:29,208 - Dame la pintura verde. - ¿Cómo? 628 00:39:29,291 --> 00:39:30,500 La pintura verde. 629 00:39:31,791 --> 00:39:33,000 La hemos usado toda. 630 00:39:33,541 --> 00:39:36,833 ¿La pintura verde oscuro? ¿No quieres la rosa? 631 00:39:36,916 --> 00:39:37,791 Esa. 632 00:40:01,791 --> 00:40:02,625 ¡Bu! 633 00:40:05,125 --> 00:40:06,708 Selma, ¡por Dios! 634 00:40:07,291 --> 00:40:11,625 - Necesito tranquilidad, ¿vale? - Solo quería enseñarte mi máscara. 635 00:40:12,208 --> 00:40:13,958 Sí, pero ahora no, Selma. 636 00:40:18,041 --> 00:40:19,541 ¡Sí, es buenísimo! 637 00:40:20,875 --> 00:40:23,208 - ¿Qué pasa? - No quiere verla. 638 00:40:24,125 --> 00:40:26,958 - ¿Qué pasa? - Intento trabajar con cierta calma, 639 00:40:27,041 --> 00:40:29,916 - pero hay interrupciones y ruido. - Vale. 640 00:40:30,000 --> 00:40:32,166 No puedo concentrarme, y me agobio. 641 00:40:32,250 --> 00:40:35,208 Intentaré calmarlos, pero necesitan su espacio. 642 00:40:42,166 --> 00:40:45,500 Si una no tiene niños, ¿sigue siendo una niña? 643 00:40:56,541 --> 00:41:01,083 ¿Me hago la prueba después de la fiesta de Rikke el sábado? 644 00:41:01,666 --> 00:41:05,208 - ¿Podrás esperar tanto? - Sí, estamos mejor en la espera. 645 00:41:05,291 --> 00:41:08,000 Nos divertiremos más, y nos vendrá bien. 646 00:41:09,708 --> 00:41:11,916 Estaremos bien si estás embarazada. 647 00:41:32,833 --> 00:41:34,958 ¿No estabais buscando un hijo? 648 00:41:36,291 --> 00:41:38,375 - Sí, así es. - Vale. 649 00:41:38,958 --> 00:41:42,250 Se ha hecho la prueba esta mañana. Ha dado negativo. 650 00:41:43,375 --> 00:41:44,458 Mierda, lo siento. 651 00:41:45,250 --> 00:41:46,083 Qué putada. 652 00:41:48,375 --> 00:41:52,625 - ¿Y vosotros cómo lo lleváis? - Pues no paramos de follar. 653 00:41:53,458 --> 00:41:57,250 Me quiero comprar una tienda para cuatro, especial para el Tesla. 654 00:41:57,333 --> 00:42:00,750 Cuando ves todos los accesorios que tiene el Tesla… 655 00:42:01,708 --> 00:42:02,750 Perdón. 656 00:42:13,541 --> 00:42:14,375 ¡Hala! 657 00:42:15,375 --> 00:42:18,916 ¿Es que ni aquí puedo tener un poco de intimidad? 658 00:42:19,000 --> 00:42:20,958 Solo quería saludarte. 659 00:42:21,041 --> 00:42:22,958 Ya no puedo ni mear sola. 660 00:42:23,458 --> 00:42:26,708 No puedo sentarme tranquilamente en casa 661 00:42:26,791 --> 00:42:32,916 y relajarme viendo la tele sin tener a los niños encima, 662 00:42:33,000 --> 00:42:36,583 porque todos tenemos que sentarnos en el mismo puto sofá. 663 00:42:37,916 --> 00:42:40,041 ¿No podemos comprar otro más grande? 664 00:42:40,750 --> 00:42:45,541 No, porque no encaja con la estética sofisticada de Emil. 665 00:42:45,625 --> 00:42:49,208 - No nos cabe un sofá más grande. - ¿Que no cabe? 666 00:42:49,291 --> 00:42:50,291 De verdad que no. 667 00:42:51,041 --> 00:42:52,041 ¿Y yo? 668 00:42:52,708 --> 00:42:56,208 - Tú, ¿qué? - ¿Quepo yo en tu casa sofisticada? 669 00:42:57,583 --> 00:43:00,708 Vamos a dejarlo por esta noche, ¿vale? 670 00:43:00,791 --> 00:43:03,291 "Vamos a dejarlo por esta noche, ¿vale?". 671 00:43:03,875 --> 00:43:04,708 Guau. 672 00:43:04,791 --> 00:43:07,666 Eres Emil, el poli aburrido. 673 00:43:08,333 --> 00:43:10,291 Emil, el rancio. 674 00:43:10,916 --> 00:43:12,291 No me quiero ir a casa. 675 00:43:12,375 --> 00:43:13,791 - Vale. - Estoy bien. 676 00:43:13,875 --> 00:43:17,250 - ¿Y si te echas agua en la cara? - ¡Ni de coña! 677 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 Vale. 678 00:43:23,166 --> 00:43:24,250 ¿Ahora te vas? 679 00:43:25,000 --> 00:43:27,791 - ¡Qué inmaduro! - Voy a pedir un taxi. 680 00:43:30,375 --> 00:43:31,208 ¡Eh! 681 00:43:32,791 --> 00:43:36,458 Jode que tu esperma funcionara con Katrine, y no conmigo. 682 00:43:36,541 --> 00:43:39,750 No podemos hablar de esto si estás borracha. Vámonos. 683 00:43:39,833 --> 00:43:41,000 - ¡No! - Para. 684 00:43:41,083 --> 00:43:43,541 - ¡No quieres hablar conmigo! - Sí. Vamos. 685 00:43:46,666 --> 00:43:48,791 ¿Qué coño te pasa? ¡Contrólate! 686 00:43:48,875 --> 00:43:50,833 ¡No me digas que me controle! 687 00:43:53,000 --> 00:43:56,833 - Pues no te controles. Nos vamos a casa. - ¡No! 688 00:43:56,916 --> 00:43:58,416 - Vale… - ¡No quiero irme! 689 00:43:58,500 --> 00:44:01,000 - ¿Por qué no? - ¡Vete a la mierda! 690 00:44:04,250 --> 00:44:05,250 ¡Cariño! 691 00:44:06,708 --> 00:44:09,625 ¡No hay quien te aguante, joder! 692 00:44:56,625 --> 00:44:57,458 ¡Mierda! 693 00:45:04,375 --> 00:45:05,208 Mierda. 694 00:45:13,458 --> 00:45:14,291 Buenos días. 695 00:45:15,958 --> 00:45:17,625 Vaya pedo pillé anoche, ¿eh? 696 00:45:20,333 --> 00:45:23,291 - Es que… - ¿Quieres sentarte, por favor? 697 00:45:32,125 --> 00:45:33,833 Estoy muerta de vergüenza. 698 00:45:35,958 --> 00:45:36,791 Y de hambre. 699 00:45:37,666 --> 00:45:39,708 ¿Has desayunado? Hago tostadas. 700 00:45:39,791 --> 00:45:43,166 - O… - ¿Podemos hablar un momento? 701 00:45:43,916 --> 00:45:44,791 Sí, claro. 702 00:45:48,125 --> 00:45:52,250 A veces creo que me ves como un accesorio en tu vida. 703 00:45:54,666 --> 00:45:56,666 - Pero también estoy aquí… - Claro. 704 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 …aunque no muestre lo que siento. 705 00:45:59,041 --> 00:46:02,041 - Lo sé, cariño. Siento haber… - Déjame terminar. 706 00:46:03,041 --> 00:46:05,791 Tu rabia nos está distanciando. 707 00:46:08,041 --> 00:46:10,666 Te vas alimentando de malos rollos 708 00:46:10,750 --> 00:46:15,625 y no dejas que lo hablemos antes de que se nos vaya de las manos. 709 00:46:20,375 --> 00:46:22,791 - Puede ser algo de los niños. - Contesta. 710 00:46:23,333 --> 00:46:24,250 Hola, Katrine. 711 00:46:26,666 --> 00:46:27,500 ¿En serio? 712 00:46:29,250 --> 00:46:30,416 Feliz Día de la Madre. 713 00:46:31,958 --> 00:46:34,041 Vale. Es cierto. 714 00:46:42,750 --> 00:46:45,541 - Estás en altavoz. Estoy con Mehmet. - Hola. 715 00:46:45,625 --> 00:46:46,583 - Hola. - Hola. 716 00:46:47,875 --> 00:46:52,250 Creo que anoche la lie bastante con un desconocido. 717 00:46:52,333 --> 00:46:53,166 ¿Cómo? 718 00:46:53,250 --> 00:46:55,916 Emil y yo tuvimos una buena bronca. 719 00:46:56,000 --> 00:46:58,750 Yo iba pedo y casi me lío con un tío. 720 00:46:59,500 --> 00:47:03,541 Vale, Mia. Has dicho "casi". ¿Pasó o no pasó? 721 00:47:11,041 --> 00:47:12,083 ¿Cómo te llamas? 722 00:47:20,416 --> 00:47:22,833 Lo más importante es que paré, ¿vale? 723 00:47:23,416 --> 00:47:26,625 No lo hice. La Mia de antes lo habría hecho sin pensar. 724 00:47:26,708 --> 00:47:30,000 - Solo nos besamos. - Vale. De coña, Mia. 725 00:47:31,000 --> 00:47:34,375 - Debo contárselo a Emil, ¿no? - Sí, le va a encantar… 726 00:47:34,458 --> 00:47:36,333 No. Cállate, Andreas. 727 00:47:36,416 --> 00:47:38,916 Mia, respira hondo. 728 00:47:39,416 --> 00:47:40,791 No hagas nada drástico. 729 00:47:40,875 --> 00:47:45,291 Has dicho que ibas borracha y que era un tío cualquiera, ¿no? 730 00:47:45,375 --> 00:47:48,791 ¡Sí! Quiero a Emil, y quiero tener un hijo con él. 731 00:47:48,875 --> 00:47:51,416 Por eso, se merece que sea sincera. 732 00:47:51,500 --> 00:47:54,250 No, cariño. No le cuentes la verdad. Nunca. 733 00:47:54,333 --> 00:47:56,291 Escucha la voz de la experiencia. 734 00:47:56,375 --> 00:48:01,541 Son cosas que pasan, y se superan con culpa, vergüenza y dolor. 735 00:48:02,583 --> 00:48:04,375 Creo que debería contárselo. 736 00:48:04,458 --> 00:48:07,000 Solo quieres limpiarte la conciencia. 737 00:48:07,083 --> 00:48:08,375 Vale, escúchame. 738 00:48:08,458 --> 00:48:11,875 Piensa en por qué te lanzaste a los brazos de otro. 739 00:48:11,958 --> 00:48:12,791 Exacto. 740 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 ¿De qué huyes, Mia? 741 00:48:14,791 --> 00:48:17,666 - ¿Cómo sois tan listos? - Por nuestros errores. 742 00:48:17,750 --> 00:48:20,541 Me tiré a alguien de la Agencia de Digitalización. 743 00:48:20,625 --> 00:48:24,250 Pero lo solucionamos en terapia, porque, recuerda… 744 00:48:24,333 --> 00:48:26,083 Ahora viene una buena cita. 745 00:48:26,166 --> 00:48:28,166 "Amar es un verbo, 746 00:48:28,250 --> 00:48:30,875 no un estado permanente de entusiasmo". 747 00:48:31,416 --> 00:48:33,375 Lo dice Esther Perel y significa… 748 00:48:33,458 --> 00:48:36,916 "Enamórate de un hombre estúpido", como dice la canción. 749 00:48:37,916 --> 00:48:39,958 - Todo irá bien. - Sí, tranquila. 750 00:48:40,041 --> 00:48:43,291 Vale. ¿Te hemos hablado de la nueva agencia? 751 00:48:43,375 --> 00:48:46,875 También está en Colombia, pero tiene más madres de alquiler. 752 00:48:46,958 --> 00:48:48,250 - Genial. - ¿A que sí? 753 00:48:48,333 --> 00:48:49,291 Es genial, sí. 754 00:48:49,375 --> 00:48:51,541 Pero tuvimos que hipotecar la casa. 755 00:48:51,625 --> 00:48:56,041 Ya me lo contaréis con más calma. Os deseo lo mejor. Tengo que colgar. 756 00:48:57,333 --> 00:48:59,250 - Se ha alegrado un montón. - Sí. 757 00:49:14,583 --> 00:49:15,416 Perdóname. 758 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 ¿Cómo dices? 759 00:49:18,375 --> 00:49:20,125 - Perdóname. - No… 760 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 No te oigo. 761 00:49:22,208 --> 00:49:23,208 Dilo otra vez. 762 00:49:28,458 --> 00:49:29,375 ¿Qué has dicho? 763 00:49:30,791 --> 00:49:31,958 He sido una tonta. 764 00:49:36,000 --> 00:49:38,041 - Yo también. - Pero yo, más. 765 00:49:39,458 --> 00:49:40,291 Es verdad. 766 00:49:43,541 --> 00:49:44,375 Es verdad. 767 00:49:57,291 --> 00:49:58,458 No te enfades. 768 00:50:01,208 --> 00:50:02,041 Pero… 769 00:50:06,000 --> 00:50:09,541 Ayer, cuando salí corriendo… 770 00:50:09,625 --> 00:50:13,750 Sí, estaría bien… que no se repitiera. 771 00:50:19,083 --> 00:50:19,916 No se repetirá. 772 00:50:23,416 --> 00:50:24,458 Te quiero. 773 00:50:25,208 --> 00:50:26,083 Y yo a ti. 774 00:50:27,833 --> 00:50:28,666 Un montón. 775 00:50:30,375 --> 00:50:31,458 Yo te quiero más. 776 00:50:38,791 --> 00:50:41,166 ¿Y si el poli aburrido hace el desayuno? 777 00:50:41,250 --> 00:50:44,458 Podemos sentarnos en nuestro precioso sofá y desayunar. 778 00:50:45,083 --> 00:50:47,791 O lo dejamos por hoy, porque eres un coñazo. 779 00:50:47,875 --> 00:50:48,708 ¡Calla! 780 00:50:48,791 --> 00:50:52,000 - ¡En la vida había visto algo así! - ¡Calla! 781 00:50:52,583 --> 00:50:56,291 - Bueno, Mia… - ¿Le importa que esperemos a Emil? 782 00:50:57,083 --> 00:50:58,125 Sí, claro. 783 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Listo. 784 00:51:16,666 --> 00:51:20,625 Por desgracia, como las tres inseminaciones han fallado, 785 00:51:20,708 --> 00:51:23,083 lo siguiente es la fecundación in vitro: 786 00:51:23,166 --> 00:51:26,875 fecundar el óvulo fuera del cuerpo y luego implantarlo en el útero. 787 00:51:26,958 --> 00:51:29,500 Deberás seguir otro tratamiento hormonal, 788 00:51:29,583 --> 00:51:33,250 que implica unas inyecciones para evitar la ovulación. 789 00:51:34,041 --> 00:51:37,625 Puede que sientas malestar. Es lo que dice la mayoría. 790 00:51:37,708 --> 00:51:39,166 Aquí tienes información. 791 00:51:39,833 --> 00:51:41,208 Lo ha vuelto a hacer. 792 00:51:41,791 --> 00:51:43,583 - ¿Qué? - Solo habla conmigo. 793 00:51:44,166 --> 00:51:46,416 Emil también está aquí, ¿no? 794 00:51:47,083 --> 00:51:48,583 Es algo que pasa siempre. 795 00:51:48,666 --> 00:51:51,791 Sé que el tratamiento se aplica en mi cuerpo, 796 00:51:51,875 --> 00:51:54,500 pero debemos procesarlo todo entre los dos. 797 00:51:54,583 --> 00:51:56,875 - Cariño, da igual. - ¡No da igual! 798 00:51:57,791 --> 00:52:01,708 No está bien tratar al hombre como si fuera un pariente lejano. 799 00:52:01,791 --> 00:52:05,708 La igualdad de género también empieza aquí, en el sistema. 800 00:52:06,291 --> 00:52:09,375 ¿No? Solo me mira a mí, solo habla conmigo, 801 00:52:09,458 --> 00:52:12,541 mientras Emil se queda ahí con su esperma en un bote. 802 00:52:12,625 --> 00:52:14,958 Mírelo, háblele, dele responsabilidad, 803 00:52:15,041 --> 00:52:18,500 ¡dele voz y una puta silla para que se siente! 804 00:52:20,833 --> 00:52:23,166 A ver, ¿tanto cuesta? 805 00:52:23,750 --> 00:52:26,625 ¡Dele una silla! ¿Por qué solo hay una silla? 806 00:52:27,125 --> 00:52:28,083 Se agradecería. 807 00:52:33,000 --> 00:52:34,250 Pues te diré, Emil, 808 00:52:35,458 --> 00:52:38,916 que el nuevo tratamiento no mejorará los cambios de humor. 809 00:52:49,458 --> 00:52:53,208 FERIA DEL LIBRO DE GOTEMBURGO 810 00:53:00,166 --> 00:53:01,291 ¡Ay! 811 00:53:01,958 --> 00:53:02,791 ¡Joder! 812 00:53:03,791 --> 00:53:09,041 ¿Por qué Rebecca quiere seguir siendo un objeto con tanto desespero? 813 00:53:10,125 --> 00:53:12,125 Es lo único que ha conocido. 814 00:53:12,208 --> 00:53:16,000 El mundo mira el cuerpo joven femenino con una mirada lasciva. 815 00:53:16,583 --> 00:53:20,500 Se la suele valorar por ser guapa, joven y fértil. 816 00:53:20,583 --> 00:53:25,583 Y la humillación, cuando esta mirada desaparece, puede ser muy dolorosa, 817 00:53:25,666 --> 00:53:27,416 porque ¿qué eres entonces? 818 00:53:27,500 --> 00:53:30,583 El hombre pasa mucho más desapercibido por el mundo. 819 00:53:30,666 --> 00:53:34,875 Hay una contraposición entre mirar y ser visto, 820 00:53:34,958 --> 00:53:38,416 dos premisas muy distintas que a veces tenemos. 821 00:53:39,375 --> 00:53:42,041 Nos preguntamos en qué estás trabajando ahora. 822 00:53:42,125 --> 00:53:43,958 ¿Más aventuras de Rebecca? 823 00:53:44,625 --> 00:53:46,291 No, me temo que no. 824 00:53:46,375 --> 00:53:49,875 Estoy escribiendo una novela sobre una segunda mamá. 825 00:53:51,458 --> 00:53:56,375 La verdad es que la historia no avanza, así que… 826 00:53:56,458 --> 00:54:01,750 Es interesante, porque acabo de hablar con Knausgård del bloqueo del escritor. 827 00:54:01,833 --> 00:54:05,250 La verdad es que yo no lo llamaría un bloqueo, 828 00:54:07,000 --> 00:54:10,333 porque no paro de escribir, pero solo puedo escribir 829 00:54:10,416 --> 00:54:17,375 sobre cuestiones muy íntimas, como una especie de diario sobre… 830 00:54:20,958 --> 00:54:21,791 Sobre… 831 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 ¿Sobre…? 832 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 Sobre muchos temas de… 833 00:54:30,291 --> 00:54:32,666 El odio hacia una misma, la vergüenza. 834 00:54:35,750 --> 00:54:37,041 Sí, porque estamos… 835 00:54:38,541 --> 00:54:39,750 O estoy… 836 00:54:41,166 --> 00:54:44,250 Somos muchas, es casi una epidemia. 837 00:54:49,208 --> 00:54:52,458 Muchas descubrimos que nuestros cuerpos no pueden… 838 00:54:59,333 --> 00:55:03,791 Escribo… mucho sobre mi tratamiento de reproducción asistida. 839 00:55:03,875 --> 00:55:05,875 Bueno, ya lo he dicho. 840 00:55:08,375 --> 00:55:13,375 Intento utilizar la escritura para procesar mi autodesprecio 841 00:55:14,416 --> 00:55:16,333 y los pensamientos negativos… 842 00:55:18,291 --> 00:55:21,375 de que soy menos mujer al no poder ser madre. 843 00:55:21,458 --> 00:55:25,333 Eso es muy interesante… e importante. 844 00:55:25,416 --> 00:55:30,250 Sí, como he dicho, es como un diario muy personal, como un lamento. 845 00:55:31,041 --> 00:55:35,041 Es muy oscuro si lo comparamos con lo que suelo escribir. 846 00:55:35,125 --> 00:55:37,083 Me habría gustado leer algo así 847 00:55:37,166 --> 00:55:40,416 cuando pasé por el mismo proceso hace cinco años. 848 00:55:41,000 --> 00:55:42,708 También lo digo en voz alta. 849 00:55:43,333 --> 00:55:46,416 ¿Alguien más se siente identificada con este tema? 850 00:55:52,041 --> 00:55:52,875 Sí. 851 00:55:55,333 --> 00:55:56,166 ¿Lo ves? 852 00:55:57,291 --> 00:55:58,666 A muchas de nosotras 853 00:55:59,833 --> 00:56:04,291 nos habría gustado sumergirnos en una obra e identificarnos con ella. 854 00:56:06,750 --> 00:56:09,666 Dudo que Knausgård hable de esto, ¿verdad? 855 00:56:11,083 --> 00:56:13,583 No, queremos que ese libro lo escribas tú. 856 00:56:16,625 --> 00:56:19,958 Quiero presentaros a la mujer sin hijos. 857 00:56:20,708 --> 00:56:25,125 Aquí está con toda su ansia y gloria desesperada. 858 00:56:25,958 --> 00:56:27,208 Aquí estoy. 859 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 Asumiré toda la culpa que pueda soportar. 860 00:56:31,333 --> 00:56:34,375 Andaré desnuda por la ciudad en medio de carcajadas. 861 00:56:34,458 --> 00:56:38,291 Llevaré la carga de todas las mujeres sin hijos para liberarlas. 862 00:56:38,875 --> 00:56:43,541 Venid, sentaos a mi lado, mujeres sin hijos y segundas mamás. 863 00:56:44,041 --> 00:56:46,500 Os podéis venir abajo, si os apetece. 864 00:57:00,875 --> 00:57:05,083 Nadie sabe cuánto tiempo Emil y yo tendremos que soportar este infierno, 865 00:57:05,166 --> 00:57:09,708 ni cuánta cordura perderé antes de que suceda, o no suceda. 866 00:57:11,958 --> 00:57:13,500 LLAMADA ENTRANTE EMIL 867 00:57:19,750 --> 00:57:21,875 GUARDAR ARCHIVO NOMBRE DEL ARCHIVO 868 00:57:21,958 --> 00:57:23,916 ANSIA 869 00:57:31,125 --> 00:57:32,958 - ¡Hola, cariño! - ¿Todo bien? 870 00:57:33,041 --> 00:57:35,416 Sí, perdona que no te haya llamado. 871 00:57:36,250 --> 00:57:38,083 Estaba enfrascada escribiendo. 872 00:57:39,375 --> 00:57:40,375 Va a quedar bien. 873 00:57:40,458 --> 00:57:41,583 ¿Sí? Cuéntame. 874 00:57:41,666 --> 00:57:45,250 Como estoy tan inmersa en el tratamiento de reproducción… 875 00:57:45,333 --> 00:57:46,958 - Sí. - Bueno… 876 00:57:47,916 --> 00:57:50,291 me apetece escribir sobre… 877 00:57:51,291 --> 00:57:53,041 lo agobiante que puede ser 878 00:57:53,750 --> 00:57:55,833 y sobre la locura que representa 879 00:57:55,916 --> 00:57:59,583 tener que machacarte el cuerpo para generar otra vida. 880 00:58:00,166 --> 00:58:02,291 - Vale. - Sí. 881 00:58:03,166 --> 00:58:05,583 Me apetece escribir sin filtros. 882 00:58:06,541 --> 00:58:07,375 Estupendo. 883 00:58:09,208 --> 00:58:10,833 No va de nosotros, ¿verdad? 884 00:58:12,333 --> 00:58:13,583 No. 885 00:58:14,541 --> 00:58:18,791 Bien. No sé si soportaría ver en la librería mi recuento de esperma. 886 00:58:19,375 --> 00:58:21,791 Gro y Simon nos invitan a cenar el sábado. 887 00:58:21,875 --> 00:58:23,000 Qué bien. 888 00:58:24,041 --> 00:58:27,208 Sí. Simon se habrá comprado algún aparato nuevo. 889 00:58:27,708 --> 00:58:28,916 ¿Qué será esta vez? 890 00:58:29,958 --> 00:58:32,500 Una freidora de aire de ocho litros. 891 00:58:33,875 --> 00:58:35,916 - ¡Madre mía! ¡Vaya! - Sí. 892 00:58:37,833 --> 00:58:40,208 Bueno, ¿nos sentamos a la mesa? 893 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 - ¡Sí! - Niños, ¡a cenar! 894 00:58:44,833 --> 00:58:48,500 Sí, este es nuestro último intento en la clínica privada. 895 00:58:48,583 --> 00:58:52,708 Si no sale bien, estamos en lista de espera en la sanidad pública, 896 00:58:52,791 --> 00:58:54,250 pero la espera es larga. 897 00:58:55,666 --> 00:58:58,166 Nos toca el hospital de Hvidovre, 898 00:58:59,291 --> 00:59:01,958 - pero no sabemos si conseguiremos… - Ya. 899 00:59:02,041 --> 00:59:05,250 El recuento de espermatozoides de Emil sigue bajando. 900 00:59:05,333 --> 00:59:09,250 - La última vez era solo de un millón… - Vale. 901 00:59:10,041 --> 00:59:12,041 - Sí. - Y eso no es mucho, ¿no? 902 00:59:12,125 --> 00:59:13,875 - Es muy poco. - No. 903 00:59:14,916 --> 00:59:18,750 - Casi nada. - Cariño, tú no tienes la culpa. 904 00:59:18,833 --> 00:59:20,416 Es lo que hay. 905 00:59:20,500 --> 00:59:21,541 Sí. 906 00:59:21,625 --> 00:59:24,750 Por suerte, solo necesitas un renacuajo funcional. 907 00:59:24,833 --> 00:59:26,333 - Sí. - De hecho… 908 00:59:27,958 --> 00:59:30,291 - Gro y yo hemos… - ¡No! 909 00:59:30,791 --> 00:59:32,333 ¿Queréis postre? 910 00:59:32,416 --> 00:59:34,458 - Sí. - Hemos hecho… 911 00:59:35,750 --> 00:59:38,541 - Helado. - Helado casero con su nueva heladera. 912 00:59:38,625 --> 00:59:40,583 - Es genial. - Mola. 913 00:59:40,666 --> 00:59:43,375 No para de dar vueltas, mientras estamos aquí. 914 00:59:43,458 --> 00:59:45,541 - Aun así, es casero. - ¿Café? 915 00:59:45,625 --> 00:59:47,541 - Sí. - ¿Y queréis una copita? 916 00:59:48,666 --> 00:59:50,958 - Yo paso. - Para acompañar el café. 917 00:59:51,041 --> 00:59:54,708 Tengo un coñac muy caro. Es muy bueno, pero muy caro. 918 00:59:54,791 --> 00:59:57,958 Precio y calidad suelen ir de la mano. Caro y bueno. 919 00:59:58,041 --> 01:00:00,125 - Este tiene ambas cosas. - Cariño… 920 01:00:01,125 --> 01:00:02,000 Lo probaremos. 921 01:00:03,875 --> 01:00:05,916 - ¿Todo bien, chicos? - Sí. 922 01:00:06,000 --> 01:00:07,208 ¿Por dónde vais? 923 01:00:07,291 --> 01:00:08,791 - Por la mitad. - Vale. 924 01:00:09,791 --> 01:00:10,708 Sí, un momento. 925 01:00:10,791 --> 01:00:14,416 - Nos tomamos una copita, ¿no? - Y Gro también, ¿no? 926 01:00:14,500 --> 01:00:18,500 Bueno, se lo voy a contar, cariño. 927 01:00:18,583 --> 01:00:20,500 Pero que no lo oigan los niños. 928 01:00:20,583 --> 01:00:22,875 Claro. Bueno… 929 01:00:24,583 --> 01:00:28,333 Vamos a darle una hermanita. O un hermanito. 930 01:00:28,416 --> 01:00:30,250 Pues qué bien. 931 01:00:30,333 --> 01:00:31,958 - Felicidades. - Genial. 932 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 Sí. 933 01:00:34,125 --> 01:00:37,208 - ¡Fantástico! ¿En serio? - Sí, en serio. 934 01:00:39,125 --> 01:00:42,208 Pero primero vamos a tomar el postre, ¿vale? 935 01:00:44,625 --> 01:00:47,500 - Vaya, es genial. - Sí, es fantástico. 936 01:00:47,583 --> 01:00:49,583 Qué emoción. ¿Por qué hablo así? 937 01:00:50,875 --> 01:00:52,000 Ya. 938 01:00:52,083 --> 01:00:53,666 - Hay que celebrarlo. - Sí. 939 01:00:53,750 --> 01:00:56,125 Pues vamos a fumarnos un puro. 940 01:00:59,916 --> 01:01:00,750 Gro… 941 01:01:01,833 --> 01:01:03,791 ¿por qué no me lo habías dicho? 942 01:01:04,875 --> 01:01:06,291 Es fantástico. 943 01:01:07,041 --> 01:01:10,875 Por favor, espero que no disimules tu alegría por mí. 944 01:01:10,958 --> 01:01:12,125 No es por ti. 945 01:01:16,958 --> 01:01:21,375 Es que no lo tengo claro. El embarazo de Vester fue complicado. 946 01:01:21,458 --> 01:01:24,416 Y es como si mi cuerpo empezara a recordarlo. 947 01:01:25,041 --> 01:01:26,625 Gro, ¿qué dices? 948 01:01:27,583 --> 01:01:29,791 Deberías estar saltando de alegría. 949 01:01:30,291 --> 01:01:31,500 Es maravilloso. 950 01:01:32,250 --> 01:01:33,166 Ojalá fuera yo. 951 01:02:03,291 --> 01:02:07,583 ¿Estás totalmente segura? Podrías esperar un poco antes de… 952 01:02:08,083 --> 01:02:09,750 - Hola. - Hola, Mia. 953 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 ¿Qué pasa? 954 01:02:11,208 --> 01:02:13,333 Deberías darte un poco de tiempo. 955 01:02:14,625 --> 01:02:15,458 O… 956 01:02:16,875 --> 01:02:17,708 Sí. 957 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 Eso dice Simon. 958 01:02:20,625 --> 01:02:24,041 Que debería… dejar pasar un tiempo y… 959 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 Pero… 960 01:02:31,791 --> 01:02:32,625 Pero es que… 961 01:02:34,458 --> 01:02:38,333 Todas las mañanas me despierto con un puto ataque de pánico. 962 01:02:39,416 --> 01:02:41,125 El corazón se me pone a mil. 963 01:02:43,083 --> 01:02:44,250 Tengo la sensación 964 01:02:44,750 --> 01:02:49,041 de que mi cuerpo es como una cárcel de la que no puedo escapar. 965 01:02:50,500 --> 01:02:52,250 Es que no sé 966 01:02:53,500 --> 01:02:54,916 cómo explicarlo, pero… 967 01:02:56,583 --> 01:03:00,125 No puedo pasar por un embarazo y todo el proceso. 968 01:03:02,291 --> 01:03:04,583 Ni puedo cuidar a un bebé. 969 01:03:05,916 --> 01:03:09,416 Pero, Gro, nos tienes a nosotras, ¿vale? 970 01:03:10,166 --> 01:03:12,166 No estás sola. Te ayudaremos. 971 01:03:12,250 --> 01:03:15,750 - Y está Simon. Entre los dos… - ¿Me queréis escuchar? 972 01:03:15,833 --> 01:03:17,500 ¡Nadie me escucha! 973 01:03:17,583 --> 01:03:18,750 ¡No puedo! 974 01:03:21,833 --> 01:03:23,291 - No puedo. - No puedes. 975 01:03:23,375 --> 01:03:25,208 - Te entendemos. - No puedes. 976 01:03:25,958 --> 01:03:26,833 Cariño… 977 01:03:27,375 --> 01:03:28,333 Tranquila. 978 01:03:28,916 --> 01:03:29,750 ¡Lo siento! 979 01:03:30,375 --> 01:03:31,833 No pasa nada. Respira. 980 01:03:32,791 --> 01:03:33,791 Tranquila, cielo. 981 01:03:33,875 --> 01:03:34,791 No puedo. 982 01:03:35,375 --> 01:03:36,208 No. 983 01:03:45,958 --> 01:03:48,875 Bienvenidos a la sanidad pública. Veo aquí… 984 01:03:49,875 --> 01:03:51,791 que venís de la privada. 985 01:03:52,458 --> 01:03:55,916 Por eso, os recomendaría un tratamiento más prolongado 986 01:03:56,000 --> 01:03:59,875 que implica la inducción a una especie de menopausia artificial. 987 01:04:01,166 --> 01:04:02,833 - ¿Cómo? - ¿Menopausia? 988 01:04:02,916 --> 01:04:06,833 Sí. Ahora mismo, tu ciclo interfiere en la estimulación, 989 01:04:06,916 --> 01:04:08,958 así que me parece la mejor opción. 990 01:04:09,916 --> 01:04:11,625 Tiene efectos secundarios: 991 01:04:12,333 --> 01:04:16,500 palpitaciones, dolor de cabeza, sofocos, picores, 992 01:04:16,583 --> 01:04:19,750 sequedad vaginal y cambios de humor. 993 01:05:01,291 --> 01:05:03,458 Parada del Hospital de Hvidovre. 994 01:05:04,083 --> 01:05:06,750 Emil y yo esperamos el autobús en silencio. 995 01:05:07,333 --> 01:05:08,833 Procesamos las noticias. 996 01:05:09,916 --> 01:05:13,791 No muy lejos de ahí, una mujer mayor recoge una caca de perro. 997 01:05:14,666 --> 01:05:16,333 Se me saltan las lágrimas. 998 01:05:16,833 --> 01:05:21,375 Entonces, Emil dice: "Habrá que ir paso a paso". 999 01:05:22,583 --> 01:05:28,250 "Y una mierda", quise decirle, pero no se lo dije. ¡Y una mierda! 1000 01:05:35,958 --> 01:05:37,666 ¡Mia! Esto empieza ya. 1001 01:05:38,166 --> 01:05:40,875 ¡Sí! ¡Ahora mismo voy! 1002 01:05:48,708 --> 01:05:53,333 Lo sé, le estoy haciendo daño a Emil, pero ahora es lo que quiero. 1003 01:06:06,250 --> 01:06:08,500 - ¿Quieres un masaje? - No, déjame. 1004 01:06:10,333 --> 01:06:11,166 ¡Joder! 1005 01:06:12,375 --> 01:06:13,208 ¡Ay! 1006 01:06:24,250 --> 01:06:27,666 - ¿Me huele el aliento? - Sí, mucho, pero tranquila. 1007 01:06:29,291 --> 01:06:31,208 - ¿Has comido queso? - Y cebolla. 1008 01:06:34,916 --> 01:06:37,666 - ¡Mierda! Tengo que ir… - Sí. 1009 01:06:39,916 --> 01:06:41,208 - ¡Ay! - ¿Y ahora qué? 1010 01:06:42,916 --> 01:06:44,208 ¡Mierda! 1011 01:06:44,291 --> 01:06:46,208 ¡Ay, duele! 1012 01:06:46,791 --> 01:06:48,625 - Ya está… - Esto no para. 1013 01:06:48,708 --> 01:06:50,583 - ¿Quieres sentarte? - Sí. 1014 01:06:50,666 --> 01:06:51,500 Ven. 1015 01:07:14,791 --> 01:07:16,000 ¿Qué hago con esto? 1016 01:07:22,125 --> 01:07:24,625 Me gustaría meterme el feto expulsado. 1017 01:07:27,083 --> 01:07:28,875 Para ver si puede vivir ahí. 1018 01:07:49,666 --> 01:07:50,625 Lo siento, Mia. 1019 01:07:52,000 --> 01:07:55,416 Te estoy haciendo pasar por algo que te parecerá grotesco. 1020 01:07:56,666 --> 01:07:59,666 No me haces pasar por nada. Eres mi mejor amiga. 1021 01:08:07,958 --> 01:08:08,791 Hola. 1022 01:08:13,125 --> 01:08:14,000 ¿Estás bien? 1023 01:08:14,958 --> 01:08:16,125 No, la verdad. 1024 01:08:20,041 --> 01:08:20,875 Gracias, Mia. 1025 01:08:21,916 --> 01:08:22,833 De nada. 1026 01:08:58,583 --> 01:08:59,958 También me tomaría una. 1027 01:09:05,166 --> 01:09:06,000 ¡Mierda! 1028 01:09:07,583 --> 01:09:09,041 Espero que lo superen. 1029 01:09:16,625 --> 01:09:18,250 ¿Escribes sobre nosotros? 1030 01:09:19,000 --> 01:09:19,833 ¿Cómo? 1031 01:09:20,958 --> 01:09:23,125 Lo leí sin querer en tu portátil. 1032 01:09:23,791 --> 01:09:26,916 Has escrito cosas que he dicho de forma literal. 1033 01:09:31,000 --> 01:09:32,833 Cariño, iba a contártelo. 1034 01:09:33,750 --> 01:09:35,416 Vale. ¿En serio? 1035 01:09:36,125 --> 01:09:36,958 Sí, es que… 1036 01:09:38,875 --> 01:09:43,333 tengo que contar lo que me está pasando, que se me acumula dentro. 1037 01:09:45,291 --> 01:09:47,458 - Dijiste que no lo harías. - Ya. 1038 01:09:47,541 --> 01:09:50,458 Te lo pregunté y me dijiste que no. 1039 01:09:50,958 --> 01:09:53,750 Quiero estar en tu vida, pero no en tu libro. 1040 01:09:53,833 --> 01:09:55,166 Lo entiendo. 1041 01:09:55,875 --> 01:09:57,416 - Pero… - ¿Pero? 1042 01:09:58,666 --> 01:10:01,708 - No sé qué decirte. - ¿Crees lo que has escrito? 1043 01:10:02,208 --> 01:10:05,583 - Me ha dolido bastante. - Es que no tenías que leerlo. 1044 01:10:05,666 --> 01:10:10,375 Forma parte del proceso. Ahora intento no censurarme, ese es el objetivo. 1045 01:10:10,458 --> 01:10:11,833 Es que no lo entiendo. 1046 01:10:11,916 --> 01:10:15,333 - ¿Por qué te recreas en lo negativo? - No hago eso. 1047 01:10:15,416 --> 01:10:16,375 ¡Sí, lo haces! 1048 01:10:16,458 --> 01:10:18,333 Escribo sobre cómo me siento 1049 01:10:18,416 --> 01:10:22,000 para que no se convierta en una gran herida en mi interior. 1050 01:10:22,083 --> 01:10:24,375 Me gustaría leerlo, todo. 1051 01:10:25,166 --> 01:10:26,458 Y lo leerás. 1052 01:10:27,250 --> 01:10:29,208 - Sí. - Pero aún no estoy lista. 1053 01:10:29,916 --> 01:10:32,750 Está todo desordenado. Si lo lees ahora, 1054 01:10:32,833 --> 01:10:34,708 creerás que no tengo talento. 1055 01:10:34,791 --> 01:10:37,166 - Solo piensas en ti. - ¿Perdona? 1056 01:10:37,250 --> 01:10:38,666 ¿Escribirás sobre esto? 1057 01:10:38,750 --> 01:10:41,458 "Emil se ha enfadado porque escribo sobre él". 1058 01:10:41,541 --> 01:10:44,750 - ¡Vale ya, Emil! - "¿Qué sabrá él? No es artista". 1059 01:10:44,833 --> 01:10:47,666 - No. - Que sepas que no lo permitiré. 1060 01:10:47,750 --> 01:10:50,500 - ¿Cómo? - No me siento seguro ni en mi casa. 1061 01:10:50,583 --> 01:10:53,541 - Todo es de dominio público. - ¡Joder, qué calor! 1062 01:10:53,625 --> 01:10:56,833 - ¿Por qué no se abre? - Son seguras para los niños. 1063 01:10:56,916 --> 01:10:59,625 ¿Podrías sentarte a hablar conmigo? 1064 01:10:59,708 --> 01:11:02,875 Oye, acabo de ayudar a mi amiga a abortar, ¿vale? 1065 01:11:03,458 --> 01:11:05,208 Estoy fatal de la migraña 1066 01:11:05,291 --> 01:11:08,708 y tengo sofocos cada media hora por la puta menopausia. 1067 01:11:08,791 --> 01:11:11,750 Y ahora debo lidiar con tu vanidad por el libro, 1068 01:11:11,833 --> 01:11:14,083 - sin saber si lo acabaré. - ¿Vanidad? 1069 01:11:14,166 --> 01:11:17,541 Sabía que reaccionarías así. Por eso no podía contártelo. 1070 01:11:17,625 --> 01:11:19,250 ¡Claro que reacciono así! 1071 01:11:24,833 --> 01:11:26,791 - ¿Se alargará mucho? - ¿Por qué? 1072 01:11:27,291 --> 01:11:32,416 - ¿Vas a alguna parte? - Sí, hemos quedado los del trabajo. 1073 01:11:35,333 --> 01:11:36,666 Qué suerte la tuya. 1074 01:11:39,666 --> 01:11:41,666 - No vayamos por ahí. - ¿Cómo? 1075 01:11:41,750 --> 01:11:45,833 Basta ya de tanto reproche. ¿Ni una noche puedo salir? 1076 01:11:49,333 --> 01:11:51,791 Ojalá tuviera yo esa suerte. 1077 01:11:55,541 --> 01:11:57,083 ¿Por qué lo alejo de mí? 1078 01:11:58,375 --> 01:12:02,250 - Oye, si te apetece, puedes ir. - Da igual. 1079 01:12:02,333 --> 01:12:05,083 - Te vendrá bien salir de fiesta. - Vale ya. 1080 01:12:05,166 --> 01:12:06,750 Y líate con tu ayudante. 1081 01:12:08,625 --> 01:12:09,708 Te estás pasando. 1082 01:12:12,000 --> 01:12:12,875 ¿Mia y Emil? 1083 01:12:13,458 --> 01:12:14,583 - Sí. - Pasad. 1084 01:12:14,666 --> 01:12:16,750 - Genial. - Hoy entraré sola. 1085 01:12:17,333 --> 01:12:18,166 Por aquí. 1086 01:12:27,458 --> 01:12:29,083 Estoy embarazada del mal. 1087 01:12:30,416 --> 01:12:31,666 Crece en mi interior. 1088 01:12:32,625 --> 01:12:35,500 Aúlla en mi útero como un perro moribundo. 1089 01:12:35,583 --> 01:12:38,333 Los de este lote nuevo son mucho más pequeños. 1090 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 No me los puedo poner. 1091 01:12:40,958 --> 01:12:43,708 La esperanza es un engaño. 1092 01:12:45,750 --> 01:12:47,083 Te pondremos morfina. 1093 01:12:48,041 --> 01:12:48,958 Para relajarte. 1094 01:12:53,750 --> 01:12:54,583 Ya está. 1095 01:12:55,166 --> 01:12:56,541 Pondré algo de música. 1096 01:12:57,041 --> 01:12:58,041 Allá vamos. 1097 01:13:01,750 --> 01:13:05,791 Tus ovarios están un poco altos, así que tengo que tocar la vejiga. 1098 01:13:05,875 --> 01:13:07,750 Puede que sientas un pinchazo. 1099 01:13:07,833 --> 01:13:08,666 Ten. 1100 01:13:14,000 --> 01:13:14,833 Sí. 1101 01:13:16,666 --> 01:13:17,541 Está goteando. 1102 01:13:21,416 --> 01:13:25,166 Esa flautita me pone nerviosa. ¿No habían cambiado la música? 1103 01:13:25,250 --> 01:13:28,250 Ha sonado durante las 12 horas del turno de noche. 1104 01:13:39,666 --> 01:13:41,750 La morfina se te pasará rápido. 1105 01:13:41,833 --> 01:13:45,041 No podrás mantener este subidón, aunque sea viernes. 1106 01:13:45,125 --> 01:13:47,083 - ¿Qué? - Se te pasará el subidón. 1107 01:13:48,916 --> 01:13:51,500 Buenas noticias: hemos extraído seis óvulos. 1108 01:13:51,583 --> 01:13:56,041 Te llamaremos dentro de dos días de 8:30 a 9:30 si no se han fecundado. 1109 01:13:56,958 --> 01:13:59,750 - Dentro de dos días. - Solo si no se fecundan. 1110 01:14:02,708 --> 01:14:06,625 - Es mejor que no llamen. - Sí, significaría que se han fecundado. 1111 01:14:07,125 --> 01:14:10,458 Si no hay noticias, mejor, pero no te pegues al teléfono. 1112 01:14:11,250 --> 01:14:12,875 Vale, ya estáis listos. 1113 01:14:12,958 --> 01:14:16,208 - Papá, ¿tienes una toallita a mano? - Sí. Espera. 1114 01:14:19,666 --> 01:14:21,458 ¡Hala! 1115 01:14:22,458 --> 01:14:24,875 ¡Pero qué guapos! 1116 01:14:24,958 --> 01:14:27,125 Guapos, no, terroríficos. 1117 01:14:27,208 --> 01:14:28,250 Ya, claro. 1118 01:14:30,375 --> 01:14:32,625 - Vamos, esqueletos y zombis. - ¡Papá! 1119 01:14:32,708 --> 01:14:33,791 Pasadlo bien. 1120 01:14:33,875 --> 01:14:35,000 Adiós, Mia. 1121 01:14:37,875 --> 01:14:42,166 - Siento no estar aquí cuando llamen. - Esperemos que no llamen. 1122 01:14:42,250 --> 01:14:43,250 Eso quería decir. 1123 01:14:44,250 --> 01:14:45,125 Vale. 1124 01:15:17,583 --> 01:15:23,750 NÚMERO OCULTO 1125 01:15:28,000 --> 01:15:28,833 ¿Diga? 1126 01:15:29,333 --> 01:15:33,416 Hola, Mia. Soy Signe, del Hospital de Hvidovre. 1127 01:15:34,166 --> 01:15:35,916 Ya sabrás por qué te llamo. 1128 01:15:36,750 --> 01:15:41,583 Siento informarte de que ninguno de los seis óvulos que extrajimos… 1129 01:15:53,166 --> 01:15:55,833 ¡Hola, Mia! ¿Qué tal? 1130 01:15:56,750 --> 01:16:00,416 Qué pena lo de la tarta. Emil me dijo que te la habías currado. 1131 01:16:02,291 --> 01:16:04,375 ¿Te ocupas del juego del limbo? 1132 01:16:05,625 --> 01:16:07,791 Hay una escoba por allí. 1133 01:16:53,833 --> 01:16:55,458 ¿Por qué vas en ese estado? 1134 01:16:55,541 --> 01:16:58,708 Has aterrorizado a los niños con esos gritos. 1135 01:16:59,833 --> 01:17:01,500 Tú también deberías gritar. 1136 01:17:02,208 --> 01:17:04,416 Parece que esto no va contigo. 1137 01:17:04,500 --> 01:17:07,375 Los niños quieren acostarse conmigo. 1138 01:17:07,458 --> 01:17:09,833 Emil, no me dejes así, por favor. 1139 01:17:09,916 --> 01:17:11,416 Escúchame. 1140 01:17:11,500 --> 01:17:15,208 Los niños están asustados. No todo gira a tu alrededor. 1141 01:17:16,291 --> 01:17:17,500 No me quieres. 1142 01:17:19,625 --> 01:17:24,208 Los niños son mi prioridad ahora. Tú harías lo mismo con tus hijos. 1143 01:18:37,416 --> 01:18:38,250 Ven. 1144 01:18:51,416 --> 01:18:53,666 LLAMADA ENTRANTE EMIL 1145 01:19:03,750 --> 01:19:04,916 - Hola. - ¿Es bueno? 1146 01:19:05,000 --> 01:19:07,375 - Es muy bueno. - No le des más chuches. 1147 01:19:07,458 --> 01:19:10,875 - Está engordando. - No vamos a criticar su cuerpo. 1148 01:19:10,958 --> 01:19:12,125 - ¿Verdad? - Claro. 1149 01:19:12,208 --> 01:19:13,375 - No. - Hola. 1150 01:19:13,458 --> 01:19:16,500 La princesa ha resurgido de entre los muertos. 1151 01:19:17,541 --> 01:19:19,250 ¿Tienes hambre, Mia? 1152 01:19:20,708 --> 01:19:21,625 No, gracias. 1153 01:19:24,041 --> 01:19:27,166 Emil no ha parado de llamarte en estos cuatro días. 1154 01:19:27,250 --> 01:19:29,250 Creemos que deberíais hablar. 1155 01:19:35,333 --> 01:19:37,125 Sí, pero no me veo capaz. 1156 01:19:37,708 --> 01:19:42,208 - Mia, por favor. - Mi inquilina ha accedido a mudarse. 1157 01:19:42,291 --> 01:19:45,500 Quería irse a vivir con su pareja, así que… perfecto. 1158 01:19:45,583 --> 01:19:46,750 Sí, perfecto. 1159 01:19:47,541 --> 01:19:49,250 - Me voy a duchar. - Vale. 1160 01:19:49,833 --> 01:19:51,041 Se agradecerá. 1161 01:19:54,291 --> 01:19:55,750 - ¿Qué? - Habla con ella. 1162 01:19:56,458 --> 01:19:57,416 ¿Y qué le digo? 1163 01:20:01,708 --> 01:20:03,958 - Es raro volver a estar aquí. - Sí. 1164 01:20:04,833 --> 01:20:08,208 Creo que repintaré las paredes con colores bonitos. 1165 01:20:08,708 --> 01:20:12,000 Las plantas se han muerto, así que compraré otras. 1166 01:20:12,083 --> 01:20:14,541 Palmeras o algo exótico. 1167 01:20:18,666 --> 01:20:19,708 ¿Cómo estás? 1168 01:20:21,250 --> 01:20:22,083 Bien. 1169 01:20:23,583 --> 01:20:24,666 Unas patatas. 1170 01:20:27,916 --> 01:20:30,166 Te echan de menos, Emil y los niños. 1171 01:20:32,458 --> 01:20:34,750 Está hecho polvo. Te fuiste sin más. 1172 01:20:35,583 --> 01:20:36,958 Ya, él me dejó. 1173 01:20:37,666 --> 01:20:38,791 No, te fuiste tú. 1174 01:20:39,833 --> 01:20:41,500 Antes de que él me dejara. 1175 01:20:44,583 --> 01:20:46,000 ¿Eso cómo lo sabes? 1176 01:20:46,083 --> 01:20:47,458 Era bastante evidente. 1177 01:20:48,791 --> 01:20:50,208 No soportaba la presión. 1178 01:20:51,416 --> 01:20:54,666 La verdad, no es la impresión que tenemos Simon y yo. 1179 01:20:58,791 --> 01:21:02,125 Felix y Selma no entienden por qué has desaparecido. 1180 01:21:02,208 --> 01:21:03,458 No lo entienden, Mia. 1181 01:21:04,333 --> 01:21:05,333 Ya, pero… 1182 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 Tienen una buena madre. 1183 01:21:11,208 --> 01:21:12,041 Escucha. 1184 01:21:13,166 --> 01:21:15,958 ¿Me ayudarías a resucitar mi cuenta de Tinder? 1185 01:21:17,583 --> 01:21:19,041 - ¿En serio? - ¡Sí! 1186 01:21:20,750 --> 01:21:24,625 Rebecca lleva un vestido fabuloso de flores e hilo dorado. 1187 01:21:25,333 --> 01:21:26,458 Todos la halagan. 1188 01:21:27,041 --> 01:21:28,541 Bebe mucho y deprisa. 1189 01:21:31,583 --> 01:21:32,958 LLAMADA ENTRANTE EMIL 1190 01:21:37,291 --> 01:21:42,541 Tiene ganas de bailar, romper cosas, escuchar música y cantar a viva voz. 1191 01:22:00,208 --> 01:22:01,041 ¡Mierda! 1192 01:22:16,250 --> 01:22:17,083 ¿Qué quieres? 1193 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 ¿Qué quiero? 1194 01:22:21,041 --> 01:22:23,833 - ¿Puedo subir? - No es buena idea. 1195 01:22:24,958 --> 01:22:27,083 Es absurdo que no podamos hablar. 1196 01:22:27,666 --> 01:22:29,375 No entiendo qué está pasando. 1197 01:22:32,500 --> 01:22:34,833 Sé que ha sido duro. Lo entiendo. 1198 01:22:34,916 --> 01:22:37,750 Pero uno no se va así, se queda y lucha. 1199 01:22:37,833 --> 01:22:38,916 Tú no querías. 1200 01:22:39,625 --> 01:22:43,291 - ¿De qué estás hablando? - Te estoy ahorrando el marrón. 1201 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 ¿De qué hablas? 1202 01:22:45,208 --> 01:22:49,041 - No hace falta que la situación empeore. - Podemos hablarlo. 1203 01:22:49,125 --> 01:22:51,375 Dime cómo te sientes. ¡Estoy aquí! 1204 01:22:52,166 --> 01:22:54,291 No hay nada más de qué hablar. 1205 01:22:56,375 --> 01:22:58,375 ¿Me tratas como a un cualquiera? 1206 01:22:59,791 --> 01:23:01,375 - Subo. - No, quédate. 1207 01:23:01,458 --> 01:23:03,375 - ¡Tengo frío! - ¡Quédate! 1208 01:23:06,083 --> 01:23:07,708 Nos queremos, Mia. 1209 01:23:09,375 --> 01:23:10,875 ¡Queríamos tener un hijo! 1210 01:23:12,500 --> 01:23:14,791 Dime, ¿qué te pasa? 1211 01:23:15,541 --> 01:23:18,333 No eres así. ¿Dónde estás? Tienes que estar ahí. 1212 01:23:21,583 --> 01:23:22,583 Para ya. 1213 01:23:26,416 --> 01:23:30,041 Cariño, ya vale. Por favor, no hagas esto. 1214 01:23:48,916 --> 01:23:54,041 "Siempre se situaba en la sala, calculando muy bien las distancias. 1215 01:23:54,708 --> 01:23:57,333 Sabía cómo ser un sueño, una fantasía, 1216 01:23:57,416 --> 01:24:00,500 pero no sabía ser la novia de alguien. 1217 01:24:01,291 --> 01:24:03,958 ¿Por qué acababa haciéndolo todo al revés? 1218 01:24:04,041 --> 01:24:05,750 Nadie lo soportaba. 1219 01:24:06,750 --> 01:24:13,583 Otra vez se había enamorado de un inmaduro con miedo al compromiso. 1220 01:24:18,125 --> 01:24:21,250 Él no tenía que decir nada, ella sabía lo que pensaba: 1221 01:24:21,750 --> 01:24:25,041 'Tengo que huir de esta chalada desesperada por amor'. 1222 01:24:26,416 --> 01:24:31,125 Así que vuelta a la carga, Rebecca: siguiente, siguiente, siguiente". 1223 01:24:38,541 --> 01:24:41,875 Estudia Ciencias Sociales en la universidad y… 1224 01:24:43,375 --> 01:24:45,625 - nos ha dicho que sí. - ¡Fantástico! 1225 01:24:45,708 --> 01:24:47,208 - ¡Felicidades! - Gracias. 1226 01:24:47,291 --> 01:24:52,583 - Tendréis un bebé muy guapo y listo. - Sí, y con algunas entradas. 1227 01:24:52,666 --> 01:24:54,125 - Ojalá. - Sí. 1228 01:24:56,583 --> 01:24:58,833 Ahora que hemos vuelto a empezar, 1229 01:24:59,500 --> 01:25:01,750 rezaremos para que no se eche atrás. 1230 01:25:02,250 --> 01:25:04,958 No sé si Mehmet podría soportar otro revés. 1231 01:25:08,583 --> 01:25:10,333 - Lo cruzo todo. - Gracias. 1232 01:25:11,625 --> 01:25:13,416 - Gracias. - Gracias por venir. 1233 01:25:14,250 --> 01:25:15,500 - Salud. - Salud. 1234 01:25:21,041 --> 01:25:22,625 Volver a beber es genial. 1235 01:25:23,541 --> 01:25:27,916 Y no sentirme como una vieja menopáusica de 60 años. 1236 01:25:29,000 --> 01:25:30,958 Fue tan absurdo al final. 1237 01:25:31,583 --> 01:25:35,208 Era una pesadilla interminable, no podía pensar en nada más. 1238 01:25:35,291 --> 01:25:36,750 Parecía una adicta. 1239 01:25:37,833 --> 01:25:40,583 Vale. ¿Cuánto duró todo el proceso? 1240 01:25:41,375 --> 01:25:44,208 Estuvimos nueve meses por nuestra cuenta. 1241 01:25:44,916 --> 01:25:49,875 Y empezamos los tratamientos en febrero, así que un año y medio en total. 1242 01:25:51,833 --> 01:25:53,958 Nosotros casi cinco años ya. 1243 01:25:54,583 --> 01:25:56,083 - Pues vaya mierda. - Sí. 1244 01:25:56,583 --> 01:25:59,250 Hemos tenido que viajar por todo el mundo 1245 01:25:59,333 --> 01:26:02,041 y llevamos pagado casi un millón de coronas. 1246 01:26:02,833 --> 01:26:08,166 Solo porque dos hombres daneses enamorados no pueden recibir ayuda para tener hijos. 1247 01:26:10,916 --> 01:26:12,291 Una gran familia feliz. 1248 01:26:15,541 --> 01:26:18,708 ¿Insinúas que me he rendido demasiado pronto? 1249 01:26:18,791 --> 01:26:20,166 ¿Eso has interpretado? 1250 01:26:22,833 --> 01:26:25,583 Era demasiado duro, Andreas. No podía más. 1251 01:26:25,666 --> 01:26:27,625 - Venga ya. - ¿Qué he dicho ahora? 1252 01:26:27,708 --> 01:26:31,166 Claro que era duro. Querías un bebé y todo se jodió, 1253 01:26:31,750 --> 01:26:36,166 pero no puedes rendirte así y abandonar a Emil. Ha sido una estupidez. 1254 01:26:36,250 --> 01:26:38,625 - Pues cásate tú con él. - Anda ya. 1255 01:26:38,708 --> 01:26:40,666 He pasado página, lo necesitaba. 1256 01:26:40,750 --> 01:26:42,708 - Y estoy bien. - Vale. 1257 01:26:42,791 --> 01:26:44,083 - ¿Vale? - Sí, vale. 1258 01:26:44,166 --> 01:26:46,375 Y mañana he quedado con alguien. 1259 01:26:46,458 --> 01:26:49,208 - Venga ya, ahora no estás para citas. - Mira. 1260 01:26:50,833 --> 01:26:52,750 - ¿A que es mono? - No, es feo. 1261 01:26:53,250 --> 01:26:55,958 - Fíjate bien. - ¿Te digo lo que pienso? 1262 01:26:56,041 --> 01:26:57,250 ¿De qué estoy harto? 1263 01:26:57,333 --> 01:27:01,833 Es duro ver que, cada vez que te pasa algo bueno, tú insistes en destruirlo. 1264 01:27:01,916 --> 01:27:04,250 Te odias tanto a ti misma 1265 01:27:04,333 --> 01:27:07,458 que te has empecinado en no permitirte ser feliz 1266 01:27:07,541 --> 01:27:10,416 y estar con un hombre que es ideal para ti. 1267 01:27:10,916 --> 01:27:15,750 Porque tanto tú como yo, Mia, necesitamos ayuda de la gente. 1268 01:27:15,833 --> 01:27:18,583 Yo no sé qué habría hecho sin Mehmet. 1269 01:27:18,666 --> 01:27:20,333 Emil es tu Mehmet. 1270 01:27:21,250 --> 01:27:22,083 Vale. 1271 01:27:23,375 --> 01:27:26,125 - Adiós, Mehmet. Gracias por venir. - De nada. 1272 01:27:26,208 --> 01:27:27,041 Adiós. 1273 01:27:28,250 --> 01:27:29,125 Ya hablaremos. 1274 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 ¿Y tú? ¿Has tenido muchas relaciones largas? 1275 01:27:44,041 --> 01:27:47,375 Acabo de salir de una que terminó de forma brusca. 1276 01:27:47,958 --> 01:27:51,000 ¿Brusca? Pues tenía que ser un imbécil integral. 1277 01:27:52,000 --> 01:27:53,125 Sí, bueno… 1278 01:27:54,625 --> 01:27:57,333 Tiene que ser un completo idiota si te dejó. 1279 01:27:58,791 --> 01:28:00,041 No sería el indicado. 1280 01:28:00,125 --> 01:28:03,708 Tiene que ser tonto para dejar a una mujer tan fantástica. 1281 01:28:04,875 --> 01:28:08,625 Es importante poder comunicarse con respeto. 1282 01:28:09,333 --> 01:28:12,416 Todos buscamos una pareja 1283 01:28:12,500 --> 01:28:16,041 que nos confronte con las cosas que queremos evitar. 1284 01:28:16,666 --> 01:28:20,458 Es curioso, la verdad, pero también es una paradoja. 1285 01:28:21,583 --> 01:28:25,958 Es importante comprender el bagaje que cada uno aporta a la relación. 1286 01:28:34,833 --> 01:28:37,833 Enamorarse es gratis, pero, antes o después, el pasado… 1287 01:28:47,958 --> 01:28:50,125 Está claro que no han pensado 1288 01:28:50,208 --> 01:28:53,583 que nuestros futuros hijos… Bueno, no los nuestros… 1289 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 O sea, los hijos que tendremos… 1290 01:28:55,833 --> 01:28:58,041 - Sí… - Ellos van a ser, bueno… 1291 01:28:58,125 --> 01:28:59,083 Tengo que irme. 1292 01:29:00,791 --> 01:29:01,708 Lo siento. 1293 01:29:01,791 --> 01:29:03,541 - ¿Eh? - No es por ti. 1294 01:29:03,625 --> 01:29:06,708 - Eres muy majo, pero… - Oye, puedo… 1295 01:29:26,666 --> 01:29:27,500 ¿Mia? 1296 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 - Hola. - Hola. 1297 01:29:30,083 --> 01:29:32,000 - ¿Qué pasa? - ¿Qué haces aquí? 1298 01:29:32,083 --> 01:29:36,333 - Buscaba a Emil, pero no está. - No, su exposición se inaugura hoy. 1299 01:29:36,416 --> 01:29:38,833 - Mierda, es verdad. - Vamos de camino. 1300 01:29:39,708 --> 01:29:41,791 - ¿Te vienes? - ¡Sí! 1301 01:29:41,875 --> 01:29:44,916 - Te llevamos. Voy a por el coche. - Vamos en bici. 1302 01:29:45,000 --> 01:29:48,541 - No, en coche. - En bici, solo está a 500 metros. 1303 01:29:48,625 --> 01:29:50,083 - En coche. - En bici. 1304 01:29:50,166 --> 01:29:51,625 - No son 500 metros. - Lo miré. 1305 01:29:51,708 --> 01:29:55,458 - No quiero llegar sudado. - ¿Y si queremos beber algo? 1306 01:29:55,541 --> 01:29:59,041 - Vamos en bici. - La aplicación calcula en línea recta. 1307 01:29:59,125 --> 01:30:00,750 Mira, no quiero… 1308 01:30:00,833 --> 01:30:02,583 - Vamos en bici. - Que no. 1309 01:30:20,958 --> 01:30:22,625 - Salud. - Enhorabuena. 1310 01:30:22,708 --> 01:30:24,708 - ¡Felicidades! - Gracias. 1311 01:30:27,750 --> 01:30:29,833 ¿Qué tal? Te veo bien. 1312 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 ¡Hola! 1313 01:30:55,833 --> 01:30:56,666 ¿Qué tal? 1314 01:31:02,125 --> 01:31:04,916 Niños, id con mamá mientras hablo con Mia. 1315 01:31:12,625 --> 01:31:13,625 ¡Emil! 1316 01:31:14,958 --> 01:31:17,250 - ¿Sí? - Perdona por venir sin avisar. 1317 01:31:17,958 --> 01:31:21,666 - Tengo que hablar contigo. - Yo ahora tengo que protegerme. 1318 01:31:22,500 --> 01:31:24,000 Y sobre todo a los niños. 1319 01:31:25,000 --> 01:31:27,583 - Es entrada con invitación, vete. - Emil… 1320 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 Por favor, solo dos minutos, 1321 01:31:30,583 --> 01:31:31,416 y me voy. 1322 01:31:34,375 --> 01:31:35,208 Ven. 1323 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 Dos minutos. 1324 01:31:51,833 --> 01:31:52,666 Vale. 1325 01:31:55,916 --> 01:31:59,541 Primero, quiero pedirte perdón por haberme ido así, 1326 01:31:59,625 --> 01:32:02,000 sin darte ninguna oportunidad. 1327 01:32:03,458 --> 01:32:05,541 Hui, como siempre he hecho. 1328 01:32:05,625 --> 01:32:08,166 Lo siento mucho, de verdad. 1329 01:32:11,208 --> 01:32:12,791 Ya. Vale. 1330 01:32:12,875 --> 01:32:17,625 Siempre he tenido la sensación de que es imposible que me quieran. 1331 01:32:18,625 --> 01:32:24,375 En cada corazón hay un espacio, 1332 01:32:25,291 --> 01:32:29,916 un refugio seguro y sólido, 1333 01:32:30,625 --> 01:32:37,458 donde sanan las heridas de los amores pasados, 1334 01:32:38,166 --> 01:32:42,958 hasta que uno nuevo aparece en tu vida. 1335 01:32:44,250 --> 01:32:49,916 Cada vez que he sostenido una rosa 1336 01:32:50,000 --> 01:32:54,958 parece que solo he sentido las espinas. 1337 01:32:55,791 --> 01:33:01,291 Y así son las cosas. 1338 01:33:01,375 --> 01:33:06,833 Y supongo que tú también te irás pronto. 1339 01:33:07,708 --> 01:33:11,250 Me duele que pensaras que es imposible quererte. 1340 01:33:33,125 --> 01:33:35,250 PISTA DE PATINAJE BROENS 1341 01:33:37,291 --> 01:33:39,875 Ya vale, cariño. Dame eso. 1342 01:33:39,958 --> 01:33:44,791 Eres el elfo de los dulces. Suerte que solo es Navidad una vez al año. 1343 01:33:45,791 --> 01:33:46,625 ¿Mia? 1344 01:33:47,708 --> 01:33:49,083 Antes me parecías fea. 1345 01:33:52,041 --> 01:33:55,208 - ¿Sí? - Sí, al principio, eras bastante fea. 1346 01:33:57,541 --> 01:33:59,125 No sé por qué. 1347 01:34:00,416 --> 01:34:03,041 - Ahora ya no me lo pareces. - Me alegro. 1348 01:34:03,125 --> 01:34:05,541 - Pero, al principio, sí. - Vale. 1349 01:34:05,625 --> 01:34:06,458 Vale. 1350 01:34:11,625 --> 01:34:16,416 - ¿A ti también te lo pareció? - Solo un poquito, al principio. 1351 01:34:16,500 --> 01:34:17,333 Pero, bueno… 1352 01:34:24,208 --> 01:34:26,875 Mira, cariño, te he esculpido en mazapán. 1353 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 ¡No! 1354 01:34:29,166 --> 01:34:31,291 - ¿Me he pasado? - Un pelín. 1355 01:34:31,916 --> 01:34:32,750 Vaya. 1356 01:34:35,958 --> 01:34:36,833 ¡Hola, Rikke! 1357 01:34:36,916 --> 01:34:38,750 Hola, cariño. ¡Feliz Año Nuevo! 1358 01:34:38,833 --> 01:34:40,125 ¡Feliz Año Nuevo! 1359 01:34:42,833 --> 01:34:43,791 ¿En serio? 1360 01:34:45,916 --> 01:34:46,958 ¡Enhorabuena! 1361 01:34:48,750 --> 01:34:49,875 ¿De cuánto estás? 1362 01:34:51,750 --> 01:34:55,958 Qué maravilla. Me alegro muchísimo, de verdad. 1363 01:34:56,708 --> 01:34:59,250 Qué fuerte. Estaréis contentísimos. 1364 01:35:00,291 --> 01:35:01,125 Claro. 1365 01:35:02,750 --> 01:35:03,875 Vale. Adiós, guapa. 1366 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 ¿Qué pasa? 1367 01:35:12,125 --> 01:35:13,458 Rikke está embarazada. 1368 01:35:14,708 --> 01:35:15,541 Vale. 1369 01:35:16,333 --> 01:35:17,166 Es que… 1370 01:35:19,666 --> 01:35:20,708 Es fantástico. 1371 01:35:25,750 --> 01:35:26,583 ¿Estás bien? 1372 01:35:29,000 --> 01:35:29,833 Sí. 1373 01:35:30,750 --> 01:35:31,666 Solo necesito… 1374 01:35:36,916 --> 01:35:41,125 un momento para llorar por el hecho de que no me quedaré embarazada… 1375 01:35:42,333 --> 01:35:43,916 ni tendré un hijo propio. 1376 01:35:47,250 --> 01:35:48,083 Pero da igual. 1377 01:35:48,916 --> 01:35:49,750 De verdad. 1378 01:35:58,166 --> 01:35:59,500 Cariño, ¿por qué no… 1379 01:36:02,000 --> 01:36:03,166 lo intentamos? 1380 01:36:03,791 --> 01:36:04,625 No. 1381 01:36:05,416 --> 01:36:06,666 Casi nos destruye. 1382 01:36:07,291 --> 01:36:09,791 - No quiero volver a perderte. - No pasará. 1383 01:36:11,875 --> 01:36:12,958 Lo haremos juntos. 1384 01:36:17,666 --> 01:36:19,291 Pero será un follón. 1385 01:36:20,375 --> 01:36:21,875 Y estaré insoportable. 1386 01:36:21,958 --> 01:36:24,208 Te quiero igual cuando lo estás. 1387 01:36:25,791 --> 01:36:27,125 Y si se lía mucho… 1388 01:36:29,708 --> 01:36:30,666 pues gritaremos. 1389 01:36:31,833 --> 01:36:32,666 Juntos. 1390 01:36:42,875 --> 01:36:44,541 ANSIA 1391 01:36:47,125 --> 01:36:51,500 He decidido publicar el libro ahora, mientras estoy en pleno proceso. 1392 01:36:53,291 --> 01:36:54,875 Llena de confusión. 1393 01:36:56,625 --> 01:36:57,916 Llena de ansia. 1394 01:36:59,375 --> 01:37:00,958 ¿Puedo tocarte la barriga? 1395 01:37:05,166 --> 01:37:08,875 No quiero describirlo en retrospectiva, estando ya embarazada, 1396 01:37:08,958 --> 01:37:11,458 o como una madre feliz que acuna a su bebé. 1397 01:37:20,541 --> 01:37:22,458 Quiero describirlo desde dentro, 1398 01:37:23,250 --> 01:37:25,416 ahora, mientras lo vivo. 1399 01:37:31,500 --> 01:37:34,708 Bueno, ha ido muy bien. Hemos extraído diez óvulos. 1400 01:37:34,791 --> 01:37:36,458 Ya sabéis cómo va. 1401 01:37:36,541 --> 01:37:40,958 Si no se fecunda ninguno, os llamaremos entre las 8:30 y las 9:30. 1402 01:37:41,041 --> 01:37:42,083 - Sí. - Genial. 1403 01:37:42,166 --> 01:37:43,958 - Feliz Pentecostés. - Gracias. 1404 01:37:56,291 --> 01:37:57,125 Hola, cariño. 1405 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 ¿Han llamado? 1406 01:39:17,041 --> 01:39:20,458 Es Andreas. Nos llamará por si queremos ir en barco a Hven. 1407 01:39:20,541 --> 01:39:21,375 Ya. 1408 01:39:23,041 --> 01:39:24,458 Es que… 1409 01:39:24,541 --> 01:39:27,291 no soporto tener que fingir que estamos bien. 1410 01:39:28,458 --> 01:39:29,291 ¡Joder! 1411 01:39:31,166 --> 01:39:32,000 Cariño, 1412 01:39:32,583 --> 01:39:33,541 son las 9:31. 1413 01:39:33,625 --> 01:39:35,458 - ¿Qué? - Que son las 9:31. 1414 01:39:35,541 --> 01:39:37,625 Ha pasado la hora y no han llamado. 1415 01:39:38,625 --> 01:39:40,958 ¿Y si han llamado a la vez que Andreas? 1416 01:39:51,750 --> 01:39:57,666 Hola. A mi pareja, Mia Berg, le extrajeron óvulos hace dos días. 1417 01:39:58,583 --> 01:39:59,416 Mia Berg. 1418 01:40:00,083 --> 01:40:03,333 Queríamos saber si nos habían llamado, por si acaso. 1419 01:40:06,791 --> 01:40:07,833 Espero, vale. 1420 01:40:16,666 --> 01:40:17,875 Sí, sigo aquí. 1421 01:40:22,916 --> 01:40:25,250 Nos alegra oír eso. Gracias. 1422 01:40:25,833 --> 01:40:26,833 Sí. Buenos días. 1423 01:40:47,875 --> 01:40:50,291 ANSIA 1424 01:40:59,958 --> 01:41:01,625 Yo no he dicho eso. 1425 01:41:02,666 --> 01:41:04,583 - ¿Qué? - Eso no lo he dicho. 1426 01:41:07,041 --> 01:41:08,125 Pero tiene gracia. 1427 01:41:20,750 --> 01:41:22,750 COPENHAGUE - HVEN 1428 01:41:25,708 --> 01:41:26,875 Oye, Emil. 1429 01:41:28,166 --> 01:41:29,000 Dime. 1430 01:41:32,500 --> 01:41:34,708 ¿Me quieres cuando las cosas van mal? 1431 01:41:36,625 --> 01:41:38,083 Sí. Claro. 1432 01:41:41,416 --> 01:41:43,000 ¿Nunca tienes dudas? 1433 01:41:45,125 --> 01:41:46,333 Nunca, jamás. 1434 01:41:48,000 --> 01:41:51,791 Ven, dame la mano. 1435 01:41:53,333 --> 01:41:58,416 Dame tu corazón y lo llevaré conmigo a todas partes. 1436 01:42:00,083 --> 01:42:04,833 Confía en que el amor aún existe. 1437 01:42:04,916 --> 01:42:10,958 Yo intento no ahogarme en mi propia desesperación. 1438 01:42:11,875 --> 01:42:15,541 ¿Cómo sabré 1439 01:42:15,625 --> 01:42:19,583 si todas las lágrimas que he llorado 1440 01:42:20,416 --> 01:42:23,541 pueden formar un río en el que flotar? 1441 01:42:24,458 --> 01:42:27,875 ¿Cómo encontraré 1442 01:42:27,958 --> 01:42:31,625 ese pecho cálido y palpitante 1443 01:42:32,916 --> 01:42:39,500 que desea que lo abra en dos? 1444 01:42:40,583 --> 01:42:46,625 No soy una amante perfecta. 1445 01:42:46,708 --> 01:42:52,500 Me cuesta confiar en alguien de esa manera. 1446 01:42:54,125 --> 01:42:58,416 Pero, si no me entrego por completo, 1447 01:42:59,166 --> 01:43:04,791 ¿cómo puedo esperar que lo hagas tú? Y lo necesito. 1448 01:43:05,958 --> 01:43:09,583 ¿Cómo voy a oír 1449 01:43:09,666 --> 01:43:13,541 esos latidos incesantes 1450 01:43:14,500 --> 01:43:18,166 que no me dan tregua? 1451 01:43:18,250 --> 01:43:23,041 ¿Cómo voy a ver ese horizonte, 1452 01:43:23,125 --> 01:43:26,583 ese resplandor eterno, 1453 01:43:26,666 --> 01:43:29,625 que es tu columna vertebral? 1454 01:43:31,833 --> 01:43:33,833 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel