1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,125 --> 00:00:22,000 Felicidade é isso. 4 00:00:22,708 --> 00:00:26,125 Subir os 400 degraus da torre da Igreja do Salvador, 5 00:00:26,208 --> 00:00:28,916 estar sem calcinha e com Emil. 6 00:00:29,416 --> 00:00:31,208 Caramba, estou apaixonado! 7 00:00:32,083 --> 00:00:34,458 E ele disse que está apaixonado por mim. 8 00:00:40,875 --> 00:00:46,000 Todos esperam Todos esperam 9 00:00:46,083 --> 00:00:48,791 Nunca serem abandonados 10 00:00:48,875 --> 00:00:50,083 BAIRRO DE CHRISTIANSHAVN 11 00:00:50,166 --> 00:00:52,125 Sozinhos 12 00:00:53,000 --> 00:00:58,416 Quando você me procura 13 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 Eu estou sempre lá 14 00:01:04,875 --> 00:01:09,500 Acho que a maioria de nós sonha em se envolver com outras pessoas. 15 00:01:12,791 --> 00:01:14,500 Sonha em pertencer a alguém. 16 00:01:15,500 --> 00:01:17,791 Alguém que fique nos momentos ruins. 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,541 Quando tudo azeda e desanda. 18 00:01:21,041 --> 00:01:25,791 HISTÓRIA DE AMOR EM COPENHAGUE 19 00:01:27,083 --> 00:01:30,250 Emil e eu quase nos desencontramos. 20 00:01:30,333 --> 00:01:32,916 Eu nem o notei quando o conheci. 21 00:01:33,416 --> 00:01:35,083 - Parabéns pelo livro. - Obrigada. 22 00:01:35,166 --> 00:01:37,250 - Somos grandes fãs. - Sério? 23 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 A Gro, minha melhor amiga, o trouxe. 24 00:01:40,958 --> 00:01:42,458 - Oi, Gro! - Aqui está. 25 00:01:43,041 --> 00:01:44,708 - Adoro este. - Parabéns. 26 00:01:44,791 --> 00:01:45,625 Obrigada. 27 00:01:46,750 --> 00:01:51,500 - Parabéns. Vou sair pra carregar o carro. - Tem carga. 28 00:01:51,583 --> 00:01:54,333 Quero testar. Acabamos de comprar um Tesla. 29 00:01:54,416 --> 00:01:55,666 - Tá bom. - Obrigada. 30 00:01:57,041 --> 00:01:59,291 Mia, este é o Emil, nosso vizinho. 31 00:01:59,375 --> 00:02:00,500 Oi. Sou a Mia. 32 00:02:00,583 --> 00:02:01,916 - Parabéns. - Obrigada! 33 00:02:02,000 --> 00:02:06,458 Emil precisava sair um pouco. Divorciado. Falta de vitamina D, né? 34 00:02:06,541 --> 00:02:08,875 Isso mesmo. À beira do escorbuto. 35 00:02:09,791 --> 00:02:12,375 - Escorbuto? - Sim. É uma palavra estranha. 36 00:02:12,958 --> 00:02:15,916 Foi o que pensei dele, que era um cara estranho. 37 00:02:19,000 --> 00:02:22,416 Querida Mia, o livro Tour de Force foi lançado. 38 00:02:22,500 --> 00:02:26,166 A história de Rebecca e de suas dificuldades amorosas. 39 00:02:26,250 --> 00:02:28,458 Adoro ser sua editora. 40 00:02:28,541 --> 00:02:31,208 É uma honra tê-la também como amiga. 41 00:02:32,625 --> 00:02:33,500 Sobe aqui! 42 00:02:34,750 --> 00:02:35,583 Precisa vir. 43 00:02:37,958 --> 00:02:40,458 "Rebecca sabia se apaixonar. 44 00:02:40,958 --> 00:02:44,625 Ela sabia ser um sonho, uma fantasia, 45 00:02:44,708 --> 00:02:47,541 mas ela não sabia ser a namorada de alguém. 46 00:02:47,625 --> 00:02:51,625 Ela se apaixonou por um cara imaturo e que não quer compromisso de novo. 47 00:02:51,708 --> 00:02:55,041 Ele não precisava abrir a boca, ela ouvia os pensamentos dele: 48 00:02:55,125 --> 00:03:00,125 'Vou manter distância dessa carente desesperada.' 49 00:03:01,208 --> 00:03:05,125 Hora de voltar para a pista, Rebecca. Livre, leve e solta." 50 00:03:12,291 --> 00:03:14,958 - Não. - É aquela música com a Tessa. Vamos. 51 00:03:15,041 --> 00:03:16,416 De novo não. 52 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 - Vamos! - Espere. 53 00:03:25,625 --> 00:03:27,208 Eu não notei o Emil. 54 00:03:28,458 --> 00:03:30,333 Mas notei esse cara aí. 55 00:03:39,916 --> 00:03:42,791 Quer ir lá para casa ouvir um vinho tinto comigo? 56 00:03:42,875 --> 00:03:44,875 Digo, ouvir discos e beber vinho? 57 00:03:44,958 --> 00:03:46,416 Tenho aula amanhã. 58 00:03:46,500 --> 00:03:49,416 - Está na faculdade? - Não, estou no colegial. 59 00:03:51,500 --> 00:03:53,208 É, estou no segundo ano. 60 00:03:53,291 --> 00:03:54,750 Colégio Rysensteen. 61 00:04:01,208 --> 00:04:04,833 Tá legal. Acorda para a vida. 62 00:04:04,916 --> 00:04:07,625 Alguns diriam isso, mas eu não. 63 00:04:08,208 --> 00:04:10,416 De jeito nenhum. 64 00:04:10,500 --> 00:04:15,875 Eu ainda estaria transando com moleques se a Gro não tivesse insistido. 65 00:04:15,958 --> 00:04:18,291 Toma um café com ele, Mia. Meu Deus! 66 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Ele é doce e decente, e você o fascina. 67 00:04:21,958 --> 00:04:24,708 - Qual é a pegadinha? - Não tem pegadinha. 68 00:04:25,208 --> 00:04:28,458 Não seria divertido tentar um adulto para variar? 69 00:04:28,541 --> 00:04:30,666 Pare de dizer que ele é velho! 70 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 Vocês têm a mesma idade. 71 00:04:37,000 --> 00:04:41,166 - Então virei arqueólogo. - Sério? Arqueólogo? Que loucura. 72 00:04:41,750 --> 00:04:44,791 Você cava no Egito com uma colherzinha? 73 00:04:44,875 --> 00:04:47,333 Não, eu não faço isso. 74 00:04:47,416 --> 00:04:51,958 Ponho meus óculos de leitura e dirijo o Museu Glyptoteket escavando planilhas. 75 00:04:53,291 --> 00:04:55,541 - Eu li seu livro. - Tá legal. 76 00:04:55,625 --> 00:04:58,041 - Sim. - Você deve ler rápido. 77 00:04:58,125 --> 00:05:01,083 Tenho tempo quando não estou com as crianças. 78 00:05:01,791 --> 00:05:03,291 Ah, não. Ele tem filhos. 79 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 - A Gro mencionou que tenho filhos, né? - Não. 80 00:05:08,041 --> 00:05:11,041 - Não, mas tudo bem. - Certo. 81 00:05:11,125 --> 00:05:13,250 Relaxa. Não vou pegar as fotos. 82 00:05:15,291 --> 00:05:17,500 Este é o lugar que eu tinha em mente. 83 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 Certo. É um lugar legal. 84 00:05:22,791 --> 00:05:26,458 A Rebecca é baseada em suas próprias experiências? 85 00:05:26,541 --> 00:05:30,041 Eu pego emprestado da minha vida e transformo em ficção. 86 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 - Acaba virando algo diferente. - Legal. 87 00:05:33,458 --> 00:05:37,208 - Nem estou no Instagram, sou reservado. - Tá. 88 00:05:37,291 --> 00:05:38,250 Droga! 89 00:05:39,458 --> 00:05:40,375 O quê? 90 00:05:43,625 --> 00:05:45,250 - Posso só… - O que foi? 91 00:05:45,333 --> 00:05:47,958 - Posso me esconder aqui, por favor? - Tá. 92 00:05:48,041 --> 00:05:51,333 Saí com o cara da bicicleta por seis meses. 93 00:05:51,416 --> 00:05:52,416 Certo. 94 00:05:53,458 --> 00:05:55,208 Ele é perigoso ou o quê? 95 00:05:56,833 --> 00:05:58,333 Acho que ele viu você. 96 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 Ele parou. 97 00:06:01,375 --> 00:06:02,541 - Oi. - Oi. 98 00:06:03,041 --> 00:06:06,416 Diga à mulher tentando se esconder que quero meu disco do Prince. 99 00:06:11,791 --> 00:06:12,791 Oi, Jeppe. 100 00:06:17,833 --> 00:06:21,375 Tudo bem. Desculpe pelo disco. Vou mandar para você. 101 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 É isso? 102 00:06:25,333 --> 00:06:27,125 O que quer que eu diga? 103 00:06:27,208 --> 00:06:29,458 Que tal "desculpa por ter sumido"? 104 00:06:33,208 --> 00:06:35,416 - Boa sorte com ela. - Para, Jeppe! 105 00:06:35,500 --> 00:06:39,041 - Obrigado. - Já disse que devolvo o disco. 106 00:06:39,125 --> 00:06:42,083 - Deixa. Eu tenho Spotify. - Mas… 107 00:06:45,583 --> 00:06:46,416 Não. 108 00:06:47,500 --> 00:06:48,958 Desculpa por ver isso. 109 00:06:49,041 --> 00:06:51,500 Tranquilo. Foi um momento maravilhoso. 110 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 É que eu tenho um dedo podre. 111 00:06:55,291 --> 00:06:57,666 - Quer que eu bata nele? - Quero! 112 00:06:57,750 --> 00:06:59,375 - Tá. Vou lá. - Não. 113 00:07:01,041 --> 00:07:04,666 Enfim, eu queria dizer que seu livro é muito engraçado. 114 00:07:05,291 --> 00:07:09,041 Sim. E eu amo o jeito que você questiona as estruturas. 115 00:07:09,125 --> 00:07:11,208 Gosto da abordagem bem-humorada. 116 00:07:13,166 --> 00:07:14,250 Repete. 117 00:07:15,333 --> 00:07:17,250 - O quê? - Estruturas. 118 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Estruturas. 119 00:07:18,708 --> 00:07:21,250 Sua boca fica sexy quando diz "estruturas". 120 00:07:22,333 --> 00:07:23,500 Eu ouço muito isso. 121 00:07:24,416 --> 00:07:26,625 Sempre boto essa palavra na conversa. 122 00:07:27,333 --> 00:07:28,250 Estruturas. 123 00:07:28,333 --> 00:07:34,583 Ele era doce, inteligente e maduro, mas eu o abandonaria mesmo assim. 124 00:07:34,666 --> 00:07:36,291 - Ele tem dois filhos! - Tá. 125 00:07:36,375 --> 00:07:39,583 É muita maturidade, não acham? 126 00:07:40,166 --> 00:07:44,375 Aí fui ver meu irmão e o namorado, que têm um relacionamento de verdade. 127 00:07:44,458 --> 00:07:47,750 - E daí que ele tem filhos? - As pessoas têm filhos. 128 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 - É - E daí? 129 00:07:48,750 --> 00:07:51,291 Nós não, mas as pessoas têm filhos, Mia. 130 00:07:51,375 --> 00:07:54,125 - Nós somos muito diferentes. - Nós também. 131 00:07:54,208 --> 00:07:57,208 Levei três anos para entender o humor do seu irmão. 132 00:07:57,291 --> 00:08:00,250 "Você está sendo irônico agora e não insensível." 133 00:08:00,333 --> 00:08:02,375 Que bom que pensa assim. 134 00:08:03,375 --> 00:08:07,333 Até que enfim alguém com quem gostaríamos de tomar um vinho. 135 00:08:07,416 --> 00:08:09,166 Lembra do fedelho do fundamental? 136 00:08:09,250 --> 00:08:12,208 - Ele estava no ensino médio! - Não! 137 00:08:12,291 --> 00:08:14,500 O da banda, com problemas com o pai. 138 00:08:14,583 --> 00:08:16,625 Que vomitou no meu tapete kilim. 139 00:08:16,708 --> 00:08:20,000 E bebeu o Barolo caro que ganhei de Natal do ministro. 140 00:08:20,083 --> 00:08:21,208 - Para! - Era caro. 141 00:08:21,291 --> 00:08:23,333 Eca! E transaram no banheiro! Não! 142 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 - O quê? - Desculpe! 143 00:08:24,750 --> 00:08:27,708 - Não fale! Ele não aguenta! - Quê? Me conta. 144 00:08:27,791 --> 00:08:30,166 Lavei as toalhas na temperatura máxima. 145 00:08:30,250 --> 00:08:31,875 - Ótimo. - Não se preocupe. 146 00:08:31,958 --> 00:08:34,833 - Era para ser segredo. - Pode deixar. 147 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 - Um mais novo então? - Não. 148 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 - Aos novinhos. - Não! 149 00:08:38,166 --> 00:08:40,583 - Ironia, querido. - Ótimo! Saúde. 150 00:08:40,666 --> 00:08:43,416 E finalmente cheguei aos 30 anos 151 00:08:44,291 --> 00:08:47,083 e decidi dar uma chance ao estranho. 152 00:08:50,333 --> 00:08:52,250 O que está fazendo? 153 00:08:52,333 --> 00:08:56,958 - Não sabe? É uma flor de guardanapo. - Que bonita. 154 00:08:57,041 --> 00:08:59,500 - Obrigado. - Onde aprendeu a fazer? 155 00:08:59,583 --> 00:09:02,166 Fiz um curso de origami. 156 00:09:02,250 --> 00:09:04,000 Três meses em Quioto. 157 00:09:04,083 --> 00:09:07,791 - O quê? - Mentira, vi no YouTube. 158 00:09:08,916 --> 00:09:11,125 - Que bobo. - Não sou, não. 159 00:09:11,958 --> 00:09:13,250 Sua risada é linda. 160 00:09:13,833 --> 00:09:14,666 Obrigada. 161 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 Para você. 162 00:09:21,458 --> 00:09:23,375 - Obrigada. - De nada. 163 00:10:01,583 --> 00:10:02,416 Então tá! 164 00:10:31,625 --> 00:10:32,458 Não! 165 00:10:35,833 --> 00:10:39,500 Caramba! Não pode ser! Você é incrível! 166 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 Não para. 167 00:10:59,416 --> 00:11:02,875 Desculpa, tenho que atender. É o toque da Katrine. 168 00:11:03,458 --> 00:11:06,333 - O quê? - Pode ser importante. Eu só… 169 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Oi, o que foi? 170 00:11:12,666 --> 00:11:13,625 Agora? 171 00:11:15,041 --> 00:11:16,375 Tudo bem, tchau. 172 00:11:17,375 --> 00:11:18,833 Estão subindo. 173 00:11:19,458 --> 00:11:21,583 - O quê? Quem? - Felix e Selma. 174 00:11:23,583 --> 00:11:25,666 Sou louco por você, 175 00:11:25,750 --> 00:11:28,583 mas pode ser cedo demais para se conhecerem. 176 00:11:29,208 --> 00:11:31,375 - Acho que você… - Sim, claro. Claro. 177 00:11:32,041 --> 00:11:33,750 - Poderíamos… Sim! - Tá. 178 00:11:33,833 --> 00:11:35,416 - O que mais? - A calça. 179 00:11:35,500 --> 00:11:37,041 Está aqui. 180 00:11:37,833 --> 00:11:39,125 - Ai. - Droga. 181 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 Certo. Não, pela escada da cozinha. 182 00:11:48,625 --> 00:11:49,583 Pai! 183 00:11:52,125 --> 00:11:53,125 Pai? 184 00:11:53,625 --> 00:11:54,500 Tá legal! 185 00:11:58,291 --> 00:12:00,666 - Tiveram um bom dia? - Tirei uma meleca. 186 00:12:00,750 --> 00:12:02,958 Está no seu dedo? Que ótimo! 187 00:12:03,041 --> 00:12:05,333 Vão lavar as mãos pra tomar limonada. 188 00:12:05,416 --> 00:12:07,208 - Pai. - Oi. 189 00:12:07,291 --> 00:12:10,166 Selma disse que "Mano" é nome. Mentira de merda. 190 00:12:10,250 --> 00:12:13,583 Pode ser. E olha a boca. Mana também é um nome. 191 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 Significa "irmã". 192 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 - É. - Para você. 193 00:12:16,416 --> 00:12:17,375 Que estranho. 194 00:12:17,458 --> 00:12:21,708 - Pai, de quem é essa escova? - De quem é a escova? 195 00:12:22,875 --> 00:12:24,250 Boa pergunta. 196 00:12:25,875 --> 00:12:29,666 Tá. É de uma mulher chamada Mia. 197 00:12:30,500 --> 00:12:31,875 A escova é dela. 198 00:12:32,791 --> 00:12:35,166 Por que ela não levou quando foi embora? 199 00:12:36,541 --> 00:12:38,000 É uma boa pergunta. 200 00:12:38,083 --> 00:12:40,541 - Pai, você está sorrindo. - Estou! 201 00:12:40,625 --> 00:12:42,750 - Você está esquisito. - Um pouco. 202 00:12:42,833 --> 00:12:45,916 É que a Mia me deixa muito feliz. 203 00:12:46,750 --> 00:12:49,458 A mamãe fez guerra de travesseiro lá 204 00:12:49,541 --> 00:12:51,875 ou sobra sempre para mim? 205 00:12:51,958 --> 00:12:53,291 Não. 206 00:13:00,291 --> 00:13:04,875 Não fica brava. Só pelo cheiro, a máquina passou no teste. 207 00:13:04,958 --> 00:13:06,416 - Quando eu li… - Oi! 208 00:13:06,500 --> 00:13:07,416 - Oi. - Oi. 209 00:13:07,500 --> 00:13:08,708 - Olá? - Que bom. 210 00:13:08,791 --> 00:13:10,666 - Usou a porta dos fundos? - Oi. 211 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 - Oi. - Oi. 212 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 - É. - Bom dia. 213 00:13:13,375 --> 00:13:15,750 - Bom dia. - Você veio lá de cima? 214 00:13:15,833 --> 00:13:17,625 - Sim. - Quer café? 215 00:13:17,708 --> 00:13:19,375 - Sim, por favor. - Obrigada. 216 00:13:21,083 --> 00:13:24,041 - Fala. - Ele está cada vez mais fofo. 217 00:13:24,666 --> 00:13:28,291 - Eu avisei. - E o sexo é muito, muito bom. 218 00:13:28,375 --> 00:13:31,333 - Aleluia, irmã. - Não me surpreende. 219 00:13:31,416 --> 00:13:33,541 Somos todos fodásticos neste prédio. 220 00:13:33,625 --> 00:13:36,083 - Não diz isso na frente do Vester. - Por quê? 221 00:13:36,166 --> 00:13:37,708 Ele é igual a nós. 222 00:13:37,791 --> 00:13:38,916 Não é? 223 00:13:39,000 --> 00:13:40,958 - Você é fodástico? - Para! 224 00:13:41,041 --> 00:13:43,000 - Sabe dizer "fodástico"? - Claro que não! 225 00:13:43,083 --> 00:13:44,791 - Fodástico. - Oba! 226 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 Chega disso. 227 00:13:47,291 --> 00:13:49,375 Então você será uma segunda mãe. 228 00:13:50,583 --> 00:13:52,041 - Madrasta. - Calma. 229 00:13:52,125 --> 00:13:54,250 "Mãe de mentirinha"? Tem outro nome? 230 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 - Não sei. - Bem. 231 00:13:56,166 --> 00:13:59,333 Tenho que os conhecer e depois veremos, eu acho. 232 00:13:59,958 --> 00:14:01,000 Meu Deus! 233 00:14:01,083 --> 00:14:02,041 Que loucura! 234 00:14:03,291 --> 00:14:06,125 É madrasta malvada, ou governanta doce. 235 00:14:06,666 --> 00:14:08,291 A escolha é sua. 236 00:14:08,916 --> 00:14:10,166 Estereótipos pesados. 237 00:14:10,250 --> 00:14:13,291 Sim. Então eu vou optar pela doçura, é claro. 238 00:14:13,375 --> 00:14:16,125 A benfeitora que canta com as crianças. 239 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 - Do filme. - A Noviça Rebelde? 240 00:14:18,250 --> 00:14:21,833 - Não, com o guarda-chuva e a mala. - Isso! A Mary Poppins. 241 00:14:21,916 --> 00:14:24,041 É, prefiro a merda da Mary Poppins. 242 00:14:25,500 --> 00:14:26,833 Todos gostam dela. 243 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 Pode virar um livro? 244 00:14:30,458 --> 00:14:33,750 A segunda mãe que todos gostam? 245 00:14:35,041 --> 00:14:36,541 Dá pano pra manga. 246 00:14:36,625 --> 00:14:41,458 Muitos estão no mesmo barco, não é? "Seu, meu, nossos filhos." 247 00:14:41,541 --> 00:14:42,583 Um público vasto. 248 00:14:42,666 --> 00:14:43,500 Rikke! 249 00:14:44,625 --> 00:14:48,125 Eu nem os conheci, e você está transformando em um negócio. 250 00:14:56,791 --> 00:14:58,000 - Exagerei? - Não. 251 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 Está nervosa? 252 00:15:02,750 --> 00:15:04,458 - Vamos entrar. - Ansiosa. 253 00:15:04,958 --> 00:15:05,791 Eu também. 254 00:15:07,041 --> 00:15:10,041 Pena que estão se escondendo, não sei onde estão. 255 00:15:10,125 --> 00:15:11,333 Puxa vida. 256 00:15:12,416 --> 00:15:13,708 - Sim. - Que pena. 257 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 Pois é. 258 00:15:15,375 --> 00:15:18,708 Porque tenho uma barra de chocolate gigante. 259 00:15:18,791 --> 00:15:21,416 Felix, barra de chocolate gigante! Abre! 260 00:15:26,875 --> 00:15:28,083 Oi, pessoal. 261 00:15:29,125 --> 00:15:30,125 Esta é a Mia. 262 00:15:32,125 --> 00:15:34,333 Estava ansiosa para conhecer vocês. 263 00:15:35,833 --> 00:15:37,375 Pra vocês. 264 00:15:38,541 --> 00:15:41,125 Mas não sei se vocês gostam de chocolate. 265 00:15:41,625 --> 00:15:42,625 Gostamos, pai. 266 00:15:48,000 --> 00:15:51,250 Querem me mostrar o quarto de vocês? 267 00:15:51,333 --> 00:15:53,916 Sei fazer malabarismo com três bolas. 268 00:15:54,000 --> 00:15:54,833 Mesmo? 269 00:15:55,750 --> 00:15:57,083 Igual a um palhaço. 270 00:15:57,166 --> 00:15:59,666 - Sério? - Posso experimentar seus sapatos? 271 00:15:59,750 --> 00:16:02,166 Claro. Acho que vão combinar com você. 272 00:16:02,708 --> 00:16:06,125 Olha o nosso quarto. A gente arrumou antes de você chegar. 273 00:16:06,208 --> 00:16:07,291 Ficaram ótimos. 274 00:16:07,375 --> 00:16:08,291 Até mais, Mia. 275 00:16:08,375 --> 00:16:09,500 Até mais. 276 00:16:09,583 --> 00:16:11,750 - Tchau. - Esperem sua mãe. Já vou. 277 00:16:13,000 --> 00:16:14,333 Correu muito bem. 278 00:16:16,166 --> 00:16:17,000 Volto já. 279 00:16:31,125 --> 00:16:35,916 - O nome dela é Mia. - É um nome bonito. 280 00:16:36,458 --> 00:16:37,750 E ela trouxe… 281 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Posso fazer uma pergunta? 282 00:16:53,666 --> 00:16:56,791 Você decidiu não ter mais filhos ou… 283 00:16:58,958 --> 00:16:59,833 Não. 284 00:17:00,958 --> 00:17:02,791 - Certo. - Acho que não. 285 00:17:02,875 --> 00:17:03,791 Por quê? 286 00:17:04,625 --> 00:17:07,500 É que eu gostaria de ter um bebê em algum momento. 287 00:17:08,583 --> 00:17:09,416 Com você. 288 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 Que bom ouvir isso. 289 00:17:19,750 --> 00:17:21,000 Quer fazer um bebê? 290 00:17:30,041 --> 00:17:35,083 NOVE MESES DEPOIS 291 00:17:54,166 --> 00:17:57,000 - Quer uma trança? - Minha calça está coçando! 292 00:17:57,083 --> 00:17:58,333 Pare de pensar nisso. 293 00:17:58,416 --> 00:18:00,666 Felix! Arrumou as coisas? Temos que ir. 294 00:18:00,750 --> 00:18:03,416 - Que dia é hoje? - É quarta-feira. 295 00:18:03,500 --> 00:18:05,000 - Quarta? - É. 296 00:18:05,083 --> 00:18:08,791 Merda! Acho que a roupa de ginástica está suja. 297 00:18:09,291 --> 00:18:10,791 Felix, me dá meu celular. 298 00:18:11,541 --> 00:18:13,458 Obrigado. Vai arrumar a mochila. 299 00:18:14,041 --> 00:18:17,125 Não é "roupa de ginástica", é "uniforme de educação física". 300 00:18:17,208 --> 00:18:20,666 É que somos velhos. Era "roupa de ginástica" antes. 301 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Pai! 302 00:18:25,708 --> 00:18:27,958 - Amor, achou? - Achei. 303 00:18:31,916 --> 00:18:34,250 - Então traz. - Tá. 304 00:18:34,916 --> 00:18:36,083 Porra! 305 00:18:36,166 --> 00:18:38,458 - Vamos, pai! - Já vou. Falta o uniforme. 306 00:18:38,541 --> 00:18:39,583 Só vou… 307 00:18:45,708 --> 00:18:47,333 Vamos buscar ajuda. 308 00:18:48,958 --> 00:18:50,541 Sim. Vamos fazer isso. 309 00:18:53,666 --> 00:18:54,500 Você está bem? 310 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 Estou com medo do problema ser eu. 311 00:18:57,458 --> 00:19:01,083 Emil já tem dois filhos, então ele não tem problemas. 312 00:19:02,250 --> 00:19:04,791 Que bom que conseguimos marcar. 313 00:19:04,875 --> 00:19:07,041 No público seria uma longa espera. 314 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 Quer saber? 315 00:19:10,375 --> 00:19:12,541 Tudo parece bem e normal. 316 00:19:12,625 --> 00:19:14,291 - Sério? - Sim, sério. 317 00:19:14,375 --> 00:19:16,375 Já pode ir se vestir. 318 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 Obrigada. 319 00:19:20,083 --> 00:19:21,000 Tudo bem. 320 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Nossa! 321 00:19:31,125 --> 00:19:32,208 Que lugar enorme. 322 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 - Desculpe, perdemos uma cadeira. - Tudo bem. 323 00:19:35,791 --> 00:19:37,416 Na verdade, já terminamos. 324 00:19:37,500 --> 00:19:38,333 - Certo. - Sim. 325 00:19:38,416 --> 00:19:40,666 Tudo parece bem e normal. 326 00:19:40,750 --> 00:19:43,833 - Sim. Bem e normal. - Ótimo! 327 00:19:43,916 --> 00:19:47,458 Mia, eu te mandei algumas receitas. 328 00:19:47,541 --> 00:19:49,833 Os remédios ajudam os óvulos a amadurecerem. 329 00:19:49,916 --> 00:19:53,333 Vai fazer um ultrassom, e vamos avaliar 330 00:19:53,416 --> 00:19:56,250 quando tomar Ovitrelle para acionar a ovulação. 331 00:19:56,333 --> 00:19:57,166 Certo. 332 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 Após 36 horas, vamos inseminá-la com o esperma do Emil. 333 00:20:00,708 --> 00:20:01,666 - Certo. - Tem mais. 334 00:20:01,750 --> 00:20:04,875 Vai usar supositórios fortalecedores do muco vaginal. 335 00:20:06,541 --> 00:20:07,583 Certo? É isso. 336 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 - Ótimo! - Sim. 337 00:20:08,750 --> 00:20:10,625 - Vai dar tudo certo. - Tá. 338 00:20:10,708 --> 00:20:12,166 - Ansiosos. - Sim. 339 00:20:12,250 --> 00:20:13,083 Sim. 340 00:20:15,666 --> 00:20:18,958 Ela é um sol gigante brilhando para toda a família. 341 00:20:19,041 --> 00:20:23,083 Ela é um maldito Messias espalhando luz e alegria a todos ao redor. 342 00:20:23,166 --> 00:20:26,333 Ela é a salvadora. A segunda mãe vinda do Céu. 343 00:20:26,416 --> 00:20:28,541 Ela cuida de duas crianças. 344 00:20:30,541 --> 00:20:34,083 Duas crianças a quem eu nem dei à luz. 345 00:20:35,416 --> 00:20:38,458 Eu as amo, mas não as pari. 346 00:20:44,208 --> 00:20:46,208 SEGUNDA MÃE - UMA COMÉDIA 347 00:20:59,583 --> 00:21:00,458 Amor? 348 00:21:01,500 --> 00:21:02,416 Emil? 349 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 Emil. 350 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Emil, amor. Você dormiu. 351 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 Vamos. 352 00:21:15,125 --> 00:21:16,458 Sim. Desculpe. 353 00:21:20,916 --> 00:21:25,291 Não entendo por que você leva tanto tempo para colocá-los na cama. 354 00:21:25,375 --> 00:21:26,208 Não. 355 00:21:28,041 --> 00:21:30,458 Disseram 36 horas antes. 356 00:21:30,541 --> 00:21:34,750 - Amor, 35 ou 36, dá na mesma. - Vai saber. 357 00:21:35,291 --> 00:21:36,166 Tá. 358 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 É só girar para… Espera aí. 359 00:21:41,750 --> 00:21:42,875 Tá, é pra cá. 360 00:21:42,958 --> 00:21:44,500 - Sim. - Até… 361 00:21:45,916 --> 00:21:46,750 Até 250. 362 00:21:46,833 --> 00:21:49,000 Opa. Isso não é bom. 363 00:21:50,416 --> 00:21:52,958 Tem uma bolha de ar. É perigoso, não é? 364 00:21:53,041 --> 00:21:55,583 A enfermeira explicou, lembra? 365 00:21:55,666 --> 00:22:00,083 - Isso está certo? - Não sei. Tudo bem se for uma bolhinha. 366 00:22:00,666 --> 00:22:01,916 Tá, é pequena. 367 00:22:02,000 --> 00:22:04,583 - Só faz. - Tá bom. 368 00:22:05,125 --> 00:22:06,041 Tá legal. 369 00:22:10,583 --> 00:22:14,500 - Um, dois, três, quatro, cinco. - Um, dois, três, quatro, cinco. 370 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 É isso! 371 00:22:16,708 --> 00:22:17,625 Não doeu? 372 00:22:18,458 --> 00:22:20,583 Não. Não foi tão ruim. 373 00:22:22,000 --> 00:22:22,833 Maneiro! 374 00:22:31,375 --> 00:22:32,958 Tenho uma ideia. 375 00:22:43,250 --> 00:22:45,541 Será que todo esse esperma cabe aqui? 376 00:22:48,416 --> 00:22:49,750 Pode descer. 377 00:22:49,833 --> 00:22:51,500 - Tá, mas… - Pode se sentar. 378 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 Não vai escorrer? 379 00:22:52,916 --> 00:22:54,958 - Não se preocupe. - Certo. 380 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 Obrigada. 381 00:23:00,916 --> 00:23:02,250 Prontinho. 382 00:23:04,291 --> 00:23:05,750 - Opa. - Oi. 383 00:23:09,000 --> 00:23:14,250 - Tive que ir ao segundo andar desta vez. - Já fizemos a inseminação. 384 00:23:15,125 --> 00:23:15,958 Tudo bem. 385 00:23:16,041 --> 00:23:16,916 Sim. 386 00:23:17,000 --> 00:23:19,208 Ótimo. Então o esperma está lá. 387 00:23:19,291 --> 00:23:21,708 - Como foi? - É difícil dizer. 388 00:23:21,791 --> 00:23:24,083 Espero que seja o suficiente. 389 00:23:24,166 --> 00:23:26,750 A amostra de esperma não era tão ruim. 390 00:23:26,833 --> 00:23:32,041 - Como assim? - Tinha nove milhões de espermatozoides. 391 00:23:32,125 --> 00:23:34,291 - Olha! - Ótimo. 392 00:23:35,291 --> 00:23:37,333 A média é de 15 milhões. 393 00:23:38,541 --> 00:23:42,250 Certo. Já tenho dois filhos. 394 00:23:42,333 --> 00:23:46,125 Mas a qualidade do esperma masculino pode deteriorar com a idade. 395 00:23:46,208 --> 00:23:48,541 - Poucos sabem disso. - Então é… 396 00:23:48,625 --> 00:23:50,791 Mia, vai receber uma receita nova. 397 00:23:50,875 --> 00:23:56,000 - Amor! Ele disse que nove milhões é bom. - Não foi bem o que ele disse. 398 00:23:56,083 --> 00:23:57,583 Emil, espere aí. 399 00:23:57,666 --> 00:24:00,208 Só preciso pôr a cadeira de volta. 400 00:24:01,208 --> 00:24:02,041 Fecha a porta! 401 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 Amor. 402 00:24:07,041 --> 00:24:10,041 - Este lugar é um labirinto! - Ei. 403 00:24:10,125 --> 00:24:13,375 Pode haver só nove milhões, mas amo todos eles. 404 00:24:13,916 --> 00:24:18,166 Tá bom? E foram injetados em mim na hora certa. 405 00:24:20,791 --> 00:24:21,791 Vai dar certo. 406 00:24:48,250 --> 00:24:49,208 É legal aqui. 407 00:24:57,416 --> 00:24:58,875 Vocês estão bem? 408 00:25:00,625 --> 00:25:01,708 Sim. 409 00:25:03,208 --> 00:25:04,958 Espero que seja consensual. 410 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Sim! Claro! 411 00:25:07,375 --> 00:25:09,500 - Obrigada por perguntar. - Que bom. 412 00:25:09,583 --> 00:25:11,750 - Saiam daqui. - Obrigada. 413 00:25:19,291 --> 00:25:22,375 - Era a Anne Marie Helger? - Sim, acho que era. 414 00:25:23,625 --> 00:25:25,458 - Que pressa, hein! - Me espera. 415 00:25:25,541 --> 00:25:27,666 Não caiam. Especialmente você, Felix. 416 00:25:27,750 --> 00:25:29,375 - Ouviu, Felix? - Viggo! 417 00:25:30,583 --> 00:25:31,500 Ei, amor? 418 00:25:32,750 --> 00:25:33,625 Estou enjoada. 419 00:25:34,208 --> 00:25:36,583 - Que saco. - Não. Estou enjoada! 420 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 - Sério? - E com dor nos peitos. 421 00:25:41,375 --> 00:25:42,541 - É mesmo? - Ai! 422 00:25:45,250 --> 00:25:47,500 - Vamos pra casa cuidar de você. - Não! 423 00:25:47,583 --> 00:25:49,625 Vamos. Odeio reuniões forçadas. 424 00:25:49,708 --> 00:25:52,833 - Quero conhecer os outros pais. - Por quê? Estranho. 425 00:25:52,916 --> 00:25:54,958 Venham! Vamos começar, entrem. 426 00:25:55,041 --> 00:25:56,291 - Já vamos. - Indo. 427 00:25:56,875 --> 00:25:57,791 A mãe do Oscar. 428 00:25:57,875 --> 00:26:01,583 Ela vai te recrutar pros comitês que você não quer participar. 429 00:26:01,666 --> 00:26:02,625 Vamos. 430 00:26:09,583 --> 00:26:10,416 Quem é você? 431 00:26:11,166 --> 00:26:14,416 Sou a segunda mãe da Selma e do Felix. 432 00:26:14,916 --> 00:26:17,333 - Sou Oscar. - Sério? 433 00:26:17,833 --> 00:26:20,500 Oi! Vou começar dizendo que é importante 434 00:26:20,583 --> 00:26:23,041 se sentarem com pessoas diferentes. 435 00:26:23,125 --> 00:26:25,916 E ainda preciso de voluntários 436 00:26:26,000 --> 00:26:28,250 para o comitê de Dia das Bruxas. 437 00:26:29,166 --> 00:26:31,666 Agora sirvam-se deste bufê incrível! 438 00:26:39,416 --> 00:26:40,250 Oi. 439 00:26:41,291 --> 00:26:42,125 Oi! 440 00:26:42,708 --> 00:26:45,208 - Quer marshmallows de chocolate? - Quero! 441 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 - Para. - Não. 442 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 Eu disse que é importante 443 00:26:48,250 --> 00:26:52,666 nos lembrarmos de conversar com todos os pais do grupo. 444 00:26:52,750 --> 00:26:58,583 Assim as crianças aprendem que todos devem ser incluídos. 445 00:26:58,666 --> 00:27:01,000 - E se dermos uma organizada? - Sim. 446 00:27:01,083 --> 00:27:02,500 Fazer uma planilha? 447 00:27:02,583 --> 00:27:04,291 Ele corria tirando o suéter. 448 00:27:04,375 --> 00:27:06,291 - Quer um copo? - Não, obrigada. 449 00:27:06,375 --> 00:27:07,208 Entendi. 450 00:27:09,416 --> 00:27:14,666 - Está grávida? - É muito cedo, então. 451 00:27:15,708 --> 00:27:17,833 - Que emoção! Parabéns! - Obrigada. 452 00:27:19,333 --> 00:27:21,208 - Mãe do Oscar? - Sim? 453 00:27:22,041 --> 00:27:23,750 Gostaria de ajudar no comitê. 454 00:27:23,833 --> 00:27:25,541 Que ótimo! Obrigada! 455 00:27:27,833 --> 00:27:29,583 Preciso ir agora! 456 00:27:29,666 --> 00:27:30,500 Quase lá. 457 00:27:31,916 --> 00:27:32,875 Aqui está. 458 00:27:42,625 --> 00:27:43,625 Tá… 459 00:27:47,833 --> 00:27:48,666 Pronto. 460 00:28:02,750 --> 00:28:04,333 - Dormiu bem? - Quieto. 461 00:28:13,541 --> 00:28:16,583 - Acho que o aquecimento está desligado. - Amor, só… 462 00:28:17,166 --> 00:28:18,000 Tá, desculpa. 463 00:28:31,291 --> 00:28:32,125 Puxa. 464 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 Tudo bem. 465 00:28:42,416 --> 00:28:43,375 Tudo bem mesmo? 466 00:28:43,875 --> 00:28:45,750 Sim, claro. Quer dizer… 467 00:28:45,833 --> 00:28:46,958 - Sim. - Vem cá. 468 00:28:59,708 --> 00:29:02,041 Agora adicionamos lavanda. 469 00:29:04,916 --> 00:29:06,500 E inspirem. 470 00:29:08,875 --> 00:29:13,708 A contagem de esperma dos dinamarqueses caiu pela metade nos últimos 40 anos. 471 00:29:13,791 --> 00:29:14,708 Inspirem. 472 00:29:14,791 --> 00:29:16,958 O que estão fazendo de errado? 473 00:29:17,041 --> 00:29:20,458 Bebem cerveja com os laptops apoiados nas bolas. 474 00:29:20,541 --> 00:29:24,333 Não. Dizem que a qualidade do esperma se deteriora no útero. 475 00:29:24,416 --> 00:29:27,875 - É lógico que a culpa é das mães! - Xiu! 476 00:29:27,958 --> 00:29:29,083 Desculpe. 477 00:29:30,250 --> 00:29:31,166 Pinho. 478 00:29:32,375 --> 00:29:34,833 Bom para os pulmões e para a digestão. 479 00:29:35,583 --> 00:29:37,375 Lá vem o calor. Pronto. 480 00:29:40,333 --> 00:29:41,791 Sério, é uma epidemia. 481 00:29:42,500 --> 00:29:44,166 Uma ameaça à humanidade. 482 00:29:44,250 --> 00:29:47,750 Ou uma solução para a mudança climática, depende do seu… 483 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 - Desculpem. Esquecemos. - Desculpem. 484 00:29:52,333 --> 00:29:54,250 Precisam ficar em silêncio. 485 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 - É. - Lá vem o calor. 486 00:29:57,791 --> 00:29:59,750 É foda demais. 487 00:30:00,375 --> 00:30:04,666 Eu recebo os hormônios e injeções, mas o problema é o esperma do Emil. 488 00:30:04,750 --> 00:30:07,291 - Estão falando sério? - Desculpem! 489 00:30:40,791 --> 00:30:45,000 É que, contando de trás para frente, transamos há 12 horas. 490 00:30:45,083 --> 00:30:49,666 Disseram que é bom ter espermatozoides no útero na ovulação constantemente. 491 00:30:49,750 --> 00:30:51,416 Transamos constantemente. 492 00:30:51,500 --> 00:30:54,833 Meu pau dói. Transamos duas vezes ontem e ontem à noite. 493 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 Transamos muito. 494 00:30:56,250 --> 00:30:59,083 Temos que transar hoje pra ter mais chance. 495 00:30:59,166 --> 00:31:01,500 Ter mais chance? Agora estou com tesão. 496 00:31:01,583 --> 00:31:05,541 - Adoro quando fala sacanagem. - Não tem graça, Emil. Não mesmo! 497 00:31:06,333 --> 00:31:08,000 Só eu tomo a iniciativa. 498 00:31:08,083 --> 00:31:10,375 O dia está acabando, e se eu ovulei? 499 00:31:10,458 --> 00:31:12,583 Não está acabando. Não são nem 14h! 500 00:31:12,666 --> 00:31:15,875 - A gente faz mais tarde. - Disseram "durante o dia". 501 00:31:15,958 --> 00:31:18,208 - À tarde, não! - Para. Tudo tem limite. 502 00:31:18,291 --> 00:31:19,666 Está histérica. 503 00:31:50,833 --> 00:31:51,750 Mia? 504 00:31:53,916 --> 00:31:55,291 Mia. Amor? 505 00:31:57,291 --> 00:31:59,083 Amor, para! O que foi? 506 00:32:00,833 --> 00:32:01,875 Por que saiu? 507 00:32:01,958 --> 00:32:04,833 Se sou tão histérica, por que estamos juntos? 508 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 Amor! 509 00:32:10,083 --> 00:32:11,125 Eu mandei mal. 510 00:32:11,208 --> 00:32:12,666 Desculpa. 511 00:32:12,750 --> 00:32:15,208 Não sou histérica. 512 00:32:15,291 --> 00:32:16,666 Só estou preocupada. 513 00:32:16,750 --> 00:32:22,416 E se toda essa dor de cabeça de injeções e coisa e tal for desperdiçada, 514 00:32:22,500 --> 00:32:27,000 e perdermos a ovulação só porque estamos cansados de transar. 515 00:32:27,083 --> 00:32:30,083 Sua contagem caiu só para quatro milhões desta vez. 516 00:32:30,166 --> 00:32:32,333 Eu me lembro da minha contagem, Mia. 517 00:32:35,208 --> 00:32:37,750 Isso está arruinando nossa vida sexual. 518 00:32:37,833 --> 00:32:39,916 Adoro nossa vida sexual. 519 00:32:41,708 --> 00:32:45,208 Agora tenho medo de não te excitar mais. 520 00:32:52,500 --> 00:32:53,333 Vamos. 521 00:32:57,291 --> 00:32:58,208 Estou dolorido. 522 00:33:01,166 --> 00:33:02,708 Posso fazer alguma coisa? 523 00:33:07,416 --> 00:33:08,833 Sim. Certo, vamos. 524 00:33:10,083 --> 00:33:11,458 Beija o meu pescoço. 525 00:33:26,541 --> 00:33:28,083 Quer ver pornografia? 526 00:33:28,666 --> 00:33:30,583 - Pornografia? Não. - Tudo bem. 527 00:33:30,666 --> 00:33:32,333 Achei que pudesse ajudar. 528 00:33:34,875 --> 00:33:36,583 Tá, então… 529 00:33:37,875 --> 00:33:40,083 Podemos tentar. 530 00:33:40,666 --> 00:33:41,541 Mesmo? 531 00:33:41,625 --> 00:33:43,625 Se você quiser. 532 00:33:44,916 --> 00:33:46,083 - Claro. - Sério? 533 00:33:49,750 --> 00:33:50,666 Certo. 534 00:33:52,208 --> 00:33:55,416 "Madrasta Tarada." 535 00:33:57,250 --> 00:33:58,208 Tá legal. 536 00:34:03,166 --> 00:34:07,250 Se eu pudesse tirar esta meia. 537 00:34:10,333 --> 00:34:12,041 - Dá pra adiantar? - Sim. 538 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 Vá direto ao ponto. 539 00:34:17,583 --> 00:34:18,416 Assim! 540 00:34:19,041 --> 00:34:21,041 - Isso! - Eita! 541 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 - Vou achar outro. - Por favor. 542 00:34:23,500 --> 00:34:25,291 - Tá. - Isso. 543 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 Você vê pornô? 544 00:34:31,625 --> 00:34:34,333 Não sempre. De vez em quando caio nele. 545 00:34:35,875 --> 00:34:37,666 Você cai no PornTube? 546 00:34:39,500 --> 00:34:40,833 Fala de novo. 547 00:34:41,875 --> 00:34:42,833 O quê? PornTube? 548 00:34:44,125 --> 00:34:47,916 Sua boca fica muito sexy quando você diz "PornTube". 549 00:34:48,416 --> 00:34:50,208 Fica? 550 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Espera aí. 551 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 Tá. 552 00:35:11,041 --> 00:35:11,875 Ai! 553 00:35:12,583 --> 00:35:13,416 Merda. 554 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 Porra, você é gostosa. 555 00:35:24,291 --> 00:35:26,125 - Eu vou gozar! - Isso! 556 00:35:27,708 --> 00:35:29,958 Você é maravilhosa! Meu Deus, que dor! 557 00:35:33,291 --> 00:35:34,833 Calma. Me ajuda. 558 00:35:35,916 --> 00:35:36,833 Aqui. 559 00:35:43,041 --> 00:35:45,041 Precisamos de outro plano. 560 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Temos que beber menos vinho e comer mais peixe. 561 00:35:48,416 --> 00:35:51,083 Você tem que parar de usar cueca apertada. 562 00:35:51,166 --> 00:35:53,500 Eu faço acupuntura, você também deveria. 563 00:35:53,583 --> 00:35:55,958 Claro, mas será que podemos… 564 00:35:56,041 --> 00:35:58,791 Amor. Vamos nos sentar um pouco e… 565 00:35:58,875 --> 00:36:00,583 Vou trocar o saco de lixo. 566 00:36:01,250 --> 00:36:02,083 Tá bom. 567 00:36:04,000 --> 00:36:06,916 - Quer ajuda? - Não! E nada de fumar em festas. 568 00:36:07,000 --> 00:36:08,750 - Parei. - Não parou. 569 00:36:08,833 --> 00:36:11,000 - Parei… - Fumou no fim de semana. 570 00:36:11,750 --> 00:36:13,625 Verdade. Amor, com cuidado. 571 00:36:13,708 --> 00:36:16,125 Pode melhorar sua contagem em três meses. 572 00:36:16,208 --> 00:36:19,500 - Você pode fazer alguma coisa. - Amor… 573 00:36:19,583 --> 00:36:21,750 - Que difícil! - Eu sei. Desculpa. 574 00:36:21,833 --> 00:36:25,750 Achei que fossem os grandes. Esses cabem se fizer devagar. 575 00:36:25,833 --> 00:36:28,583 Preciso relaxar e não me preocupar tanto. 576 00:36:28,666 --> 00:36:33,333 Meu corpo obviamente não pode… O estresse se instala nele. 577 00:36:33,416 --> 00:36:35,166 Amor, está rasgando os sacos. 578 00:36:35,250 --> 00:36:37,583 Posso fazer? Deixa que eu faço. 579 00:36:38,666 --> 00:36:40,291 Vai trocar essa cueca! 580 00:36:41,833 --> 00:36:43,625 Tá bom. Estou indo. 581 00:36:51,041 --> 00:36:52,375 É uma galinha choca. 582 00:36:52,458 --> 00:36:54,541 Nem tem o que ela chocar, 583 00:36:54,625 --> 00:36:57,250 mas ela acha que está sentada em ovos, 584 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 então não bota nenhum. 585 00:36:59,291 --> 00:37:03,916 E não sai disso se a gente não as ajuda a sair dali. 586 00:37:04,416 --> 00:37:07,666 Às vezes, pôr um balde nas cabeças ajuda a curá-las. 587 00:37:07,750 --> 00:37:09,625 Um balde? Que maldade. 588 00:37:09,708 --> 00:37:12,208 Que nada, deixam de ser choca em um dia. 589 00:37:13,583 --> 00:37:15,458 "Choca" é uma palavra ridícula. 590 00:37:17,333 --> 00:37:21,583 Simon parece a galinha, disse ao Vester que vamos encomendar uma irmã. 591 00:37:21,666 --> 00:37:24,583 - Sério? - Pois é, e eu nem sei se quero. 592 00:37:24,666 --> 00:37:28,166 Prontas para cuidarem dos seus filhos? 593 00:37:28,250 --> 00:37:30,875 Vamos achar gravetos e fazer pão de fogueira? 594 00:37:30,958 --> 00:37:32,458 - Sim. - Sim! 595 00:37:32,541 --> 00:37:36,541 Oba! Massa crua e roupas cheirando a fumaça. 596 00:37:36,625 --> 00:37:39,000 Gro, servem vinho no seu trabalho? 597 00:37:39,083 --> 00:37:41,541 Não, Rikke! Aqui é um parquinho familiar. 598 00:37:41,625 --> 00:37:44,583 Exatamente! Por isso precisa ter um estoque. 599 00:37:45,666 --> 00:37:48,000 Foi convidada à Feira do Livro de Gotemburgo. 600 00:37:48,083 --> 00:37:50,791 - Para uma leitura e entrevista. - Ótimo! 601 00:37:50,875 --> 00:37:52,416 Perfeito! 602 00:37:52,500 --> 00:37:55,625 Preciso de grana, fertilização in vitro é caríssima. 603 00:37:55,708 --> 00:37:56,958 Obrigada pelo esboço. 604 00:37:57,541 --> 00:37:58,375 Gostou? 605 00:37:58,458 --> 00:38:01,208 - Não gostou. - A questão é: você gosta? 606 00:38:01,291 --> 00:38:03,500 Que pergunta irritante, Rikke. 607 00:38:04,416 --> 00:38:07,041 - Está difícil. - Você está numa fase ruim. 608 00:38:07,125 --> 00:38:09,791 Está sem inspiração, está até fedendo. 609 00:38:09,875 --> 00:38:13,958 Perder o controle é uma droga, mas você tem que sair dessa. 610 00:38:15,500 --> 00:38:16,625 Eu estou fedendo? 611 00:38:16,708 --> 00:38:17,541 Está difícil. 612 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 Eca! 613 00:38:22,166 --> 00:38:23,666 Tem razão. 614 00:38:23,750 --> 00:38:27,291 Não estou conseguindo lidar, estou sem inspiração e… 615 00:38:28,958 --> 00:38:30,958 A comédia da segunda mãe. 616 00:38:31,041 --> 00:38:33,583 Por que achamos que seria legal mesmo? 617 00:38:33,666 --> 00:38:35,166 Não é má ideia. 618 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Não parece uma comédia. 619 00:38:37,583 --> 00:38:40,208 Por que tem que ser engraçado se não é? 620 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Está faltando autenticidade. 621 00:38:44,458 --> 00:38:46,750 Me irrita quando você está certa. 622 00:38:47,416 --> 00:38:52,833 Dá para editora fria e sábia sumir daqui e só ficar a Rikke, por favor? 623 00:38:52,916 --> 00:38:56,083 - Beleza. Vamos falar do meu aniversário. - Claro. 624 00:38:56,166 --> 00:38:58,625 O que você vai vestir? Não, não fala! 625 00:38:58,708 --> 00:39:00,750 Vou usar um vestido dos sonhos. 626 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 É lindo de morrer. 627 00:39:02,958 --> 00:39:04,125 Aí está! 628 00:39:04,208 --> 00:39:06,208 SEGUNDA MÃE - UM DRAMA 629 00:39:06,291 --> 00:39:11,000 Sorte que ela gostou das crianças desde o início. 630 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 Gostou muito delas. E elas gostavam dela. 631 00:39:14,166 --> 00:39:16,458 Sim! É isso! 632 00:39:18,708 --> 00:39:21,291 Pai, quero a bandeja de ovos. 633 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 Era natural estar com elas. 634 00:39:25,750 --> 00:39:27,458 Acolhedor e agradável. 635 00:39:27,541 --> 00:39:29,208 - …tinta verde? - O quê? 636 00:39:29,291 --> 00:39:32,791 - A tinta verde. - Usamos tudo. 637 00:39:34,208 --> 00:39:36,833 A verde-escura? Pode ser a cor-de-rosa? 638 00:39:36,916 --> 00:39:38,458 Aquela. 639 00:40:01,666 --> 00:40:02,583 Bú! 640 00:40:04,958 --> 00:40:06,708 Selma, pelo amor de Deus! 641 00:40:07,291 --> 00:40:11,708 - Eu preciso de paz e sossego. - Eu só queria mostrar minha máscara. 642 00:40:12,208 --> 00:40:13,958 Tá, mas agora não, Selma. 643 00:40:17,875 --> 00:40:19,541 Sim, ele é demais! 644 00:40:20,791 --> 00:40:23,208 - O que foi? - Ela não quis ver. 645 00:40:24,125 --> 00:40:26,958 - O que foi? - Só quero trabalhar em paz. 646 00:40:27,041 --> 00:40:29,916 - Sem interrupções e barulho. - Tá legal. 647 00:40:30,000 --> 00:40:32,041 Não poder me concentrar me irrita. 648 00:40:32,125 --> 00:40:35,208 Vou tentar acalmá-los, mas é o espaço deles também. 649 00:40:42,041 --> 00:40:45,500 Se você não tem filhos, você ainda é uma criança? 650 00:40:56,500 --> 00:41:01,083 Que tal adiarmos o teste até depois da festa da Rikke no sábado? 651 00:41:01,666 --> 00:41:05,208 - Pode esperar? - Claro. Somos mais felizes na espera. 652 00:41:05,291 --> 00:41:08,000 Nos divertiremos na festa, estamos precisando. 653 00:41:08,916 --> 00:41:11,916 Seremos felizes se fizer o teste e estiver grávida. 654 00:41:32,833 --> 00:41:35,125 Não estavam tentando ter um filho? 655 00:41:36,208 --> 00:41:38,375 - Sim. Estamos. - Certo. 656 00:41:38,958 --> 00:41:44,458 - O teste de hoje de manhã deu negativo. - Merda! Sinto muito. 657 00:41:45,333 --> 00:41:46,166 Que droga. 658 00:41:48,375 --> 00:41:52,625 - E como vocês estão? - Nós? Trepamos feito coelhos. 659 00:41:52,708 --> 00:41:57,250 Estamos vendo uma barraca para quatro, e ela ainda se adapta ao Tesla. 660 00:41:57,333 --> 00:42:00,750 Quando se começa a procurar acessórios para o Tesla… 661 00:42:01,708 --> 00:42:02,750 Desculpa. 662 00:42:13,458 --> 00:42:18,916 Nossa! O que preciso fazer para ter um pouco de privacidade? 663 00:42:19,000 --> 00:42:20,875 Só queria ver como está. 664 00:42:20,958 --> 00:42:23,250 Não posso nem fazer xixi sozinha. 665 00:42:23,333 --> 00:42:26,708 Não posso ter um dia normal em casa 666 00:42:26,791 --> 00:42:32,916 e me sentar pra ver televisão sem ter crianças por toda parte, 667 00:42:33,000 --> 00:42:36,583 porque temos que dividir o mesmo sofá! 668 00:42:37,625 --> 00:42:39,875 Podemos comprar um sofá maior? 669 00:42:40,750 --> 00:42:45,541 Não. Porque não bate com a estética sofisticada do Emil. 670 00:42:45,625 --> 00:42:49,208 - Não temos espaço para um sofá grande. - Espaço? 671 00:42:49,291 --> 00:42:50,291 Não mesmo. 672 00:42:51,041 --> 00:42:52,041 E eu? 673 00:42:52,708 --> 00:42:56,208 - O que tem? - Tem lugar para mim na sua casa chique? 674 00:42:57,458 --> 00:43:00,708 Amor, vamos parar por aqui, tá? 675 00:43:00,791 --> 00:43:03,291 "Amor, vamos parar por aqui, tá?" 676 00:43:03,875 --> 00:43:04,708 Uau. 677 00:43:04,791 --> 00:43:07,666 Vamos parar por aqui, policial chato Emil. 678 00:43:08,333 --> 00:43:10,291 Emil certinho. Eca. 679 00:43:10,375 --> 00:43:12,291 Não quero ir para casa. 680 00:43:12,375 --> 00:43:13,708 - Tá bom. - Estou bem. 681 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 - Quer jogar uma água no rosto? - Nem a pau. 682 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 Tá legal. 683 00:43:23,166 --> 00:43:24,250 Você vai embora? 684 00:43:24,833 --> 00:43:27,708 - Que imaturo! - Vou chamar um táxi pra gente. 685 00:43:30,375 --> 00:43:31,208 Ei! 686 00:43:32,791 --> 00:43:36,458 É injusto pra cacete seu esperma funcionar com a Katrine, mas não comigo! 687 00:43:36,541 --> 00:43:39,750 Não vou discutir isso com você bêbada. Vamos pra casa. 688 00:43:39,833 --> 00:43:40,916 - Não! - Para. 689 00:43:41,000 --> 00:43:43,625 - Você nem quer falar comigo! - Quero. Vamos. 690 00:43:46,500 --> 00:43:48,791 O que é isso? Se controla! 691 00:43:48,875 --> 00:43:51,166 Não me diga para eu me controlar! 692 00:43:52,875 --> 00:43:54,166 Então despiroca. 693 00:43:54,250 --> 00:43:56,833 - Vamos para casa. Vamos. - Não! 694 00:43:56,916 --> 00:43:58,333 - Tá. - Não quero ir! 695 00:43:58,416 --> 00:44:01,000 - Por que não quer ir? - Vai se foder! 696 00:44:04,166 --> 00:44:05,250 Amor! 697 00:44:06,708 --> 00:44:09,625 Você é um puta saco! 698 00:44:56,500 --> 00:44:57,458 Merda. 699 00:45:04,375 --> 00:45:05,208 Puta merda. 700 00:45:13,416 --> 00:45:14,250 Bom dia. 701 00:45:15,958 --> 00:45:17,625 Fiquei trêbada ontem, né? 702 00:45:20,250 --> 00:45:23,291 - Eu só… - Pode se sentar? 703 00:45:32,166 --> 00:45:34,041 Estou morrendo de vergonha. 704 00:45:35,916 --> 00:45:36,791 E de fome. 705 00:45:37,625 --> 00:45:39,708 Você comeu? Posso fazer torradas. 706 00:45:39,791 --> 00:45:43,708 - Ou… - Podemos falar sobre isso? 707 00:45:43,791 --> 00:45:45,083 Sim, claro. 708 00:45:48,000 --> 00:45:52,250 Às vezes parece que sou coadjuvante dentro da sua história. 709 00:45:54,666 --> 00:45:56,666 - Eu também estou aqui. - Claro. 710 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 Sou parte dela, só demonstro menos. 711 00:45:59,041 --> 00:46:02,458 - Eu sei, amor. Desculpa… - Deixa eu falar, por favor. 712 00:46:02,541 --> 00:46:05,791 Sua raiva está nos afastando um pouco. 713 00:46:08,041 --> 00:46:10,791 Parece que está contendo as frustrações sozinha 714 00:46:10,875 --> 00:46:15,625 em vez de falarmos disso antes que exploda. 715 00:46:20,416 --> 00:46:22,708 - Podem ser as crianças. - Atende. 716 00:46:23,333 --> 00:46:24,416 Oi, Katrine. 717 00:46:26,750 --> 00:46:28,083 Ah, é? 718 00:46:29,333 --> 00:46:30,916 Feliz Dia das Mães. 719 00:46:31,750 --> 00:46:33,916 Certo. Isso mesmo. 720 00:46:42,750 --> 00:46:45,458 - Está no viva-voz. Mehmet está aqui. - Oi. 721 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 - Oi. - Oi. 722 00:46:47,791 --> 00:46:52,250 Ontem à noite, aconteceu uma coisa desastrosa com um cara qualquer. 723 00:46:52,333 --> 00:46:53,166 O quê? 724 00:46:53,250 --> 00:46:55,916 O Emil e eu tivemos uma briga feia. 725 00:46:56,000 --> 00:46:58,750 Eu estava bêbada e quase fiquei com um cara. 726 00:46:59,500 --> 00:47:03,541 Tá, Mia. Esse "quase" teve penetração ou não? 727 00:47:11,041 --> 00:47:13,250 Qual é o seu nome? 728 00:47:20,416 --> 00:47:24,833 O importante é que eu parei, tá? Eu não fiz. 729 00:47:24,916 --> 00:47:26,625 A velha Mia teria feito. 730 00:47:26,708 --> 00:47:30,000 - Mas não fiz! Só nos beijamos. - Tá. Que demais, Mia. 731 00:47:30,916 --> 00:47:34,333 - Tenho que contar ao Emil, né? - É, ele vai adorar saber. 732 00:47:34,416 --> 00:47:36,333 Não. Fica quieto, Andreas. 733 00:47:36,416 --> 00:47:38,916 Mia. Respira fundo. 734 00:47:39,416 --> 00:47:40,791 Não faça nada drástico. 735 00:47:40,875 --> 00:47:45,291 Foi uma pisada na bola de bêbada com um qualquer, né? 736 00:47:45,375 --> 00:47:48,791 Foi! Eu amo o Emil. Quero ter um filho com ele. 737 00:47:48,875 --> 00:47:51,416 É por isso que ele merece minha sinceridade. 738 00:47:51,500 --> 00:47:54,208 Não, querida! Não diga a verdade. Nunca! 739 00:47:54,291 --> 00:47:57,541 - Olha, a gente entende. - Merdas acontecem, tá? 740 00:47:57,625 --> 00:48:01,166 Tem que viver com elas. Com a culpa, a vergonha, a dor e… 741 00:48:02,500 --> 00:48:04,375 Acho que preciso contar a ele. 742 00:48:04,458 --> 00:48:07,000 Você só quer aliviar sua consciência pesada. 743 00:48:07,083 --> 00:48:08,375 Tá legal. Me escuta. 744 00:48:08,458 --> 00:48:11,833 Talvez queira pensar por que se jogou em outra pessoa. 745 00:48:11,916 --> 00:48:12,791 Exatamente! 746 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 Do que está fugindo? 747 00:48:14,791 --> 00:48:17,666 - Como ficaram tão espertos? - Com nossos erros. 748 00:48:17,750 --> 00:48:20,541 Transei sem querer com Christian, da Agência Digital. 749 00:48:20,625 --> 00:48:24,250 Mas conversamos na terapia, porque lembre-se… 750 00:48:24,333 --> 00:48:26,083 Lá vem uma citação dos infernos. 751 00:48:26,166 --> 00:48:30,791 "Amar é um verbo. Não um estado permanente de entusiasmo." 752 00:48:31,375 --> 00:48:33,166 Esther Perel disse isso, ou seja… 753 00:48:33,250 --> 00:48:36,750 "Apaixone-se por um homem idiota." Thomas Helmig. 754 00:48:37,416 --> 00:48:39,916 - Vai dar tudo certo. - Vai ficar tudo bem. 755 00:48:40,000 --> 00:48:43,291 Tá. A propósito, nós falamos que achamos outra agência? 756 00:48:43,375 --> 00:48:46,833 Na Colômbia mesmo, mas com muito mais mães de aluguel. 757 00:48:46,916 --> 00:48:48,250 - Ótimo. - Não é? 758 00:48:48,333 --> 00:48:49,291 Demais. 759 00:48:49,375 --> 00:48:51,375 Mas tivemos que refinanciar. 760 00:48:51,458 --> 00:48:55,458 Depois vocês me contam direito. Vou cruzar os dedos. Tenho que ir. 761 00:48:57,291 --> 00:48:59,666 - Acho que ela ficou muito feliz. - Sim. 762 00:49:14,583 --> 00:49:15,416 Desculpa. 763 00:49:16,875 --> 00:49:18,208 O que você disse? 764 00:49:18,291 --> 00:49:20,125 - Desculpa! - Não… 765 00:49:20,708 --> 00:49:22,125 Não estou ouvindo. 766 00:49:22,208 --> 00:49:23,541 Vai ter que repetir. 767 00:49:28,500 --> 00:49:29,625 O que você disse? 768 00:49:30,666 --> 00:49:31,958 Desculpa, fui idiota. 769 00:49:35,958 --> 00:49:38,041 - Eu também fui. - Mas eu fui mais. 770 00:49:39,458 --> 00:49:40,291 Foi mesmo. 771 00:49:43,375 --> 00:49:44,375 Foi mesmo. 772 00:49:57,208 --> 00:49:58,833 Por favor, não fique bravo. 773 00:50:01,083 --> 00:50:01,916 Mas… 774 00:50:05,791 --> 00:50:09,250 Ontem, quando fugi de você… 775 00:50:09,333 --> 00:50:13,750 Sim. Podemos concordar que não fará isso de novo? 776 00:50:19,000 --> 00:50:19,916 Nunca mais. 777 00:50:23,208 --> 00:50:24,458 Eu te amo. 778 00:50:25,166 --> 00:50:26,208 Eu te amo. 779 00:50:27,708 --> 00:50:28,541 Loucamente. 780 00:50:30,166 --> 00:50:31,625 Eu te amo mais. 781 00:50:38,791 --> 00:50:41,125 Que tal o policial chato fazer o café? 782 00:50:41,208 --> 00:50:44,458 Poderíamos sentar no nosso lindo sofá e tomar café. 783 00:50:45,083 --> 00:50:46,750 Ou podemos parar por aqui. 784 00:50:46,833 --> 00:50:48,750 - Você estava um saco! - Para! 785 00:50:48,833 --> 00:50:52,000 - Nunca vi nada igual! - Não diz isso! 786 00:50:52,583 --> 00:50:56,291 - Bem, Mia. - Podemos esperar o Emil? 787 00:50:57,041 --> 00:50:58,125 Claro. 788 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Pronto. 789 00:51:16,583 --> 00:51:20,625 Infelizmente, as três tentativas de inseminação falharam. 790 00:51:20,708 --> 00:51:25,250 O próximo passo é a fertilização in vitro. Fertilizamos o óvulo fora do corpo. 791 00:51:25,333 --> 00:51:26,875 Depois colocamos no útero. 792 00:51:26,958 --> 00:51:29,500 Terá que aguentar outro tratamento hormonal, 793 00:51:29,583 --> 00:51:33,250 o que implica em uma injeção para evitar a ovulação. 794 00:51:34,041 --> 00:51:37,625 Pode sentir desconforto, a maioria das mulheres diz que sim. 795 00:51:37,708 --> 00:51:39,166 Pode ler este panfleto. 796 00:51:39,250 --> 00:51:41,208 Fala de novo. 797 00:51:41,791 --> 00:51:43,583 - Como? - Você só fala comigo. 798 00:51:43,666 --> 00:51:46,416 O Emil também está aqui. Sabe? 799 00:51:47,083 --> 00:51:48,583 Isso sempre acontece. 800 00:51:48,666 --> 00:51:51,791 Sei que meu corpo é a arena onde rola esse jogo, 801 00:51:51,875 --> 00:51:54,500 mas seria bom dividir a carga mental. 802 00:51:54,583 --> 00:51:56,875 - Não importa. - Ah, importa. 803 00:51:57,791 --> 00:52:01,708 Não é certo pôr o pai em segundo plano. 804 00:52:01,791 --> 00:52:05,708 A igualdade de gênero também começa aqui. 805 00:52:06,291 --> 00:52:09,375 Não é? Você só olha para mim, só fala comigo 806 00:52:09,458 --> 00:52:12,333 e depois vem o Emil com o esperma em um copinho. 807 00:52:12,416 --> 00:52:14,958 Olha e fala com ele, põe o fardo nele. 808 00:52:15,041 --> 00:52:18,500 Dê voz e uma cadeira para ele se sentar, porra! 809 00:52:20,750 --> 00:52:23,166 Pode ser ou está difícil? 810 00:52:23,750 --> 00:52:26,625 Por que nunca tem uma cadeira aqui? Ponha uma! 811 00:52:27,125 --> 00:52:28,458 Eu queria uma cadeira. 812 00:52:32,958 --> 00:52:34,500 Então é o seguinte, Emil, 813 00:52:35,458 --> 00:52:38,916 o novo tratamento não vai aliviar as mudanças de humor. 814 00:52:49,458 --> 00:52:51,125 FEIRA DO LIVRO DE GOTEMBURGO 815 00:53:00,000 --> 00:53:01,125 Ai! 816 00:53:01,958 --> 00:53:02,791 Merda! 817 00:53:03,791 --> 00:53:09,041 Por que Rebecca insiste desesperadamente em ser um objeto? 818 00:53:10,041 --> 00:53:12,125 Porque é tudo o que ela sabe. 819 00:53:12,208 --> 00:53:16,000 O mundo todo deseja uma mulher jovem. 820 00:53:16,083 --> 00:53:20,500 Ela é valorizada por sua beleza, juventude e fertilidade. 821 00:53:20,583 --> 00:53:25,583 A humilhação quando os olhares cessam pode ser extremamente dolorosa, 822 00:53:25,666 --> 00:53:27,416 pois, o que sobra? 823 00:53:27,500 --> 00:53:30,583 Os homens passam mais despercebidos na vida. 824 00:53:30,666 --> 00:53:34,875 É a diferença entre quem é visto e quem é olhado. 825 00:53:34,958 --> 00:53:38,416 São dois pontos de vista bem diferentes. 826 00:53:38,500 --> 00:53:42,041 Muitos de nós gostaríamos de prever o futuro. 827 00:53:42,125 --> 00:53:46,291 - Alguma aventura nova para Rebecca? - Não, infelizmente não. 828 00:53:46,375 --> 00:53:49,875 Estou escrevendo um romance sobre ser uma segunda mãe. 829 00:53:51,458 --> 00:53:56,416 Embora, para ser sincera, eu esteja com um bloqueio criativo, então… 830 00:53:56,500 --> 00:54:01,750 Interessante. Conversei com Knausgård sobre como lidar com bloqueio na escrita. 831 00:54:01,833 --> 00:54:05,500 O meu não é bem um bloqueio na escrita. 832 00:54:06,958 --> 00:54:10,333 Estou sempre escrevendo, mas não paro de escrever 833 00:54:10,416 --> 00:54:17,375 observações muito particulares, está parecendo um diário sobre… 834 00:54:20,958 --> 00:54:21,791 Sobre… 835 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 Sobre… 836 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 Sei lá, todos os tipos de… 837 00:54:30,250 --> 00:54:32,666 autoaversão e vergonha. 838 00:54:35,666 --> 00:54:37,041 Sim, porque nós somos… 839 00:54:38,500 --> 00:54:39,750 Ou eu sou… 840 00:54:41,166 --> 00:54:44,250 Muitas de nós somos… É quase uma epidemia, sabe? 841 00:54:49,125 --> 00:54:52,458 Muitas de nós acham que nossos corpos não podem… 842 00:54:59,083 --> 00:55:03,791 Tenho escrito sobre meu tratamento de fertilização in vitro. 843 00:55:03,875 --> 00:55:05,875 Pronto, eu disse em voz alta. 844 00:55:08,375 --> 00:55:13,250 Tento processar minha autoaversão enquanto escrevo 845 00:55:14,333 --> 00:55:16,708 junto com os pensamentos sombrios sobre… 846 00:55:18,291 --> 00:55:21,375 sobre ser menos mulher porque não consigo engravidar. 847 00:55:21,458 --> 00:55:25,333 Isso é extremamente interessante e importante. 848 00:55:25,416 --> 00:55:28,833 Como eu disse, é quase um diário de pensamentos pessoais. 849 00:55:28,916 --> 00:55:30,458 Um lugar para descarregar. 850 00:55:31,041 --> 00:55:35,000 Um pouco pesado demais comparado ao que normalmente escrevo. 851 00:55:35,083 --> 00:55:40,416 Eu gostaria de ter lido sobre isso quando vivi isso há cinco anos. 852 00:55:41,000 --> 00:55:42,666 Eu disse em voz alta também. 853 00:55:43,333 --> 00:55:46,416 Alguém aqui teve problemas parecidos? 854 00:55:52,041 --> 00:55:52,875 Sim. 855 00:55:55,250 --> 00:55:56,250 Aí está. 856 00:55:57,291 --> 00:55:58,666 Muitas de nós 857 00:55:59,291 --> 00:56:04,125 gostariam de ler algo que nos identifique com o escritor. 858 00:56:06,666 --> 00:56:09,666 Duvido que Knausgård conseguiria, sabe? 859 00:56:10,916 --> 00:56:13,583 Não, porque queremos que você escreva o livro. 860 00:56:16,541 --> 00:56:19,958 Vou lhes apresentar a mulher sem filhos. 861 00:56:20,041 --> 00:56:25,125 Aqui está ela, em toda sua apavorada glória e desejo. 862 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 Aqui estou. 863 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 Vou assumir toda a culpa que puder carregar. 864 00:56:31,333 --> 00:56:34,375 Vou fazer a caminhada da vergonha nua pela cidade. 865 00:56:34,458 --> 00:56:38,291 Carregarei o fardo das mulheres estéreis aliviando-as dos seus. 866 00:56:38,875 --> 00:56:43,541 Venham se sentar comigo, mulheres estéreis e segundas mães. 867 00:56:44,041 --> 00:56:46,500 Se desesperem comigo, se quiserem. 868 00:57:00,875 --> 00:57:05,083 Sabe-se lá quanto tempo Emil e eu viveremos no inferno da infertilidade, 869 00:57:05,166 --> 00:57:09,708 ou quanto da minha sanidade vou perder antes de acontecer, ou não acontecer. 870 00:57:11,958 --> 00:57:13,500 CHAMADA RECEBIDA - EMIL 871 00:57:19,750 --> 00:57:21,833 SALVAR ARQUIVO NOME DO ARQUIVO 872 00:57:21,916 --> 00:57:23,916 HISTÓRIA DE AMOR EM COPENHAGUE 873 00:57:30,958 --> 00:57:32,958 - Oi, amor! - Você está bem? 874 00:57:33,041 --> 00:57:35,416 Sim! Desculpa se não liguei. 875 00:57:36,375 --> 00:57:38,083 Estou ocupada escrevendo. 876 00:57:39,041 --> 00:57:40,375 Acho que vai rolar. 877 00:57:40,458 --> 00:57:41,583 Sério? Me conta. 878 00:57:41,666 --> 00:57:45,250 O tratamento de fertilidade é tão desgastante. 879 00:57:45,333 --> 00:57:46,958 - Sei. - Quer dizer… 880 00:57:47,916 --> 00:57:50,291 Eu meio que quero escrever sobre… 881 00:57:51,291 --> 00:57:53,041 Sobre o quanto é desgastante. 882 00:57:53,750 --> 00:57:55,833 E escrever sobre a insanidade 883 00:57:55,916 --> 00:57:59,916 de arruinar seu corpo para criar uma vida. 884 00:58:00,000 --> 00:58:02,291 - Tá. - Pois é. 885 00:58:03,166 --> 00:58:06,250 Eu quero uma escrita crua e sem filtros. 886 00:58:06,333 --> 00:58:07,291 Fascinante. 887 00:58:09,208 --> 00:58:10,916 Não é sobre nós, né? 888 00:58:12,208 --> 00:58:13,583 Não. 889 00:58:14,458 --> 00:58:18,791 Que bom. Não quero ver minha contagem de esperma exposta na livraria. 890 00:58:19,375 --> 00:58:21,791 Gro e Simon nos chamaram pra jantar sábado. 891 00:58:21,875 --> 00:58:23,000 Que legal. 892 00:58:23,750 --> 00:58:27,208 Simon deve ter comprado um treco novo e quer nos mostrar. 893 00:58:27,708 --> 00:58:28,916 O que será? 894 00:58:29,833 --> 00:58:32,500 Air fryer profissional de oito litros. 895 00:58:34,125 --> 00:58:36,333 - Meu Deus! Nossa! - Sim. 896 00:58:38,250 --> 00:58:40,208 Estamos prontos para o jantar? 897 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 - Sim! - Crianças, jantar na mesa! 898 00:58:44,833 --> 00:58:48,500 É a nossa última rodada na clínica particular. 899 00:58:48,583 --> 00:58:52,708 Se falhar, estamos em uma lista de espera para as clínicas públicas, 900 00:58:52,791 --> 00:58:54,166 mas a fila é longa. 901 00:58:55,625 --> 00:58:58,083 Estamos torcendo pelo Hospital Hvidovre. 902 00:58:59,291 --> 00:59:01,958 - Não sabemos se podemos. - Não. 903 00:59:02,041 --> 00:59:05,250 A contagem de esperma do Emil continua caindo. 904 00:59:05,333 --> 00:59:09,250 - Da última vez, foi só um milhão, então. - Certo. 905 00:59:09,875 --> 00:59:12,000 - Sim! - Não é muito? 906 00:59:12,083 --> 00:59:13,875 - Muito baixo. - Não. 907 00:59:14,916 --> 00:59:18,750 - É muito baixo. - Amor, não é culpa sua. 908 00:59:18,833 --> 00:59:20,416 É assim e pronto. 909 00:59:20,500 --> 00:59:21,541 Pois é. 910 00:59:21,625 --> 00:59:24,791 Felizmente, você só precisa um de girino funcionando. 911 00:59:24,875 --> 00:59:26,458 - É. - Que… 912 00:59:27,958 --> 00:59:30,291 - Gro e eu, nós… - Não! Digo… 913 00:59:30,791 --> 00:59:32,333 Alguém quer sobremesa? 914 00:59:32,416 --> 00:59:34,416 - Sim. - Fizemos um pouco de… 915 00:59:35,541 --> 00:59:38,541 - Sorvete. - Sorvete caseiro com um treco do Simon. 916 00:59:38,625 --> 00:59:40,541 - Ótimo. - É muito legal. 917 00:59:40,625 --> 00:59:43,416 Está trabalhando há horas enquanto estamos aqui. 918 00:59:43,500 --> 00:59:45,541 - Ainda é feito em casa. - Café? 919 00:59:45,625 --> 00:59:48,125 - Sim, por favor. - Quer conhaque também? 920 00:59:48,666 --> 00:59:50,958 - Eu passo. - Um pequeno com o café. 921 00:59:51,041 --> 00:59:54,708 Tenho um bem caro. É fantástico e muito caro. 922 00:59:54,791 --> 00:59:57,958 Preço e qualidade geralmente andam juntos. Caro e bom. 923 00:59:58,041 --> 01:00:00,125 - Este é os dois. - Amor. 924 01:00:01,041 --> 01:00:02,083 Vamos tentar. 925 01:00:03,750 --> 01:00:05,708 - Se divertindo, crianças? - Sim. 926 01:00:05,791 --> 01:00:07,208 Falta muito pra acabar? 927 01:00:07,291 --> 01:00:08,791 - Metade. - Tubo bem. 928 01:00:09,583 --> 01:00:10,708 Só um segundo. 929 01:00:10,791 --> 01:00:14,416 - Você e eu podemos beber um copo, né? - E a Gro também? 930 01:00:14,500 --> 01:00:18,500 Tá legal. Vou fazer o anúncio agora, amor. 931 01:00:18,583 --> 01:00:20,500 Não. As crianças. 932 01:00:20,583 --> 01:00:22,875 Claro. Então… 933 01:00:24,583 --> 01:00:28,291 Teremos uma irmãzinha ou um irmãozinho. 934 01:00:28,375 --> 01:00:30,041 Que demais. 935 01:00:30,125 --> 01:00:31,958 - Parabéns. - Incrível. 936 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 Sim. 937 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 - Fantástico! Sério? - Sim! Sério. 938 01:00:39,125 --> 01:00:41,916 Mas primeiro vamos comer sobremesa. 939 01:00:42,000 --> 01:00:43,125 Tudo bem? 940 01:00:44,500 --> 01:00:47,500 - Nossa! Isso é… - Ótimo. Maravilhoso. 941 01:00:47,583 --> 01:00:49,583 Alegria pura. Por que estou falando inglês? 942 01:00:50,250 --> 01:00:52,000 Não sei. 943 01:00:52,083 --> 01:00:53,666 - Vamos comemorar. - Sim! 944 01:00:53,750 --> 01:00:56,125 Quer saber? Vamos para Cuba. 945 01:00:59,791 --> 01:01:03,791 Gro, por que não me disse que estava grávida? 946 01:01:04,833 --> 01:01:06,875 É uma notícia incrível. 947 01:01:06,958 --> 01:01:09,750 Não esconda sua alegria por minha causa. 948 01:01:09,833 --> 01:01:12,500 - Não faça isso. - Não. Não é você. 949 01:01:16,833 --> 01:01:21,375 Não sei se estou feliz, a gravidez do Vester foi difícil. 950 01:01:21,458 --> 01:01:24,416 Meu corpo está começando a se lembrar disso. 951 01:01:25,000 --> 01:01:26,625 Gro, para! 952 01:01:27,625 --> 01:01:29,750 Você deveria estar muito feliz. 953 01:01:30,250 --> 01:01:31,500 É ótimo! 954 01:01:31,583 --> 01:01:33,125 Queria que fosse eu. 955 01:02:03,291 --> 01:02:07,833 Tem certeza? Talvez devesse esperar um pouco. 956 01:02:07,916 --> 01:02:09,750 - Oi. - Oi, Mia. 957 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 O que foi? 958 01:02:10,791 --> 01:02:13,333 Talvez devesse dar um tempo. 959 01:02:14,625 --> 01:02:15,458 Ou… 960 01:02:16,916 --> 01:02:17,916 Sim. 961 01:02:18,916 --> 01:02:20,000 É o que Simon diz. 962 01:02:20,625 --> 01:02:24,041 Que eu deveria dar um tempo e… 963 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Mas… 964 01:02:31,708 --> 01:02:32,541 Mas eu… 965 01:02:34,375 --> 01:02:38,333 Eu acordo em pânico todas as manhãs! 966 01:02:39,125 --> 01:02:41,125 Meu coração está saindo pela boca. 967 01:02:43,041 --> 01:02:49,041 E parece que meu corpo é uma prisão de onde não posso escapar. 968 01:02:50,458 --> 01:02:52,458 Não sei expli… 969 01:02:53,500 --> 01:02:55,125 Explicar, mas… 970 01:02:56,458 --> 01:03:00,333 Não posso passar por uma gravidez e tudo mais… 971 01:03:02,208 --> 01:03:04,583 com um bebê. Não dá! 972 01:03:05,750 --> 01:03:09,416 Gro, você tem a gente. Você… 973 01:03:10,166 --> 01:03:12,166 Não está sozinha, vamos ajudar. 974 01:03:12,250 --> 01:03:15,750 - E Simon. Vocês são dois. - Escutem! Não. Me escutem! 975 01:03:15,833 --> 01:03:17,500 Ninguém me ouve! 976 01:03:17,583 --> 01:03:18,833 Pra mim não dá! 977 01:03:20,833 --> 01:03:23,125 - Não posso. - Não pode. 978 01:03:23,208 --> 01:03:25,208 - Nós ouvimos. - Não pode. 979 01:03:25,291 --> 01:03:27,291 Querida… 980 01:03:27,375 --> 01:03:28,333 Tudo bem. 981 01:03:28,916 --> 01:03:29,750 Sinto muito! 982 01:03:30,250 --> 01:03:32,125 Tudo bem, querida. Respira. 983 01:03:32,791 --> 01:03:33,791 Está tudo bem. 984 01:03:33,875 --> 01:03:34,791 Não dá. 985 01:03:35,375 --> 01:03:36,208 Não. 986 01:03:45,833 --> 01:03:48,875 Bem-vindos ao sistema público. Recebemos o prontuário 987 01:03:49,875 --> 01:03:51,791 do que fizeram em particular. 988 01:03:52,458 --> 01:03:55,916 Sugiro fazermos o tratamento de longo prazo, 989 01:03:56,000 --> 01:03:59,875 que envolve uma espécie de menopausa artificial. 990 01:04:01,083 --> 01:04:02,708 - Como é que é? - Menopausa? 991 01:04:02,791 --> 01:04:06,833 Sim. Seu ciclo está interferindo no estímulo, 992 01:04:06,916 --> 01:04:08,958 e acho que seria a melhor opção. 993 01:04:09,041 --> 01:04:11,625 Envolve uma série de efeitos colaterais. 994 01:04:12,333 --> 01:04:16,500 Palpitações, dores de cabeça, ondas de calor, coceira, 995 01:04:16,583 --> 01:04:19,750 mucosas secas e mudanças de humor. 996 01:05:01,208 --> 01:05:06,583 No ponto de ônibus do Hospital Hvidovre, Emil e eu esperamos em silêncio, 997 01:05:07,333 --> 01:05:08,833 processando a notícia. 998 01:05:09,916 --> 01:05:13,708 Perto de nós, uma senhora recolhe cocô de cachorro. 999 01:05:14,666 --> 01:05:16,666 Sinto as lágrimas rolarem. 1000 01:05:16,750 --> 01:05:21,375 Então Emil diz: "Vamos ter que passar por mais essa." 1001 01:05:22,583 --> 01:05:24,666 Eu queria dizer : "Vai se foder". 1002 01:05:25,250 --> 01:05:28,250 Eu não disse, mas vai se foder. 1003 01:05:35,833 --> 01:05:40,875 - Mia! Acho que está na hora. - Tudo bem. Estou indo! 1004 01:05:48,708 --> 01:05:53,333 Eu sei que estou magoando o Emil, mas agora é o que quero. 1005 01:06:06,250 --> 01:06:08,500 - Que tal uma massagem? - Não. 1006 01:06:10,333 --> 01:06:11,166 Droga! 1007 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 Ai! 1008 01:06:24,250 --> 01:06:27,666 - Estou com bafo? - Com bastante, mas tudo bem. 1009 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 - Comeu queijo? - Com cebola. 1010 01:06:34,750 --> 01:06:37,666 - Droga! Eu só preciso ir… - Tá legal. 1011 01:06:39,916 --> 01:06:41,208 - Ai. - E agora? 1012 01:06:42,791 --> 01:06:44,208 Que merda! 1013 01:06:44,291 --> 01:06:46,208 Ai, como dói. 1014 01:06:46,750 --> 01:06:48,625 - Pronto. - Mais uma. 1015 01:06:48,708 --> 01:06:50,583 - Precisa se sentar? - Preciso. 1016 01:06:50,666 --> 01:06:51,541 Vem cá. 1017 01:07:14,833 --> 01:07:16,416 O que eu faço com isso? 1018 01:07:22,125 --> 01:07:25,083 Eu queria enfiar o feto dentro de mim. 1019 01:07:27,125 --> 01:07:29,041 Para ver se ele sobreviveria. 1020 01:07:49,666 --> 01:07:50,625 Desculpa, Mia. 1021 01:07:51,916 --> 01:07:55,333 Estou forçando você a fazer uma coisa horrenda ao seu ver. 1022 01:07:55,416 --> 01:07:58,166 Não, você não está me forçando a nada. 1023 01:07:58,250 --> 01:07:59,666 É a minha melhor amiga. 1024 01:08:07,833 --> 01:08:08,666 Oi. 1025 01:08:13,041 --> 01:08:13,916 Você está bem? 1026 01:08:14,916 --> 01:08:16,125 Não muito bem. 1027 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 Obrigado, Mia. 1028 01:08:21,916 --> 01:08:22,833 De nada. 1029 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 Também quero cerveja. 1030 01:09:05,166 --> 01:09:06,000 Droga! 1031 01:09:07,458 --> 01:09:09,166 Espero que sobrevivam a isso. 1032 01:09:16,541 --> 01:09:18,250 Você escreve sobre nós? 1033 01:09:19,000 --> 01:09:19,833 O quê? 1034 01:09:20,875 --> 01:09:23,125 Li no seu laptop sem querer. 1035 01:09:23,833 --> 01:09:25,625 Escreveu coisas que eu disse. 1036 01:09:26,333 --> 01:09:27,166 Me citando. 1037 01:09:30,916 --> 01:09:32,833 Amor, eu ia te contar. 1038 01:09:33,791 --> 01:09:35,375 Sei. Ia mesmo? 1039 01:09:36,041 --> 01:09:36,875 Sim, é… 1040 01:09:38,750 --> 01:09:43,333 Preciso escrever sobre tudo que está acontecendo pra aliviar. 1041 01:09:45,083 --> 01:09:47,541 - Disse que não escrevia sobre nós. - Eu sei. 1042 01:09:47,625 --> 01:09:50,458 Eu perguntei se estava, você negou. 1043 01:09:50,958 --> 01:09:53,750 Quero ser parte da sua vida, não do seu livro. 1044 01:09:53,833 --> 01:09:55,166 Eu entendo. 1045 01:09:55,875 --> 01:09:57,416 - Mas… - Mas? 1046 01:09:58,500 --> 01:10:01,708 - Não sei o que dizer. - Você sente aquilo que escreve? 1047 01:10:02,208 --> 01:10:05,583 - Aquilo me magoou. - Não era pra você ter lido. 1048 01:10:05,666 --> 01:10:09,375 É parte do processo, e estou tentando não me censurar. 1049 01:10:09,458 --> 01:10:11,708 - É o objetivo. - Eu não entendo isso. 1050 01:10:11,791 --> 01:10:15,333 - Vou repetir! Você alimenta o negativo. - Não! 1051 01:10:15,416 --> 01:10:18,333 - Alimenta! - Eu tento escrever o que sinto. 1052 01:10:18,416 --> 01:10:22,000 Escrevo para esse caldo nojento não entornar dentro de mim. 1053 01:10:22,083 --> 01:10:24,375 Eu gostaria de ler. Tudo. 1054 01:10:25,041 --> 01:10:26,458 E você deveria. 1055 01:10:27,125 --> 01:10:29,041 - Sim. - Ainda não estou pronta. 1056 01:10:29,916 --> 01:10:34,708 Está tudo misturado, se você ler agora, vou sentir que não sou talentosa. 1057 01:10:34,791 --> 01:10:37,166 - Só seus sentimentos contam. - Desculpa. 1058 01:10:37,250 --> 01:10:38,666 Você está no livro? 1059 01:10:38,750 --> 01:10:41,291 "Emil está bravo porque escrevi sobre ele." 1060 01:10:41,375 --> 01:10:44,708 - Chega, Emil! - "Ele que se foda, não é artista." 1061 01:10:44,791 --> 01:10:47,666 - Não. - Não vê que não vou permitir? 1062 01:10:47,750 --> 01:10:50,500 - Permitir? - Estou inseguro na minha casa. 1063 01:10:50,583 --> 01:10:53,541 - Tudo é de domínio público. - Porra! Que calor! 1064 01:10:53,625 --> 01:10:56,833 - Por que a janela não abre? - É à prova de crianças. 1065 01:10:56,916 --> 01:10:59,458 Podemos conversar? 1066 01:10:59,541 --> 01:11:02,875 Escuta aqui. Acabei de ajudar minha amiga a abortar. 1067 01:11:02,958 --> 01:11:05,208 Estou com uma enxaqueca do cão. 1068 01:11:05,291 --> 01:11:08,708 Estou com ondas de calor pela porra da menopausa. 1069 01:11:08,791 --> 01:11:11,750 E agora tenho que pensar no seu orgulho ferido. 1070 01:11:11,833 --> 01:11:14,083 - Nem sei se será um livro. - Orgulho ferido? 1071 01:11:14,166 --> 01:11:17,541 Eu sabia que reagiria assim, que não ia ter conversa. 1072 01:11:17,625 --> 01:11:19,250 Minha reação é óbvia! 1073 01:11:24,750 --> 01:11:27,208 - Acha que vai demorar? - Por quê? 1074 01:11:27,291 --> 01:11:32,416 - Vai a algum lugar? - Sim. Happy hour do trabalho. 1075 01:11:35,208 --> 01:11:36,666 Sorte sua. 1076 01:11:39,583 --> 01:11:41,583 - Podemos não fazer isso? - O quê? 1077 01:11:41,666 --> 01:11:45,833 Esse joguinho de culpa. Não posso espairecer uma noite? 1078 01:11:49,208 --> 01:11:51,791 Eu adoraria "espairecer". 1079 01:11:55,500 --> 01:11:57,083 Por que o estou afastando? 1080 01:11:58,291 --> 01:12:02,250 - Enfim, é melhor você ir. Vai, sim. - Não. 1081 01:12:02,333 --> 01:12:05,041 - Vai espairecer e curtir. - Para. 1082 01:12:05,125 --> 01:12:06,750 Dar uns pegas na assistente. 1083 01:12:08,583 --> 01:12:09,875 Não seja ridícula. 1084 01:12:11,875 --> 01:12:12,833 Mia e Emil? 1085 01:12:13,375 --> 01:12:14,583 - Sim. - Estamos prontos. 1086 01:12:14,666 --> 01:12:16,750 - Ótimo. - Vou sozinha hoje. 1087 01:12:17,333 --> 01:12:18,458 Por aqui. 1088 01:12:27,125 --> 01:12:31,416 Estou grávida, mas o feto é a maldade. Ela está crescendo dentro de mim. 1089 01:12:32,541 --> 01:12:35,500 Uivando no meu útero como um cão doente. 1090 01:12:35,583 --> 01:12:38,333 É um lote novo. O tamanho é menor. 1091 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 São impossíveis de colocar. 1092 01:12:40,958 --> 01:12:43,708 A esperança é uma puta mentirosa. 1093 01:12:45,750 --> 01:12:47,083 Vamos aplicar morfina. 1094 01:12:47,875 --> 01:12:48,958 É para relaxar. 1095 01:12:53,708 --> 01:12:54,583 Prontinho. 1096 01:12:55,166 --> 01:12:56,958 Vamos colocar música. 1097 01:12:57,041 --> 01:12:58,041 Vamos lá. 1098 01:13:01,666 --> 01:13:05,791 Seus ovários estão um pouco acima, tenho que passar pela bexiga. 1099 01:13:05,875 --> 01:13:07,750 Pode sentir um beliscão. 1100 01:13:07,833 --> 01:13:08,833 Vamos lá. 1101 01:13:13,958 --> 01:13:14,791 Isso. 1102 01:13:16,541 --> 01:13:17,541 Está pingando. 1103 01:13:21,416 --> 01:13:25,166 As flautas estão me enlouquecendo. Não tem outra playlist? 1104 01:13:25,250 --> 01:13:28,375 Tocou por 12 horas seguidas durante o turno da noite. 1105 01:13:39,666 --> 01:13:41,750 O efeito da morfina vai passar. 1106 01:13:41,833 --> 01:13:45,041 Sei que é sexta, mas não vai poder curtir o barato. 1107 01:13:45,125 --> 01:13:47,083 - Quê? - Não pode curtir o barato. 1108 01:13:48,916 --> 01:13:51,416 Temos boas notícias, coletamos seis óvulos. 1109 01:13:51,500 --> 01:13:54,208 Ligaremos em dois dias, entre 8h30 e 9h30, 1110 01:13:54,291 --> 01:13:56,208 se eles não forem fertilizados. 1111 01:13:56,791 --> 01:13:59,750 - Em dois dias. - Só se não forem fertilizados. 1112 01:14:02,666 --> 01:14:06,625 - Não ligar é bom? - Sim. Os óvulos estarão fertilizados. 1113 01:14:07,125 --> 01:14:08,916 Então não ter notícias é bom, 1114 01:14:09,000 --> 01:14:10,458 mas não fique esperando. 1115 01:14:11,291 --> 01:14:12,875 Agora você está pronto. 1116 01:14:12,958 --> 01:14:16,208 - Tem um lenço para minhas mãos? - Sim. Um minuto. 1117 01:14:19,666 --> 01:14:21,458 Uau! 1118 01:14:22,458 --> 01:14:24,750 Estão lindos! 1119 01:14:24,833 --> 01:14:27,125 Não, estamos assustadores. 1120 01:14:27,208 --> 01:14:28,416 Tem razão. 1121 01:14:30,375 --> 01:14:32,625 - Vamos, esqueletos e zumbis. - Pai! 1122 01:14:32,708 --> 01:14:33,958 Divirtam-se! 1123 01:14:34,041 --> 01:14:35,000 Até mais, Mia. 1124 01:14:37,583 --> 01:14:42,208 - Desculpe não estar aqui quando ligarem. - Espero que não liguem. 1125 01:14:42,291 --> 01:14:43,125 Exatamente. 1126 01:14:44,250 --> 01:14:45,125 Tudo bem. 1127 01:15:17,583 --> 01:15:19,208 CHAMADA NÃO IDENTIFICADA 1128 01:15:27,916 --> 01:15:28,750 Alô? 1129 01:15:29,291 --> 01:15:33,208 Oi, Mia. É a Signe ligando do Hospital Hvidovre. 1130 01:15:34,083 --> 01:15:35,916 Deve saber o motivo da ligação. 1131 01:15:36,750 --> 01:15:41,583 Lamento dizer que nenhum dos seis óvulos foi… 1132 01:15:53,166 --> 01:15:55,833 Oi, Mia. E aí? 1133 01:15:56,750 --> 01:16:00,250 Sinto muito pelo bolo. Emil disse que você se esforçou. 1134 01:16:02,208 --> 01:16:04,375 Pode cuidar do limbo? 1135 01:16:05,625 --> 01:16:07,791 Tem uma vassoura ali. 1136 01:16:53,833 --> 01:16:55,458 Por que foi naquele estado? 1137 01:16:55,541 --> 01:16:58,916 As crianças ficaram apavoradas de ver você gritando. 1138 01:16:59,833 --> 01:17:04,416 Você devia ter gritado junto. Parece que não estamos juntos nisso. 1139 01:17:04,500 --> 01:17:07,291 Vou pôr as crianças para dormir. Elas pediram. 1140 01:17:07,375 --> 01:17:09,833 Emil, não vá agora. Por favor, fique. 1141 01:17:09,916 --> 01:17:11,416 Escuta. 1142 01:17:11,500 --> 01:17:13,500 Elas estão chateadas e com medo. 1143 01:17:14,208 --> 01:17:15,208 Não é hora disso. 1144 01:17:16,166 --> 01:17:17,500 Você não me ama. 1145 01:17:19,500 --> 01:17:24,208 Tenho que priorizar as crianças agora. Você faria o mesmo se tivesse filhos. 1146 01:18:37,416 --> 01:18:38,250 Entra. 1147 01:18:51,416 --> 01:18:53,666 CHAMADA RECEBIDA - EMIL 1148 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 - Oi. - Bom garoto. 1149 01:19:04,916 --> 01:19:07,375 - Bom garoto. - Chega de petiscos. 1150 01:19:07,458 --> 01:19:10,875 - Ele está gordinho. - Nada de bullying com o cachorro. 1151 01:19:10,958 --> 01:19:12,125 - Tá? - Tem razão. 1152 01:19:12,208 --> 01:19:13,375 - Não. - Oi. 1153 01:19:13,458 --> 01:19:16,500 Lá está ela. A princesa saiu da tumba. 1154 01:19:17,375 --> 01:19:19,250 Está com fome, Mia? 1155 01:19:20,166 --> 01:19:21,583 Não, valeu. 1156 01:19:23,083 --> 01:19:26,750 Faz quatro dias que Emil liga sem parar. 1157 01:19:27,333 --> 01:19:29,125 Vocês precisam conversar. 1158 01:19:35,208 --> 01:19:37,125 Sim, mas estou sem energia. 1159 01:19:37,208 --> 01:19:42,208 - Mia, pelo amor de Deus. - Minha inquilina concordou em se mudar. 1160 01:19:42,291 --> 01:19:45,458 Ela vai juntar as escovas, foi na hora perfeita. 1161 01:19:45,541 --> 01:19:47,000 Sim. Perfeito. 1162 01:19:47,541 --> 01:19:49,708 - Vou tomar um banho. - Tá. 1163 01:19:49,791 --> 01:19:51,333 Nós agradeceríamos. 1164 01:19:54,208 --> 01:19:55,708 - O quê? - Fale com ela. 1165 01:19:56,333 --> 01:19:57,791 Falar o quê? 1166 01:20:01,583 --> 01:20:03,875 - É estranho estar de volta. - Sim. 1167 01:20:04,833 --> 01:20:08,208 Acho que vou pintar as paredes com cores bonitas. 1168 01:20:08,708 --> 01:20:12,000 As plantas já eram, vou ter que comprar outras. 1169 01:20:12,083 --> 01:20:14,541 Talvez palmeiras ou algo interessante. 1170 01:20:18,541 --> 01:20:19,708 Como você está? 1171 01:20:21,166 --> 01:20:22,125 Tudo bem. 1172 01:20:23,458 --> 01:20:24,666 As batatinhas. 1173 01:20:27,916 --> 01:20:30,041 Emil e as crianças sentem sua falta. 1174 01:20:31,958 --> 01:20:34,750 Ele está arrasado. Você simplesmente foi embora. 1175 01:20:35,500 --> 01:20:36,958 Ele foi primeiro. 1176 01:20:37,541 --> 01:20:38,791 Você foi de verdade. 1177 01:20:39,791 --> 01:20:41,500 Só joguei a toalha primeiro. 1178 01:20:44,458 --> 01:20:46,000 Como sabe que ele jogaria? 1179 01:20:46,083 --> 01:20:47,625 Acredite, Gro. Era óbvio. 1180 01:20:48,708 --> 01:20:50,291 Ele não aguentou o tranco. 1181 01:20:51,375 --> 01:20:54,875 Não é a impressão que Simon e eu temos. 1182 01:20:58,791 --> 01:21:02,166 Felix e Selma não entendem por que você não fala com eles. 1183 01:21:02,250 --> 01:21:03,708 Eles não entendem, Mia. 1184 01:21:04,333 --> 01:21:05,333 Não, mas… 1185 01:21:06,458 --> 01:21:07,833 Eles têm uma ótima mãe. 1186 01:21:11,083 --> 01:21:12,083 Escuta. 1187 01:21:13,166 --> 01:21:15,833 Me ajuda a voltar pro Tinder? 1188 01:21:17,458 --> 01:21:19,458 - É sério? - Sério! 1189 01:21:20,708 --> 01:21:24,958 Rebecca está em um vestido fabuloso com flores e fios de ouro. 1190 01:21:25,041 --> 01:21:26,458 Todos a elogiam. 1191 01:21:26,541 --> 01:21:28,541 Ela está virando todas. 1192 01:21:31,458 --> 01:21:32,958 CHAMADA RECEBIDA - EMIL 1193 01:21:37,041 --> 01:21:41,958 Ela quer dançar e destruir coisas, ouvindo música e cantando alto. 1194 01:21:59,708 --> 01:22:00,625 Puta merda! 1195 01:22:15,958 --> 01:22:17,041 O que você quer? 1196 01:22:18,666 --> 01:22:19,583 O que eu quero? 1197 01:22:21,041 --> 01:22:23,833 - Posso subir? - Não é uma boa ideia. 1198 01:22:24,875 --> 01:22:29,416 Nossa falta de comunicação é ridícula. Não entendo o que está rolando! Eu… 1199 01:22:32,500 --> 01:22:34,833 Sei que tem sido difícil. Eu entendo. 1200 01:22:34,916 --> 01:22:37,625 Mas não se abandona tudo! Fique e lute. 1201 01:22:37,708 --> 01:22:38,916 Você não queria. 1202 01:22:39,500 --> 01:22:42,875 - Como é? - Eu poupei seu trabalho, né? 1203 01:22:43,875 --> 01:22:45,125 Como assim? 1204 01:22:45,208 --> 01:22:49,041 - Não precisamos piorar as coisas. - Não podemos falar sobre isso? 1205 01:22:49,125 --> 01:22:51,375 Diga como se sente. Estou aqui! 1206 01:22:51,458 --> 01:22:54,291 Não temos mais nada pra falar. 1207 01:22:56,291 --> 01:22:58,375 Não sou um ficante qualquer. 1208 01:22:59,666 --> 01:23:01,375 - Vou subir. - Não, fica aqui. 1209 01:23:01,458 --> 01:23:03,375 - Estou com frio! - Vai ficar! 1210 01:23:05,833 --> 01:23:07,916 Nós nos amamos, Mia. 1211 01:23:09,291 --> 01:23:10,875 Queríamos ter um filho. 1212 01:23:12,458 --> 01:23:14,958 O que foi? O que está acontecendo com você? 1213 01:23:15,541 --> 01:23:18,375 Você não é isso. Você está aí em algum lugar. 1214 01:23:21,458 --> 01:23:22,583 Por favor, para. 1215 01:23:26,250 --> 01:23:30,166 Amor, pare com isso. Por favor, não faça isso. 1216 01:23:48,916 --> 01:23:54,041 "Ela sabia se portar, se colocar a distância. 1217 01:23:54,708 --> 01:23:57,083 Ela sabia ser um sonho, uma fantasia, 1218 01:23:57,166 --> 01:24:00,500 mas ela não sabia ser a namorada de alguém. 1219 01:24:01,291 --> 01:24:03,958 Por que ela sempre acabava virando outra? 1220 01:24:04,041 --> 01:24:05,750 Alguém insuportável. 1221 01:24:06,750 --> 01:24:13,583 Ela se apaixonou por um cara imaturo e que não quer compromisso de novo. 1222 01:24:18,125 --> 01:24:21,250 Ele não precisava abrir a boca, ela ouvia os pensamentos dele: 1223 01:24:21,750 --> 01:24:25,041 'Vou manter distância dessa carente desesperada.' 1224 01:24:26,416 --> 01:24:31,125 Hora de voltar para a pista, Rebecca. Livre, leve e solta." 1225 01:24:38,541 --> 01:24:41,875 Está cursando Estudos Sociais na universidade e… 1226 01:24:43,375 --> 01:24:45,625 - Ela disse que sim. - Que maravilha! 1227 01:24:45,708 --> 01:24:47,208 - Parabéns! - Obrigado. 1228 01:24:47,291 --> 01:24:52,666 - Será uma criança inteligente e bonita. - Sim. Com uma entrada de cabelo. 1229 01:24:52,750 --> 01:24:54,333 - Espero que sim. - Sim. 1230 01:24:56,583 --> 01:24:58,833 Vamos começar tudo de novo e… 1231 01:24:59,416 --> 01:25:02,125 Vamos rezar pra essa não dar pra trás. 1232 01:25:02,208 --> 01:25:04,958 Não sei se o Mehmet sobreviveria. 1233 01:25:08,583 --> 01:25:10,708 - Vou torcer muito. - Obrigado. 1234 01:25:11,666 --> 01:25:13,458 - Obrigada. - Obrigada por vir. 1235 01:25:14,250 --> 01:25:15,833 - Saúde. - Saúde. 1236 01:25:20,875 --> 01:25:22,583 É ótimo poder beber de novo. 1237 01:25:23,416 --> 01:25:27,916 Não se sentir como uma velha de 60 anos, destruída pela menopausa, sabe? 1238 01:25:29,000 --> 01:25:30,958 No final já estava insustentável. 1239 01:25:31,041 --> 01:25:35,208 Um pesadelo sem fim. Eu consumi toda a minha sanidade. 1240 01:25:35,291 --> 01:25:38,333 - Parecia uma viciada. - Sei. 1241 01:25:39,041 --> 01:25:40,958 Por quanto tempo tentaram? 1242 01:25:41,041 --> 01:25:44,208 Tentamos sozinhos por nove meses. 1243 01:25:44,875 --> 01:25:48,166 Começamos o tratamento em fevereiro. 1244 01:25:48,250 --> 01:25:50,250 Provavelmente por um ano e meio? 1245 01:25:51,541 --> 01:25:53,958 Nós estamos tentando há quase cinco anos. 1246 01:25:54,625 --> 01:25:56,291 - Caralho, é mesmo! - Pois é. 1247 01:25:56,375 --> 01:25:59,250 Tivemos que viajar pelo mundo, 1248 01:25:59,333 --> 01:26:02,041 e já nos custou quase um milhão de coroas. 1249 01:26:02,625 --> 01:26:08,041 Dois dinamarqueses que se amam e querem filhos não recebem ajuda. 1250 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Uma grande família feliz. 1251 01:26:15,458 --> 01:26:18,625 Acha que desisti rápido demais? 1252 01:26:18,708 --> 01:26:20,250 Foi assim que interpretou? 1253 01:26:22,458 --> 01:26:25,583 - Foi difícil demais, Andreas. - Sei. 1254 01:26:25,666 --> 01:26:27,500 - Fala sério. - O que eu fiz? 1255 01:26:27,583 --> 01:26:29,916 Claro que foi! Você queria ter um bebê. 1256 01:26:30,000 --> 01:26:31,166 E deu merda. 1257 01:26:31,250 --> 01:26:33,541 Mas você não foge da merda 1258 01:26:33,625 --> 01:26:36,166 e deixa o Emil sozinho nela. Isso é burrice. 1259 01:26:36,250 --> 01:26:38,625 - Casa com ele então. - Não! 1260 01:26:38,708 --> 01:26:40,666 Segui em frente como precisava. 1261 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 - E é bom. - Tudo bem. 1262 01:26:42,708 --> 01:26:44,041 - Tudo bem? - Tudo. 1263 01:26:44,125 --> 01:26:46,375 Eu tenho um encontro amanhã. 1264 01:26:46,458 --> 01:26:49,208 - Mentira! Você não vai a um encontro! - Olha. 1265 01:26:50,666 --> 01:26:52,750 - Ele não é fofo? - Não, ele é feio. 1266 01:26:53,250 --> 01:26:55,958 - Olha melhor. - Posso dizer o que acho? 1267 01:26:56,041 --> 01:26:57,250 Do que estou farto? 1268 01:26:57,333 --> 01:27:01,833 É duro ver você destruir tudo de bom que consegue. 1269 01:27:01,916 --> 01:27:04,250 Está tão envolvida em sua autoaversão 1270 01:27:04,333 --> 01:27:07,458 que acha que não pode ser feliz 1271 01:27:07,541 --> 01:27:10,833 e ficar com um homem, que é a pessoa certa para você. 1272 01:27:10,916 --> 01:27:14,208 Você… Na verdade todos nós precisamos de ajuda, Mia. 1273 01:27:14,291 --> 01:27:15,750 Precisamos de ajuda. 1274 01:27:15,833 --> 01:27:18,583 Não sei o que eu teria feito sem o Mehmet. 1275 01:27:18,666 --> 01:27:20,333 Emil é o seu Mehmet. 1276 01:27:21,250 --> 01:27:22,291 Tá legal. 1277 01:27:23,375 --> 01:27:26,125 - Tchau, Mehmet. Obrigada por vir. - Imagina. 1278 01:27:26,208 --> 01:27:29,000 Tchau. Até mais. A gente se fala. 1279 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 E você? Teve muitos relacionamentos longos? 1280 01:27:42,875 --> 01:27:47,375 Na verdade, acabei de sair de um de forma repentina. 1281 01:27:47,958 --> 01:27:51,000 Repentina? Certo. Ele deve ter sido um babaca. 1282 01:27:51,833 --> 01:27:53,125 Sim. Bem… 1283 01:27:54,625 --> 01:27:57,916 Ele deve ser um grande idiota se foi embora. 1284 01:27:58,708 --> 01:28:00,041 Não era o cara certo. 1285 01:28:00,125 --> 01:28:03,125 Ele deve ser um tolo pra deixar uma mulher incrível. 1286 01:28:04,833 --> 01:28:08,625 É importante conseguir se comunicar respeitosamente. 1287 01:28:09,250 --> 01:28:12,416 A gente tende a procurar alguém 1288 01:28:12,500 --> 01:28:16,041 que nos confronte com as coisas que tentamos evitar. 1289 01:28:16,125 --> 01:28:20,458 É bem engraçado e chega a ser um paradoxo. 1290 01:28:21,375 --> 01:28:25,958 Trata-se de entender a bagagem que cada um traz para a relação. 1291 01:28:34,708 --> 01:28:37,833 Apaixonar-se é de graça, mas, cedo ou tarde, nosso passado… 1292 01:28:47,958 --> 01:28:50,125 Eles não pensavam como nós, 1293 01:28:50,208 --> 01:28:53,583 e sei que nossos futuros filhos, nossos filhos… 1294 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 Os filhos que teremos… 1295 01:28:55,833 --> 01:28:58,041 - É. - Eles serão… 1296 01:28:58,125 --> 01:29:01,458 Preciso ir. Sinto muito. 1297 01:29:01,541 --> 01:29:03,541 - Como? - Não é você. 1298 01:29:03,625 --> 01:29:06,708 - Você é um amor, mas… - Eu posso… 1299 01:29:26,625 --> 01:29:27,500 Mia? 1300 01:29:28,416 --> 01:29:30,583 - Oi. - Oi. 1301 01:29:30,666 --> 01:29:32,000 - E aí? - O que quer? 1302 01:29:32,083 --> 01:29:36,333 - O Emil não está em casa. - Não, a exposição dele abre hoje. 1303 01:29:36,416 --> 01:29:38,833 - Putz, é verdade! - Estamos indo para lá. 1304 01:29:39,625 --> 01:29:41,791 - Quer ir junto? - Quero! 1305 01:29:41,875 --> 01:29:44,791 - A gente te dá carona. - Vamos de bicicleta. 1306 01:29:44,875 --> 01:29:48,541 - Vamos de carro. - Bicicletas, amor. Fica a 500 metros. 1307 01:29:48,625 --> 01:29:50,083 - De carro. - Bicicletas. 1308 01:29:50,166 --> 01:29:51,625 - Não são 500m. - Eu vi. 1309 01:29:51,708 --> 01:29:55,458 - Não quero suar. - Mas vamos beber. 1310 01:29:55,541 --> 01:29:59,041 - Vamos de bicicleta. - Os aplicativos mostram tudo. 1311 01:29:59,125 --> 01:30:00,750 Eu não quero. 1312 01:30:00,833 --> 01:30:02,583 - Vamos de bicicleta. - Não. 1313 01:30:20,958 --> 01:30:22,625 - Saúde. - Parabéns. 1314 01:30:22,708 --> 01:30:24,708 - Parabéns! - Obrigado. 1315 01:30:27,625 --> 01:30:29,958 Como vai? Bem? 1316 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 Oi! 1317 01:30:55,833 --> 01:30:56,666 Tudo bem? 1318 01:31:02,083 --> 01:31:05,291 Crianças, vão ver a mamãe enquanto converso com a Mia. 1319 01:31:12,541 --> 01:31:13,625 Emil! 1320 01:31:14,916 --> 01:31:17,250 - Sim? - Desculpe vir sem avisar. 1321 01:31:17,958 --> 01:31:21,666 - Preciso te dizer uma coisa. - E eu preciso me cuidar. 1322 01:31:22,500 --> 01:31:24,000 E cuidar dos meus filhos. 1323 01:31:25,000 --> 01:31:27,583 - É um evento fechado, saia. - Emil. 1324 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 Por favor, só dois minutos. 1325 01:31:30,083 --> 01:31:31,375 Aí vou embora. 1326 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 Então vamos. 1327 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 Dois minutos. 1328 01:31:51,833 --> 01:31:52,666 Tá legal. 1329 01:31:55,708 --> 01:31:59,541 Queria me desculpar por ter deixado você. 1330 01:31:59,625 --> 01:32:02,333 E por como eu saí sem te dar uma chance. 1331 01:32:03,458 --> 01:32:05,541 Eu roí a corda, como sempre faço. 1332 01:32:05,625 --> 01:32:08,166 Sinto muito. Muito mesmo. 1333 01:32:11,041 --> 01:32:12,791 Sei… Certo. 1334 01:32:12,875 --> 01:32:17,625 A sensação de não ser amada me tomou. 1335 01:32:18,625 --> 01:32:24,375 Em cada coração há um cômodo 1336 01:32:25,291 --> 01:32:29,916 Um santuário seguro e forte 1337 01:32:30,625 --> 01:32:37,458 Para curar as feridas dos amantes passados 1338 01:32:38,166 --> 01:32:42,958 Até que um novo apareça 1339 01:32:44,250 --> 01:32:49,916 E toda vez que segurei uma rosa 1340 01:32:50,000 --> 01:32:54,958 Parece que só senti os espinhos 1341 01:32:55,791 --> 01:33:01,291 E assim vai, e assim vai 1342 01:33:01,375 --> 01:33:06,833 E você também vai, em breve, imagino 1343 01:33:07,625 --> 01:33:11,250 Detesto que você não tenha se sentido amada. 1344 01:33:33,125 --> 01:33:35,250 RINQUE DE PATINAÇÃO 1345 01:33:37,083 --> 01:33:39,875 Calma, querida. Dê aqui. 1346 01:33:39,958 --> 01:33:42,625 Meu elfo açucarado. 1347 01:33:43,375 --> 01:33:45,291 Graças a Deus é Natal só uma vez por ano. 1348 01:33:45,791 --> 01:33:46,625 Mia? 1349 01:33:47,666 --> 01:33:49,083 Eu achava você feia. 1350 01:33:51,958 --> 01:33:55,208 - Ah, é? - É, você era bem feia no começo. 1351 01:33:57,375 --> 01:33:59,125 Não sei por quê. 1352 01:34:00,416 --> 01:34:03,041 - Você não é mais feia. - Que bom ouvir isso. 1353 01:34:03,125 --> 01:34:05,541 - Mas você era no começo. - Certo. 1354 01:34:05,625 --> 01:34:06,666 Certo. 1355 01:34:11,583 --> 01:34:16,416 - Você também me achava feia? - Um pouco. Só um pouquinho. 1356 01:34:16,500 --> 01:34:17,666 Mas sabe como é… 1357 01:34:24,083 --> 01:34:26,875 Olha, amor. Eu esculpi você em marzipã. 1358 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Não! 1359 01:34:29,125 --> 01:34:31,291 - Exagerei? - Só um pouco. 1360 01:34:31,833 --> 01:34:32,791 Eu tentei. 1361 01:34:35,708 --> 01:34:36,791 Oi, Rikke! 1362 01:34:36,875 --> 01:34:38,708 Oi, querida. Feliz Ano Novo. 1363 01:34:38,791 --> 01:34:40,458 Oi. Feliz Ano Novo. 1364 01:34:42,625 --> 01:34:44,000 Sério? 1365 01:34:45,875 --> 01:34:47,125 Parabéns! 1366 01:34:48,750 --> 01:34:50,166 De quanto tempo? 1367 01:34:51,750 --> 01:34:55,958 Que maravilha! Estou muito feliz por você. 1368 01:34:56,708 --> 01:34:59,250 Que loucura. É muita emoção! 1369 01:35:00,333 --> 01:35:01,333 Claro. 1370 01:35:02,666 --> 01:35:03,875 Tá. Tchau, querida. 1371 01:35:09,625 --> 01:35:10,750 E aí? 1372 01:35:12,041 --> 01:35:13,166 Rikke está grávida. 1373 01:35:14,541 --> 01:35:15,375 Certo. 1374 01:35:16,250 --> 01:35:17,166 Isso é… 1375 01:35:19,583 --> 01:35:20,958 Isso é maravilhoso. 1376 01:35:25,916 --> 01:35:27,166 Você está bem? 1377 01:35:28,833 --> 01:35:29,666 Estou. 1378 01:35:30,750 --> 01:35:31,833 Eu só acho… 1379 01:35:36,791 --> 01:35:40,791 Só estou tendo um momento de luto por eu não estar grávida. 1380 01:35:42,333 --> 01:35:43,916 Eu nunca vou ter meu bebê. 1381 01:35:47,125 --> 01:35:48,083 Mas tudo bem. 1382 01:35:48,916 --> 01:35:49,750 De verdade. 1383 01:35:58,083 --> 01:35:59,666 Amor, por que não… 1384 01:36:01,791 --> 01:36:03,166 tentamos de novo? 1385 01:36:03,750 --> 01:36:04,583 Não. 1386 01:36:05,416 --> 01:36:06,791 Quase nos destruiu. 1387 01:36:07,333 --> 01:36:09,708 - Não quero te perder de novo. - Não vai. 1388 01:36:11,833 --> 01:36:12,791 Faremos juntos. 1389 01:36:17,541 --> 01:36:19,375 Vai ser um show de horrores. 1390 01:36:19,458 --> 01:36:21,708 Eu vou ficar um pé no saco. 1391 01:36:21,791 --> 01:36:24,208 Eu te amo, mesmo sendo um pé no saco. 1392 01:36:25,708 --> 01:36:27,125 Quando der merda… 1393 01:36:29,666 --> 01:36:30,625 vamos gritar. 1394 01:36:31,791 --> 01:36:32,708 Juntos. 1395 01:36:42,875 --> 01:36:44,500 HISTÓRIA DE AMOR EM COPENHAGUE 1396 01:36:47,166 --> 01:36:51,500 Eu decidi pôr o livro no mundo, enquanto estou no meio de tudo. 1397 01:36:53,291 --> 01:36:54,875 Presa na turbulência. 1398 01:36:56,625 --> 01:36:57,916 E no anseio. 1399 01:36:59,333 --> 01:37:00,958 Posso tocar na barriguinha? 1400 01:37:05,166 --> 01:37:08,875 Não quero descrever isso depois de engravidar. 1401 01:37:08,958 --> 01:37:11,458 Como uma mãe feliz embalando seu bebê. 1402 01:37:20,416 --> 01:37:22,458 Quero descrever por dentro. 1403 01:37:23,041 --> 01:37:23,875 Agora. 1404 01:37:23,958 --> 01:37:25,541 Enquanto eu vivencio. 1405 01:37:31,500 --> 01:37:34,708 Casal, correu muito bem. Coletamos dez óvulos. 1406 01:37:34,791 --> 01:37:36,458 Já sabem como é. 1407 01:37:36,541 --> 01:37:40,875 Se nenhum dos óvulos for fertilizado, ligaremos entre 8h30 e 9h30. 1408 01:37:40,958 --> 01:37:42,083 - Sim. - Ótimo. 1409 01:37:42,166 --> 01:37:43,041 Feliz Pentecostes. 1410 01:37:43,125 --> 01:37:43,958 Obrigada. 1411 01:37:56,250 --> 01:37:57,208 Oi, amor. 1412 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 Eles ligaram? 1413 01:39:17,041 --> 01:39:20,458 É o Andreas. Ele quer saber se vamos pra Ilha de Hven. 1414 01:39:20,541 --> 01:39:21,375 Tudo bem. 1415 01:39:23,041 --> 01:39:24,458 Eu não posso… 1416 01:39:24,541 --> 01:39:27,291 Não aguento sentar e fingir estar bem. 1417 01:39:28,458 --> 01:39:29,291 Porra! 1418 01:39:31,166 --> 01:39:32,000 Amor. 1419 01:39:32,583 --> 01:39:33,541 São 9h31. 1420 01:39:33,625 --> 01:39:35,458 - O quê? - São 9h31. 1421 01:39:35,541 --> 01:39:37,541 Acabou o tempo. Não ligaram. 1422 01:39:38,583 --> 01:39:41,041 E se eles ligaram junto com o Andreas? 1423 01:39:51,458 --> 01:39:57,666 Oi. Minha namorada, Mia Berg, fez a coleta há dois dias. 1424 01:39:58,583 --> 01:39:59,416 Mia Berg. 1425 01:40:00,000 --> 01:40:03,333 Só queríamos perguntar se vocês nos ligaram. 1426 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Eu espero. Tudo bem. 1427 01:40:16,666 --> 01:40:17,875 Sim! Estou aqui. 1428 01:40:22,791 --> 01:40:25,250 Que bom saber disso. Obrigado. 1429 01:40:25,333 --> 01:40:26,666 Sim. Tenha um bom dia. 1430 01:40:47,875 --> 01:40:49,458 HISTÓRIA DE AMOR EM COPENHAGUE 1431 01:40:59,666 --> 01:41:02,000 Eu nunca disse isso. 1432 01:41:02,583 --> 01:41:04,583 - O quê? - Eu nunca disse isso. 1433 01:41:06,916 --> 01:41:07,958 Mas é engraçado. 1434 01:41:20,750 --> 01:41:22,750 COPENHAGUE - ILHA DE HVEN 1435 01:41:25,625 --> 01:41:26,875 Ei, Emil? 1436 01:41:28,000 --> 01:41:28,833 Sim? 1437 01:41:32,375 --> 01:41:34,583 Você ainda me ama quando dá merda? 1438 01:41:36,625 --> 01:41:38,208 Sim. Eu amo. 1439 01:41:41,333 --> 01:41:43,000 Nunca tem dúvidas? 1440 01:41:44,833 --> 01:41:46,041 Nunquinha. 1441 01:41:48,000 --> 01:41:52,708 Venha, me dê sua mão 1442 01:41:53,333 --> 01:41:59,166 Me dê seu coração E vou levá-lo para todo lugar 1443 01:42:00,000 --> 01:42:04,833 Acredite que o amor ainda existe 1444 01:42:04,916 --> 01:42:11,791 Eu sei que tento Não me afogar no meu próprio desespero 1445 01:42:11,875 --> 01:42:15,458 Como vou saber 1446 01:42:15,541 --> 01:42:19,583 Se todas essas lágrimas que chorei 1447 01:42:20,416 --> 01:42:23,791 Podem ser um rio para flutuar? 1448 01:42:24,458 --> 01:42:27,875 Como vou encontrar 1449 01:42:27,958 --> 01:42:32,833 Aquelas costelas quentes 1450 01:42:32,916 --> 01:42:39,500 Que quer que eu a rasgue? 1451 01:42:40,458 --> 01:42:46,541 Não, não sou uma amante e tanto. 1452 01:42:46,625 --> 01:42:52,916 Estou achando difícil Confiar em alguém assim 1453 01:42:54,083 --> 01:42:58,875 Mas se eu não me entregar 1454 01:42:58,958 --> 01:43:05,000 Então como posso pensar que você vai E eu preciso disso 1455 01:43:05,958 --> 01:43:10,916 Como vou ouvir o barulho 1456 01:43:11,000 --> 01:43:13,541 Que nunca acaba? 1457 01:43:14,500 --> 01:43:18,166 Que eu não posso tolerar 1458 01:43:18,250 --> 01:43:23,041 Como vou ver esse horizonte 1459 01:43:23,125 --> 01:43:26,583 Aquele brilho constante? 1460 01:43:26,666 --> 01:43:30,958 Que é a sua espinha dorsal 1461 01:43:31,833 --> 01:43:33,833 Legendas: Mariana Costa