1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,958 --> 00:00:18,833 40. YAŞ GÜNÜNE 4 GÜN KALDI! 4 00:00:18,916 --> 00:00:21,250 Önemli doğum günleri çok tuhaf oluyor. 5 00:00:23,708 --> 00:00:27,541 Hayatımızı gözden geçirip şu soruyu sormamız gerekiyor, 6 00:00:29,250 --> 00:00:30,791 "Mutlu muyuz?" 7 00:00:31,541 --> 00:00:35,416 40 yaşına girecekken hayatımın harika olduğunu söyleyebilirim. 8 00:00:36,750 --> 00:00:39,166 {\an8}İlerleyen bir iş tamam. 9 00:00:39,250 --> 00:00:41,833 Başarılı bir kariyer tamam. 10 00:00:41,916 --> 00:00:44,666 Aktif sosyal hayat tamam. 11 00:00:44,750 --> 00:00:48,250 Harika bir kız çocuğu ve destekleyici bir ortak ebeveyn… 12 00:00:50,000 --> 00:00:51,083 Çifte tamam. 13 00:00:51,958 --> 00:00:52,875 Olamaz. 14 00:00:52,958 --> 00:00:54,166 İşte benim kızım! 15 00:00:54,250 --> 00:00:55,458 Geldim! 16 00:01:00,250 --> 00:01:03,125 Bu muhteşem hayatı paylaşacak biri… 17 00:01:05,458 --> 00:01:07,666 O kısım beklemede. 18 00:01:11,875 --> 00:01:14,000 MUTLULUK NEDİR? 19 00:01:33,708 --> 00:01:36,708 {\an8}Teşekkürler. Çok teşekkürler. Sonra görüşürüz. 20 00:01:40,458 --> 00:01:43,208 {\an8}- Bacağını şöyle koy. Kaldırayım. - Hayır! 21 00:01:43,291 --> 00:01:46,291 {\an8}- Dizlerim! - Bekle. Bacağını oynat. 22 00:01:46,375 --> 00:01:48,041 - Oynatamam. - Netbol oynadın! 23 00:01:48,125 --> 00:01:49,583 - Dizlerim. - Sen şöyle… 24 00:01:49,666 --> 00:01:51,125 - Bir saniye. - Sadece… 25 00:01:51,208 --> 00:01:52,458 Yapamam. Böyle… 26 00:01:52,541 --> 00:01:54,833 {\an8}- Tamam. Bekle. - Yapamam. Üzgünüm. 27 00:01:58,541 --> 00:02:00,125 Sen başlattın. 28 00:02:00,208 --> 00:02:01,750 Evet ama geciktim. Sadece… 29 00:02:01,833 --> 00:02:05,333 Sakin ol. Zamanımız var. 30 00:02:05,416 --> 00:02:08,000 Ben 10 dakika önden gideyim, tamam mı? 31 00:02:09,791 --> 00:02:11,083 {\an8}İçeride görüşürüz. 32 00:02:28,208 --> 00:02:31,333 {\an8}Kes şunu. Harika görünüyorsun. 33 00:02:31,416 --> 00:02:32,958 {\an8}Al bakalım. 34 00:02:33,041 --> 00:02:34,541 {\an8}Hadi, iç. 35 00:02:37,458 --> 00:02:42,208 {\an8}Hayatım, şampanya içerken aromasına, tadına ve peralage'ına varılır, 36 00:02:42,291 --> 00:02:43,791 benzin gibi dikilmez. 37 00:02:46,250 --> 00:02:49,208 Anne, bu Tumi. Doğum günü partimi o ayarlıyor. 38 00:02:49,291 --> 00:02:51,208 Etkinlik planlayıcısı. 39 00:02:52,166 --> 00:02:56,500 "Lüks Etkinlik Mimarı"nı tercih ederim. Arkadaş da diyebiliriz. 40 00:02:58,708 --> 00:03:00,625 Leo! Buraya! Leo! 41 00:03:01,833 --> 00:03:03,291 Kim geldi? Başkan mı? 42 00:03:03,375 --> 00:03:06,000 Hayır, sadece Leo. 43 00:03:06,708 --> 00:03:08,458 Yeni ve gelişmiş hâliyle. 44 00:03:09,166 --> 00:03:12,041 Leo kesinlikle çok yol kat etti. 45 00:03:13,291 --> 00:03:15,916 Üç ay önce ektiğim tohumlar. 46 00:03:16,500 --> 00:03:18,291 Kişisel sergi teklif ettim. 47 00:03:19,500 --> 00:03:21,458 Leo'nun kolunda kimse yok. 48 00:03:24,375 --> 00:03:25,791 İzninizle hanımlar. 49 00:03:27,833 --> 00:03:30,541 Sen şu meşhur Princess olmalısın. 50 00:03:32,541 --> 00:03:33,541 Ude. 51 00:03:34,125 --> 00:03:35,208 Sabelo Ude. 52 00:03:35,875 --> 00:03:37,625 Sabelo mu? Tabii ki. 53 00:03:38,166 --> 00:03:41,250 Sabelo, Tumi'nin artı biri. Çok memnun oldum. 54 00:03:41,750 --> 00:03:44,958 Artı birden fazlası olduğumu sana söylemedi mi? 55 00:03:46,041 --> 00:03:47,041 Hayır. 56 00:03:49,541 --> 00:03:52,000 Müsaadenizle, sanırım Leo boğuluyor. 57 00:03:52,083 --> 00:03:53,500 Artı birini sevdim. 58 00:03:54,958 --> 00:03:56,666 Ben de onu sevdim. 59 00:04:01,166 --> 00:04:04,833 Leo, bir sonraki sergini ne zaman göreceğiz? 60 00:04:06,250 --> 00:04:10,083 Leo'nun bir sonraki işlerini bu galeride bulabileceksiniz. 61 00:04:10,166 --> 00:04:12,500 Ama henüz kesin bir şey yok. 62 00:04:12,583 --> 00:04:13,916 Kişisel sergi olacak, 63 00:04:14,000 --> 00:04:16,250 üç hafta sonra burada düzenlenecek. 64 00:04:16,916 --> 00:04:18,083 Tema ne Leo? 65 00:04:20,458 --> 00:04:24,791 Sadece şunu söyleyebilirim, tamamen yeni bir koleksiyon. 66 00:04:24,875 --> 00:04:29,875 Hayatımı kurtaran kadından esinlendim, ilham perim hakkında olacak. 67 00:04:35,416 --> 00:04:37,125 Çok hoş bir etkinlik. 68 00:04:37,208 --> 00:04:39,416 Tekrar görüşürüz. İyi akşamlar. 69 00:04:39,500 --> 00:04:41,541 - Teşekkürler. - Görüşmek üzere. 70 00:04:43,125 --> 00:04:47,291 Bu gece zaferle sonlandı canım. Sırada doğum günü partin var. 71 00:04:47,375 --> 00:04:48,458 Evet. 72 00:04:50,208 --> 00:04:52,375 - Parti istiyor musun? - Anne, lütfen. 73 00:04:52,458 --> 00:04:54,416 İyi geceler hanımlar. 74 00:04:54,500 --> 00:04:57,666 Leo, iyi geceler. Geldiğin için teşekkürler. 75 00:04:57,750 --> 00:05:01,333 - Thandi'yi öp. Onu sevdiğimi söyle. - Bunu biliyor. 76 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 Anne, seni görmek güzeldi. 77 00:05:05,375 --> 00:05:07,375 Bu kez bence de öyleydi Leo. 78 00:05:08,000 --> 00:05:10,750 - Torunum yatmadan yerime öp. - Öperim. 79 00:05:10,833 --> 00:05:12,250 - Hoşça kalın. - Güle güle. 80 00:05:13,083 --> 00:05:15,666 Hanımlar, yemek yemeye ne dersiniz? 81 00:05:15,750 --> 00:05:19,500 Annesi, sana göstermek istediğim harika parti fikirleri var. 82 00:05:20,041 --> 00:05:23,125 - Sabelo ne olacak? - Bir şey olmaz. 83 00:05:23,208 --> 00:05:25,708 - Taksi çağırayım mı? - Olur. 84 00:05:25,791 --> 00:05:27,750 Tamam, gidelim. 85 00:05:31,833 --> 00:05:34,375 Son zamanların en muazzam partisi olacak. 86 00:05:34,458 --> 00:05:36,583 Tumi her şeyi halletti. 87 00:05:36,666 --> 00:05:37,875 Müthiş, değil mi? 88 00:05:37,958 --> 00:05:40,375 Daha samimi bir şey düşünmüştüm. 89 00:05:40,458 --> 00:05:43,291 Evimde yaptığımız Zaza'nın 35. yaş günü gibi. 90 00:05:43,375 --> 00:05:45,875 Hayır. Princess ihtişam istedi. 91 00:05:45,958 --> 00:05:48,333 Son 18 ayda Princess'i çok iyi tanıdım. 92 00:05:48,416 --> 00:05:50,833 Parti heyecanı işte. 93 00:05:52,166 --> 00:05:54,666 Hayat 40'ında başlar. Şerefe. 94 00:05:55,166 --> 00:05:56,958 - İşte buna içerim. - Şerefe. 95 00:05:58,250 --> 00:06:01,083 Şampanyaları tazeleyelim. Kutlayacak çok şey var. 96 00:06:12,083 --> 00:06:15,875 Banyomu yeniden dekore etmeyi düşünüyorum. 97 00:06:16,666 --> 00:06:19,833 Mavi ve yeşil renkte mozaik karolar. 98 00:06:44,958 --> 00:06:51,875 ARTNEWS_SA - MUHTEŞEM BİR ETKİNLİK #GÜÇLÜÇİFT - 2.034 BEĞENİ 99 00:06:54,291 --> 00:07:01,125 LERUOSGRAM - 218 BEĞENİ İKİ NUMARA YÜKLENİYOR #İDEALEŞ 100 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Merhaba? 101 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Leo! 102 00:07:30,916 --> 00:07:31,916 Thandi? 103 00:07:41,916 --> 00:07:44,750 - Selam. Erkencisin. - Selam. 104 00:07:46,541 --> 00:07:49,000 - Bu son parça mı? - Bakmak ve dokunmak yok. 105 00:07:49,083 --> 00:07:50,166 O bana özel. 106 00:07:50,250 --> 00:07:53,375 Tamam. Ama bence ihtiyacın yok. Bu kadarı yeter. 107 00:07:53,458 --> 00:07:57,375 Eksik Princess. Serginin merkezinde bir parça olmalı. 108 00:07:57,458 --> 00:08:00,666 İlham perim hepsini bir araya getiriyor. 109 00:08:00,750 --> 00:08:04,208 İyi, tamam. Senin istediğini yaparız. 110 00:08:05,583 --> 00:08:08,750 Sen kimsin? Çocuğumun annesine ne yaptın? 111 00:08:09,291 --> 00:08:10,625 Yine mi kavga var? 112 00:08:10,708 --> 00:08:12,000 - Hayır! - Hayır! 113 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 - Aşağı gel. - Tamam. 114 00:08:17,083 --> 00:08:18,416 - Merhaba! - Selam. 115 00:08:18,500 --> 00:08:21,791 - Merhaba. Eşyalarını al da gidelim. - Tamam. 116 00:08:22,625 --> 00:08:24,208 - Yardım lazım mı? - Yok. 117 00:08:24,291 --> 00:08:26,500 - Tamam. Seni seviyorum. - Ben de seni. 118 00:08:28,208 --> 00:08:30,083 - Güle güle meleğim. - Hoşça kal! 119 00:08:33,416 --> 00:08:35,375 - Evet… - Evet? 120 00:08:35,458 --> 00:08:36,916 Hafta sonu doğum günüm. 121 00:08:37,000 --> 00:08:40,375 Parti veriyorum. Gel gör ki benim bir… 122 00:08:41,916 --> 00:08:44,083 Artı birim yok. 123 00:08:44,166 --> 00:08:48,583 Belki sen bu konuda 124 00:08:48,666 --> 00:08:52,208 bana yardımcı olursun diyordum. 125 00:08:52,291 --> 00:08:55,250 Tamam. Biraz abartılı bir şeye benziyor. 126 00:08:55,333 --> 00:08:58,750 Evet. Annem gibi konuştun. Bana haber ver. Gitmem gerek. 127 00:08:58,833 --> 00:09:01,083 - Çok şaşaalı. - Sağ ol! Bana haber ver. 128 00:09:01,166 --> 00:09:02,916 - 40, yolun yarısı! - Neyse ne. 129 00:09:27,750 --> 00:09:29,083 Ruj mu sürdün? 130 00:09:32,583 --> 00:09:34,208 Makyaj kuralımız ne? 131 00:09:35,500 --> 00:09:38,416 "Yeterince büyüyene kadar makyaj yok." 132 00:09:39,958 --> 00:09:43,875 Baban çizgilerin dışına çıkmayı sever ama bu kadarı çok fazla. 133 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 Ondan almadım. 134 00:09:47,833 --> 00:09:49,916 O zaman nereden buldun? 135 00:09:52,750 --> 00:09:54,875 Bir gün banyosunda bulduk. 136 00:09:55,583 --> 00:09:57,250 Kim bırakmış, bilmiyorum. 137 00:10:06,750 --> 00:10:10,708 Yok artık! Teşekkürler Tumi teyze. 138 00:10:10,791 --> 00:10:13,416 Anne, bak! En sevdiğim K-pop grubu. 139 00:10:14,583 --> 00:10:16,708 Güney Afrika'ya ilk kez geliyorlar, 140 00:10:16,791 --> 00:10:19,416 yeni favori teyzenin tanıdıkları var. 141 00:10:21,916 --> 00:10:24,083 Yanında kimi götüreceksin? 142 00:10:24,166 --> 00:10:28,250 Annem ve babamla gidersem bir günlüğüne gerçek bir aile olabiliriz. 143 00:10:28,333 --> 00:10:30,375 Coco'yu arayacağım! 144 00:10:30,458 --> 00:10:31,625 Tamam canım. 145 00:10:34,916 --> 00:10:36,166 Sağ ol Tumi teyze. 146 00:10:36,250 --> 00:10:38,958 Aylardır o biletler için beni darlıyordu. 147 00:10:39,041 --> 00:10:40,458 Büyük bir zevkti. 148 00:10:41,791 --> 00:10:44,416 Leo'yla yeni sevgilisini istememesi ilginç. 149 00:10:44,500 --> 00:10:45,583 Neyi? 150 00:10:47,083 --> 00:10:49,958 Thandi'den öğrendim. Kadının rujunu sürmüş. 151 00:10:50,041 --> 00:10:52,166 Tanıştırmak için iznini aldı mı? 152 00:10:52,250 --> 00:10:54,541 Açıkçası nasıl oldu bilmiyorum 153 00:10:54,625 --> 00:10:58,708 ama bekâr birinin tuvaletinde başka neden ruj olsun ki? 154 00:11:00,333 --> 00:11:02,958 - Birileri bölgesini işaretliyor. - Evet. 155 00:11:03,041 --> 00:11:05,416 Ayık ya da değil, Leo pisliğin teki. 156 00:11:06,291 --> 00:11:09,291 Onu temize çıkarıyorsun, kariyerini geri veriyorsun 157 00:11:09,375 --> 00:11:12,916 ama senin çabalarının meyvelerini kadının biri yiyor. 158 00:11:13,541 --> 00:11:14,666 Saçmalık. 159 00:11:19,791 --> 00:11:21,625 Gün gün ilerliyorum. 160 00:11:22,458 --> 00:11:24,708 Zorlukları bir yol olarak görüyorum. 161 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Kahretsin. 162 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 - Hadi ama be! - Leo! 163 00:11:35,375 --> 00:11:37,250 - Selam. - Selam. 164 00:11:41,875 --> 00:11:43,875 Thandi yine mi günlüğünü unuttu? 165 00:11:44,625 --> 00:11:45,958 Hayır. 166 00:11:46,041 --> 00:11:49,583 - O nerede? - Bu gece Zaza'da kalacak. 167 00:11:51,333 --> 00:11:52,333 Ne oldu? 168 00:11:53,125 --> 00:11:54,541 Ben biraz… 169 00:11:54,625 --> 00:11:59,208 Doğum günü partim için cevabını almaya gelmiştim. 170 00:11:59,958 --> 00:12:02,333 - Princess… - Zorluyorum, farkındayım. 171 00:12:03,708 --> 00:12:04,541 Ama… 172 00:12:05,708 --> 00:12:07,791 Cevabım hayır Princess. 173 00:12:12,541 --> 00:12:13,750 Nedenini sorsam? 174 00:12:15,791 --> 00:12:19,916 Thandi için yanlış bir algı yaratmak doğru olmaz diye düşünüyorum. 175 00:12:21,000 --> 00:12:23,291 Tekrar birlikte olduğumuzu düşünür. 176 00:12:23,791 --> 00:12:24,791 Evet. 177 00:12:27,625 --> 00:12:29,541 Ruju da anlamış oldum. 178 00:12:30,250 --> 00:12:32,625 Ruj mu? Neden bahsediyorsun? 179 00:12:34,708 --> 00:12:37,875 Kız arkadaşının ruju. Thandi sürmüş. 180 00:12:40,916 --> 00:12:45,166 Benimle konuşmadan çocuğumun yanına yabancı bir kadını nasıl… 181 00:12:45,250 --> 00:12:46,958 Henüz tanışmadılar bile. 182 00:12:47,041 --> 00:12:50,333 - Doğru anı bekliyordum. - Doğru an mı? 183 00:12:51,666 --> 00:12:53,791 - Bu yüzden dikkatin dağınık. - Nasıl? 184 00:12:53,875 --> 00:12:56,958 Ben bunun için onca zaman, para ve çaba harcadım. 185 00:12:57,041 --> 00:12:59,625 - Ben istemedim. - Evet ama mecburdum. 186 00:12:59,708 --> 00:13:03,416 Çocuğumuzun yanında ol diye birinin bunu yapması gerekiyordu. 187 00:13:06,208 --> 00:13:07,416 Yeter artık. 188 00:13:11,083 --> 00:13:13,208 Kaç tabii. Hiç şaşmaz. 189 00:13:15,000 --> 00:13:16,041 Var ya, 190 00:13:16,916 --> 00:13:21,416 Kendini mutluluğun simgesi olarak görmen gerçekten çok komik. 191 00:13:22,666 --> 00:13:24,916 Artık bana patronluk taslayamazsın. 192 00:13:26,166 --> 00:13:27,458 Sahibim değilsin. 193 00:13:28,000 --> 00:13:29,583 Kendi hayatına bak. 194 00:13:30,791 --> 00:13:32,208 Onu yaşamaya çalış. 195 00:13:44,500 --> 00:13:45,625 Meyve? 196 00:13:46,583 --> 00:13:48,000 Biraz baloncuk. 197 00:13:48,666 --> 00:13:49,583 Güzel. 198 00:13:55,666 --> 00:13:59,833 Dur. Sadece konuşmak istediğin olmuyor mu? 199 00:14:02,166 --> 00:14:03,416 Hayır. 200 00:14:04,125 --> 00:14:05,583 O terapistimin işi. 201 00:14:08,166 --> 00:14:11,541 40. doğum günü partisi için planların nasıl gidiyor? 202 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 - Yeniden Doğma Günü. - Tabii. 203 00:14:13,583 --> 00:14:17,250 Öyle. O davetiye logosuna çok para verdim, 204 00:14:17,333 --> 00:14:19,666 unutup da heba edemezsin. 205 00:14:20,916 --> 00:14:23,875 Hâlâ sabırsızlıkla beklediğim davetiye. 206 00:14:24,791 --> 00:14:27,375 Princess artı birim olduğunu biliyor. 207 00:14:27,958 --> 00:14:29,833 Neden resmiyete dökmüyoruz? 208 00:14:31,583 --> 00:14:36,333 Princess'in arkadaşı olabilirim ama bu parti benim işim. 209 00:14:37,250 --> 00:14:38,833 Onun gününü çalamam. 210 00:14:39,333 --> 00:14:41,708 Tamam. Ailemle tanışsak nasıl olur? 211 00:14:41,791 --> 00:14:42,916 Bir yıl olacak, 212 00:14:43,000 --> 00:14:45,958 en iyi arkadaşımla veya kız kardeşimle tanışmadın. 213 00:14:47,708 --> 00:14:49,708 Tamam, bekle. Ortada buluşalım. 214 00:14:50,375 --> 00:14:53,083 Yarın kardeşimle yemek yiyelim. Çok seveceksin. 215 00:14:53,166 --> 00:14:55,125 Aman tanrım. Saat kaç? 216 00:14:55,208 --> 00:14:57,083 Aman tanrım. Tamamen unutmuşum. 217 00:14:57,166 --> 00:14:59,833 Online toplantım var. Üzgünüm. Gitmen lazım. 218 00:14:59,916 --> 00:15:02,416 - Akşam 10'da mı? - New York'ta saat dört. 219 00:15:02,500 --> 00:15:03,541 Öyleyse beklerim. 220 00:15:04,041 --> 00:15:05,166 Üç saat mi? 221 00:15:05,875 --> 00:15:09,208 Bak Sabelo, sen en iyisi git, tamam mı? 222 00:15:09,833 --> 00:15:11,041 Giyinmem lazım. 223 00:15:17,625 --> 00:15:18,958 İyi toplantılar. 224 00:15:34,750 --> 00:15:36,833 Bak canım, bu 40. yaş günü partisi. 225 00:15:36,916 --> 00:15:39,541 Çok sofistike bir kadının, tamam mı? 226 00:15:39,625 --> 00:15:43,666 Buzdan heykel istemiyorum. Şimdi onu bir unutalım. 227 00:15:44,625 --> 00:15:45,958 Tamam, teşekkürler. 228 00:15:50,041 --> 00:15:51,375 - Selam. - Selam. 229 00:15:51,916 --> 00:15:52,916 Kahve? 230 00:15:55,125 --> 00:15:56,333 Uzaklaşmam lazım. 231 00:15:56,416 --> 00:15:58,583 Sorun yok. Son imzaları hallederim. 232 00:15:58,666 --> 00:16:00,458 Davetli listesini gönderirsin. 233 00:16:00,541 --> 00:16:01,791 Hayır, dinlemiyorsun. 234 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 Parti iptal. 235 00:16:05,583 --> 00:16:06,625 Efendim? 236 00:16:06,708 --> 00:16:09,291 Şu an yalnız kalmam lazım. 237 00:16:09,875 --> 00:16:12,625 Biraz annemin yeni tatil evinde kalacağım. 238 00:16:13,125 --> 00:16:16,291 Üzgünüm. Ben… Gitmem gerek. 239 00:16:16,833 --> 00:16:19,416 Tamam, Princess, önce bir konuşalım. 240 00:16:19,500 --> 00:16:22,375 Princess! Ne oldu? 241 00:16:47,041 --> 00:16:50,375 NORTH WEST'E HOŞ GELDİNİZ 242 00:17:03,791 --> 00:17:05,708 Leo'yla tanıştığımda neredeydin? 243 00:17:23,666 --> 00:17:24,916 Bırakın da gideyim. 244 00:17:27,833 --> 00:17:29,708 Kahretsin! 245 00:17:31,750 --> 00:17:34,250 Ne oluyor lan? Hay sikeyim ya. 246 00:17:37,083 --> 00:17:38,125 Lanet olsun! 247 00:17:39,166 --> 00:17:40,875 Lanet olsun. 248 00:17:40,958 --> 00:17:42,208 Senin sorunun ne? 249 00:17:42,291 --> 00:17:44,208 Benim mi? Asıl senin sorunun ne? 250 00:17:44,291 --> 00:17:47,041 - Neden sinyal verdin? - Adam bayrak sallıyor! 251 00:17:47,125 --> 00:17:48,583 - Dönecektin! - Nereye? 252 00:17:48,666 --> 00:17:50,083 Bu, yola elverişli mi? 253 00:17:50,166 --> 00:17:53,791 Bu vintage bir araba. Bir klasik. Sen anlamazsın tabii. 254 00:17:53,875 --> 00:17:55,708 Klasiğin sigortası var mı? 255 00:17:55,791 --> 00:17:57,375 Aman tanrım. 256 00:17:57,916 --> 00:18:01,958 Bu sıcakta kaliteli yumurta versinler diye o kadar da uğraştım! 257 00:18:02,041 --> 00:18:03,541 Sen arabamı gördün mü? 258 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 - Araban mı? - Pardon. 259 00:18:07,416 --> 00:18:08,625 Joburg halkı işte. 260 00:18:08,708 --> 00:18:09,916 - İnanılmaz! - Rezalet. 261 00:18:10,000 --> 00:18:13,791 Ama yumurtalar çok önemli. Kaliteli kahverengi yumurtalar. 262 00:18:20,666 --> 00:18:21,500 Tamam. 263 00:18:22,083 --> 00:18:26,000 Bebeğim! Olabildiğince hızlı geldim. 264 00:18:26,083 --> 00:18:27,333 Aşkım… 265 00:18:27,416 --> 00:18:29,708 - Bir şey isteyeceğim. - Ne oldu? 266 00:18:29,791 --> 00:18:31,458 Parti mekânı değişecek. 267 00:18:31,541 --> 00:18:34,041 Yolda çalışabilmem için sen sürer misin? 268 00:18:34,125 --> 00:18:35,250 Biraz uzak da. 269 00:18:35,333 --> 00:18:39,166 - Karşılığında yarın kardeşimle yemek. - Sabs, hadi ama. 270 00:18:39,250 --> 00:18:41,916 Kriz var. Şu anda dikkatim dağılmamalı. 271 00:18:42,708 --> 00:18:46,666 Arkadaşım doğum gününü yalnız geçirmesin. Lütfen bana yardım et. 272 00:18:47,333 --> 00:18:48,666 Nasıl istersen. 273 00:18:49,458 --> 00:18:50,291 Sağ ol aşkım. 274 00:18:50,375 --> 00:18:53,625 - Resmen ateş ediyorsun. - Teşekkürler. Çok tatlısın. 275 00:18:54,500 --> 00:18:57,458 Selam tatlım. Evet, tamam, plan şöyle. 276 00:19:01,166 --> 00:19:03,291 Coco'yla bir kale yaptık. 277 00:19:03,375 --> 00:19:06,875 Kurabiye yaptık. Hatta film bile izledik. 278 00:19:06,958 --> 00:19:09,041 Ama seni çok özledim anne. 279 00:19:09,125 --> 00:19:12,041 Bebeğim benim. Ben de seni özledim. 280 00:19:12,125 --> 00:19:15,875 Coco'yla eğlenmene sevindim. Umarım uslu duruyorsundur. 281 00:19:15,958 --> 00:19:17,500 Tabii ki usluyum. 282 00:19:18,208 --> 00:19:21,541 Döndüğümde görüşürüz tatlım. Seni seviyorum. 283 00:19:22,333 --> 00:19:24,791 Tamam. Seni seviyorum anne. Görüşürüz. 284 00:19:24,875 --> 00:19:25,875 Görüşürüz. 285 00:19:33,291 --> 00:19:35,583 Bu hafta sonu çok eğlenceli geçecek. 286 00:19:36,583 --> 00:19:39,500 Meşhur Tumi'yle tanışacağım için çok heyecanlıyım. 287 00:19:40,250 --> 00:19:42,708 Benim de gelmemi sorun etmeyecek mi? 288 00:19:42,791 --> 00:19:44,708 Ona söylemediğini söyleme. 289 00:19:44,791 --> 00:19:46,041 Sakin ol şimdi. 290 00:19:46,625 --> 00:19:48,541 Seninle görüşeceğimizi söyledim. 291 00:19:48,625 --> 00:19:50,875 - Sakin ol. - Tamam. 292 00:19:53,791 --> 00:19:55,875 Tumi, Nelly. Nelly, Tumi. 293 00:19:55,958 --> 00:19:57,125 Kız kardeşim. 294 00:19:57,791 --> 00:20:00,708 Sana pusu kurmamasını söyledim ama hiç dinlemiyor. 295 00:20:01,625 --> 00:20:02,708 Bizimle gelecek. 296 00:20:03,625 --> 00:20:04,708 Tamam. 297 00:20:06,416 --> 00:20:08,083 Nelly, çok memnun oldum. 298 00:20:08,166 --> 00:20:10,208 - Harika görünüyorsun. - Teşekkürler. 299 00:20:10,291 --> 00:20:11,541 Müsaade eder misin? 300 00:20:12,750 --> 00:20:14,000 - Biraz. - Tamam. 301 00:20:16,041 --> 00:20:18,541 Bu bir iş gezisi, aile buluşması değil. 302 00:20:18,625 --> 00:20:21,916 Selam Nelly-Jelly! Nasıl gidiyor? 303 00:20:22,750 --> 00:20:24,875 Tony, sana kaç kere söyledim? 304 00:20:24,958 --> 00:20:27,083 Striptiz kulübündeyken beni arama. 305 00:20:27,166 --> 00:20:30,041 Yok, çocuklarla Sun City'de takılıyorum. 306 00:20:30,125 --> 00:20:33,083 Sen neredesin? Büyük bir AVM'ye benziyor. 307 00:20:35,041 --> 00:20:37,458 Sabelo'nun yanındaki tanrıça kim? 308 00:20:37,541 --> 00:20:40,791 Yeni kız arkadaşı. Şehir dışında bir partiye gideceğiz. 309 00:20:40,875 --> 00:20:41,958 Dur. Bensiz mi? 310 00:20:42,666 --> 00:20:46,041 - Ne zamandan beri dışlanıyorum? - Belki gizli bir şeydi. 311 00:20:46,125 --> 00:20:48,750 Bana konum at. Geleyim de kadına bir bakayım. 312 00:20:49,375 --> 00:20:51,958 Kardeşimizi Kurtarma Operasyonu başlasın. 313 00:20:53,041 --> 00:20:54,041 Şimdi. 314 00:20:55,708 --> 00:20:57,041 Çalışıyorum Sabelo. 315 00:20:57,125 --> 00:20:59,375 İyilik istedim, onu da getirmişsin. 316 00:20:59,458 --> 00:21:02,583 Peki. Tumi, seni pusuya düşürmek güzeldi. 317 00:21:03,166 --> 00:21:05,875 Belki sonra doğru düzgün buluşuruz. 318 00:21:05,958 --> 00:21:08,000 Sen pusuya düşürmedin. Sakin ol. 319 00:21:08,083 --> 00:21:11,166 - Taksiyle dönebilirim. - Hayır. Bizimle geliyorsun. 320 00:21:12,125 --> 00:21:13,125 Hadi ama. 321 00:21:17,541 --> 00:21:18,916 İyi, tamam. 322 00:21:21,208 --> 00:21:23,000 - Gidelim artık. - Yolculuk var! 323 00:21:40,625 --> 00:21:41,666 Tamam. 324 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 - Sen! - Sen! 325 00:21:56,583 --> 00:21:57,583 Princess? 326 00:21:58,791 --> 00:22:01,000 - Evet? - Ben doğum günü şefin. 327 00:22:03,333 --> 00:22:05,541 Ne? Ne oluyor? 328 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 Doğum günü şefi mi? 329 00:22:11,791 --> 00:22:15,541 Bayan Princess, merhaba! Partiden önce bir bakmaya geldik. 330 00:22:15,625 --> 00:22:18,916 Hadi millet, işe koyulalım. Çok memnun oldum. 331 00:22:27,541 --> 00:22:28,375 O ne? 332 00:22:29,416 --> 00:22:30,791 Neler oluyor? 333 00:22:34,333 --> 00:22:39,666 MAWETHU'NUN MUTFAK İŞLERİ 334 00:22:40,541 --> 00:22:41,583 Pardon? 335 00:22:42,166 --> 00:22:44,750 Merhaba, selam. Sen kimsin? 336 00:22:44,833 --> 00:22:46,000 Tony. Ya sen? 337 00:22:48,833 --> 00:22:51,083 Fifster! 338 00:22:51,625 --> 00:22:52,708 N'aber bebeğim? 339 00:22:52,791 --> 00:22:55,416 Evet. Yeni geldim. Sen neredesin? 340 00:22:56,000 --> 00:22:58,833 Hadi gel canım. Pekâlâ. Harika. Evet. 341 00:23:07,041 --> 00:23:07,875 Evet! 342 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 Pardon, acaba… 343 00:23:17,166 --> 00:23:20,666 Pardon, lütfen dokunma. Bırak. Tamamdır. Teşekkürler. 344 00:23:20,750 --> 00:23:21,791 Ne oluyor? 345 00:23:22,791 --> 00:23:25,958 Affedersiniz! Pardon! 346 00:23:32,250 --> 00:23:34,208 Buraya girmene kim izin verdi? 347 00:23:36,208 --> 00:23:39,875 Yemek şefi! Evet, sana diyorum. Buraya girmene kim izin verdi? 348 00:23:41,416 --> 00:23:44,041 Müşterim verdi. Gidip ona mı bağırsan? 349 00:23:53,250 --> 00:23:54,750 Merhaba. Ben Tumi Modise. 350 00:23:54,833 --> 00:23:57,375 Şu an müsait değilim ama lütfen isminizi… 351 00:24:08,208 --> 00:24:09,250 O kimdi? 352 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 Bilmiyorum. 353 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 Sürpriz! 354 00:24:20,500 --> 00:24:22,750 Tumi, neler oluyor? 355 00:24:22,833 --> 00:24:26,791 Yukarıda yabancılar var, yatağımda işi pişiriyorlar. 356 00:24:26,875 --> 00:24:30,416 - Ortalık sirke döndü. - Tamam, sirkin sorumlusu benim. 357 00:24:31,125 --> 00:24:35,125 Ama bu özel bir doğum günü, herkesi dışlamana izin vermeyeceğim. 358 00:24:35,791 --> 00:24:37,125 Hadi, neşelen. 359 00:24:40,916 --> 00:24:42,041 - Merhaba. - Merhaba. 360 00:24:42,625 --> 00:24:43,458 Mawethu. 361 00:24:44,500 --> 00:24:45,625 Kanepe isteyen? 362 00:24:47,000 --> 00:24:48,541 Sub-Zero! 363 00:24:49,125 --> 00:24:50,916 Nelly-Jelly! 364 00:24:51,000 --> 00:24:53,041 - Sabza, selam! - Gel! 365 00:24:54,083 --> 00:24:56,166 Bir dahakine utanma teyze. 366 00:24:56,833 --> 00:24:58,458 Niye bu kadar geciktiniz? 367 00:24:58,541 --> 00:25:01,041 Sabs, hâlâ çok iyi görünüyorsun. 368 00:25:01,125 --> 00:25:02,666 - Vay! - Seni görmek güzel. 369 00:25:02,750 --> 00:25:04,458 Selam. 370 00:25:04,541 --> 00:25:06,041 - Merhaba. - Merhaba. 371 00:25:08,750 --> 00:25:09,916 - Fifi? - Evet. 372 00:25:10,958 --> 00:25:11,958 Tamam. 373 00:25:13,250 --> 00:25:14,750 Hayır. 374 00:25:15,416 --> 00:25:16,958 - Princess, bekle. - Hayır. 375 00:25:17,041 --> 00:25:18,666 Tony, burada ne işin var? 376 00:25:18,750 --> 00:25:20,333 Yürü. Neler oluyor Tony? 377 00:25:20,416 --> 00:25:23,208 - Günaydın Sabs. - Burada ne işin var? Sadece… 378 00:25:24,916 --> 00:25:26,250 Ben alırım. 379 00:25:29,250 --> 00:25:31,000 Tony, burada ne işin var? 380 00:25:31,083 --> 00:25:32,791 Biz… Sen buradasın. 381 00:25:32,875 --> 00:25:34,916 - Üzgünüm kardeşim. - Boşboğazsın. 382 00:25:35,000 --> 00:25:36,208 Sevgiline bakacağız. 383 00:25:36,291 --> 00:25:39,708 Ayrıca fark ettim de Fifi seni gördüğüne sevindi. 384 00:25:39,791 --> 00:25:42,250 - O mazi oldu. Bırak. - Benim için değil. 385 00:25:42,333 --> 00:25:44,500 İyi mücevherden hâlâ anlıyor. 386 00:25:45,208 --> 00:25:46,500 Taşaklarım bomboş. 387 00:25:47,625 --> 00:25:50,083 - Bilmek istemiyorum. Hayır. - Gel. 388 00:25:50,166 --> 00:25:54,541 Gerçekten ama, ben… Endişeliyim. 389 00:25:55,458 --> 00:25:58,000 Acaba Tumi'yle de yine… 390 00:25:58,083 --> 00:25:59,333 Ne? 391 00:25:59,416 --> 00:26:00,666 Club Paradise. 392 00:26:00,750 --> 00:26:02,791 - Onlar eskide kaldı. - Tamam. 393 00:26:03,666 --> 00:26:06,083 - Tamam. - Seni görmek güzel Tony! 394 00:26:06,166 --> 00:26:07,916 - Nasılsın dostum? - Evet. 395 00:26:08,000 --> 00:26:09,083 İyi. 396 00:26:15,666 --> 00:26:19,208 - Joburg'den gitmemin sebebi… - Nedenini biliyorum. 397 00:26:19,291 --> 00:26:21,708 Ama hiçbir şeyi dert etmene gerek yok. 398 00:26:21,791 --> 00:26:25,458 Bana güven, senin için müthiş şeyler planladım. 399 00:26:25,541 --> 00:26:28,458 - Tüm misafirlerin karar verdi… - Tumi, dur. 400 00:26:28,541 --> 00:26:31,125 Ondan değil. Ben sadece… 401 00:26:35,791 --> 00:26:37,333 Kendimde değil gibiyim. 402 00:26:38,750 --> 00:26:40,958 Mutlu olmam gerektiğini biliyorum. 403 00:26:42,041 --> 00:26:43,208 Ama değilim. 404 00:26:45,916 --> 00:26:47,791 Rol yapmaktan bıktım. 405 00:26:49,250 --> 00:26:53,333 O yüzden biraz yalnız kalmak istiyorum. 406 00:26:54,791 --> 00:26:57,208 Düşünmek. 407 00:26:58,875 --> 00:27:01,458 Hadi ama. Kim geldi? 408 00:27:01,541 --> 00:27:03,791 - Hiçbir fikrim yok. - Lütfen ya. 409 00:27:05,333 --> 00:27:06,958 Tamam, beni bekle. 410 00:27:12,500 --> 00:27:14,750 Sevgilim geldi. Bebeğim! 411 00:27:14,833 --> 00:27:17,041 - Sevgilisini mi çağırdın? - Bilmiyorum… 412 00:27:18,458 --> 00:27:19,750 Bebeğim, buraya gel! 413 00:27:19,833 --> 00:27:22,708 Aşkım! Seni görmek çok güzel bebeğim. 414 00:27:28,041 --> 00:27:29,500 Çok güzel kokuyorsun. 415 00:27:33,833 --> 00:27:36,291 - Princess? - Senin burada ne işin var? 416 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 - Senin ne işin var? - Annemin evi Leo. 417 00:27:39,458 --> 00:27:41,166 O Thandi'nin annesi mi? 418 00:27:42,750 --> 00:27:45,416 Anlamıyorum. Onu neden buraya davet ettin? 419 00:27:45,500 --> 00:27:47,875 Asla etmem. Kızı tanımıyorum bile. 420 00:27:47,958 --> 00:27:50,625 - Ya sen Leo? Ne bu… - Leo'yu ben davet ettim. 421 00:27:50,708 --> 00:27:53,541 - Yani kızımı tanıyor musun? - Tanışmadık. 422 00:27:53,625 --> 00:27:57,000 - O Princess olduğunu bilmiyordum. - "O Princess" mi? 423 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 - O ne demek şimdi? - Millet, sakin olalım. 424 00:27:59,833 --> 00:28:01,416 Kapa çeneni Leo! 425 00:28:02,041 --> 00:28:04,625 Partiyi neden istemediğini şimdi anladım. 426 00:28:05,625 --> 00:28:08,333 - Hayır Princess… - Çok güzel! 427 00:28:08,416 --> 00:28:09,625 Bebeğim… Prin… 428 00:28:13,416 --> 00:28:15,166 Çocuğunun annesi o mu? 429 00:28:16,750 --> 00:28:19,208 Vay canına! Ortalık karıştı. 430 00:28:21,458 --> 00:28:23,000 Kahretsin. 431 00:28:24,666 --> 00:28:25,708 Princess. 432 00:28:26,291 --> 00:28:30,291 Tamam, sakin olur musun? Fevri kararlar veriyorsun ve… 433 00:28:33,708 --> 00:28:34,916 Tamam, yani… 434 00:28:36,250 --> 00:28:38,666 Partini iptal etmenin sebebi Leo mu? 435 00:28:41,458 --> 00:28:45,583 Tumi, yarın elf yardımcılarını da al, annemin evinden defolup gidin. 436 00:28:45,666 --> 00:28:47,583 Annen bize izin verdi. 437 00:28:47,666 --> 00:28:50,625 Kimin izin verdiği umurumda değil! Gidin! 438 00:28:52,625 --> 00:28:53,666 Princess. 439 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 Mantıklı ol. 440 00:28:57,458 --> 00:29:00,250 Millet, rahatımıza bakabiliriz. 441 00:29:00,333 --> 00:29:03,500 Köprü kapalı. Bu gece burada mahsur kaldık. 442 00:29:03,583 --> 00:29:04,958 Princess. 443 00:29:06,333 --> 00:29:07,333 Princess! 444 00:29:08,083 --> 00:29:09,958 Hadi ama! Princess! 445 00:29:11,083 --> 00:29:12,375 Bu hafta sonu 446 00:29:13,791 --> 00:29:15,791 içerik festivali var. 447 00:29:17,291 --> 00:29:18,750 - Ciddi misin? - Ne? 448 00:29:20,041 --> 00:29:23,291 - Princess, lütfen. Lütfen gitme. - Lütfen kes şunu. 449 00:29:23,375 --> 00:29:27,708 - Yapma. Bu saatte bu yağmurda gidemezsin. - Tumi, sadece… 450 00:29:29,500 --> 00:29:30,791 Kahretsin! 451 00:29:30,875 --> 00:29:33,625 - Bırak işte. Bırak! - Sana yardım ediyorum. 452 00:29:47,916 --> 00:29:50,333 Pekâlâ, parti yok yani. 453 00:29:51,250 --> 00:29:54,416 - Büyük hayal kırıklığı. - Sen bir sakin olsana. 454 00:29:54,500 --> 00:29:58,250 Geç oldu, yolları da su basmıştır. Kimse bir yere gitmiyor. 455 00:30:00,166 --> 00:30:02,125 Ben gidip Princess'e bakayım. 456 00:30:13,250 --> 00:30:14,333 Princess? 457 00:30:15,666 --> 00:30:17,083 Lütfen, gel hadi. 458 00:30:20,166 --> 00:30:21,625 Hadi ama, saçmalama. 459 00:30:25,291 --> 00:30:28,250 Benimle böyle tanışacağını hiç düşünmemişsindir. 460 00:30:28,958 --> 00:30:31,666 Bunu düşünmüşüm gibi konuşuyorsun. 461 00:30:34,166 --> 00:30:37,833 Bak Sabelo, Nelly'yle başlayalı çok da olmadı 462 00:30:37,916 --> 00:30:40,583 ama ondan gerçekten hoşlanıyorum. 463 00:30:40,666 --> 00:30:44,458 - Ailesinden bir ben kaldım, biliyor musun? - Evet, biliyorum. 464 00:30:46,833 --> 00:30:50,708 Çok zor şeyler yaşadı. Onu korumak için her şeyi yaparız. 465 00:30:51,208 --> 00:30:55,208 Onu görmeye devam etmek istiyorsan bizim onayımızı alman gerek. 466 00:30:59,916 --> 00:31:02,125 - Adın Fifi, öyle mi? - Evet. 467 00:31:02,208 --> 00:31:03,791 Sabs'la nasıl tanıştınız? 468 00:31:04,375 --> 00:31:07,041 Bu şehri birkaç kez ateşe verdik. 469 00:31:07,125 --> 00:31:08,958 Büyüklerinle takılmak 470 00:31:09,041 --> 00:31:11,958 sende alışkanlık olmuş herhâlde. 471 00:31:13,500 --> 00:31:15,000 Öyle mi şimdi? 472 00:31:19,166 --> 00:31:20,500 Sabs onu önemsiyor. 473 00:31:21,291 --> 00:31:22,708 İyi birine benziyor. 474 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 Karadul örümcekleri de iyi gibi görünür. 475 00:31:27,041 --> 00:31:31,041 - Sonra sıvılaşıp eşlerini yerler. - Aman tanrım. 476 00:31:31,125 --> 00:31:34,500 Sabs ve arkadaşım Nomatreasure'dan sana biraz bahsedeyim. 477 00:31:34,583 --> 00:31:37,208 Sabs'ın çükmatize ettiği en fena hatun. 478 00:31:37,291 --> 00:31:41,625 Sabs'ın şehirde olduğunu bilseydi gerçekten aklını kaçırırdı… 479 00:31:41,708 --> 00:31:44,333 Ne dedikodusu yapıyorsunuz hanımlar? 480 00:31:44,416 --> 00:31:48,166 Hiç. Fifi arkadaşından bahsediyor. 481 00:31:48,666 --> 00:31:50,541 - Adı neydi? Nomatreasure. - Evet. 482 00:31:50,625 --> 00:31:52,125 O benim arkadaşım değil. 483 00:31:55,375 --> 00:31:58,083 Yemek hazır. Bu taraftan hanımlar ve beyler. 484 00:31:58,708 --> 00:32:02,708 Bak bebeğim, bu çok kötü bir fikirdi. Ben sadece… 485 00:32:02,791 --> 00:32:04,416 O zaman yarın gidelim. 486 00:32:05,333 --> 00:32:06,416 Yarın gidelim mi? 487 00:32:07,500 --> 00:32:08,500 Tamam. 488 00:32:44,416 --> 00:32:45,541 Kahretsin. 489 00:32:45,625 --> 00:32:46,666 Selam. 490 00:32:48,000 --> 00:32:50,375 - Selam. - Sana çorba ısıtayım mı? 491 00:32:51,708 --> 00:32:52,708 Olur. 492 00:32:56,458 --> 00:32:58,791 Hafta sonunu böyle planlamamıştın. 493 00:32:59,458 --> 00:33:00,625 Hayır. 494 00:33:01,208 --> 00:33:03,833 Partinin sana gelmesinin bir sebebi olabilir. 495 00:33:04,458 --> 00:33:06,083 Sebebi ne olabilir ki? 496 00:33:09,666 --> 00:33:10,666 Bilmiyorum. 497 00:33:12,666 --> 00:33:18,458 Belki de evren seni kaçtığın şeyle yüzleşmeye zorluyordur. 498 00:33:18,541 --> 00:33:20,708 Parti istemedim, o kadar. 499 00:33:21,458 --> 00:33:22,500 Anlıyorum. 500 00:33:25,375 --> 00:33:26,541 Ne istiyorsun? 501 00:33:27,416 --> 00:33:29,166 Çorba tabii ki. 502 00:33:36,250 --> 00:33:40,458 Bazen kaçmak bir çözüm değildir. Kendinden kaçamazsın. 503 00:33:42,416 --> 00:33:44,125 Tecrübe mi konuşuyor? 504 00:33:45,250 --> 00:33:47,333 Londra'da hayalimi yaşıyordum. 505 00:33:47,916 --> 00:33:51,000 Michelin yıldızlı restoranda aşçıydım, müthiş bir ev… 506 00:33:51,833 --> 00:33:55,708 Her şeyim var sanıyordum ama bir şeyin eksik olduğunu biliyordum. 507 00:33:55,791 --> 00:33:59,750 Her şeyi bırakıp buraya geldim. Mutluluk olmadan hayat nedir ki? 508 00:33:59,833 --> 00:34:00,875 Evet. 509 00:34:02,416 --> 00:34:04,291 - Biraz daha şarap? - Lütfen. 510 00:34:06,083 --> 00:34:07,458 - Buyurun. - Teşekkürler. 511 00:34:07,541 --> 00:34:08,791 - Rica ederim. - Şerefe. 512 00:34:08,875 --> 00:34:09,875 Şerefe. 513 00:34:37,708 --> 00:34:39,666 {\an8}Selam Fifster'lar. 514 00:34:39,750 --> 00:34:45,250 {\an8}#JoziTurist başlığıma kendinizi bayağı kaptırmışsınız. 515 00:34:45,333 --> 00:34:46,750 {\an8}Trend mi olduk? 516 00:34:47,916 --> 00:34:50,500 {\an8}Bir şey anlatacağım. Dün gece ifşa ettim… 517 00:34:51,375 --> 00:34:52,750 - Fifi. - Evet? 518 00:34:52,833 --> 00:34:55,541 - Dün bana kazık attın. - Neden? Ne yapmışım? 519 00:34:55,625 --> 00:34:58,500 Tumi'ye Nomatreasure'dan bahsettin. O artık mazi. 520 00:34:59,625 --> 00:35:01,166 Ondan hoşlanıyorsun. 521 00:35:01,666 --> 00:35:04,291 Hoşlanıyorsun! Sub-Zero! 522 00:35:05,791 --> 00:35:07,500 Hiç hoş değil ama. Yapma. 523 00:35:08,208 --> 00:35:09,083 Seninki geldi. 524 00:35:14,583 --> 00:35:15,583 Tumi. 525 00:35:17,833 --> 00:35:19,500 Bana kızgın mısın? 526 00:35:21,250 --> 00:35:24,375 Yetişkin bir erkek hâlâ çıtırlarla çıkıyor diye mi? 527 00:35:24,458 --> 00:35:26,166 İlişki yaşıyor değiliz ya. 528 00:35:26,250 --> 00:35:27,416 Kızgınsın. 529 00:35:28,708 --> 00:35:33,833 Sabs, hadi ama. Dürüst olalım. Aramızda öyle adı konmuş bir şey yok. 530 00:35:33,916 --> 00:35:35,291 Bir şey yok… 531 00:35:35,375 --> 00:35:37,333 Fazla düşünmüyoruz, unuttun mu? 532 00:35:37,416 --> 00:35:38,458 Keyfini çıkar. 533 00:35:52,125 --> 00:35:53,125 Müsaade var mı? 534 00:35:54,458 --> 00:35:55,458 Evet. 535 00:36:04,000 --> 00:36:08,250 HATIRLATICILAR 40. YENİDEN DOĞMA GÜNÜNE 4 GÜN KALDI! 536 00:36:10,125 --> 00:36:11,625 Princess, özür dilerim. 537 00:36:11,708 --> 00:36:14,083 Sadece modunu yükseltmek istemiştik. 538 00:36:14,666 --> 00:36:18,041 Her şeyi sana yıkmamalıydım, biliyorum 539 00:36:19,541 --> 00:36:21,875 ama yalnız kalmaya ihtiyacım vardı. 540 00:36:21,958 --> 00:36:26,291 Ama anlamıyorum. Şu anda zaferden zafere koşuyorsun. 541 00:36:26,375 --> 00:36:29,500 Bu, 40'larına girerken muhteşem bir parti olacak. 542 00:36:29,583 --> 00:36:32,125 Ayrıca şu da var, bunu hak ettin. 543 00:36:32,208 --> 00:36:34,041 İyi, peki. Tamam, acaba… 544 00:36:35,625 --> 00:36:39,208 Basit bir şey yapabilir miyiz? Sade bir akşam yemeği gibi. 545 00:36:40,291 --> 00:36:44,500 Ben sadece… Şu anda büyük bir partiyi kaldıramam. 546 00:36:45,750 --> 00:36:46,750 Tamam. 547 00:36:48,041 --> 00:36:49,041 Öyle yaparız. 548 00:36:51,916 --> 00:36:52,916 Teşekkürler. 549 00:36:53,541 --> 00:36:54,791 Harika görünüyor. 550 00:36:54,875 --> 00:36:56,083 - Teşekkürler. - Tamam. 551 00:36:56,166 --> 00:36:57,291 Teşekkürler. 552 00:36:58,333 --> 00:37:01,583 - Mide bulantısı için zencefil çayı. - Çok teşekkürler. 553 00:37:01,666 --> 00:37:04,291 - Ne oldu? - Karnım ağrıyor da. 554 00:37:04,875 --> 00:37:08,333 Şu tatlışlara bakın! 555 00:37:08,416 --> 00:37:11,291 Yaşlanınca sizin kadar seksi olmazsam 556 00:37:11,375 --> 00:37:14,666 gerçekten çok kızacağım, söyleyeyim. 557 00:37:16,208 --> 00:37:19,916 Her neyse, sakıncası yoksa bir şey söylemek istiyorum. 558 00:37:21,291 --> 00:37:22,291 Dün gece… 559 00:37:22,375 --> 00:37:24,083 İlginçti. 560 00:37:24,166 --> 00:37:26,291 Yorucu diyecektim. 561 00:37:27,208 --> 00:37:32,375 Buraya yalnız kalmaya geldim ve sonra… Sonra da hepiniz geldiniz. 562 00:37:33,125 --> 00:37:37,458 Bu hafta sonu benim doğum günüm, istediğim gibi kutlamak isterim. 563 00:37:38,166 --> 00:37:41,333 Ama hepiniz burada kalabilirsiniz. 564 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 Evet. Hafta sonunu çok güzel değerlendiririz. 565 00:37:44,208 --> 00:37:47,916 Keyfini çıkaralım ve güzel bir kutlama yemeğiyle bitirelim. 566 00:37:48,000 --> 00:37:49,333 Mükemmel plan. 567 00:37:50,333 --> 00:37:52,125 Evet, kimler kalıyor? 568 00:37:52,208 --> 00:37:55,000 Ben kalıyorum. Biz buradayız, değil mi Sabs? 569 00:37:55,083 --> 00:37:57,000 - Kalıyorum. - Zaten gitmiyordum. 570 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 Annenin mahzenini keşfettim de. 571 00:37:59,333 --> 00:38:02,750 Ayrıca Tums, eğlenceli bir şeyler yapmalıyız. 572 00:38:03,375 --> 00:38:06,333 Benim birkaç önerim olabilir. 573 00:38:07,166 --> 00:38:09,000 - Oley! - Hadi yiyelim. 574 00:38:09,083 --> 00:38:10,083 Evet! 575 00:38:10,791 --> 00:38:12,125 Nihayet! 576 00:38:45,708 --> 00:38:46,583 Sorun yoksa… 577 00:38:53,958 --> 00:38:56,625 Hafta sonunu mahvettiğim için üzgünüm. 578 00:38:57,250 --> 00:38:58,958 - Öyle mi? - Bilsem gelmezdim. 579 00:38:59,041 --> 00:39:03,041 Nelly'nin davet ettiği evin annenin evi olduğunu bilmiyordum. 580 00:39:03,125 --> 00:39:04,583 Demek Nelly. 581 00:39:05,625 --> 00:39:08,791 - Evet. - Bilemiyorum. Sanki biraz… 582 00:39:09,458 --> 00:39:12,333 Biraz genç gibi işte. 583 00:39:12,416 --> 00:39:15,958 Daha yeni tanıştığı bir adamla yatan birine göre 584 00:39:16,041 --> 00:39:17,500 fazla yargılıyorsun. 585 00:39:25,583 --> 00:39:26,583 Selam aşkım. 586 00:39:28,541 --> 00:39:30,458 Pek iyi gitmedi. 587 00:39:30,958 --> 00:39:32,708 Aşkım benim. Denedin. 588 00:39:33,291 --> 00:39:35,291 - Eğlencemizi bozmasın. - Tamam. 589 00:39:35,375 --> 00:39:38,583 - T ve Sabs'ı tanıyabilirsin. - Oley! 590 00:39:38,666 --> 00:39:42,166 - Peki, son eserin için ilham alırsın. - İşte bu olur. 591 00:39:42,791 --> 00:39:46,958 Partiyi yapacağımız için çok mutluyum. Hepsi senin sayende aşkım. 592 00:39:47,958 --> 00:39:51,166 Yemek yiyeceğimizi sanıyor ama ben partiyi yapacağım. 593 00:39:52,083 --> 00:39:54,166 Hepimiz "Sürpriz!" diye bağırınca 594 00:39:54,250 --> 00:39:56,500 eğlenmekten başka çaresi olmayacak. 595 00:39:56,583 --> 00:39:58,916 - Adı konulmamış bir şey mi? - Öyle dedi. 596 00:40:03,583 --> 00:40:05,916 Çok eğlenceliydi. Sırada ne var? 597 00:40:06,000 --> 00:40:07,958 Masaj olabilir. 598 00:40:08,041 --> 00:40:09,458 Hayır, hayır. 599 00:40:10,166 --> 00:40:14,000 Beyler benimle geliyor. Sabs, sen serbestsin, vizen var dostum. 600 00:40:14,083 --> 00:40:15,958 Gidelim. Evet. 601 00:40:16,041 --> 00:40:17,833 - İyi eğlenceler. - Evet. 602 00:40:17,916 --> 00:40:19,833 - Bağ kuracağız. Gel! - Bağ mı? 603 00:40:19,916 --> 00:40:21,875 - Evet! - Hadi ama! 604 00:40:26,166 --> 00:40:27,416 - Çok tatlı. - Bayıldım. 605 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 Diğerine bak. Evet, o. 606 00:40:32,541 --> 00:40:33,583 İyi eğlenceler. 607 00:40:34,500 --> 00:40:36,291 - Hoşça kal canım. - Güle güle. 608 00:40:37,833 --> 00:40:38,958 Seni seviyorum. 609 00:40:41,375 --> 00:40:42,958 Acaba hanımefendi… 610 00:40:43,041 --> 00:40:47,208 Affedersiniz. Mantwa! Kızım, yoldayız. 611 00:40:53,833 --> 00:40:55,125 Peki, tamam. 612 00:40:56,458 --> 00:40:58,250 {\an8}48 BEĞENİ MASAJ. HARİKAYIZ 613 00:40:59,958 --> 00:41:02,041 Durun beyler, bekleyin. 614 00:41:02,125 --> 00:41:05,541 - Adı konmamış bir ilişkiye kalp mi? - Öyle bir şey değil. 615 00:41:05,625 --> 00:41:09,375 Bak, bir hatun sana nerede durmak istediğini söylüyorsa 616 00:41:09,458 --> 00:41:11,208 onu orada tut. 617 00:41:11,291 --> 00:41:13,916 - Ona hislerini söyledin mi? - His mi? 618 00:41:14,000 --> 00:41:16,125 - Duygularını mı? - Evet. 619 00:41:16,208 --> 00:41:19,583 Ne zaman açılmaya çalışsam, istiridye gibi kapanıyor. 620 00:41:19,666 --> 00:41:22,375 - Neden, bilmiyorum. - Çünkü adını koymuyor. 621 00:41:23,583 --> 00:41:25,875 Bu kızı kafandan atman lazım. 622 00:41:25,958 --> 00:41:29,875 Nelly'yle yürütebiliyoruz çünkü birbirimize hep doğruyu söylüyoruz. 623 00:41:29,958 --> 00:41:31,583 Konuş onunla dostum. 624 00:41:35,125 --> 00:41:38,291 Fifi sinir bozucu ama beni rahatsız etmiyor. 625 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 Ama ondan şikâyet ediyorsun. 626 00:41:40,291 --> 00:41:42,333 - Şikâyet eden kim? - Öyle işte. 627 00:41:42,416 --> 00:41:45,208 Duygularını dürüstçe açma vaktin geldi. 628 00:41:46,083 --> 00:41:48,750 Ona bakışını gördüm. İstiyorsun. Niye olmasın? 629 00:41:48,833 --> 00:41:51,583 - Neden bahsediyorsun? - Sevilmeyi hak ediyorsun. 630 00:41:51,666 --> 00:41:57,333 Hepimiz hak ediyoruz, o sevgi eski bir aşktan gelse bile. 631 00:41:57,416 --> 00:41:58,833 Ne dedin sen? 632 00:42:00,125 --> 00:42:04,541 Leo bir laf etti de. Çok sinirlenmiş çünkü yakınlaştım sanmış… 633 00:42:04,625 --> 00:42:05,958 Pardon. 634 00:42:06,666 --> 00:42:08,916 - Afiyet olsun hanımlar. - Teşekkürler. 635 00:42:09,791 --> 00:42:10,833 Teşekkürler Şef. 636 00:42:14,208 --> 00:42:16,541 E? Seksi şefle bağ kurdun mu? 637 00:42:16,625 --> 00:42:19,958 Kes şunu. Hayır. Seksi şefle bağ kurmadım, tamam mı? 638 00:42:20,041 --> 00:42:23,583 Muhabbet ettik. Normal, düzgün bir adam. O kadar. 639 00:42:23,666 --> 00:42:25,291 Ne açıdan düzgün? Yani… 640 00:42:27,083 --> 00:42:28,166 Hanımlar. 641 00:42:28,750 --> 00:42:33,083 - Merhaba. - Nelly, sen olduğunu hiç bilmiyordum. 642 00:42:33,166 --> 00:42:35,625 Çocuğumun babasıyla görüşen senmişsin. 643 00:42:36,416 --> 00:42:39,083 - Daha çok yeni. - Anne olmaya hazır mısın? 644 00:42:40,375 --> 00:42:43,125 Thandi, Leo'nun hayatının önemli bir parçası. 645 00:42:43,208 --> 00:42:45,958 Leo sürekli ondan bahsediyor. Çok mutlu oluyor. 646 00:42:46,875 --> 00:42:50,333 Çok tatlı. Kendi çocuklarınızla iyi anlaşacağını gördün. 647 00:42:50,416 --> 00:42:53,125 Ben çocuk istemiyorum. Yani… 648 00:42:53,208 --> 00:42:57,083 Thandi'ye annelik yapmanı beklemiyoruz çünkü ben varım. 649 00:42:57,166 --> 00:43:00,166 Ben de beraberinde geliyorum. Leo'yla iç içeyiz. 650 00:43:02,166 --> 00:43:03,208 Affedersiniz. 651 00:43:07,875 --> 00:43:09,250 Pekâlâ. 652 00:43:09,333 --> 00:43:11,083 - O neydi şimdi? - Boş ver ya. 653 00:43:11,166 --> 00:43:14,208 Hayır, seni diyorum. "Leo'yla iç içeyiz" mi? 654 00:43:14,291 --> 00:43:16,416 Senin beni yargılamaya hakkın yok. 655 00:43:16,500 --> 00:43:20,416 Birinin seni incitmesini istemiyorum. Özellikle bir erkeğin. 656 00:43:20,500 --> 00:43:23,791 Bir düşün. Buraya yalnız kalmaya geldim. 657 00:43:23,875 --> 00:43:25,875 Sonra kim birden ortaya çıktı? 658 00:43:25,958 --> 00:43:29,166 Bu bana evrenden bir işaret değil de ne? 659 00:43:29,250 --> 00:43:32,791 - Artık endişelenmeye başladım. - Beni merak etme, tamam mı? 660 00:43:32,875 --> 00:43:36,791 Sen likralı taytlı Fifi için endişelen. 661 00:43:36,875 --> 00:43:39,791 Büyük olan her şeyi için. Sen onu düşün. 662 00:43:39,875 --> 00:43:42,500 Tamam, anladım. İlkinde de anlamıştım. 663 00:43:44,291 --> 00:43:50,791 SABSABZ YEREL BAR - BARDAKLAR FONDİP! 664 00:43:51,791 --> 00:43:52,791 Ne? 665 00:44:05,333 --> 00:44:06,750 Ne hoş bir yer. 666 00:44:14,708 --> 00:44:17,250 - Selam. - Selam. 667 00:44:17,958 --> 00:44:19,041 Diğerleri nerede? 668 00:44:19,125 --> 00:44:23,333 "Paradise" gibi bir şeyden bahsettiler. 669 00:44:24,625 --> 00:44:26,791 Vize ve zipline falan. 670 00:44:28,541 --> 00:44:31,666 - Bilmiyorum. - Çıkıp aramak ister misin? 671 00:44:33,916 --> 00:44:35,166 İçmem lazım. 672 00:44:35,250 --> 00:44:38,125 - Selam. İyi misin? - Evet, iyiyim. 673 00:44:38,208 --> 00:44:39,416 Gel, otur. 674 00:44:40,958 --> 00:44:43,500 Kardeşlerim seni yıldırır diye korktum.. 675 00:44:43,583 --> 00:44:47,458 Tony elinden geleni yapıyor ama durum bu işte. 676 00:44:47,541 --> 00:44:49,416 Aile hırpalamaya başlamış bile. 677 00:44:50,000 --> 00:44:51,541 - Bebeğim, ben… - Baksana. 678 00:44:51,625 --> 00:44:52,750 Kim trend olmuş? 679 00:44:54,583 --> 00:44:56,000 Leo Moyo. 680 00:44:56,750 --> 00:44:57,750 Ne? 681 00:44:58,458 --> 00:45:00,958 Cevaplar geliyor. İnsanlar fiyat soruyor. 682 00:45:01,541 --> 00:45:04,666 Leo, sana söyledim. Dünya senin için hazır. 683 00:45:05,708 --> 00:45:08,208 Tamam. Teşekkürler Princess. 684 00:45:09,791 --> 00:45:13,875 SABSABZ - YEREL BAR 208 BEĞENİ 685 00:45:13,958 --> 00:45:18,000 #FONDİP #ZIPLINE #DOĞA 686 00:45:20,708 --> 00:45:22,625 Arabanı alabilir miyim? 687 00:45:23,541 --> 00:45:24,541 Tamam. 688 00:45:25,500 --> 00:45:26,541 Hemen dönerim. 689 00:45:26,625 --> 00:45:28,541 - İyi misin? - İyiyim. 690 00:45:34,958 --> 00:45:37,250 Hop, mücevherlere dikkat et. 691 00:45:37,333 --> 00:45:42,333 {\an8}Çiftler zipline yapıyor. Yalan söylemeyeyim, biraz korkuyorum. 692 00:45:42,416 --> 00:45:45,375 Yok, sen merak etme Fifi. Emin ellerdesin. 693 00:45:46,458 --> 00:45:48,458 Acaba… Beni çözer misin lütfen? 694 00:45:48,541 --> 00:45:50,500 Hayır aşkım. Fifi'yle yap. 695 00:45:50,583 --> 00:45:53,125 Ben kendime başka birini bulurum. 696 00:45:53,208 --> 00:45:55,291 - Selam. - Peki. Daha önce yaptın mı? 697 00:45:55,375 --> 00:45:57,541 Hayır ama çok gıdıklanırım. 698 00:45:58,125 --> 00:46:00,375 Çift zipline'ında güven çok önemlidir. 699 00:46:00,458 --> 00:46:03,000 Bizi hemen ayırır mısın? Şimdi… 700 00:46:03,625 --> 00:46:06,458 Birbirinize tutunup asla bırakmazsınız. 701 00:46:06,541 --> 00:46:09,625 - Ellerini şöyle üstüme koy. - Tamam. 702 00:46:10,208 --> 00:46:11,208 Hayır. 703 00:46:11,291 --> 00:46:14,041 Ellerini kadınımın üstünden çek. Bırak hadi. 704 00:46:14,125 --> 00:46:15,958 Tamam. "Kadınım" mı? 705 00:46:16,041 --> 00:46:19,750 Bak. Vize istemiyorum. Ben de sana vize vermek istemiyorum. 706 00:46:20,458 --> 00:46:22,916 - Tamam. Sanıyordum ki sen… - Öyle. 707 00:46:35,458 --> 00:46:37,250 Çok güzel! 708 00:46:44,125 --> 00:46:46,875 Evet, tamam. Kendinize oda tutun. 709 00:46:46,958 --> 00:46:49,458 - Lütfen. Kıskanma. - Kıskanma. 710 00:46:49,541 --> 00:46:51,208 Biz varız Tons. 711 00:46:52,875 --> 00:46:56,875 Çok güzelsin. Kusursuz bir şeysin. 712 00:46:56,958 --> 00:47:01,125 Yanında olmayı seviyorum. Seninle olmak harika bir şey. 713 00:47:03,000 --> 00:47:03,958 Seni seviyorum. 714 00:47:11,083 --> 00:47:12,416 Lavaboya gideceğim. 715 00:47:13,166 --> 00:47:14,208 Siktir. 716 00:47:18,208 --> 00:47:19,583 Hiç iyi olmadı. 717 00:47:34,375 --> 00:47:37,708 O iki kelimeyi kullandı. Birden söyledi. 718 00:47:40,958 --> 00:47:43,708 - Sen ne dedin? - Kaçtım. 719 00:47:43,791 --> 00:47:45,458 - Tumi! - Panikledim. 720 00:47:48,958 --> 00:47:51,500 İnternetteki şu espriyi biliyor musun, 721 00:47:51,583 --> 00:47:54,291 Limpopo erkeğinin hafta sonu kaçmasıyla ilgili. 722 00:47:54,375 --> 00:47:56,166 - Evleneceği için mi? - Evet. 723 00:47:57,750 --> 00:47:59,041 İşte o bendim. 724 00:48:03,458 --> 00:48:05,291 Benimle çocuk yapmak istedi. 725 00:48:05,375 --> 00:48:09,208 Yeni bir doktor bulup sendeki sorunun ne olduğunu öğrenelim. 726 00:48:10,708 --> 00:48:11,958 Bendeki mi? 727 00:48:16,916 --> 00:48:18,458 O kadın hayatımı yaşıyor. 728 00:48:21,541 --> 00:48:24,291 Leo o iki kelimeyi sürekli söylerdi. 729 00:48:24,375 --> 00:48:27,083 Ya Sabelo seninle bu hayatı istiyorsa? 730 00:48:27,166 --> 00:48:31,250 Benim ideal eş olmadığımı öğrenip de bir Fifi bulana kadar mı? 731 00:48:32,208 --> 00:48:34,875 Tüm kararlarını korkarak veremezsin. 732 00:48:34,958 --> 00:48:37,500 Sabelo'yla güzel bir ilişkiniz olabilir. 733 00:48:37,583 --> 00:48:40,625 Bu ilişki bir yere varmayacak, bunu kabul etsin. 734 00:48:41,208 --> 00:48:42,541 Bundan emin misin? 735 00:48:44,750 --> 00:48:45,750 Evet. 736 00:48:46,791 --> 00:48:49,833 Kadınlar da o iki kelimeye şaşırır. 737 00:48:50,625 --> 00:48:52,041 Ciddi değildi, tamam mı? 738 00:48:52,125 --> 00:48:54,750 Adrenalin patlaması yaşadı işte, değil mi? 739 00:48:55,625 --> 00:48:59,708 Belki de haklısın. Öylesine bir şey olduğunu kabul etmeliyim. 740 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 O lafı ağzımdan kaçırdım diye ortalık karışmasın. 741 00:49:03,125 --> 00:49:05,916 Aslanım benim! Evet, işte bu. Aynen. 742 00:49:07,708 --> 00:49:09,375 Cidden samimi değil miydin? 743 00:49:10,916 --> 00:49:14,333 Sabs, senin o versiyonun bence artık ölüp gitti. 744 00:49:14,416 --> 00:49:15,875 Ne versiyonu? 745 00:49:16,583 --> 00:49:18,916 Sabs, Tumi'yi seviyor musun? 746 00:49:20,833 --> 00:49:23,458 Tamam, bir liste yapmaya ne dersin? 747 00:49:23,541 --> 00:49:27,708 Tumi'yle bir ilişki yaşama sebeplerini bir tarafa yazarsın. 748 00:49:27,791 --> 00:49:30,458 Bir tarafa da neden ciddileşmemen gerektiğini. 749 00:49:31,041 --> 00:49:35,041 Fifi, bir kadın dergisinde gördüğün aptalca bir fikri mi sunuyorsun? 750 00:49:35,125 --> 00:49:36,541 Gerçekten mi? 751 00:49:36,625 --> 00:49:39,291 - Şaka yapıyorsun. - Çok komik. 752 00:49:40,166 --> 00:49:41,166 Her neyse. 753 00:49:42,125 --> 00:49:44,458 Kardeşim… 754 00:49:50,375 --> 00:49:51,458 Birazdan gelirim. 755 00:50:02,458 --> 00:50:06,666 Siri, sabah bulantısı ne kadar sürer? 756 00:50:07,333 --> 00:50:09,000 İşte bunu buldum. 757 00:50:23,250 --> 00:50:27,541 Selam. Akşam yemeği için her şey hazır. Ben çıkıyorum, tamam mı? 758 00:50:28,333 --> 00:50:32,125 Seninle gelebilir miyim? Benim… Biraz uzaklaşmam lazım. 759 00:50:32,208 --> 00:50:34,083 Tabii, olur. 760 00:50:34,166 --> 00:50:36,833 - Teşekkürler. Sen önden git. - Tamam. 761 00:50:47,833 --> 00:50:49,791 - Merhaba teyze! - Merhaba! 762 00:50:59,000 --> 00:51:00,708 Beni kaçırıyor musun? 763 00:51:00,791 --> 00:51:02,416 Burası yerel halk merkezi. 764 00:51:02,500 --> 00:51:05,625 Bazen yardım ediyorum. Seveceğinden eminim. 765 00:51:06,916 --> 00:51:08,708 Sürprizlerle dolusun. 766 00:51:19,291 --> 00:51:22,333 Pekâlâ… Evde ne oldu? 767 00:51:24,875 --> 00:51:27,333 Senin şu evren benimle oyun oynuyor. 768 00:51:29,250 --> 00:51:33,833 Hayatımın o kısmını bir şekilde çözebilirsem 769 00:51:33,916 --> 00:51:36,291 diğer her şey yerine oturur sandım. 770 00:51:38,458 --> 00:51:41,791 Onun yerine her şey elimden kayıp gidiyor. 771 00:51:43,708 --> 00:51:44,708 Ne gibi? 772 00:52:09,666 --> 00:52:15,500 ARTILAR 773 00:52:22,583 --> 00:52:24,791 Hastalığının sebebini bulmasak mı? 774 00:52:24,875 --> 00:52:26,833 - Bir şey olmaz. - Emin misin? 775 00:52:28,125 --> 00:52:29,958 Seni böyle görmek istemiyorum. 776 00:52:33,791 --> 00:52:37,541 - Tumi ve Sabelo nerede? - Sizin yanınızda sanıyordum. 777 00:52:38,541 --> 00:52:39,458 Sabs geldi. 778 00:52:41,125 --> 00:52:41,958 Selam. 779 00:52:42,625 --> 00:52:46,083 - Beni bırakıp gideceksiniz sandım. - Tumi nerede? 780 00:52:46,750 --> 00:52:48,250 - Burada değil mi? - Hayır. 781 00:52:48,750 --> 00:52:50,291 Bir arayayım. 782 00:52:50,375 --> 00:52:51,291 Selam! 783 00:52:51,791 --> 00:52:53,000 - Selam. - O kim? 784 00:52:55,791 --> 00:53:00,041 Merhaba. Millet, RJ'le tanışın. 785 00:53:00,125 --> 00:53:02,375 RJ, işte benim ekip. 786 00:53:03,250 --> 00:53:04,541 Merhaba. 787 00:53:04,625 --> 00:53:06,250 - Selam. - Selam RJ. N'aber? 788 00:53:07,583 --> 00:53:09,333 Zipline'daki adam. 789 00:53:12,250 --> 00:53:14,666 Parti başlasın artık, değil mi? 790 00:53:16,208 --> 00:53:17,500 Tamam. 791 00:53:18,458 --> 00:53:20,250 - Sabs, geliyor musun? - Evet. 792 00:53:46,208 --> 00:53:49,208 Hanımlar ve beyler, burada ızgara levreğimiz var. 793 00:53:49,291 --> 00:53:53,666 Kokteyl domates, limon, sarımsak ve mantar dolgulu. 794 00:53:53,750 --> 00:53:55,125 - Afiyetler. - Sağ ol. 795 00:53:55,208 --> 00:53:57,208 - Teşekkürler. - Teşekkürler Şef. 796 00:53:58,458 --> 00:53:59,916 Güzel görünüyor. 797 00:54:01,791 --> 00:54:05,625 Atlamada dünya rekorunu kırmama şu kadar kaldı. 798 00:54:06,875 --> 00:54:09,416 - Dünya rekoru mu? - Aynen. 799 00:54:10,250 --> 00:54:14,041 - Belli oluyor. Kaslar falan. - Yani işte… 800 00:54:24,708 --> 00:54:26,375 Neden kafana takıyorsun? 801 00:54:27,208 --> 00:54:28,666 Rahat bırak Tony. 802 00:54:34,000 --> 00:54:37,500 Dinle bebeğim, Birbirimizden bir şey saklamayalım. 803 00:54:39,750 --> 00:54:41,083 Tamam. 804 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Dünyanın en büyük futbol turnuvası ne? 805 00:54:47,333 --> 00:54:48,375 - FIFA. - PSL. 806 00:54:48,458 --> 00:54:50,750 - Dünya Kupası. - Doğru ama tam söyle. 807 00:54:50,833 --> 00:54:52,750 FIFA Dünya Kupası. 808 00:54:52,833 --> 00:54:55,458 Evet. Tamam, sıradaki. Şaklat ve patlasın! 809 00:54:56,166 --> 00:54:58,583 - Thanos! - Şaklat ve patlasın o değil! 810 00:54:59,166 --> 00:55:01,083 - Hayır. Hadi ama! - Süre doldu! 811 00:55:01,166 --> 00:55:03,166 - Süre doldu. - Süre doldu. 812 00:55:03,250 --> 00:55:04,291 Rice Krispies. 813 00:55:04,375 --> 00:55:05,500 Neyse ne. 814 00:55:05,583 --> 00:55:08,958 Nelly için kemik suyu. Mideni rahatlatır. 815 00:55:09,041 --> 00:55:10,916 - Teşekkürler. - Kemik suyu mu? 816 00:55:11,000 --> 00:55:13,625 Evet. Nels deniz ürünlerini sevmiyor. 817 00:55:13,708 --> 00:55:14,916 İstiridyeyi bile mi? 818 00:55:15,875 --> 00:55:17,500 Onlar afrodizyak. 819 00:55:17,583 --> 00:55:19,666 Bu ne lan… Sen niye buradasın ki? 820 00:55:22,375 --> 00:55:25,000 Tamam, pekâlâ. Oyuna dönelim. 821 00:55:25,083 --> 00:55:26,125 Evet. 822 00:55:27,875 --> 00:55:29,416 Senin balın bir… 823 00:55:29,500 --> 00:55:30,791 - Pomeranian mı? - Evet! 824 00:55:30,875 --> 00:55:33,166 Bence Nelly bunu hemen bilir. 825 00:55:36,791 --> 00:55:38,750 - Hamile mi? - Evet! Bravo! 826 00:55:39,875 --> 00:55:41,333 Nelly neden bilsin ki? 827 00:55:41,416 --> 00:55:42,666 - Dur… - Çok saçma. 828 00:55:42,750 --> 00:55:44,958 - Dur. - Tamam, bekle. Sıradaki. 829 00:55:45,041 --> 00:55:50,833 Sabah saatlerinde hasta hissedersin ama bütün gün sürebilir. 830 00:55:50,916 --> 00:55:54,791 - Baş ağrısı mı? - Hayır! Bütün gün yaptı, hatırlasana. 831 00:55:56,458 --> 00:55:58,125 Evet! Sabah bulantısı! 832 00:55:58,208 --> 00:56:00,083 Evet! Bravo. 833 00:56:00,166 --> 00:56:01,250 Bravo sana! 834 00:56:07,708 --> 00:56:10,416 - Hamile misin? - Evet, hamile misin? 835 00:56:11,041 --> 00:56:12,208 Princess? 836 00:56:13,291 --> 00:56:14,833 Pardon. Biliyorsun sandım. 837 00:56:14,916 --> 00:56:16,625 - Leo, acaba… - Sadece söyle. 838 00:56:16,708 --> 00:56:18,541 Nelly çocuk istemiyor. 839 00:56:18,625 --> 00:56:23,083 Bebeğim, sana sürekli "Sorun ne?" diye sordum. 840 00:56:23,166 --> 00:56:26,541 - Sorun şu ki Princess… - Bunun onunla bir ilgisi yok. 841 00:56:31,250 --> 00:56:34,000 Çocuğumuzu istemediğin için mi benden sakladın? 842 00:56:37,708 --> 00:56:38,750 Leo. 843 00:56:39,541 --> 00:56:42,208 - Leo, dur. Açıklayayım. Lütfen. - Hadi ama ya. 844 00:56:42,291 --> 00:56:44,375 Leo… 845 00:56:44,458 --> 00:56:47,916 - Benimle konuşmanı söylemedim mi? - Lütfen açıklayayım. 846 00:56:48,416 --> 00:56:51,875 - Bunu ne zamandır saklıyorsun? - Sen karışma. Lanet olsun! 847 00:56:51,958 --> 00:56:55,000 - Bu kadarı yetmez mi? - Seni korumaya çalışıyordum. 848 00:56:56,625 --> 00:56:57,916 Dürüstlüğe ne oldu? 849 00:57:02,125 --> 00:57:03,125 Leo… 850 00:57:05,166 --> 00:57:08,416 - Şimdi mutlu oldun mu? - Yalan söyleyen ben değilim. 851 00:57:09,250 --> 00:57:12,541 - Sırrı olan ben değilim. - Söylemek sana düşmezdi. 852 00:57:13,750 --> 00:57:16,333 Leo yine yıkılırsa en çok kim kaybeder? 853 00:57:18,416 --> 00:57:19,708 Kızın. 854 00:57:31,666 --> 00:57:32,958 Üzgünüm. 855 00:57:37,958 --> 00:57:39,333 Üzgünüm kardeşim. 856 00:57:51,750 --> 00:57:52,958 Ne oldu dostum? 857 00:57:54,250 --> 00:57:55,708 Bir kadınla mı ilgili? 858 00:58:10,250 --> 00:58:11,541 İlgilenmiyorum. 859 00:58:15,666 --> 00:58:18,916 NELLY - CEVAPSIZ ÇAĞRI 1 - 5 - 10 DAKİKA ÖNCE 860 00:58:20,750 --> 00:58:24,958 LEO, SENİN İÇİN ENDİŞELENİYORUM, LÜTFEN BENİ ARA. 861 00:58:34,958 --> 00:58:37,458 Selam, ben Leo. Şu an telefona bakamıyorum 862 00:58:37,541 --> 00:58:40,750 ama adınızı ve numaranızı bırakın, sizi arayacağım. 863 00:58:43,208 --> 00:58:44,291 Kahretsin. 864 00:58:48,583 --> 00:58:49,583 Bebeğim… 865 00:58:50,416 --> 00:58:51,541 İyi misin? 866 00:58:52,541 --> 00:58:54,208 Neden bize söylemedin? 867 00:58:55,333 --> 00:58:59,666 Dün gece öğrendim. Olayı sindirmeye çalışıyordum. 868 00:59:00,458 --> 00:59:02,416 Sonra çocuğunun annesi karıştı. 869 00:59:06,750 --> 00:59:07,833 Teşekkürler. 870 00:59:12,500 --> 00:59:14,000 Olanlar hiç hoş değildi. 871 00:59:15,708 --> 00:59:18,541 Bu işe karışmak benim haddime değildi. 872 00:59:18,625 --> 00:59:22,416 - Ama tekrar yıkılmanı… - Bana hiç güvenmiyorsun, değil mi? 873 00:59:22,500 --> 00:59:25,916 Daha iyi bir adam ve baba olmak için ne kadar uğraşsam da. 874 00:59:26,000 --> 00:59:27,166 Bu doğru değil. 875 00:59:27,708 --> 00:59:30,333 Bak, böyle olmaması gerekiyordu, tamam mı? 876 00:59:32,333 --> 00:59:34,583 Bunu bir işaret sanmıştım. 877 00:59:35,416 --> 00:59:36,250 İşaret mi? 878 00:59:40,833 --> 00:59:44,500 Ortak ebeveynliği bu seviyeye getirmek için çok uğraştık. 879 00:59:44,583 --> 00:59:46,666 Neden bunu sabote ediyorsun? 880 00:59:47,958 --> 00:59:50,333 - Lütfen beni affet. - Mesele sen değilsin. 881 00:59:50,416 --> 00:59:53,291 Tamam, Nelly'ye yaptığım yanlışı telafi edeceğim. 882 00:59:53,375 --> 00:59:54,500 Leo, lütfen. 883 00:59:57,541 --> 00:59:58,541 Lütfen. 884 00:59:59,958 --> 01:00:02,625 Aslında var ya, sergiyi açmayacağım. 885 01:00:02,708 --> 01:00:04,375 - Hayır… - Benden bu kadar. 886 01:00:04,458 --> 01:00:06,125 - Leo, lütfen… - Yeter! 887 01:00:19,416 --> 01:00:21,416 - Alır mısın? - N'aber kızım? 888 01:00:22,916 --> 01:00:24,041 İşte. 889 01:00:49,750 --> 01:00:50,666 Selam. 890 01:00:51,958 --> 01:00:53,250 Leş gibi kokuyorsun. 891 01:00:53,333 --> 01:00:55,958 Evet. Aklım bayağı gitti. 892 01:01:00,333 --> 01:01:01,666 Ama yapmadım. 893 01:01:03,250 --> 01:01:06,083 - Princess geldi ve sonra… - Çık dışarı Leo. 894 01:01:06,166 --> 01:01:08,666 - Çık dışarı. - Dur. Konuşmamız lazım. 895 01:01:08,750 --> 01:01:12,625 Yaptıklarından sonra içmişsiniz, seninle konuşmamı mı istiyorsun? 896 01:01:12,708 --> 01:01:15,791 - Öyle bir şey değildi! - Umurumda değil! Ona git. 897 01:01:16,375 --> 01:01:17,791 - Nelly. - Çık! 898 01:01:24,541 --> 01:01:25,916 Ben berbat biriyim. 899 01:01:28,375 --> 01:01:31,000 Bu dramaya hiçbir erkek değmez, inan bana. 900 01:01:32,125 --> 01:01:36,208 Ben sadece… Zamanım tükeniyormuş gibi hissettim. 901 01:01:37,083 --> 01:01:42,083 Yaşamam gereken o büyük, hayali hayat için. 902 01:01:43,416 --> 01:01:45,541 Bir baktım, Leo vardı ve o… 903 01:01:47,625 --> 01:01:51,083 Olabileceğine inandığım gibi biri olmuştu. 904 01:01:53,541 --> 01:01:55,625 Ama benimle ilgisi yoktu. 905 01:01:57,750 --> 01:01:59,958 Yine de mutlu olmalıyım, değil mi? 906 01:02:00,750 --> 01:02:03,625 Şu anda gerçekten her şeye sahipsin. 907 01:02:04,208 --> 01:02:09,041 Evet ama dergi kapağı ve birkaç ödül geceleri insanı ısıtmaz ki. 908 01:02:09,125 --> 01:02:12,041 - Isınmak için bir erkeğe gerek yok. - Biliyorum. 909 01:02:12,125 --> 01:02:16,208 - Ama yanımda biri olsun istiyorum. - Arkadaşların var. Thandi var. 910 01:02:18,500 --> 01:02:20,416 Bu bir nimet, biliyor musun? 911 01:02:21,291 --> 01:02:24,333 Elindeki nimeti görmesi gereken ben değilim. 912 01:02:26,000 --> 01:02:28,166 Neden o adamla Sabelo'ya geldin? 913 01:02:28,250 --> 01:02:30,875 - Lütfen. Kendisi kaşındı. - Hadi ama. 914 01:02:32,375 --> 01:02:33,958 Şunu doldurayım. 915 01:03:02,625 --> 01:03:08,208 {\an8}Selam Fifter'lar. Evet, hâlâ malikânedeyim. 916 01:03:09,166 --> 01:03:12,750 {\an8}Yeni takipçilerimiz var. Merhaba çocuklar. Hoş geldiniz. 917 01:03:12,833 --> 01:03:18,208 {\an8}Dünkü dramayı dinlemeyi sabırsızlıkla beklediğinizi biliyorum. 918 01:03:24,416 --> 01:03:26,208 - Günaydın. - Günaydın Fifi. 919 01:03:28,333 --> 01:03:29,333 Ne? 920 01:03:29,833 --> 01:03:31,750 Sabs, Tumi'yle konuşmalısın. 921 01:03:32,291 --> 01:03:34,625 Çünkü onu sevdiğin belli. 922 01:03:36,000 --> 01:03:38,666 Konuşmazsan pişman olacaksın. 923 01:04:00,708 --> 01:04:02,458 MUTLU YILLAR! MUTLU YILLAR PRI 924 01:04:02,541 --> 01:04:03,916 40. YAŞIN KUTLU OLSUN! 925 01:04:04,000 --> 01:04:05,083 Aman ya. 926 01:04:15,333 --> 01:04:16,875 40. yaş günün kutlu olsun. 927 01:04:23,750 --> 01:04:24,791 Şöyle… 928 01:04:29,000 --> 01:04:30,583 Partiyi iptal etmedim. 929 01:04:32,583 --> 01:04:33,791 Tumi! 930 01:04:34,541 --> 01:04:36,916 Partiyi iptal etmedin mi? 931 01:04:37,000 --> 01:04:40,750 Bu benden sana bir hediye olsun, tamam mı? 932 01:04:40,833 --> 01:04:43,041 Artık mesele iş falan da değil. 933 01:04:44,458 --> 01:04:45,791 Dostluğumuz. 934 01:04:46,833 --> 01:04:48,833 Hadi, seni kutlamamıza izin ver. 935 01:04:49,791 --> 01:04:50,833 Lütfen. 936 01:04:53,791 --> 01:04:54,875 Tamam. 937 01:04:56,333 --> 01:04:59,166 - Partiyi yapabiliriz. - Tamam. 938 01:04:59,250 --> 01:05:01,125 Bana kızgın değil misin? 939 01:05:02,375 --> 01:05:03,708 Sana nasıl kızayım? 940 01:05:03,791 --> 01:05:07,958 Her ne olursa olsun kutlamaya değer bir şeyler olduğunu 941 01:05:08,666 --> 01:05:11,166 bana göstermek için çok çabaladın. 942 01:05:12,291 --> 01:05:14,750 - Teşekkürler. - Rica ederim. 943 01:05:24,333 --> 01:05:25,416 Selam. 944 01:05:29,750 --> 01:05:31,500 Partiyi yapacağız ve… 945 01:05:32,500 --> 01:05:34,875 Kalıp bizimle kutlamanı isterim. 946 01:05:36,000 --> 01:05:37,916 Neden partine kalmak isteyeyim? 947 01:05:39,083 --> 01:05:41,458 - Bir şey söylememeliydin. - Biliyorum. 948 01:05:45,875 --> 01:05:46,875 Kahretsin. 949 01:05:50,083 --> 01:05:51,916 Kutuyu şuraya bırakın. 950 01:05:52,000 --> 01:05:55,708 Sonra süslemelere başlayın. Her şeyi asın. Teşekkürler. 951 01:05:55,791 --> 01:05:58,291 Sonunda. Bir yer bul ve hazırlan. 952 01:06:12,750 --> 01:06:14,708 Bak, hâlâ burada, değil mi? 953 01:06:14,791 --> 01:06:17,958 Bu da demek oluyor ki seninle arayı düzeltmek istiyor. 954 01:06:18,541 --> 01:06:20,416 Leo ve Nelly'yi hallettin mi? 955 01:06:22,416 --> 01:06:23,666 Uğraşıyorum. 956 01:06:23,750 --> 01:06:26,000 Tamam, güzel. 957 01:06:28,041 --> 01:06:31,333 Evet. Bu şekilde biraz mola verebileceğimi düşündüm. 958 01:06:32,333 --> 01:06:35,083 Biraz ilham bulacağımı. 959 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 - Bu… - Ne zaman ihtiyacın olursa buradayım. 960 01:06:38,083 --> 01:06:41,208 - Seni sonra arasam olur mu? - Tabii. 961 01:06:41,291 --> 01:06:43,375 Unutma, ayıklık özgürlük getirir. 962 01:06:43,916 --> 01:06:45,250 Sağ ol kardeşim. 963 01:06:47,583 --> 01:06:51,583 Senden bir iyilik isteyebilir miyim? Benimle gel. 964 01:06:52,375 --> 01:06:55,666 Drama yok. Benimle gel lütfen. 965 01:07:05,125 --> 01:07:05,958 Önden buyur. 966 01:07:21,000 --> 01:07:22,416 Doğuştan yetenekli. 967 01:07:23,750 --> 01:07:29,041 Evet. Bunlardan birkaçını galeriye götürmeyi düşünüyorum. 968 01:07:31,000 --> 01:07:33,541 Ne? Sence de iyi bir fikir değil mi? 969 01:07:33,625 --> 01:07:35,833 Princess, burada ne işimiz var? 970 01:07:37,291 --> 01:07:42,166 Seriyi bitirmen için biraz ilham alırsın diye buraya getirdim. 971 01:07:42,250 --> 01:07:46,000 - Hayır, sergiyi yapmayacağımı söyledim. - Leo, lütfen! 972 01:07:46,083 --> 01:07:48,791 Benimle çalışmana gerek yok. Başkasıyla çalış. 973 01:07:48,875 --> 01:07:50,375 Hayır, istemiyorum. 974 01:07:50,458 --> 01:07:53,000 Pire için yorgan yakma şimdi. 975 01:07:53,083 --> 01:07:55,291 Son parçayı henüz bitirmedim. 976 01:07:56,083 --> 01:07:57,166 Sorun değil. 977 01:07:57,750 --> 01:07:59,125 - Zaman var. - Hayır. 978 01:07:59,208 --> 01:08:01,458 Zihnim boş. Tuval bomboş. 979 01:08:01,541 --> 01:08:03,166 Gerçekten yapamıyorum. 980 01:08:03,250 --> 01:08:05,125 Leo Moyo. Selam! 981 01:08:06,666 --> 01:08:09,208 Eserlerinizin çok büyük hayranıyım. 982 01:08:09,291 --> 01:08:12,791 Lütfen bizimle oturur musunuz? Lütfen. 983 01:08:13,958 --> 01:08:15,250 Çok güzelsin. 984 01:08:15,958 --> 01:08:17,375 Modelimiz olur musun? 985 01:08:17,458 --> 01:08:19,333 - Lütfen! - Evet, lütfen! 986 01:08:20,916 --> 01:08:22,000 - Hayır! - Lütfen! 987 01:08:22,083 --> 01:08:23,916 - Hayır! - Evet! 988 01:08:24,875 --> 01:08:27,125 Şef bunu bekliyor. Mutfağa götür. 989 01:08:27,208 --> 01:08:28,625 - Tamam. - Teşekkürler. 990 01:08:32,291 --> 01:08:35,291 - Gidiyor musun? - Buraya hiç gelmemeliydim. 991 01:08:36,333 --> 01:08:39,250 Tam da seni tanımaya başlamıştım. 992 01:08:42,125 --> 01:08:45,583 - Leo gelmiyor mu? - Şu anda Leo'yla konuşamam. 993 01:08:45,666 --> 01:08:47,833 Sabs, sen de mi gidiyorsun? 994 01:08:47,916 --> 01:08:50,708 Parti muhteşem olacak gibi. 995 01:08:50,791 --> 01:08:54,166 - Maalesef burada olmayacaksın. - Çok üzücü. 996 01:08:54,250 --> 01:08:57,125 - Davet için teşekkürler. - Teşekkürler. 997 01:08:57,958 --> 01:08:59,083 Sabelo. 998 01:09:11,166 --> 01:09:13,708 Sonra buraları doldurabilirsin. 999 01:09:24,166 --> 01:09:26,541 Vay canına, çok güzel. 1000 01:09:28,500 --> 01:09:30,250 İyi ki doğdun Princess. 1001 01:09:33,333 --> 01:09:34,500 Teşekkürler. 1002 01:09:43,375 --> 01:09:44,416 Selam! 1003 01:09:45,708 --> 01:09:47,166 Sabelo ve ekibi çıktı. 1004 01:09:47,958 --> 01:09:49,541 Gittiler mi yani? 1005 01:09:51,125 --> 01:09:53,041 - Evet. - Kahretsin. 1006 01:09:56,291 --> 01:09:57,500 Bu ne şimdi? 1007 01:10:00,916 --> 01:10:02,666 Anlamıyorum. Ne oldu? 1008 01:10:04,708 --> 01:10:06,083 Dün geceden sonra mı? 1009 01:10:09,916 --> 01:10:12,000 Elimden bir şey gelmezdi. 1010 01:10:18,791 --> 01:10:19,791 Sabs, iyi misin? 1011 01:10:21,708 --> 01:10:22,875 İyiyim dostum. 1012 01:10:23,541 --> 01:10:25,375 Atmalık bir şey var mı? 1013 01:10:25,458 --> 01:10:27,000 Ona ihtiyacın yok. 1014 01:10:28,041 --> 01:10:33,125 Acını yatıştırsın diye verebilirim ama bu ne kadar devam edebilir? 1015 01:10:35,000 --> 01:10:39,125 O kadın senin içine işlemiş, düşündüğümden de fazla. 1016 01:10:39,208 --> 01:10:41,166 Uyuşturucuyla kafandan atamazsın. 1017 01:10:42,750 --> 01:10:44,250 Onunla yüzleşmelisin. 1018 01:10:45,000 --> 01:10:48,208 Sorunlardan kaçınca kendimizi Club Paradise'ta bulduk. 1019 01:10:48,291 --> 01:10:49,833 - Hadi ama Tony. - Haklı. 1020 01:10:50,958 --> 01:10:53,000 - Bunu yapmak zorundasın. - Evet. 1021 01:10:53,083 --> 01:10:56,666 Şimdi yapmazsan hayatın boyunca pişman olacaksın. 1022 01:11:10,541 --> 01:11:12,500 - Merhaba. - Hoş geldin. 1023 01:11:12,583 --> 01:11:14,166 N'aber? Seni görmek güzel. 1024 01:11:14,250 --> 01:11:18,125 - İyi. Lütfen bir şeyler iç. - Hediye masası şurada. 1025 01:11:18,208 --> 01:11:19,750 Her şey yolunda gidiyor. 1026 01:11:21,708 --> 01:11:24,416 - Şuraya bak. - Doğum günün kutlu olsun hayatım. 1027 01:11:24,500 --> 01:11:25,750 Teşekkürler anne. 1028 01:11:26,416 --> 01:11:28,375 Hafta sonu nasıldı bakalım? 1029 01:11:29,625 --> 01:11:30,833 - Harika. - İyi. 1030 01:11:30,916 --> 01:11:31,958 Harika. 1031 01:11:32,916 --> 01:11:36,250 Nelly! Aç şu telefonu Nelly. 1032 01:11:36,333 --> 01:11:37,625 Leo burada. 1033 01:11:39,916 --> 01:11:40,916 Evet. 1034 01:11:42,166 --> 01:11:44,125 İçki. Sana bir içki getireyim. 1035 01:11:44,208 --> 01:11:46,833 - Ben de geleyim. - Hemen dönerim. 1036 01:11:47,416 --> 01:11:48,958 Leo'nun burada ne işi var? 1037 01:11:51,791 --> 01:11:54,333 Selam, ben Nelly. Lütfen mesaj bırakın. 1038 01:11:55,750 --> 01:11:57,083 Şerefe! 1039 01:12:05,000 --> 01:12:09,000 Biliyor musun, Sabelo'dan özür dileseydin 1040 01:12:09,083 --> 01:12:12,750 burada tek başına dans edip üzüntüden içiyor olmazdın. 1041 01:12:12,833 --> 01:12:16,666 Ben mi? Özür mü dileyecekmişim? Asıl o benden özür dilesin. 1042 01:12:16,750 --> 01:12:20,166 Ne için? Seni sevdiği için mi? 1043 01:12:20,250 --> 01:12:22,916 - Şu an saçmalıyorsun. - Sadece söylüyorum. 1044 01:12:23,000 --> 01:12:25,125 Dans edelim. 40. yaş günün! Hadi! 1045 01:12:28,750 --> 01:12:30,541 Tamam, hemen dönerim. 1046 01:12:31,791 --> 01:12:33,875 - Seni görmek güzel. - Seni de. 1047 01:12:35,791 --> 01:12:37,916 Merhaba doğum günü kızı. 1048 01:12:38,416 --> 01:12:41,375 - Seni rahatsız mı etti? - Hayır, etmedi. 1049 01:12:44,958 --> 01:12:46,375 Nelly'ye ulaşamadın mı? 1050 01:12:49,666 --> 01:12:53,541 - Bahsettiğin ilham perisi oydu. - Evet. 1051 01:12:54,208 --> 01:12:57,875 - Seni uçurumun kıyısından çekip alan. - Ta kendisi. 1052 01:12:58,375 --> 01:13:01,791 Şimdiyse telefonlarımı açmıyor bile. 1053 01:13:02,500 --> 01:13:04,083 Ben gidiyorum Princess. 1054 01:13:41,708 --> 01:13:43,416 - Selam. - Merhaba. 1055 01:13:45,166 --> 01:13:46,458 Princess… 1056 01:13:53,791 --> 01:13:54,791 Ben sadece… 1057 01:13:56,708 --> 01:13:58,708 Bence parti kötü bir fikirdi. 1058 01:13:59,291 --> 01:14:01,375 Herkesin hafta sonunu mahvettim. 1059 01:14:05,416 --> 01:14:06,458 Ne? 1060 01:14:41,875 --> 01:14:43,958 - Dur. - Ne? 1061 01:14:44,041 --> 01:14:45,375 Dur, özür dilerim. 1062 01:14:52,250 --> 01:14:53,708 Özür dilerim. Ben… 1063 01:14:54,583 --> 01:14:56,083 Ben sadece… 1064 01:14:56,791 --> 01:14:59,208 Sürekli aynı hatayı yapıyorum. 1065 01:14:59,291 --> 01:15:00,916 Ne hatası? 1066 01:15:01,500 --> 01:15:06,875 Durumu etraflıca düşünmeden aceleye getiriyorum. 1067 01:15:09,625 --> 01:15:10,625 Tamam. 1068 01:15:23,541 --> 01:15:24,791 Hadi Margie. 1069 01:15:25,458 --> 01:15:27,458 - Hadi Margie. - Evet, iyisin. 1070 01:15:31,250 --> 01:15:34,875 Kızın 40 yaşına giriyor! 1071 01:15:44,666 --> 01:15:45,500 Selam. 1072 01:15:48,750 --> 01:15:49,750 Princess! 1073 01:15:50,291 --> 01:15:51,375 Princess? 1074 01:15:52,541 --> 01:15:53,541 Tamam. Gidiyoruz. 1075 01:15:56,208 --> 01:15:58,458 - Tamam. İyi misin? - Evet, iyiyim. 1076 01:15:58,541 --> 01:16:00,458 Sana bir şey söylemem lazım. 1077 01:16:00,541 --> 01:16:02,375 Tamam, benim de. Ya da hayır. 1078 01:16:02,458 --> 01:16:05,708 Tamam. Ben söyleyeyim. Yani sadece… 1079 01:16:05,791 --> 01:16:09,541 Sürekli seni ve Leo'yu dinlemekten bıktım. 1080 01:16:09,625 --> 01:16:12,416 "Leo, Leo..." Bu sanrıları bırak artık. 1081 01:16:12,500 --> 01:16:14,583 - Adam hayatına bakıyor. - Sanrı mı? 1082 01:16:15,583 --> 01:16:18,041 Tamam. Princess, Sabelo geldi. 1083 01:16:19,166 --> 01:16:20,166 Ne yapacağım? 1084 01:16:20,875 --> 01:16:22,166 Bilmiyorum. 1085 01:16:22,250 --> 01:16:25,166 Neden sanrıları olan birinden tavsiye istiyorsun? 1086 01:16:25,875 --> 01:16:29,750 Mutlu yıllar sana 1087 01:16:30,250 --> 01:16:34,541 Mutlu yıllar sana 1088 01:16:35,125 --> 01:16:40,583 Mutlu yıllar sevgili Princess 1089 01:16:40,666 --> 01:16:45,541 {\an8}Mutlu yıllar sana 1090 01:16:46,291 --> 01:16:48,416 - Konuş! - Konuş! 1091 01:16:48,500 --> 01:16:50,083 Herkese teşekkürler. 1092 01:16:50,166 --> 01:16:52,291 - Tamam. - Konuş! 1093 01:16:54,833 --> 01:16:55,791 Hoş geldiniz. 1094 01:16:58,458 --> 01:17:00,166 Gördüğünüz üzere 1095 01:17:00,250 --> 01:17:04,541 etrafınızdaki her şey özenle hazırlandı, bizzat kendim yaptım. 1096 01:17:04,625 --> 01:17:10,041 Ama onca şeyden sonra çabalarım takdir görmüyor gibi. 1097 01:17:11,875 --> 01:17:15,583 Ama hadi kadeh kaldıralım. 1098 01:17:16,083 --> 01:17:18,666 Bu hepiniz için, 1099 01:17:20,041 --> 01:17:23,666 arkadaşınız için onca yolu geldiniz. 1100 01:17:24,166 --> 01:17:25,416 Neden mi? 1101 01:17:25,500 --> 01:17:28,708 Çünkü arkadaşlar böyle yapar, değil mi? 1102 01:17:29,875 --> 01:17:33,000 Bazı insanların aksine. 1103 01:17:33,625 --> 01:17:38,041 Tamam. Yani bunların hiçbirini ben istememiştim ama neyse. 1104 01:17:38,125 --> 01:17:42,791 Bir teşekkür bile yok mu? "Güzel partim için teşekkürler. Sağ ol." 1105 01:17:42,875 --> 01:17:45,250 Teşekkürler Tumi. Çok şıktı. Sağ ol. 1106 01:17:45,333 --> 01:17:47,083 Yok. Ne şık, biliyor musun? 1107 01:17:47,791 --> 01:17:50,541 Senin sürekli Leo'nun peşinden koşman. 1108 01:17:50,625 --> 01:17:51,833 Tumi! 1109 01:17:56,500 --> 01:17:59,708 Pardon? Ne yapıyorsun? Burada ne işin var? 1110 01:17:59,791 --> 01:18:01,916 - Sakin ol. Sen… - Hiç başlama. Ne? 1111 01:18:02,000 --> 01:18:03,250 Sarhoşsun. 1112 01:18:03,333 --> 01:18:04,833 - Sakin ol. - Sarhoş muyum? 1113 01:18:04,916 --> 01:18:06,625 Metresini mi koruyorsun? 1114 01:18:06,708 --> 01:18:10,208 - Büyükanne. Kimmiş metres? - Ben senin büyükannen değilim! 1115 01:18:10,291 --> 01:18:11,833 Hadi ama Tumi. Sakin ol! 1116 01:18:11,916 --> 01:18:13,041 - Tamam. - Hayır! 1117 01:18:13,125 --> 01:18:14,375 - Dur… - Dışarı! 1118 01:18:14,458 --> 01:18:15,291 Tumi! 1119 01:18:15,375 --> 01:18:17,791 - Partiyi mahvediyorsun! - Ben mi? 1120 01:18:17,875 --> 01:18:21,500 O getto denizkızına koşmasına hiç ama hiç şaşırmadım… 1121 01:18:21,583 --> 01:18:24,166 - Getto denizkızı! - Senin partin getto! 1122 01:18:24,250 --> 01:18:25,666 Seni gördüm Sabelo. 1123 01:18:25,750 --> 01:18:28,166 - Gördüm. Beni aldattın. - Öyle mi? Ne ara? 1124 01:18:28,250 --> 01:18:30,791 Sen internetten eski kocana bakarken mi? 1125 01:18:30,875 --> 01:18:33,375 Tekrar tekrar fotoğraflarına bakarken. 1126 01:18:33,458 --> 01:18:34,791 - Sanki… - Princess? 1127 01:18:40,750 --> 01:18:43,416 Pastam! Millet, lütfen durun! 1128 01:18:44,000 --> 01:18:45,583 Hayır! 1129 01:18:54,708 --> 01:18:56,000 Mutlu yıllar. 1130 01:19:13,625 --> 01:19:15,208 Selam. 1131 01:19:18,000 --> 01:19:21,041 Pasta için özür dilemek istedim. 1132 01:19:34,416 --> 01:19:37,750 Çita desenli kıyafetiyle Bayan Öylesine İlişki gelmiş. 1133 01:19:39,875 --> 01:19:42,250 Sabelo'yu arıyorum. Onu gören oldu mu? 1134 01:19:42,916 --> 01:19:45,833 Tony, buradasın. Sabs'ı bul da gidelim. 1135 01:19:46,833 --> 01:19:49,083 - Seninle değil mi? - Telefonu kapalı. 1136 01:19:49,166 --> 01:19:50,666 Belki eve gitmiştir. 1137 01:19:56,375 --> 01:19:57,500 Olamaz. 1138 01:19:57,583 --> 01:19:58,916 - Tony? - Ne? 1139 01:19:59,583 --> 01:20:05,208 Tumi'nin pasta kavgasından sonra otlu atıştırmalıkları da alıp gitti. 1140 01:20:06,166 --> 01:20:07,375 Tüm paketi aldı. 1141 01:20:08,166 --> 01:20:09,708 Yine mi Club Paradise? 1142 01:20:10,791 --> 01:20:11,958 Tony! 1143 01:20:12,041 --> 01:20:14,500 Selam Tony! 1144 01:20:14,583 --> 01:20:16,041 Onu sevdiğimi söyle. 1145 01:20:17,041 --> 01:20:18,958 Sabs! 1146 01:20:19,458 --> 01:20:20,708 Onunla yüzleşeceğim. 1147 01:20:20,791 --> 01:20:22,500 Sabs! 1148 01:20:24,041 --> 01:20:25,500 Siktir. 1149 01:20:25,583 --> 01:20:27,875 - Siktir! - Neler oluyor? 1150 01:20:28,416 --> 01:20:29,541 Tony! 1151 01:20:30,166 --> 01:20:31,166 Tony? 1152 01:20:35,833 --> 01:20:37,583 - Onu görüyor musun? - Hayır. 1153 01:20:37,666 --> 01:20:40,250 - Bu adamı gördünüz mü? - Hayır. O kim? 1154 01:20:40,833 --> 01:20:41,791 Onu tanımıyorum. 1155 01:20:41,875 --> 01:20:43,166 Onu hiç görmedim. 1156 01:20:43,250 --> 01:20:44,250 - Hayır mı? - Hayır. 1157 01:20:44,333 --> 01:20:45,791 Birkaç telefon açayım. 1158 01:20:49,041 --> 01:20:52,541 Selam Fifi. Sabelo'dan haber var mı? 1159 01:20:52,625 --> 01:20:55,333 Misafirlerden biri nehre doğru giderken görmüş. 1160 01:20:55,416 --> 01:20:56,916 Şimdi oraya gidiyoruz. 1161 01:20:57,875 --> 01:20:59,333 Sabelo! 1162 01:21:00,708 --> 01:21:02,125 Sabelo! 1163 01:21:02,958 --> 01:21:04,416 Sabelo! 1164 01:21:04,500 --> 01:21:05,750 Evet. 1165 01:21:06,375 --> 01:21:10,875 - Tonlarca! Neden hızlı yürüyorsun? - Fifi. Yürü, tamam mı? Bak ya. 1166 01:21:13,208 --> 01:21:14,833 Ya ona bir şey olduysa? 1167 01:21:27,083 --> 01:21:28,083 Sabelo! 1168 01:21:31,750 --> 01:21:32,708 Kardeşim! 1169 01:21:32,791 --> 01:21:33,791 - Selam. - Selam. 1170 01:21:33,875 --> 01:21:36,458 - Ne oldu? - Kalkabilir misin? 1171 01:21:38,041 --> 01:21:39,125 Hadi. 1172 01:21:40,458 --> 01:21:41,625 Yavaş. 1173 01:21:47,000 --> 01:21:50,958 Kafam çok iyiydi diye yolu bulamadım, karanlıkta kayboldum. 1174 01:21:51,041 --> 01:21:56,250 Bir aslan sesi duydum sandım ve mağaraya koşup orada saklandım. 1175 01:21:56,333 --> 01:21:58,250 O sırada telefonumu kaybettim. 1176 01:21:58,333 --> 01:21:59,875 Sana ne lazım, biliyorum. 1177 01:21:59,958 --> 01:22:02,750 - Sıcak bir banyo ve güzel bir yemek. - Evet. 1178 01:22:03,416 --> 01:22:05,583 Bir şey söyleyeyim mi? Bırakıyorum. 1179 01:22:05,666 --> 01:22:07,041 Tamam, gel. Ben… 1180 01:22:11,125 --> 01:22:12,625 Yavaş. 1181 01:22:15,708 --> 01:22:17,875 Sen önden git. Tamam. 1182 01:22:26,583 --> 01:22:29,083 Keşke dün döndüğünde orada olsaydım. 1183 01:22:32,958 --> 01:22:33,958 Bebeğim, 1184 01:22:35,375 --> 01:22:36,416 dinle. 1185 01:22:36,916 --> 01:22:41,916 Çekip gitmemin sebebi çocuk istememem değildi, tamam mı? 1186 01:22:42,791 --> 01:22:45,250 Ne karar verirsen ver, saygı duyacağım. 1187 01:22:48,583 --> 01:22:49,750 Leo, korkuyorum. 1188 01:22:51,083 --> 01:22:54,666 Ailemi biliyorsun, hem ikimiz de iyileşme sürecindeyiz. 1189 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 Ya tarih tekerrür ederse? 1190 01:22:57,666 --> 01:23:00,250 Bebeğim, biz çok güçlüyüz. 1191 01:23:01,041 --> 01:23:03,375 Gün gün ilerliyoruz. Bunu unutma. 1192 01:23:05,083 --> 01:23:07,625 Hayatımda olduğun için bugün daha güçlüyüm. 1193 01:23:09,375 --> 01:23:14,458 Bana bir şans vermeye hazırsan sana bir şans vermek isterim. 1194 01:23:14,541 --> 01:23:15,958 Aman tanrım. 1195 01:23:20,583 --> 01:23:22,625 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 1196 01:23:33,333 --> 01:23:34,333 İyi misin? 1197 01:23:38,833 --> 01:23:40,500 Sorunumuz yok, değil mi? 1198 01:23:41,541 --> 01:23:42,750 Evet. 1199 01:23:44,500 --> 01:23:46,000 Nelly'yle aranız iyi mi? 1200 01:23:46,666 --> 01:23:48,625 Evet. Sıkıntı yok. 1201 01:24:06,500 --> 01:24:09,500 - Artık beni istemiyor. - Tumi. 1202 01:24:12,291 --> 01:24:14,166 Elime yüzüme bulaştırdım. 1203 01:24:28,125 --> 01:24:29,791 - Selam. - Kenara kay. 1204 01:24:29,875 --> 01:24:32,791 Sizden bir iyilik isteyeceğim. 1205 01:24:32,875 --> 01:24:37,333 Sabelo ve Tumi'nin arayı düzeltmelerine yardım edelim. 1206 01:24:38,125 --> 01:24:41,791 Eğer bunu yapamazsam onun hak ettiği gibi bir dost olamam. 1207 01:24:41,875 --> 01:24:43,583 Küçük bir planım var. 1208 01:24:47,291 --> 01:24:50,208 {\an8}ARTILAR - SEKSİ, GÜZEL, DÜRÜST, İYİ, GÜZEL GÜLÜYOR 1209 01:24:50,291 --> 01:24:52,291 {\an8}EKSİLER - İNATÇI, SİNİRLİ, UZAK 1210 01:24:53,375 --> 01:24:55,416 - Selam. - Ne oldu? 1211 01:24:57,250 --> 01:24:59,416 - Gitmeye hazır mısın? - Evet. 1212 01:25:00,208 --> 01:25:03,875 Mahzende bir sıkıntı var, yardımın lazım. 1213 01:25:03,958 --> 01:25:09,541 Arkadaşın kendini mahzene kilitledi ve üzüntüden hiç durmadan içiyor. 1214 01:25:10,583 --> 01:25:12,291 - Tamam, önden buyur. - Sağ ol. 1215 01:25:14,083 --> 01:25:15,458 İyi, tamam. 1216 01:25:17,125 --> 01:25:18,333 Bir bakayım. 1217 01:25:19,208 --> 01:25:21,333 - Arkada. Şey… - Sıkıntı ne? 1218 01:25:21,416 --> 01:25:24,875 - Arkadaki küçük kutu. - Saçmalık. 1219 01:25:26,000 --> 01:25:28,791 Ne… Princess! Sen ne… Pri… 1220 01:25:34,916 --> 01:25:37,333 Bu kapı neden kilitli? 1221 01:25:37,416 --> 01:25:39,791 - Bilmiyorum. O… - Neden kilitlesin ki? 1222 01:25:41,000 --> 01:25:44,041 Tony! 1223 01:25:45,000 --> 01:25:47,500 - Aç şu kapıyı! - Boşa uğraşıyorsun. 1224 01:25:49,291 --> 01:25:50,875 Böyle planlamışlar. 1225 01:25:53,958 --> 01:25:57,166 - Konuşmamızı istiyorlar. - Sana diyeceğim bir şey yok. 1226 01:25:57,250 --> 01:26:01,666 - İyi. Özür dilerim, seni uzak tuttum… - Sahte özrünü istemem. 1227 01:26:01,750 --> 01:26:04,875 Özür dileyince bir şeyleri değiştirmen gerekir. 1228 01:26:08,958 --> 01:26:13,625 Evliliğim mahvolduğunda hiç çekmediğim kadar acı çektim. 1229 01:26:15,791 --> 01:26:18,833 Kendime bir daha bunu yaşatmayacağıma söz verdim. 1230 01:26:19,833 --> 01:26:20,833 O yüzden… 1231 01:26:22,833 --> 01:26:25,833 - Sana âşık olmak istemedim. - Aldatıldım, biliyorsun. 1232 01:26:26,666 --> 01:26:28,791 Bunu asla kimseye yaşatmam. 1233 01:26:34,541 --> 01:26:36,083 Sen kaybolduğunda… 1234 01:26:36,625 --> 01:26:38,833 Sadece iyi olmanı diledim. 1235 01:26:40,208 --> 01:26:42,000 Sensiz yaşamak istemiyorum. 1236 01:26:43,250 --> 01:26:44,583 Seni seviyorum Sabelo. 1237 01:26:50,291 --> 01:26:52,791 - Sana söylemem gereken bir şey var. - Tumi… 1238 01:27:14,208 --> 01:27:16,666 En azından planımız işe yaradı. 1239 01:27:16,750 --> 01:27:18,458 - Gerçekten mi? - Öyle. Evet. 1240 01:27:18,541 --> 01:27:19,375 Tamam. 1241 01:27:19,458 --> 01:27:22,416 Fifi bizi paylaşıyormuş, görmeniz lazım. 1242 01:27:22,500 --> 01:27:26,916 - Ne? - Meğer üçlü bir ilişki içindeymişiz. 1243 01:27:27,000 --> 01:27:29,708 - Onu sildirdim. - Gerçekten mi? 1244 01:27:29,791 --> 01:27:31,375 - Evet. - Emin misin? 1245 01:27:31,458 --> 01:27:33,541 - Ne güzel. - Merhaba dostum. 1246 01:27:37,083 --> 01:27:39,666 Tumi, sana bir şey sormak istiyorum. 1247 01:27:44,375 --> 01:27:45,708 Çok şey yaşadın. 1248 01:27:47,083 --> 01:27:48,291 Seni seviyorum. 1249 01:27:50,750 --> 01:27:52,791 Benimle evlenir misin? 1250 01:27:54,916 --> 01:27:56,125 Evet. 1251 01:27:57,250 --> 01:27:59,666 - Evet! - İşte bu be! 1252 01:28:03,375 --> 01:28:04,583 Yaşasın! 1253 01:28:05,291 --> 01:28:07,250 - Aslanım benim! - Evet! 1254 01:28:10,166 --> 01:28:11,458 Canım arkadaşım. 1255 01:28:13,000 --> 01:28:16,000 Ne zaman dönüyorsunuz? Bana pastadan ayırdın mı? 1256 01:28:16,083 --> 01:28:18,708 Pasta mı? Neden bahsediyorsun? Hepsini yedim! 1257 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Olamaz. 1258 01:28:21,041 --> 01:28:22,458 Dinle kızım, 1259 01:28:22,541 --> 01:28:26,375 sergi açılışımda ne giyeceğimize karar vermemiz lazım. 1260 01:28:27,083 --> 01:28:29,750 - Bu ne demek oluyor? Alışveriş! - Alışveriş! 1261 01:28:29,833 --> 01:28:33,375 Tamam canım. Kapatalım. Yakında görüşürüz. Seni seviyorum. 1262 01:28:33,875 --> 01:28:35,916 - Bay! Seni seviyorum. - Görüşürüz. 1263 01:28:37,916 --> 01:28:41,708 Kızınla konuştuktan sonra kocaman gülümsüyorsun, çok tatlı! 1264 01:28:42,666 --> 01:28:45,416 - Teşekkürler aşkım. - Şöyle bir şey düşündüm. 1265 01:28:45,916 --> 01:28:49,666 Thandi'nin en sevdiği K-pop grubunun birkaç haftaya konseri var, 1266 01:28:49,750 --> 01:28:54,208 Leo'yla birlikte onu götürmek ister misiniz diyecektim. 1267 01:28:55,666 --> 01:28:59,250 Onunla tanışmış olursun, biraz zaman geçirirsiniz. 1268 01:28:59,333 --> 01:29:02,875 - Gerçekten mi? - Evet. Sonuçta yakında abla olacak. 1269 01:29:04,666 --> 01:29:06,833 - Tanışmayı çok isterim. - Harika. 1270 01:29:09,416 --> 01:29:10,666 Teşekkürler Princess. 1271 01:29:12,500 --> 01:29:14,041 - Bu kim? - Gerçek Princess. 1272 01:29:14,125 --> 01:29:17,958 - Onu klonladın mı? Aman tanrım! - İşte gerçek Princess geldi! 1273 01:29:20,791 --> 01:29:22,500 Bunu söylediğime inanamıyorum 1274 01:29:24,250 --> 01:29:26,958 ama hafta sonuma daldığın için çok teşekkürler. 1275 01:29:27,041 --> 01:29:30,000 Şu an tüm o drama için bana teşekkür ediyorsun. 1276 01:29:30,500 --> 01:29:33,791 Açıkçası benim de biraz katkım olmuş olabilir. 1277 01:29:38,833 --> 01:29:40,333 Princess, ben… 1278 01:29:42,625 --> 01:29:45,333 Gerçekten özür dilerim. Ben sadece… 1279 01:29:45,833 --> 01:29:49,083 Bu parti işine kendimi bayağı kaptırdım, çünkü… 1280 01:29:52,125 --> 01:29:56,291 Kendi sorunlarımla yüzleşmeye henüz hazır değildim. 1281 01:29:57,208 --> 01:30:00,625 Bilge ve yaşlı bir kadın şöyle demiş, 1282 01:30:00,708 --> 01:30:02,208 "Hayat karmaşıktır 1283 01:30:02,291 --> 01:30:06,833 ama o karmaşıklığı atlatmak bizi insan yapan şeydir." 1284 01:30:08,833 --> 01:30:11,708 - Benim hayatım yeterli. - Evet. 1285 01:30:12,208 --> 01:30:13,375 Ben yeterliyim. 1286 01:30:14,208 --> 01:30:15,375 Hanımlar. 1287 01:30:16,083 --> 01:30:18,916 Her şey yerli yerinde, ben de çıkıyorum. 1288 01:30:19,625 --> 01:30:22,958 Geçen gece bunu çıkarmaya fırsatım olmadı. 1289 01:30:23,625 --> 01:30:25,250 Teşekkürler Şef. 1290 01:30:27,041 --> 01:30:28,375 İyi yolculuklar. 1291 01:30:28,458 --> 01:30:29,875 Evet. 1292 01:30:34,916 --> 01:30:36,125 E… 1293 01:30:38,083 --> 01:30:40,333 Küçük bir sır duydum. 1294 01:30:40,833 --> 01:30:42,500 Eyvah. Neymiş? 1295 01:30:44,083 --> 01:30:45,625 Hayat 40'ında başlar. 1296 01:30:47,500 --> 01:30:48,541 Şerefe. 1297 01:30:54,333 --> 01:30:56,750 Lafını unutma. Hemen dönerim. 1298 01:30:57,625 --> 01:31:00,250 Tamam. Nereye gidiyorsun? 1299 01:31:01,333 --> 01:31:04,833 Dediğin gibi, hayat 40'ında başlar. 1300 01:31:09,416 --> 01:31:15,166 MUTLULUK NEDİR? 1301 01:35:27,000 --> 01:35:32,000 Alt yazı çevirmeni: Seda Tiğrek