1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,125 --> 00:00:22,000 Kegembiraan ada di sini. 4 00:00:22,708 --> 00:00:26,208 400 anak tangga ke menara Gereja Our Saviour 5 00:00:26,291 --> 00:00:28,916 tanpa seluar dalam bersama Emil. 6 00:00:29,416 --> 00:00:31,208 Saya cintakan awak! 7 00:00:32,125 --> 00:00:34,458 Dia kata dia cintakan saya. 8 00:00:40,875 --> 00:00:46,000 Semua orang berharap Semua orang berharap 9 00:00:46,083 --> 00:00:48,916 Tidak ditinggalkan 10 00:00:50,166 --> 00:00:52,125 Sendirian 11 00:00:53,000 --> 00:00:58,416 Apabila kau mencari aku 12 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 Aku sentiasa ada 13 00:01:04,875 --> 00:01:09,500 Saya rasa, kebanyakan kita rasa rindu untuk berada dalam hidup orang lain. 14 00:01:12,791 --> 00:01:14,166 Untuk dimiliki seseorang. 15 00:01:15,500 --> 00:01:17,833 Seseorang yang tetap bersama, apabila keadaan sukar. 16 00:01:18,375 --> 00:01:20,958 Apabila semuanya jadi sukar dan teruk. 17 00:01:21,041 --> 00:01:25,791 A COPENHAGEN LOVE STORY 18 00:01:27,083 --> 00:01:30,250 Saya dan Emil hampir tak bersama. 19 00:01:30,333 --> 00:01:32,916 Saya tak perasan pun dia kali pertama saya jumpa dia. 20 00:01:33,416 --> 00:01:35,250 - Tahniah atas buku awak. - Terima kasih. 21 00:01:35,333 --> 00:01:37,250 - Kami peminat setia. - Yakah? 22 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 Kawan baik saya, Gro, bawa dia sekali. 23 00:01:40,958 --> 00:01:42,458 - Hai, Gro! - Ini untuk awak. 24 00:01:42,958 --> 00:01:44,708 - Champagne kegemaran saya. - Tahniah. 25 00:01:44,791 --> 00:01:45,625 Terima kasih. 26 00:01:46,750 --> 00:01:49,500 Tahniah. Saya perlu keluar sekejap… 27 00:01:49,583 --> 00:01:51,500 - Saya nak cas kereta. - Bateri masih ada. 28 00:01:51,583 --> 00:01:54,333 Saya nak cuba. Kami baru beli Tesla. 29 00:01:54,416 --> 00:01:55,666 - Yalah. - Terima kasih. 30 00:01:57,041 --> 00:01:59,291 Mia, ini Emil. Dia jiran atas kami. 31 00:01:59,375 --> 00:02:00,500 Hai. Mia. 32 00:02:00,583 --> 00:02:01,916 - Tahniah. - Terima kasih! 33 00:02:02,000 --> 00:02:06,458 Emil ini perlu keluar. Dia baru bercerai. Kurang vitamin D. 34 00:02:06,541 --> 00:02:08,916 Betul. Hampir menghidap penyakit skurvi. 35 00:02:09,750 --> 00:02:12,375 - Skurvi? - Ya. Ia perkataan lama yang pelik. 36 00:02:12,875 --> 00:02:15,916 Itu juga tanggapan saya pada dia. Dia pelik dan tua. 37 00:02:19,000 --> 00:02:22,416 Mia, akhirnya ia di sini. Tour de Force. 38 00:02:22,500 --> 00:02:26,166 Kisah tentang Rebecca dan kesukarannya dalam bercinta. 39 00:02:26,250 --> 00:02:28,458 Saya suka jadi editor awak. 40 00:02:28,541 --> 00:02:31,208 Saya juga berbesar hati ada awak sebagai kawan saya. 41 00:02:32,625 --> 00:02:34,125 Marilah naik. 42 00:02:34,750 --> 00:02:35,583 Awak perlu naik. 43 00:02:37,958 --> 00:02:40,458 "Rebecca tahu cara jatuh cinta." 44 00:02:40,958 --> 00:02:44,625 "Dia tahu cara berimpian, berfantasi, 45 00:02:44,708 --> 00:02:47,541 tapi dia tak tahu cara menjadi teman wanita." 46 00:02:47,625 --> 00:02:51,625 "Sekali lagi, dia jatuh cinta pada lelaki tak matang dengan isu komitmen." 47 00:02:51,708 --> 00:02:55,041 "Lelaki itu tak perlu cakap apa-apa. Rebecca boleh dengar dia berfikir." 48 00:02:55,125 --> 00:03:00,125 "Biar saya lari daripada perempuan beremosi yang terdesak itu.'" 49 00:03:01,208 --> 00:03:05,125 "Mula semula, Rebecca. Leret, leret, leret." 50 00:03:12,291 --> 00:03:14,958 - Tidak. - Okey. Lagu Tessa. Ayuh. 51 00:03:15,041 --> 00:03:16,416 Tidak lagi. 52 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 - Ayuhlah! - Tunggu. 53 00:03:25,625 --> 00:03:27,208 Saya tak perasan pun Emil. 54 00:03:28,458 --> 00:03:30,333 Saya selalu perasan lelaki ini. 55 00:03:39,916 --> 00:03:42,791 Awak nak ikut saya balik dan dengar cerita tentang wain merah… 56 00:03:42,875 --> 00:03:44,875 atau dengar lagu sambil minum wain merah? 57 00:03:44,958 --> 00:03:46,416 Saya ada kelas esok. 58 00:03:46,500 --> 00:03:49,416 - Awak pelajar kolej? - Tak, saya pelajar sekolah tinggi. 59 00:03:51,500 --> 00:03:53,208 Ya, saya pelajar tahun dua. 60 00:03:53,291 --> 00:03:54,750 Di Rysensteen. 61 00:04:01,208 --> 00:04:04,833 Okey. Sedarlah diri. 62 00:04:04,916 --> 00:04:07,625 Mungkin ada yang kata begitu. Tapi bukan saya. 63 00:04:08,208 --> 00:04:10,416 Tak mungkin. 64 00:04:10,500 --> 00:04:15,875 Saya akan terus meniduri remaja, jika Gro tak berkeras… 65 00:04:15,958 --> 00:04:18,291 Pergi keluar minum kopi dengan dia, Mia. Oh Tuhan! 66 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Dia baik dan sopan, dan dia tertarik dengan awak. 67 00:04:21,958 --> 00:04:24,708 - Dia kenapa? - Dia okey saja. 68 00:04:25,208 --> 00:04:28,458 Bukankah seronok untuk cuba mengenali orang dewasa? 69 00:04:28,541 --> 00:04:30,666 Berhenti kata dia terlalu tua! 70 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 Kamu sebaya, Mia. 71 00:04:37,000 --> 00:04:41,166 - Saya pun jadi ahli arkeologi. - Yakah? Ahli arkeologi? Hebat. 72 00:04:41,750 --> 00:04:44,791 Jadi awak pergi menggali di Mesir dengan sudu kecil? 73 00:04:44,875 --> 00:04:48,625 Tak, saya tak buat begitu. Ia lebih kepada kaca mata komputer 74 00:04:48,708 --> 00:04:51,958 dan hamparan di Muzium Glyptotek. Saya pengarah pameran. 75 00:04:53,291 --> 00:04:55,541 - Saya dah baca buku awak. - Yakah? 76 00:04:55,625 --> 00:04:58,041 - Ya. - Awak mesti laju membaca. 77 00:04:58,125 --> 00:05:01,083 Entahlah. Saya ada banyak masa apabila tak jaga anak-anak… 78 00:05:01,791 --> 00:05:03,291 Alamak! Dia ada anak! 79 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 - Gro beritahu saya ada anak, bukan? - Tidak. 80 00:05:08,041 --> 00:05:11,041 - Tak beritahu. Tapi tak apa… - Okey. 81 00:05:11,125 --> 00:05:13,375 Jangan risau. Saya takkan keluarkan gambar mereka. 82 00:05:15,291 --> 00:05:17,500 Ini tempat yang saya cakap. 83 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 Okey. Tempat yang cantik. 84 00:05:22,791 --> 00:05:26,458 Apabila awak menulis, adakah awak cipta Rebecca berdasarkan pengalaman sendiri? 85 00:05:26,541 --> 00:05:30,041 Saya pinjam kehidupan saya, kemudian saya fiksyenkannya dan… 86 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 - Kemudian ia berubah jadi kisah berbeza. - Hebat. 87 00:05:33,458 --> 00:05:37,208 - Saya tiada Instagram, tak suka menonjol. - Okey. 88 00:05:37,291 --> 00:05:38,250 Tak guna! 89 00:05:39,458 --> 00:05:41,541 Apa? 90 00:05:43,541 --> 00:05:45,166 - Boleh tak saya… - Ada apa? 91 00:05:45,250 --> 00:05:47,958 - Boleh saya bersembunyi di sini sekejap? - Ya… 92 00:05:48,041 --> 00:05:51,541 Lelaki dengan basikal itu… Kami bercinta selama enam bulan. 93 00:05:51,625 --> 00:05:52,458 Okey. 94 00:05:53,458 --> 00:05:55,208 Dia berbahayakah? 95 00:05:56,833 --> 00:05:58,375 Saya rasa dia nampak awak. 96 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 Dia dah berhenti. 97 00:06:01,375 --> 00:06:02,500 - Hai. - Hai. 98 00:06:03,000 --> 00:06:06,416 Boleh beritahu wanita yang menyorok itu, saya nak album Prince saya kembali? 99 00:06:08,208 --> 00:06:09,208 Oh… 100 00:06:11,791 --> 00:06:12,791 Hai, Jeppe. 101 00:06:17,833 --> 00:06:21,375 Okey. Maaf tentang album awak. Saya akan hantar kepada awak. 102 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 Itu saja? 103 00:06:25,333 --> 00:06:27,125 Awak nak saya cakap apa? 104 00:06:27,208 --> 00:06:29,458 Mungkin, "Maaf saya tinggalkan awak begitu saja"? 105 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 Oh… 106 00:06:33,208 --> 00:06:35,416 - Semoga berjaya dengan dia. - Sudahlah, Jeppe! 107 00:06:35,500 --> 00:06:39,041 - Terima kasih. - Nanti saya berilah album awak. 108 00:06:39,125 --> 00:06:42,083 - Lupakan saja. Saya ada Spotify. - Tapi… 109 00:06:45,583 --> 00:06:46,416 Tidak… 110 00:06:47,500 --> 00:06:48,958 Maaf awak terpaksa lihat itu. 111 00:06:49,041 --> 00:06:51,500 Tak apa. Ia saat yang menakjubkan. 112 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 Saya ada bakat memilih orang dungu. 113 00:06:55,291 --> 00:06:57,666 - Awak nak saya pukul dia? - Ya! 114 00:06:57,750 --> 00:06:59,541 - Okey. Saya akan pergi pukul. - Jangan… 115 00:07:01,041 --> 00:07:04,666 Saya nak cakap yang buku awak sangat lucu. 116 00:07:05,291 --> 00:07:09,041 Ya. Saya suka cara awak mempersoalkan strukturnya. 117 00:07:09,125 --> 00:07:11,208 Saya suka pendekatan lucu awak. 118 00:07:13,166 --> 00:07:14,250 Cuba ulang. 119 00:07:15,333 --> 00:07:17,250 - Apa? - Struktur. 120 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Struktur. 121 00:07:18,708 --> 00:07:21,250 Mulut awak nampak seksi apabila awak sebut "struktur". 122 00:07:22,333 --> 00:07:23,500 Dah selalu dengar itu. 123 00:07:24,500 --> 00:07:26,625 - Sebab itu saya selalu menyebutnya. - Oh. 124 00:07:27,333 --> 00:07:28,250 Struktur. 125 00:07:28,333 --> 00:07:34,583 Dia baik, bijak dan matang, tapi saya tetap akan tinggalkan dia. 126 00:07:34,666 --> 00:07:36,166 - Dia ada dua orang anak! - Okey. 127 00:07:36,250 --> 00:07:39,583 Patutnya dah selesa begitu, bukan? Itu okey? 128 00:07:40,125 --> 00:07:42,208 Kemudian saya lihat abang saya dan pasangannya, 129 00:07:42,291 --> 00:07:44,375 yang ada hubungan serius. 130 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Kenapa kalau dia ada anak? 131 00:07:46,291 --> 00:07:47,750 - Ya! Orang ada anak. - Ya. 132 00:07:47,833 --> 00:07:48,666 Jadi kenapa? 133 00:07:48,750 --> 00:07:51,291 Kami tiada anak, tapi ada orang yang mempunyai anak, Mia. 134 00:07:51,375 --> 00:07:54,125 - Kami mungkin sangat berbeza. - Kami pun berbeza. 135 00:07:54,208 --> 00:07:57,208 Saya ambil masa tiga tahun untuk faham jenaka abang awak. 136 00:07:57,291 --> 00:08:00,250 "Oh, awak ironik sekarang dan bukannya tak berperasaan." 137 00:08:00,333 --> 00:08:02,375 Saya gembira awak fikir begitu. 138 00:08:03,375 --> 00:08:07,333 Tapi ini seseorang yang buat kami ingin duduk minum wain merah bersama. 139 00:08:07,416 --> 00:08:09,166 Ingat si pelik dari sekolah asrama? 140 00:08:09,250 --> 00:08:12,208 - Tak! Dia pelajar sekolah tinggi rakyat! - Tak! 141 00:08:12,291 --> 00:08:15,000 Lelaki dalam kumpulan muzik yang ada masalah dengan ayahnya. 142 00:08:15,083 --> 00:08:16,625 Dan muntah atas karpet kilim saya. 143 00:08:16,708 --> 00:08:20,000 Dan minum Barolo mahal saya, pemberian kementerian untuk Krismas. 144 00:08:20,083 --> 00:08:21,208 - Sudahlah! - Ia mahal. 145 00:08:21,291 --> 00:08:23,333 Jijik! Kamu berasmara di bilik air! Tidak! 146 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 - Apa? - Maaf! 147 00:08:24,750 --> 00:08:27,708 - Jangan beritahu! Dia tak boleh terima! - Apa? Saya nak dengar. 148 00:08:27,791 --> 00:08:30,166 Saya cuci tuala dengan suhu paling tinggi. 149 00:08:30,250 --> 00:08:31,875 - Bagus. - Jangan risau. 150 00:08:31,958 --> 00:08:34,833 - Itu sepatutnya rahsia. - Saya faham. 151 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 - Saya cari lelaki muda. - Tidak… 152 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 - Ini untuk lelaki muda. - Tidak! 153 00:08:38,166 --> 00:08:40,583 - Itu cuma ironi. - Bagus! Minum. 154 00:08:40,666 --> 00:08:43,416 Akhirnya saya mencecah usia 30-an 155 00:08:44,291 --> 00:08:47,083 dan memutuskan untuk memberi si "pelik dan tua" itu peluang. 156 00:08:50,333 --> 00:08:52,250 Apa awak buat? 157 00:08:52,333 --> 00:08:56,958 - Awak tak tahu? Ini bunga napkin. - Cantik. 158 00:08:57,041 --> 00:08:59,500 - Terima kasih. - Di mana awak belajar buat begitu? 159 00:08:59,583 --> 00:09:02,166 Saya ambil kursus origami. 160 00:09:02,250 --> 00:09:04,000 Tiga bulan di Kyoto. 161 00:09:04,083 --> 00:09:07,791 - Apa? - Saya tipulah. Saya belajar dari YouTube. 162 00:09:08,875 --> 00:09:11,125 - Awak luculah. - Saya tak rasa begitu. 163 00:09:11,958 --> 00:09:13,250 Ketawa awak manislah. 164 00:09:13,833 --> 00:09:14,666 Terima kasih. 165 00:09:18,000 --> 00:09:18,916 Ini untuk awak. 166 00:09:21,458 --> 00:09:23,333 - Terima kasih. - Sama-sama. 167 00:10:01,583 --> 00:10:02,416 Oh, ya! 168 00:10:31,625 --> 00:10:32,458 Tidak! 169 00:10:35,833 --> 00:10:39,500 Aduhai! Awak hebat! 170 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 Jangan berhenti. 171 00:10:59,416 --> 00:11:02,875 Maaf, saya kena jawab. Itu nada dering Katrine. 172 00:11:03,458 --> 00:11:06,333 - Apa? - Ia mungkin penting. Saya akan… 173 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Hei, ada apa? 174 00:11:12,666 --> 00:11:13,625 Sekarang? 175 00:11:15,041 --> 00:11:16,375 Okey, selamat tinggal. 176 00:11:17,375 --> 00:11:18,833 Mereka sedang naik. 177 00:11:19,458 --> 00:11:21,583 - Apa? Siapa? - Felix dan Selma. 178 00:11:23,583 --> 00:11:25,666 Saya tergila-gilakan awak, 179 00:11:25,750 --> 00:11:28,583 tapi saya rasa mungkin terlalu awal untuk mereka jumpa awak. 180 00:11:29,208 --> 00:11:31,375 - Saya rasa awak… - Ya, sudah tentu. 181 00:11:32,041 --> 00:11:33,750 - Boleh tak kita… Ya! - Ya… 182 00:11:33,833 --> 00:11:35,500 - Apa lagi awak perlu? - Seluar saya. 183 00:11:35,583 --> 00:11:37,041 Ini dia! Ia… 184 00:11:37,833 --> 00:11:39,125 - Aduh. - Aduhai. 185 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 Okey. Tidak! Tangga dapur. 186 00:11:48,625 --> 00:11:49,583 Ayah! 187 00:11:52,125 --> 00:11:53,125 Ayah? 188 00:11:53,625 --> 00:11:54,500 Okey! 189 00:11:58,375 --> 00:12:00,666 - Kamu seronok hari ini? - Saya dapat di bogi. 190 00:12:00,750 --> 00:12:02,958 Di jari kamu? Hebat! 191 00:12:03,041 --> 00:12:05,333 Pergi cuci tangan, ayah ambilkan lemonad. 192 00:12:05,416 --> 00:12:07,333 - Tapi, ayah? - Ya? 193 00:12:07,416 --> 00:12:10,166 Selma kata, Abang ialah nama. Tidak, bukan? 194 00:12:10,250 --> 00:12:13,583 Ya. Cakap elok-elok. Kakak juga satu nama. 195 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 Maksudnya kakak, Felix. 196 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 - Ya… - Ini untuk kamu. 197 00:12:16,416 --> 00:12:17,375 Peliknya. 198 00:12:17,458 --> 00:12:21,708 - Ayah, ini berus gigi siapa? - Ya, berus gigi siapa? 199 00:12:22,875 --> 00:12:24,250 Soalan yang bagus. 200 00:12:25,875 --> 00:12:31,875 Sebenarnya… Ia berus gigi seorang wanita bernama Mia. 201 00:12:32,791 --> 00:12:35,041 Kenapa dia tak bawa pulang? 202 00:12:36,541 --> 00:12:38,000 Soalan yang bagus. 203 00:12:38,083 --> 00:12:40,541 - Ayah tersenyum. - Ya! 204 00:12:40,625 --> 00:12:42,750 - Ayah pelik. - Ya, ayah agak pelik. 205 00:12:42,833 --> 00:12:45,916 Sebab Mia buat ayah gembira. 206 00:12:46,750 --> 00:12:49,458 Oh ya, ibu kalahkan kamu tak di rumah sana? 207 00:12:49,541 --> 00:12:51,875 Atau asyik ayah yang perlu lakukannya? 208 00:12:51,958 --> 00:12:53,291 Janganlah… 209 00:13:00,291 --> 00:13:04,875 Jangan marah, okey? Saya boleh bau yang ia diuji sebagai yang terbaik. 210 00:13:04,958 --> 00:13:06,416 - Apabila saya baca… - Hai! 211 00:13:06,500 --> 00:13:07,416 - Hai. - Hai. 212 00:13:07,500 --> 00:13:08,708 - Helo? - Bagusnya. 213 00:13:08,791 --> 00:13:10,666 - Awak guna pintu belakang? - Hai, sayang. 214 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 - Hai. - Hai. 215 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 - Ya… - Selamat pagi. 216 00:13:13,375 --> 00:13:15,750 - Selamat pagi. - Awak dari atas, wanita jalang? 217 00:13:15,833 --> 00:13:17,625 - Ya. - Awak nak kopi? 218 00:13:17,708 --> 00:13:19,375 - Ya. - Terima kasih. 219 00:13:21,083 --> 00:13:24,041 - Ceritalah. - Dia semakin baik. 220 00:13:24,666 --> 00:13:28,291 - Saya dah kata. - Seks sangat bagus. 221 00:13:28,375 --> 00:13:31,333 - Hallelujah. - Saya tak terkejut. 222 00:13:31,416 --> 00:13:33,541 Kami semua penggoda di bangunan ini. 223 00:13:33,625 --> 00:13:36,083 - Jangan sebut itu depan Vester. - Kenapa? 224 00:13:36,166 --> 00:13:37,708 Dia sama saja macam kami. 225 00:13:37,791 --> 00:13:38,916 Betul tak? 226 00:13:39,000 --> 00:13:40,958 - Kamu penggoda kecil? - Hentikan! 227 00:13:41,041 --> 00:13:43,000 - Boleh sebut penggoda? - Mestilah tak! 228 00:13:43,083 --> 00:13:44,791 - Penggoda. - Hore! 229 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 Sudahlah. 230 00:13:47,291 --> 00:13:49,166 Jadi, awak akan jadi ibu tiri. 231 00:13:50,583 --> 00:13:52,041 - "Ibu kedua." - Bertenang. 232 00:13:52,125 --> 00:13:54,250 "Ibu tambahan"? Apa namanya? 233 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 - Saya tak tahu. - Ya. 234 00:13:56,166 --> 00:13:59,333 Saya perlu jumpa mereka dulu, dan lihatlah nanti. 235 00:13:59,958 --> 00:14:01,000 Oh Tuhan! 236 00:14:01,083 --> 00:14:03,208 - Gilalah! - Ya. 237 00:14:03,291 --> 00:14:06,125 Sama ada ibu tiri yang jahat atau pengasuh yang baik, bukan? 238 00:14:06,666 --> 00:14:08,291 Itu pilihan awak. 239 00:14:08,916 --> 00:14:10,166 Stereotaip berat. 240 00:14:10,250 --> 00:14:13,291 Ya. Tapi saya akan pilih untuk jadi yang baik pada mereka. 241 00:14:13,375 --> 00:14:16,125 Orang baik, yang menyanyi dengan kanak-kanak. 242 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 - Daripada filem itu. - Sound of Music? 243 00:14:18,250 --> 00:14:21,833 - Tak, dengan payung dan beg itu. - Oh ya! Mary Poppins. 244 00:14:21,916 --> 00:14:24,041 Ya! Mary Poppins! Itulah saya. 245 00:14:25,500 --> 00:14:26,833 Semua orang suka dia. 246 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 Itu boleh dijadikan buku tak? 247 00:14:30,458 --> 00:14:33,750 Mak tiri yang semua orang suka? 248 00:14:35,041 --> 00:14:37,833 Ia menarik. Dan ramai orang yang… 249 00:14:37,916 --> 00:14:41,458 Mereka hidup dengan ini, bukan? "Awak, saya, anak-anak kita." 250 00:14:41,541 --> 00:14:42,583 Ramai pembaca. 251 00:14:42,666 --> 00:14:43,500 Rikke! 252 00:14:44,625 --> 00:14:48,125 Saya belum jumpa mereka dan awak dah jadikan ia satu perniagaan! 253 00:14:56,791 --> 00:14:58,041 - Keterlaluan tak? - Taklah. 254 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 Awak gementar? 255 00:15:02,750 --> 00:15:04,458 - Mari masuk. - Tak sabar. 256 00:15:04,958 --> 00:15:05,791 Saya juga. 257 00:15:07,041 --> 00:15:10,041 Malangnya, mereka bersembunyi, jadi saya tak tahu mereka di mana. 258 00:15:10,125 --> 00:15:11,333 Aduhai. 259 00:15:12,416 --> 00:15:13,708 - Ya. - Sayangnya. 260 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 Ya. 261 00:15:15,375 --> 00:15:18,708 Sebab saya ada coklat gergasi ini. 262 00:15:18,791 --> 00:15:21,416 Felix, coklat gergasi! Bukalah! 263 00:15:26,875 --> 00:15:28,083 Hai. 264 00:15:29,125 --> 00:15:30,125 Ini Mia. 265 00:15:32,125 --> 00:15:34,333 Saya tak sabar nak jumpa kamu. 266 00:15:35,833 --> 00:15:37,375 Ini untuk kamu. 267 00:15:38,541 --> 00:15:41,500 Tapi ayah tak ingat kamu suka coklat atau tak. 268 00:15:41,583 --> 00:15:42,583 Kami suka, ayah. 269 00:15:48,000 --> 00:15:51,250 Kamu nak tunjukkan bilik kamu? 270 00:15:51,333 --> 00:15:53,916 Saya tahu cara menjugel tiga bola. 271 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 - Yakah? Apa? - Ya. 272 00:15:55,750 --> 00:15:57,083 Sama macam badut. 273 00:15:57,166 --> 00:15:59,666 - Betulkah? - Boleh saya cuba kasut awak? 274 00:15:59,750 --> 00:16:02,166 Boleh. Saya rasa ia sesuai dengan kamu. 275 00:16:02,708 --> 00:16:06,041 Bilik kami di sini. Ayah suruh kami kemas sebelum awak datang. 276 00:16:06,125 --> 00:16:07,291 Cantik dengan kamu. 277 00:16:07,375 --> 00:16:08,333 Jumpa lagi, Mia. 278 00:16:08,416 --> 00:16:09,500 Jumpa lagi. 279 00:16:09,583 --> 00:16:11,875 - Selamat tinggal. - Pergi tunggu mak. Ayah datang. 280 00:16:13,000 --> 00:16:14,333 Ia berjalan lancar. 281 00:16:16,166 --> 00:16:17,375 Saya akan kembali. 282 00:16:31,125 --> 00:16:35,916 - Namanya Mia. - Sedap namanya. 283 00:16:36,458 --> 00:16:37,750 Dan dia bawa… 284 00:16:46,250 --> 00:16:48,041 Hei, boleh saya tanya sesuatu? 285 00:16:49,166 --> 00:16:50,000 Ya. 286 00:16:53,666 --> 00:16:56,791 Adakah awak dah buat keputusan untuk tak ada anak lagi, atau… 287 00:16:58,958 --> 00:16:59,833 Taklah… 288 00:17:00,958 --> 00:17:02,791 - Okey. - Saya tak fikir pun itu. 289 00:17:02,875 --> 00:17:03,791 Kenapa? 290 00:17:04,625 --> 00:17:07,500 Saya rasa nak ada anak nanti. 291 00:17:08,583 --> 00:17:09,416 Dengan awak. 292 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 Gembira saya dengar itu. 293 00:17:19,750 --> 00:17:21,000 Awak nak buat anak? 294 00:17:30,041 --> 00:17:35,083 9 BULAN KEMUDIAN 295 00:17:54,166 --> 00:17:57,000 - Nak saya tocang rambut kamu? - Seluar saya gatal! 296 00:17:57,083 --> 00:17:58,416 Berhenti fikir tentangnya. 297 00:17:58,500 --> 00:18:00,666 Felix! Kamu dah kemas beg? Kita dah nak pergi. 298 00:18:00,750 --> 00:18:03,416 - Hari ini hari apa? - Hari ini hari Rabu. 299 00:18:03,500 --> 00:18:05,000 - Rabu? - Ya. 300 00:18:05,083 --> 00:18:08,791 Aduh! Bagaimana dengan pakaian gimnya? Saya rasa ia tak bersih. Aduhai! 301 00:18:09,291 --> 00:18:10,791 Felix, beri telefon ayah. 302 00:18:11,541 --> 00:18:13,458 Terima kasih. Pergi kemas beg sekolah. 303 00:18:14,041 --> 00:18:17,291 Kenapa dia panggil "pakaian gim"? Ia dipanggil "kit Pendidikan Jasmani". 304 00:18:17,375 --> 00:18:18,708 Sebab kami dah tua. 305 00:18:18,791 --> 00:18:20,666 Dulu ia digelar, "pakaian gim". 306 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Ayah! 307 00:18:25,708 --> 00:18:27,958 - Sayang, jumpa tak? - Ya. 308 00:18:31,916 --> 00:18:34,250 - Tolong ambilkan. - Baiklah. 309 00:18:34,916 --> 00:18:36,083 Tak guna! 310 00:18:36,166 --> 00:18:37,250 - Cepat, ayah! - Ya. 311 00:18:37,333 --> 00:18:38,458 Ayah nak ambil baju gim… 312 00:18:38,541 --> 00:18:39,583 Jadi… 313 00:18:45,708 --> 00:18:47,458 Saya rasa kita patut dapatkan bantuan. 314 00:18:48,958 --> 00:18:50,541 Ya. Mari lakukannya. 315 00:18:53,666 --> 00:18:54,500 Awak okey? 316 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 Saya risau saya yang bermasalah. 317 00:18:57,458 --> 00:19:01,083 Emil dah ada dua orang anak, jadi kami tahu dia tiada masalah. 318 00:19:02,250 --> 00:19:04,791 Sebab itu kami sangat gembira awak terima kami. 319 00:19:04,875 --> 00:19:07,666 Perkhidmatan kesihatan awam ada senarai menunggu yang panjang… 320 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 - Nak tahu tak? - Apa? 321 00:19:10,375 --> 00:19:12,541 Semuanya nampak baik dan normal. 322 00:19:12,625 --> 00:19:14,291 - Betulkah? - Ya, betul. 323 00:19:14,375 --> 00:19:16,375 Jadi awak boleh bangun dan pakai seluar. 324 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 Terima kasih. 325 00:19:20,083 --> 00:19:21,000 Ya. 326 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Wah! 327 00:19:31,125 --> 00:19:32,208 Besarnya tempat ini. 328 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 - Maaf sebab kekurangan kerusi. - Jangan risau. Tak apa. 329 00:19:35,791 --> 00:19:37,416 Kami dah selesai. 330 00:19:37,500 --> 00:19:38,333 - Okey. - Ya. 331 00:19:38,416 --> 00:19:40,750 - Oh? - Semuanya nampak baik dan normal. 332 00:19:40,833 --> 00:19:43,833 - Ya. Baik dan normal. - Bagus! 333 00:19:43,916 --> 00:19:47,458 Mia, saya dah muat naik beberapa preskripsi pada pelayan untuk awak. 334 00:19:47,541 --> 00:19:49,833 Awak akan ambil pil untuk bantu telur matang. 335 00:19:49,916 --> 00:19:53,333 Awak perlukan imbasan ultrabunyi, dan kita akan putuskan 336 00:19:53,416 --> 00:19:56,250 bila nak mulakan Ovitrelle untuk mencetuskan ovulasi. 337 00:19:56,333 --> 00:19:57,166 Baiklah. 338 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 36 jam kemudian, kami akan menginseminasikan awak dengan sperma Emil. 339 00:20:00,708 --> 00:20:01,666 - Baiklah. - Kemudian… 340 00:20:01,750 --> 00:20:04,875 Awak perlukan supositori untuk kuatkan lendir vagina. 341 00:20:06,541 --> 00:20:07,583 Okey? Itu saja. 342 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 - Bagus! - Bagus! Ya… 343 00:20:08,750 --> 00:20:10,625 - Tak apa. Jangan risau. - Ya. 344 00:20:10,708 --> 00:20:12,166 - Kami tak sabar. - Ya… 345 00:20:12,250 --> 00:20:13,083 Ya. 346 00:20:15,666 --> 00:20:18,958 Dia matahari gergasi yang menyinari seluruh keluarga. 347 00:20:19,041 --> 00:20:23,083 Dia bagaikan Messiah, menyebar cahaya dan kegembiraan pada orang sekelilingnya. 348 00:20:23,166 --> 00:20:26,333 Dialah Penyelamat. Ibu tiri yang dihantar dari syurga. 349 00:20:26,416 --> 00:20:28,541 Dia menjaga dua orang anak. 350 00:20:30,541 --> 00:20:34,083 Dua anak yang saya tak lahirkan… 351 00:20:35,416 --> 00:20:38,500 Saya sayang mereka. Tapi saya tak lahirkan mereka… 352 00:20:44,208 --> 00:20:46,208 IBU TIRI - SEBUAH KOMEDI 353 00:20:51,791 --> 00:20:55,000 DUA ANAK… SAYA SAYANG MEREKA, TAPI SAYA TAK LAHIRKAN MEREKA… 354 00:20:59,583 --> 00:21:00,458 Sayang? 355 00:21:01,500 --> 00:21:02,416 Emil? 356 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 Emil. 357 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Emil, sayang. Awak tertidur. 358 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 Mari. 359 00:21:15,125 --> 00:21:16,458 Ya. Maaf. 360 00:21:20,916 --> 00:21:25,291 Saya tak faham kenapa lama sangat awak nak tidurkan mereka setiap malam. 361 00:21:25,375 --> 00:21:26,208 Tidak. 362 00:21:28,041 --> 00:21:30,458 Mereka kata 36 jam sebelum. 363 00:21:30,541 --> 00:21:34,750 - Sayang, 35 atau 36… Rasanya tak apa. - Manalah saya tahu? 364 00:21:35,291 --> 00:21:36,166 Tidak. 365 00:21:38,666 --> 00:21:40,791 Jadi yang ini perlu diputar… Tunggu… 366 00:21:41,750 --> 00:21:42,875 Arah sini. 367 00:21:42,958 --> 00:21:44,500 - Ya. - Kepada… 368 00:21:45,916 --> 00:21:46,750 250. 369 00:21:46,833 --> 00:21:49,000 Alamak. Itu tak bagus. 370 00:21:50,416 --> 00:21:52,958 Ada gelembung udara. Bahaya, bukan? 371 00:21:53,041 --> 00:21:55,583 Jururawat ada jelaskan, ingat? 372 00:21:55,666 --> 00:21:58,375 - Ia sepatutnya begitu? - Saya tak tahu. 373 00:21:58,458 --> 00:22:00,083 Tak bahaya jika kecil saja. 374 00:22:00,666 --> 00:22:01,916 Okey, kecil saja. 375 00:22:02,000 --> 00:22:04,583 - Ya. Buat saja. - Baik. Okey. 376 00:22:05,125 --> 00:22:06,041 Okey. 377 00:22:10,583 --> 00:22:14,500 - Satu, dua, tiga, empat, lima. - Satu, dua, tiga, empat, lima. 378 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Sudah! 379 00:22:16,708 --> 00:22:17,625 Sakit tak? 380 00:22:18,458 --> 00:22:20,583 Tak. Taklah teruk pun. 381 00:22:22,000 --> 00:22:22,833 Hebat! 382 00:22:31,375 --> 00:22:32,958 Saya ada idea. 383 00:22:43,250 --> 00:22:45,541 Ini cukup besar untuk semua sperma awak? 384 00:22:48,416 --> 00:22:49,750 Awak boleh turun sekarang. 385 00:22:49,833 --> 00:22:51,500 - Okey. Tapi… - Awak boleh duduk. 386 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 Ia tak terkeluar? 387 00:22:52,916 --> 00:22:54,958 - Awak boleh duduk. Jangan risau. - Okey. 388 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 Terima kasih. 389 00:23:00,916 --> 00:23:02,250 Sudah. 390 00:23:04,291 --> 00:23:05,750 - Oh. - Hei. 391 00:23:09,000 --> 00:23:11,250 Saya perlu ke tingkat dua kali ini. 392 00:23:11,333 --> 00:23:14,250 Kami dah buat inseminasi. 393 00:23:15,125 --> 00:23:15,958 Okey? 394 00:23:16,041 --> 00:23:16,916 Ya. 395 00:23:17,000 --> 00:23:19,208 Bagus. Jadi sperma ada di dalam. 396 00:23:19,291 --> 00:23:21,708 - Macam mana? - Susah nak cakap lagi. 397 00:23:21,791 --> 00:23:24,083 Harap-harap setakat itu saja. 398 00:23:24,166 --> 00:23:26,750 Sampel sperma boleh tahan. 399 00:23:26,833 --> 00:23:32,041 - Apa maksudnya? - Ia mengandungi sembilan juta sel sperma. 400 00:23:32,125 --> 00:23:34,291 - Okey! - Bagus. 401 00:23:35,291 --> 00:23:37,333 Purata ialah 15 juta. 402 00:23:38,541 --> 00:23:42,250 Okey. Saya dah ada dua orang anak. 403 00:23:42,333 --> 00:23:46,125 Tapi kualiti sperma lelaki boleh merosot mengikut usia. 404 00:23:46,208 --> 00:23:48,541 - Tak ramai yang tahu itu. - Jadi ia… 405 00:23:48,625 --> 00:23:50,791 Mia akan dapat preskripsi baru. 406 00:23:50,875 --> 00:23:52,250 Sayang! 407 00:23:52,333 --> 00:23:56,000 - Dia kata sembilan juta okey saja. - Bukan itu maksud dia. 408 00:23:56,083 --> 00:23:57,583 Emil, tunggu. 409 00:23:57,666 --> 00:24:00,208 Saya cuma nak letak semula kerusi ini di tempatnya. 410 00:24:01,208 --> 00:24:02,041 Tutup pintu! 411 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 Sayang… 412 00:24:07,041 --> 00:24:10,041 - Tempat ini mengelirukan! - Hei. 413 00:24:10,125 --> 00:24:13,750 Mungkin hanya ada sembilan juta, tapi saya sayang semuanya. 414 00:24:13,833 --> 00:24:18,166 Okey? Mereka semua ditembak masuk pada masa yang tepat. 415 00:24:20,791 --> 00:24:21,791 Semua akan okey. 416 00:24:48,250 --> 00:24:49,208 Di sini bagus. 417 00:24:57,416 --> 00:24:58,875 Kamu okey? 418 00:25:00,625 --> 00:25:01,708 Ya… 419 00:25:03,208 --> 00:25:04,958 Saya harap kamu sama-sama mahukannya? 420 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Ya! Semestinya! 421 00:25:07,375 --> 00:25:09,500 - Terima kasih sebab bertanya. - Baguslah. 422 00:25:09,583 --> 00:25:11,750 - Nikmatinya! - Terima kasih! 423 00:25:19,291 --> 00:25:22,375 - Adakah itu Anne Marie Helger? - Ya, saya rasalah. 424 00:25:23,625 --> 00:25:25,458 - Tak boleh lari laju lagi? - Tunggulah! 425 00:25:25,541 --> 00:25:27,750 Hati-hati, jangan jatuh. Terutamanya kamu, Felix. 426 00:25:27,833 --> 00:25:29,375 - Terutamanya kamu, Felix. - Viggo! 427 00:25:30,583 --> 00:25:31,500 Hei, sayang? 428 00:25:32,708 --> 00:25:33,625 Saya rasa mual. 429 00:25:34,208 --> 00:25:36,583 - Menjengkelkan. - Bukan! Saya rasa mual! 430 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 - Yakah? - Payudara saya sakit. 431 00:25:41,375 --> 00:25:42,541 - Ini? - Aduh! 432 00:25:45,375 --> 00:25:47,500 - Mari kita balik dan manjakan awak. - Tidak! 433 00:25:47,583 --> 00:25:49,625 Ya! Saya benci perjumpaan yang dipaksa. 434 00:25:49,708 --> 00:25:52,750 - Saya nak jumpa ibu bapa lain. - Kenapa? Peliknya! 435 00:25:52,833 --> 00:25:54,958 Mari! Kita dah nak mula, masuklah. 436 00:25:55,041 --> 00:25:56,291 - Kami datang! - Datang. 437 00:25:56,875 --> 00:25:57,791 Itu mak Oscar. 438 00:25:57,875 --> 00:26:01,583 Dia akan rekrut awak untuk semua jenis jawatankuasa yang awak tak nak sertai pun. 439 00:26:01,666 --> 00:26:02,625 Marilah. 440 00:26:09,583 --> 00:26:10,416 Siapa awak? 441 00:26:11,166 --> 00:26:14,416 Saya ibu tiri Selma dan Felix. 442 00:26:14,916 --> 00:26:17,333 - Saya Oscar. - Yakah? 443 00:26:17,833 --> 00:26:20,500 Hai! Saya nak mula dengan kata, penting untuk 444 00:26:20,583 --> 00:26:23,041 kita tak duduk dengan orang sama saja. 445 00:26:23,125 --> 00:26:25,875 Serta saya nak cakap yang saya masih perlukan sukarelawan 446 00:26:25,958 --> 00:26:28,250 untuk jawatankuasa parti Halloween musim luruh ini. 447 00:26:29,166 --> 00:26:31,666 Sekarang, mari makan bufet yang enak ini! 448 00:26:39,416 --> 00:26:40,250 Hai. 449 00:26:41,291 --> 00:26:42,125 Hai! 450 00:26:42,708 --> 00:26:45,208 - Kamu nak marshmallow coklat? - Nak! 451 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 - Berhenti. - Tidak. 452 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 Saya dah cakap, penting untuk 453 00:26:48,250 --> 00:26:52,666 kita berbual dengan semua orang dalam kumpulan ibu apa ini. 454 00:26:52,750 --> 00:26:56,458 Dengan cara itu, anak-anak juga akan ingat yang mereka tak… 455 00:26:56,541 --> 00:26:58,583 Semua orang perlu terlibat sekali. 456 00:26:58,666 --> 00:27:01,000 - Mungkin kita boleh aturkannya? - Ya. 457 00:27:01,083 --> 00:27:02,500 Buat hamparan? 458 00:27:02,583 --> 00:27:04,291 Dia lari sambil buka baju panasnya. 459 00:27:04,375 --> 00:27:06,291 - Awak nak segelas? - Tak, terima kasih. 460 00:27:06,375 --> 00:27:07,208 Okey. 461 00:27:09,416 --> 00:27:14,666 - Awak hamil? - Masih terlalu awal, jadi… 462 00:27:15,708 --> 00:27:17,916 - Seronoknya! Tahniah! - Terima kasih. 463 00:27:19,333 --> 00:27:21,208 - Mak Oscar? - Ya? 464 00:27:22,041 --> 00:27:23,750 Saya nak sertai jawatankuasa parti. 465 00:27:23,833 --> 00:27:25,541 Hebat! Terima kasih! 466 00:27:27,833 --> 00:27:29,583 Saya dah tak tahan nak kencing! 467 00:27:29,666 --> 00:27:30,583 Dah sedia. 468 00:27:31,916 --> 00:27:32,875 Ambil ini. 469 00:27:42,625 --> 00:27:43,625 Okey… 470 00:27:47,833 --> 00:27:48,666 Itu dia. 471 00:28:02,750 --> 00:28:04,333 - Awak tidur lena? - Diam. 472 00:28:13,541 --> 00:28:16,458 - Saya rasa pemanas bawah lantai ditutup. - Sayang. Mari… 473 00:28:17,166 --> 00:28:18,000 Ya, maaf. 474 00:28:31,291 --> 00:28:32,125 Okey. 475 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 Tak apa. 476 00:28:42,416 --> 00:28:43,416 Betulkah tak apa? 477 00:28:43,916 --> 00:28:45,750 Yalah. Maksud saya… 478 00:28:45,833 --> 00:28:46,666 - Ya. - Mari sini. 479 00:28:59,708 --> 00:29:02,041 Sekarang kita tambah lavender. 480 00:29:04,916 --> 00:29:06,500 Tarik nafas. 481 00:29:08,875 --> 00:29:13,708 Saya baca kiraan sperma lelaki Denmark telah berkurangan sejak 40 tahun lalu. 482 00:29:13,791 --> 00:29:14,708 Tarik nafas… 483 00:29:14,791 --> 00:29:16,958 Kenapa dengan lelaki Denmark? Apa yang tak kena? 484 00:29:17,041 --> 00:29:20,458 Mereka minum bir dengan komputer riba diletakkan atas buah zakar mereka. 485 00:29:20,541 --> 00:29:24,333 Taklah. Mereka kata kualiti sperma sudah merosot di dalam rahim. 486 00:29:24,416 --> 00:29:27,875 - Jadi ibu juga yang dipersalahkan. Yalah! - Diam! 487 00:29:27,958 --> 00:29:29,083 Maaf. 488 00:29:30,250 --> 00:29:31,166 Pain. 489 00:29:32,375 --> 00:29:34,833 Bagus untuk paru-paru serta penghadaman. 490 00:29:35,583 --> 00:29:37,416 Rasalah kehangatannya. Itu dia. 491 00:29:40,333 --> 00:29:41,791 Betul, ia satu wabak. 492 00:29:42,500 --> 00:29:44,166 Ancaman sebenar kepada manusia. 493 00:29:44,250 --> 00:29:47,750 Ya atau penyelesaian bagi perubahan iklim. Itu bergantung kepada… 494 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 - Maaf. Kami terlupa lagi. - Maaf. 495 00:29:52,333 --> 00:29:54,250 Ingat, kamu perlu senyap. 496 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 - Ya… - Rasalah kehangatannya. 497 00:29:57,791 --> 00:29:59,750 Ia sangat teruk. 498 00:30:00,333 --> 00:30:02,958 Saya yang dirawat dengan hormon dan suntikan. 499 00:30:03,041 --> 00:30:04,666 Tapi masalahnya ialah sperma Emil. 500 00:30:04,750 --> 00:30:07,291 - Biar betul? - Maaf! 501 00:30:40,791 --> 00:30:45,000 Kalau dihitung semula, kita berasmara 12 jam lalu, bukan? 502 00:30:45,083 --> 00:30:46,875 Klinik itu kata paling bagus 503 00:30:46,958 --> 00:30:49,666 sekiranya sentiasa ada sperma dalam rahim ketika pengovuman. 504 00:30:49,750 --> 00:30:50,916 Kita sentiasa berasmara. 505 00:30:51,500 --> 00:30:54,833 Zakar saya sakit. Kita berasmara dua kali kelmarin, sekali malam tadi. 506 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 Kita asyik berasmara. 507 00:30:56,250 --> 00:30:59,041 Kita mesti berasmara hari ini untuk tingkatkan kemungkinan. 508 00:30:59,125 --> 00:31:01,500 Tingkatkan kemungkinan? Terangsang saya dibuatnya. 509 00:31:01,583 --> 00:31:05,541 - Saya suka awak cakap lucah. - Tak kelakarlah, Emil. Tak langsung! 510 00:31:06,333 --> 00:31:07,958 Saya saja yang ambil inisiatif. 511 00:31:08,041 --> 00:31:10,333 Hari dah nak berakhir. Jika saya sedang berovulasi? 512 00:31:10,416 --> 00:31:12,625 Belum berakhir lagi. Belum pukul 2:00 petang pun! 513 00:31:12,708 --> 00:31:15,916 - Kita boleh berasmara bila dah balik. - Mereka kata "pada waktu pagi"! 514 00:31:16,000 --> 00:31:18,250 - Bukan tengah hari! - Berhenti. Ini teruk sangat. 515 00:31:18,333 --> 00:31:19,666 Awak keterlaluan. 516 00:31:50,833 --> 00:31:51,750 Mia? 517 00:31:53,916 --> 00:31:55,291 Mia. Sayang? 518 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 Sayang, berhenti! Apa awak buat? 519 00:32:00,833 --> 00:32:01,916 Kenapa awak pergi? 520 00:32:02,000 --> 00:32:04,833 Kalau saya keterlaluan, kenapa kita bersama? 521 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 Sayang! 522 00:32:10,083 --> 00:32:11,125 Itu kenyataan dungu. 523 00:32:11,208 --> 00:32:12,666 Maaf. 524 00:32:12,750 --> 00:32:15,208 Saya tak keterlaluan. 525 00:32:15,291 --> 00:32:16,666 Saya cuma risau 526 00:32:16,750 --> 00:32:22,416 semua susah payah, semua suntikan ini jadi sia-sia, 527 00:32:22,500 --> 00:32:27,000 dan kita terlepas masa pengovuman hanya kerana kita bosan berasmara. 528 00:32:27,083 --> 00:32:30,083 Kiraan sperma awak dah jatuh ke empat juta kali ini. 529 00:32:30,166 --> 00:32:32,500 Ya, saya ingat kiraan sperma saya, Mia. 530 00:32:35,208 --> 00:32:37,750 Saya benci perkara ini merosakkan kehidupan seks kita. 531 00:32:37,833 --> 00:32:39,916 Saya suka kehidupan seks kita. 532 00:32:41,708 --> 00:32:45,208 Sekarang, saya takut saya dah tak buat awak terangsang. 533 00:32:52,500 --> 00:32:53,333 Mari. 534 00:32:57,333 --> 00:32:58,208 Pedihlah. 535 00:33:01,166 --> 00:33:02,708 Boleh saya bantu apa-apa? 536 00:33:07,416 --> 00:33:08,833 Ya. Okey, mari. 537 00:33:10,083 --> 00:33:11,458 Cium leher saya. 538 00:33:26,541 --> 00:33:28,083 Awak nak tonton pornografi? 539 00:33:28,666 --> 00:33:30,583 - Pornografi? Tidak. - Okey. 540 00:33:30,666 --> 00:33:32,333 Saya sangka ia mungkin membantu. 541 00:33:34,875 --> 00:33:36,583 Okey, atau… 542 00:33:37,875 --> 00:33:40,083 Kita boleh cuba. 543 00:33:40,666 --> 00:33:41,541 Yakah? 544 00:33:41,625 --> 00:33:43,625 Awak mahu? 545 00:33:44,916 --> 00:33:46,083 - Boleh. - Yakah? 546 00:33:49,750 --> 00:33:50,666 Okey. 547 00:33:52,208 --> 00:33:55,416 - "Ibu tiri terangsang." - Okey! 548 00:33:57,250 --> 00:33:58,208 Okey! 549 00:34:03,166 --> 00:34:07,250 Kalaulah saya boleh buka stoking ini. 550 00:34:10,333 --> 00:34:12,041 - Boleh cepatkan? - Ya. 551 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 Sampai ke aksinya. 552 00:34:17,583 --> 00:34:18,416 Ya! 553 00:34:19,041 --> 00:34:21,041 - Okey! - Wah! 554 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 - Saya cari yang lain. - Tolonglah. 555 00:34:23,500 --> 00:34:25,291 - Okey. - Ya. 556 00:34:29,375 --> 00:34:30,750 Awak tonton pornografi? 557 00:34:31,625 --> 00:34:34,333 Tak selalu. Kadang-kadang ternampak. 558 00:34:35,875 --> 00:34:37,666 Awak ternampak PornTube? 559 00:34:39,500 --> 00:34:40,833 Cakap lagi. 560 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 Apa? PornTube? 561 00:34:44,125 --> 00:34:47,916 Mulut awak nampak sangat seksi apabila sebut PornTube. 562 00:34:48,416 --> 00:34:50,208 - Yakah? - Ya. 563 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Sebentar. 564 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 Okey. 565 00:35:11,041 --> 00:35:11,875 Aduh! 566 00:35:12,583 --> 00:35:13,416 Aduhai. 567 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 Seksinya awak. 568 00:35:24,291 --> 00:35:26,125 - Saya dah nak klimaks. Ayuh! - Ya! 569 00:35:27,708 --> 00:35:29,958 Awak hebat! Oh Tuhan, sakitnya! 570 00:35:33,291 --> 00:35:34,916 Berdiri tegak. Tolong saya. 571 00:35:35,916 --> 00:35:36,833 Okey. 572 00:35:43,041 --> 00:35:45,041 Kita perlu buat rancangan baru. 573 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Kita perlu kurangkan minum wain dan makan lebih banyak ikan. 574 00:35:48,416 --> 00:35:51,083 Awak juga mesti berhenti pakai seluar pendek ketat itu. 575 00:35:51,166 --> 00:35:53,541 Saya nak buat akupunktur. Awak pun sama. 576 00:35:53,625 --> 00:35:55,958 Baiklah. Tapi boleh kita… 577 00:35:56,041 --> 00:35:58,791 Sayang. Mari pergi duduk sekejap dan… 578 00:35:58,875 --> 00:36:00,666 Saya nak tukar plastik sampah. 579 00:36:01,250 --> 00:36:02,083 Okey. 580 00:36:04,000 --> 00:36:06,916 - Nak saya tolong? - Tidak! Dan jangan merokok di parti. 581 00:36:07,000 --> 00:36:08,791 - Saya dah berhenti. - Tak pun. 582 00:36:08,875 --> 00:36:11,666 - Dah. Bila… - Awak merokok hujung minggu lalu, bukan? 583 00:36:11,750 --> 00:36:13,625 Ya. Sayang, buat perlahan-lahan. 584 00:36:13,708 --> 00:36:16,291 Awak boleh tingkatkan kiraan sperma dalam masa tiga bulan. 585 00:36:16,375 --> 00:36:19,500 - Buat sesuatu tentangnya. - Sayang… 586 00:36:19,583 --> 00:36:21,750 - Kenapa plastik sampah ini pelik? - Ya. Maaf. 587 00:36:21,833 --> 00:36:25,750 Ingatkan itu yang besar. Ia muat, tapi kena buat perlahan-lahan. 588 00:36:25,833 --> 00:36:28,625 Saya perlu bertenang dan tak perlu risau sangat! 589 00:36:28,708 --> 00:36:33,333 Tubuh saya memang tak boleh… Tekanan dalam badan saya ini… 590 00:36:33,416 --> 00:36:35,166 Sayang, awak koyak plastik itu. 591 00:36:35,250 --> 00:36:37,583 Boleh biar saya buat? Boleh saya buat? 592 00:36:38,666 --> 00:36:40,291 Pergi tukar seluar pendek! 593 00:36:41,833 --> 00:36:43,625 Baiklah. Saya tukar sekarang. 594 00:36:51,041 --> 00:36:52,375 Yang itu nak mengeram. 595 00:36:52,458 --> 00:36:54,541 Dia tak duduk atas apa-apa. 596 00:36:54,625 --> 00:36:57,250 Tapi disebabkan dia fikir dia sedang duduk atas telur, 597 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 dia takkan bertelur. 598 00:36:59,291 --> 00:37:03,916 Ia akan terus jadi begitu jika tak tolong sedarkan mereka. 599 00:37:04,416 --> 00:37:07,666 Kadangkala, letak saja baldi atas kepala untuk sedarkan mereka. 600 00:37:07,750 --> 00:37:09,625 Baldi? Macam kejam saja. 601 00:37:09,708 --> 00:37:12,208 Taklah. 24 jam, mereka dah tak mengeram. 602 00:37:13,583 --> 00:37:15,541 Mengeram itu perkataan yang tak masuk akal. 603 00:37:17,333 --> 00:37:21,583 Simon begitu. Dia beritahu Vester yang kami cuba nak beri dia adik. 604 00:37:21,666 --> 00:37:24,583 - Yakah? - Ya. Saya tak rasa saya mahu. 605 00:37:24,666 --> 00:37:28,166 Kamu nak bertanggungjawab atas anak-anak kamu sendiri? 606 00:37:28,250 --> 00:37:30,875 Mestilah. Jom cari kayu dan buat roti unggun api? 607 00:37:30,958 --> 00:37:32,458 - Ya. - Ya! 608 00:37:32,541 --> 00:37:36,541 Hore! Doh mentah dan pakaian berbau unggun api. 609 00:37:36,625 --> 00:37:39,000 Gro. Tempat kerja awak ada hidangkan wain putih? 610 00:37:39,083 --> 00:37:41,583 Tidak, Rikke! Ini taman permainan keluarga. 611 00:37:41,666 --> 00:37:44,583 Yalah! Sebab itulah awak perlu ada simpanan. 612 00:37:45,666 --> 00:37:48,000 Awak dijemput ke Pesta Buku Gothenburg. 613 00:37:48,083 --> 00:37:50,791 - Untuk bacaan dan wawancara atas pentas. - Hebat! 614 00:37:50,875 --> 00:37:52,416 - Ya. - Bagus! 615 00:37:52,500 --> 00:37:55,583 Saya sangat perlukan wang. IVF terlalu mahal. 616 00:37:55,666 --> 00:37:56,958 Terima kasih untuk draf ini. 617 00:37:57,541 --> 00:37:58,375 Awak suka? 618 00:37:58,458 --> 00:38:01,208 - Awak tak suka. - Persoalannya, awak suka tak? 619 00:38:01,291 --> 00:38:03,500 Soalan yang menjengkelkan, Rikke. 620 00:38:04,416 --> 00:38:07,041 - Saya bergelut dengannya. - Awak dalam fasa sukar. 621 00:38:07,125 --> 00:38:09,791 Tidak apa-apa yang baru. Awak teruk! 622 00:38:09,875 --> 00:38:13,958 Hilang kawalan itu sukar, tapi awak perlu terus berusaha. 623 00:38:15,500 --> 00:38:16,625 Awak kata saya teruk. 624 00:38:16,708 --> 00:38:17,541 Betullah! 625 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 Sangat teruk! 626 00:38:22,166 --> 00:38:23,666 Betul cakap awak. 627 00:38:23,750 --> 00:38:27,291 Saya tak dapat uruskannya dan saya tak ada semangat… 628 00:38:28,958 --> 00:38:30,958 Komedi ibu tiri… 629 00:38:31,041 --> 00:38:33,583 Ingatkan saya kenapa kita rasa ia idea yang baik. 630 00:38:33,666 --> 00:38:35,166 Ia idea yang bagus! 631 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Tak rasa seperti komedi. 632 00:38:37,583 --> 00:38:40,208 Kenapa mesti kelakar kalau tidak? 633 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Saya rasa keasliannya tiada. 634 00:38:44,458 --> 00:38:46,750 Awak memang menjengkelkan kalau awak betul! 635 00:38:47,416 --> 00:38:51,041 Boleh editor saya yang dingin dan bijak itu pergi, 636 00:38:51,125 --> 00:38:52,875 supaya saya boleh melepak dengan Rikke? 637 00:38:52,958 --> 00:38:56,083 - Baik. Mari borak tentang hari jadi saya! - Baiklah. 638 00:38:56,166 --> 00:38:58,625 Beritahu pakaian yang awak akan pakai. Tak, diam! 639 00:38:58,708 --> 00:39:00,750 Saya akan pakai gaun yang hebat. 640 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Ia sangat cantik. 641 00:39:02,458 --> 00:39:03,333 IBU TIRI - DRAMA! 642 00:39:03,416 --> 00:39:04,250 Itu dia! 643 00:39:04,333 --> 00:39:06,208 CAMILLA, PETER ANAK-ANAK - LIVA, VILLE 644 00:39:06,291 --> 00:39:11,000 Dia bersyukur yang dia sukakan kanak-kanak itu sejak dari awal. 645 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 Dia benar-benar sukakan mereka. Mereka pun suka dia. 646 00:39:14,166 --> 00:39:16,458 Ya! Macam itulah! 647 00:39:18,708 --> 00:39:22,708 Ayah, saya mahu dulang telur. 648 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 Rasa mudah saja apabila bersama mereka. 649 00:39:25,750 --> 00:39:27,458 Selesa dan seronok. 650 00:39:27,541 --> 00:39:29,208 - …cat hijau? - Apa? 651 00:39:29,291 --> 00:39:32,791 - Cat hijau. - Kita dah guna semua. 652 00:39:34,208 --> 00:39:36,833 Hijau gelap? Kamu tak mahu merah jambu? 653 00:39:36,916 --> 00:39:38,458 Yang itu. 654 00:40:01,666 --> 00:40:02,583 Ba cak! 655 00:40:04,958 --> 00:40:06,708 Selma, aduhai! 656 00:40:07,291 --> 00:40:11,708 - Saya perlukan ketenangan, okey? - Saya cuma nak tunjukkan topeng muka. 657 00:40:12,208 --> 00:40:14,375 Ya, tapi bukan sekarang, Selma. 658 00:40:17,875 --> 00:40:19,541 Ya, dia sangat bagus! 659 00:40:20,791 --> 00:40:23,208 - Kenapa? - Dia tak mahu melihatnya. 660 00:40:24,125 --> 00:40:26,958 - Apa yang berlaku? - Saya cuma nak bekerja dengan tenang. 661 00:40:27,041 --> 00:40:29,916 - Ada gangguan dan bunyi bising. - Okey. 662 00:40:30,000 --> 00:40:32,041 Saya tak boleh fokus. Tertekan dibuatnya. 663 00:40:32,125 --> 00:40:35,208 Saya cuba suruh mereka senyap, tapi mereka ada hak di ruang mereka. 664 00:40:42,041 --> 00:40:45,500 Kalau awak belum ada anak, adakah awak sendiri masih kebudak-budakan? 665 00:40:56,500 --> 00:41:01,083 Apa kata kita tangguhkan ujian sehingga selepas parti Rikke pada hari Sabtu? 666 00:41:01,666 --> 00:41:05,208 - Boleh tunggu selama itu? - Ya, kita lebih gembira ketika berharap. 667 00:41:05,291 --> 00:41:08,416 Kita akan lebih seronok di parti. Kita perlu parti yang menyeronokkan. 668 00:41:08,916 --> 00:41:11,916 Kita akan gembira, jika awak buat ujian dan mengandung. 669 00:41:32,833 --> 00:41:35,125 Bukankah kamu cuba hamil? 670 00:41:36,208 --> 00:41:38,375 - Ya. Betul. - Okey. Ya. 671 00:41:38,958 --> 00:41:44,458 - Kami buat ujian pagi ini. Negatif. - Aduhai, saya bersimpati. 672 00:41:45,333 --> 00:41:46,166 Teruk rasanya. 673 00:41:48,375 --> 00:41:52,625 - Kamu bagaimana? - Kami? Berasmara macam arnab. 674 00:41:52,708 --> 00:41:57,250 Kami mencari khemah untuk empat orang. Ia khemah untuk Tesla. 675 00:41:57,333 --> 00:42:00,750 Sebaik saja awak mula mencari aksesori untuk Tesla… 676 00:42:01,708 --> 00:42:02,750 Maaf. 677 00:42:13,458 --> 00:42:18,916 Wah! Apa saya perlu buat untuk dapatkan privasi? 678 00:42:19,000 --> 00:42:20,875 Saya cuma nak periksa. 679 00:42:20,958 --> 00:42:23,250 Nak kencing sendirian pun tak boleh. 680 00:42:23,333 --> 00:42:26,708 Saya tak boleh jalani hari biasa di rumah, 681 00:42:26,791 --> 00:42:32,916 bersenang-lenang, menonton TV tanpa gangguan kanak-kanak 682 00:42:33,000 --> 00:42:36,583 sebab kita semua terpaksa berkongsi sofa yang sama! 683 00:42:37,625 --> 00:42:39,875 Boleh kita beli sofa yang lebih besar? 684 00:42:40,750 --> 00:42:45,541 Tidak. Sebab ia bercanggah dengan suasana estetika Emil yang sofistikated. 685 00:42:45,625 --> 00:42:49,208 - Kita tak ada ruang untuk sofa besar. - Ruang? 686 00:42:49,291 --> 00:42:50,291 Tak ada. 687 00:42:51,041 --> 00:42:52,041 Bagaimana dengan saya? 688 00:42:52,708 --> 00:42:56,208 - Awak? - Ada ruang untuk saya di rumah awak? 689 00:42:57,458 --> 00:43:00,708 Sayang, mari kita balik, okey? 690 00:43:00,791 --> 00:43:03,291 "Sayang, mari kita balik, okey?" 691 00:43:03,875 --> 00:43:04,708 Wah. 692 00:43:04,791 --> 00:43:07,666 Mari gelar awak, "Polis Emil yang membosankan." 693 00:43:08,333 --> 00:43:10,291 Emil yang gatal. 694 00:43:10,375 --> 00:43:12,291 Saya tak mahu balik. 695 00:43:12,375 --> 00:43:13,708 - Okey. - Saya baik-baik saja. 696 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 - Mungkin basahkan muka awak? - Tak nak! 697 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 Okey! 698 00:43:23,166 --> 00:43:24,250 Awak nak balik? 699 00:43:24,833 --> 00:43:27,708 - Awak tak matang! - Saya nak dapatkan teksi. 700 00:43:30,375 --> 00:43:31,208 Hei! 701 00:43:32,791 --> 00:43:36,458 Tak adil yang sperma awak berhasil pada Katrine, tapi tidak dengan saya! 702 00:43:36,541 --> 00:43:39,750 Sayang! Jangan bincangkan hal ini ketika awak mabuk! Kita balik. 703 00:43:39,833 --> 00:43:40,916 - Tidak! - Hentikan. 704 00:43:41,000 --> 00:43:43,541 - Awak tak nak cakap dengan saya pun! - Naklah. Mari. 705 00:43:46,500 --> 00:43:48,791 Apa yang berlaku? Sedarlah! 706 00:43:48,875 --> 00:43:51,166 Jangan suruh saya sedar! 707 00:43:52,875 --> 00:43:54,166 Kalau begitu, janganlah. 708 00:43:54,250 --> 00:43:56,833 - Mari kita balik. Ayuh. - Tidak! 709 00:43:56,916 --> 00:43:58,333 - Okey… - Saya tak nak balik! 710 00:43:58,416 --> 00:44:01,000 - Kenapa tak nak balik? - Awak tak guna! 711 00:44:04,166 --> 00:44:05,250 Sayang! 712 00:44:06,708 --> 00:44:09,625 Awak ini menyusahkan! 713 00:44:56,500 --> 00:44:57,458 Tak guna! 714 00:45:04,375 --> 00:45:05,208 Tak guna. 715 00:45:13,416 --> 00:45:14,250 Selamat pagi. 716 00:45:15,958 --> 00:45:18,541 - Saya mabuk teruk malam tadi, ya? - Ya. 717 00:45:20,250 --> 00:45:23,291 - Saya nak… - Boleh duduk? 718 00:45:32,166 --> 00:45:34,041 Saya rasa sangat malu. 719 00:45:35,916 --> 00:45:36,791 Serta lapar. 720 00:45:37,625 --> 00:45:39,708 Awak dah makan? Saya boleh buat roti bakar. 721 00:45:39,791 --> 00:45:43,708 - Atau… - Boleh kita bincang tentang… 722 00:45:43,791 --> 00:45:45,083 Ya, sudah tentu. 723 00:45:48,000 --> 00:45:52,250 Kadangkala, saya rasa saya cuma tambahan dalam perasaan awak. 724 00:45:54,666 --> 00:45:56,666 - Saya ada di sini. - Mestilah… 725 00:45:56,750 --> 00:45:59,541 Saya sebahagian daripadanya walaupun saya tak tunjuk perasaan. 726 00:45:59,625 --> 00:46:02,458 - Saya tahu, sayang. Maaf… - Biar saya cakap dulu. 727 00:46:02,541 --> 00:46:05,791 Kemarahan awak buat kita sedikit renggang. 728 00:46:08,041 --> 00:46:10,708 Rasa macam awak sendiri memupuk perasaan teruk itu 729 00:46:10,791 --> 00:46:15,625 berbanding berkomunikasi tentangnya sebelum ia jadi tak terkawal. 730 00:46:20,416 --> 00:46:22,708 - Mungkin anak-anak… - Jawablah. 731 00:46:23,333 --> 00:46:24,416 Hai, Katrine. 732 00:46:26,750 --> 00:46:28,083 Oh, yakah? 733 00:46:29,333 --> 00:46:30,916 Selamat Hari Ibu. 734 00:46:31,750 --> 00:46:35,083 Ya. Betul. 735 00:46:42,750 --> 00:46:45,541 - Saya pasang pembesar suara. Ada Mehmet. - Hai. 736 00:46:45,625 --> 00:46:46,583 - Hai. - Hai. 737 00:46:47,791 --> 00:46:52,375 Malam tadi, ada perkara buruk berlaku dengan lelaki tak dikenali. 738 00:46:52,458 --> 00:46:55,916 - Apa? - Saya dan Emil bergaduh besar. 739 00:46:56,000 --> 00:46:58,750 Saya mabuk dan hampir berasmara dengan lelaki entah siapa. 740 00:46:59,500 --> 00:47:03,541 Baiklah. Jadi, Mia… Awak kata hampir. Berasmara atau tidak? 741 00:47:11,041 --> 00:47:13,250 Siapa nama awak? 742 00:47:20,416 --> 00:47:24,833 Yang penting, saya hentikannya, okey? Saya tak buat. 743 00:47:24,916 --> 00:47:26,625 Mia yang dulu akan buat. 744 00:47:26,708 --> 00:47:30,000 - Tapi tidak! Kami cuma bercium. - Betul. Bagus, Mia. 745 00:47:30,916 --> 00:47:34,250 - Saya perlu beritahu Emil, bukan? - Ya, dia pasti gembira mendengarnya… 746 00:47:34,333 --> 00:47:36,333 Tidak. Tutup mulut, Andreas. 747 00:47:36,416 --> 00:47:38,958 Mia… Tarik nafas dalam-dalam. 748 00:47:39,458 --> 00:47:40,791 Jangan bertindak drastik. 749 00:47:40,875 --> 00:47:45,291 Ia kesilapan mabuk dengan lelaki itu, bukan? 750 00:47:45,375 --> 00:47:48,791 Ya! Saya cintakan Emil. Saya nak ada anak dengan dia. 751 00:47:48,875 --> 00:47:51,416 Sebab itu dia layak terima kejujuran saya. 752 00:47:51,500 --> 00:47:54,208 Tidak, sayang! Jangan sesekali beritahu perkara sebenar! 753 00:47:54,291 --> 00:47:55,833 Dengar sini. Kami faham. 754 00:47:55,916 --> 00:47:57,541 Perkara teruk memang terjadi, okey? 755 00:47:57,625 --> 00:48:01,250 Awak perlu terima saja rasa bersalah itu, malu, sedih dan… 756 00:48:02,500 --> 00:48:04,375 Saya rasa saya patut beritahu dia. 757 00:48:04,458 --> 00:48:07,000 Awak cuma mahu bersihkan naluri bersalah awak sendiri. 758 00:48:07,083 --> 00:48:08,375 Okey, dengar sini. 759 00:48:08,458 --> 00:48:11,833 Awak mungkin kena fikir tentang sebab awak bermesra dengan orang lain. 760 00:48:11,916 --> 00:48:12,791 Betul! 761 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 Awak nak lari daripada apa? 762 00:48:14,791 --> 00:48:17,666 - Kenapa kamu bijak sangat? - Daripada kesilapan kami. 763 00:48:17,750 --> 00:48:20,541 Saya tak sengaja meniduri Christian dari Agensi Digital. 764 00:48:20,625 --> 00:48:24,250 Tapi kami dah bincangkan ketika terapi, sebab ingat ini… 765 00:48:24,333 --> 00:48:26,083 Rasa macam ada petikan dari neraka. 766 00:48:26,166 --> 00:48:28,166 "Cinta itu satu perbuatan." 767 00:48:28,250 --> 00:48:30,791 "Bukan keghairahan yang kekal." 768 00:48:31,375 --> 00:48:33,333 Esther Perel kata begitu. Ia bermaksud… 769 00:48:33,416 --> 00:48:36,750 "Jatuh cinta dengan lelaki dungu." Thomas Helmig. 770 00:48:37,416 --> 00:48:39,916 - Ia akan okey. - Semuanya akan okey. 771 00:48:40,000 --> 00:48:43,291 Oh ya, kami ada beritahu yang kami jumpa agensi lain? 772 00:48:43,375 --> 00:48:46,833 Masih di Colombia, tapi dengan pilihan ibu tumpang yang lebih meluas. 773 00:48:46,916 --> 00:48:48,250 - Bagus. - Saya tahu, bukan? 774 00:48:48,333 --> 00:48:49,208 Hebat. 775 00:48:49,291 --> 00:48:51,875 Tapi kami perlu buat semula gadai janji untuk teruskannya. 776 00:48:51,958 --> 00:48:56,041 Beritahu saya lebih lanjut nanti. Saya harap yang terbaik. Pergi dulu. 777 00:48:57,291 --> 00:48:59,666 - Saya rasa dia gembira untuk kita. - Ya. 778 00:49:14,583 --> 00:49:15,416 Maaf. 779 00:49:16,875 --> 00:49:18,208 Apa awak cakap? 780 00:49:18,291 --> 00:49:20,125 - Maaf! - Tidak… 781 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 Saya tak dengar. 782 00:49:22,208 --> 00:49:23,666 Awak perlu ulang sekali lagi. 783 00:49:28,500 --> 00:49:29,625 Apa awak cakap? 784 00:49:30,666 --> 00:49:31,958 Maaf, saya sangat dungu. 785 00:49:35,958 --> 00:49:38,041 - Saya pun dungu. - Tapi saya lebih teruk. 786 00:49:39,458 --> 00:49:40,291 Ya, betul. 787 00:49:43,375 --> 00:49:44,375 Ya, betul. 788 00:49:57,208 --> 00:49:58,666 Tolong jangan marah. 789 00:50:01,083 --> 00:50:01,916 Tapi… 790 00:50:05,791 --> 00:50:09,250 Semalam, semasa saya lari daripada awak… 791 00:50:09,333 --> 00:50:13,750 Ya. Boleh kita setuju yang awak takkan buat begitu lagi? 792 00:50:19,000 --> 00:50:20,500 Saya takkan buat lagi. 793 00:50:23,208 --> 00:50:24,458 Saya cintakan awak. 794 00:50:25,166 --> 00:50:26,291 Saya cintakan awak. 795 00:50:27,708 --> 00:50:28,541 Sangat cinta. 796 00:50:30,166 --> 00:50:31,666 Saya lebih cintakan awak. 797 00:50:38,791 --> 00:50:41,125 Patutkah polis membosankan ini buat sarapan? 798 00:50:41,208 --> 00:50:44,458 Kita boleh duduk di sofa cantik kita dan bersarapan. 799 00:50:45,083 --> 00:50:46,750 Atau kita boleh masuk tidur. 800 00:50:46,833 --> 00:50:48,750 - Awak menyusahkan! - Jangan cakap! 801 00:50:48,833 --> 00:50:52,000 - Saya tak pernah lihat hal begitu! - Jangan cakap! 802 00:50:52,583 --> 00:50:56,291 - Baiklah, Mia… - Boleh tunggu Emil? 803 00:50:57,041 --> 00:50:58,125 Sudah tentu. 804 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Sedia. 805 00:51:16,583 --> 00:51:20,625 Malangnya, semua tiga percubaan persenyawaan gagal, 806 00:51:20,708 --> 00:51:23,125 jadi langkah seterusnya ialah rawatan IVF 807 00:51:23,208 --> 00:51:25,250 iaitu kita suburkan telur di luar badan awak 808 00:51:25,333 --> 00:51:26,875 dan letak dalam uterus. 809 00:51:26,958 --> 00:51:29,500 Jadi, awak perlu bertahan untuk rawatan hormon lagi, 810 00:51:29,583 --> 00:51:33,250 yang memerlukan suntikan untuk menghalang pengovuman. 811 00:51:34,041 --> 00:51:37,625 Awak mungkin rasa tak selesa. Ramai wanita rasa begitu. 812 00:51:37,708 --> 00:51:39,166 Awak boleh baca risalah ini. 813 00:51:39,250 --> 00:51:41,208 Awak buat lagi. 814 00:51:41,708 --> 00:51:43,583 - Apa maksud awak? - Awak cuma sebut saya. 815 00:51:43,666 --> 00:51:46,416 Emil pun ada di sini. 816 00:51:47,083 --> 00:51:48,583 Selalu berlaku begini. 817 00:51:48,666 --> 00:51:51,791 Saya tahu badan saya adalah tempat untuk aturan ini 818 00:51:51,875 --> 00:51:54,500 tapi setidaknya, kami boleh berkongsi beban mental. 819 00:51:54,583 --> 00:51:56,875 - Ia tak penting. - Ia penting. 820 00:51:57,791 --> 00:52:01,708 Tak patut layan lelaki seperti ayah yang kurang bertanggungjawab. 821 00:52:01,791 --> 00:52:05,708 Kesaksamaan jantina juga bermula di sini! 822 00:52:06,291 --> 00:52:09,375 Betul tak? Awak cuma pandang dan bercakap dengan saya 823 00:52:09,458 --> 00:52:12,541 dengan Emil yang ikut di belakang sambil bawa sperma dalam cawan. 824 00:52:12,625 --> 00:52:14,958 Pandang dia! Cakap dengan dia! Libatkan dia. 825 00:52:15,041 --> 00:52:18,500 Biar dia bersuara dan beri kerusi untuk dia duduk! 826 00:52:20,750 --> 00:52:23,166 Susah sangatkah? 827 00:52:23,750 --> 00:52:26,625 Beri dia kerusi! Kenapa asyik tiada kerusi? 828 00:52:27,125 --> 00:52:28,458 Pasti bagus kalau ada kerusi. 829 00:52:32,958 --> 00:52:34,500 Emil, saya nak beritahu awak, 830 00:52:35,458 --> 00:52:38,916 yang rawatan baru ini mungkin mengakibatkan perubahan emosi. 831 00:52:49,458 --> 00:52:51,041 PESTA BUKU GOTHENBURG 832 00:53:00,000 --> 00:53:01,125 Aduh! 833 00:53:01,958 --> 00:53:02,791 Tak guna! 834 00:53:03,791 --> 00:53:09,041 Mengapa Rebecca terdesak sangat untuk jadi objek? 835 00:53:10,041 --> 00:53:12,125 Sebab dia memang dikenali begitu. 836 00:53:12,208 --> 00:53:16,000 Satu dunia pandang wanita muda dengan keinginan begitu. 837 00:53:16,083 --> 00:53:20,500 Dia dihargai kerana kecantikan, keremajaan dan kesuburannya. 838 00:53:20,583 --> 00:53:25,583 Rasa malu apabila pandangan begitu menghilang, boleh jadi sangat menyakitkan 839 00:53:25,666 --> 00:53:27,416 sebab siapalah awak selepas itu? 840 00:53:27,500 --> 00:53:30,583 Lelaki lebih banyak dibiarkan dalam kehidupan. 841 00:53:30,666 --> 00:53:34,875 Ia seperti dipandang berbanding memandang. 842 00:53:34,958 --> 00:53:38,416 Itu dua titik permulaan yang sangat berbeza untuk manusia. 843 00:53:38,500 --> 00:53:42,041 Ramai antara kami nak tahu apa yang seterusnya. 844 00:53:42,125 --> 00:53:43,958 Ada cabaran baru untuk Rebecca? 845 00:53:44,041 --> 00:53:46,291 Malangnya tiada. 846 00:53:46,375 --> 00:53:49,875 Saya sedang menulis novel tentang menjadi ibu tiri. 847 00:53:51,458 --> 00:53:56,416 Walaupun sejujurnya, saya sedang alami kesukaran dalam mencari idea… 848 00:53:56,500 --> 00:54:01,750 Menarik. Saya baru cakap dengan Knausgård tentang cara dia menanganinya. 849 00:54:01,833 --> 00:54:05,500 Sebenarnya, saya bukanlah ketiadaan idea. 850 00:54:06,958 --> 00:54:10,333 Saya sentiasa menulis, tapi saya cekap menulis 851 00:54:10,416 --> 00:54:17,375 berdasarkan pemerhatian peribadi, seperti diari harian tentang… 852 00:54:20,958 --> 00:54:21,791 Tentang… 853 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 Tentang… 854 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 Semua jenis… 855 00:54:30,250 --> 00:54:32,666 Kebencian diri dan rasa malu. 856 00:54:35,666 --> 00:54:37,041 Ya, kerana kita… 857 00:54:38,500 --> 00:54:39,750 Atau saya… 858 00:54:41,166 --> 00:54:44,250 Ramai antara kita… Ia seperti satu wabak. 859 00:54:49,125 --> 00:54:52,458 Ramai antara kita dapati yang badan kita tak boleh… 860 00:54:59,083 --> 00:55:03,791 Saya banyak menulis tentang rawatan IVF saya. 861 00:55:03,875 --> 00:55:05,875 Saya dah sebut. 862 00:55:08,375 --> 00:55:13,250 Saya cuba nak memahami kebencian diri semasa menulis, 863 00:55:14,416 --> 00:55:16,708 bersama pemikiran yang teruk tentang… 864 00:55:18,291 --> 00:55:21,375 Tentang tak menjadi wanita sempurna kerana saya tak dapat hamil. 865 00:55:21,458 --> 00:55:25,333 Itu sangat menarik… dan penting. 866 00:55:25,416 --> 00:55:28,833 Macam saya kata, ia seperti diari peribadi. 867 00:55:28,916 --> 00:55:30,458 Ada tempat untuk luahkannya. 868 00:55:31,041 --> 00:55:35,000 Saya rasa ia agak serius berbanding dengan penulisan biasa saya. 869 00:55:35,083 --> 00:55:40,416 Saya mahu baca tentangnya, sebab saya mengalaminya lima tahun lalu. 870 00:55:41,000 --> 00:55:42,833 Sekarang saya pun dah tersebut. 871 00:55:43,333 --> 00:55:46,416 Ada sesiapa lagi di sini mempunyai masalah yang sama? 872 00:55:52,041 --> 00:55:52,875 Ya. 873 00:55:55,250 --> 00:55:56,250 Itu dia. 874 00:55:57,291 --> 00:55:58,666 Ramai antara kami 875 00:55:59,291 --> 00:56:04,125 mahu baca sesuatu di mana kami boleh kaitkannya dengan penulis. 876 00:56:06,666 --> 00:56:09,666 Saya tak rasa Knausgård akan tulis itu, betul? 877 00:56:11,000 --> 00:56:13,583 Tak, sebab kami mahu awak yang menulis buku itu, Mia. 878 00:56:16,541 --> 00:56:19,958 Saya persembahkan wanita tanpa anak kepada kamu. 879 00:56:20,041 --> 00:56:25,125 Dia penuh dengan rasa cemas dan keinginan. 880 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 Inilah saya. 881 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 Saya akan tanggung semua rasa bersalah. 882 00:56:31,333 --> 00:56:34,375 Saya akan berarak tanpa pakaian sambil menerima cemuhan orang lain. 883 00:56:34,458 --> 00:56:38,291 Saya akan pikul beban semua wanita yang mandul. 884 00:56:38,875 --> 00:56:43,541 Mari duduk dengan saya, semua wanita mandul dan ibu tiri. 885 00:56:44,041 --> 00:56:46,500 Bersedihlah dengan saya, jika mahu. 886 00:57:00,875 --> 00:57:05,083 Tiada siapa tahu berapa lama saya dan Emil akan bertahan dengan ketidaksuburan ini, 887 00:57:05,166 --> 00:57:09,708 atau berapa banyak kewarasan saya hilang sebelum saya hamil atau takkan hamil. 888 00:57:11,958 --> 00:57:13,500 PANGGILAN MASUK: EMIL 889 00:57:19,750 --> 00:57:21,833 SIMPAN FAIL INI NAMA FAIL 890 00:57:21,916 --> 00:57:23,916 KEINGINAN 891 00:57:30,958 --> 00:57:32,958 - Hai, sayang! - Hei, awak okey? 892 00:57:33,041 --> 00:57:35,416 Ya! Maaf, saya tak telefon awak. 893 00:57:36,375 --> 00:57:38,083 Saya sibuk menulis. 894 00:57:39,041 --> 00:57:40,375 Saya rasa ini bagus. 895 00:57:40,458 --> 00:57:41,583 Yakah? Ceritalah. 896 00:57:41,666 --> 00:57:45,250 Rawatan kesuburan sangat memenatkan saya. 897 00:57:45,333 --> 00:57:46,958 - Ya. - Maksud saya… 898 00:57:47,916 --> 00:57:50,291 Saya mahu menulis tentang… 899 00:57:51,291 --> 00:57:53,041 Ia satu proses yang memenatkan… 900 00:57:53,750 --> 00:57:55,833 Serta tulis tentang kegilaan 901 00:57:55,916 --> 00:57:59,916 yang menjejaskan badan wanita untuk mewujudkan kehidupan. 902 00:58:00,000 --> 00:58:02,291 - Okey. - Ya. 903 00:58:03,166 --> 00:58:06,250 Saya mahu tulisan itu asli dan tak ditapis. 904 00:58:06,333 --> 00:58:07,291 Menarik. 905 00:58:09,208 --> 00:58:10,916 Ia bukan tentang kita, betul? 906 00:58:12,208 --> 00:58:13,583 Taklah. 907 00:58:14,458 --> 00:58:18,791 Bagus. Saya tak mahu lihat kiraan sperma saya terdedah di kedai buku. 908 00:58:19,375 --> 00:58:21,791 Gro dan Simon nak makan malam dengan kita hari Sabtu. 909 00:58:21,875 --> 00:58:23,000 Baguslah. 910 00:58:23,750 --> 00:58:27,208 Ya. Simon mungkin beli gajet baru dan nak tunjuk pada kita. 911 00:58:27,708 --> 00:58:28,916 Apalah agaknya. 912 00:58:29,833 --> 00:58:32,500 Penggoreng Udara Gastronoma. Lapan liter. 913 00:58:34,125 --> 00:58:36,333 - Aduhai! Wah! - Ya. 914 00:58:38,250 --> 00:58:40,208 Kita dah sedia untuk makan malam? 915 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 - Ya! - Anak-anak, makan malam dah siap! 916 00:58:44,833 --> 00:58:48,500 Jadi ini cubaan terakhir kami di klinik swasta, 917 00:58:48,583 --> 00:58:52,708 dan jika ia gagal, nama kami akan ada dalam senarai menunggu di klinik kerajaan. 918 00:58:52,791 --> 00:58:54,208 Tapi senarainya panjang… 919 00:58:55,625 --> 00:58:58,083 Kami harap dapat ke Hospital Hvidovre. 920 00:58:59,291 --> 00:59:01,958 - Kami tak tahulah jika kami dapat… - Tidak. 921 00:59:02,041 --> 00:59:05,250 Kiraan sperma Emil asyik menurun. 922 00:59:05,333 --> 00:59:09,250 - Tempoh hari cuma tinggal satu juta… - Okey. 923 00:59:09,875 --> 00:59:12,000 - Ya! - Itu tak banyak? 924 00:59:12,083 --> 00:59:13,875 - Itu sangat rendah. - Tak banyak. 925 00:59:14,916 --> 00:59:18,750 - Sangat rendah. - Bukan salah awak. 926 00:59:18,833 --> 00:59:20,416 Memang begitulah. 927 00:59:20,500 --> 00:59:21,541 Ya. 928 00:59:21,625 --> 00:59:24,791 Nasib baik cuma perlukan satu sperma yang berfungsi. 929 00:59:24,875 --> 00:59:26,458 - Ya… - Yang mana… 930 00:59:27,958 --> 00:59:30,291 - Saya dan Gro, kami… - Tidak! Atau… 931 00:59:30,791 --> 00:59:32,333 Ada sesiapa mahu pencuci mulut? 932 00:59:32,416 --> 00:59:34,416 - Ya. - Kami ada buat… 933 00:59:35,541 --> 00:59:37,250 - Aiskrim. - Aiskrim buatan sendiri. 934 00:59:37,333 --> 00:59:38,541 Guna gajet baru Simon. 935 00:59:38,625 --> 00:59:40,583 - Hebat. - Sangat hebat. 936 00:59:40,666 --> 00:59:43,291 Dah berjam-jam ia dihasilkan, sementara kita sedang duduk. 937 00:59:43,375 --> 00:59:45,541 - Ia tetap buatan sendiri… - Mahu kopi? 938 00:59:45,625 --> 00:59:48,166 - Boleh juga. - Mahu brandi juga? 939 00:59:48,666 --> 00:59:50,958 - Tak apa. - Sedikit saja dengan kopi. 940 00:59:51,041 --> 00:59:54,708 Saya ada brandi yang mahal. Ia hebat dan sangat mahal. 941 00:59:54,791 --> 00:59:57,958 Harga selalunya setanding kualiti. Mahal dan bagus. 942 00:59:58,041 --> 01:00:00,125 - Ini pula kedua-duanya. - Sayang. 943 01:00:01,041 --> 01:00:02,083 Mari cuba. 944 01:00:03,750 --> 01:00:05,791 - Semua okey? Seronok? - Ya. 945 01:00:05,875 --> 01:00:07,208 Dah tonton banyak mana? 946 01:00:07,291 --> 01:00:08,916 - Kira-kira separuh. - Okey. 947 01:00:09,583 --> 01:00:10,708 Sebentar. 948 01:00:10,791 --> 01:00:14,416 - Kita boleh minum, bukan? - Gro juga? 949 01:00:14,500 --> 01:00:18,500 Saya akan cakap sekarang, sayang. 950 01:00:18,583 --> 01:00:20,500 Tidak, sayang. Budak-budak itu. 951 01:00:20,583 --> 01:00:22,875 Sudah tentu. Jadi… 952 01:00:24,583 --> 01:00:28,291 Kami akan menimang adik perempuan. Atau adik lelaki. 953 01:00:28,375 --> 01:00:30,041 Menakjubkan. 954 01:00:30,125 --> 01:00:31,958 - Tahniah. - Hebat. 955 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 Ya. 956 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 - Hebat! Betulkah? - Ya! Betul. 957 01:00:39,125 --> 01:00:41,916 Tapi kita makan pencuci mulut dulu. 958 01:00:42,000 --> 01:00:43,125 Okey? 959 01:00:44,500 --> 01:00:47,500 - Wah! Itu… - Itu sangat hebat. Menakjubkan. 960 01:00:47,583 --> 01:00:49,583 Kami gembira. Kenapa saya berbahasa Inggeris? 961 01:00:50,250 --> 01:00:52,000 Entahlah. 962 01:00:52,083 --> 01:00:53,708 - Kita perlu meraikan. - Ya! 963 01:00:53,791 --> 01:00:56,125 Beginilah. Mari pergi ke Cuba. 964 01:00:59,791 --> 01:01:03,791 Gro, kenapa awak tak beritahu yang awak hamil? 965 01:01:04,833 --> 01:01:06,875 Itu berita baik. 966 01:01:06,958 --> 01:01:09,750 Tolong jangan sorokkan kegembiraan awak disebabkan saya. 967 01:01:09,833 --> 01:01:12,500 - Saya harap awak tak buat begitu. - Bukan sebab awak. 968 01:01:16,833 --> 01:01:21,375 Saya tak tahu jika saya gembira. Kehamilan Vester dulu sukar. 969 01:01:21,458 --> 01:01:24,416 Rasa seperti badan saya mula mengingatinya. 970 01:01:25,000 --> 01:01:26,625 Gro, janganlah! 971 01:01:27,625 --> 01:01:29,750 Awak patut gembira. 972 01:01:30,250 --> 01:01:31,500 Ia sangat hebat! 973 01:01:31,583 --> 01:01:33,208 Saya harap saya yang hamil. 974 01:02:03,291 --> 01:02:07,833 Awak pasti? Mungkin awak patut tunggu sedikit lagi atau… 975 01:02:07,916 --> 01:02:09,750 - Hai. - Hai, Mia. 976 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 Ada apa? 977 01:02:10,791 --> 01:02:13,333 Mungkin awak patut beri masa. 978 01:02:14,625 --> 01:02:15,458 Atau… 979 01:02:16,916 --> 01:02:17,916 Ya. 980 01:02:18,916 --> 01:02:20,000 Itu yang Simon kata. 981 01:02:20,625 --> 01:02:24,041 Saya patut beri masa dan… 982 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Tapi… 983 01:02:31,708 --> 01:02:32,541 Tapi, saya… 984 01:02:34,375 --> 01:02:38,333 Setiap pagi, saya bangun dalam keadaan panik! 985 01:02:39,125 --> 01:02:41,125 Hati saya sangat berdebar-debar. 986 01:02:43,041 --> 01:02:47,500 Saya rasa badan saya seperti penjara, 987 01:02:47,583 --> 01:02:49,083 yang saya tak dapat larikan diri. 988 01:02:50,458 --> 01:02:52,458 Saya tak tahu bagaimana nak… 989 01:02:53,500 --> 01:02:55,125 jelaskannya, tapi… 990 01:02:56,458 --> 01:03:00,333 Saya tak boleh lalui kehamilan dan semua hal… 991 01:03:02,208 --> 01:03:04,583 tentang bayi. Tak boleh! 992 01:03:05,750 --> 01:03:09,416 Tapi, Gro, kami ada, okey? Awak… 993 01:03:10,000 --> 01:03:12,166 Awak tak keseorangan. Kami akan bantu jaga bayi. 994 01:03:12,250 --> 01:03:15,750 - Serta Simon. Kamu berdua. - Dengar cakap saya! Dengar! 995 01:03:15,833 --> 01:03:17,500 Tiada siapa dengar cakap saya! 996 01:03:17,583 --> 01:03:18,833 Saya tak boleh lakukannya! 997 01:03:20,833 --> 01:03:23,125 - Tak boleh. - Awak tak boleh. 998 01:03:23,208 --> 01:03:25,208 - Kami faham. - Kamu tak faham. 999 01:03:25,291 --> 01:03:27,291 Sayang… 1000 01:03:27,375 --> 01:03:28,333 Tak mengapa. 1001 01:03:28,916 --> 01:03:29,750 Maafkan saya! 1002 01:03:30,250 --> 01:03:32,125 Tak apa, sayang. Tarik nafas. 1003 01:03:32,791 --> 01:03:33,791 Tak apa, sayang. 1004 01:03:33,875 --> 01:03:34,791 Saya tak boleh. 1005 01:03:35,375 --> 01:03:36,208 Tidak. 1006 01:03:45,833 --> 01:03:48,875 Selamat datang ke pusat kesihatan awam. Carta kamu menunjukkan… 1007 01:03:49,875 --> 01:03:51,791 apa yang kamu dah usahakan sendiri. 1008 01:03:52,416 --> 01:03:55,958 Saya cadangkan untuk letak awak dalam rawatan jangka panjang. 1009 01:03:56,041 --> 01:03:59,875 Ia akan melibatkan sejenis menopaus tiruan. 1010 01:04:01,083 --> 01:04:02,708 - Apa tiruan? - Menopaus? 1011 01:04:02,791 --> 01:04:06,791 Ya. Kitaran awak sendiri telah mengganggu ransangan itu. 1012 01:04:06,875 --> 01:04:08,958 Jadi saya rasa ini pilihan terbaik. 1013 01:04:09,041 --> 01:04:11,625 Akan ada beberapa kesan sampingan. 1014 01:04:12,333 --> 01:04:16,500 Degupan jantung yang cepat, sakit kepala, rasa panas, gatal, 1015 01:04:16,583 --> 01:04:19,750 selaput lendir kering dan perubahan emosi. 1016 01:05:01,208 --> 01:05:06,583 Hentian bas di Hospital Hvidovre. Saya dan Emil menunggu bas dengan senyap. 1017 01:05:07,333 --> 01:05:08,833 Kami sedang memproses berita itu. 1018 01:05:09,916 --> 01:05:14,125 Tak jauh daripada kami, seorang wanita tua sedang mengutip najis anjing. 1019 01:05:14,666 --> 01:05:16,666 Air mata saya mula bergenang. 1020 01:05:16,750 --> 01:05:21,375 Kemudian Emil pun kata, "Kita perlu melaluinya." 1021 01:05:22,583 --> 01:05:28,250 Saya nak saja jawab, "Pergi mati." Bukan saya penyebabnya. Pergi mati! 1022 01:05:35,833 --> 01:05:40,875 - Mia! Saya rasa ia dah mula berlaku. - Ya. Saya datang! 1023 01:05:48,708 --> 01:05:53,333 Saya tahu saya dah sakiti Emil, tapi ini yang saya nak sekarang. 1024 01:06:06,250 --> 01:06:08,500 - Nak saya urut… - Jangan. 1025 01:06:10,333 --> 01:06:11,166 Tak guna! 1026 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 Aduh! 1027 01:06:24,250 --> 01:06:27,791 - Nafas saya terlalu busuk? - Ya, sangat busuk. Tapi tak apa. 1028 01:06:30,125 --> 01:06:31,208 - Keju? - Serta bawang. 1029 01:06:34,750 --> 01:06:37,666 - Tak guna! Saya perlu… - Baiklah. 1030 01:06:39,916 --> 01:06:41,208 - Aduh. - Rasa apa? 1031 01:06:42,791 --> 01:06:44,208 Tak guna! 1032 01:06:44,291 --> 01:06:46,208 Aduh. Sakitnya. 1033 01:06:46,750 --> 01:06:48,625 - Tak apa… - Semakin sakit. 1034 01:06:48,708 --> 01:06:50,583 - Awak nak duduk? - Ya. 1035 01:06:50,666 --> 01:06:51,541 Mari sini. 1036 01:07:14,833 --> 01:07:16,416 Apa saya patut buat dengannya? 1037 01:07:22,125 --> 01:07:25,083 Saya nak saja sumbat janin ini ke dalam badan saya. 1038 01:07:27,125 --> 01:07:29,041 Lihat jika ia boleh hidup di dalam. 1039 01:07:49,666 --> 01:07:50,750 Maafkan saya, Mia. 1040 01:07:51,916 --> 01:07:55,333 Saya paksa awak lakukannya dan ini pasti mengerikan bagi awak. 1041 01:07:55,416 --> 01:07:58,166 Tak, awak tak paksa saya buat apa-apa. 1042 01:07:58,250 --> 01:07:59,666 Awak kawan baik saya. 1043 01:08:07,833 --> 01:08:08,666 Hai. 1044 01:08:13,041 --> 01:08:13,916 Awak okey? 1045 01:08:14,916 --> 01:08:16,125 Tak juga. 1046 01:08:19,875 --> 01:08:20,958 Terima kasih, Mia. 1047 01:08:21,916 --> 01:08:22,833 Sama-sama. 1048 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 Saya pun rasa nak minum bir. 1049 01:09:05,166 --> 01:09:06,000 Aduhai! 1050 01:09:07,458 --> 01:09:09,166 Saya harap mereka dapat laluinya. 1051 01:09:16,541 --> 01:09:18,250 Awak tulis tentang kita? 1052 01:09:19,000 --> 01:09:19,833 Apa? 1053 01:09:20,875 --> 01:09:23,125 Saya terbaca dalam komputer riba awak. 1054 01:09:23,833 --> 01:09:25,625 Awak tulis semua kata-kata saya. 1055 01:09:26,333 --> 01:09:27,375 Memetik kata-kata saya. 1056 01:09:30,916 --> 01:09:32,833 Sayang, saya memang nak beritahu awak. 1057 01:09:33,791 --> 01:09:35,375 Okey. Yakah? 1058 01:09:36,041 --> 01:09:36,875 Ya, ia… 1059 01:09:38,750 --> 01:09:43,333 Saya perlu tulis semua yang berlaku. Ia semakin membebankan. 1060 01:09:45,083 --> 01:09:47,541 - Awak kata awak tak tulis tentang kita. - Saya tahu. 1061 01:09:47,625 --> 01:09:50,458 Saya ada tanya, bukan? Awak cakap tidak. 1062 01:09:50,958 --> 01:09:53,750 Saya nak jadi sebahagian daripada hidup awak, bukan buku awak. 1063 01:09:53,833 --> 01:09:55,166 Saya faham. 1064 01:09:55,875 --> 01:09:57,416 - Tapi… - Tapi? 1065 01:09:58,500 --> 01:10:01,708 - Saya tak tahu nak cakap apa. - Awak maksudkan apa yang awak tulis? 1066 01:10:02,208 --> 01:10:05,583 - Itu betul-betul menyakiti saya. - Tapi awak tak sepatutnya baca. 1067 01:10:05,666 --> 01:10:09,375 Itu sebahagian daripada proses dan saya cuba untuk tak menapis apa-apa. 1068 01:10:09,458 --> 01:10:11,708 - Itu yang sepatutnya. - Saya tak faham kenapa… 1069 01:10:11,791 --> 01:10:15,333 - Saya ulang! Awak memupuk aura negatif. - Mana ada! 1070 01:10:15,416 --> 01:10:18,333 - Awak memupuknya! - Saya cuma tulis apa yang saya rasa. 1071 01:10:18,416 --> 01:10:22,000 Saya tulis supaya perasaan itu tak terpendam teruk dalam diri saya. 1072 01:10:22,083 --> 01:10:24,375 Saya nak baca semuanya. 1073 01:10:25,041 --> 01:10:26,458 Awak patut baca. 1074 01:10:27,125 --> 01:10:29,041 - Ya. - Tapi ia belum sedia. 1075 01:10:29,916 --> 01:10:32,750 Semuanya bercampur aduk. Jika awak baca sekarang, 1076 01:10:32,833 --> 01:10:34,708 saya rasa seperti tiada bakat menulis. 1077 01:10:34,791 --> 01:10:37,166 - Semuanya tentang perasaan awak. - Maaf! 1078 01:10:37,250 --> 01:10:38,666 Awak juga disebut dalam itu? 1079 01:10:38,750 --> 01:10:41,291 "Emil marah sebab saya tulis tentang dia." 1080 01:10:41,375 --> 01:10:44,708 - Cukup, Emil! - "Biarkan dia. Dia bukan orang seni." 1081 01:10:44,791 --> 01:10:47,666 - Tidak. - Faham tak yang saya tak benarkan? 1082 01:10:47,750 --> 01:10:50,500 - Tak benarkan? - Rasa tak selamat di rumah sendiri. 1083 01:10:50,583 --> 01:10:53,541 - Semuanya diketahui oleh orang ramai. - Tak guna! Panasnya! 1084 01:10:53,625 --> 01:10:56,833 - Kenapa tingkap tak boleh buka? - Untuk keselamatan kanak-kanak. 1085 01:10:56,916 --> 01:10:59,458 Boleh tak cakap dengan saya? 1086 01:10:59,541 --> 01:11:02,875 Dengar sini, saya baru tolong kawan saya gugurkan janin dia, okey? 1087 01:11:02,958 --> 01:11:05,208 Kepala saya migrain. 1088 01:11:05,291 --> 01:11:08,708 Badan saya terlalu panas disebabkan menopaus tak guna itu, okey? 1089 01:11:08,791 --> 01:11:11,875 Saya perlu pertimbangkan pula pendapat angkuh awak tentang buku saya? 1090 01:11:11,958 --> 01:11:14,083 - Tak pasti pun untuk ia dibukukan. - Angkuh? 1091 01:11:14,166 --> 01:11:17,541 Saya dah agak awak akan bersikap begini! Tak boleh nak sebut hal ini. 1092 01:11:17,625 --> 01:11:19,250 Mestilah saya bersikap begini! 1093 01:11:24,750 --> 01:11:27,208 - Awak rasa ambil masa berapa lama? - Kenapa? 1094 01:11:27,291 --> 01:11:32,416 - Awak ada hal? - Ya, ada minum-minum di tempat kerja. 1095 01:11:35,208 --> 01:11:36,666 Bertuahnya awak, ya? 1096 01:11:39,583 --> 01:11:41,583 - Jangan begitu, boleh? - Apa? 1097 01:11:41,666 --> 01:11:45,833 Permainan tuduh-menuduh ini. Lupakannya untuk malam ini saja, okey? 1098 01:11:49,208 --> 01:11:51,791 Saya harap saya boleh "lupakan saja." 1099 01:11:55,541 --> 01:11:57,083 Kenapa saya bergaduh dengan dia? 1100 01:11:58,291 --> 01:12:02,250 - Awak pergilah. - Tidak. 1101 01:12:02,333 --> 01:12:05,083 - Lupakannya dan berpartilah sedikit… - Cukup. 1102 01:12:05,166 --> 01:12:06,750 Cium pembantu awak. 1103 01:12:08,583 --> 01:12:09,875 Jangan mengarut. 1104 01:12:11,875 --> 01:12:12,833 Mia dan Emil? 1105 01:12:13,375 --> 01:12:14,583 - Ya. - Kamu boleh masuk. 1106 01:12:14,666 --> 01:12:16,750 - Bagus. - Saya masuk seorang hari ini. 1107 01:12:17,333 --> 01:12:18,458 Sila ikut sini. 1108 01:12:27,125 --> 01:12:31,416 Saya mengandungkan sifat jahat. Ia membesar dalam diri saya. 1109 01:12:32,541 --> 01:12:35,500 Menggeram dalam rahim saya seperti anjing gila. 1110 01:12:35,583 --> 01:12:38,333 Ini kumpulan baru. Saiznya lebih kecil. 1111 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 Susah nak pakai. 1112 01:12:40,958 --> 01:12:43,708 Harapan ialah sesuatu yang memenatkan. 1113 01:12:45,750 --> 01:12:47,083 Saya akan beri awak morfin. 1114 01:12:47,875 --> 01:12:48,958 Untuk tenang. 1115 01:12:53,708 --> 01:12:54,583 Itu dia. 1116 01:12:55,166 --> 01:12:56,958 Mari mainkan muzik. 1117 01:12:57,041 --> 01:12:58,041 Ini dia. 1118 01:13:01,666 --> 01:13:05,791 Ovari awak sedikit tinggi, jadi saya terpaksa ikut pundi kencing. 1119 01:13:05,875 --> 01:13:07,750 Awak akan rasa sakit sedikit. 1120 01:13:07,833 --> 01:13:08,833 Itu dia. 1121 01:13:13,958 --> 01:13:14,791 Ya. 1122 01:13:16,541 --> 01:13:17,541 Ia menitis. 1123 01:13:21,416 --> 01:13:25,166 Bunyi seruling itu buat saya gila! Tak bolehkah kita tukar senarai lagu baru? 1124 01:13:25,250 --> 01:13:28,375 Ia dimainkan 12 jam tanpa henti sepanjang syif malam. 1125 01:13:39,666 --> 01:13:41,750 Kesan morfin itu akan hilang, 1126 01:13:41,833 --> 01:13:45,083 jadi rasa tenang itu takkan kekal, walaupun hari ini Jumaat. 1127 01:13:45,166 --> 01:13:47,083 - Apa? - Rasa tenang ini tak kekal. 1128 01:13:48,916 --> 01:13:51,416 Ada berita baik. Kita dapat keluarkan enam telur. 1129 01:13:51,500 --> 01:13:54,791 Kami akan hubungi dalam masa dua hari antara jam 8:30 pagi dan 9:30 pagi, 1130 01:13:54,875 --> 01:13:56,708 jika telur tak dapat disenyawakan. 1131 01:13:56,791 --> 01:14:00,291 - Awak akan telefon dalam masa dua hari. - Jika telur tak dapat disenyawakan. 1132 01:14:02,666 --> 01:14:06,625 - Jadi berita baik jika tiada panggilan? - Ya. Maksudnya telur dapat disenyawakan. 1133 01:14:07,083 --> 01:14:08,875 Jadi tiada berita bermakna berita baik. 1134 01:14:08,958 --> 01:14:10,458 Janganlah tunggu sebelah telefon. 1135 01:14:11,291 --> 01:14:12,875 Dah siap. 1136 01:14:12,958 --> 01:14:16,208 - Ada tisu basah untuk tangan saya? - Ada. Sekejap. 1137 01:14:19,666 --> 01:14:21,458 Wah! 1138 01:14:22,458 --> 01:14:24,750 Kamu nampak cantik! 1139 01:14:24,833 --> 01:14:27,125 Tak. Kami nampak menakutkan. 1140 01:14:27,208 --> 01:14:28,416 Ya, betul kata kamu. 1141 01:14:30,375 --> 01:14:32,625 - Ayuh pergi, si tulang dan si zombi. - Ayah! 1142 01:14:32,708 --> 01:14:33,958 Berseronoklah. 1143 01:14:34,041 --> 01:14:35,000 Jumpa nanti, Mia. 1144 01:14:37,583 --> 01:14:42,208 - Maaf tak ada semasa mereka telefon. - Atau harapnya mereka tak telefon. 1145 01:14:42,291 --> 01:14:43,666 Itulah maksud saya. 1146 01:14:44,250 --> 01:14:45,125 Okey. 1147 01:15:17,583 --> 01:15:19,208 NOMBOR TIDAK DIKENALI 1148 01:15:27,916 --> 01:15:28,750 Helo? 1149 01:15:29,291 --> 01:15:33,416 Hai, Mia. Saya Signe dari Hospital Hvidovre. 1150 01:15:34,166 --> 01:15:36,041 Awak mungkin dah tahu sebab saya telefon. 1151 01:15:36,750 --> 01:15:41,583 Maaf saya perlu katakan bahawa keenam-enam telur yang diambil… 1152 01:15:53,166 --> 01:15:55,833 Hai, Mia. Apa khabar? 1153 01:15:56,750 --> 01:16:00,250 Sayangnya kek itu. Emil kata awak kerja keras siapkannya. 1154 01:16:02,208 --> 01:16:04,375 Awak nak uruskan bahagian limbo? 1155 01:16:05,625 --> 01:16:07,791 Ada penyapu di sana. 1156 01:16:53,875 --> 01:16:55,458 Kenapa pergi dalam keadaan begitu? 1157 01:16:55,541 --> 01:16:58,916 Budak-budak itu takut lihat awak menjerit begitu. 1158 01:16:59,833 --> 01:17:01,500 Awak patut jerit bersama saya. 1159 01:17:01,583 --> 01:17:04,416 Saya tak rasa kita lalui ini bersama. 1160 01:17:04,500 --> 01:17:07,291 Budak-budak nak saya teman mereka tidur. 1161 01:17:07,375 --> 01:17:09,833 Emil, jangan pergi sekarang. Tolong tunggu di sini. 1162 01:17:09,916 --> 01:17:11,416 Dengar sini. 1163 01:17:11,500 --> 01:17:13,500 Budak-budak itu sedih dan takut. 1164 01:17:14,166 --> 01:17:15,208 Ini bukan tentang awak. 1165 01:17:16,125 --> 01:17:17,500 Awak tak cintakan saya. 1166 01:17:19,500 --> 01:17:24,208 Saya kena utamakan mereka sekarang. Awak pun akan buat begini jika ada anak. 1167 01:18:37,416 --> 01:18:38,250 Mari sini. 1168 01:18:51,416 --> 01:18:53,666 PANGGILAN MASUK EMIL 1169 01:19:03,750 --> 01:19:04,958 - Hai. - Siapa anjing baik? 1170 01:19:05,041 --> 01:19:07,375 - Baiknya. - Cukuplah beri ganjaran. 1171 01:19:07,458 --> 01:19:10,875 - Ia dah semakin tembam. - Jangan kutuk badan anjing! 1172 01:19:10,958 --> 01:19:12,125 - Okey? - Betul kata awak. 1173 01:19:12,208 --> 01:19:13,375 - Tidak. - Hai. 1174 01:19:13,458 --> 01:19:16,500 Itu pun dia. Puteri telah bangkit dari kematian. 1175 01:19:17,375 --> 01:19:19,250 Awak lapar, Mia? 1176 01:19:20,166 --> 01:19:21,583 Tak, terima kasih. 1177 01:19:23,083 --> 01:19:26,750 Emil telefon kami empat hari tanpa henti. 1178 01:19:27,333 --> 01:19:29,750 Kami rasa kamu patut berbual. 1179 01:19:35,208 --> 01:19:37,125 Ya, tapi saya tiada tenaga untuk bercakap. 1180 01:19:37,208 --> 01:19:42,208 - Tolonglah, Mia. - Penyewa saya setuju untuk pindah. 1181 01:19:42,291 --> 01:19:45,458 Dia akan tinggal bersama pasangannya. Baguslah itu. 1182 01:19:45,541 --> 01:19:47,000 Ya. Baguslah. 1183 01:19:47,541 --> 01:19:49,708 - Saya pergi mandi dulu. - Ya. 1184 01:19:49,791 --> 01:19:51,333 Baguslah itu. 1185 01:19:54,208 --> 01:19:55,708 - Apa? - Cakap dengan dia. 1186 01:19:56,333 --> 01:19:57,791 Nak cakap apa? 1187 01:20:01,583 --> 01:20:03,875 - Rasa pelik kembali ke sini. - Ya. 1188 01:20:04,750 --> 01:20:08,166 Saya rasa nak cat dinding ini dengan warna yang cantik dan… 1189 01:20:08,666 --> 01:20:12,000 Pokok-pokok pun dah mati, jadi saya kena beli pokok baru. 1190 01:20:12,083 --> 01:20:14,541 Mungkin pokok palma atau pokok-pokok yang menarik. 1191 01:20:18,541 --> 01:20:19,708 Awak apa khabar? 1192 01:20:21,166 --> 01:20:22,125 Baik. 1193 01:20:23,458 --> 01:20:24,666 Kita perlukan kerepek. 1194 01:20:27,916 --> 01:20:30,041 Mereka rindu awak. Emil dan anak-anaknya. 1195 01:20:31,958 --> 01:20:34,750 Dia sangat kecewa. Awak pergi begitu saja. 1196 01:20:35,500 --> 01:20:36,958 Tapi dia pun keluar, okey? 1197 01:20:37,541 --> 01:20:38,791 Tapi awak pindah keluar. 1198 01:20:39,875 --> 01:20:41,500 Saya cuma buat dulu sebelum dia. 1199 01:20:44,541 --> 01:20:46,000 Awak yakin dia nak berpisah? 1200 01:20:46,083 --> 01:20:47,625 Percayalah, Gro. Jelas sangat. 1201 01:20:48,708 --> 01:20:50,291 Dia dah tak boleh tahan. 1202 01:20:51,375 --> 01:20:54,875 Itu bukan apa yang saya dan Simon nampak. 1203 01:20:58,791 --> 01:21:02,125 Felix dan Selma tak faham kenapa awak dah tak hubungi mereka. 1204 01:21:02,208 --> 01:21:03,708 Mereka tak faham, Mia. 1205 01:21:04,333 --> 01:21:05,333 Tak, tapi… 1206 01:21:06,458 --> 01:21:07,916 Mereka ada ibu yang baik, jadi… 1207 01:21:11,083 --> 01:21:12,083 Dengar sini. 1208 01:21:13,166 --> 01:21:15,833 Boleh tolong buat semula akaun Tinder saya? 1209 01:21:17,458 --> 01:21:19,458 - Biar betul? - Ya! 1210 01:21:19,541 --> 01:21:21,208 REBECCA SEDANG PAKAI GAUN… 1211 01:21:21,291 --> 01:21:24,958 Rebecca sedang pakai gaun yang cantik dengan bunga dan benang emas. 1212 01:21:25,041 --> 01:21:26,458 Semua orang memujinya. 1213 01:21:26,541 --> 01:21:28,541 Dia minum dengan banyak dan cepat. 1214 01:21:31,458 --> 01:21:32,958 PANGGILAN MASUK: EMIL 1215 01:21:37,041 --> 01:21:41,958 Dia rasa nak menari, sepahkan barang, dengar muzik dan menyanyi dengan kuat. 1216 01:21:59,708 --> 01:22:00,625 Tak guna! 1217 01:22:15,958 --> 01:22:17,041 Apa awak nak? 1218 01:22:18,666 --> 01:22:19,583 Apa saya nak? 1219 01:22:21,041 --> 01:22:23,833 - Boleh saya naik? - Itu bukan idea yang baik. 1220 01:22:24,875 --> 01:22:27,083 Komunikasi antara kita memang teruk. 1221 01:22:27,166 --> 01:22:29,416 Saya tak faham apa yang berlaku! 1222 01:22:32,458 --> 01:22:34,833 Saya tahu keadaan teruk! Itu saya faham. 1223 01:22:34,916 --> 01:22:37,625 Tapi awak tak boleh pergi begitu saja! Teruskan berjuang. 1224 01:22:37,708 --> 01:22:38,916 Awak yang tak nak. 1225 01:22:39,500 --> 01:22:42,916 - Apa maksud awak? - Saya selamatkan awak daripada masalah. 1226 01:22:43,875 --> 01:22:45,125 Apa awak cakap? 1227 01:22:45,208 --> 01:22:49,041 - Jangan keruhkan lagi keadaan. - Tak bolehkah kita bincang? 1228 01:22:49,125 --> 01:22:51,375 Beritahu apa perasaan awak. Saya di sini! 1229 01:22:51,458 --> 01:22:54,291 Tiada apa lagi nak dibincangkan. 1230 01:22:56,291 --> 01:22:58,916 Saya bukan lelaki yang bersama awak dalam tempoh singkat. 1231 01:22:59,625 --> 01:23:01,375 - Saya nak naik. - Jangan, tunggu sini. 1232 01:23:01,458 --> 01:23:03,375 - Saya sejuk! - Tunggu sini! 1233 01:23:05,833 --> 01:23:07,916 Kita saling mencintai, Mia. 1234 01:23:09,291 --> 01:23:10,875 Kita nak ada anak. 1235 01:23:12,458 --> 01:23:14,958 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku kepada awak? 1236 01:23:15,541 --> 01:23:18,375 Ini bukan awak. Awak di mana? Awak ada di dalam sana. 1237 01:23:21,458 --> 01:23:22,583 Tolong hentikannya. 1238 01:23:26,250 --> 01:23:30,166 Sayang, tolong hentikannya. Tolong jangan buat begini. 1239 01:23:48,916 --> 01:23:54,041 "Dia boleh duduk dalam sesebuah bilik dengan baik dari jauh." 1240 01:23:54,708 --> 01:23:57,083 "Dia tahu cara berimpian, berfantasi, 1241 01:23:57,166 --> 01:24:00,500 tapi dia tak tahu cara menjadi teman wanita." 1242 01:24:01,291 --> 01:24:03,958 "Kenapa dia selalu keliru?" 1243 01:24:04,041 --> 01:24:05,750 "Tiada siapa mampu bertahan." 1244 01:24:06,750 --> 01:24:13,583 "Sekali lagi, dia jatuh cinta pada lelaki tak matang dengan isu komitmen." 1245 01:24:18,125 --> 01:24:21,625 "Lelaki itu tak perlu cakap apa-apa. Rebecca boleh dengar dia berfikir." 1246 01:24:21,708 --> 01:24:25,416 "Biar saya lari daripada perempuan beremosi yang terdesak itu.'" 1247 01:24:26,416 --> 01:24:31,125 "Mula semula, Rebecca. Leret, leret, leret." 1248 01:24:38,541 --> 01:24:41,875 Dia belajar pengajian sosial di universiti dan… 1249 01:24:43,375 --> 01:24:45,625 - Dia setuju. - Baguslah! 1250 01:24:45,708 --> 01:24:47,208 - Tahniah! - Terima kasih. 1251 01:24:47,291 --> 01:24:52,666 - Pasti anak yang bijak dan cantik. - Ya. Dengan garis rambut yang menyusut. 1252 01:24:52,750 --> 01:24:54,333 - Harap-harap begitulah. - Ya. 1253 01:24:56,583 --> 01:24:58,833 Jadi kami akan mula semula daripada awal dan… 1254 01:24:59,416 --> 01:25:02,125 Kami cuma perlu berdoa supaya dia pun tak tarik diri. 1255 01:25:02,208 --> 01:25:04,958 Saya tak pasti jika Mehmet boleh terima itu. 1256 01:25:08,583 --> 01:25:10,708 - Saya doakan yang terbaik. - Terima kasih. 1257 01:25:11,666 --> 01:25:13,375 - Terima kasih. - Terima kasih datang. 1258 01:25:14,250 --> 01:25:15,833 - Minum. - Minum. 1259 01:25:20,875 --> 01:25:23,333 Seronoknya dapat minum semula. 1260 01:25:23,416 --> 01:25:27,916 Serta tak rasa macam wanita 60 tahun yang sedang menopaus. Faham tak? 1261 01:25:29,000 --> 01:25:30,958 Memang tak masuk akal. 1262 01:25:31,041 --> 01:25:35,208 Bagai mimpi buruk yang tiada pengakhiran. Saya penat memikirkan semuanya. 1263 01:25:35,291 --> 01:25:38,333 - Saya seperti penagih. - Okey. 1264 01:25:39,041 --> 01:25:40,958 Dah berapa lama kamu mencuba? 1265 01:25:41,041 --> 01:25:44,208 Kami cuba sendiri selama sembilan bulan. 1266 01:25:44,875 --> 01:25:48,166 Kami mulakan rawatan pada bulan Februari. 1267 01:25:48,250 --> 01:25:50,250 Jadi mungkin lebih kurang setahun setengah? 1268 01:25:51,541 --> 01:25:53,958 Kami dah mencuba hampir lima tahun. 1269 01:25:54,625 --> 01:25:56,291 - Yalah! - Ya. 1270 01:25:56,375 --> 01:25:59,250 Kami terpaksa mengembara seluruh dunia 1271 01:25:59,333 --> 01:26:02,041 dan menelan belanja hampir sejuta kroner. 1272 01:26:02,625 --> 01:26:08,041 Dua lelaki Denmark yang saling mencintai dan mahukan anak, tak dapat bantuan pun. 1273 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Satu keluarga besar dan bahagia. 1274 01:26:15,458 --> 01:26:18,625 Jadi awak fikir saya terlalu cepat mengalah? 1275 01:26:18,708 --> 01:26:20,708 Itu yang awak faham? 1276 01:26:22,458 --> 01:26:25,583 - Ia terlalu sukar, Andreas. - Okey. 1277 01:26:25,666 --> 01:26:27,500 - Aduhai… - Apa salah saya kali ini? 1278 01:26:27,583 --> 01:26:29,916 Mestilah sukar! Awak sedang cuba untuk hamil. 1279 01:26:30,000 --> 01:26:31,166 Keadaan pula jadi teruk. 1280 01:26:31,250 --> 01:26:33,541 Tapi tak bolehlah lari apabila keadaan jadi sukar, 1281 01:26:33,625 --> 01:26:36,166 tinggalkan Emil sendirian. Itu sangat dungu. 1282 01:26:36,250 --> 01:26:38,625 - Kalau begitu kahwinlah dengan dia. - Tak nak! 1283 01:26:38,708 --> 01:26:40,666 Saya teruskan hidup macam yang sepatutnya. 1284 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 - Saya rasa gembira. - Baiklah. 1285 01:26:42,708 --> 01:26:44,041 - Okey? - Baiklah. 1286 01:26:44,125 --> 01:26:46,375 Saya juga ada janji temu esok. 1287 01:26:46,458 --> 01:26:49,208 - Mengarut! Awak tak boleh pergi! - Lihat. 1288 01:26:50,666 --> 01:26:52,750 - Comel, bukan? - Tak, dia hodoh. 1289 01:26:53,250 --> 01:26:55,958 - Tengok dekat sedikit. - Boleh saya jujur? 1290 01:26:56,041 --> 01:26:57,250 Apa yang buat saya geram? 1291 01:26:57,333 --> 01:27:01,833 Sukar untuk lihat awak musnahkannya setiap kali awak ada sesuatu yang bagus. 1292 01:27:01,916 --> 01:27:04,291 Awak terperangkap dalam kebencian terhadap diri awak. 1293 01:27:04,375 --> 01:27:07,458 Awak fikir awak tak dibenarkan untuk bahagia 1294 01:27:07,541 --> 01:27:10,833 dan bersama lelaki yang jelas sesuai dengan awak. 1295 01:27:10,916 --> 01:27:14,208 Awak… Kita perlukan bantuan. Saya dan awak, Mia. 1296 01:27:14,291 --> 01:27:15,791 Kita perlukan bantuan orang lain. 1297 01:27:15,875 --> 01:27:18,583 Saya tak tahu apa saya akan buat tanpa Mehmet. 1298 01:27:18,666 --> 01:27:20,333 Emil ialah Mehmet awak. 1299 01:27:21,250 --> 01:27:22,291 Okey. 1300 01:27:23,375 --> 01:27:26,125 - Jumpa lagi, Mehmet. Terima kasih datang. - Ya. 1301 01:27:26,208 --> 01:27:29,291 Selamat tinggal. Jumpa lagi. Kita berbual lagi nanti. 1302 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 Macam mana dengan awak? Ada banyak hubungan serius? 1303 01:27:42,875 --> 01:27:47,375 Sebenarnya hubungan saya baru berakhir secara tiba-tiba. 1304 01:27:47,958 --> 01:27:51,000 Secara tiba-tiba? Dia pasti lelaki yang teruk. 1305 01:27:51,833 --> 01:27:53,125 Ya. Ia… 1306 01:27:54,625 --> 01:27:57,916 Dia pasti sangat dungu kalau dia tinggalkan awak. 1307 01:27:58,708 --> 01:28:00,041 Mungkin dia bukan jodoh awak. 1308 01:28:00,125 --> 01:28:03,708 Dia pasti dungu sebab tinggalkan wanita sehebat awak. 1309 01:28:04,833 --> 01:28:08,625 Penting untuk berkomunikasi secara baik. 1310 01:28:09,250 --> 01:28:12,416 Kita semua mencari seseorang 1311 01:28:12,500 --> 01:28:16,041 yang jujur tentang hal yang kita cuba hindari. 1312 01:28:16,125 --> 01:28:20,458 Ia sebenarnya agak lucu dan paradoks. 1313 01:28:21,375 --> 01:28:25,958 Ia tentang memahami beban yang setiap seorang daripada kamu bawa dalam hubungan. 1314 01:28:34,708 --> 01:28:37,833 Jatuh cinta itu mudah, tapi lambat-laun, masa lalu kita… 1315 01:28:47,958 --> 01:28:50,125 Mereka pasti tak pertimbangkan 1316 01:28:50,208 --> 01:28:53,583 yang anak-anak kita nanti… 1317 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 Anak-anak yang kita akan ada… 1318 01:28:55,833 --> 01:28:58,041 - Ya… - Mereka cuma… 1319 01:28:58,125 --> 01:29:01,458 Saya sebenarnya kena pergi. Saya minta maaf sangat… 1320 01:29:01,541 --> 01:29:03,541 - Oh? - Bukan sebab awak. 1321 01:29:03,625 --> 01:29:06,708 - Awak sangat baik, tapi… - Saya boleh… 1322 01:29:26,625 --> 01:29:27,500 Mia? 1323 01:29:28,416 --> 01:29:30,583 - Hai. - Hai. 1324 01:29:30,666 --> 01:29:32,000 - Ada apa? - Apa awak nak? 1325 01:29:32,083 --> 01:29:36,333 - Emil tiada di rumah. - Tak, pamerannya dibuka hari ini. 1326 01:29:36,416 --> 01:29:38,833 - Aduhai, yalah! - Kami dalam perjalanan ke sana. 1327 01:29:39,625 --> 01:29:41,791 - Nak sertai kami? - Ya! 1328 01:29:41,875 --> 01:29:44,791 - Kami tumpangkan. Saya ambil kereta. - Kita naik motosikal. 1329 01:29:44,875 --> 01:29:48,541 - Tak, kita naik kereta. - Motosikal, sayang. 500 meter saja. 1330 01:29:48,625 --> 01:29:50,083 - Kita naik kereta. - Motosikal. 1331 01:29:50,166 --> 01:29:51,875 - Bukan 500 meter. - Saya dah periksa. 1332 01:29:51,958 --> 01:29:55,458 - Saya tak nak berpeluh. - Tapi kita akan minum. 1333 01:29:55,541 --> 01:29:59,041 - Kita naik motosikal… - Aplikasi cakap tempat itu jauh. 1334 01:29:59,125 --> 01:30:00,750 Saya tak nak… 1335 01:30:00,833 --> 01:30:02,583 - Mari naik motosikal. - Tak nak? 1336 01:30:20,958 --> 01:30:22,625 - Minum. - Tahniah. 1337 01:30:22,708 --> 01:30:24,666 - Tahniah! - Terima kasih. 1338 01:30:27,625 --> 01:30:29,958 Awak apa khabar? Baik? 1339 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 Hai! 1340 01:30:55,833 --> 01:30:56,666 Kamu apa khabar? 1341 01:31:02,083 --> 01:31:05,291 Hei, pergi jumpa ibu sementara ayah cakap dengan Mia. 1342 01:31:12,541 --> 01:31:13,625 Emil! 1343 01:31:14,916 --> 01:31:17,250 - Ya? - Maaf datang tanpa beritahu… 1344 01:31:17,958 --> 01:31:21,666 - Saya perlu beritahu sesuatu. - Saya kena jaga diri saya. 1345 01:31:22,541 --> 01:31:24,000 Paling utama, anak-anak saya. 1346 01:31:25,000 --> 01:31:27,583 - Ini hanya dengan undangan. Tolong pergi. - Emil… 1347 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 Tolonglah, dua minit saja. 1348 01:31:30,083 --> 01:31:31,375 Kemudian saya pergi. 1349 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 Marilah. 1350 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 Dua minit. 1351 01:31:51,833 --> 01:31:52,666 Okey. 1352 01:31:55,708 --> 01:31:59,541 Saya nak minta maaf sebab tinggalkan awak. 1353 01:31:59,625 --> 01:32:02,333 Saya pergi tanpa beri awak peluang. 1354 01:32:03,458 --> 01:32:05,541 Saya larikan diri macam selalu. 1355 01:32:05,625 --> 01:32:08,166 Saya betul-betul minta maaf. 1356 01:32:11,041 --> 01:32:12,791 Ya… Okey. 1357 01:32:12,875 --> 01:32:17,625 Perasaan tak disayangi waktu dulu betul-betul membebankan saya. 1358 01:32:18,625 --> 01:32:24,375 Dalam setiap hati ada ruang 1359 01:32:25,291 --> 01:32:29,916 Sebuah tempat perlindungan Yang selamat dan kuat 1360 01:32:30,625 --> 01:32:37,458 Untuk sembuhkan luka Kekasih terdahulu buat 1361 01:32:38,166 --> 01:32:42,958 Sehinggalah yang baru tiba 1362 01:32:44,250 --> 01:32:49,916 Dan setiap kali saya pegang Sekuntum bunga mawar 1363 01:32:50,000 --> 01:32:54,958 Saya cuma dapat rasakan durinya 1364 01:32:55,791 --> 01:33:01,291 Begitulah seterusnya 1365 01:33:01,375 --> 01:33:06,833 Begitu juga dengan awak Tak lama lagi 1366 01:33:07,625 --> 01:33:11,250 Saya tak suka apabila awak rasa tak dicintai. 1367 01:33:33,125 --> 01:33:35,250 GELANGGANG LUNCUR BROENS 1368 01:33:37,083 --> 01:33:39,875 Bertenang, sayang. Beri sini. 1369 01:33:39,958 --> 01:33:42,625 Si kecil terlebih gula. 1370 01:33:43,375 --> 01:33:45,291 Nasib baiklah Krismas cuma sekali setahun. 1371 01:33:45,791 --> 01:33:47,583 - Mia? - Apa? 1372 01:33:47,666 --> 01:33:49,083 Dulu saya rasa awak hodoh. 1373 01:33:51,958 --> 01:33:55,208 - Yakah? - Ya, awak agak hodoh pada mulanya. 1374 01:33:57,375 --> 01:33:59,125 Saya tak tahu apa sebabnya. 1375 01:34:00,416 --> 01:34:03,041 - Awak dah tak hodoh lagi. - Saya gembira mendengarnya. 1376 01:34:03,125 --> 01:34:05,541 - Tapi agak hodoh pada mulanya. - Ya. 1377 01:34:05,625 --> 01:34:06,666 Okey. 1378 01:34:11,583 --> 01:34:16,416 - Awak pun fikir saya hodoh? - Sedikit saja pada mulanya. 1379 01:34:16,500 --> 01:34:17,666 Tapi yalah… 1380 01:34:24,083 --> 01:34:26,875 Sayang, lihatlah. Saya pahat awak daripada marzipan. 1381 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Tidak! 1382 01:34:29,125 --> 01:34:31,291 - Melampau sangat, ya? - Agaklah. 1383 01:34:31,833 --> 01:34:32,791 Okey. 1384 01:34:35,708 --> 01:34:36,791 Hai, Rikke! 1385 01:34:36,875 --> 01:34:38,791 Hai, sayang. Selamat Tahun Baru. 1386 01:34:38,875 --> 01:34:40,458 Hai. Selamat Tahun Baru. 1387 01:34:42,625 --> 01:34:44,000 Sungguh? 1388 01:34:45,875 --> 01:34:47,125 Tahniah! 1389 01:34:48,750 --> 01:34:50,166 Dah berapa bulan? 1390 01:34:51,750 --> 01:34:55,958 Seronoknya! Saya gembira untuk awak. 1391 01:34:56,708 --> 01:34:59,250 Memang gila dan ia pasti mengujakan untuk awak. 1392 01:35:00,333 --> 01:35:01,333 Ya. 1393 01:35:02,666 --> 01:35:03,875 Okey. Selamat tinggal. 1394 01:35:09,625 --> 01:35:10,750 Ada apa? 1395 01:35:12,041 --> 01:35:13,041 Rikke mengandung. 1396 01:35:14,541 --> 01:35:15,375 Okey. 1397 01:35:16,250 --> 01:35:17,166 Itu… 1398 01:35:19,583 --> 01:35:20,958 Itu sangat hebat. 1399 01:35:25,916 --> 01:35:27,166 Awak okey? 1400 01:35:28,833 --> 01:35:29,666 Ya. 1401 01:35:30,750 --> 01:35:31,833 Saya cuma fikir… 1402 01:35:36,791 --> 01:35:40,875 Saya cuma ambil sedikit masa untuk bersedih memikirkan saya tak hamil… 1403 01:35:42,250 --> 01:35:43,916 Tak mengandungkan anak saya sendiri. 1404 01:35:47,125 --> 01:35:48,083 Tapi tak mengapa. 1405 01:35:48,916 --> 01:35:49,750 Betul. 1406 01:35:58,083 --> 01:35:59,666 Sayang, apa kata kita… 1407 01:36:01,791 --> 01:36:03,166 cuba sekali lagi? 1408 01:36:03,750 --> 01:36:04,583 Tidak. 1409 01:36:05,416 --> 01:36:06,791 Ia hampir memusnahkan kita. 1410 01:36:07,333 --> 01:36:09,708 - Saya tak mahu kehilangan awak lagi. - Takkan. 1411 01:36:11,833 --> 01:36:12,791 Kita buat sama-sama. 1412 01:36:17,541 --> 01:36:19,375 Ia akan jadi huru-hara. 1413 01:36:19,458 --> 01:36:21,708 - Ya. - Saya akan jadi teruk. 1414 01:36:21,791 --> 01:36:24,208 Tapi saya tetap cintakan awak apabila awak begitu. 1415 01:36:25,708 --> 01:36:27,125 Apabila keadaan jadi sukar… 1416 01:36:29,666 --> 01:36:30,625 Kita jeritlah. 1417 01:36:31,791 --> 01:36:32,708 Sama-sama. 1418 01:36:42,875 --> 01:36:44,500 KEINGINAN 1419 01:36:47,166 --> 01:36:49,833 Saya buat keputusan untuk keluarkan buku itu, 1420 01:36:49,916 --> 01:36:51,500 semasa sedang melaluinya. 1421 01:36:53,291 --> 01:36:54,875 Terperangkap dalam kekecohan. 1422 01:36:56,625 --> 01:36:57,916 Serta keinginan. 1423 01:36:59,375 --> 01:37:00,958 Boleh saya sentuh perut awak? 1424 01:37:05,166 --> 01:37:08,875 Saya tak mahu gambarkan ini sebagai hamil. 1425 01:37:08,958 --> 01:37:11,458 Sebagai ibu bahagia sedang mendukung bayinya. 1426 01:37:20,416 --> 01:37:22,458 Saya mahu gambarkannya dari dalam. 1427 01:37:23,041 --> 01:37:23,875 Sekarang. 1428 01:37:23,958 --> 01:37:25,541 Semasa saya merasainya. 1429 01:37:31,500 --> 01:37:34,708 Baiklah. Semuanya berjalan lancar. Kami dapat keluarkan sepuluh telur. 1430 01:37:34,791 --> 01:37:36,458 Kamu pun dah tahu. 1431 01:37:36,541 --> 01:37:40,875 JIka tiada telur yang dapat disenyawakan, kami hubungi antara 8:30 dan 9:30 pagi. 1432 01:37:40,958 --> 01:37:42,083 - Ya. - Bagus. 1433 01:37:42,166 --> 01:37:43,041 Selamat Pentekosta. 1434 01:37:43,125 --> 01:37:43,958 Terima kasih. 1435 01:37:56,250 --> 01:37:57,208 Hai, sayang. 1436 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 Mereka ada telefon? 1437 01:39:15,416 --> 01:39:16,250 ANDREAS 1438 01:39:17,041 --> 01:39:20,458 Itu Andreas. Dia nak tanya jika kita akan ke Hven untuk Pentekosta. 1439 01:39:20,541 --> 01:39:21,375 Oh, ya. 1440 01:39:23,041 --> 01:39:24,458 Saya tak boleh… 1441 01:39:24,541 --> 01:39:27,291 Saya tak boleh duduk saja dan pura-pura saya okey. 1442 01:39:28,458 --> 01:39:29,291 Tak guna! 1443 01:39:31,166 --> 01:39:32,000 Sayang… 1444 01:39:32,583 --> 01:39:33,541 Dah 9:31 pagi. 1445 01:39:33,625 --> 01:39:35,458 - Apa? - Dah 9:31 pagi. 1446 01:39:35,541 --> 01:39:37,541 Masa tamat. Mereka tak telefon. 1447 01:39:38,583 --> 01:39:41,291 Macam mana kalau mereka telefon semasa Andreas telefon tadi? 1448 01:39:51,458 --> 01:39:57,666 Hai. Teman wanita saya, Mia Berg, telurnya diambil dua hari lepas. 1449 01:39:58,583 --> 01:39:59,416 Mia Berg. 1450 01:40:00,000 --> 01:40:03,333 Kami cuma nak tanya jika awak ada hubungi kami. 1451 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Saya akan tunggu. Okey. 1452 01:40:16,666 --> 01:40:17,875 Ya! Saya masih di sini. 1453 01:40:22,791 --> 01:40:25,250 Kami gembira mendengarnya. Terima kasih. 1454 01:40:25,333 --> 01:40:26,666 Ya. Semoga hari awak ceria. 1455 01:40:47,875 --> 01:40:49,458 KEINGINAN 1456 01:40:59,666 --> 01:41:02,000 Saya tak pernah cakap begitu. 1457 01:41:02,583 --> 01:41:04,583 - Apa? - Saya tak pernah cakap itu. 1458 01:41:06,916 --> 01:41:07,958 Tapi luculah. 1459 01:41:20,750 --> 01:41:22,750 COPENHAGEN - HVEN 1460 01:41:25,625 --> 01:41:26,875 Hei, Emil? 1461 01:41:28,000 --> 01:41:28,833 Ya? 1462 01:41:32,375 --> 01:41:34,833 Adakah awak tetap cintakan saya walaupun keadaan sukar? 1463 01:41:36,625 --> 01:41:38,333 Ya. Saya tetap cintakan awak. 1464 01:41:41,333 --> 01:41:43,000 Awak tak pernah ragu-ragu? 1465 01:41:44,833 --> 01:41:46,041 Tak pernah. 1466 01:41:48,000 --> 01:41:52,708 Jadi mari, hulurkan tanganmu 1467 01:41:53,333 --> 01:41:59,166 Serahkan hatimu Dan aku akan bawa ia ke mana saja 1468 01:42:00,000 --> 01:42:04,833 Percaya yang cinta masih wujud 1469 01:42:04,916 --> 01:42:11,791 Aku tahu aku telah mencuba Untuk tidak tenggelam dalam kedukaanku 1470 01:42:11,875 --> 01:42:15,458 Bagaimana harus aku tahu 1471 01:42:15,541 --> 01:42:19,583 Jika semua air mata yang aku tangisi 1472 01:42:20,416 --> 01:42:23,791 Boleh menjadi sungai Yang akan buat aku terapung? 1473 01:42:24,458 --> 01:42:27,875 Bagaimana harus aku tahu 1474 01:42:27,958 --> 01:42:32,833 Rangka rusuk yang berdenyut hangat itu 1475 01:42:32,916 --> 01:42:39,500 Yang mahu aku membukanya? 1476 01:42:40,458 --> 01:42:46,541 Tidak, aku bukan kekasih yang hebat 1477 01:42:46,625 --> 01:42:52,916 Sukar untuk aku Mempercayai sesiapa seperti itu lagi 1478 01:42:54,083 --> 01:42:58,875 Tapi jika aku tak mengalah 1479 01:42:58,958 --> 01:43:05,000 Bagaimana aku nak tahu kau akan lakukannya Dan aku perlukan itu 1480 01:43:05,958 --> 01:43:10,916 Bagaimana aku nak mendengar degupan itu 1481 01:43:11,000 --> 01:43:13,541 Yang takkan pernah berhenti? 1482 01:43:14,500 --> 01:43:18,166 Yang aku tak dapat tinggalkan 1483 01:43:18,250 --> 01:43:23,041 Bagaimana aku nak lihat ufuk itu 1484 01:43:23,125 --> 01:43:26,583 Cahaya yang berterusan itu? 1485 01:43:26,666 --> 01:43:30,958 Itulah tulang belakangmu