1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,958 --> 00:00:18,833
40. YAŞ GÜNÜNE 4 GÜN KALDI!
4
00:00:18,916 --> 00:00:21,250
Önemli doğum günleri çok tuhaf oluyor.
5
00:00:23,708 --> 00:00:27,541
Hayatımızı gözden geçirip
şu soruyu sormamız gerekiyor,
6
00:00:29,250 --> 00:00:30,791
"Mutlu muyuz?"
7
00:00:31,541 --> 00:00:35,416
40 yaşına girecekken
hayatımın harika olduğunu söyleyebilirim.
8
00:00:36,750 --> 00:00:39,166
{\an8}İlerleyen bir iş tamam.
9
00:00:39,250 --> 00:00:41,833
Başarılı bir kariyer tamam.
10
00:00:41,916 --> 00:00:44,666
Aktif sosyal hayat tamam.
11
00:00:44,750 --> 00:00:48,250
Harika bir kız çocuğu
ve destekleyici bir ortak ebeveyn…
12
00:00:50,000 --> 00:00:51,083
Çifte tamam.
13
00:00:51,958 --> 00:00:52,875
Olamaz.
14
00:00:52,958 --> 00:00:54,166
İşte benim kızım!
15
00:00:54,250 --> 00:00:55,458
Geldim!
16
00:01:00,250 --> 00:01:03,125
Bu muhteşem hayatı paylaşacak biri…
17
00:01:05,458 --> 00:01:07,666
O kısım beklemede.
18
00:01:11,875 --> 00:01:14,000
MUTLULUK NEDİR?
19
00:01:33,708 --> 00:01:36,708
{\an8}Teşekkürler. Çok teşekkürler.
Sonra görüşürüz.
20
00:01:40,458 --> 00:01:43,208
{\an8}- Bacağını şöyle koy. Kaldırayım.
- Hayır!
21
00:01:43,291 --> 00:01:46,291
{\an8}- Dizlerim!
- Bekle. Bacağını oynat.
22
00:01:46,375 --> 00:01:48,041
- Oynatamam.
- Netbol oynadın!
23
00:01:48,125 --> 00:01:49,583
- Dizlerim.
- Sen şöyle…
24
00:01:49,666 --> 00:01:51,125
- Bir saniye.
- Sadece…
25
00:01:51,208 --> 00:01:52,458
Yapamam. Böyle…
26
00:01:52,541 --> 00:01:54,833
{\an8}- Tamam. Bekle.
- Yapamam. Üzgünüm.
27
00:01:58,541 --> 00:02:00,125
Sen başlattın.
28
00:02:00,208 --> 00:02:01,750
Evet ama geciktim. Sadece…
29
00:02:01,833 --> 00:02:05,333
Sakin ol. Zamanımız var.
30
00:02:05,416 --> 00:02:08,000
Ben 10 dakika önden gideyim, tamam mı?
31
00:02:09,791 --> 00:02:11,083
{\an8}İçeride görüşürüz.
32
00:02:28,208 --> 00:02:31,333
{\an8}Kes şunu. Harika görünüyorsun.
33
00:02:31,416 --> 00:02:32,958
{\an8}Al bakalım.
34
00:02:33,041 --> 00:02:34,541
{\an8}Hadi, iç.
35
00:02:37,458 --> 00:02:42,208
{\an8}Hayatım, şampanya içerken
aromasına, tadına ve peralage'ına varılır,
36
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
benzin gibi dikilmez.
37
00:02:46,250 --> 00:02:49,208
Anne, bu Tumi.
Doğum günü partimi o ayarlıyor.
38
00:02:49,291 --> 00:02:51,208
Etkinlik planlayıcısı.
39
00:02:52,166 --> 00:02:56,500
"Lüks Etkinlik Mimarı"nı tercih ederim.
Arkadaş da diyebiliriz.
40
00:02:58,708 --> 00:03:00,625
Leo! Buraya! Leo!
41
00:03:01,833 --> 00:03:03,291
Kim geldi? Başkan mı?
42
00:03:03,375 --> 00:03:06,000
Hayır, sadece Leo.
43
00:03:06,708 --> 00:03:08,458
Yeni ve gelişmiş hâliyle.
44
00:03:09,166 --> 00:03:12,041
Leo kesinlikle çok yol kat etti.
45
00:03:13,291 --> 00:03:15,916
Üç ay önce ektiğim tohumlar.
46
00:03:16,500 --> 00:03:18,291
Kişisel sergi teklif ettim.
47
00:03:19,500 --> 00:03:21,458
Leo'nun kolunda kimse yok.
48
00:03:24,375 --> 00:03:25,791
İzninizle hanımlar.
49
00:03:27,833 --> 00:03:30,541
Sen şu meşhur Princess olmalısın.
50
00:03:32,541 --> 00:03:33,541
Ude.
51
00:03:34,125 --> 00:03:35,208
Sabelo Ude.
52
00:03:35,875 --> 00:03:37,625
Sabelo mu? Tabii ki.
53
00:03:38,166 --> 00:03:41,250
Sabelo, Tumi'nin artı biri.
Çok memnun oldum.
54
00:03:41,750 --> 00:03:44,958
Artı birden fazlası olduğumu
sana söylemedi mi?
55
00:03:46,041 --> 00:03:47,041
Hayır.
56
00:03:49,541 --> 00:03:52,000
Müsaadenizle, sanırım Leo boğuluyor.
57
00:03:52,083 --> 00:03:53,500
Artı birini sevdim.
58
00:03:54,958 --> 00:03:56,666
Ben de onu sevdim.
59
00:04:01,166 --> 00:04:04,833
Leo, bir sonraki sergini
ne zaman göreceğiz?
60
00:04:06,250 --> 00:04:10,083
Leo'nun bir sonraki işlerini
bu galeride bulabileceksiniz.
61
00:04:10,166 --> 00:04:12,500
Ama henüz kesin bir şey yok.
62
00:04:12,583 --> 00:04:13,916
Kişisel sergi olacak,
63
00:04:14,000 --> 00:04:16,250
üç hafta sonra burada düzenlenecek.
64
00:04:16,916 --> 00:04:18,083
Tema ne Leo?
65
00:04:20,458 --> 00:04:24,791
Sadece şunu söyleyebilirim,
tamamen yeni bir koleksiyon.
66
00:04:24,875 --> 00:04:29,875
Hayatımı kurtaran kadından esinlendim,
ilham perim hakkında olacak.
67
00:04:35,416 --> 00:04:37,125
Çok hoş bir etkinlik.
68
00:04:37,208 --> 00:04:39,416
Tekrar görüşürüz. İyi akşamlar.
69
00:04:39,500 --> 00:04:41,541
- Teşekkürler.
- Görüşmek üzere.
70
00:04:43,125 --> 00:04:47,291
Bu gece zaferle sonlandı canım.
Sırada doğum günü partin var.
71
00:04:47,375 --> 00:04:48,458
Evet.
72
00:04:50,208 --> 00:04:52,375
- Parti istiyor musun?
- Anne, lütfen.
73
00:04:52,458 --> 00:04:54,416
İyi geceler hanımlar.
74
00:04:54,500 --> 00:04:57,666
Leo, iyi geceler.
Geldiğin için teşekkürler.
75
00:04:57,750 --> 00:05:01,333
- Thandi'yi öp. Onu sevdiğimi söyle.
- Bunu biliyor.
76
00:05:03,416 --> 00:05:05,291
Anne, seni görmek güzeldi.
77
00:05:05,375 --> 00:05:07,375
Bu kez bence de öyleydi Leo.
78
00:05:08,000 --> 00:05:10,750
- Torunum yatmadan yerime öp.
- Öperim.
79
00:05:10,833 --> 00:05:12,250
- Hoşça kalın.
- Güle güle.
80
00:05:13,083 --> 00:05:15,666
Hanımlar, yemek yemeye ne dersiniz?
81
00:05:15,750 --> 00:05:19,500
Annesi, sana göstermek istediğim
harika parti fikirleri var.
82
00:05:20,041 --> 00:05:23,125
- Sabelo ne olacak?
- Bir şey olmaz.
83
00:05:23,208 --> 00:05:25,708
- Taksi çağırayım mı?
- Olur.
84
00:05:25,791 --> 00:05:27,750
Tamam, gidelim.
85
00:05:31,833 --> 00:05:34,375
Son zamanların en muazzam partisi olacak.
86
00:05:34,458 --> 00:05:36,583
Tumi her şeyi halletti.
87
00:05:36,666 --> 00:05:37,875
Müthiş, değil mi?
88
00:05:37,958 --> 00:05:40,375
Daha samimi bir şey düşünmüştüm.
89
00:05:40,458 --> 00:05:43,291
Evimde yaptığımız
Zaza'nın 35. yaş günü gibi.
90
00:05:43,375 --> 00:05:45,875
Hayır. Princess ihtişam istedi.
91
00:05:45,958 --> 00:05:48,333
Son 18 ayda Princess'i çok iyi tanıdım.
92
00:05:48,416 --> 00:05:50,833
Parti heyecanı işte.
93
00:05:52,166 --> 00:05:54,666
Hayat 40'ında başlar. Şerefe.
94
00:05:55,166 --> 00:05:56,958
- İşte buna içerim.
- Şerefe.
95
00:05:58,250 --> 00:06:01,083
Şampanyaları tazeleyelim.
Kutlayacak çok şey var.
96
00:06:12,083 --> 00:06:15,875
Banyomu yeniden dekore etmeyi düşünüyorum.
97
00:06:16,666 --> 00:06:19,833
Mavi ve yeşil renkte mozaik karolar.
98
00:06:44,958 --> 00:06:51,875
ARTNEWS_SA - MUHTEŞEM BİR ETKİNLİK
#GÜÇLÜÇİFT - 2.034 BEĞENİ
99
00:06:54,291 --> 00:07:01,125
LERUOSGRAM - 218 BEĞENİ
İKİ NUMARA YÜKLENİYOR #İDEALEŞ
100
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Merhaba?
101
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Leo!
102
00:07:30,916 --> 00:07:31,916
Thandi?
103
00:07:41,916 --> 00:07:44,750
- Selam. Erkencisin.
- Selam.
104
00:07:46,541 --> 00:07:49,000
- Bu son parça mı?
- Bakmak ve dokunmak yok.
105
00:07:49,083 --> 00:07:50,166
O bana özel.
106
00:07:50,250 --> 00:07:53,375
Tamam. Ama bence ihtiyacın yok.
Bu kadarı yeter.
107
00:07:53,458 --> 00:07:57,375
Eksik Princess.
Serginin merkezinde bir parça olmalı.
108
00:07:57,458 --> 00:08:00,666
İlham perim hepsini bir araya getiriyor.
109
00:08:00,750 --> 00:08:04,208
İyi, tamam. Senin istediğini yaparız.
110
00:08:05,583 --> 00:08:08,750
Sen kimsin? Çocuğumun annesine ne yaptın?
111
00:08:09,291 --> 00:08:10,625
Yine mi kavga var?
112
00:08:10,708 --> 00:08:12,000
- Hayır!
- Hayır!
113
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
- Aşağı gel.
- Tamam.
114
00:08:17,083 --> 00:08:18,416
- Merhaba!
- Selam.
115
00:08:18,500 --> 00:08:21,791
- Merhaba. Eşyalarını al da gidelim.
- Tamam.
116
00:08:22,625 --> 00:08:24,208
- Yardım lazım mı?
- Yok.
117
00:08:24,291 --> 00:08:26,500
- Tamam. Seni seviyorum.
- Ben de seni.
118
00:08:28,208 --> 00:08:30,083
- Güle güle meleğim.
- Hoşça kal!
119
00:08:33,416 --> 00:08:35,375
- Evet…
- Evet?
120
00:08:35,458 --> 00:08:36,916
Hafta sonu doğum günüm.
121
00:08:37,000 --> 00:08:40,375
Parti veriyorum. Gel gör ki benim bir…
122
00:08:41,916 --> 00:08:44,083
Artı birim yok.
123
00:08:44,166 --> 00:08:48,583
Belki sen bu konuda
124
00:08:48,666 --> 00:08:52,208
bana yardımcı olursun diyordum.
125
00:08:52,291 --> 00:08:55,250
Tamam. Biraz abartılı bir şeye benziyor.
126
00:08:55,333 --> 00:08:58,750
Evet. Annem gibi konuştun.
Bana haber ver. Gitmem gerek.
127
00:08:58,833 --> 00:09:01,083
- Çok şaşaalı.
- Sağ ol! Bana haber ver.
128
00:09:01,166 --> 00:09:02,916
- 40, yolun yarısı!
- Neyse ne.
129
00:09:27,750 --> 00:09:29,083
Ruj mu sürdün?
130
00:09:32,583 --> 00:09:34,208
Makyaj kuralımız ne?
131
00:09:35,500 --> 00:09:38,416
"Yeterince büyüyene kadar makyaj yok."
132
00:09:39,958 --> 00:09:43,875
Baban çizgilerin dışına çıkmayı sever
ama bu kadarı çok fazla.
133
00:09:44,708 --> 00:09:46,708
Ondan almadım.
134
00:09:47,833 --> 00:09:49,916
O zaman nereden buldun?
135
00:09:52,750 --> 00:09:54,875
Bir gün banyosunda bulduk.
136
00:09:55,583 --> 00:09:57,250
Kim bırakmış, bilmiyorum.
137
00:10:06,750 --> 00:10:10,708
Yok artık! Teşekkürler Tumi teyze.
138
00:10:10,791 --> 00:10:13,416
Anne, bak! En sevdiğim K-pop grubu.
139
00:10:14,583 --> 00:10:16,708
Güney Afrika'ya ilk kez geliyorlar,
140
00:10:16,791 --> 00:10:19,416
yeni favori teyzenin tanıdıkları var.
141
00:10:21,916 --> 00:10:24,083
Yanında kimi götüreceksin?
142
00:10:24,166 --> 00:10:28,250
Annem ve babamla gidersem
bir günlüğüne gerçek bir aile olabiliriz.
143
00:10:28,333 --> 00:10:30,375
Coco'yu arayacağım!
144
00:10:30,458 --> 00:10:31,625
Tamam canım.
145
00:10:34,916 --> 00:10:36,166
Sağ ol Tumi teyze.
146
00:10:36,250 --> 00:10:38,958
Aylardır o biletler için beni darlıyordu.
147
00:10:39,041 --> 00:10:40,458
Büyük bir zevkti.
148
00:10:41,791 --> 00:10:44,416
Leo'yla yeni sevgilisini
istememesi ilginç.
149
00:10:44,500 --> 00:10:45,583
Neyi?
150
00:10:47,083 --> 00:10:49,958
Thandi'den öğrendim.
Kadının rujunu sürmüş.
151
00:10:50,041 --> 00:10:52,166
Tanıştırmak için iznini aldı mı?
152
00:10:52,250 --> 00:10:54,541
Açıkçası nasıl oldu bilmiyorum
153
00:10:54,625 --> 00:10:58,708
ama bekâr birinin tuvaletinde
başka neden ruj olsun ki?
154
00:11:00,333 --> 00:11:02,958
- Birileri bölgesini işaretliyor.
- Evet.
155
00:11:03,041 --> 00:11:05,416
Ayık ya da değil, Leo pisliğin teki.
156
00:11:06,291 --> 00:11:09,291
Onu temize çıkarıyorsun,
kariyerini geri veriyorsun
157
00:11:09,375 --> 00:11:12,916
ama senin çabalarının meyvelerini
kadının biri yiyor.
158
00:11:13,541 --> 00:11:14,666
Saçmalık.
159
00:11:19,791 --> 00:11:21,625
Gün gün ilerliyorum.
160
00:11:22,458 --> 00:11:24,708
Zorlukları bir yol olarak görüyorum.
161
00:11:27,500 --> 00:11:28,750
Kahretsin.
162
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
- Hadi ama be!
- Leo!
163
00:11:35,375 --> 00:11:37,250
- Selam.
- Selam.
164
00:11:41,875 --> 00:11:43,875
Thandi yine mi günlüğünü unuttu?
165
00:11:44,625 --> 00:11:45,958
Hayır.
166
00:11:46,041 --> 00:11:49,583
- O nerede?
- Bu gece Zaza'da kalacak.
167
00:11:51,333 --> 00:11:52,333
Ne oldu?
168
00:11:53,125 --> 00:11:54,541
Ben biraz…
169
00:11:54,625 --> 00:11:59,208
Doğum günü partim için
cevabını almaya gelmiştim.
170
00:11:59,958 --> 00:12:02,333
- Princess…
- Zorluyorum, farkındayım.
171
00:12:03,708 --> 00:12:04,541
Ama…
172
00:12:05,708 --> 00:12:07,791
Cevabım hayır Princess.
173
00:12:12,541 --> 00:12:13,750
Nedenini sorsam?
174
00:12:15,791 --> 00:12:19,916
Thandi için yanlış bir algı yaratmak
doğru olmaz diye düşünüyorum.
175
00:12:21,000 --> 00:12:23,291
Tekrar birlikte olduğumuzu düşünür.
176
00:12:23,791 --> 00:12:24,791
Evet.
177
00:12:27,625 --> 00:12:29,541
Ruju da anlamış oldum.
178
00:12:30,250 --> 00:12:32,625
Ruj mu? Neden bahsediyorsun?
179
00:12:34,708 --> 00:12:37,875
Kız arkadaşının ruju. Thandi sürmüş.
180
00:12:40,916 --> 00:12:45,166
Benimle konuşmadan
çocuğumun yanına yabancı bir kadını nasıl…
181
00:12:45,250 --> 00:12:46,958
Henüz tanışmadılar bile.
182
00:12:47,041 --> 00:12:50,333
- Doğru anı bekliyordum.
- Doğru an mı?
183
00:12:51,666 --> 00:12:53,791
- Bu yüzden dikkatin dağınık.
- Nasıl?
184
00:12:53,875 --> 00:12:56,958
Ben bunun için
onca zaman, para ve çaba harcadım.
185
00:12:57,041 --> 00:12:59,625
- Ben istemedim.
- Evet ama mecburdum.
186
00:12:59,708 --> 00:13:03,416
Çocuğumuzun yanında ol diye
birinin bunu yapması gerekiyordu.
187
00:13:06,208 --> 00:13:07,416
Yeter artık.
188
00:13:11,083 --> 00:13:13,208
Kaç tabii. Hiç şaşmaz.
189
00:13:15,000 --> 00:13:16,041
Var ya,
190
00:13:16,916 --> 00:13:21,416
Kendini mutluluğun simgesi olarak görmen
gerçekten çok komik.
191
00:13:22,666 --> 00:13:24,916
Artık bana patronluk taslayamazsın.
192
00:13:26,166 --> 00:13:27,458
Sahibim değilsin.
193
00:13:28,000 --> 00:13:29,583
Kendi hayatına bak.
194
00:13:30,791 --> 00:13:32,208
Onu yaşamaya çalış.
195
00:13:44,500 --> 00:13:45,625
Meyve?
196
00:13:46,583 --> 00:13:48,000
Biraz baloncuk.
197
00:13:48,666 --> 00:13:49,583
Güzel.
198
00:13:55,666 --> 00:13:59,833
Dur. Sadece konuşmak istediğin olmuyor mu?
199
00:14:02,166 --> 00:14:03,416
Hayır.
200
00:14:04,125 --> 00:14:05,583
O terapistimin işi.
201
00:14:08,166 --> 00:14:11,541
40. doğum günü partisi için
planların nasıl gidiyor?
202
00:14:11,625 --> 00:14:13,500
- Yeniden Doğma Günü.
- Tabii.
203
00:14:13,583 --> 00:14:17,250
Öyle. O davetiye logosuna çok para verdim,
204
00:14:17,333 --> 00:14:19,666
unutup da heba edemezsin.
205
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
Hâlâ sabırsızlıkla beklediğim davetiye.
206
00:14:24,791 --> 00:14:27,375
Princess artı birim olduğunu biliyor.
207
00:14:27,958 --> 00:14:29,833
Neden resmiyete dökmüyoruz?
208
00:14:31,583 --> 00:14:36,333
Princess'in arkadaşı olabilirim
ama bu parti benim işim.
209
00:14:37,250 --> 00:14:38,833
Onun gününü çalamam.
210
00:14:39,333 --> 00:14:41,708
Tamam. Ailemle tanışsak nasıl olur?
211
00:14:41,791 --> 00:14:42,916
Bir yıl olacak,
212
00:14:43,000 --> 00:14:45,958
en iyi arkadaşımla
veya kız kardeşimle tanışmadın.
213
00:14:47,708 --> 00:14:49,708
Tamam, bekle. Ortada buluşalım.
214
00:14:50,375 --> 00:14:53,083
Yarın kardeşimle yemek yiyelim.
Çok seveceksin.
215
00:14:53,166 --> 00:14:55,125
Aman tanrım. Saat kaç?
216
00:14:55,208 --> 00:14:57,083
Aman tanrım. Tamamen unutmuşum.
217
00:14:57,166 --> 00:14:59,833
Online toplantım var.
Üzgünüm. Gitmen lazım.
218
00:14:59,916 --> 00:15:02,416
- Akşam 10'da mı?
- New York'ta saat dört.
219
00:15:02,500 --> 00:15:03,541
Öyleyse beklerim.
220
00:15:04,041 --> 00:15:05,166
Üç saat mi?
221
00:15:05,875 --> 00:15:09,208
Bak Sabelo, sen en iyisi git, tamam mı?
222
00:15:09,833 --> 00:15:11,041
Giyinmem lazım.
223
00:15:17,625 --> 00:15:18,958
İyi toplantılar.
224
00:15:34,750 --> 00:15:36,833
Bak canım, bu 40. yaş günü partisi.
225
00:15:36,916 --> 00:15:39,541
Çok sofistike bir kadının, tamam mı?
226
00:15:39,625 --> 00:15:43,666
Buzdan heykel istemiyorum.
Şimdi onu bir unutalım.
227
00:15:44,625 --> 00:15:45,958
Tamam, teşekkürler.
228
00:15:50,041 --> 00:15:51,375
- Selam.
- Selam.
229
00:15:51,916 --> 00:15:52,916
Kahve?
230
00:15:55,125 --> 00:15:56,333
Uzaklaşmam lazım.
231
00:15:56,416 --> 00:15:58,583
Sorun yok. Son imzaları hallederim.
232
00:15:58,666 --> 00:16:00,458
Davetli listesini gönderirsin.
233
00:16:00,541 --> 00:16:01,791
Hayır, dinlemiyorsun.
234
00:16:04,000 --> 00:16:04,916
Parti iptal.
235
00:16:05,583 --> 00:16:06,625
Efendim?
236
00:16:06,708 --> 00:16:09,291
Şu an yalnız kalmam lazım.
237
00:16:09,875 --> 00:16:12,625
Biraz annemin yeni tatil evinde kalacağım.
238
00:16:13,125 --> 00:16:16,291
Üzgünüm. Ben… Gitmem gerek.
239
00:16:16,833 --> 00:16:19,416
Tamam, Princess, önce bir konuşalım.
240
00:16:19,500 --> 00:16:22,375
Princess! Ne oldu?
241
00:16:47,041 --> 00:16:50,375
NORTH WEST'E HOŞ GELDİNİZ
242
00:17:03,791 --> 00:17:05,708
Leo'yla tanıştığımda neredeydin?
243
00:17:23,666 --> 00:17:24,916
Bırakın da gideyim.
244
00:17:27,833 --> 00:17:29,708
Kahretsin!
245
00:17:31,750 --> 00:17:34,250
Ne oluyor lan? Hay sikeyim ya.
246
00:17:37,083 --> 00:17:38,125
Lanet olsun!
247
00:17:39,166 --> 00:17:40,875
Lanet olsun.
248
00:17:40,958 --> 00:17:42,208
Senin sorunun ne?
249
00:17:42,291 --> 00:17:44,208
Benim mi? Asıl senin sorunun ne?
250
00:17:44,291 --> 00:17:47,041
- Neden sinyal verdin?
- Adam bayrak sallıyor!
251
00:17:47,125 --> 00:17:48,583
- Dönecektin!
- Nereye?
252
00:17:48,666 --> 00:17:50,083
Bu, yola elverişli mi?
253
00:17:50,166 --> 00:17:53,791
Bu vintage bir araba. Bir klasik.
Sen anlamazsın tabii.
254
00:17:53,875 --> 00:17:55,708
Klasiğin sigortası var mı?
255
00:17:55,791 --> 00:17:57,375
Aman tanrım.
256
00:17:57,916 --> 00:18:01,958
Bu sıcakta kaliteli yumurta versinler diye
o kadar da uğraştım!
257
00:18:02,041 --> 00:18:03,541
Sen arabamı gördün mü?
258
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
- Araban mı?
- Pardon.
259
00:18:07,416 --> 00:18:08,625
Joburg halkı işte.
260
00:18:08,708 --> 00:18:09,916
- İnanılmaz!
- Rezalet.
261
00:18:10,000 --> 00:18:13,791
Ama yumurtalar çok önemli.
Kaliteli kahverengi yumurtalar.
262
00:18:20,666 --> 00:18:21,500
Tamam.
263
00:18:22,083 --> 00:18:26,000
Bebeğim! Olabildiğince hızlı geldim.
264
00:18:26,083 --> 00:18:27,333
Aşkım…
265
00:18:27,416 --> 00:18:29,708
- Bir şey isteyeceğim.
- Ne oldu?
266
00:18:29,791 --> 00:18:31,458
Parti mekânı değişecek.
267
00:18:31,541 --> 00:18:34,041
Yolda çalışabilmem için sen sürer misin?
268
00:18:34,125 --> 00:18:35,250
Biraz uzak da.
269
00:18:35,333 --> 00:18:39,166
- Karşılığında yarın kardeşimle yemek.
- Sabs, hadi ama.
270
00:18:39,250 --> 00:18:41,916
Kriz var. Şu anda dikkatim dağılmamalı.
271
00:18:42,708 --> 00:18:46,666
Arkadaşım doğum gününü yalnız geçirmesin.
Lütfen bana yardım et.
272
00:18:47,333 --> 00:18:48,666
Nasıl istersen.
273
00:18:49,458 --> 00:18:50,291
Sağ ol aşkım.
274
00:18:50,375 --> 00:18:53,625
- Resmen ateş ediyorsun.
- Teşekkürler. Çok tatlısın.
275
00:18:54,500 --> 00:18:57,458
Selam tatlım. Evet, tamam, plan şöyle.
276
00:19:01,166 --> 00:19:03,291
Coco'yla bir kale yaptık.
277
00:19:03,375 --> 00:19:06,875
Kurabiye yaptık. Hatta film bile izledik.
278
00:19:06,958 --> 00:19:09,041
Ama seni çok özledim anne.
279
00:19:09,125 --> 00:19:12,041
Bebeğim benim. Ben de seni özledim.
280
00:19:12,125 --> 00:19:15,875
Coco'yla eğlenmene sevindim.
Umarım uslu duruyorsundur.
281
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Tabii ki usluyum.
282
00:19:18,208 --> 00:19:21,541
Döndüğümde görüşürüz tatlım.
Seni seviyorum.
283
00:19:22,333 --> 00:19:24,791
Tamam. Seni seviyorum anne. Görüşürüz.
284
00:19:24,875 --> 00:19:25,875
Görüşürüz.
285
00:19:33,291 --> 00:19:35,583
Bu hafta sonu çok eğlenceli geçecek.
286
00:19:36,583 --> 00:19:39,500
Meşhur Tumi'yle tanışacağım için
çok heyecanlıyım.
287
00:19:40,250 --> 00:19:42,708
Benim de gelmemi sorun etmeyecek mi?
288
00:19:42,791 --> 00:19:44,708
Ona söylemediğini söyleme.
289
00:19:44,791 --> 00:19:46,041
Sakin ol şimdi.
290
00:19:46,625 --> 00:19:48,541
Seninle görüşeceğimizi söyledim.
291
00:19:48,625 --> 00:19:50,875
- Sakin ol.
- Tamam.
292
00:19:53,791 --> 00:19:55,875
Tumi, Nelly. Nelly, Tumi.
293
00:19:55,958 --> 00:19:57,125
Kız kardeşim.
294
00:19:57,791 --> 00:20:00,708
Sana pusu kurmamasını söyledim
ama hiç dinlemiyor.
295
00:20:01,625 --> 00:20:02,708
Bizimle gelecek.
296
00:20:03,625 --> 00:20:04,708
Tamam.
297
00:20:06,416 --> 00:20:08,083
Nelly, çok memnun oldum.
298
00:20:08,166 --> 00:20:10,208
- Harika görünüyorsun.
- Teşekkürler.
299
00:20:10,291 --> 00:20:11,541
Müsaade eder misin?
300
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
- Biraz.
- Tamam.
301
00:20:16,041 --> 00:20:18,541
Bu bir iş gezisi, aile buluşması değil.
302
00:20:18,625 --> 00:20:21,916
Selam Nelly-Jelly! Nasıl gidiyor?
303
00:20:22,750 --> 00:20:24,875
Tony, sana kaç kere söyledim?
304
00:20:24,958 --> 00:20:27,083
Striptiz kulübündeyken beni arama.
305
00:20:27,166 --> 00:20:30,041
Yok, çocuklarla Sun City'de takılıyorum.
306
00:20:30,125 --> 00:20:33,083
Sen neredesin? Büyük bir AVM'ye benziyor.
307
00:20:35,041 --> 00:20:37,458
Sabelo'nun yanındaki tanrıça kim?
308
00:20:37,541 --> 00:20:40,791
Yeni kız arkadaşı.
Şehir dışında bir partiye gideceğiz.
309
00:20:40,875 --> 00:20:41,958
Dur. Bensiz mi?
310
00:20:42,666 --> 00:20:46,041
- Ne zamandan beri dışlanıyorum?
- Belki gizli bir şeydi.
311
00:20:46,125 --> 00:20:48,750
Bana konum at.
Geleyim de kadına bir bakayım.
312
00:20:49,375 --> 00:20:51,958
Kardeşimizi Kurtarma Operasyonu başlasın.
313
00:20:53,041 --> 00:20:54,041
Şimdi.
314
00:20:55,708 --> 00:20:57,041
Çalışıyorum Sabelo.
315
00:20:57,125 --> 00:20:59,375
İyilik istedim, onu da getirmişsin.
316
00:20:59,458 --> 00:21:02,583
Peki. Tumi, seni pusuya düşürmek güzeldi.
317
00:21:03,166 --> 00:21:05,875
Belki sonra doğru düzgün buluşuruz.
318
00:21:05,958 --> 00:21:08,000
Sen pusuya düşürmedin. Sakin ol.
319
00:21:08,083 --> 00:21:11,166
- Taksiyle dönebilirim.
- Hayır. Bizimle geliyorsun.
320
00:21:12,125 --> 00:21:13,125
Hadi ama.
321
00:21:17,541 --> 00:21:18,916
İyi, tamam.
322
00:21:21,208 --> 00:21:23,000
- Gidelim artık.
- Yolculuk var!
323
00:21:40,625 --> 00:21:41,666
Tamam.
324
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
- Sen!
- Sen!
325
00:21:56,583 --> 00:21:57,583
Princess?
326
00:21:58,791 --> 00:22:01,000
- Evet?
- Ben doğum günü şefin.
327
00:22:03,333 --> 00:22:05,541
Ne? Ne oluyor?
328
00:22:08,708 --> 00:22:10,250
Doğum günü şefi mi?
329
00:22:11,791 --> 00:22:15,541
Bayan Princess, merhaba!
Partiden önce bir bakmaya geldik.
330
00:22:15,625 --> 00:22:18,916
Hadi millet, işe koyulalım.
Çok memnun oldum.
331
00:22:27,541 --> 00:22:28,375
O ne?
332
00:22:29,416 --> 00:22:30,791
Neler oluyor?
333
00:22:34,333 --> 00:22:39,666
MAWETHU'NUN MUTFAK İŞLERİ
334
00:22:40,541 --> 00:22:41,583
Pardon?
335
00:22:42,166 --> 00:22:44,750
Merhaba, selam. Sen kimsin?
336
00:22:44,833 --> 00:22:46,000
Tony. Ya sen?
337
00:22:48,833 --> 00:22:51,083
Fifster!
338
00:22:51,625 --> 00:22:52,708
N'aber bebeğim?
339
00:22:52,791 --> 00:22:55,416
Evet. Yeni geldim. Sen neredesin?
340
00:22:56,000 --> 00:22:58,833
Hadi gel canım. Pekâlâ. Harika. Evet.
341
00:23:07,041 --> 00:23:07,875
Evet!
342
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
Pardon, acaba…
343
00:23:17,166 --> 00:23:20,666
Pardon, lütfen dokunma.
Bırak. Tamamdır. Teşekkürler.
344
00:23:20,750 --> 00:23:21,791
Ne oluyor?
345
00:23:22,791 --> 00:23:25,958
Affedersiniz! Pardon!
346
00:23:32,250 --> 00:23:34,208
Buraya girmene kim izin verdi?
347
00:23:36,208 --> 00:23:39,875
Yemek şefi! Evet, sana diyorum.
Buraya girmene kim izin verdi?
348
00:23:41,416 --> 00:23:44,041
Müşterim verdi. Gidip ona mı bağırsan?
349
00:23:53,250 --> 00:23:54,750
Merhaba. Ben Tumi Modise.
350
00:23:54,833 --> 00:23:57,375
Şu an müsait değilim ama lütfen isminizi…
351
00:24:08,208 --> 00:24:09,250
O kimdi?
352
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
Bilmiyorum.
353
00:24:18,375 --> 00:24:20,416
Sürpriz!
354
00:24:20,500 --> 00:24:22,750
Tumi, neler oluyor?
355
00:24:22,833 --> 00:24:26,791
Yukarıda yabancılar var,
yatağımda işi pişiriyorlar.
356
00:24:26,875 --> 00:24:30,416
- Ortalık sirke döndü.
- Tamam, sirkin sorumlusu benim.
357
00:24:31,125 --> 00:24:35,125
Ama bu özel bir doğum günü,
herkesi dışlamana izin vermeyeceğim.
358
00:24:35,791 --> 00:24:37,125
Hadi, neşelen.
359
00:24:40,916 --> 00:24:42,041
- Merhaba.
- Merhaba.
360
00:24:42,625 --> 00:24:43,458
Mawethu.
361
00:24:44,500 --> 00:24:45,625
Kanepe isteyen?
362
00:24:47,000 --> 00:24:48,541
Sub-Zero!
363
00:24:49,125 --> 00:24:50,916
Nelly-Jelly!
364
00:24:51,000 --> 00:24:53,041
- Sabza, selam!
- Gel!
365
00:24:54,083 --> 00:24:56,166
Bir dahakine utanma teyze.
366
00:24:56,833 --> 00:24:58,458
Niye bu kadar geciktiniz?
367
00:24:58,541 --> 00:25:01,041
Sabs, hâlâ çok iyi görünüyorsun.
368
00:25:01,125 --> 00:25:02,666
- Vay!
- Seni görmek güzel.
369
00:25:02,750 --> 00:25:04,458
Selam.
370
00:25:04,541 --> 00:25:06,041
- Merhaba.
- Merhaba.
371
00:25:08,750 --> 00:25:09,916
- Fifi?
- Evet.
372
00:25:10,958 --> 00:25:11,958
Tamam.
373
00:25:13,250 --> 00:25:14,750
Hayır.
374
00:25:15,416 --> 00:25:16,958
- Princess, bekle.
- Hayır.
375
00:25:17,041 --> 00:25:18,666
Tony, burada ne işin var?
376
00:25:18,750 --> 00:25:20,333
Yürü. Neler oluyor Tony?
377
00:25:20,416 --> 00:25:23,208
- Günaydın Sabs.
- Burada ne işin var? Sadece…
378
00:25:24,916 --> 00:25:26,250
Ben alırım.
379
00:25:29,250 --> 00:25:31,000
Tony, burada ne işin var?
380
00:25:31,083 --> 00:25:32,791
Biz… Sen buradasın.
381
00:25:32,875 --> 00:25:34,916
- Üzgünüm kardeşim.
- Boşboğazsın.
382
00:25:35,000 --> 00:25:36,208
Sevgiline bakacağız.
383
00:25:36,291 --> 00:25:39,708
Ayrıca fark ettim de
Fifi seni gördüğüne sevindi.
384
00:25:39,791 --> 00:25:42,250
- O mazi oldu. Bırak.
- Benim için değil.
385
00:25:42,333 --> 00:25:44,500
İyi mücevherden hâlâ anlıyor.
386
00:25:45,208 --> 00:25:46,500
Taşaklarım bomboş.
387
00:25:47,625 --> 00:25:50,083
- Bilmek istemiyorum. Hayır.
- Gel.
388
00:25:50,166 --> 00:25:54,541
Gerçekten ama, ben… Endişeliyim.
389
00:25:55,458 --> 00:25:58,000
Acaba Tumi'yle de yine…
390
00:25:58,083 --> 00:25:59,333
Ne?
391
00:25:59,416 --> 00:26:00,666
Club Paradise.
392
00:26:00,750 --> 00:26:02,791
- Onlar eskide kaldı.
- Tamam.
393
00:26:03,666 --> 00:26:06,083
- Tamam.
- Seni görmek güzel Tony!
394
00:26:06,166 --> 00:26:07,916
- Nasılsın dostum?
- Evet.
395
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
İyi.
396
00:26:15,666 --> 00:26:19,208
- Joburg'den gitmemin sebebi…
- Nedenini biliyorum.
397
00:26:19,291 --> 00:26:21,708
Ama hiçbir şeyi dert etmene gerek yok.
398
00:26:21,791 --> 00:26:25,458
Bana güven,
senin için müthiş şeyler planladım.
399
00:26:25,541 --> 00:26:28,458
- Tüm misafirlerin karar verdi…
- Tumi, dur.
400
00:26:28,541 --> 00:26:31,125
Ondan değil. Ben sadece…
401
00:26:35,791 --> 00:26:37,333
Kendimde değil gibiyim.
402
00:26:38,750 --> 00:26:40,958
Mutlu olmam gerektiğini biliyorum.
403
00:26:42,041 --> 00:26:43,208
Ama değilim.
404
00:26:45,916 --> 00:26:47,791
Rol yapmaktan bıktım.
405
00:26:49,250 --> 00:26:53,333
O yüzden biraz yalnız kalmak istiyorum.
406
00:26:54,791 --> 00:26:57,208
Düşünmek.
407
00:26:58,875 --> 00:27:01,458
Hadi ama. Kim geldi?
408
00:27:01,541 --> 00:27:03,791
- Hiçbir fikrim yok.
- Lütfen ya.
409
00:27:05,333 --> 00:27:06,958
Tamam, beni bekle.
410
00:27:12,500 --> 00:27:14,750
Sevgilim geldi. Bebeğim!
411
00:27:14,833 --> 00:27:17,041
- Sevgilisini mi çağırdın?
- Bilmiyorum…
412
00:27:18,458 --> 00:27:19,750
Bebeğim, buraya gel!
413
00:27:19,833 --> 00:27:22,708
Aşkım! Seni görmek çok güzel bebeğim.
414
00:27:28,041 --> 00:27:29,500
Çok güzel kokuyorsun.
415
00:27:33,833 --> 00:27:36,291
- Princess?
- Senin burada ne işin var?
416
00:27:36,375 --> 00:27:38,583
- Senin ne işin var?
- Annemin evi Leo.
417
00:27:39,458 --> 00:27:41,166
O Thandi'nin annesi mi?
418
00:27:42,750 --> 00:27:45,416
Anlamıyorum. Onu neden buraya davet ettin?
419
00:27:45,500 --> 00:27:47,875
Asla etmem. Kızı tanımıyorum bile.
420
00:27:47,958 --> 00:27:50,625
- Ya sen Leo? Ne bu…
- Leo'yu ben davet ettim.
421
00:27:50,708 --> 00:27:53,541
- Yani kızımı tanıyor musun?
- Tanışmadık.
422
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
- O Princess olduğunu bilmiyordum.
- "O Princess" mi?
423
00:27:57,083 --> 00:27:59,750
- O ne demek şimdi?
- Millet, sakin olalım.
424
00:27:59,833 --> 00:28:01,416
Kapa çeneni Leo!
425
00:28:02,041 --> 00:28:04,625
Partiyi neden istemediğini şimdi anladım.
426
00:28:05,625 --> 00:28:08,333
- Hayır Princess…
- Çok güzel!
427
00:28:08,416 --> 00:28:09,625
Bebeğim… Prin…
428
00:28:13,416 --> 00:28:15,166
Çocuğunun annesi o mu?
429
00:28:16,750 --> 00:28:19,208
Vay canına! Ortalık karıştı.
430
00:28:21,458 --> 00:28:23,000
Kahretsin.
431
00:28:24,666 --> 00:28:25,708
Princess.
432
00:28:26,291 --> 00:28:30,291
Tamam, sakin olur musun?
Fevri kararlar veriyorsun ve…
433
00:28:33,708 --> 00:28:34,916
Tamam, yani…
434
00:28:36,250 --> 00:28:38,666
Partini iptal etmenin sebebi Leo mu?
435
00:28:41,458 --> 00:28:45,583
Tumi, yarın elf yardımcılarını da al,
annemin evinden defolup gidin.
436
00:28:45,666 --> 00:28:47,583
Annen bize izin verdi.
437
00:28:47,666 --> 00:28:50,625
Kimin izin verdiği umurumda değil! Gidin!
438
00:28:52,625 --> 00:28:53,666
Princess.
439
00:28:55,250 --> 00:28:56,250
Mantıklı ol.
440
00:28:57,458 --> 00:29:00,250
Millet, rahatımıza bakabiliriz.
441
00:29:00,333 --> 00:29:03,500
Köprü kapalı.
Bu gece burada mahsur kaldık.
442
00:29:03,583 --> 00:29:04,958
Princess.
443
00:29:06,333 --> 00:29:07,333
Princess!
444
00:29:08,083 --> 00:29:09,958
Hadi ama! Princess!
445
00:29:11,083 --> 00:29:12,375
Bu hafta sonu
446
00:29:13,791 --> 00:29:15,791
içerik festivali var.
447
00:29:17,291 --> 00:29:18,750
- Ciddi misin?
- Ne?
448
00:29:20,041 --> 00:29:23,291
- Princess, lütfen. Lütfen gitme.
- Lütfen kes şunu.
449
00:29:23,375 --> 00:29:27,708
- Yapma. Bu saatte bu yağmurda gidemezsin.
- Tumi, sadece…
450
00:29:29,500 --> 00:29:30,791
Kahretsin!
451
00:29:30,875 --> 00:29:33,625
- Bırak işte. Bırak!
- Sana yardım ediyorum.
452
00:29:47,916 --> 00:29:50,333
Pekâlâ, parti yok yani.
453
00:29:51,250 --> 00:29:54,416
- Büyük hayal kırıklığı.
- Sen bir sakin olsana.
454
00:29:54,500 --> 00:29:58,250
Geç oldu, yolları da su basmıştır.
Kimse bir yere gitmiyor.
455
00:30:00,166 --> 00:30:02,125
Ben gidip Princess'e bakayım.
456
00:30:13,250 --> 00:30:14,333
Princess?
457
00:30:15,666 --> 00:30:17,083
Lütfen, gel hadi.
458
00:30:20,166 --> 00:30:21,625
Hadi ama, saçmalama.
459
00:30:25,291 --> 00:30:28,250
Benimle böyle tanışacağını
hiç düşünmemişsindir.
460
00:30:28,958 --> 00:30:31,666
Bunu düşünmüşüm gibi konuşuyorsun.
461
00:30:34,166 --> 00:30:37,833
Bak Sabelo,
Nelly'yle başlayalı çok da olmadı
462
00:30:37,916 --> 00:30:40,583
ama ondan gerçekten hoşlanıyorum.
463
00:30:40,666 --> 00:30:44,458
- Ailesinden bir ben kaldım, biliyor musun?
- Evet, biliyorum.
464
00:30:46,833 --> 00:30:50,708
Çok zor şeyler yaşadı.
Onu korumak için her şeyi yaparız.
465
00:30:51,208 --> 00:30:55,208
Onu görmeye devam etmek istiyorsan
bizim onayımızı alman gerek.
466
00:30:59,916 --> 00:31:02,125
- Adın Fifi, öyle mi?
- Evet.
467
00:31:02,208 --> 00:31:03,791
Sabs'la nasıl tanıştınız?
468
00:31:04,375 --> 00:31:07,041
Bu şehri birkaç kez ateşe verdik.
469
00:31:07,125 --> 00:31:08,958
Büyüklerinle takılmak
470
00:31:09,041 --> 00:31:11,958
sende alışkanlık olmuş herhâlde.
471
00:31:13,500 --> 00:31:15,000
Öyle mi şimdi?
472
00:31:19,166 --> 00:31:20,500
Sabs onu önemsiyor.
473
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
İyi birine benziyor.
474
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
Karadul örümcekleri de iyi gibi görünür.
475
00:31:27,041 --> 00:31:31,041
- Sonra sıvılaşıp eşlerini yerler.
- Aman tanrım.
476
00:31:31,125 --> 00:31:34,500
Sabs ve arkadaşım Nomatreasure'dan
sana biraz bahsedeyim.
477
00:31:34,583 --> 00:31:37,208
Sabs'ın çükmatize ettiği en fena hatun.
478
00:31:37,291 --> 00:31:41,625
Sabs'ın şehirde olduğunu bilseydi
gerçekten aklını kaçırırdı…
479
00:31:41,708 --> 00:31:44,333
Ne dedikodusu yapıyorsunuz hanımlar?
480
00:31:44,416 --> 00:31:48,166
Hiç. Fifi arkadaşından bahsediyor.
481
00:31:48,666 --> 00:31:50,541
- Adı neydi? Nomatreasure.
- Evet.
482
00:31:50,625 --> 00:31:52,125
O benim arkadaşım değil.
483
00:31:55,375 --> 00:31:58,083
Yemek hazır.
Bu taraftan hanımlar ve beyler.
484
00:31:58,708 --> 00:32:02,708
Bak bebeğim, bu çok kötü bir fikirdi.
Ben sadece…
485
00:32:02,791 --> 00:32:04,416
O zaman yarın gidelim.
486
00:32:05,333 --> 00:32:06,416
Yarın gidelim mi?
487
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
Tamam.
488
00:32:44,416 --> 00:32:45,541
Kahretsin.
489
00:32:45,625 --> 00:32:46,666
Selam.
490
00:32:48,000 --> 00:32:50,375
- Selam.
- Sana çorba ısıtayım mı?
491
00:32:51,708 --> 00:32:52,708
Olur.
492
00:32:56,458 --> 00:32:58,791
Hafta sonunu böyle planlamamıştın.
493
00:32:59,458 --> 00:33:00,625
Hayır.
494
00:33:01,208 --> 00:33:03,833
Partinin sana gelmesinin
bir sebebi olabilir.
495
00:33:04,458 --> 00:33:06,083
Sebebi ne olabilir ki?
496
00:33:09,666 --> 00:33:10,666
Bilmiyorum.
497
00:33:12,666 --> 00:33:18,458
Belki de evren seni
kaçtığın şeyle yüzleşmeye zorluyordur.
498
00:33:18,541 --> 00:33:20,708
Parti istemedim, o kadar.
499
00:33:21,458 --> 00:33:22,500
Anlıyorum.
500
00:33:25,375 --> 00:33:26,541
Ne istiyorsun?
501
00:33:27,416 --> 00:33:29,166
Çorba tabii ki.
502
00:33:36,250 --> 00:33:40,458
Bazen kaçmak bir çözüm değildir.
Kendinden kaçamazsın.
503
00:33:42,416 --> 00:33:44,125
Tecrübe mi konuşuyor?
504
00:33:45,250 --> 00:33:47,333
Londra'da hayalimi yaşıyordum.
505
00:33:47,916 --> 00:33:51,000
Michelin yıldızlı restoranda aşçıydım,
müthiş bir ev…
506
00:33:51,833 --> 00:33:55,708
Her şeyim var sanıyordum
ama bir şeyin eksik olduğunu biliyordum.
507
00:33:55,791 --> 00:33:59,750
Her şeyi bırakıp buraya geldim.
Mutluluk olmadan hayat nedir ki?
508
00:33:59,833 --> 00:34:00,875
Evet.
509
00:34:02,416 --> 00:34:04,291
- Biraz daha şarap?
- Lütfen.
510
00:34:06,083 --> 00:34:07,458
- Buyurun.
- Teşekkürler.
511
00:34:07,541 --> 00:34:08,791
- Rica ederim.
- Şerefe.
512
00:34:08,875 --> 00:34:09,875
Şerefe.
513
00:34:37,708 --> 00:34:39,666
{\an8}Selam Fifster'lar.
514
00:34:39,750 --> 00:34:45,250
{\an8}#JoziTurist başlığıma
kendinizi bayağı kaptırmışsınız.
515
00:34:45,333 --> 00:34:46,750
{\an8}Trend mi olduk?
516
00:34:47,916 --> 00:34:50,500
{\an8}Bir şey anlatacağım. Dün gece ifşa ettim…
517
00:34:51,375 --> 00:34:52,750
- Fifi.
- Evet?
518
00:34:52,833 --> 00:34:55,541
- Dün bana kazık attın.
- Neden? Ne yapmışım?
519
00:34:55,625 --> 00:34:58,500
Tumi'ye Nomatreasure'dan bahsettin.
O artık mazi.
520
00:34:59,625 --> 00:35:01,166
Ondan hoşlanıyorsun.
521
00:35:01,666 --> 00:35:04,291
Hoşlanıyorsun! Sub-Zero!
522
00:35:05,791 --> 00:35:07,500
Hiç hoş değil ama. Yapma.
523
00:35:08,208 --> 00:35:09,083
Seninki geldi.
524
00:35:14,583 --> 00:35:15,583
Tumi.
525
00:35:17,833 --> 00:35:19,500
Bana kızgın mısın?
526
00:35:21,250 --> 00:35:24,375
Yetişkin bir erkek
hâlâ çıtırlarla çıkıyor diye mi?
527
00:35:24,458 --> 00:35:26,166
İlişki yaşıyor değiliz ya.
528
00:35:26,250 --> 00:35:27,416
Kızgınsın.
529
00:35:28,708 --> 00:35:33,833
Sabs, hadi ama. Dürüst olalım.
Aramızda öyle adı konmuş bir şey yok.
530
00:35:33,916 --> 00:35:35,291
Bir şey yok…
531
00:35:35,375 --> 00:35:37,333
Fazla düşünmüyoruz, unuttun mu?
532
00:35:37,416 --> 00:35:38,458
Keyfini çıkar.
533
00:35:52,125 --> 00:35:53,125
Müsaade var mı?
534
00:35:54,458 --> 00:35:55,458
Evet.
535
00:36:04,000 --> 00:36:08,250
HATIRLATICILAR
40. YENİDEN DOĞMA GÜNÜNE 4 GÜN KALDI!
536
00:36:10,125 --> 00:36:11,625
Princess, özür dilerim.
537
00:36:11,708 --> 00:36:14,083
Sadece modunu yükseltmek istemiştik.
538
00:36:14,666 --> 00:36:18,041
Her şeyi sana yıkmamalıydım, biliyorum
539
00:36:19,541 --> 00:36:21,875
ama yalnız kalmaya ihtiyacım vardı.
540
00:36:21,958 --> 00:36:26,291
Ama anlamıyorum.
Şu anda zaferden zafere koşuyorsun.
541
00:36:26,375 --> 00:36:29,500
Bu, 40'larına girerken
muhteşem bir parti olacak.
542
00:36:29,583 --> 00:36:32,125
Ayrıca şu da var, bunu hak ettin.
543
00:36:32,208 --> 00:36:34,041
İyi, peki. Tamam, acaba…
544
00:36:35,625 --> 00:36:39,208
Basit bir şey yapabilir miyiz?
Sade bir akşam yemeği gibi.
545
00:36:40,291 --> 00:36:44,500
Ben sadece…
Şu anda büyük bir partiyi kaldıramam.
546
00:36:45,750 --> 00:36:46,750
Tamam.
547
00:36:48,041 --> 00:36:49,041
Öyle yaparız.
548
00:36:51,916 --> 00:36:52,916
Teşekkürler.
549
00:36:53,541 --> 00:36:54,791
Harika görünüyor.
550
00:36:54,875 --> 00:36:56,083
- Teşekkürler.
- Tamam.
551
00:36:56,166 --> 00:36:57,291
Teşekkürler.
552
00:36:58,333 --> 00:37:01,583
- Mide bulantısı için zencefil çayı.
- Çok teşekkürler.
553
00:37:01,666 --> 00:37:04,291
- Ne oldu?
- Karnım ağrıyor da.
554
00:37:04,875 --> 00:37:08,333
Şu tatlışlara bakın!
555
00:37:08,416 --> 00:37:11,291
Yaşlanınca sizin kadar seksi olmazsam
556
00:37:11,375 --> 00:37:14,666
gerçekten çok kızacağım, söyleyeyim.
557
00:37:16,208 --> 00:37:19,916
Her neyse, sakıncası yoksa
bir şey söylemek istiyorum.
558
00:37:21,291 --> 00:37:22,291
Dün gece…
559
00:37:22,375 --> 00:37:24,083
İlginçti.
560
00:37:24,166 --> 00:37:26,291
Yorucu diyecektim.
561
00:37:27,208 --> 00:37:32,375
Buraya yalnız kalmaya geldim ve sonra…
Sonra da hepiniz geldiniz.
562
00:37:33,125 --> 00:37:37,458
Bu hafta sonu benim doğum günüm,
istediğim gibi kutlamak isterim.
563
00:37:38,166 --> 00:37:41,333
Ama hepiniz burada kalabilirsiniz.
564
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Evet. Hafta sonunu
çok güzel değerlendiririz.
565
00:37:44,208 --> 00:37:47,916
Keyfini çıkaralım
ve güzel bir kutlama yemeğiyle bitirelim.
566
00:37:48,000 --> 00:37:49,333
Mükemmel plan.
567
00:37:50,333 --> 00:37:52,125
Evet, kimler kalıyor?
568
00:37:52,208 --> 00:37:55,000
Ben kalıyorum.
Biz buradayız, değil mi Sabs?
569
00:37:55,083 --> 00:37:57,000
- Kalıyorum.
- Zaten gitmiyordum.
570
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Annenin mahzenini keşfettim de.
571
00:37:59,333 --> 00:38:02,750
Ayrıca Tums,
eğlenceli bir şeyler yapmalıyız.
572
00:38:03,375 --> 00:38:06,333
Benim birkaç önerim olabilir.
573
00:38:07,166 --> 00:38:09,000
- Oley!
- Hadi yiyelim.
574
00:38:09,083 --> 00:38:10,083
Evet!
575
00:38:10,791 --> 00:38:12,125
Nihayet!
576
00:38:45,708 --> 00:38:46,583
Sorun yoksa…
577
00:38:53,958 --> 00:38:56,625
Hafta sonunu mahvettiğim için üzgünüm.
578
00:38:57,250 --> 00:38:58,958
- Öyle mi?
- Bilsem gelmezdim.
579
00:38:59,041 --> 00:39:03,041
Nelly'nin davet ettiği evin
annenin evi olduğunu bilmiyordum.
580
00:39:03,125 --> 00:39:04,583
Demek Nelly.
581
00:39:05,625 --> 00:39:08,791
- Evet.
- Bilemiyorum. Sanki biraz…
582
00:39:09,458 --> 00:39:12,333
Biraz genç gibi işte.
583
00:39:12,416 --> 00:39:15,958
Daha yeni tanıştığı bir adamla
yatan birine göre
584
00:39:16,041 --> 00:39:17,500
fazla yargılıyorsun.
585
00:39:25,583 --> 00:39:26,583
Selam aşkım.
586
00:39:28,541 --> 00:39:30,458
Pek iyi gitmedi.
587
00:39:30,958 --> 00:39:32,708
Aşkım benim. Denedin.
588
00:39:33,291 --> 00:39:35,291
- Eğlencemizi bozmasın.
- Tamam.
589
00:39:35,375 --> 00:39:38,583
- T ve Sabs'ı tanıyabilirsin.
- Oley!
590
00:39:38,666 --> 00:39:42,166
- Peki, son eserin için ilham alırsın.
- İşte bu olur.
591
00:39:42,791 --> 00:39:46,958
Partiyi yapacağımız için çok mutluyum.
Hepsi senin sayende aşkım.
592
00:39:47,958 --> 00:39:51,166
Yemek yiyeceğimizi sanıyor
ama ben partiyi yapacağım.
593
00:39:52,083 --> 00:39:54,166
Hepimiz "Sürpriz!" diye bağırınca
594
00:39:54,250 --> 00:39:56,500
eğlenmekten başka çaresi olmayacak.
595
00:39:56,583 --> 00:39:58,916
- Adı konulmamış bir şey mi?
- Öyle dedi.
596
00:40:03,583 --> 00:40:05,916
Çok eğlenceliydi. Sırada ne var?
597
00:40:06,000 --> 00:40:07,958
Masaj olabilir.
598
00:40:08,041 --> 00:40:09,458
Hayır, hayır.
599
00:40:10,166 --> 00:40:14,000
Beyler benimle geliyor.
Sabs, sen serbestsin, vizen var dostum.
600
00:40:14,083 --> 00:40:15,958
Gidelim. Evet.
601
00:40:16,041 --> 00:40:17,833
- İyi eğlenceler.
- Evet.
602
00:40:17,916 --> 00:40:19,833
- Bağ kuracağız. Gel!
- Bağ mı?
603
00:40:19,916 --> 00:40:21,875
- Evet!
- Hadi ama!
604
00:40:26,166 --> 00:40:27,416
- Çok tatlı.
- Bayıldım.
605
00:40:27,500 --> 00:40:29,000
Diğerine bak. Evet, o.
606
00:40:32,541 --> 00:40:33,583
İyi eğlenceler.
607
00:40:34,500 --> 00:40:36,291
- Hoşça kal canım.
- Güle güle.
608
00:40:37,833 --> 00:40:38,958
Seni seviyorum.
609
00:40:41,375 --> 00:40:42,958
Acaba hanımefendi…
610
00:40:43,041 --> 00:40:47,208
Affedersiniz. Mantwa! Kızım, yoldayız.
611
00:40:53,833 --> 00:40:55,125
Peki, tamam.
612
00:40:56,458 --> 00:40:58,250
{\an8}48 BEĞENİ
MASAJ. HARİKAYIZ
613
00:40:59,958 --> 00:41:02,041
Durun beyler, bekleyin.
614
00:41:02,125 --> 00:41:05,541
- Adı konmamış bir ilişkiye kalp mi?
- Öyle bir şey değil.
615
00:41:05,625 --> 00:41:09,375
Bak, bir hatun sana
nerede durmak istediğini söylüyorsa
616
00:41:09,458 --> 00:41:11,208
onu orada tut.
617
00:41:11,291 --> 00:41:13,916
- Ona hislerini söyledin mi?
- His mi?
618
00:41:14,000 --> 00:41:16,125
- Duygularını mı?
- Evet.
619
00:41:16,208 --> 00:41:19,583
Ne zaman açılmaya çalışsam,
istiridye gibi kapanıyor.
620
00:41:19,666 --> 00:41:22,375
- Neden, bilmiyorum.
- Çünkü adını koymuyor.
621
00:41:23,583 --> 00:41:25,875
Bu kızı kafandan atman lazım.
622
00:41:25,958 --> 00:41:29,875
Nelly'yle yürütebiliyoruz
çünkü birbirimize hep doğruyu söylüyoruz.
623
00:41:29,958 --> 00:41:31,583
Konuş onunla dostum.
624
00:41:35,125 --> 00:41:38,291
Fifi sinir bozucu
ama beni rahatsız etmiyor.
625
00:41:38,375 --> 00:41:40,208
Ama ondan şikâyet ediyorsun.
626
00:41:40,291 --> 00:41:42,333
- Şikâyet eden kim?
- Öyle işte.
627
00:41:42,416 --> 00:41:45,208
Duygularını dürüstçe açma vaktin geldi.
628
00:41:46,083 --> 00:41:48,750
Ona bakışını gördüm.
İstiyorsun. Niye olmasın?
629
00:41:48,833 --> 00:41:51,583
- Neden bahsediyorsun?
- Sevilmeyi hak ediyorsun.
630
00:41:51,666 --> 00:41:57,333
Hepimiz hak ediyoruz,
o sevgi eski bir aşktan gelse bile.
631
00:41:57,416 --> 00:41:58,833
Ne dedin sen?
632
00:42:00,125 --> 00:42:04,541
Leo bir laf etti de.
Çok sinirlenmiş çünkü yakınlaştım sanmış…
633
00:42:04,625 --> 00:42:05,958
Pardon.
634
00:42:06,666 --> 00:42:08,916
- Afiyet olsun hanımlar.
- Teşekkürler.
635
00:42:09,791 --> 00:42:10,833
Teşekkürler Şef.
636
00:42:14,208 --> 00:42:16,541
E? Seksi şefle bağ kurdun mu?
637
00:42:16,625 --> 00:42:19,958
Kes şunu. Hayır.
Seksi şefle bağ kurmadım, tamam mı?
638
00:42:20,041 --> 00:42:23,583
Muhabbet ettik.
Normal, düzgün bir adam. O kadar.
639
00:42:23,666 --> 00:42:25,291
Ne açıdan düzgün? Yani…
640
00:42:27,083 --> 00:42:28,166
Hanımlar.
641
00:42:28,750 --> 00:42:33,083
- Merhaba.
- Nelly, sen olduğunu hiç bilmiyordum.
642
00:42:33,166 --> 00:42:35,625
Çocuğumun babasıyla görüşen senmişsin.
643
00:42:36,416 --> 00:42:39,083
- Daha çok yeni.
- Anne olmaya hazır mısın?
644
00:42:40,375 --> 00:42:43,125
Thandi, Leo'nun hayatının
önemli bir parçası.
645
00:42:43,208 --> 00:42:45,958
Leo sürekli ondan bahsediyor.
Çok mutlu oluyor.
646
00:42:46,875 --> 00:42:50,333
Çok tatlı. Kendi çocuklarınızla
iyi anlaşacağını gördün.
647
00:42:50,416 --> 00:42:53,125
Ben çocuk istemiyorum. Yani…
648
00:42:53,208 --> 00:42:57,083
Thandi'ye annelik yapmanı beklemiyoruz
çünkü ben varım.
649
00:42:57,166 --> 00:43:00,166
Ben de beraberinde geliyorum.
Leo'yla iç içeyiz.
650
00:43:02,166 --> 00:43:03,208
Affedersiniz.
651
00:43:07,875 --> 00:43:09,250
Pekâlâ.
652
00:43:09,333 --> 00:43:11,083
- O neydi şimdi?
- Boş ver ya.
653
00:43:11,166 --> 00:43:14,208
Hayır, seni diyorum.
"Leo'yla iç içeyiz" mi?
654
00:43:14,291 --> 00:43:16,416
Senin beni yargılamaya hakkın yok.
655
00:43:16,500 --> 00:43:20,416
Birinin seni incitmesini istemiyorum.
Özellikle bir erkeğin.
656
00:43:20,500 --> 00:43:23,791
Bir düşün. Buraya yalnız kalmaya geldim.
657
00:43:23,875 --> 00:43:25,875
Sonra kim birden ortaya çıktı?
658
00:43:25,958 --> 00:43:29,166
Bu bana evrenden bir işaret değil de ne?
659
00:43:29,250 --> 00:43:32,791
- Artık endişelenmeye başladım.
- Beni merak etme, tamam mı?
660
00:43:32,875 --> 00:43:36,791
Sen likralı taytlı Fifi için endişelen.
661
00:43:36,875 --> 00:43:39,791
Büyük olan her şeyi için. Sen onu düşün.
662
00:43:39,875 --> 00:43:42,500
Tamam, anladım. İlkinde de anlamıştım.
663
00:43:44,291 --> 00:43:50,791
SABSABZ
YEREL BAR - BARDAKLAR FONDİP!
664
00:43:51,791 --> 00:43:52,791
Ne?
665
00:44:05,333 --> 00:44:06,750
Ne hoş bir yer.
666
00:44:14,708 --> 00:44:17,250
- Selam.
- Selam.
667
00:44:17,958 --> 00:44:19,041
Diğerleri nerede?
668
00:44:19,125 --> 00:44:23,333
"Paradise" gibi bir şeyden bahsettiler.
669
00:44:24,625 --> 00:44:26,791
Vize ve zipline falan.
670
00:44:28,541 --> 00:44:31,666
- Bilmiyorum.
- Çıkıp aramak ister misin?
671
00:44:33,916 --> 00:44:35,166
İçmem lazım.
672
00:44:35,250 --> 00:44:38,125
- Selam. İyi misin?
- Evet, iyiyim.
673
00:44:38,208 --> 00:44:39,416
Gel, otur.
674
00:44:40,958 --> 00:44:43,500
Kardeşlerim seni yıldırır diye korktum..
675
00:44:43,583 --> 00:44:47,458
Tony elinden geleni yapıyor
ama durum bu işte.
676
00:44:47,541 --> 00:44:49,416
Aile hırpalamaya başlamış bile.
677
00:44:50,000 --> 00:44:51,541
- Bebeğim, ben…
- Baksana.
678
00:44:51,625 --> 00:44:52,750
Kim trend olmuş?
679
00:44:54,583 --> 00:44:56,000
Leo Moyo.
680
00:44:56,750 --> 00:44:57,750
Ne?
681
00:44:58,458 --> 00:45:00,958
Cevaplar geliyor. İnsanlar fiyat soruyor.
682
00:45:01,541 --> 00:45:04,666
Leo, sana söyledim.
Dünya senin için hazır.
683
00:45:05,708 --> 00:45:08,208
Tamam. Teşekkürler Princess.
684
00:45:09,791 --> 00:45:13,875
SABSABZ - YEREL BAR
208 BEĞENİ
685
00:45:13,958 --> 00:45:18,000
#FONDİP #ZIPLINE #DOĞA
686
00:45:20,708 --> 00:45:22,625
Arabanı alabilir miyim?
687
00:45:23,541 --> 00:45:24,541
Tamam.
688
00:45:25,500 --> 00:45:26,541
Hemen dönerim.
689
00:45:26,625 --> 00:45:28,541
- İyi misin?
- İyiyim.
690
00:45:34,958 --> 00:45:37,250
Hop, mücevherlere dikkat et.
691
00:45:37,333 --> 00:45:42,333
{\an8}Çiftler zipline yapıyor.
Yalan söylemeyeyim, biraz korkuyorum.
692
00:45:42,416 --> 00:45:45,375
Yok, sen merak etme Fifi. Emin ellerdesin.
693
00:45:46,458 --> 00:45:48,458
Acaba… Beni çözer misin lütfen?
694
00:45:48,541 --> 00:45:50,500
Hayır aşkım. Fifi'yle yap.
695
00:45:50,583 --> 00:45:53,125
Ben kendime başka birini bulurum.
696
00:45:53,208 --> 00:45:55,291
- Selam.
- Peki. Daha önce yaptın mı?
697
00:45:55,375 --> 00:45:57,541
Hayır ama çok gıdıklanırım.
698
00:45:58,125 --> 00:46:00,375
Çift zipline'ında güven çok önemlidir.
699
00:46:00,458 --> 00:46:03,000
Bizi hemen ayırır mısın? Şimdi…
700
00:46:03,625 --> 00:46:06,458
Birbirinize tutunup asla bırakmazsınız.
701
00:46:06,541 --> 00:46:09,625
- Ellerini şöyle üstüme koy.
- Tamam.
702
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
Hayır.
703
00:46:11,291 --> 00:46:14,041
Ellerini kadınımın üstünden çek.
Bırak hadi.
704
00:46:14,125 --> 00:46:15,958
Tamam. "Kadınım" mı?
705
00:46:16,041 --> 00:46:19,750
Bak. Vize istemiyorum.
Ben de sana vize vermek istemiyorum.
706
00:46:20,458 --> 00:46:22,916
- Tamam. Sanıyordum ki sen…
- Öyle.
707
00:46:35,458 --> 00:46:37,250
Çok güzel!
708
00:46:44,125 --> 00:46:46,875
Evet, tamam. Kendinize oda tutun.
709
00:46:46,958 --> 00:46:49,458
- Lütfen. Kıskanma.
- Kıskanma.
710
00:46:49,541 --> 00:46:51,208
Biz varız Tons.
711
00:46:52,875 --> 00:46:56,875
Çok güzelsin. Kusursuz bir şeysin.
712
00:46:56,958 --> 00:47:01,125
Yanında olmayı seviyorum.
Seninle olmak harika bir şey.
713
00:47:03,000 --> 00:47:03,958
Seni seviyorum.
714
00:47:11,083 --> 00:47:12,416
Lavaboya gideceğim.
715
00:47:13,166 --> 00:47:14,208
Siktir.
716
00:47:18,208 --> 00:47:19,583
Hiç iyi olmadı.
717
00:47:34,375 --> 00:47:37,708
O iki kelimeyi kullandı. Birden söyledi.
718
00:47:40,958 --> 00:47:43,708
- Sen ne dedin?
- Kaçtım.
719
00:47:43,791 --> 00:47:45,458
- Tumi!
- Panikledim.
720
00:47:48,958 --> 00:47:51,500
İnternetteki şu espriyi biliyor musun,
721
00:47:51,583 --> 00:47:54,291
Limpopo erkeğinin
hafta sonu kaçmasıyla ilgili.
722
00:47:54,375 --> 00:47:56,166
- Evleneceği için mi?
- Evet.
723
00:47:57,750 --> 00:47:59,041
İşte o bendim.
724
00:48:03,458 --> 00:48:05,291
Benimle çocuk yapmak istedi.
725
00:48:05,375 --> 00:48:09,208
Yeni bir doktor bulup
sendeki sorunun ne olduğunu öğrenelim.
726
00:48:10,708 --> 00:48:11,958
Bendeki mi?
727
00:48:16,916 --> 00:48:18,458
O kadın hayatımı yaşıyor.
728
00:48:21,541 --> 00:48:24,291
Leo o iki kelimeyi sürekli söylerdi.
729
00:48:24,375 --> 00:48:27,083
Ya Sabelo seninle bu hayatı istiyorsa?
730
00:48:27,166 --> 00:48:31,250
Benim ideal eş olmadığımı öğrenip de
bir Fifi bulana kadar mı?
731
00:48:32,208 --> 00:48:34,875
Tüm kararlarını korkarak veremezsin.
732
00:48:34,958 --> 00:48:37,500
Sabelo'yla güzel bir ilişkiniz olabilir.
733
00:48:37,583 --> 00:48:40,625
Bu ilişki bir yere varmayacak,
bunu kabul etsin.
734
00:48:41,208 --> 00:48:42,541
Bundan emin misin?
735
00:48:44,750 --> 00:48:45,750
Evet.
736
00:48:46,791 --> 00:48:49,833
Kadınlar da o iki kelimeye şaşırır.
737
00:48:50,625 --> 00:48:52,041
Ciddi değildi, tamam mı?
738
00:48:52,125 --> 00:48:54,750
Adrenalin patlaması yaşadı işte, değil mi?
739
00:48:55,625 --> 00:48:59,708
Belki de haklısın.
Öylesine bir şey olduğunu kabul etmeliyim.
740
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
O lafı ağzımdan kaçırdım diye
ortalık karışmasın.
741
00:49:03,125 --> 00:49:05,916
Aslanım benim! Evet, işte bu. Aynen.
742
00:49:07,708 --> 00:49:09,375
Cidden samimi değil miydin?
743
00:49:10,916 --> 00:49:14,333
Sabs, senin o versiyonun
bence artık ölüp gitti.
744
00:49:14,416 --> 00:49:15,875
Ne versiyonu?
745
00:49:16,583 --> 00:49:18,916
Sabs, Tumi'yi seviyor musun?
746
00:49:20,833 --> 00:49:23,458
Tamam, bir liste yapmaya ne dersin?
747
00:49:23,541 --> 00:49:27,708
Tumi'yle bir ilişki yaşama sebeplerini
bir tarafa yazarsın.
748
00:49:27,791 --> 00:49:30,458
Bir tarafa da
neden ciddileşmemen gerektiğini.
749
00:49:31,041 --> 00:49:35,041
Fifi, bir kadın dergisinde gördüğün
aptalca bir fikri mi sunuyorsun?
750
00:49:35,125 --> 00:49:36,541
Gerçekten mi?
751
00:49:36,625 --> 00:49:39,291
- Şaka yapıyorsun.
- Çok komik.
752
00:49:40,166 --> 00:49:41,166
Her neyse.
753
00:49:42,125 --> 00:49:44,458
Kardeşim…
754
00:49:50,375 --> 00:49:51,458
Birazdan gelirim.
755
00:50:02,458 --> 00:50:06,666
Siri, sabah bulantısı ne kadar sürer?
756
00:50:07,333 --> 00:50:09,000
İşte bunu buldum.
757
00:50:23,250 --> 00:50:27,541
Selam. Akşam yemeği için her şey hazır.
Ben çıkıyorum, tamam mı?
758
00:50:28,333 --> 00:50:32,125
Seninle gelebilir miyim? Benim…
Biraz uzaklaşmam lazım.
759
00:50:32,208 --> 00:50:34,083
Tabii, olur.
760
00:50:34,166 --> 00:50:36,833
- Teşekkürler. Sen önden git.
- Tamam.
761
00:50:47,833 --> 00:50:49,791
- Merhaba teyze!
- Merhaba!
762
00:50:59,000 --> 00:51:00,708
Beni kaçırıyor musun?
763
00:51:00,791 --> 00:51:02,416
Burası yerel halk merkezi.
764
00:51:02,500 --> 00:51:05,625
Bazen yardım ediyorum.
Seveceğinden eminim.
765
00:51:06,916 --> 00:51:08,708
Sürprizlerle dolusun.
766
00:51:19,291 --> 00:51:22,333
Pekâlâ… Evde ne oldu?
767
00:51:24,875 --> 00:51:27,333
Senin şu evren benimle oyun oynuyor.
768
00:51:29,250 --> 00:51:33,833
Hayatımın o kısmını
bir şekilde çözebilirsem
769
00:51:33,916 --> 00:51:36,291
diğer her şey yerine oturur sandım.
770
00:51:38,458 --> 00:51:41,791
Onun yerine her şey elimden kayıp gidiyor.
771
00:51:43,708 --> 00:51:44,708
Ne gibi?
772
00:52:09,666 --> 00:52:15,500
ARTILAR
773
00:52:22,583 --> 00:52:24,791
Hastalığının sebebini bulmasak mı?
774
00:52:24,875 --> 00:52:26,833
- Bir şey olmaz.
- Emin misin?
775
00:52:28,125 --> 00:52:29,958
Seni böyle görmek istemiyorum.
776
00:52:33,791 --> 00:52:37,541
- Tumi ve Sabelo nerede?
- Sizin yanınızda sanıyordum.
777
00:52:38,541 --> 00:52:39,458
Sabs geldi.
778
00:52:41,125 --> 00:52:41,958
Selam.
779
00:52:42,625 --> 00:52:46,083
- Beni bırakıp gideceksiniz sandım.
- Tumi nerede?
780
00:52:46,750 --> 00:52:48,250
- Burada değil mi?
- Hayır.
781
00:52:48,750 --> 00:52:50,291
Bir arayayım.
782
00:52:50,375 --> 00:52:51,291
Selam!
783
00:52:51,791 --> 00:52:53,000
- Selam.
- O kim?
784
00:52:55,791 --> 00:53:00,041
Merhaba. Millet, RJ'le tanışın.
785
00:53:00,125 --> 00:53:02,375
RJ, işte benim ekip.
786
00:53:03,250 --> 00:53:04,541
Merhaba.
787
00:53:04,625 --> 00:53:06,250
- Selam.
- Selam RJ. N'aber?
788
00:53:07,583 --> 00:53:09,333
Zipline'daki adam.
789
00:53:12,250 --> 00:53:14,666
Parti başlasın artık, değil mi?
790
00:53:16,208 --> 00:53:17,500
Tamam.
791
00:53:18,458 --> 00:53:20,250
- Sabs, geliyor musun?
- Evet.
792
00:53:46,208 --> 00:53:49,208
Hanımlar ve beyler,
burada ızgara levreğimiz var.
793
00:53:49,291 --> 00:53:53,666
Kokteyl domates, limon,
sarımsak ve mantar dolgulu.
794
00:53:53,750 --> 00:53:55,125
- Afiyetler.
- Sağ ol.
795
00:53:55,208 --> 00:53:57,208
- Teşekkürler.
- Teşekkürler Şef.
796
00:53:58,458 --> 00:53:59,916
Güzel görünüyor.
797
00:54:01,791 --> 00:54:05,625
Atlamada dünya rekorunu kırmama
şu kadar kaldı.
798
00:54:06,875 --> 00:54:09,416
- Dünya rekoru mu?
- Aynen.
799
00:54:10,250 --> 00:54:14,041
- Belli oluyor. Kaslar falan.
- Yani işte…
800
00:54:24,708 --> 00:54:26,375
Neden kafana takıyorsun?
801
00:54:27,208 --> 00:54:28,666
Rahat bırak Tony.
802
00:54:34,000 --> 00:54:37,500
Dinle bebeğim,
Birbirimizden bir şey saklamayalım.
803
00:54:39,750 --> 00:54:41,083
Tamam.
804
00:54:45,000 --> 00:54:47,250
Dünyanın en büyük futbol turnuvası ne?
805
00:54:47,333 --> 00:54:48,375
- FIFA.
- PSL.
806
00:54:48,458 --> 00:54:50,750
- Dünya Kupası.
- Doğru ama tam söyle.
807
00:54:50,833 --> 00:54:52,750
FIFA Dünya Kupası.
808
00:54:52,833 --> 00:54:55,458
Evet. Tamam, sıradaki. Şaklat ve patlasın!
809
00:54:56,166 --> 00:54:58,583
- Thanos!
- Şaklat ve patlasın o değil!
810
00:54:59,166 --> 00:55:01,083
- Hayır. Hadi ama!
- Süre doldu!
811
00:55:01,166 --> 00:55:03,166
- Süre doldu.
- Süre doldu.
812
00:55:03,250 --> 00:55:04,291
Rice Krispies.
813
00:55:04,375 --> 00:55:05,500
Neyse ne.
814
00:55:05,583 --> 00:55:08,958
Nelly için kemik suyu. Mideni rahatlatır.
815
00:55:09,041 --> 00:55:10,916
- Teşekkürler.
- Kemik suyu mu?
816
00:55:11,000 --> 00:55:13,625
Evet. Nels deniz ürünlerini sevmiyor.
817
00:55:13,708 --> 00:55:14,916
İstiridyeyi bile mi?
818
00:55:15,875 --> 00:55:17,500
Onlar afrodizyak.
819
00:55:17,583 --> 00:55:19,666
Bu ne lan… Sen niye buradasın ki?
820
00:55:22,375 --> 00:55:25,000
Tamam, pekâlâ. Oyuna dönelim.
821
00:55:25,083 --> 00:55:26,125
Evet.
822
00:55:27,875 --> 00:55:29,416
Senin balın bir…
823
00:55:29,500 --> 00:55:30,791
- Pomeranian mı?
- Evet!
824
00:55:30,875 --> 00:55:33,166
Bence Nelly bunu hemen bilir.
825
00:55:36,791 --> 00:55:38,750
- Hamile mi?
- Evet! Bravo!
826
00:55:39,875 --> 00:55:41,333
Nelly neden bilsin ki?
827
00:55:41,416 --> 00:55:42,666
- Dur…
- Çok saçma.
828
00:55:42,750 --> 00:55:44,958
- Dur.
- Tamam, bekle. Sıradaki.
829
00:55:45,041 --> 00:55:50,833
Sabah saatlerinde hasta hissedersin
ama bütün gün sürebilir.
830
00:55:50,916 --> 00:55:54,791
- Baş ağrısı mı?
- Hayır! Bütün gün yaptı, hatırlasana.
831
00:55:56,458 --> 00:55:58,125
Evet! Sabah bulantısı!
832
00:55:58,208 --> 00:56:00,083
Evet! Bravo.
833
00:56:00,166 --> 00:56:01,250
Bravo sana!
834
00:56:07,708 --> 00:56:10,416
- Hamile misin?
- Evet, hamile misin?
835
00:56:11,041 --> 00:56:12,208
Princess?
836
00:56:13,291 --> 00:56:14,833
Pardon. Biliyorsun sandım.
837
00:56:14,916 --> 00:56:16,625
- Leo, acaba…
- Sadece söyle.
838
00:56:16,708 --> 00:56:18,541
Nelly çocuk istemiyor.
839
00:56:18,625 --> 00:56:23,083
Bebeğim, sana sürekli
"Sorun ne?" diye sordum.
840
00:56:23,166 --> 00:56:26,541
- Sorun şu ki Princess…
- Bunun onunla bir ilgisi yok.
841
00:56:31,250 --> 00:56:34,000
Çocuğumuzu istemediğin için mi
benden sakladın?
842
00:56:37,708 --> 00:56:38,750
Leo.
843
00:56:39,541 --> 00:56:42,208
- Leo, dur. Açıklayayım. Lütfen.
- Hadi ama ya.
844
00:56:42,291 --> 00:56:44,375
Leo…
845
00:56:44,458 --> 00:56:47,916
- Benimle konuşmanı söylemedim mi?
- Lütfen açıklayayım.
846
00:56:48,416 --> 00:56:51,875
- Bunu ne zamandır saklıyorsun?
- Sen karışma. Lanet olsun!
847
00:56:51,958 --> 00:56:55,000
- Bu kadarı yetmez mi?
- Seni korumaya çalışıyordum.
848
00:56:56,625 --> 00:56:57,916
Dürüstlüğe ne oldu?
849
00:57:02,125 --> 00:57:03,125
Leo…
850
00:57:05,166 --> 00:57:08,416
- Şimdi mutlu oldun mu?
- Yalan söyleyen ben değilim.
851
00:57:09,250 --> 00:57:12,541
- Sırrı olan ben değilim.
- Söylemek sana düşmezdi.
852
00:57:13,750 --> 00:57:16,333
Leo yine yıkılırsa en çok kim kaybeder?
853
00:57:18,416 --> 00:57:19,708
Kızın.
854
00:57:31,666 --> 00:57:32,958
Üzgünüm.
855
00:57:37,958 --> 00:57:39,333
Üzgünüm kardeşim.
856
00:57:51,750 --> 00:57:52,958
Ne oldu dostum?
857
00:57:54,250 --> 00:57:55,708
Bir kadınla mı ilgili?
858
00:58:10,250 --> 00:58:11,541
İlgilenmiyorum.
859
00:58:15,666 --> 00:58:18,916
NELLY - CEVAPSIZ ÇAĞRI
1 - 5 - 10 DAKİKA ÖNCE
860
00:58:20,750 --> 00:58:24,958
LEO, SENİN İÇİN ENDİŞELENİYORUM,
LÜTFEN BENİ ARA.
861
00:58:34,958 --> 00:58:37,458
Selam, ben Leo. Şu an telefona bakamıyorum
862
00:58:37,541 --> 00:58:40,750
ama adınızı ve numaranızı bırakın,
sizi arayacağım.
863
00:58:43,208 --> 00:58:44,291
Kahretsin.
864
00:58:48,583 --> 00:58:49,583
Bebeğim…
865
00:58:50,416 --> 00:58:51,541
İyi misin?
866
00:58:52,541 --> 00:58:54,208
Neden bize söylemedin?
867
00:58:55,333 --> 00:58:59,666
Dün gece öğrendim.
Olayı sindirmeye çalışıyordum.
868
00:59:00,458 --> 00:59:02,416
Sonra çocuğunun annesi karıştı.
869
00:59:06,750 --> 00:59:07,833
Teşekkürler.
870
00:59:12,500 --> 00:59:14,000
Olanlar hiç hoş değildi.
871
00:59:15,708 --> 00:59:18,541
Bu işe karışmak benim haddime değildi.
872
00:59:18,625 --> 00:59:22,416
- Ama tekrar yıkılmanı…
- Bana hiç güvenmiyorsun, değil mi?
873
00:59:22,500 --> 00:59:25,916
Daha iyi bir adam ve baba olmak için
ne kadar uğraşsam da.
874
00:59:26,000 --> 00:59:27,166
Bu doğru değil.
875
00:59:27,708 --> 00:59:30,333
Bak, böyle olmaması gerekiyordu, tamam mı?
876
00:59:32,333 --> 00:59:34,583
Bunu bir işaret sanmıştım.
877
00:59:35,416 --> 00:59:36,250
İşaret mi?
878
00:59:40,833 --> 00:59:44,500
Ortak ebeveynliği
bu seviyeye getirmek için çok uğraştık.
879
00:59:44,583 --> 00:59:46,666
Neden bunu sabote ediyorsun?
880
00:59:47,958 --> 00:59:50,333
- Lütfen beni affet.
- Mesele sen değilsin.
881
00:59:50,416 --> 00:59:53,291
Tamam, Nelly'ye yaptığım yanlışı
telafi edeceğim.
882
00:59:53,375 --> 00:59:54,500
Leo, lütfen.
883
00:59:57,541 --> 00:59:58,541
Lütfen.
884
00:59:59,958 --> 01:00:02,625
Aslında var ya, sergiyi açmayacağım.
885
01:00:02,708 --> 01:00:04,375
- Hayır…
- Benden bu kadar.
886
01:00:04,458 --> 01:00:06,125
- Leo, lütfen…
- Yeter!
887
01:00:19,416 --> 01:00:21,416
- Alır mısın?
- N'aber kızım?
888
01:00:22,916 --> 01:00:24,041
İşte.
889
01:00:49,750 --> 01:00:50,666
Selam.
890
01:00:51,958 --> 01:00:53,250
Leş gibi kokuyorsun.
891
01:00:53,333 --> 01:00:55,958
Evet. Aklım bayağı gitti.
892
01:01:00,333 --> 01:01:01,666
Ama yapmadım.
893
01:01:03,250 --> 01:01:06,083
- Princess geldi ve sonra…
- Çık dışarı Leo.
894
01:01:06,166 --> 01:01:08,666
- Çık dışarı.
- Dur. Konuşmamız lazım.
895
01:01:08,750 --> 01:01:12,625
Yaptıklarından sonra içmişsiniz,
seninle konuşmamı mı istiyorsun?
896
01:01:12,708 --> 01:01:15,791
- Öyle bir şey değildi!
- Umurumda değil! Ona git.
897
01:01:16,375 --> 01:01:17,791
- Nelly.
- Çık!
898
01:01:24,541 --> 01:01:25,916
Ben berbat biriyim.
899
01:01:28,375 --> 01:01:31,000
Bu dramaya hiçbir erkek değmez, inan bana.
900
01:01:32,125 --> 01:01:36,208
Ben sadece…
Zamanım tükeniyormuş gibi hissettim.
901
01:01:37,083 --> 01:01:42,083
Yaşamam gereken
o büyük, hayali hayat için.
902
01:01:43,416 --> 01:01:45,541
Bir baktım, Leo vardı ve o…
903
01:01:47,625 --> 01:01:51,083
Olabileceğine inandığım gibi biri olmuştu.
904
01:01:53,541 --> 01:01:55,625
Ama benimle ilgisi yoktu.
905
01:01:57,750 --> 01:01:59,958
Yine de mutlu olmalıyım, değil mi?
906
01:02:00,750 --> 01:02:03,625
Şu anda gerçekten her şeye sahipsin.
907
01:02:04,208 --> 01:02:09,041
Evet ama dergi kapağı ve birkaç ödül
geceleri insanı ısıtmaz ki.
908
01:02:09,125 --> 01:02:12,041
- Isınmak için bir erkeğe gerek yok.
- Biliyorum.
909
01:02:12,125 --> 01:02:16,208
- Ama yanımda biri olsun istiyorum.
- Arkadaşların var. Thandi var.
910
01:02:18,500 --> 01:02:20,416
Bu bir nimet, biliyor musun?
911
01:02:21,291 --> 01:02:24,333
Elindeki nimeti görmesi gereken
ben değilim.
912
01:02:26,000 --> 01:02:28,166
Neden o adamla Sabelo'ya geldin?
913
01:02:28,250 --> 01:02:30,875
- Lütfen. Kendisi kaşındı.
- Hadi ama.
914
01:02:32,375 --> 01:02:33,958
Şunu doldurayım.
915
01:03:02,625 --> 01:03:08,208
{\an8}Selam Fifter'lar.
Evet, hâlâ malikânedeyim.
916
01:03:09,166 --> 01:03:12,750
{\an8}Yeni takipçilerimiz var.
Merhaba çocuklar. Hoş geldiniz.
917
01:03:12,833 --> 01:03:18,208
{\an8}Dünkü dramayı dinlemeyi
sabırsızlıkla beklediğinizi biliyorum.
918
01:03:24,416 --> 01:03:26,208
- Günaydın.
- Günaydın Fifi.
919
01:03:28,333 --> 01:03:29,333
Ne?
920
01:03:29,833 --> 01:03:31,750
Sabs, Tumi'yle konuşmalısın.
921
01:03:32,291 --> 01:03:34,625
Çünkü onu sevdiğin belli.
922
01:03:36,000 --> 01:03:38,666
Konuşmazsan pişman olacaksın.
923
01:04:00,708 --> 01:04:02,458
MUTLU YILLAR!
MUTLU YILLAR PRI
924
01:04:02,541 --> 01:04:03,916
40. YAŞIN KUTLU OLSUN!
925
01:04:04,000 --> 01:04:05,083
Aman ya.
926
01:04:15,333 --> 01:04:16,875
40. yaş günün kutlu olsun.
927
01:04:23,750 --> 01:04:24,791
Şöyle…
928
01:04:29,000 --> 01:04:30,583
Partiyi iptal etmedim.
929
01:04:32,583 --> 01:04:33,791
Tumi!
930
01:04:34,541 --> 01:04:36,916
Partiyi iptal etmedin mi?
931
01:04:37,000 --> 01:04:40,750
Bu benden sana bir hediye olsun, tamam mı?
932
01:04:40,833 --> 01:04:43,041
Artık mesele iş falan da değil.
933
01:04:44,458 --> 01:04:45,791
Dostluğumuz.
934
01:04:46,833 --> 01:04:48,833
Hadi, seni kutlamamıza izin ver.
935
01:04:49,791 --> 01:04:50,833
Lütfen.
936
01:04:53,791 --> 01:04:54,875
Tamam.
937
01:04:56,333 --> 01:04:59,166
- Partiyi yapabiliriz.
- Tamam.
938
01:04:59,250 --> 01:05:01,125
Bana kızgın değil misin?
939
01:05:02,375 --> 01:05:03,708
Sana nasıl kızayım?
940
01:05:03,791 --> 01:05:07,958
Her ne olursa olsun
kutlamaya değer bir şeyler olduğunu
941
01:05:08,666 --> 01:05:11,166
bana göstermek için çok çabaladın.
942
01:05:12,291 --> 01:05:14,750
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
943
01:05:24,333 --> 01:05:25,416
Selam.
944
01:05:29,750 --> 01:05:31,500
Partiyi yapacağız ve…
945
01:05:32,500 --> 01:05:34,875
Kalıp bizimle kutlamanı isterim.
946
01:05:36,000 --> 01:05:37,916
Neden partine kalmak isteyeyim?
947
01:05:39,083 --> 01:05:41,458
- Bir şey söylememeliydin.
- Biliyorum.
948
01:05:45,875 --> 01:05:46,875
Kahretsin.
949
01:05:50,083 --> 01:05:51,916
Kutuyu şuraya bırakın.
950
01:05:52,000 --> 01:05:55,708
Sonra süslemelere başlayın.
Her şeyi asın. Teşekkürler.
951
01:05:55,791 --> 01:05:58,291
Sonunda. Bir yer bul ve hazırlan.
952
01:06:12,750 --> 01:06:14,708
Bak, hâlâ burada, değil mi?
953
01:06:14,791 --> 01:06:17,958
Bu da demek oluyor ki
seninle arayı düzeltmek istiyor.
954
01:06:18,541 --> 01:06:20,416
Leo ve Nelly'yi hallettin mi?
955
01:06:22,416 --> 01:06:23,666
Uğraşıyorum.
956
01:06:23,750 --> 01:06:26,000
Tamam, güzel.
957
01:06:28,041 --> 01:06:31,333
Evet. Bu şekilde
biraz mola verebileceğimi düşündüm.
958
01:06:32,333 --> 01:06:35,083
Biraz ilham bulacağımı.
959
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
- Bu…
- Ne zaman ihtiyacın olursa buradayım.
960
01:06:38,083 --> 01:06:41,208
- Seni sonra arasam olur mu?
- Tabii.
961
01:06:41,291 --> 01:06:43,375
Unutma, ayıklık özgürlük getirir.
962
01:06:43,916 --> 01:06:45,250
Sağ ol kardeşim.
963
01:06:47,583 --> 01:06:51,583
Senden bir iyilik isteyebilir miyim?
Benimle gel.
964
01:06:52,375 --> 01:06:55,666
Drama yok. Benimle gel lütfen.
965
01:07:05,125 --> 01:07:05,958
Önden buyur.
966
01:07:21,000 --> 01:07:22,416
Doğuştan yetenekli.
967
01:07:23,750 --> 01:07:29,041
Evet. Bunlardan birkaçını
galeriye götürmeyi düşünüyorum.
968
01:07:31,000 --> 01:07:33,541
Ne? Sence de iyi bir fikir değil mi?
969
01:07:33,625 --> 01:07:35,833
Princess, burada ne işimiz var?
970
01:07:37,291 --> 01:07:42,166
Seriyi bitirmen için
biraz ilham alırsın diye buraya getirdim.
971
01:07:42,250 --> 01:07:46,000
- Hayır, sergiyi yapmayacağımı söyledim.
- Leo, lütfen!
972
01:07:46,083 --> 01:07:48,791
Benimle çalışmana gerek yok.
Başkasıyla çalış.
973
01:07:48,875 --> 01:07:50,375
Hayır, istemiyorum.
974
01:07:50,458 --> 01:07:53,000
Pire için yorgan yakma şimdi.
975
01:07:53,083 --> 01:07:55,291
Son parçayı henüz bitirmedim.
976
01:07:56,083 --> 01:07:57,166
Sorun değil.
977
01:07:57,750 --> 01:07:59,125
- Zaman var.
- Hayır.
978
01:07:59,208 --> 01:08:01,458
Zihnim boş. Tuval bomboş.
979
01:08:01,541 --> 01:08:03,166
Gerçekten yapamıyorum.
980
01:08:03,250 --> 01:08:05,125
Leo Moyo. Selam!
981
01:08:06,666 --> 01:08:09,208
Eserlerinizin çok büyük hayranıyım.
982
01:08:09,291 --> 01:08:12,791
Lütfen bizimle oturur musunuz? Lütfen.
983
01:08:13,958 --> 01:08:15,250
Çok güzelsin.
984
01:08:15,958 --> 01:08:17,375
Modelimiz olur musun?
985
01:08:17,458 --> 01:08:19,333
- Lütfen!
- Evet, lütfen!
986
01:08:20,916 --> 01:08:22,000
- Hayır!
- Lütfen!
987
01:08:22,083 --> 01:08:23,916
- Hayır!
- Evet!
988
01:08:24,875 --> 01:08:27,125
Şef bunu bekliyor. Mutfağa götür.
989
01:08:27,208 --> 01:08:28,625
- Tamam.
- Teşekkürler.
990
01:08:32,291 --> 01:08:35,291
- Gidiyor musun?
- Buraya hiç gelmemeliydim.
991
01:08:36,333 --> 01:08:39,250
Tam da seni tanımaya başlamıştım.
992
01:08:42,125 --> 01:08:45,583
- Leo gelmiyor mu?
- Şu anda Leo'yla konuşamam.
993
01:08:45,666 --> 01:08:47,833
Sabs, sen de mi gidiyorsun?
994
01:08:47,916 --> 01:08:50,708
Parti muhteşem olacak gibi.
995
01:08:50,791 --> 01:08:54,166
- Maalesef burada olmayacaksın.
- Çok üzücü.
996
01:08:54,250 --> 01:08:57,125
- Davet için teşekkürler.
- Teşekkürler.
997
01:08:57,958 --> 01:08:59,083
Sabelo.
998
01:09:11,166 --> 01:09:13,708
Sonra buraları doldurabilirsin.
999
01:09:24,166 --> 01:09:26,541
Vay canına, çok güzel.
1000
01:09:28,500 --> 01:09:30,250
İyi ki doğdun Princess.
1001
01:09:33,333 --> 01:09:34,500
Teşekkürler.
1002
01:09:43,375 --> 01:09:44,416
Selam!
1003
01:09:45,708 --> 01:09:47,166
Sabelo ve ekibi çıktı.
1004
01:09:47,958 --> 01:09:49,541
Gittiler mi yani?
1005
01:09:51,125 --> 01:09:53,041
- Evet.
- Kahretsin.
1006
01:09:56,291 --> 01:09:57,500
Bu ne şimdi?
1007
01:10:00,916 --> 01:10:02,666
Anlamıyorum. Ne oldu?
1008
01:10:04,708 --> 01:10:06,083
Dün geceden sonra mı?
1009
01:10:09,916 --> 01:10:12,000
Elimden bir şey gelmezdi.
1010
01:10:18,791 --> 01:10:19,791
Sabs, iyi misin?
1011
01:10:21,708 --> 01:10:22,875
İyiyim dostum.
1012
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Atmalık bir şey var mı?
1013
01:10:25,458 --> 01:10:27,000
Ona ihtiyacın yok.
1014
01:10:28,041 --> 01:10:33,125
Acını yatıştırsın diye verebilirim
ama bu ne kadar devam edebilir?
1015
01:10:35,000 --> 01:10:39,125
O kadın senin içine işlemiş,
düşündüğümden de fazla.
1016
01:10:39,208 --> 01:10:41,166
Uyuşturucuyla kafandan atamazsın.
1017
01:10:42,750 --> 01:10:44,250
Onunla yüzleşmelisin.
1018
01:10:45,000 --> 01:10:48,208
Sorunlardan kaçınca
kendimizi Club Paradise'ta bulduk.
1019
01:10:48,291 --> 01:10:49,833
- Hadi ama Tony.
- Haklı.
1020
01:10:50,958 --> 01:10:53,000
- Bunu yapmak zorundasın.
- Evet.
1021
01:10:53,083 --> 01:10:56,666
Şimdi yapmazsan
hayatın boyunca pişman olacaksın.
1022
01:11:10,541 --> 01:11:12,500
- Merhaba.
- Hoş geldin.
1023
01:11:12,583 --> 01:11:14,166
N'aber? Seni görmek güzel.
1024
01:11:14,250 --> 01:11:18,125
- İyi. Lütfen bir şeyler iç.
- Hediye masası şurada.
1025
01:11:18,208 --> 01:11:19,750
Her şey yolunda gidiyor.
1026
01:11:21,708 --> 01:11:24,416
- Şuraya bak.
- Doğum günün kutlu olsun hayatım.
1027
01:11:24,500 --> 01:11:25,750
Teşekkürler anne.
1028
01:11:26,416 --> 01:11:28,375
Hafta sonu nasıldı bakalım?
1029
01:11:29,625 --> 01:11:30,833
- Harika.
- İyi.
1030
01:11:30,916 --> 01:11:31,958
Harika.
1031
01:11:32,916 --> 01:11:36,250
Nelly! Aç şu telefonu Nelly.
1032
01:11:36,333 --> 01:11:37,625
Leo burada.
1033
01:11:39,916 --> 01:11:40,916
Evet.
1034
01:11:42,166 --> 01:11:44,125
İçki. Sana bir içki getireyim.
1035
01:11:44,208 --> 01:11:46,833
- Ben de geleyim.
- Hemen dönerim.
1036
01:11:47,416 --> 01:11:48,958
Leo'nun burada ne işi var?
1037
01:11:51,791 --> 01:11:54,333
Selam, ben Nelly. Lütfen mesaj bırakın.
1038
01:11:55,750 --> 01:11:57,083
Şerefe!
1039
01:12:05,000 --> 01:12:09,000
Biliyor musun, Sabelo'dan özür dileseydin
1040
01:12:09,083 --> 01:12:12,750
burada tek başına dans edip
üzüntüden içiyor olmazdın.
1041
01:12:12,833 --> 01:12:16,666
Ben mi? Özür mü dileyecekmişim?
Asıl o benden özür dilesin.
1042
01:12:16,750 --> 01:12:20,166
Ne için? Seni sevdiği için mi?
1043
01:12:20,250 --> 01:12:22,916
- Şu an saçmalıyorsun.
- Sadece söylüyorum.
1044
01:12:23,000 --> 01:12:25,125
Dans edelim. 40. yaş günün! Hadi!
1045
01:12:28,750 --> 01:12:30,541
Tamam, hemen dönerim.
1046
01:12:31,791 --> 01:12:33,875
- Seni görmek güzel.
- Seni de.
1047
01:12:35,791 --> 01:12:37,916
Merhaba doğum günü kızı.
1048
01:12:38,416 --> 01:12:41,375
- Seni rahatsız mı etti?
- Hayır, etmedi.
1049
01:12:44,958 --> 01:12:46,375
Nelly'ye ulaşamadın mı?
1050
01:12:49,666 --> 01:12:53,541
- Bahsettiğin ilham perisi oydu.
- Evet.
1051
01:12:54,208 --> 01:12:57,875
- Seni uçurumun kıyısından çekip alan.
- Ta kendisi.
1052
01:12:58,375 --> 01:13:01,791
Şimdiyse telefonlarımı açmıyor bile.
1053
01:13:02,500 --> 01:13:04,083
Ben gidiyorum Princess.
1054
01:13:41,708 --> 01:13:43,416
- Selam.
- Merhaba.
1055
01:13:45,166 --> 01:13:46,458
Princess…
1056
01:13:53,791 --> 01:13:54,791
Ben sadece…
1057
01:13:56,708 --> 01:13:58,708
Bence parti kötü bir fikirdi.
1058
01:13:59,291 --> 01:14:01,375
Herkesin hafta sonunu mahvettim.
1059
01:14:05,416 --> 01:14:06,458
Ne?
1060
01:14:41,875 --> 01:14:43,958
- Dur.
- Ne?
1061
01:14:44,041 --> 01:14:45,375
Dur, özür dilerim.
1062
01:14:52,250 --> 01:14:53,708
Özür dilerim. Ben…
1063
01:14:54,583 --> 01:14:56,083
Ben sadece…
1064
01:14:56,791 --> 01:14:59,208
Sürekli aynı hatayı yapıyorum.
1065
01:14:59,291 --> 01:15:00,916
Ne hatası?
1066
01:15:01,500 --> 01:15:06,875
Durumu etraflıca düşünmeden
aceleye getiriyorum.
1067
01:15:09,625 --> 01:15:10,625
Tamam.
1068
01:15:23,541 --> 01:15:24,791
Hadi Margie.
1069
01:15:25,458 --> 01:15:27,458
- Hadi Margie.
- Evet, iyisin.
1070
01:15:31,250 --> 01:15:34,875
Kızın 40 yaşına giriyor!
1071
01:15:44,666 --> 01:15:45,500
Selam.
1072
01:15:48,750 --> 01:15:49,750
Princess!
1073
01:15:50,291 --> 01:15:51,375
Princess?
1074
01:15:52,541 --> 01:15:53,541
Tamam. Gidiyoruz.
1075
01:15:56,208 --> 01:15:58,458
- Tamam. İyi misin?
- Evet, iyiyim.
1076
01:15:58,541 --> 01:16:00,458
Sana bir şey söylemem lazım.
1077
01:16:00,541 --> 01:16:02,375
Tamam, benim de. Ya da hayır.
1078
01:16:02,458 --> 01:16:05,708
Tamam. Ben söyleyeyim. Yani sadece…
1079
01:16:05,791 --> 01:16:09,541
Sürekli seni ve Leo'yu dinlemekten bıktım.
1080
01:16:09,625 --> 01:16:12,416
"Leo, Leo..." Bu sanrıları bırak artık.
1081
01:16:12,500 --> 01:16:14,583
- Adam hayatına bakıyor.
- Sanrı mı?
1082
01:16:15,583 --> 01:16:18,041
Tamam. Princess, Sabelo geldi.
1083
01:16:19,166 --> 01:16:20,166
Ne yapacağım?
1084
01:16:20,875 --> 01:16:22,166
Bilmiyorum.
1085
01:16:22,250 --> 01:16:25,166
Neden sanrıları olan birinden
tavsiye istiyorsun?
1086
01:16:25,875 --> 01:16:29,750
Mutlu yıllar sana
1087
01:16:30,250 --> 01:16:34,541
Mutlu yıllar sana
1088
01:16:35,125 --> 01:16:40,583
Mutlu yıllar sevgili Princess
1089
01:16:40,666 --> 01:16:45,541
{\an8}Mutlu yıllar sana
1090
01:16:46,291 --> 01:16:48,416
- Konuş!
- Konuş!
1091
01:16:48,500 --> 01:16:50,083
Herkese teşekkürler.
1092
01:16:50,166 --> 01:16:52,291
- Tamam.
- Konuş!
1093
01:16:54,833 --> 01:16:55,791
Hoş geldiniz.
1094
01:16:58,458 --> 01:17:00,166
Gördüğünüz üzere
1095
01:17:00,250 --> 01:17:04,541
etrafınızdaki her şey özenle hazırlandı,
bizzat kendim yaptım.
1096
01:17:04,625 --> 01:17:10,041
Ama onca şeyden sonra
çabalarım takdir görmüyor gibi.
1097
01:17:11,875 --> 01:17:15,583
Ama hadi kadeh kaldıralım.
1098
01:17:16,083 --> 01:17:18,666
Bu hepiniz için,
1099
01:17:20,041 --> 01:17:23,666
arkadaşınız için onca yolu geldiniz.
1100
01:17:24,166 --> 01:17:25,416
Neden mi?
1101
01:17:25,500 --> 01:17:28,708
Çünkü arkadaşlar böyle yapar, değil mi?
1102
01:17:29,875 --> 01:17:33,000
Bazı insanların aksine.
1103
01:17:33,625 --> 01:17:38,041
Tamam. Yani bunların hiçbirini
ben istememiştim ama neyse.
1104
01:17:38,125 --> 01:17:42,791
Bir teşekkür bile yok mu?
"Güzel partim için teşekkürler. Sağ ol."
1105
01:17:42,875 --> 01:17:45,250
Teşekkürler Tumi. Çok şıktı. Sağ ol.
1106
01:17:45,333 --> 01:17:47,083
Yok. Ne şık, biliyor musun?
1107
01:17:47,791 --> 01:17:50,541
Senin sürekli Leo'nun peşinden koşman.
1108
01:17:50,625 --> 01:17:51,833
Tumi!
1109
01:17:56,500 --> 01:17:59,708
Pardon? Ne yapıyorsun? Burada ne işin var?
1110
01:17:59,791 --> 01:18:01,916
- Sakin ol. Sen…
- Hiç başlama. Ne?
1111
01:18:02,000 --> 01:18:03,250
Sarhoşsun.
1112
01:18:03,333 --> 01:18:04,833
- Sakin ol.
- Sarhoş muyum?
1113
01:18:04,916 --> 01:18:06,625
Metresini mi koruyorsun?
1114
01:18:06,708 --> 01:18:10,208
- Büyükanne. Kimmiş metres?
- Ben senin büyükannen değilim!
1115
01:18:10,291 --> 01:18:11,833
Hadi ama Tumi. Sakin ol!
1116
01:18:11,916 --> 01:18:13,041
- Tamam.
- Hayır!
1117
01:18:13,125 --> 01:18:14,375
- Dur…
- Dışarı!
1118
01:18:14,458 --> 01:18:15,291
Tumi!
1119
01:18:15,375 --> 01:18:17,791
- Partiyi mahvediyorsun!
- Ben mi?
1120
01:18:17,875 --> 01:18:21,500
O getto denizkızına koşmasına
hiç ama hiç şaşırmadım…
1121
01:18:21,583 --> 01:18:24,166
- Getto denizkızı!
- Senin partin getto!
1122
01:18:24,250 --> 01:18:25,666
Seni gördüm Sabelo.
1123
01:18:25,750 --> 01:18:28,166
- Gördüm. Beni aldattın.
- Öyle mi? Ne ara?
1124
01:18:28,250 --> 01:18:30,791
Sen internetten eski kocana bakarken mi?
1125
01:18:30,875 --> 01:18:33,375
Tekrar tekrar fotoğraflarına bakarken.
1126
01:18:33,458 --> 01:18:34,791
- Sanki…
- Princess?
1127
01:18:40,750 --> 01:18:43,416
Pastam! Millet, lütfen durun!
1128
01:18:44,000 --> 01:18:45,583
Hayır!
1129
01:18:54,708 --> 01:18:56,000
Mutlu yıllar.
1130
01:19:13,625 --> 01:19:15,208
Selam.
1131
01:19:18,000 --> 01:19:21,041
Pasta için özür dilemek istedim.
1132
01:19:34,416 --> 01:19:37,750
Çita desenli kıyafetiyle
Bayan Öylesine İlişki gelmiş.
1133
01:19:39,875 --> 01:19:42,250
Sabelo'yu arıyorum. Onu gören oldu mu?
1134
01:19:42,916 --> 01:19:45,833
Tony, buradasın. Sabs'ı bul da gidelim.
1135
01:19:46,833 --> 01:19:49,083
- Seninle değil mi?
- Telefonu kapalı.
1136
01:19:49,166 --> 01:19:50,666
Belki eve gitmiştir.
1137
01:19:56,375 --> 01:19:57,500
Olamaz.
1138
01:19:57,583 --> 01:19:58,916
- Tony?
- Ne?
1139
01:19:59,583 --> 01:20:05,208
Tumi'nin pasta kavgasından sonra
otlu atıştırmalıkları da alıp gitti.
1140
01:20:06,166 --> 01:20:07,375
Tüm paketi aldı.
1141
01:20:08,166 --> 01:20:09,708
Yine mi Club Paradise?
1142
01:20:10,791 --> 01:20:11,958
Tony!
1143
01:20:12,041 --> 01:20:14,500
Selam Tony!
1144
01:20:14,583 --> 01:20:16,041
Onu sevdiğimi söyle.
1145
01:20:17,041 --> 01:20:18,958
Sabs!
1146
01:20:19,458 --> 01:20:20,708
Onunla yüzleşeceğim.
1147
01:20:20,791 --> 01:20:22,500
Sabs!
1148
01:20:24,041 --> 01:20:25,500
Siktir.
1149
01:20:25,583 --> 01:20:27,875
- Siktir!
- Neler oluyor?
1150
01:20:28,416 --> 01:20:29,541
Tony!
1151
01:20:30,166 --> 01:20:31,166
Tony?
1152
01:20:35,833 --> 01:20:37,583
- Onu görüyor musun?
- Hayır.
1153
01:20:37,666 --> 01:20:40,250
- Bu adamı gördünüz mü?
- Hayır. O kim?
1154
01:20:40,833 --> 01:20:41,791
Onu tanımıyorum.
1155
01:20:41,875 --> 01:20:43,166
Onu hiç görmedim.
1156
01:20:43,250 --> 01:20:44,250
- Hayır mı?
- Hayır.
1157
01:20:44,333 --> 01:20:45,791
Birkaç telefon açayım.
1158
01:20:49,041 --> 01:20:52,541
Selam Fifi. Sabelo'dan haber var mı?
1159
01:20:52,625 --> 01:20:55,333
Misafirlerden biri
nehre doğru giderken görmüş.
1160
01:20:55,416 --> 01:20:56,916
Şimdi oraya gidiyoruz.
1161
01:20:57,875 --> 01:20:59,333
Sabelo!
1162
01:21:00,708 --> 01:21:02,125
Sabelo!
1163
01:21:02,958 --> 01:21:04,416
Sabelo!
1164
01:21:04,500 --> 01:21:05,750
Evet.
1165
01:21:06,375 --> 01:21:10,875
- Tonlarca! Neden hızlı yürüyorsun?
- Fifi. Yürü, tamam mı? Bak ya.
1166
01:21:13,208 --> 01:21:14,833
Ya ona bir şey olduysa?
1167
01:21:27,083 --> 01:21:28,083
Sabelo!
1168
01:21:31,750 --> 01:21:32,708
Kardeşim!
1169
01:21:32,791 --> 01:21:33,791
- Selam.
- Selam.
1170
01:21:33,875 --> 01:21:36,458
- Ne oldu?
- Kalkabilir misin?
1171
01:21:38,041 --> 01:21:39,125
Hadi.
1172
01:21:40,458 --> 01:21:41,625
Yavaş.
1173
01:21:47,000 --> 01:21:50,958
Kafam çok iyiydi diye yolu bulamadım,
karanlıkta kayboldum.
1174
01:21:51,041 --> 01:21:56,250
Bir aslan sesi duydum sandım
ve mağaraya koşup orada saklandım.
1175
01:21:56,333 --> 01:21:58,250
O sırada telefonumu kaybettim.
1176
01:21:58,333 --> 01:21:59,875
Sana ne lazım, biliyorum.
1177
01:21:59,958 --> 01:22:02,750
- Sıcak bir banyo ve güzel bir yemek.
- Evet.
1178
01:22:03,416 --> 01:22:05,583
Bir şey söyleyeyim mi? Bırakıyorum.
1179
01:22:05,666 --> 01:22:07,041
Tamam, gel. Ben…
1180
01:22:11,125 --> 01:22:12,625
Yavaş.
1181
01:22:15,708 --> 01:22:17,875
Sen önden git. Tamam.
1182
01:22:26,583 --> 01:22:29,083
Keşke dün döndüğünde orada olsaydım.
1183
01:22:32,958 --> 01:22:33,958
Bebeğim,
1184
01:22:35,375 --> 01:22:36,416
dinle.
1185
01:22:36,916 --> 01:22:41,916
Çekip gitmemin sebebi
çocuk istememem değildi, tamam mı?
1186
01:22:42,791 --> 01:22:45,250
Ne karar verirsen ver, saygı duyacağım.
1187
01:22:48,583 --> 01:22:49,750
Leo, korkuyorum.
1188
01:22:51,083 --> 01:22:54,666
Ailemi biliyorsun,
hem ikimiz de iyileşme sürecindeyiz.
1189
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
Ya tarih tekerrür ederse?
1190
01:22:57,666 --> 01:23:00,250
Bebeğim, biz çok güçlüyüz.
1191
01:23:01,041 --> 01:23:03,375
Gün gün ilerliyoruz. Bunu unutma.
1192
01:23:05,083 --> 01:23:07,625
Hayatımda olduğun için
bugün daha güçlüyüm.
1193
01:23:09,375 --> 01:23:14,458
Bana bir şans vermeye hazırsan
sana bir şans vermek isterim.
1194
01:23:14,541 --> 01:23:15,958
Aman tanrım.
1195
01:23:20,583 --> 01:23:22,625
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
1196
01:23:33,333 --> 01:23:34,333
İyi misin?
1197
01:23:38,833 --> 01:23:40,500
Sorunumuz yok, değil mi?
1198
01:23:41,541 --> 01:23:42,750
Evet.
1199
01:23:44,500 --> 01:23:46,000
Nelly'yle aranız iyi mi?
1200
01:23:46,666 --> 01:23:48,625
Evet. Sıkıntı yok.
1201
01:24:06,500 --> 01:24:09,500
- Artık beni istemiyor.
- Tumi.
1202
01:24:12,291 --> 01:24:14,166
Elime yüzüme bulaştırdım.
1203
01:24:28,125 --> 01:24:29,791
- Selam.
- Kenara kay.
1204
01:24:29,875 --> 01:24:32,791
Sizden bir iyilik isteyeceğim.
1205
01:24:32,875 --> 01:24:37,333
Sabelo ve Tumi'nin
arayı düzeltmelerine yardım edelim.
1206
01:24:38,125 --> 01:24:41,791
Eğer bunu yapamazsam
onun hak ettiği gibi bir dost olamam.
1207
01:24:41,875 --> 01:24:43,583
Küçük bir planım var.
1208
01:24:47,291 --> 01:24:50,208
{\an8}ARTILAR - SEKSİ, GÜZEL, DÜRÜST,
İYİ, GÜZEL GÜLÜYOR
1209
01:24:50,291 --> 01:24:52,291
{\an8}EKSİLER - İNATÇI, SİNİRLİ, UZAK
1210
01:24:53,375 --> 01:24:55,416
- Selam.
- Ne oldu?
1211
01:24:57,250 --> 01:24:59,416
- Gitmeye hazır mısın?
- Evet.
1212
01:25:00,208 --> 01:25:03,875
Mahzende bir sıkıntı var, yardımın lazım.
1213
01:25:03,958 --> 01:25:09,541
Arkadaşın kendini mahzene kilitledi
ve üzüntüden hiç durmadan içiyor.
1214
01:25:10,583 --> 01:25:12,291
- Tamam, önden buyur.
- Sağ ol.
1215
01:25:14,083 --> 01:25:15,458
İyi, tamam.
1216
01:25:17,125 --> 01:25:18,333
Bir bakayım.
1217
01:25:19,208 --> 01:25:21,333
- Arkada. Şey…
- Sıkıntı ne?
1218
01:25:21,416 --> 01:25:24,875
- Arkadaki küçük kutu.
- Saçmalık.
1219
01:25:26,000 --> 01:25:28,791
Ne… Princess! Sen ne… Pri…
1220
01:25:34,916 --> 01:25:37,333
Bu kapı neden kilitli?
1221
01:25:37,416 --> 01:25:39,791
- Bilmiyorum. O…
- Neden kilitlesin ki?
1222
01:25:41,000 --> 01:25:44,041
Tony!
1223
01:25:45,000 --> 01:25:47,500
- Aç şu kapıyı!
- Boşa uğraşıyorsun.
1224
01:25:49,291 --> 01:25:50,875
Böyle planlamışlar.
1225
01:25:53,958 --> 01:25:57,166
- Konuşmamızı istiyorlar.
- Sana diyeceğim bir şey yok.
1226
01:25:57,250 --> 01:26:01,666
- İyi. Özür dilerim, seni uzak tuttum…
- Sahte özrünü istemem.
1227
01:26:01,750 --> 01:26:04,875
Özür dileyince
bir şeyleri değiştirmen gerekir.
1228
01:26:08,958 --> 01:26:13,625
Evliliğim mahvolduğunda
hiç çekmediğim kadar acı çektim.
1229
01:26:15,791 --> 01:26:18,833
Kendime bir daha bunu yaşatmayacağıma
söz verdim.
1230
01:26:19,833 --> 01:26:20,833
O yüzden…
1231
01:26:22,833 --> 01:26:25,833
- Sana âşık olmak istemedim.
- Aldatıldım, biliyorsun.
1232
01:26:26,666 --> 01:26:28,791
Bunu asla kimseye yaşatmam.
1233
01:26:34,541 --> 01:26:36,083
Sen kaybolduğunda…
1234
01:26:36,625 --> 01:26:38,833
Sadece iyi olmanı diledim.
1235
01:26:40,208 --> 01:26:42,000
Sensiz yaşamak istemiyorum.
1236
01:26:43,250 --> 01:26:44,583
Seni seviyorum Sabelo.
1237
01:26:50,291 --> 01:26:52,791
- Sana söylemem gereken bir şey var.
- Tumi…
1238
01:27:14,208 --> 01:27:16,666
En azından planımız işe yaradı.
1239
01:27:16,750 --> 01:27:18,458
- Gerçekten mi?
- Öyle. Evet.
1240
01:27:18,541 --> 01:27:19,375
Tamam.
1241
01:27:19,458 --> 01:27:22,416
Fifi bizi paylaşıyormuş, görmeniz lazım.
1242
01:27:22,500 --> 01:27:26,916
- Ne?
- Meğer üçlü bir ilişki içindeymişiz.
1243
01:27:27,000 --> 01:27:29,708
- Onu sildirdim.
- Gerçekten mi?
1244
01:27:29,791 --> 01:27:31,375
- Evet.
- Emin misin?
1245
01:27:31,458 --> 01:27:33,541
- Ne güzel.
- Merhaba dostum.
1246
01:27:37,083 --> 01:27:39,666
Tumi, sana bir şey sormak istiyorum.
1247
01:27:44,375 --> 01:27:45,708
Çok şey yaşadın.
1248
01:27:47,083 --> 01:27:48,291
Seni seviyorum.
1249
01:27:50,750 --> 01:27:52,791
Benimle evlenir misin?
1250
01:27:54,916 --> 01:27:56,125
Evet.
1251
01:27:57,250 --> 01:27:59,666
- Evet!
- İşte bu be!
1252
01:28:03,375 --> 01:28:04,583
Yaşasın!
1253
01:28:05,291 --> 01:28:07,250
- Aslanım benim!
- Evet!
1254
01:28:10,166 --> 01:28:11,458
Canım arkadaşım.
1255
01:28:13,000 --> 01:28:16,000
Ne zaman dönüyorsunuz?
Bana pastadan ayırdın mı?
1256
01:28:16,083 --> 01:28:18,708
Pasta mı? Neden bahsediyorsun?
Hepsini yedim!
1257
01:28:19,500 --> 01:28:20,958
Olamaz.
1258
01:28:21,041 --> 01:28:22,458
Dinle kızım,
1259
01:28:22,541 --> 01:28:26,375
sergi açılışımda ne giyeceğimize
karar vermemiz lazım.
1260
01:28:27,083 --> 01:28:29,750
- Bu ne demek oluyor? Alışveriş!
- Alışveriş!
1261
01:28:29,833 --> 01:28:33,375
Tamam canım. Kapatalım.
Yakında görüşürüz. Seni seviyorum.
1262
01:28:33,875 --> 01:28:35,916
- Bay! Seni seviyorum.
- Görüşürüz.
1263
01:28:37,916 --> 01:28:41,708
Kızınla konuştuktan sonra
kocaman gülümsüyorsun, çok tatlı!
1264
01:28:42,666 --> 01:28:45,416
- Teşekkürler aşkım.
- Şöyle bir şey düşündüm.
1265
01:28:45,916 --> 01:28:49,666
Thandi'nin en sevdiği K-pop grubunun
birkaç haftaya konseri var,
1266
01:28:49,750 --> 01:28:54,208
Leo'yla birlikte
onu götürmek ister misiniz diyecektim.
1267
01:28:55,666 --> 01:28:59,250
Onunla tanışmış olursun,
biraz zaman geçirirsiniz.
1268
01:28:59,333 --> 01:29:02,875
- Gerçekten mi?
- Evet. Sonuçta yakında abla olacak.
1269
01:29:04,666 --> 01:29:06,833
- Tanışmayı çok isterim.
- Harika.
1270
01:29:09,416 --> 01:29:10,666
Teşekkürler Princess.
1271
01:29:12,500 --> 01:29:14,041
- Bu kim?
- Gerçek Princess.
1272
01:29:14,125 --> 01:29:17,958
- Onu klonladın mı? Aman tanrım!
- İşte gerçek Princess geldi!
1273
01:29:20,791 --> 01:29:22,500
Bunu söylediğime inanamıyorum
1274
01:29:24,250 --> 01:29:26,958
ama hafta sonuma daldığın için
çok teşekkürler.
1275
01:29:27,041 --> 01:29:30,000
Şu an tüm o drama için
bana teşekkür ediyorsun.
1276
01:29:30,500 --> 01:29:33,791
Açıkçası benim de
biraz katkım olmuş olabilir.
1277
01:29:38,833 --> 01:29:40,333
Princess, ben…
1278
01:29:42,625 --> 01:29:45,333
Gerçekten özür dilerim. Ben sadece…
1279
01:29:45,833 --> 01:29:49,083
Bu parti işine
kendimi bayağı kaptırdım, çünkü…
1280
01:29:52,125 --> 01:29:56,291
Kendi sorunlarımla yüzleşmeye
henüz hazır değildim.
1281
01:29:57,208 --> 01:30:00,625
Bilge ve yaşlı bir kadın şöyle demiş,
1282
01:30:00,708 --> 01:30:02,208
"Hayat karmaşıktır
1283
01:30:02,291 --> 01:30:06,833
ama o karmaşıklığı atlatmak
bizi insan yapan şeydir."
1284
01:30:08,833 --> 01:30:11,708
- Benim hayatım yeterli.
- Evet.
1285
01:30:12,208 --> 01:30:13,375
Ben yeterliyim.
1286
01:30:14,208 --> 01:30:15,375
Hanımlar.
1287
01:30:16,083 --> 01:30:18,916
Her şey yerli yerinde, ben de çıkıyorum.
1288
01:30:19,625 --> 01:30:22,958
Geçen gece bunu çıkarmaya fırsatım olmadı.
1289
01:30:23,625 --> 01:30:25,250
Teşekkürler Şef.
1290
01:30:27,041 --> 01:30:28,375
İyi yolculuklar.
1291
01:30:28,458 --> 01:30:29,875
Evet.
1292
01:30:34,916 --> 01:30:36,125
E…
1293
01:30:38,083 --> 01:30:40,333
Küçük bir sır duydum.
1294
01:30:40,833 --> 01:30:42,500
Eyvah. Neymiş?
1295
01:30:44,083 --> 01:30:45,625
Hayat 40'ında başlar.
1296
01:30:47,500 --> 01:30:48,541
Şerefe.
1297
01:30:54,333 --> 01:30:56,750
Lafını unutma. Hemen dönerim.
1298
01:30:57,625 --> 01:31:00,250
Tamam. Nereye gidiyorsun?
1299
01:31:01,333 --> 01:31:04,833
Dediğin gibi, hayat 40'ında başlar.
1300
01:31:09,416 --> 01:31:15,166
MUTLULUK NEDİR?
1301
01:35:27,000 --> 01:35:32,000
Alt yazı çevirmeni: Seda Tiğrek