1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,250 วันเกิดในวัยเปลี่ยนผ่านนี่ก็แปลกนะ 4 00:00:23,708 --> 00:00:27,375 มันทำให้เรารู้สึกว่า ต้องพิจารณาชีวิตตัวเองแล้วถามว่า 5 00:00:29,250 --> 00:00:30,541 "เรามีความสุขไหม" 6 00:00:31,541 --> 00:00:35,416 ในวัยใกล้ 40 ฉันต้องบอกว่าชีวิตฉันเริ่ดมาก 7 00:00:36,750 --> 00:00:39,166 {\an8}ธุรกิจรุ่งเรือง มีแล้ว 8 00:00:39,250 --> 00:00:41,833 อาชีพที่น่าพอใจ มีแล้ว 9 00:00:41,916 --> 00:00:44,666 วงสังคมที่คึกคัก มีแล้ว 10 00:00:44,750 --> 00:00:48,250 ลูกสาวที่ยอดเยี่ยม และพ่อของลูกที่พร้อมช่วยเหลือ… 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,083 มีคู่เลย 12 00:00:51,958 --> 00:00:52,875 ให้ตายสิ 13 00:00:52,958 --> 00:00:54,166 ลูกผมเอง ทุกคน 14 00:00:54,250 --> 00:00:55,250 แม่มาแล้ว 15 00:01:00,208 --> 00:01:03,125 คนที่จะแบ่งปันชีวิตที่แสนวิเศษด้วย… 16 00:01:05,458 --> 00:01:07,458 ยังต้องรอดูกันต่อไป 17 00:01:33,708 --> 00:01:36,708 {\an8}ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก แล้วเจอกันนะคะ 18 00:01:40,291 --> 00:01:42,291 {\an8}เอาขามาทางนี้ เดี๋ยวผมยกเอง 19 00:01:42,375 --> 00:01:43,208 {\an8}ไม่ 20 00:01:43,291 --> 00:01:46,291 {\an8}- เข่าฉัน - เดี๋ยว เอาขาไปอีกด้าน 21 00:01:46,375 --> 00:01:48,041 - ฉันขยับไม่ได้ - คุณเคยเล่นเน็ตบอล 22 00:01:48,125 --> 00:01:49,583 - เข่าฉัน - ขยับไปทาง… 23 00:01:49,666 --> 00:01:51,125 - รอแป๊บนะ รอแป๊บ - แค่… 24 00:01:51,208 --> 00:01:52,458 ฉันทำไม่ได้ นี่มัน… 25 00:01:52,541 --> 00:01:54,833 {\an8}- โอเค เดี๋ยวนะ - ฉันทำไม่ได้ โทษที 26 00:01:58,541 --> 00:01:59,708 คุณเป็นคนเริ่มนะ 27 00:02:00,208 --> 00:02:01,750 ใช่ แล้วนี่ก็สายแล้ว 28 00:02:01,833 --> 00:02:05,333 ใจเย็นๆ น่า ยังมีเวลา 29 00:02:05,416 --> 00:02:07,583 อีกสิบนาทีค่อยตามเข้าไป โอเคไหม 30 00:02:09,583 --> 00:02:10,500 {\an8}เจอกันในงานนะ 31 00:02:28,208 --> 00:02:31,333 {\an8}ไม่ต้องแต่งแล้วจ้ะ สวยแล้ว 32 00:02:31,416 --> 00:02:32,458 {\an8}นี่ 33 00:02:33,041 --> 00:02:34,375 {\an8}เอ้า ดื่มสิ 34 00:02:37,458 --> 00:02:42,208 {\an8}ลูกรัก แชมเปญน่ะต้องค่อยๆ จิบ จะได้สัมผัสถึงกลิ่น รส และความซ่า 35 00:02:42,291 --> 00:02:43,791 ไม่ใช่ซดฮวบๆ 36 00:02:46,250 --> 00:02:49,208 แม่คะ นี่ทูมี่ เธอจะจัดงานเลี้ยงวันเกิดให้หนู 37 00:02:49,291 --> 00:02:50,958 อ๋อ นักจัดอีเวนต์ 38 00:02:52,166 --> 00:02:55,416 เรียกว่า "นักออกแบบอีเวนต์หรู" ดีกว่าค่ะ 39 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 และเพื่อน 40 00:02:58,708 --> 00:03:00,625 ลีโอ ทางนี้ ลีโอ 41 00:03:01,833 --> 00:03:03,291 ใครมาน่ะ ประธานาธิบดีเหรอ 42 00:03:03,375 --> 00:03:06,000 ไม่ แค่ลีโอน่ะ 43 00:03:06,666 --> 00:03:08,291 เขากลับตัวกลับใจแล้ว 44 00:03:09,166 --> 00:03:11,875 ลีโอมาไกลมากนะ 45 00:03:13,208 --> 00:03:15,916 หนูสร้างแรงบันดาลใจให้เขาเมื่อสามเดือนก่อน 46 00:03:16,500 --> 00:03:18,291 หนูบอกว่าจะให้เขาจัดนิทรรศการเดี่ยว 47 00:03:19,500 --> 00:03:21,458 ไม่เห็นลีโอควงใครมางานเลยนี่ 48 00:03:24,375 --> 00:03:25,708 ขอโทษนะครับ สาวๆ 49 00:03:27,833 --> 00:03:30,541 คุณคงเป็นพรินเซส 50 00:03:32,458 --> 00:03:33,291 ผมอูเด 51 00:03:34,083 --> 00:03:34,958 ซาเบโล อูเด 52 00:03:35,875 --> 00:03:37,541 ซาเบโล จริงด้วย 53 00:03:38,125 --> 00:03:41,083 ซาเบโล คู่ควงของทูมี่ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 54 00:03:41,750 --> 00:03:44,958 เธอได้บอกไหมว่าผมเป็นมากกว่าคู่ควง 55 00:03:46,041 --> 00:03:47,000 ไม่นะคะ 56 00:03:49,541 --> 00:03:52,000 ขอตัวก่อนนะคะ ลีโอโดนรุมทึ้งจะแย่แล้ว 57 00:03:52,083 --> 00:03:53,375 ฉันชอบคู่ควงเธอนะ 58 00:03:54,958 --> 00:03:56,458 ผมก็ชอบเธอเหมือนกัน 59 00:04:01,083 --> 00:04:04,833 ลีโอ คุณจะจัดนิทรรศการครั้งต่อไปเมื่อไหร่ครับ 60 00:04:06,250 --> 00:04:10,083 คุณจะได้เห็นผลงานชุดต่อไปของลีโอ ที่แกลเลอรี่แห่งนี้ค่ะ 61 00:04:10,166 --> 00:04:12,500 แต่รายละเอียดยังไม่แน่ชัดนะครับ 62 00:04:12,583 --> 00:04:13,916 มันจะเป็นนิทรรศการเดี่ยว 63 00:04:14,000 --> 00:04:16,250 เราจะจัดงานที่นี่ภายในสามสัปดาห์ค่ะ 64 00:04:16,875 --> 00:04:18,083 แล้วธีมล่ะครับ ลีโอ 65 00:04:20,375 --> 00:04:24,750 คือว่า ผมบอกได้แค่มันจะเป็นผลงานใหม่หมด 66 00:04:24,833 --> 00:04:29,875 และมันเกี่ยวกับผู้หญิงที่ช่วยชีวิตผมไว้ เธอเป็นแรงบันดาลใจให้ผม 67 00:04:35,416 --> 00:04:36,708 เป็นนิทรรศการที่ดีมากครับ 68 00:04:37,208 --> 00:04:39,416 แล้วเจอกันใหม่นะครับ ขอให้โชคดี 69 00:04:39,500 --> 00:04:40,333 ขอบคุณค่ะ 70 00:04:40,416 --> 00:04:41,541 เจอกันครับ 71 00:04:42,166 --> 00:04:46,833 ว้าว คืนนี้ถือว่าประสบความสำเร็จนะ ลูกรัก ต่อไปก็งานวันเกิดของลูก 72 00:04:47,375 --> 00:04:48,208 ค่ะ 73 00:04:50,208 --> 00:04:52,375 - ลูกอยากให้จัดงานใช่ไหม - แม่คะ ขอทีเถอะ 74 00:04:52,458 --> 00:04:54,416 ราตรีสวัสดิ์ สาวๆ 75 00:04:54,500 --> 00:04:57,208 ลีโอ ราตรีสวัสดิ์ ขอบคุณนะที่มา 76 00:04:57,750 --> 00:05:01,333 - ฝากจูบแทนดี้ด้วย บอกลูกว่าฉันรักแก - ได้ แกรู้อยู่แล้วล่ะ 77 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 คุณแม่ ดีใจที่ได้เจอครับ 78 00:05:05,375 --> 00:05:07,375 ครั้งนี้ฉันคงพูดได้ว่าดีใจที่เจอเธอ ลีโอ 79 00:05:08,000 --> 00:05:10,750 - ฝากจูบราตรีสวัสดิ์หลานฉันด้วย - ได้ครับ 80 00:05:10,833 --> 00:05:11,750 - บาย - บาย 81 00:05:13,083 --> 00:05:15,250 สาวๆ ไปกินมื้อดึกกันไหม 82 00:05:15,791 --> 00:05:19,541 คุณแม่คะ หนูมีไอเดียงานเลี้ยงเจ๋งๆ จะให้ดูเพียบเลย มันต้องสุดยอดแน่ 83 00:05:20,041 --> 00:05:21,583 แล้วซาเบโลล่ะ 84 00:05:22,208 --> 00:05:24,166 เขาไม่เป็นไรหรอก ให้ฉันเรียกแท็กซี่ไหม 85 00:05:24,791 --> 00:05:25,708 ได้ 86 00:05:25,791 --> 00:05:27,541 โอเค ไปกันเถอะ 87 00:05:31,916 --> 00:05:34,375 มันจะเป็นงานเลี้ยงวันเกิดแห่งทศวรรษ 88 00:05:34,458 --> 00:05:36,666 ทูมี่จัดเต็มทุกอย่าง 89 00:05:36,750 --> 00:05:37,875 น่าทึ่งใช่ไหมคะ 90 00:05:37,958 --> 00:05:40,375 แม่ว่าจัดแบบเป็นส่วนตัวหน่อยดีกว่า 91 00:05:40,458 --> 00:05:43,291 เหมือนงานวันเกิด 35 ปีของซาซ่าที่จัดที่บ้านแม่ 92 00:05:43,375 --> 00:05:45,875 ไม่ค่ะ พรินเซสอยากให้เล่นใหญ่ 93 00:05:45,958 --> 00:05:48,333 หนูได้ทำความรู้จักกับพรินเซส ตลอด 18 เดือนที่ผ่านมา 94 00:05:48,416 --> 00:05:50,833 เธอแค่ประหม่าก่อนถึงงานใหญ่ 95 00:05:52,166 --> 00:05:54,583 ชีวิตเริ่มต้นเมื่ออายุ 40 ดื่ม 96 00:05:55,166 --> 00:05:56,958 - มาดื่มฉลองกัน - ดื่ม 97 00:05:58,166 --> 00:06:01,083 ฉันจะไปสั่งแชมเปญเพิ่ม มีหลายเรื่องให้ฉลอง 98 00:06:12,083 --> 00:06:15,708 ฉันกำลังคิดว่าจะแต่งห้องน้ำใหม่ 99 00:06:16,666 --> 00:06:19,666 ปูกระเบื้องโมเสกสีฟ้ากับเขียว 100 00:06:44,958 --> 00:06:51,875 (อาร์ตนิวส์ เอสเอ - 2,034 ไลก์ เป็นงานที่ยอดเยี่ยมจริงๆ #คู่รักคนดัง) 101 00:06:54,291 --> 00:07:01,125 (เลรูโอสแกรม - 218 ไลก์ ลูกคนที่สองกำลังมา #น่าแต่งงานด้วย) 102 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 สวัสดี 103 00:07:28,500 --> 00:07:29,416 ลีโอ 104 00:07:30,916 --> 00:07:31,833 แทนดี้ 105 00:07:41,916 --> 00:07:42,833 ไง 106 00:07:42,916 --> 00:07:44,583 - มาเร็วจัง - ไง 107 00:07:46,500 --> 00:07:49,000 - นี่ชิ้นสุดท้ายเหรอ - ห้ามแอบดู ห้ามแตะ โอเคไหม 108 00:07:49,083 --> 00:07:50,208 ผมดูได้คนเดียว 109 00:07:50,291 --> 00:07:53,458 ก็ได้ แต่คุณไม่เห็นต้องวาดเพิ่มเลย แค่นี้ก็พอแล้ว 110 00:07:53,541 --> 00:07:57,000 มันไม่สมบูรณ์ พรินเซส นิทรรศการต้องมีผลงานชิ้นเอก 111 00:07:57,500 --> 00:08:00,208 มันเกิดขึ้นได้เพราะคนที่เป็นแรงบันดาลใจให้ผม 112 00:08:00,750 --> 00:08:04,208 โอเค ไม่เป็นไร เราจะทำตามที่คุณต้องการ 113 00:08:05,625 --> 00:08:06,500 คุณเป็นใครเนี่ย 114 00:08:06,583 --> 00:08:08,791 คุณทำอะไรกับแม่ของลูกผม 115 00:08:09,333 --> 00:08:10,625 แม่กับพ่อเถียงกันอีกแล้วเหรอ 116 00:08:10,708 --> 00:08:11,833 - เปล่า - เปล่า 117 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 - ลงมาข้างล่างสิ - ค่ะ 118 00:08:17,083 --> 00:08:18,416 - สวัสดีจ้ะ - ไง 119 00:08:18,500 --> 00:08:21,125 ว่ายังไง ไปเก็บของได้แล้ว เราจะได้ไปกัน 120 00:08:21,208 --> 00:08:22,041 ได้ค่ะ 121 00:08:22,583 --> 00:08:24,208 - ให้พ่อช่วยไหม - ไม่เป็นไรค่ะ 122 00:08:24,291 --> 00:08:26,500 - โอเค รักลูกนะ - หนูก็รักพ่อ 123 00:08:28,208 --> 00:08:29,875 - บาย นางฟ้าของพ่อ - บาย 124 00:08:33,416 --> 00:08:35,375 - คือว่า… - อะไรเหรอ 125 00:08:35,458 --> 00:08:36,916 สุดสัปดาห์นี้ก็ถึงวันเกิดฉันแล้ว 126 00:08:37,000 --> 00:08:40,250 ฉันจะจัดงานเลี้ยง และบังเอิญว่าฉัน… 127 00:08:41,916 --> 00:08:44,083 ยังไม่มีคู่ควงไปงาน 128 00:08:44,166 --> 00:08:48,583 ฉันเลยคิดว่าคุณอาจจะ 129 00:08:48,666 --> 00:08:51,791 ช่วยฉันได้ 130 00:08:52,291 --> 00:08:53,416 โอเค 131 00:08:53,500 --> 00:08:55,250 คงเป็นงานใหญ่สินะ 132 00:08:55,333 --> 00:08:58,750 ใช่ ขอบคุณ คุณพูดเหมือนแม่ฉันเลย ถ้าจะไปก็บอกด้วย ฉันต้องไปแล้ว 133 00:08:58,833 --> 00:09:01,125 - มันใหญ่เกินไป - ขอบคุณ บอกฉันด้วยนะ 134 00:09:01,208 --> 00:09:02,708 - สี่สิบยังแจ๋ว - แล้วแต่จะคิดเลย 135 00:09:27,750 --> 00:09:29,000 นี่ลูกทาลิปสติกเหรอ 136 00:09:32,500 --> 00:09:34,208 เราตกลงกันว่ายังไงเรื่องแต่งหน้า 137 00:09:35,500 --> 00:09:38,250 "ห้ามแต่งหน้าจนกว่าจะโตพอ" 138 00:09:39,958 --> 00:09:42,541 แม่รู้ว่าพ่อของลูกชอบทำอะไรนอกกรอบ 139 00:09:42,625 --> 00:09:43,875 แต่นี่มันเกินไปนะ 140 00:09:44,708 --> 00:09:46,625 พ่อไม่ได้เอาลิปสติกให้หนูสักหน่อย 141 00:09:47,833 --> 00:09:49,416 แล้วลูกไปเอามาจากไหน 142 00:09:52,750 --> 00:09:54,875 เราเจอมันในห้องน้ำของพ่อ 143 00:09:55,583 --> 00:09:57,166 ไม่รู้ว่าใครลืมไว้ 144 00:10:06,750 --> 00:10:10,708 ไม่จริงน่า ขอบคุณนะคะ ป้าทูมี่ 145 00:10:10,791 --> 00:10:13,416 แม่คะ ดูสิ วงเคป็อปที่หนูชอบ 146 00:10:14,458 --> 00:10:16,708 นี่เป็นครั้งแรกที่พวกเขามาแสดงในแอฟริกาใต้นะ 147 00:10:16,791 --> 00:10:19,208 ป้าคนโปรดของหนูมีเส้นสาย 148 00:10:21,916 --> 00:10:24,083 หนูจะพาใครไปบ้าง 149 00:10:24,166 --> 00:10:28,250 ถ้าหนูไปกับแม่กับพ่อ พวกเราก็จะเป็นครอบครัวจริงๆ วันหนึ่ง 150 00:10:28,333 --> 00:10:30,375 หนูไปโทรหาโคโค่นะคะ 151 00:10:30,458 --> 00:10:31,375 ได้จ้ะ ลูกรัก 152 00:10:34,958 --> 00:10:36,166 ขอบคุณนะ ป้าทูมี่ 153 00:10:36,250 --> 00:10:38,958 แกรบเร้าให้ฉันซื้อตั๋วให้มาหลายเดือนแล้ว 154 00:10:39,041 --> 00:10:40,458 ด้วยความยินดีจ้ะ 155 00:10:41,791 --> 00:10:45,000 ฉันแปลกใจที่แกไม่อยากไปกับลีโอกับแฟนใหม่เขา 156 00:10:45,083 --> 00:10:46,000 กับใครนะ 157 00:10:47,125 --> 00:10:49,958 ฉันก็เพิ่งรู้จากแทนดี้ แกเอาลิปสติกของหล่อนมาทาเล่น 158 00:10:50,041 --> 00:10:52,166 เธออนุญาตให้เขาแนะนำแฟนใหม่กับลูกแล้วเหรอ 159 00:10:52,250 --> 00:10:54,583 บอกตามตรงนะ ฉันก็ไม่รู้ว่าจริงๆ มันเป็นยังไง 160 00:10:54,666 --> 00:10:58,708 แต่หนุ่มโสดจะมีลิปสติกในห้องน้ำได้ยังไง 161 00:11:00,416 --> 00:11:02,958 - มีคนทำเครื่องหมายแสดงอาณาเขต - ใช่ 162 00:11:03,041 --> 00:11:05,166 ถึงจะเลิกยาแล้ว แต่ลีโอก็ยังเฮงซวยอยู่ดี 163 00:11:06,250 --> 00:11:09,291 เธอจับเขาใส่ตะกร้าล้างน้ำ หางานให้ทำ 164 00:11:09,375 --> 00:11:13,000 แล้วผู้หญิงที่ไหนก็ไม่รู้ดันโผล่มาชุบมือเปิบเนี่ยนะ 165 00:11:13,541 --> 00:11:14,458 บ้าบอสิ้นดี 166 00:11:19,833 --> 00:11:21,625 ค่อยๆ ใช้ชีวิตทีละวัน 167 00:11:22,541 --> 00:11:24,708 ยอมรับว่าความยากลำบากคือหนทาง 168 00:11:27,500 --> 00:11:28,583 บ้าเอ๊ย 169 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 - คิดให้ออกสิ - ลีโอ 170 00:11:35,375 --> 00:11:37,250 - ไง - ไง 171 00:11:41,875 --> 00:11:43,750 แทนดี้ลืมไดอารี่อีกแล้วเหรอ 172 00:11:44,625 --> 00:11:45,541 เปล่า 173 00:11:46,041 --> 00:11:47,083 ลูกอยู่ไหน 174 00:11:47,166 --> 00:11:49,291 แกไปค้างบ้านซาซ่าน่ะ 175 00:11:51,333 --> 00:11:52,166 มีอะไรเหรอ 176 00:11:53,166 --> 00:11:54,541 คือฉัน… 177 00:11:54,625 --> 00:11:59,208 ฉันอยากถามว่าคุณจะไปงานวันเกิดฉันไหม 178 00:11:59,958 --> 00:12:02,125 - พรินเซส - ฉันรู้ว่าฉันเซ้าซี้ 179 00:12:03,708 --> 00:12:04,541 แต่… 180 00:12:05,708 --> 00:12:07,791 ผมคงต้องตอบว่าไม่ พรินเซส 181 00:12:12,583 --> 00:12:13,750 ขอถามได้ไหมว่าทำไม 182 00:12:15,791 --> 00:12:19,916 ผมว่าเราไม่ควรให้ความหวังแทนดี้ 183 00:12:21,041 --> 00:12:23,375 แกจะคิดว่าเราจะกลับมาคบกัน 184 00:12:23,875 --> 00:12:24,750 ใช่ 185 00:12:27,625 --> 00:12:29,541 นั่นคงอธิบายเรื่องลิปสติกได้ 186 00:12:30,291 --> 00:12:32,500 ลิปสติกเหรอ คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 187 00:12:34,750 --> 00:12:37,708 ลิปสติกของแฟนคุณที่แทนดี้เอาไปทาไง 188 00:12:40,916 --> 00:12:43,708 คุณเอาผู้หญิงแปลกหน้ามาอยู่ใกล้ลูก 189 00:12:43,791 --> 00:12:45,166 โดยไม่ถามฉันก่อนได้ยังไง 190 00:12:45,250 --> 00:12:46,541 ลูกยังไม่ได้เจอเธอด้วยซ้ำ 191 00:12:47,041 --> 00:12:50,250 - ผมรอโอกาสเหมาะๆ อยู่ - โอกาสเหมาะๆ เหรอ 192 00:12:51,583 --> 00:12:53,791 - เพราะงี้คุณถึงว่อกแว่กสินะ - ว่อกแว่กเหรอ 193 00:12:53,875 --> 00:12:56,958 ฉันอุตส่าห์สละเวลา ลงทุนลงแรงไปกับงานนี้ 194 00:12:57,041 --> 00:12:59,625 - ผมไม่ได้ขอ - ใช่ แต่ฉันก็ต้องทำ จริงไหม 195 00:12:59,708 --> 00:13:03,333 ใครสักคนต้องทำ เพื่อให้คุณเป็นพ่อที่อยู่เคียงข้างลูก 196 00:13:06,208 --> 00:13:07,250 พอกันที 197 00:13:11,083 --> 00:13:13,083 หนี สมเป็นคุณจริงๆ 198 00:13:15,041 --> 00:13:15,958 รู้อะไรไหม 199 00:13:16,916 --> 00:13:21,416 ตลกดีนะที่คุณทำเหมือนตัวเองมีความสุข 200 00:13:22,666 --> 00:13:24,916 อย่ามาบงการผมอีก พรินเซส 201 00:13:26,166 --> 00:13:27,250 คุณไม่ได้เป็นเจ้าชีวิตผม 202 00:13:28,000 --> 00:13:29,041 เลิกยุ่งกับผมสักที 203 00:13:30,708 --> 00:13:31,625 สนใจตัวเองก็พอ 204 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 ผลไม้ไหม 205 00:13:46,583 --> 00:13:47,791 ฟองสบู่ 206 00:13:48,666 --> 00:13:49,583 เยี่ยม 207 00:13:55,666 --> 00:13:59,416 เดี๋ยว คุณอยากจะ… ไม่รู้สิ คุยกันเฉยๆ บ้างไหม 208 00:14:02,166 --> 00:14:03,000 ไม่ 209 00:14:04,041 --> 00:14:05,583 ถ้าอยากคุย ฉันคงไปหานักบำบัด 210 00:14:08,250 --> 00:14:11,458 แล้วแผนจัดงานวันเกิด 40 ปี อย่างยิ่งใหญ่ล่ะ เป็นยังไงบ้าง 211 00:14:11,541 --> 00:14:13,500 - วันเกิดใหม่ต่างหาก - วันเกิดใหม่ 212 00:14:13,583 --> 00:14:18,208 วันเกิดใหม่ ฉันเสียเงินจ้าง คนออกแบบโลโก้บัตรเชิญไปโขอยู่ 213 00:14:18,291 --> 00:14:19,583 คุณจะลืมไม่ได้นะ 214 00:14:20,958 --> 00:14:23,875 ผมยังรอบัตรเชิญอยู่นะ 215 00:14:24,791 --> 00:14:27,375 พรินเซสก็รู้แล้วว่าเราคบกันอยู่ 216 00:14:27,958 --> 00:14:29,833 ทำไมเราไม่เปิดตัวซะเลยล่ะ 217 00:14:31,583 --> 00:14:36,333 ถึงฉันจะเป็นเพื่อนกับพรินเซส แต่งานต้องเป็นงาน 218 00:14:37,291 --> 00:14:38,750 ฉันจะเปิดตัวคุณในวันเกิดเธอไม่ได้ 219 00:14:39,333 --> 00:14:41,708 โอเค งั้นเรานัดเจอครอบครัวผมดีไหม 220 00:14:41,791 --> 00:14:42,916 เราคบกันมาเกือบปีแล้ว 221 00:14:43,000 --> 00:14:45,958 คุณยังไม่เคยเจอเพื่อนสนิทหรือน้องสาวผมเลย 222 00:14:47,708 --> 00:14:49,500 โอเค เดี๋ยว งั้นเจอกันครึ่งทาง 223 00:14:50,416 --> 00:14:53,041 พรุ่งนี้ไปกินมื้อเที่ยงกับน้องผมนะ คุณต้องชอบเธอ… 224 00:14:53,125 --> 00:14:55,125 ตายแล้ว กี่โมงแล้วเนี่ย 225 00:14:55,208 --> 00:14:57,083 ตายแล้ว ฉันลืมไปเลย 226 00:14:57,166 --> 00:14:59,833 ฉันมีประชุมทางไกล ขอโทษนะ ฉันต้องไปแล้ว 227 00:14:59,916 --> 00:15:02,416 - ตอนสี่ทุ่มเนี่ยนะ - ที่นิวยอร์กเพิ่งสี่โมงเย็น 228 00:15:02,500 --> 00:15:03,416 งั้นผมจะรอนะ 229 00:15:04,041 --> 00:15:05,125 รอสามชั่วโมงเนี่ยนะ 230 00:15:05,875 --> 00:15:09,125 ฟังนะ ซาเบโล คุณกลับไปก่อนดีกว่า 231 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 ฉันต้องไปแต่งตัวแล้ว 232 00:15:17,625 --> 00:15:18,875 ประชุมให้สนุกนะ 233 00:15:34,750 --> 00:15:36,833 ฟังนะ เธอจ๋า นี่เป็นงานวันเกิดครบรอบ 40 ปี 234 00:15:36,916 --> 00:15:39,583 ของดาวสังคมตัวแม่ เข้าใจไหม 235 00:15:39,666 --> 00:15:43,666 ฉันไม่อยากได้น้ำแข็งแกะสลัก เอาไว้งานอื่น 236 00:15:44,708 --> 00:15:45,708 โอเค ขอบใจ 237 00:15:50,125 --> 00:15:51,208 - ไง - ไง 238 00:15:51,916 --> 00:15:52,833 กาแฟไหม 239 00:15:55,125 --> 00:15:56,333 ฉันต้องปลีกตัวสักพัก 240 00:15:56,416 --> 00:15:58,583 ได้ ไม่มีปัญหา ฉันขอเซ็นปิดงานก่อน 241 00:15:58,666 --> 00:16:00,458 อย่าลืมส่งรายชื่อแขกให้ฉันล่ะ 242 00:16:00,541 --> 00:16:01,791 ไม่ เธอไม่ฟังฉันเลย 243 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 จะไม่มีงานเลี้ยง 244 00:16:05,583 --> 00:16:06,625 อะไรนะ 245 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 ฉันต้องอยู่คนเดียว เดี๋ยวนี้ 246 00:16:09,875 --> 00:16:12,625 ฉันจะไปอยู่บ้านพักตากอากาศหลังใหม่ของแม่ฉัน 247 00:16:13,166 --> 00:16:16,291 ขอโทษนะ ฉันแค่… ฉันต้องไปแล้ว 248 00:16:16,875 --> 00:16:19,416 โอเค พรินเซส ฉันมั่นใจว่าเราคุยกันได้ 249 00:16:19,500 --> 00:16:20,458 พรินเซส 250 00:16:21,083 --> 00:16:22,208 เกิดอะไรขึ้น 251 00:16:47,041 --> 00:16:50,375 (ยินดีต้อนรับสู่จังหวัดนอร์ธเวสต์) 252 00:17:03,791 --> 00:17:05,708 คุณอยู่ที่ไหนนะตอนฉันเจอลีโอ 253 00:17:23,666 --> 00:17:25,000 ขอแทรกหน่อย 254 00:17:27,833 --> 00:17:29,708 อุ๊ย ซวยแล้ว 255 00:17:31,750 --> 00:17:32,708 อะไรวะ 256 00:17:33,416 --> 00:17:34,250 บ้าเอ๊ย 257 00:17:37,125 --> 00:17:38,125 เวรแล้ว 258 00:17:39,166 --> 00:17:40,500 เวรๆ 259 00:17:41,000 --> 00:17:42,208 ทำบ้าอะไรของคุณเนี่ย 260 00:17:42,291 --> 00:17:44,208 ผมเหรอ คุณนั่นแหละทำบ้าอะไร 261 00:17:44,291 --> 00:17:47,041 - คุณจะเปิดไฟเลี้ยวทำไม - ก็มีคนโบกธงแดงอยู่ 262 00:17:47,125 --> 00:17:48,583 - ฉันนึกว่าคุณจะเลี้ยว - เลี้ยวไปไหน 263 00:17:48,666 --> 00:17:50,083 รถนี่ผ่านการตรวจสภาพหรือเปล่า 264 00:17:50,166 --> 00:17:53,791 มันเป็นรถวินเทจ รถคลาสสิก ดูก็รู้แล้ว 265 00:17:53,875 --> 00:17:55,708 รถคลาสสิกมีประกันไหม 266 00:17:55,791 --> 00:17:57,250 ให้ตายสิ 267 00:17:57,916 --> 00:18:01,958 รู้ไหมว่าชาวนาต้องทำอะไรบ้าง ไก่ถึงออกไข่คุณภาพดีทั้งๆ ที่อากาศร้อนขนาดนี้ 268 00:18:02,041 --> 00:18:03,541 ขอโทษนะ คุณเห็นรถฉันไหม 269 00:18:03,625 --> 00:18:04,875 - รถคุณเหรอ - หลบไป 270 00:18:07,416 --> 00:18:08,666 คนโจเบิร์กก็งี้ 271 00:18:08,750 --> 00:18:09,916 - ไม่อยากเชื่อเลย - ซวยฉิบ 272 00:18:10,000 --> 00:18:13,375 ยังมีหน้ามาพูดถึงไข่อีก ไข่สีน้ำตาลคุณภาพดี 273 00:18:20,666 --> 00:18:21,500 โอเค 274 00:18:22,083 --> 00:18:26,000 ที่รัก ผมรีบบึ่งมาเลยนะเนี่ย 275 00:18:26,083 --> 00:18:27,333 ที่รัก 276 00:18:27,416 --> 00:18:29,708 - ฉันมีเรื่องสำคัญจะขอให้ช่วย - อะไรเหรอ 277 00:18:29,791 --> 00:18:31,458 เราต้องย้ายที่จัดงานเลี้ยง 278 00:18:31,541 --> 00:18:34,041 ช่วยขับรถให้หน่อยได้ไหม ฉันจะได้ทำงานไปด้วย 279 00:18:34,125 --> 00:18:35,250 มันอยู่ไกลน่ะ 280 00:18:35,333 --> 00:18:39,166 - ได้ แต่พรุ่งนี้คุณต้องไปกินมื้อเที่ยงกับน้องผม - ซับส์ ไม่เอาน่า 281 00:18:39,250 --> 00:18:41,916 สถานการณ์กำลังคับขัน ฉันจะเสียสมาธิไม่ได้ 282 00:18:42,708 --> 00:18:45,208 ฉันไม่อยากให้เพื่อนอยู่คนเดียวในวันเกิด ดังนั้น 283 00:18:45,291 --> 00:18:46,666 ช่วยฉันหน่อยนะ 284 00:18:47,375 --> 00:18:48,666 ได้อยู่แล้ว ที่รัก 285 00:18:49,458 --> 00:18:50,291 ขอบคุณนะ ที่รัก 286 00:18:50,375 --> 00:18:53,583 - ก็คุณสวยแจ่มขนาดนี้ - ขอบคุณนะ น่ารักจริงๆ เลย 287 00:18:54,541 --> 00:18:57,458 สวัสดี เธอจ๋า ใช่ โอเค เอาอย่างนี้นะ 288 00:19:01,166 --> 00:19:03,291 หนูกับโคโค่สร้างป้อม 289 00:19:03,375 --> 00:19:06,875 ทำคุกกี้ แล้วก็ดูหนังด้วยกันค่ะ 290 00:19:06,958 --> 00:19:09,041 แต่หนูคิดถึงแม่มากเลย 291 00:19:09,125 --> 00:19:11,666 โธ่ ลูกรัก แม่ก็คิดถึงลูก 292 00:19:12,166 --> 00:19:15,875 แม่ดีใจที่ลูกกับโคโค่สนุกกัน ทำตัวดีๆ ล่ะ 293 00:19:15,958 --> 00:19:17,333 หนูทำตัวดีอยู่แล้ว 294 00:19:18,208 --> 00:19:21,500 ไว้แม่กลับไปค่อยเจอกันนะ ลูกรัก รักนะ 295 00:19:22,333 --> 00:19:24,791 ค่ะ หนูรักแม่นะ บาย 296 00:19:24,875 --> 00:19:25,791 บายจ้ะ 297 00:19:33,291 --> 00:19:35,375 สุดสัปดาห์นี้ต้องสนุกแน่ 298 00:19:36,625 --> 00:19:39,583 ฉันตื่นเต้นจริงๆ ที่จะได้เจอทูมี่ผู้โด่งดัง 299 00:19:40,250 --> 00:19:42,708 แต่เขาจะไม่ว่าอะไรเหรอที่ฉันไปด้วย 300 00:19:42,791 --> 00:19:44,708 อย่าบอกนะว่าพี่ยังไม่ได้บอกเขา 301 00:19:44,791 --> 00:19:46,041 ไม่ต้องเครียดน่า 302 00:19:46,625 --> 00:19:48,541 ฉันบอกเขาแล้วว่าเราควรไปเจอเธอ 303 00:19:48,625 --> 00:19:50,875 - สบายใจได้ - โอเค 304 00:19:53,791 --> 00:19:55,875 ทูมี่ นี่เนลลี่ เนลลี่ นี่ทูมี่ 305 00:19:55,958 --> 00:19:57,125 นี่น้องสาวผม 306 00:19:57,750 --> 00:20:00,708 ฉันบอกเขาแล้วว่าอย่าซุ่มโจมตีคุณ แต่เขาเคยฟังฉันซะที่ไหน 307 00:20:01,625 --> 00:20:02,708 เธอจะไปกับเราด้วย 308 00:20:03,708 --> 00:20:04,541 โอเค 309 00:20:06,458 --> 00:20:08,083 เนลลี่ ยินดีที่ได้รู้จักนะ 310 00:20:08,166 --> 00:20:10,208 - คุณสวยมากเลย - ขอบคุณค่ะ 311 00:20:10,291 --> 00:20:11,541 ฉันขอคุยกับเขาแป๊บหนึ่งนะ 312 00:20:12,750 --> 00:20:14,000 - แค่แป๊บเดียว - โอเค 313 00:20:16,000 --> 00:20:18,541 ซาเบโล นี่เป็นทริปงาน ไม่ใช่ทริปครอบครัว 314 00:20:18,625 --> 00:20:21,916 ไง เนลลี่เจลลี่ เป็นยังไงบ้าง 315 00:20:22,750 --> 00:20:24,875 โทนี่ ฉันบอกกี่ครั้งแล้ว 316 00:20:24,958 --> 00:20:27,083 อย่าโทรหาฉันตอนอยู่ในคลับเปลื้องผ้า 317 00:20:27,166 --> 00:20:30,041 เปล่านะ ฉันแค่มาเที่ยวซันซิตี้กับหนุ่มๆ 318 00:20:30,125 --> 00:20:33,083 เธออยู่ไหน ดูเหมือนห้างใหญ่ยักษ์ 319 00:20:35,041 --> 00:20:37,458 สาวสวยที่อยู่กับซาเบโลเป็นใคร 320 00:20:37,541 --> 00:20:40,791 แฟนใหม่น่ะ เราจะไปงานเลี้ยงนอกเมืองกัน 321 00:20:40,875 --> 00:20:41,958 เดี๋ยว แล้วฉันล่ะ 322 00:20:42,666 --> 00:20:46,041 - เดี๋ยวนะ ฉันถูกทิ้งตั้งแต่เมื่อไหร่ - มันอาจจะเป็นงานลับก็ได้ 323 00:20:46,125 --> 00:20:48,750 ส่งที่อยู่มา ฉันจะตามไปประเมินผู้หญิงคนนั้น 324 00:20:49,333 --> 00:20:51,500 เริ่มปฏิบัติการช่วยเหลือพี่น้อง 325 00:20:53,000 --> 00:20:53,916 ณ บัดนี้ 326 00:20:55,625 --> 00:20:57,041 ฉันทำงานอยู่ ซาเบโล 327 00:20:57,125 --> 00:20:58,041 ฉันขอให้คุณช่วย 328 00:20:58,125 --> 00:20:59,375 แต่คุณดันพาคนมาด้วยเนี่ยนะ 329 00:20:59,458 --> 00:21:02,583 เอาล่ะ ทูมี่ ยินดีที่ได้ซุ่มโจมตีคุณ 330 00:21:03,250 --> 00:21:06,125 หวังว่าคราวหน้าเราจะได้เจอกันดีๆ เหมือนผู้ใหญ่ 331 00:21:06,208 --> 00:21:08,000 เธอไม่ได้ซุ่มโจมตีใคร ใจเย็นน่า 332 00:21:08,083 --> 00:21:09,041 ฉันเรียกแท็กซี่ได้ 333 00:21:09,125 --> 00:21:11,166 เธอจะไม่ไปไหนทั้งนั้น เธอจะไปกับเรา 334 00:21:12,125 --> 00:21:13,041 ผมขอล่ะ 335 00:21:17,541 --> 00:21:18,791 โอเค ก็ได้ 336 00:21:21,208 --> 00:21:23,000 - ไปกันได้หรือยัง - โร้ดทริป 337 00:21:40,625 --> 00:21:41,541 โอเค 338 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 - คุณ - คุณ 339 00:21:56,583 --> 00:21:57,583 พรินเซสใช่ไหม 340 00:21:58,791 --> 00:21:59,625 ใช่ 341 00:21:59,708 --> 00:22:01,000 ผมคือเชฟประจำงานวันเกิดคุณ 342 00:22:03,375 --> 00:22:04,208 อะไรนะ 343 00:22:04,291 --> 00:22:05,541 เดี๋ยวนะ 344 00:22:08,666 --> 00:22:10,000 เชฟประจำงานวันเกิด 345 00:22:11,791 --> 00:22:15,541 คุณพรินเซส สวัสดีค่ะ เรามาดูสถานที่จัดงานวันเกิด 346 00:22:15,625 --> 00:22:18,833 มาเร็ว ทุกคน เริ่มงานได้ ดีใจที่ได้เจอนะคะ 347 00:22:27,541 --> 00:22:28,375 อะไรน่ะ 348 00:22:29,333 --> 00:22:30,583 นี่มันเรื่องอะไรกัน 349 00:22:34,333 --> 00:22:39,666 (มาเวทู รังสรรค์อาหาร) 350 00:22:40,541 --> 00:22:41,458 ขอโทษนะ 351 00:22:42,166 --> 00:22:44,750 สวัสดี คุณเป็นใคร 352 00:22:44,833 --> 00:22:46,000 โทนี่ คุณล่ะ 353 00:22:48,916 --> 00:22:51,083 ฟิฟสเตอร์ 354 00:22:51,708 --> 00:22:52,708 ว่าไง ยาหยี 355 00:22:52,791 --> 00:22:55,416 ใช่ เพิ่งมาถึง คุณอยู่ไหน 356 00:22:56,000 --> 00:22:58,833 มาเลย ที่รัก ได้ เยี่ยม นั่นแหละ 357 00:23:07,041 --> 00:23:07,875 แจ๋ว 358 00:23:11,833 --> 00:23:12,833 ขอโทษนะ ช่วย… 359 00:23:17,166 --> 00:23:20,666 ขอโทษนะคะ อย่าแตะค่ะ วางค่ะ ไม่ต้องค่ะ ขอบคุณ 360 00:23:20,750 --> 00:23:21,791 อะไรเนี่ย 361 00:23:22,791 --> 00:23:25,958 ขอโทษนะคะ ขอโทษที 362 00:23:32,250 --> 00:23:34,041 ใครอนุญาตให้คุณเข้ามาในนี้ 363 00:23:36,208 --> 00:23:39,875 หัวหน้าจัดเลี้ยง ใช่ ฉันกำลังพูดกับคุณ ใครอนุญาตให้คุณเข้ามาในนี้ 364 00:23:41,416 --> 00:23:43,625 ลูกค้าผม ถ้าไม่พอใจก็ไปบ่นกับเธอ 365 00:23:53,250 --> 00:23:54,708 สวัสดีค่ะ นี่คือมือถือของทูมี่ โมดีเซ 366 00:23:54,791 --> 00:23:57,375 ตอนนี้ฉันไม่สะดวกรับสาย แต่กรุณาบอกชื่อ… 367 00:24:08,208 --> 00:24:09,125 นั่นใครน่ะ 368 00:24:15,375 --> 00:24:16,291 ไม่รู้สิ 369 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 เซอร์ไพรส์ 370 00:24:20,500 --> 00:24:22,750 ทูมี่ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 371 00:24:22,833 --> 00:24:26,791 มีคนแปลกหน้าอยู่ข้างบน เล่นจ้ำจี้กันบนเตียงฉัน 372 00:24:26,875 --> 00:24:28,291 ที่นี่กลายเป็นคณะละครสัตว์ 373 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 โอเค ฉันเป็นคนส่งคณะละครสัตว์มา 374 00:24:31,125 --> 00:24:35,125 แต่นี่เป็นวันเกิดสุดพิเศษ และฉันจะไม่ปล่อยให้เธอผลักไสทุกคน 375 00:24:35,791 --> 00:24:36,958 ไม่เอาน่า ร่าเริงหน่อย 376 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 377 00:24:42,625 --> 00:24:43,458 ผมมาเวทู 378 00:24:44,500 --> 00:24:45,541 คานาเป้ไหม ทุกคน 379 00:24:47,250 --> 00:24:48,541 ซับซีโร่ 380 00:24:49,125 --> 00:24:51,041 เนลลี่เจลลี่ 381 00:24:51,125 --> 00:24:52,041 ซับซ่า ไง 382 00:24:52,125 --> 00:24:53,041 มานี่ มา 383 00:24:54,083 --> 00:24:55,750 คราวหน้าไม่ต้องเขินก็ได้นะ ป้า 384 00:24:56,833 --> 00:24:58,458 ทำไมมาช้าจัง 385 00:24:58,541 --> 00:25:01,041 ซับส์ ยังหล่อเหมือนเดิมเลยนะ 386 00:25:01,125 --> 00:25:02,625 - ตายแล้ว - ดีใจที่เจอเธอนะ 387 00:25:02,708 --> 00:25:04,458 สวัสดีค่ะ 388 00:25:04,541 --> 00:25:05,875 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ 389 00:25:08,750 --> 00:25:09,625 - ฟีฟี่ - โอเค 390 00:25:10,958 --> 00:25:11,875 โอเค 391 00:25:13,166 --> 00:25:14,750 ไม่ 392 00:25:15,416 --> 00:25:16,958 - พรินเซส รอก่อน - ไม่ 393 00:25:17,041 --> 00:25:18,666 โทนี่ นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 394 00:25:18,750 --> 00:25:20,416 ตอบมา มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ โทนี่ 395 00:25:20,500 --> 00:25:23,083 - อรุณสวัสดิ์ ซับส์ - นายมาทำอะไรที่นี่ ตอบ… 396 00:25:24,916 --> 00:25:26,291 ขอหม่ำนะคะ 397 00:25:29,250 --> 00:25:31,000 โทนี่ นายมาทำอะไรที่นี่ พวก 398 00:25:31,083 --> 00:25:32,750 เรา… ก็นายมาที่นี่ 399 00:25:32,833 --> 00:25:34,916 - ขอโทษนะ พี่ - เธอมันปากสว่าง 400 00:25:35,000 --> 00:25:36,791 เราสัญญาว่าจะประเมินแฟนของกันและกัน 401 00:25:36,875 --> 00:25:39,708 และฉันก็สังเกตว่าฟีฟี่ดีใจที่เจอนาย 402 00:25:39,791 --> 00:25:41,291 เรื่องมันตั้งนานมาแล้ว ใจเย็นๆ 403 00:25:41,375 --> 00:25:42,250 ของฉันยังไม่นานไง 404 00:25:42,333 --> 00:25:44,500 เธอยังรีดน้ำเก่งเหมือนเคย 405 00:25:45,208 --> 00:25:46,500 ฉันนี่แตกหมดตัวเลย 406 00:25:47,583 --> 00:25:50,083 - ฉันไม่อยากรู้ ไม่ - มานี่ซิ 407 00:25:50,166 --> 00:25:54,541 แต่เอาจริงๆ ฉันเป็นห่วงนายนะ 408 00:25:55,500 --> 00:25:58,000 ถ้าทูมี่คนนี้ทำให้นายกลับไป… 409 00:25:58,083 --> 00:25:59,333 กลับไปอะไร 410 00:25:59,416 --> 00:26:00,666 คลับพาราไดส์ 411 00:26:00,750 --> 00:26:02,791 - นั่นมันเรื่องเก่า พวก - โอเค 412 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 โอเค 413 00:26:04,541 --> 00:26:07,916 - ดีใจที่เจอนายนะ โทนี่ เป็นยังไงบ้าง - เออ 414 00:26:08,000 --> 00:26:08,833 สบายดี 415 00:26:15,625 --> 00:26:18,833 - เหตุผลที่ฉันออกจากโจเบิร์ก… - ฉันรู้ว่าทำไมเธอถึงออกจากโจเบิร์ก 416 00:26:19,333 --> 00:26:21,708 แต่เธอไม่ต้องกังวลอะไรแล้ว โอเคไหม 417 00:26:21,791 --> 00:26:25,500 งานที่ฉันจะจัดให้เธอต้องเริ่ดมากแน่ เชื่อฉัน 418 00:26:25,583 --> 00:26:28,500 - แขกของเธอตัดสินใจแล้วว่า… - ทูมี่ พอได้แล้ว 419 00:26:28,583 --> 00:26:31,125 มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย ฉันแค่… 420 00:26:35,833 --> 00:26:37,291 ฉันรู้สึกไม่เป็นตัวของตัวเอง 421 00:26:38,750 --> 00:26:40,541 ฉันรู้ว่าฉันควรจะมีความสุข 422 00:26:42,041 --> 00:26:42,958 แต่ฉันไม่มีความสุข 423 00:26:45,916 --> 00:26:47,333 ฉันเบื่อที่จะเสแสร้งแล้ว 424 00:26:49,333 --> 00:26:53,250 ฉันเลยอยากอยู่คนเดียวสักพัก 425 00:26:54,833 --> 00:26:57,208 จะได้คิด 426 00:26:58,875 --> 00:27:01,000 อะไรเนี่ย ใครมาอีก 427 00:27:01,583 --> 00:27:03,625 - ฉันไม่รู้นะ - ให้ตายสิ 428 00:27:05,333 --> 00:27:06,666 โอเค รอด้วย 429 00:27:12,500 --> 00:27:14,750 แฟนฉันเอง ที่รัก 430 00:27:14,833 --> 00:27:17,041 - เธอเชิญแฟนยัยนี่มาเหรอ - ฉันไม่รู้จัก… 431 00:27:18,458 --> 00:27:19,750 ที่รัก มานี่ 432 00:27:19,833 --> 00:27:22,708 ที่รัก ดีใจจังที่เจอคุณ ทูนหัว 433 00:27:27,958 --> 00:27:29,125 คุณตัวหอมจัง 434 00:27:33,833 --> 00:27:36,291 - พรินเซส - คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่ 435 00:27:36,375 --> 00:27:39,416 - คุณล่ะมาทำอะไรที่นี่ - นี่บ้านแม่ฉัน ลีโอ 436 00:27:39,500 --> 00:27:41,166 เดี๋ยวนะ นี่แม่แทนดี้เหรอ 437 00:27:42,750 --> 00:27:45,458 ฉันไม่เข้าใจ เธอเชิญเขามาทำไม 438 00:27:45,541 --> 00:27:47,791 ฉันเปล่านะ ฉันไม่ได้สนิทกับยัยนี่ด้วยซ้ำ 439 00:27:47,875 --> 00:27:49,416 แล้วคุณล่ะ ลีโอ คุณมาทำอะไรที่นี่ 440 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 ฉันชวนลีโอมา 441 00:27:50,708 --> 00:27:52,541 สรุป คุณรู้จักลูกสาวฉันเหรอ 442 00:27:52,625 --> 00:27:55,458 ฉันยังไม่เคยเจอแก ฉันไม่รู้ว่าคุณคือพรินเซสคนนั้น 443 00:27:55,541 --> 00:27:57,000 พรินเซสคนนั้นเหรอ ถามจริง 444 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 - หมายความว่ายังไง - ทุกคน ใจเย็นๆ ก่อน 445 00:27:59,833 --> 00:28:01,416 หุบปากเลย ลีโอ 446 00:28:02,041 --> 00:28:04,625 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไม คุณถึงไม่อยากไปงานวันเกิดเธอ 447 00:28:04,708 --> 00:28:05,541 ว้าว 448 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 - ไม่ พรินเซส… - เยี่ยม 449 00:28:08,375 --> 00:28:09,625 ที่รัก พริน… 450 00:28:13,458 --> 00:28:15,166 นั่นแม่ของลูกคุณเหรอ 451 00:28:16,750 --> 00:28:19,125 ว้าย ระเบิดลง ระเบิดลงเห็นๆ 452 00:28:21,458 --> 00:28:22,916 บ้าเอ๊ย 453 00:28:24,666 --> 00:28:25,541 พรินเซส 454 00:28:26,333 --> 00:28:27,833 โอเค ใจเย็นก่อนได้ไหม 455 00:28:27,916 --> 00:28:30,291 เธอกำลังด่วนตัดสินใจและ… 456 00:28:33,708 --> 00:28:34,791 โอเค งั้น… 457 00:28:36,291 --> 00:28:39,000 ที่เธออยากยกเลิกงานเลี้ยงก็เพราะลีโอเหรอ 458 00:28:41,458 --> 00:28:44,416 ทูมี่ พรุ่งนี้ฉันอยากให้เธอกับคณะสังสรรค์ของเธอ 459 00:28:44,500 --> 00:28:45,583 ออกไปจากบ้านแม่ฉัน 460 00:28:45,666 --> 00:28:47,583 โอเค แม่เธออนุญาตให้เรามาที่นี่ 461 00:28:47,666 --> 00:28:50,625 ฉันไม่สนว่าใครอนุญาต ออกไปซะ 462 00:28:52,625 --> 00:28:53,541 พรินเซส 463 00:28:55,291 --> 00:28:56,250 มีเหตุผลหน่อยสิ 464 00:28:57,458 --> 00:29:00,250 ทุกคน ทำตัวตามสบายนะครับ 465 00:29:00,333 --> 00:29:03,500 สะพานปิดแล้ว คืนนี้เราคงต้องค้างที่นี่ 466 00:29:03,583 --> 00:29:04,500 พรินเซส 467 00:29:06,333 --> 00:29:07,250 พรินเซส 468 00:29:07,958 --> 00:29:09,958 ไม่เอาน่า พรินเซส 469 00:29:11,083 --> 00:29:12,375 สุดสัปดาห์นี้ 470 00:29:13,791 --> 00:29:15,583 คอนเทนต์เพียบ 471 00:29:17,291 --> 00:29:18,750 - ถามจริง - อะไร 472 00:29:20,041 --> 00:29:23,291 - พรินเซส ขอร้องล่ะ อย่าไปเลยนะ - อย่าห้ามฉัน 473 00:29:23,375 --> 00:29:26,791 คิดสิ เธอจะขับรถตอนกลางดึกไม่ได้นะ แถมฝนยังตกหนักอีก 474 00:29:26,875 --> 00:29:27,791 ทูมี่ เธอ… 475 00:29:29,583 --> 00:29:30,791 บ้าเอ๊ย 476 00:29:30,875 --> 00:29:33,625 - ปล่อยนะ ปล่อยสิ - ฉันช่วยเธออยู่นะ 477 00:29:47,916 --> 00:29:50,208 โอเค ไม่มีปาร์ตี้ 478 00:29:51,208 --> 00:29:54,000 - เซ็งเลย - ให้มันน้อยๆ หน่อย 479 00:29:54,500 --> 00:29:55,333 นี่ก็ดึกแล้ว 480 00:29:55,416 --> 00:29:58,333 แถมถนนยังโดนน้ำท่วมหมด ทุกคนติดอยู่ที่นี่ 481 00:30:00,208 --> 00:30:02,125 ฉันจะไปดูพรินเซสสักหน่อย 482 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 พรินเซส 483 00:30:15,708 --> 00:30:16,916 ขอร้องล่ะ 484 00:30:20,250 --> 00:30:21,500 อย่างี่เง่าได้ไหม 485 00:30:25,333 --> 00:30:28,416 คุณคงไม่คิดว่าจะเจอผมในสถานการณ์แบบนี้สินะ 486 00:30:29,000 --> 00:30:31,666 ผมไม่เคยคิดเรื่องนั้นด้วยซ้ำ 487 00:30:34,208 --> 00:30:37,833 คืองี้นะ ซาเบโล ผมกับเนลลี่เพิ่งคบกันได้ไม่นาน 488 00:30:37,916 --> 00:30:40,583 แต่ผมชอบเธอมาก 489 00:30:40,666 --> 00:30:43,166 คุณรู้ใช่ไหมว่าผมเป็น ครอบครัวคนเดียวที่เหลืออยู่ของเธอ 490 00:30:43,250 --> 00:30:44,125 ครับ ผมรู้ 491 00:30:46,875 --> 00:30:51,125 เธอผ่านอะไรมามาก ผมกับโทนี่ยินดีทำทุกอย่างเพื่อปกป้องเธอ 492 00:30:51,208 --> 00:30:54,791 คุณต้องผ่านเราสองคนไปให้ได้ ถ้าอยากเจอเธออีก 493 00:30:59,875 --> 00:31:02,125 - คุณชื่อฟีฟี่ใช่ไหม - ใช่ 494 00:31:02,208 --> 00:31:03,791 คุณรู้จักกับซับส์ได้ยังไง 495 00:31:04,416 --> 00:31:06,583 เราเคยสนุกกันสองสามครั้งน่ะ 496 00:31:07,125 --> 00:31:08,958 ฉันดูออกว่าคุณชอบ 497 00:31:09,041 --> 00:31:11,958 เข้าหาหนุ่มรุ่นใหญ่จนเป็นนิสัย 498 00:31:13,541 --> 00:31:14,583 นี่หาเรื่องกันเหรอ 499 00:31:19,250 --> 00:31:20,500 ซับส์ห่วงใยหล่อน 500 00:31:21,333 --> 00:31:22,708 ดูเป็นคนดีนะ 501 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 แมงมุมแม่ม่ายดำก็ดูดี 502 00:31:27,041 --> 00:31:29,833 จนกระทั่งมันปล่อยน้ำย่อยใส่คู่ผสมพันธุ์แล้วจับกิน 503 00:31:29,916 --> 00:31:31,041 ให้ตายสิ 504 00:31:31,125 --> 00:31:34,500 ฉันจะเล่าเรื่องซับส์ กับเพื่อนฉันที่ชื่อโนมาเทรเชอร์ให้ฟัง 505 00:31:34,583 --> 00:31:37,208 นางเป็นสาวเปรี้ยวตัวแม่ที่หลงไอ้จ้อนซับส์ 506 00:31:37,291 --> 00:31:39,125 ถ้าวันไหนนางรู้ว่าเขาเข้าเมือง 507 00:31:39,208 --> 00:31:41,625 แม่เจ้า นางจะสติแตก… 508 00:31:41,708 --> 00:31:44,333 สาวๆ ซุบซิบอะไรกัน 509 00:31:44,416 --> 00:31:48,083 เปล่า ฟีฟี่แค่เล่าเรื่องเพื่อนคุณให้ฉันฟังน่ะ 510 00:31:48,625 --> 00:31:50,541 - ชื่ออะไรนะ โนมาเทรเชอร์เหรอ - ใช่ 511 00:31:50,625 --> 00:31:52,125 เธอไม่ใช่เพื่อนผม 512 00:31:55,375 --> 00:31:57,916 อาหารเย็นพร้อมแล้ว เชิญทางนี้ครับ ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 513 00:31:58,708 --> 00:32:02,708 ฟังนะ ที่รัก ผมว่าเราไม่ควรมาที่นี่ ผมอยาก… 514 00:32:02,791 --> 00:32:04,333 งั้นพรุ่งนี้เรากลับกันนะ 515 00:32:05,375 --> 00:32:06,375 พรุ่งนี้นะ 516 00:32:07,458 --> 00:32:08,375 โอเค 517 00:32:44,375 --> 00:32:45,541 บ้าจริง 518 00:32:45,625 --> 00:32:46,541 นี่ 519 00:32:48,041 --> 00:32:50,166 - สวัสดี - ให้ผมอุ่นซุปให้ไหม 520 00:32:51,708 --> 00:32:52,541 ได้ 521 00:32:56,458 --> 00:32:58,791 สุดสัปดาห์นี้คงไม่เป็นไปตามที่คุณตั้งใจไว้สินะ 522 00:32:59,458 --> 00:33:00,500 ใช่ 523 00:33:01,208 --> 00:33:03,833 อาจจะมีเหตุผลที่จักรวาลนำพา งานเลี้ยงมาหาคุณก็ได้ 524 00:33:04,458 --> 00:33:05,833 เหตุผลอะไร 525 00:33:09,625 --> 00:33:10,541 ผมก็ไม่รู้ 526 00:33:12,625 --> 00:33:18,458 มันอาจจะวางแผนบังคับให้คุณ เผชิญหน้ากับสิ่งที่คุณหนีมา 527 00:33:19,041 --> 00:33:20,916 ฉันแค่ไม่อยากมีงานเลี้ยงน่ะ 528 00:33:21,458 --> 00:33:22,375 เข้าใจแล้ว 529 00:33:25,375 --> 00:33:26,416 แล้วคุณอยากได้อะไร 530 00:33:27,416 --> 00:33:29,166 ซุปไง ถามได้ 531 00:33:36,250 --> 00:33:40,333 บางครั้งการหนีก็ไม่ใช่ทางออก เราหนีตัวเองไม่พ้นหรอก 532 00:33:42,458 --> 00:33:44,000 พูดจากประสบการณ์ตรงเหรอ 533 00:33:45,250 --> 00:33:47,166 ผมเคยใช้ชีวิตเหมือนฝันในลอนดอน 534 00:33:47,958 --> 00:33:51,000 เป็นหัวหน้าเชฟที่ร้านอาหารมิชลินสตาร์ มีอะพาร์ตเมนต์สวยๆ 535 00:33:51,958 --> 00:33:55,708 ผมนึกว่าผมมีทุกอย่างที่ต้องการ แต่ก็รู้ว่ามีบางอย่างขาดหายไป 536 00:33:55,791 --> 00:33:59,750 ผมเลยทิ้งทุกอย่างแล้วมาที่นี่ ชีวิตจะมีความหมายอะไรถ้าไม่มีความสุข 537 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 ใช่ 538 00:34:02,416 --> 00:34:04,041 - เติมไวน์ไหม - เติมเลย 539 00:34:05,916 --> 00:34:06,750 นี่ครับ คุณผู้หญิง 540 00:34:06,833 --> 00:34:08,166 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 541 00:34:08,250 --> 00:34:09,375 - ดื่ม - ดื่ม 542 00:34:37,708 --> 00:34:39,666 {\an8}ไง ฟิฟสเตอร์ทั้งหลาย 543 00:34:39,750 --> 00:34:45,250 {\an8}ฉันเห็นว่าพวกเธอหมกมุ่นกับ โพสต์ติดแฮชแท็กนักท่องเที่ยวโจซี่ของฉัน 544 00:34:45,333 --> 00:34:46,708 {\an8}นี่เราติดเทรนด์เหรอ 545 00:34:47,916 --> 00:34:50,750 {\an8}จะบอกให้นะ เมื่อคืนฉันแฉ… 546 00:34:51,333 --> 00:34:52,708 - ฟีฟี่ - ว่าไง 547 00:34:52,791 --> 00:34:54,666 เมื่อคืนคุณทำผมแสบมากนะ 548 00:34:54,750 --> 00:34:55,625 ทำไม ฉันทำอะไร 549 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 คุณบอกทูมี่เรื่องโนมาเทรเชอร์ ผมกับโนมาเทรเชอร์จบกันไปแล้ว 550 00:34:59,625 --> 00:35:01,041 คุณชอบเธอใช่ไหม 551 00:35:01,666 --> 00:35:04,333 ชอบสินะ ซับซีโร่ 552 00:35:05,791 --> 00:35:07,500 เลือดเย็นมาก พอได้แล้ว 553 00:35:08,166 --> 00:35:09,083 แฟนมาแน่ะ 554 00:35:14,541 --> 00:35:15,458 ทูมี่ 555 00:35:17,833 --> 00:35:19,500 คุณโกรธเรื่องโนมาเทรเชอร์หรือเปล่า 556 00:35:21,250 --> 00:35:24,375 ทำไมฉันต้องโกรธด้วยที่ผู้ชายอายุเท่าคุณ ยังคบกับพวกนักตกทองอยู่ 557 00:35:24,458 --> 00:35:26,166 เราไม่ได้เป็นอะไรกันสักหน่อย 558 00:35:26,250 --> 00:35:27,333 คุณโกรธ 559 00:35:28,708 --> 00:35:33,833 ซับส์ ไม่เอาน่า ยอมรับความจริงเถอะ เราก็แค่กิ๊กกั๊กกัน 560 00:35:33,916 --> 00:35:34,833 กิ๊ก… 561 00:35:35,375 --> 00:35:37,333 อย่าคิดมาก จำได้ไหม 562 00:35:37,416 --> 00:35:38,333 ขอให้สนุกนะ 563 00:35:52,166 --> 00:35:53,083 เล่นด้วยได้ไหม 564 00:35:54,458 --> 00:35:55,375 ได้ 565 00:36:04,000 --> 00:36:06,583 (เตือนความจำ อีกหนึ่งวันจะถึงวันเกิดใหม่ครั้งที่ 40) 566 00:36:10,166 --> 00:36:11,625 พรินเซส ฉันขอโทษ 567 00:36:11,708 --> 00:36:14,125 เราแค่พยายามผลักดันเธอ 568 00:36:14,666 --> 00:36:18,083 ฉันรู้ว่าฉันไม่ควรโยนทุกอย่างให้เธอแบบนั้น 569 00:36:19,541 --> 00:36:21,458 แต่ฉันต้องอยู่คนเดียวจริงๆ 570 00:36:21,958 --> 00:36:26,291 ฉันไม่เข้าใจ ตอนนี้ชีวิตเธอมีแต่ขึ้นกับขึ้น 571 00:36:26,375 --> 00:36:29,500 งานเลี้ยงนี่จะเป็น การฉลองครั้งใหญ่ที่เธอขึ้นเลขสี่ 572 00:36:29,583 --> 00:36:33,916 - และรู้อะไรไหม เธอคู่ควรกับมัน - ฟังนะ ก็ได้ โอเค แค่… 573 00:36:35,625 --> 00:36:39,208 เราจัดงานแบบเรียบๆ ไม่ได้เหรอ แค่กินอาหารเย็นน่ะ 574 00:36:40,333 --> 00:36:44,500 ฉันแค่… ฉันไม่พร้อมสำหรับงานเลี้ยงใหญ่ 575 00:36:45,708 --> 00:36:46,625 ได้ 576 00:36:48,041 --> 00:36:49,041 เอาแบบนั้นก็ได้ 577 00:36:51,916 --> 00:36:52,833 ขอบคุณ 578 00:36:53,541 --> 00:36:54,791 น่ากินจัง 579 00:36:54,875 --> 00:36:56,083 - ขอบคุณ - โอเค 580 00:36:56,166 --> 00:36:57,291 ไง ขอบคุณนะ 581 00:36:58,333 --> 00:37:01,583 - ชาขิงแก้คลื่นไส้ครับ คุณเนลลี่ - ขอบคุณมากค่ะ 582 00:37:01,666 --> 00:37:02,791 เป็นอะไรไป 583 00:37:02,875 --> 00:37:04,291 ฉันแค่ปวดท้องน่ะ 584 00:37:04,875 --> 00:37:08,333 ดูสาวสวยพวกนี้สิ 585 00:37:08,416 --> 00:37:11,291 ถ้าฉันแก่เป็นป้าแล้วไม่ฮอตเท่าคุณ 586 00:37:11,375 --> 00:37:13,000 ฉันจะโกรธมาก 587 00:37:13,083 --> 00:37:14,666 พูดจริงๆ 588 00:37:16,208 --> 00:37:19,750 ฉันขอพูดอะไรนิดหนึ่ง ถ้าทุกคนไม่ว่าอะไร 589 00:37:21,208 --> 00:37:22,291 เรื่องเมื่อคืน… 590 00:37:22,375 --> 00:37:24,083 น่าสนใจมาก 591 00:37:24,166 --> 00:37:26,083 ฉันกะจะพูดว่าหนักหน่วงเกินไป 592 00:37:27,166 --> 00:37:32,375 ฉันมาที่นี่เพื่ออยู่คนเดียว แล้วพวกคุณก็โผล่มา 593 00:37:33,166 --> 00:37:34,458 สุดสัปดาห์นี้ตรงกับวันเกิดฉัน 594 00:37:34,541 --> 00:37:37,500 และฉันก็ยังอยากฉลองในแบบของตัวเอง 595 00:37:38,208 --> 00:37:41,333 แต่… ฉันยินดีให้พวกคุณพักที่นี่ 596 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 ใช่ ฉันว่าเราน่าจะใช้เวลาสุดสัปดาห์นี้ให้คุ้มค่า 597 00:37:44,208 --> 00:37:47,916 มาสนุกกัน แล้วปิดท้ายด้วย การฉลองระหว่างกินมื้อเย็นดีกว่า 598 00:37:48,000 --> 00:37:49,208 ฟังดูเข้าท่านะ 599 00:37:50,333 --> 00:37:52,125 ว่าแต่ ใครจะอยู่ต่อบ้าง 600 00:37:52,208 --> 00:37:55,000 ฉันอยู่แน่ เราจะอยู่ใช่ไหม ซับส์ 601 00:37:55,083 --> 00:37:57,000 - ผมอยู่ - ผมไม่ไปไหนแน่ 602 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 ผมติดใจห้องเก็บไวน์ของแม่คุณแล้ว 603 00:37:59,333 --> 00:38:02,666 อีกอย่างนะ ทูมส์ เราต้องหาอะไรสนุกๆ ทำ 604 00:38:03,375 --> 00:38:06,166 ฉันมีไอเดียดีๆ จะเสนอ 605 00:38:07,166 --> 00:38:08,625 - เย่ - กินข้าวกัน 606 00:38:09,125 --> 00:38:10,041 เยี่ยม 607 00:38:10,791 --> 00:38:12,000 ในที่สุด 608 00:38:45,666 --> 00:38:46,583 ขอคุยด้วยได้ไหม 609 00:38:53,958 --> 00:38:56,625 นี่ ขอโทษนะที่ผมมาป่วนสุดสัปดาห์ของคุณ 610 00:38:57,208 --> 00:38:58,041 ถามจริง 611 00:38:58,125 --> 00:38:59,916 ถ้าผมรู้ว่าเนลลี่ชวนผม 612 00:39:00,000 --> 00:39:03,041 มาที่คฤหาสน์ของแม่คุณ ผมคงไม่มาหรอก 613 00:39:03,125 --> 00:39:04,166 เนลลี่เหรอ 614 00:39:05,625 --> 00:39:06,458 ใช่ 615 00:39:06,541 --> 00:39:12,375 ไม่รู้สิ เธอดู… ยังสาวอยู่ เพราะงั้น… 616 00:39:12,458 --> 00:39:17,500 ยังมีหน้ามาว่าคนอื่นอีกเหรอ ตัวเองนอนกับผู้ชายที่เพิ่งเจอแท้ๆ 617 00:39:25,541 --> 00:39:26,458 ไง ที่รัก 618 00:39:28,541 --> 00:39:30,250 คุยไม่ราบรื่นเท่าไร 619 00:39:30,875 --> 00:39:32,458 ที่รัก คุณพยายามแล้ว 620 00:39:33,333 --> 00:39:35,291 - อย่าปล่อยให้เธอทำเราหมดสนุกสิ - ได้ 621 00:39:35,375 --> 00:39:38,000 - คุณน่าจะทำความรู้จักทีกับซับส์ - เย่ 622 00:39:38,625 --> 00:39:40,833 หรือไม่ก็หาแรงบันดาลใจให้งานชิ้นสุดท้ายของคุณ 623 00:39:40,916 --> 00:39:42,000 ใช่ อันนี้ดีกว่า 624 00:39:42,791 --> 00:39:45,291 ฉันดีใจที่จะได้จัดงานเลี้ยง 625 00:39:45,375 --> 00:39:46,958 เป็นเพราะคุณแท้ๆ เลย ที่รัก 626 00:39:47,958 --> 00:39:51,166 เธอคิดว่าเราจะกินมื้อเย็นเฉยๆ แต่ฉันก็จะจัดงานเลี้ยงอยู่ดี 627 00:39:52,083 --> 00:39:54,166 พอเธอได้ยินเราตะโกนว่า "เซอร์ไพรส์" 628 00:39:54,250 --> 00:39:56,500 พรินเซสก็จะไม่มีทางเลือกนอกจากต้องสนุก 629 00:39:56,583 --> 00:39:57,500 กิ๊กกั๊กเหรอ 630 00:39:57,583 --> 00:39:58,916 เธอบอกว่าอย่างนั้น 631 00:40:03,583 --> 00:40:05,916 สนุกจัง ทำอะไรต่อดี 632 00:40:06,000 --> 00:40:07,958 ฉันกะว่าจะไปนวด 633 00:40:08,041 --> 00:40:09,458 ไม่ๆ 634 00:40:10,166 --> 00:40:14,000 หนุ่มๆ จะไปกับผม ซับส์ นายมีวีซ่าคนโสดนี่ 635 00:40:14,083 --> 00:40:15,958 ไปกัน โอเค 636 00:40:16,041 --> 00:40:17,125 - ขอให้สนุกนะ - แน่นอน 637 00:40:17,208 --> 00:40:18,458 - ไปกัน - มาสานสัมพันธ์กัน 638 00:40:18,541 --> 00:40:19,875 - มาเร็ว - สานสัมพันธ์เหรอ 639 00:40:19,958 --> 00:40:21,666 - ใช่ - พวก 640 00:40:26,166 --> 00:40:27,458 - น่ารักใช่ไหมล่ะ - ฉันชอบนะ 641 00:40:27,541 --> 00:40:29,000 ดูอีกอันสิ ใช่ อันนั้นแหละ 642 00:40:32,541 --> 00:40:33,500 ขอให้สนุกนะ 643 00:40:34,583 --> 00:40:36,041 - บาย ที่รัก - บาย ที่รัก 644 00:40:37,916 --> 00:40:38,833 รักคุณนะ 645 00:40:41,375 --> 00:40:42,958 แล้วผู้หญิงคนนั้น… 646 00:40:43,041 --> 00:40:47,125 หลบหน่อยค่ะ มันตวา เพื่อนสาว กำลังไปจ้ะ 647 00:40:53,791 --> 00:40:54,708 ใช่ โอเค 648 00:40:56,458 --> 00:40:58,250 {\an8}(48 ไลก์ อิตส์ทูมี่ - มานวดชิลล์ๆ) 649 00:40:59,958 --> 00:41:02,041 เดี๋ยวนะ หนุ่มๆ เดี๋ยวนะ 650 00:41:02,125 --> 00:41:05,541 - แค่กิ๊ก ถึงกับต้องกดหัวใจเลยเหรอ - ไม่ใช่แค่กิ๊ก 651 00:41:06,125 --> 00:41:09,375 ฟังนะ ถ้าผู้หญิงบอกว่า อยากมีความสัมพันธ์ระดับไหน 652 00:41:09,458 --> 00:41:10,416 ให้นายทำตามนั้น 653 00:41:11,291 --> 00:41:15,166 - เคยบอกเธอไหมว่าคุณรู้สึกยังไง - ความรู้สึกน่ะ ที่นายรู้สึกจริงๆ 654 00:41:15,250 --> 00:41:16,125 ใช่ 655 00:41:16,208 --> 00:41:19,583 เคยสิ ทุกครั้งที่ผมพยายามเปิดใจ เธอก็เอาแต่ปิดปากเงียบ 656 00:41:19,666 --> 00:41:22,375 - ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม - เธอให้นายเป็นแค่กิ๊กไง 657 00:41:23,583 --> 00:41:25,875 นายต้องเลิกยุ่งกับแม่คนนี้ 658 00:41:25,958 --> 00:41:27,625 ที่ผมกับเนลลี่ไปได้สวย 659 00:41:27,708 --> 00:41:29,875 เป็นเพราะเราพูดความจริงกับอีกฝ่ายตลอด 660 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 คุยกับเธอสิ พวก 661 00:41:35,166 --> 00:41:38,291 ถึงฟีฟี่จะน่ารำคาญ แต่ฉันไม่คิดมากหรอกนะ 662 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 แต่เธอก็ยังบ่นเรื่องหล่อน 663 00:41:40,291 --> 00:41:42,333 - ใครบ่น - แค่บอกเฉยๆ 664 00:41:42,416 --> 00:41:45,208 อาจจะถึงเวลาที่เธอต้องยอมรับความรู้สึกตัวเอง 665 00:41:46,125 --> 00:41:48,750 ฉันเห็นสายตาที่เธอมองเขา เธออยากจริงจังกับเขา เอาเลยสิ 666 00:41:48,833 --> 00:41:51,666 - เธอไม่รู้อะไร อย่ามาพูดดีกว่า - เธอสมควรได้รับความรัก 667 00:41:51,750 --> 00:41:57,333 ก็เหมือนกับทุกคน ต่อให้ความรักนั้น จะมาในรูปของถ่านไฟเก่าก็เถอะ 668 00:41:57,416 --> 00:41:58,833 อะไรนะคะ คุณขา 669 00:42:00,125 --> 00:42:01,250 ลีโอออกอาการน่ะ 670 00:42:01,333 --> 00:42:04,458 เขาอารมณ์เสียเพราะคิดว่าฉันกุ๊กกิ๊กกับ… 671 00:42:04,541 --> 00:42:05,375 ขอโทษนะครับ 672 00:42:06,541 --> 00:42:07,375 ทานให้อร่อยนะครับ 673 00:42:08,083 --> 00:42:08,916 ขอบคุณค่ะ 674 00:42:09,791 --> 00:42:10,708 ขอบคุณนะคะ เชฟ 675 00:42:14,208 --> 00:42:16,541 อะไร เธอสานสัมพันธ์กับเชฟสุดหล่อเหรอ 676 00:42:16,625 --> 00:42:19,958 พอเลย ฉันไม่ได้สานสัมพันธ์กับเชฟสุดหล่อ 677 00:42:20,041 --> 00:42:23,583 เราแค่คุยกัน เขาก็เป็นคนปกติดี ก็แค่นั้น 678 00:42:23,666 --> 00:42:25,291 ดียังไง หรือว่า… 679 00:42:27,083 --> 00:42:28,166 สาวๆ 680 00:42:28,916 --> 00:42:33,083 - ไง - เนลลี่ ฉันไม่รู้เลยว่าเป็นคุณ 681 00:42:33,166 --> 00:42:35,625 คุณคือคนที่คบกับพ่อของลูกฉัน 682 00:42:36,416 --> 00:42:37,333 เราเพิ่งคบกันค่ะ 683 00:42:37,416 --> 00:42:39,083 คุณพร้อมจะเป็นแม่คนหรือยัง 684 00:42:40,375 --> 00:42:43,125 คุณก็รู้ว่าแทนดี้เป็นส่วนสำคัญของชีวิตลีโอ 685 00:42:43,208 --> 00:42:45,958 ลีโอหยุดพูดถึงแกไม่ได้เลย พูดไปก็ยิ้มไป 686 00:42:46,875 --> 00:42:50,333 น่ารักจัง อย่างน้อยคุณก็รู้ว่า เขาจะเป็นพ่อที่ดีถ้าพวกคุณมีลูกด้วยกัน 687 00:42:50,416 --> 00:42:53,000 อ๋อ ฉันไม่อยากมีลูกค่ะ พอดีว่า… 688 00:42:53,083 --> 00:42:55,500 โชคดีที่ไม่มีใครคาดหวังให้คุณเป็นแม่ของแทนดี้ 689 00:42:55,583 --> 00:42:57,125 เพราะฉันอยู่นี่ 690 00:42:57,208 --> 00:43:00,166 ฉันเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว ฉันกับลีโอเกี่ยวพันกัน 691 00:43:02,166 --> 00:43:03,083 ขอโทษนะคะ 692 00:43:07,875 --> 00:43:08,791 โอเค 693 00:43:09,333 --> 00:43:11,083 - เมื่อกี้มันยังไงกัน - ใครสนล่ะ 694 00:43:11,166 --> 00:43:14,208 ไม่ ฉันหมายถึงเธอ "ฉันกับลีโอเกี่ยวพันกัน" เหรอ 695 00:43:14,291 --> 00:43:16,416 ทูมี่ ขอร้องล่ะ เธอไม่มีสิทธิ์มาตัดสินฉัน 696 00:43:16,500 --> 00:43:20,458 ฉันแค่ไม่อยากเห็นเธอเสียใจอีก โดยเฉพาะเรื่องผู้ชาย 697 00:43:20,541 --> 00:43:21,375 ลองคิดดูนะ 698 00:43:21,458 --> 00:43:23,791 ฉันมาที่นี่เพื่ออยู่คนเดียว 699 00:43:23,875 --> 00:43:25,875 แล้วใครกันที่โผล่มาโดยไม่คาดคิด 700 00:43:25,958 --> 00:43:29,166 แบบนี้ไม่เรียกสัญญาณจากจักรวาล ก็ไม่รู้จะเรียกอะไรแล้ว 701 00:43:29,250 --> 00:43:32,833 - โอเค ฉันชักเป็นห่วงเธอจริงๆ แล้ว - ไม่ต้องมาห่วงฉัน โอเคไหม 702 00:43:32,916 --> 00:43:39,791 ห่วงเรื่องยัยฟีฟี่ดีกว่า เล่นใส่ชุดรัดรูป แถมยังบึ้บบั้บไปทั้งตัว ห่วงเรื่องนั้นดีกว่า 703 00:43:39,875 --> 00:43:42,500 ก็ได้ เข้าใจแล้วย่ะ ไม่ต้องย้ำก็ได้ 704 00:43:44,791 --> 00:43:50,791 (ซับซับซ์ - เดอะโลคัลเดนบาร์ หมดแก้ว) 705 00:43:51,750 --> 00:43:52,625 มีอะไร 706 00:43:56,625 --> 00:43:58,958 (พรินเซส จีพี) 707 00:44:05,333 --> 00:44:06,583 ร้านสวยนะ 708 00:44:14,708 --> 00:44:15,583 ไง 709 00:44:16,416 --> 00:44:17,250 ไง 710 00:44:17,958 --> 00:44:19,041 คนอื่นๆ ล่ะ 711 00:44:19,125 --> 00:44:23,333 เห็นพวกเขาพูดเรื่องพาราไดส์ 712 00:44:24,625 --> 00:44:26,791 วีซ่า แล้วก็โหนสลิงน่ะ 713 00:44:28,541 --> 00:44:31,666 - ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน - อยากไปตามหาพวกเขาไหม 714 00:44:33,916 --> 00:44:35,166 ฉันต้องดื่มสักหน่อย 715 00:44:35,250 --> 00:44:36,333 ไง 716 00:44:36,416 --> 00:44:38,125 - คุณโอเคไหม - โอเค ฉันสบายดี 717 00:44:38,208 --> 00:44:39,250 มานั่งสิ 718 00:44:40,958 --> 00:44:43,500 ฉันกลัวว่าพวกพี่ชายฉันจะทำคุณกลัวหัวหดน่ะ 719 00:44:43,583 --> 00:44:47,458 โทนี่พยายามขู่ผมเต็มที่ แต่พี่ชายก็แบบนี้แหละ 720 00:44:47,541 --> 00:44:49,416 โดนครอบครัวแฟนซักประวัติสินะ 721 00:44:50,000 --> 00:44:51,541 - ที่รัก ฉัน… - ดูนี่สิ 722 00:44:51,625 --> 00:44:52,750 ให้ทายว่าใครติดเทรนด์ 723 00:44:54,666 --> 00:44:55,833 ลีโอ โมโย 724 00:44:56,708 --> 00:44:57,625 อะไรเนี่ย 725 00:44:58,458 --> 00:45:00,958 แขกเริ่มตอบรับคำเชิญแล้ว แถมยังมีคนถามราคาด้วย 726 00:45:01,541 --> 00:45:04,208 ลีโอ ฉันบอกคุณแล้ว โลกพร้อมสำหรับผลงานของคุณ 727 00:45:05,833 --> 00:45:08,208 โอเค ขอบคุณนะ พรินเซส 728 00:45:09,791 --> 00:45:12,625 (ซับซับซ์ - เดอะโลคัลเดนบาร์) 729 00:45:12,708 --> 00:45:18,000 (208 ไลก์ ซับซับซ์ - #หมดแก้ว #โหนสลิง #ธรรมชาติ) 730 00:45:20,708 --> 00:45:22,375 ขอยืมกุญแจรถหน่อยได้ไหม 731 00:45:23,541 --> 00:45:24,375 ได้ 732 00:45:25,500 --> 00:45:26,541 เดี๋ยวมานะ 733 00:45:26,625 --> 00:45:28,458 - เป็นอะไรหรือเปล่า - ไม่เป็นไร 734 00:45:34,958 --> 00:45:37,250 เฮ้ย ระวังไข่หน่อย พวก 735 00:45:37,333 --> 00:45:42,333 {\an8}โหนสลิงคู่ ฉันจะไม่โกหกนะ ฉันกลัวนิดหน่อย 736 00:45:42,416 --> 00:45:45,375 ไม่ ไม่ต้องกลัว ฟีฟี่ คู่หูเธอไว้ใจได้ 737 00:45:46,458 --> 00:45:48,458 ช่วยปลดตะขอให้ผมหน่อยได้ไหม 738 00:45:48,541 --> 00:45:50,500 ไม่ ที่รัก คุณไปกับฟีฟี่เถอะ 739 00:45:50,583 --> 00:45:53,125 เดี๋ยวฉันหาคู่โหนสลิงเอง 740 00:45:53,208 --> 00:45:55,291 - เอาล่ะ เคยเล่นมาก่อนไหมครับ - สวัสดีค่ะ 741 00:45:55,375 --> 00:45:57,541 ไม่เคยค่ะ ฉันบ้าจี้ซะด้วย 742 00:45:58,125 --> 00:46:00,375 การโหนสลิงคู่ต้องใช้ความไว้ใจ 743 00:46:00,458 --> 00:46:03,000 รีบปลดตะขอให้ผมเลย แค่… 744 00:46:03,625 --> 00:46:06,458 เราต้องกอดอีกฝ่ายให้แน่น และห้ามปล่อยมือ 745 00:46:06,541 --> 00:46:09,625 - เกาะไหล่ผมแบบนี้นะครับ - ค่ะ 746 00:46:10,208 --> 00:46:11,208 ไม่ได้ 747 00:46:11,291 --> 00:46:14,041 เฮ้ย อย่ามาแตะแฟนฉัน ถอยไป เฮ้ย ถอยไป 748 00:46:14,125 --> 00:46:15,958 โอเค "แฟนฉัน" เหรอ 749 00:46:16,041 --> 00:46:16,875 ฟังนะ 750 00:46:16,958 --> 00:46:19,750 ผมไม่อยากมีวีซ่าคนโสด และผมก็ไม่อยากให้คุณมีเหมือนกัน 751 00:46:20,458 --> 00:46:22,041 โอเค ซาเบโล ฉันนึกว่าคุณ… 752 00:46:22,125 --> 00:46:22,958 ใช่ 753 00:46:35,458 --> 00:46:37,250 สวยสุดๆ ไปเลย 754 00:46:44,708 --> 00:46:46,875 โอเคๆ ไม่ขึ้นห้องเลยล่ะ 755 00:46:46,958 --> 00:46:49,458 - โธ่ อย่าอิจฉาสิคะ - อย่าอิจฉาสิ 756 00:46:49,541 --> 00:46:51,166 คุณยังมีเรานะ โทนส์ 757 00:46:52,875 --> 00:46:56,875 คุณสวยมาก คุณคือทุกสิ่งทุกอย่างของผม 758 00:46:56,958 --> 00:46:58,291 ผมชอบอยู่กับคุณ 759 00:46:58,375 --> 00:47:01,208 ทุกครั้งที่เราอยู่ด้วยกัน มันสุดยอดมาก 760 00:47:03,041 --> 00:47:03,958 ผมรักคุณ 761 00:47:11,083 --> 00:47:12,000 ฉันต้องเข้าห้องน้ำ 762 00:47:13,208 --> 00:47:14,125 บ้าเอ๊ย 763 00:47:18,208 --> 00:47:19,416 วืดจนได้ 764 00:47:34,333 --> 00:47:35,583 เขาพูดว่ารักแล้ว 765 00:47:36,166 --> 00:47:37,541 โพล่งออกมาเลย 766 00:47:41,125 --> 00:47:42,583 แล้วเธอว่ายังไง 767 00:47:42,666 --> 00:47:43,708 ฉันหนีมา 768 00:47:43,791 --> 00:47:45,458 - ทูมี่ - ก็ฉันตกใจ 769 00:47:48,958 --> 00:47:51,500 เธอเคยเห็นมุกในอินเทอร์เน็ต 770 00:47:51,583 --> 00:47:54,291 เกี่ยวกับผู้ชายชาวลิมโปโป ที่ไปเที่ยวช่วงหยุดยาวไหม 771 00:47:54,375 --> 00:47:56,250 - เพราะเขาจะแต่งงานน่ะเหรอ - ใช่ 772 00:47:57,750 --> 00:47:58,666 ฉันเคยเป็นแบบนั้น 773 00:48:03,458 --> 00:48:05,291 เขาอยากมีลูกกับฉัน 774 00:48:05,375 --> 00:48:09,208 เราไปหาหมอคนใหม่กันดีกว่า จะได้รู้ว่าคุณมีปัญหาอะไร 775 00:48:10,708 --> 00:48:11,541 มีปัญหาเหรอ 776 00:48:16,958 --> 00:48:18,458 หล่อนได้มีชีวิตแบบที่ฉันควรมี 777 00:48:21,541 --> 00:48:24,291 แล้วรู้อะไรไหม เขาพูดว่ารักตลอดเวลา 778 00:48:24,375 --> 00:48:27,083 ถ้าซาเบโลอยากมีชีวิตแบบนั้นกับเธอล่ะ 779 00:48:27,166 --> 00:48:31,250 จนกระทั่งเขารู้ว่าฉันไม่เหมาะจะเป็นเมีย แล้วทิ้งฉันไปหาฟีฟี่เหรอ 780 00:48:32,208 --> 00:48:34,333 เธอจะตัดสินใจด้วยความกลัวอย่างเดียวไม่ได้ 781 00:48:34,958 --> 00:48:37,000 เธอกับซาเบโลอาจจะไปกันได้สวยก็ได้ 782 00:48:37,500 --> 00:48:40,625 ซาเบโลแค่ต้องยอมรับว่า เราจะไม่มีวันคบกันแบบจริงจัง 783 00:48:41,208 --> 00:48:42,541 เธอแน่ใจนะ 784 00:48:44,750 --> 00:48:45,583 แน่ใจ 785 00:48:46,791 --> 00:48:49,750 คุณรู้ใช่ไหมว่าบางที ผู้หญิงก็ตกใจกับคำว่ารักเหมือนกัน 786 00:48:50,625 --> 00:48:52,083 เขาไม่ได้รู้สึกแบบนั้นจริงๆ 787 00:48:52,166 --> 00:48:54,750 เขาแค่อะดรีนาลีนพลุ่งพล่าน ใช่ไหม พวก 788 00:48:55,625 --> 00:48:59,666 นายอาจจะพูดถูกก็ได้ ฉันอาจต้องยอมรับว่าเราก็แค่กิ๊กกั๊กกัน 789 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 ฉันจะทำทุกอย่างพัง เพียงเพราะพลั้งปากครั้งเดียวไม่ได้ 790 00:49:03,125 --> 00:49:05,916 ใช่ ต้องอย่างนั้นสิ ฟังนะ… 791 00:49:07,708 --> 00:49:09,375 คุณแค่พลั้งปากจริงๆ เหรอ 792 00:49:10,916 --> 00:49:14,375 ซับส์ ฉันรู้สึกเหมือนคุณคนเดิมได้ตายจากไปแล้ว 793 00:49:14,458 --> 00:49:15,291 คนเดิมอะไร 794 00:49:16,625 --> 00:49:18,916 ซับส์ คุณรักทูมี่ไหม 795 00:49:20,833 --> 00:49:23,458 โอเค ทำไมคุณไม่เขียนรายการล่ะ 796 00:49:23,541 --> 00:49:27,708 ฝั่งหนึ่งมีเหตุผลทุกข้อที่คุณกับทูมี่ควรคบกัน 797 00:49:27,791 --> 00:49:30,458 ส่วนอีกฝั่งมีเหตุผลที่พวกคุณควรกิ๊กกั๊กกันต่อไป 798 00:49:31,041 --> 00:49:33,375 เดี๋ยว ฟีฟี่ คุณแนะนำให้ผมทำตามไอเดียโง่ๆ 799 00:49:33,458 --> 00:49:35,625 จากนิตยสารผู้หญิงเหรอ ถามจริง 800 00:49:35,708 --> 00:49:36,541 ถามจริง 801 00:49:36,625 --> 00:49:39,125 - ล้อเล่นใช่ไหม - ก็มันตลก 802 00:49:40,166 --> 00:49:41,166 ไม่เชื่อก็ตามใจ 803 00:49:42,125 --> 00:49:44,375 เพื่อนสาว… 804 00:49:50,375 --> 00:49:51,291 เดี๋ยวมานะ 805 00:50:02,458 --> 00:50:06,208 ซีรี คนเราแพ้ท้องนานแค่ไหน 806 00:50:07,333 --> 00:50:08,750 นี่คือข้อมูลที่พบในเว็บไซต์ 807 00:50:23,250 --> 00:50:25,500 นี่ ผมเตรียมอาหารเย็นเสร็จแล้ว 808 00:50:25,583 --> 00:50:27,541 ผมเลยจะออกไปข้างนอก ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 809 00:50:28,333 --> 00:50:32,125 ฉันไปด้วยได้ไหม ฉันแค่… อยากไปจากที่นี่สักพัก 810 00:50:32,208 --> 00:50:34,083 ครับ ได้สิ 811 00:50:34,166 --> 00:50:36,041 ขอบคุณ นำทางไปเลย 812 00:50:36,125 --> 00:50:37,041 ครับ 813 00:50:47,833 --> 00:50:49,791 - สวัสดีครับ ป้า - สวัสดี 814 00:50:59,000 --> 00:51:00,708 นี่คุณลักพาตัวฉันเหรอ 815 00:51:00,791 --> 00:51:02,416 ที่นี่คือศูนย์ชุมชนท้องถิ่น 816 00:51:02,500 --> 00:51:05,625 บางทีผมก็มาช่วยงานที่นี่ คุณต้องชอบแน่ 817 00:51:06,916 --> 00:51:08,708 คุณนี่มีเรื่องให้แปลกใจตลอดเลยนะ 818 00:51:15,041 --> 00:51:15,875 ว้าว 819 00:51:19,291 --> 00:51:22,250 ว่าแต่… เมื่อกี้มีเรื่องอะไรเหรอ 820 00:51:24,875 --> 00:51:27,208 จักรวาลกำลังเล่นตลกกับฉันน่ะสิ 821 00:51:29,250 --> 00:51:33,833 ฉันนึกว่าถ้าฉันแก้ปัญหาชีวิตด้านหนึ่งได้ 822 00:51:33,916 --> 00:51:36,208 ด้านอื่นๆ จะลงตัวไปด้วย 823 00:51:38,500 --> 00:51:41,666 แต่ทุกอย่างกำลังจะหลุดมือฉันไป 824 00:51:43,666 --> 00:51:44,666 ทุกอย่างที่ว่าคือ… 825 00:52:09,666 --> 00:52:15,500 (ข้อดี) 826 00:52:22,583 --> 00:52:24,750 ไปหาหมอไหม จะได้รู้ว่าทำไมคุณถึงคลื่นไส้ 827 00:52:24,833 --> 00:52:25,666 ฉันไม่เป็นไร 828 00:52:25,750 --> 00:52:26,583 แน่ใจนะ 829 00:52:28,125 --> 00:52:29,708 ผมไม่อยากเห็นคุณเป็นแบบนี้เลย 830 00:52:33,791 --> 00:52:37,541 - ทูมี่กับซาเบโลล่ะ - นึกว่าอยู่กับพวกคุณซะอีก 831 00:52:38,541 --> 00:52:39,458 ซับส์มาแล้ว 832 00:52:41,125 --> 00:52:41,958 ไง 833 00:52:42,625 --> 00:52:46,083 - นึกว่าจะโดนทิ้งซะแล้ว - นี่ แล้วทูมี่ล่ะ 834 00:52:46,750 --> 00:52:48,041 - ไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอ - ไม่อยู่ 835 00:52:48,750 --> 00:52:50,291 เดี๋ยวผมโทรหาเอง 836 00:52:50,375 --> 00:52:51,291 สวัสดี 837 00:52:51,791 --> 00:52:52,791 - ไง - นั่นใครน่ะ 838 00:52:55,791 --> 00:52:59,666 สวัสดี ชาวแก๊ง นี่อาร์เจ 839 00:53:00,166 --> 00:53:02,208 อาร์เจ นี่แก๊งของฉันเอง 840 00:53:02,916 --> 00:53:03,750 ไง 841 00:53:04,625 --> 00:53:06,250 - สวัสดี - ไง อาร์เจ เป็นไงบ้าง 842 00:53:07,583 --> 00:53:09,041 ไอ้หนุ่มโหนสลิงนี่เอง 843 00:53:12,250 --> 00:53:14,666 มาปาร์ตี้กันดีกว่า ว่าไหม 844 00:53:16,083 --> 00:53:16,916 โอเค 845 00:53:18,500 --> 00:53:20,250 - ซับส์ จะมาไหม - กำลังไป 846 00:53:46,208 --> 00:53:49,208 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน นี่คือปลากะพงย่าง 847 00:53:49,291 --> 00:53:53,666 ยัดไส้ด้วยมะเขือเทศค็อกเทล เลม่อน กระเทียม และเห็ด 848 00:53:53,750 --> 00:53:55,041 - ทานให้อร่อยนะครับ - ขอบคุณค่ะ 849 00:53:55,125 --> 00:53:57,000 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณนะ เชฟ 850 00:53:58,416 --> 00:53:59,333 น่ากินจัง 851 00:54:01,875 --> 00:54:05,625 ผมเกือบทำลายสถิติโลกกระโดดสูงแล้วเชียว 852 00:54:06,875 --> 00:54:09,250 - สถิติโลกเหรอ - ใช่ 853 00:54:10,250 --> 00:54:12,583 แค่ดูก็รู้แล้ว กล้ามโตซะขนาดนี้ 854 00:54:13,166 --> 00:54:14,041 มันก็… 855 00:54:24,708 --> 00:54:26,333 พวก นายจะเครียดทำไม 856 00:54:27,208 --> 00:54:28,541 อย่ามายุ่งกับฉัน โทนี่ 857 00:54:33,958 --> 00:54:37,500 นี่ ที่รัก ถ้ามีอะไรคุณต้องบอกผมนะ 858 00:54:39,750 --> 00:54:40,666 ได้ 859 00:54:44,958 --> 00:54:47,208 การแข่งขันฟุตบอลที่ใหญ่ที่สุดในโลกมีชื่อว่าอะไร 860 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 - ฟีฟ่า - พีเอสแอล 861 00:54:48,375 --> 00:54:50,708 - เวิลด์คัพ - ถูกต้อง แต่ขอชื่อเต็มๆ 862 00:54:50,791 --> 00:54:52,750 ฟีฟ่าเวิลด์คัพ 863 00:54:52,833 --> 00:54:55,458 นั่นแหละ โอเค ต่อไป สแน็ป แคร็กเคิล กับป็อป 864 00:54:56,166 --> 00:54:58,583 - ธานอส - มันแคร็กเคิลกับป็อปตรงไหน 865 00:54:59,166 --> 00:55:01,083 - คิดสิ สแน็ป แคร็กเคิล กับป็อปน่ะ - หมดเวลา 866 00:55:01,166 --> 00:55:02,000 ว้าว หมดเวลา 867 00:55:02,083 --> 00:55:03,166 - หมดเวลา - ว้าว 868 00:55:03,250 --> 00:55:04,291 มาสคอตไรซ์คริสปี้ส์ 869 00:55:04,375 --> 00:55:05,500 จะอะไรก็ช่างเถอะ 870 00:55:05,583 --> 00:55:08,958 ซุปกระดูกสำหรับเนลลี่ครับ น่าจะช่วยให้สบายท้องขึ้น 871 00:55:09,041 --> 00:55:10,916 - ขอบคุณค่ะ - ซุปกระดูกเหรอ 872 00:55:11,000 --> 00:55:13,166 ใช่ เนลส์ไม่ชอบอาหารทะเลน่ะ 873 00:55:13,708 --> 00:55:14,916 แม้แต่หอยนางรมเหรอ 874 00:55:15,875 --> 00:55:17,500 รู้หรือเปล่าว่ามันเป็นยาโด๊ป 875 00:55:17,583 --> 00:55:19,666 พูดบ้าอะไร… แกมาทำบ้าอะไรที่นี่วะ 876 00:55:22,375 --> 00:55:25,000 โอเค ว้าว โอเค มาเล่นเกมต่อกัน 877 00:55:25,083 --> 00:55:26,000 ใช่ 878 00:55:27,875 --> 00:55:29,875 - หวานใจของเธอเป็น… - ปอมเมอเรเนียน 879 00:55:29,958 --> 00:55:30,791 ถูกต้อง โอเค ดีมาก 880 00:55:30,875 --> 00:55:33,083 ข้อนี้เนลลี่น่าจะตอบได้ 881 00:55:36,791 --> 00:55:38,750 - ท้องเหรอ - ใช่ เก่งมาก 882 00:55:39,791 --> 00:55:41,333 ทำไมเนลลี่ถึงน่าจะตอบได้ล่ะ 883 00:55:41,416 --> 00:55:42,666 - เดี๋ยว - ไม่มีเหตุผลเลย 884 00:55:42,750 --> 00:55:44,958 - เดี๋ยว - โอเค เดี๋ยว คำใบ้ต่อไป 885 00:55:45,041 --> 00:55:50,833 มันมีคำว่าแพ้ แต่ไม่ได้เป็นอะไรกับโรคภูมิแพ้ 886 00:55:50,916 --> 00:55:52,166 แพ้ทาง 887 00:55:52,250 --> 00:55:54,666 ไม่ ที่เนลลี่เป็นน่ะ จำได้ไหม 888 00:55:56,458 --> 00:55:58,125 จริงด้วย แพ้ท้อง 889 00:55:58,208 --> 00:55:59,666 ถูกต้อง เก่งมาก 890 00:56:00,166 --> 00:56:01,208 เก่งมาก 891 00:56:07,708 --> 00:56:08,916 คุณท้องเหรอ 892 00:56:09,000 --> 00:56:10,416 นั่นสิ เธอท้องเหรอ 893 00:56:11,041 --> 00:56:12,208 พรินเซส 894 00:56:13,291 --> 00:56:14,833 โทษที ฉันนึกว่าคุณรู้แล้ว 895 00:56:14,916 --> 00:56:16,625 - ลีโอ เอาไว้… - บอกผมมา 896 00:56:16,708 --> 00:56:18,125 เนลลี่ไม่อยากมีลูก 897 00:56:18,625 --> 00:56:23,083 ที่รัก ผมถามตั้งหลายครั้งว่าคุณเป็นอะไร 898 00:56:23,166 --> 00:56:26,541 - ประเด็นคือพรินเซส… - เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับพรินเซส 899 00:56:31,250 --> 00:56:34,000 ที่คุณปิดบังเพราะคุณไม่อยากมีลูกกับผมเหรอ 900 00:56:37,708 --> 00:56:38,750 ลีโอ 901 00:56:39,541 --> 00:56:42,208 - ลีโอ เดี๋ยว ฟังฉันก่อน รอก่อนสิ - พอเลย 902 00:56:42,291 --> 00:56:44,375 ลีโอ 903 00:56:44,458 --> 00:56:47,833 - ผมขอให้คุณคุยกับผม - ฟังฉันก่อน 904 00:56:48,416 --> 00:56:51,875 - ปิดบังมานานแค่ไหนแล้วล่ะ - คุณไม่ต้องมายุ่ง พรินเซส ให้ตายสิ 905 00:56:51,958 --> 00:56:55,000 - ยังยุ่งไม่มากพออีกหรือไง - ฉันแค่พยายามปกป้องคุณ 906 00:56:56,666 --> 00:56:57,916 ไหนบอกว่าจะคุยกันตรงๆ ไง 907 00:57:02,166 --> 00:57:03,000 ลีโอ 908 00:57:05,166 --> 00:57:08,416 - คุณพอใจหรือยัง - ฉันไม่ใช่คนที่โกหก 909 00:57:09,208 --> 00:57:12,541 - ฉันไม่ใช่คนที่มีความลับ - แต่มันไม่ใช่ธุระกงการอะไรของคุณ 910 00:57:13,708 --> 00:57:16,333 ถ้าลีโอกลับไปใช้ยา รู้ไหมว่าใครจะเดือดร้อนที่สุด 911 00:57:18,416 --> 00:57:19,291 ลูกคุณไง 912 00:57:31,666 --> 00:57:32,708 เสียใจด้วยนะ 913 00:57:37,958 --> 00:57:39,333 เสียใจด้วยนะ น้องพี่ 914 00:57:51,750 --> 00:57:52,750 เป็นอะไรไป 915 00:57:54,250 --> 00:57:55,541 อกหักหรือไง 916 00:58:10,250 --> 00:58:11,375 ผมไม่สนใจ 917 00:58:15,666 --> 00:58:18,916 (เนลลี่ - สายที่ไม่ได้รับ หนึ่งนาทีก่อน - ห้านาทีก่อน - สิบนาทีก่อน) 918 00:58:20,750 --> 00:58:24,958 (ลีโอ ฉันเป็นห่วงคุณนะ โทรหาฉันที) 919 00:58:34,875 --> 00:58:37,458 ไง ผมลีโอ ขอโทษที่ตอนนี้รับสายไม่ได้ 920 00:58:37,541 --> 00:58:40,750 ช่วยบอกชื่อกับเบอร์โทรด้วย แล้วผมจะโทรกลับ 921 00:58:43,291 --> 00:58:44,208 บ้าเอ๊ย 922 00:58:48,583 --> 00:58:49,500 ที่รัก 923 00:58:50,416 --> 00:58:51,375 เธอโอเคไหม 924 00:58:52,541 --> 00:58:54,041 ทำไมถึงไม่บอกเราล่ะ 925 00:58:55,333 --> 00:58:59,666 ฉันเพิ่งรู้เมื่อคืน ฉันยังไม่อยากเชื่อด้วยซ้ำ 926 00:59:00,458 --> 00:59:02,416 แล้วยังมาเจอดราม่ากับเมียเก่าอีก 927 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 ขอบคุณ 928 00:59:12,458 --> 00:59:14,000 เรื่องวันนี้มันบานปลาย 929 00:59:15,750 --> 00:59:18,541 ฉันไม่ควรไปยุ่งวุ่นวายกับเรื่องของคุณ 930 00:59:18,625 --> 00:59:21,958 - แต่ฉันไม่อยากให้คุณกลับไป… - คุณคิดว่าผมไม่เอาไหนสินะ 931 00:59:22,458 --> 00:59:25,916 ไม่ว่าผมจะพยายามแค่ไหน เพื่อเป็นคนที่ดีขึ้น เป็นพ่อที่ดีขึ้น 932 00:59:26,000 --> 00:59:27,041 ไม่จริงสักหน่อย 933 00:59:27,708 --> 00:59:30,333 ฟังนะ มันไม่ควรเป็นแบบนี้ โอเคไหม 934 00:59:32,333 --> 00:59:34,583 ฉันนึกว่ามันเป็นสัญญาณน่ะ 935 00:59:35,416 --> 00:59:36,250 สัญญาณเหรอ 936 00:59:40,833 --> 00:59:44,500 พรินเซส เราพยายามมาก กว่าจะมาถึงจุดที่เราเลี้ยงลูกด้วยกันได้ 937 00:59:44,583 --> 00:59:46,666 ทำไมคุณต้องทำเสียเรื่องด้วย 938 00:59:47,916 --> 00:59:50,333 - ยกโทษให้ฉันด้วย - นี่มันไม่เกี่ยวกับคุณเลย 939 00:59:50,416 --> 00:59:53,291 โอเค ฉันจะชดเชยให้เนลลี่ ฉันสัญญา 940 00:59:53,375 --> 00:59:54,458 ลีโอ ขอร้องล่ะ 941 00:59:57,541 --> 00:59:58,458 ขอร้องล่ะ 942 00:59:59,916 --> 01:00:02,625 รู้อะไรไหม ผมจะไม่ทำนิทรรศการแล้ว 943 01:00:02,708 --> 01:00:04,375 - ไม่ เรามา… - พอกันที 944 01:00:04,458 --> 01:00:05,958 - ลีโอ ขอร้องล่ะ - พอกันที 945 01:00:19,416 --> 01:00:20,291 อีกแก้วไหม 946 01:00:20,375 --> 01:00:21,416 มีอะไร 947 01:00:22,916 --> 01:00:23,833 ด้วยความยินดี 948 01:00:49,750 --> 01:00:50,666 นี่ 949 01:00:51,958 --> 01:00:53,250 คุณกลิ่นเหมือนโรงเบียร์เลย 950 01:00:53,333 --> 01:00:55,791 ใช่ ผมก็อยากใช้ยานะ 951 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 แต่ก็ไม่ได้ใช้ 952 01:01:03,250 --> 01:01:06,083 - พรินเซสไปหาผมแล้ว… - ออกไป ลีโอ 953 01:01:06,166 --> 01:01:07,500 - ออกไป - เดี๋ยวสิ 954 01:01:07,583 --> 01:01:08,666 เราต้องคุยกันนะ ที่รัก 955 01:01:08,750 --> 01:01:10,750 คุณไปดื่มกับพรินเซสหลังจากเธอทำแบบนั้น 956 01:01:10,833 --> 01:01:12,625 แล้วยังอยากให้ฉันคุยกับคุณอีกเหรอ 957 01:01:12,708 --> 01:01:15,791 - เนลลี่ เราไม่ได้ไปเดตกันนะ - ฉันไม่สน ไปหาเธอสิ 958 01:01:16,375 --> 01:01:17,666 - เนลลี่ - ออกไป 959 01:01:24,541 --> 01:01:25,916 ฉันนี่มันทุเรศจริงๆ 960 01:01:28,416 --> 01:01:30,833 ผู้ชายไม่มีค่าพอให้แย่งชิงหรอก เชื่อฉัน 961 01:01:32,125 --> 01:01:36,000 มันแค่… ฉันรู้สึกเหมือนฉันเหลือเวลาอีกไม่มากน่ะ 962 01:01:37,125 --> 01:01:41,958 สำหรับชีวิตในจินตนาการอันสวยหรูที่ฉันควรจะมี 963 01:01:43,416 --> 01:01:45,541 ฉันเงยหน้าขึ้นแล้วเห็นลีโอ เขา… 964 01:01:47,625 --> 01:01:50,875 เขาเป็นทุกอย่างที่ฉันรู้ว่าเขาเป็นได้ 965 01:01:53,541 --> 01:01:55,708 แต่มันไม่เกี่ยวอะไรกับฉันเลย 966 01:01:57,750 --> 01:01:59,708 แต่ฉันก็ควรดีใจใช่ไหม 967 01:02:00,750 --> 01:02:03,625 ตอนนี้ชีวิตเธอมีแต่เรื่องดีๆ นะ 968 01:02:04,250 --> 01:02:07,625 ใช่ แต่ปกนิตยสารกับรางวัลต่างๆ 969 01:02:07,708 --> 01:02:09,041 มันไม่ทำให้อบอุ่นในตอนกลางคืน 970 01:02:09,125 --> 01:02:12,041 - ถึงไม่มีผู้ชาย เธอก็อบอุ่นได้ - ฉันรู้ ทูมี่ 971 01:02:12,125 --> 01:02:13,375 แต่ฉันอยากมีคนเคียงข้าง 972 01:02:13,458 --> 01:02:16,208 เธอมีเพื่อนตั้งเยอะแยะ เธอมีแทนดี้ 973 01:02:18,500 --> 01:02:20,416 รู้ไหมว่าเธอโชคดีแค่ไหน 974 01:02:21,291 --> 01:02:24,333 ฉันไม่ใช่คนเดียวที่ควรพอใจกับสิ่งที่มี 975 01:02:25,916 --> 01:02:28,166 เธอจะพาผู้ชายมายั่วโมโหซาเบโลทำไม 976 01:02:28,250 --> 01:02:30,875 - พอเลย เขาทำตัวเองนะ - ไม่เอาน่า 977 01:02:32,375 --> 01:02:33,666 ฉันต้องเติมไวน์ 978 01:03:02,625 --> 01:03:08,208 {\an8}ไง ฟิฟสเตอร์ทั้งหลาย ใช่ ฉันยังอยู่ที่คฤหาสน์ 979 01:03:09,166 --> 01:03:12,750 {\an8}ตายแล้ว มีผู้ติดตามใหม่ด้วย สวัสดี ทุกคน ยินดีต้อนรับ 980 01:03:12,833 --> 01:03:18,208 {\an8}ฉันรู้ว่าทุกคนอยากฟัง ภาคต่อของดราม่าเมื่อวานจนตัวสั่นแล้ว 981 01:03:24,375 --> 01:03:25,291 อรุณสวัสดิ์ 982 01:03:25,375 --> 01:03:26,291 อรุณสวัสดิ์ ฟีฟี่ 983 01:03:28,291 --> 01:03:29,166 อะไร 984 01:03:29,833 --> 01:03:31,666 ซับส์ คุณต้องคุยกับทูมี่นะ 985 01:03:32,291 --> 01:03:34,625 เพราะเห็นๆ อยู่ว่าคุณรักเธอ 986 01:03:35,958 --> 01:03:36,875 ถ้าไม่คุย 987 01:03:37,541 --> 01:03:38,583 คุณจะต้องเสียใจ 988 01:04:00,708 --> 01:04:01,541 (สุขสันต์วันเกิด) 989 01:04:01,625 --> 01:04:02,458 (สุขสันต์วันเกิดนะ) 990 01:04:02,541 --> 01:04:03,916 (สุขสันต์วันเกิดใหม่ครั้งที่ 40) 991 01:04:04,000 --> 01:04:04,916 ให้ตายสิ 992 01:04:15,333 --> 01:04:16,750 สุขสันต์วันเกิดปีที่ 40 นะ 993 01:04:23,708 --> 01:04:24,625 คือว่า… 994 01:04:29,000 --> 01:04:30,583 ฉันไม่ได้ยกเลิกงานเลี้ยง 995 01:04:32,625 --> 01:04:33,666 ทูมี่ 996 01:04:34,500 --> 01:04:36,916 หมายความว่ายังไง ไม่ได้ยกเลิกงานเลี้ยง 997 01:04:37,000 --> 01:04:40,750 คิดซะว่าเป็นของขวัญจากฉัน โอเคไหม 998 01:04:40,833 --> 01:04:43,041 ฉันไม่ได้ทำเพราะเห็นว่ามันเป็นงาน 999 01:04:44,458 --> 01:04:45,875 ฉันทำเพราะมิตรภาพ 1000 01:04:46,833 --> 01:04:48,666 ขอร้องล่ะ พวกเราอยากฉลองให้เธอ 1001 01:04:49,791 --> 01:04:50,708 นะ 1002 01:04:53,833 --> 01:04:54,875 ก็ได้ 1003 01:04:56,333 --> 01:04:57,583 อยากจัดงานเลี้ยงก็ตามใจ 1004 01:04:58,125 --> 01:04:59,166 โอเค 1005 01:04:59,250 --> 01:05:01,000 เธอไม่โกรธฉันนะ 1006 01:05:02,375 --> 01:05:03,708 ฉันจะโกรธเธอได้ยังไง 1007 01:05:03,791 --> 01:05:07,958 เธออุตส่าห์ทำถึงขนาดนี้เพื่อให้ฉันเห็นว่า ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1008 01:05:08,666 --> 01:05:11,083 นี่ก็ยังเป็นช่วงเวลาที่ควรค่าแก่การฉลอง 1009 01:05:12,291 --> 01:05:13,208 ขอบคุณนะ 1010 01:05:13,833 --> 01:05:14,750 ไม่เป็นไร 1011 01:05:24,333 --> 01:05:25,416 สวัสดี 1012 01:05:29,750 --> 01:05:31,375 เราจะจัดงานเลี้ยง และ… 1013 01:05:32,500 --> 01:05:34,875 ฉันอยากให้คุณอยู่ฉลองกับเรา 1014 01:05:35,958 --> 01:05:37,916 ทำไมฉันต้องอยู่ร่วมงานเลี้ยงของคุณด้วย 1015 01:05:39,166 --> 01:05:41,541 - คุณไม่ควรพูดอะไร พรินเซส - ฉันรู้ 1016 01:05:45,875 --> 01:05:46,791 บ้าเอ๊ย 1017 01:05:50,041 --> 01:05:51,916 เอากล่องไว้ตรงมุมนั้นนะ 1018 01:05:52,000 --> 01:05:55,708 แล้วก็เริ่มตกแต่งได้เลย แขวนทุกอย่างได้เลย ขอบคุณ 1019 01:05:55,791 --> 01:05:58,291 มาสักที ไปหาที่ตั้งกล้องเลย 1020 01:06:12,750 --> 01:06:14,708 ฟังนะ เขายังอยู่ที่นี่ จริงไหม 1021 01:06:14,791 --> 01:06:17,916 แปลว่าเขายังอยากปรับความเข้าใจกับเธอ 1022 01:06:18,541 --> 01:06:20,416 เธอเคลียร์กับลีโอกับเนลลี่หรือยัง 1023 01:06:22,416 --> 01:06:23,666 ก็พยายามอยู่ 1024 01:06:23,750 --> 01:06:25,875 โอเค ดีแล้วล่ะ 1025 01:06:28,041 --> 01:06:31,375 ใช่ ฉันนึกว่านี่เป็นโอกาสที่จะได้พักน่ะ 1026 01:06:32,333 --> 01:06:34,583 หาแรงบันดาลใจ 1027 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 - มัน… - ฟังนะ พวก นายคุยกับฉันได้เสมอ 1028 01:06:38,083 --> 01:06:40,041 นี่ เดี๋ยวโทรกลับนะ 1029 01:06:40,125 --> 01:06:43,083 ได้ จำไว้นะ การเลิกยานำมาซึ่งอิสรภาพ 1030 01:06:43,916 --> 01:06:44,916 ขอบคุณนะ พวก 1031 01:06:47,583 --> 01:06:51,583 นี่ ฉันขออะไรอย่างได้ไหม มากับฉันหน่อย 1032 01:06:52,375 --> 01:06:55,250 ฉันจะไม่ดราม่า มากับฉันหน่อย 1033 01:07:05,125 --> 01:07:05,958 นำไปสิ 1034 01:07:21,000 --> 01:07:22,041 มีพรสวรรค์จริงๆ 1035 01:07:23,791 --> 01:07:28,875 ฉันกำลังคิดว่าจะเอาภาพบางส่วน ไปแสดงที่แกลเลอรี่ 1036 01:07:31,000 --> 01:07:33,541 ทำไม คุณไม่เห็นด้วยเหรอ 1037 01:07:33,625 --> 01:07:35,625 พรินเซส เรามาทำอะไรที่นี่ 1038 01:07:37,291 --> 01:07:41,083 ฉันแค่อยากพาคุณมาที่ที่สร้างแรงบันดาลใจ 1039 01:07:41,166 --> 01:07:42,166 คุณจะได้วาด… 1040 01:07:42,250 --> 01:07:46,000 - ไม่ บอกแล้วไงว่าผมจะไม่ทำนิทรรศการ - ลีโอ ขอร้องล่ะ 1041 01:07:46,083 --> 01:07:48,791 คุณไม่ต้องร่วมงานกับฉันก็ได้ ฉันจะเปิดทางให้คุณร่วมงานกับคนอื่น 1042 01:07:48,875 --> 01:07:50,375 ไม่ ผมไม่อยากทำแบบนั้น 1043 01:07:50,458 --> 01:07:53,000 อย่าทำลายตัวเองเพราะความโกรธสิ 1044 01:07:53,083 --> 01:07:55,333 ผมยังวาดงานชิ้นสุดท้ายไม่เสร็จ 1045 01:07:56,083 --> 01:07:57,000 ก็ไม่เป็นไร 1046 01:07:57,750 --> 01:07:58,583 ยังพอมีเวลา 1047 01:07:58,666 --> 01:08:01,458 ไม่ สมองผมว่างเปล่า ผ้าใบก็ว่างเปล่า 1048 01:08:01,541 --> 01:08:02,666 ผมทำไม่ได้จริงๆ 1049 01:08:03,250 --> 01:08:05,125 ลีโอ โมโย สวัสดีครับ 1050 01:08:06,708 --> 01:08:09,208 ผมชอบงานของคุณมาก 1051 01:08:09,291 --> 01:08:12,791 มานั่งคุยกับเราหน่อยได้ไหมครับ 1052 01:08:14,000 --> 01:08:15,208 คุณสวยมากเลย 1053 01:08:15,958 --> 01:08:17,375 ช่วยเป็นแบบให้เราหน่อยได้ไหมครับ 1054 01:08:17,458 --> 01:08:19,208 - ใช่ - ขอร้องล่ะ 1055 01:08:20,916 --> 01:08:22,000 - ไม่ - ขอร้องล่ะ 1056 01:08:22,083 --> 01:08:23,916 - ไม่ - ได้ครับ 1057 01:08:24,875 --> 01:08:27,125 เชฟกำลังรอของอยู่ เอาไปที่ครัวเลย 1058 01:08:27,208 --> 01:08:28,375 - ครับ - ขอบคุณ 1059 01:08:32,166 --> 01:08:33,083 จะกลับแล้วเหรอ 1060 01:08:33,958 --> 01:08:35,291 ฉันไม่น่ามาที่นี่เลย 1061 01:08:35,375 --> 01:08:39,083 น่าเสียดายนะ ฉันเพิ่งจะรู้จักคุณแท้ๆ 1062 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 ลีโอจะไปด้วยกันไหม 1063 01:08:43,958 --> 01:08:45,625 ฉันยังสู้หน้าเขาไม่ได้ 1064 01:08:45,708 --> 01:08:47,250 ซับส์ คุณก็จะกลับเหรอ 1065 01:08:47,916 --> 01:08:50,708 งานเลี้ยงดูน่าสนุกนะ 1066 01:08:50,791 --> 01:08:54,166 - น่าเสียดายที่พวกคุณไม่อยู่ร่วมงาน - เศร้าจัง 1067 01:08:54,250 --> 01:08:55,208 ขอบคุณที่ต้อนรับ 1068 01:08:56,291 --> 01:08:57,125 ขอบคุณนะ 1069 01:08:57,958 --> 01:08:59,083 ซาเบโล 1070 01:09:11,166 --> 01:09:13,708 ที่ว่างทั้งหมดนี่ คุณถมให้เต็มได้ 1071 01:09:24,166 --> 01:09:26,541 ว้าว สวยจัง 1072 01:09:28,500 --> 01:09:30,250 สุขสันต์วันเกิดนะ พรินเซส 1073 01:09:33,333 --> 01:09:34,708 - ขอบคุณนะ - ว้าว 1074 01:09:43,375 --> 01:09:44,416 ไง 1075 01:09:45,708 --> 01:09:47,166 พวกซาเบโลไปแล้วนะ 1076 01:09:48,000 --> 01:09:49,416 ไปแล้ว หมายถึงกลับไปแล้วเหรอ 1077 01:09:51,083 --> 01:09:52,916 - ใช่ - บ้าเอ๊ย 1078 01:09:56,166 --> 01:09:57,083 อะไรวะ 1079 01:10:00,958 --> 01:10:02,666 ฉันไม่เข้าใจ เกิดอะไรขึ้น 1080 01:10:04,750 --> 01:10:05,833 ก็เรื่องเมื่อคืนน่ะสิ 1081 01:10:09,916 --> 01:10:12,208 ต่อให้ฉันยื้อ พวกเขาก็ไม่ยอมอยู่ต่อหรอก 1082 01:10:18,791 --> 01:10:19,791 ซับส์ นายโอเคไหม 1083 01:10:21,708 --> 01:10:22,875 ฉันโอเค 1084 01:10:23,541 --> 01:10:25,375 มีขนมกัญชาไหม 1085 01:10:25,458 --> 01:10:26,791 พี่ไม่ต้องการมันหรอก 1086 01:10:28,041 --> 01:10:33,125 ซับส์ ฉันหาขนมกัญชาให้นายกินแก้เศร้าได้ แต่นายจะพึ่งมันไปอีกนานแค่ไหน 1087 01:10:35,000 --> 01:10:37,708 ผู้หญิงคนนั้นส่งผลต่อนายมากกว่าที่ฉันคิด 1088 01:10:37,791 --> 01:10:41,166 แต่ยาช่วยอะไรไม่ได้หรอก 1089 01:10:42,750 --> 01:10:44,250 นายต้องเผชิญหน้ากับเธอ 1090 01:10:45,000 --> 01:10:48,208 การหนีปัญหาทำให้เราไปลงเอยที่คลับพาราไดส์ 1091 01:10:48,291 --> 01:10:49,833 - ไม่เอาน่า โทนี่ - โทนี่พูดถูกนะ 1092 01:10:50,958 --> 01:10:53,000 - พี่ต้องคุยกับเธอ ซับส์ - ใช่ 1093 01:10:53,083 --> 01:10:56,750 ถ้าไม่คุยตอนนี้ นายจะเสียใจไปชั่วชีวิต 1094 01:11:10,541 --> 01:11:12,500 - ไง สวัสดี - ยินดีต้อนรับ 1095 01:11:12,583 --> 01:11:14,166 เป็นยังไงบ้าง ดีใจที่เจอเธอนะ 1096 01:11:14,750 --> 01:11:18,125 - เยี่ยม หาอะไรดื่มได้เลยนะ - โต๊ะของขวัญอยู่ทางนั้นนะ 1097 01:11:18,208 --> 01:11:19,750 ชอบเวลามาคู่กัน 1098 01:11:20,916 --> 01:11:24,416 - ว้าว ดูแม่สิ - สุขสันต์วันเกิดจ้ะ ลูกรัก 1099 01:11:24,500 --> 01:11:25,625 ขอบคุณค่ะ แม่ 1100 01:11:26,416 --> 01:11:28,375 สุดสัปดาห์นี้เป็นยังไงบ้าง 1101 01:11:29,625 --> 01:11:30,833 - วิเศษมากค่ะ - เยี่ยมค่ะ 1102 01:11:30,916 --> 01:11:31,958 วิเศษมาก 1103 01:11:32,916 --> 01:11:36,083 เนลลี่ เนลลี่ รับโทรศัพท์สิ 1104 01:11:36,166 --> 01:11:37,041 ลีโอมาด้วยเหรอ 1105 01:11:40,000 --> 01:11:40,916 ค่ะ 1106 01:11:42,166 --> 01:11:44,125 เครื่องดื่ม หนูจะไปเอาเครื่องดื่มมาให้ 1107 01:11:44,208 --> 01:11:46,833 - ฉันไปด้วย - เดี๋ยวมานะ 1108 01:11:47,458 --> 01:11:48,791 ลีโอมาทำอะไรที่นี่ 1109 01:11:51,791 --> 01:11:54,250 ไง นี่เนลลี่ กรุณาฝากข้อความด้วยค่ะ 1110 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 ไง ดื่ม 1111 01:12:05,000 --> 01:12:09,000 รู้อะไรไหม ถ้าเธอขอโทษซาเบโลซะ 1112 01:12:09,083 --> 01:12:12,750 เธอก็คงไม่ต้องมาเต้นคนเดียว และดื่มเพื่อให้ลืมความทุกข์แบบนี้ 1113 01:12:12,833 --> 01:12:16,625 ฉันเนี่ยนะต้องขอโทษ เขาต่างหากที่ต้องขอโทษ 1114 01:12:16,708 --> 01:12:18,500 ขอโทษอะไร 1115 01:12:19,333 --> 01:12:20,166 ขอโทษที่รักเธอเหรอ 1116 01:12:20,250 --> 01:12:23,041 - เธอไม่รู้ว่าตัวเองพูดเรื่องอะไรอยู่ - แค่บอกเฉยๆ 1117 01:12:23,125 --> 01:12:25,333 มาเต้นกันดีกว่า นี่วันเกิดเธอนะ มาเร็ว 1118 01:12:28,708 --> 01:12:30,416 โอเค เดี๋ยวมานะ 1119 01:12:31,791 --> 01:12:33,791 - ดีใจที่เจอครับ - ดีใจที่เจอจ้ะ 1120 01:12:35,791 --> 01:12:37,833 ไง เจ้าของวันเกิด 1121 01:12:38,416 --> 01:12:40,041 แม่ฉันว่าอะไรคุณหรือเปล่า 1122 01:12:40,125 --> 01:12:41,208 ไม่ได้ว่าอะไร 1123 01:12:44,958 --> 01:12:46,375 เนลลี่ยังไม่ติดต่อมาอีกเหรอ 1124 01:12:49,625 --> 01:12:52,500 เธอคือแรงบันดาลใจที่คุณพูดถึง 1125 01:12:52,583 --> 01:12:53,541 ใช่ 1126 01:12:54,208 --> 01:12:56,791 ผู้หญิงที่ช่วยให้คุณหลุดพ้นจากขุมนรก 1127 01:12:56,875 --> 01:12:57,791 คนนั้นแหละ 1128 01:12:58,375 --> 01:13:01,791 แต่ตอนนี้เธอไม่รับสายผมด้วยซ้ำ 1129 01:13:02,500 --> 01:13:04,000 ผมจะกลับแล้ว พรินเซส 1130 01:13:41,708 --> 01:13:43,416 - นี่ - อ้าว สวัสดี 1131 01:13:45,166 --> 01:13:46,166 พรินเซส 1132 01:13:53,833 --> 01:13:54,750 ฉันแค่… 1133 01:13:56,708 --> 01:13:58,708 คิดว่าเราไม่น่าจัดงานเลี้ยงเลย 1134 01:13:59,291 --> 01:14:01,250 ฉันทำสุดสัปดาห์ของหลายๆ คนพังหมด 1135 01:14:05,416 --> 01:14:06,458 อะไร 1136 01:14:41,833 --> 01:14:42,666 เดี๋ยว 1137 01:14:42,750 --> 01:14:43,958 อะไรเหรอ 1138 01:14:44,041 --> 01:14:45,208 เดี๋ยว ขอโทษที 1139 01:14:52,250 --> 01:14:53,291 ขอโทษนะ ฉัน… 1140 01:14:54,583 --> 01:14:55,583 ฉันแค่… 1141 01:14:56,875 --> 01:14:59,208 ฉันทำพลาดแบบเดิมซ้ำแล้วซ้ำอีก 1142 01:14:59,291 --> 01:15:00,916 ทำพลาดอะไร 1143 01:15:01,541 --> 01:15:06,875 ทำอะไรแบบรีบร้อน ไม่คิดให้ดีก่อน 1144 01:15:09,625 --> 01:15:10,625 โอเค 1145 01:15:23,541 --> 01:15:24,625 เต้นเลย มาร์กี้ 1146 01:15:25,416 --> 01:15:27,458 - เต้นเลย มาร์กี้ - โอเค เธอสบายดีนะ 1147 01:15:31,250 --> 01:15:34,875 ลูกสาวคุณแม่อายุ 40 แล้วค่ะ 1148 01:15:44,583 --> 01:15:45,500 สวัสดี 1149 01:15:48,750 --> 01:15:49,750 พรินเซส 1150 01:15:50,291 --> 01:15:51,291 พรินเซส 1151 01:15:52,541 --> 01:15:53,541 โอเค ไปกันเถอะ 1152 01:15:56,208 --> 01:15:57,833 โอเค ไหวไหมเนี่ย 1153 01:15:57,916 --> 01:16:00,458 ไหว ฉันมีเรื่องจะบอกเธอ 1154 01:16:00,541 --> 01:16:02,375 โอเค ฉันก็มี แต่เอาไว้ก่อน 1155 01:16:02,458 --> 01:16:03,750 โอเค ฉันขอพูดตรงๆ นะ 1156 01:16:04,458 --> 01:16:05,708 ฉันแค่… 1157 01:16:05,791 --> 01:16:09,541 ฉันเบื่อที่จะฟังเรื่องเธอกับลีโอตลอดเวลา 1158 01:16:09,625 --> 01:16:12,416 "ลีโอ ลีโอ…" เธอต้องหยุดเพ้อฝันได้แล้ว 1159 01:16:12,500 --> 01:16:14,166 - เขามูฟออนแล้ว - เพ้อฝันเหรอ 1160 01:16:15,583 --> 01:16:18,041 โอเค พรินเซส ซาเบโลอยู่ที่นี่ 1161 01:16:19,166 --> 01:16:20,166 ฉันจะทำยังไงดี 1162 01:16:20,875 --> 01:16:22,166 จะไปรู้เหรอ 1163 01:16:22,250 --> 01:16:24,875 ทำไมถึงมาขอคำแนะนำจากคนเพ้อฝันอย่างฉันล่ะ 1164 01:16:24,958 --> 01:16:25,791 ว้าว 1165 01:16:25,875 --> 01:16:29,750 สุขสันต์วันเกิด 1166 01:16:30,250 --> 01:16:34,541 สุขสันต์วันเกิด 1167 01:16:35,125 --> 01:16:40,583 สุขสันต์วันเกิด พรินเซสที่รัก 1168 01:16:40,666 --> 01:16:45,541 {\an8}สุขสันต์วันเกิด 1169 01:16:46,291 --> 01:16:48,416 - กล่าวอะไรหน่อย - กล่าวอะไรหน่อย 1170 01:16:48,500 --> 01:16:50,083 ขอบคุณนะ ทุกคน 1171 01:16:50,166 --> 01:16:52,291 - โอเค - กล่าวอะไรหน่อย 1172 01:16:54,833 --> 01:16:55,791 ยินดีต้อนรับนะ ทุกคน 1173 01:16:58,458 --> 01:17:00,166 ก็อย่างที่เห็น 1174 01:17:00,250 --> 01:17:04,541 ทุกอย่างรอบตัวพวกคุณ ถูกสร้างขึ้นอย่างประณีตโดยฉัน 1175 01:17:04,625 --> 01:17:10,041 แต่หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้น ดูเหมือนจะมีคนไม่เห็นความทุ่มเทของฉัน 1176 01:17:11,875 --> 01:17:15,375 แต่ เรามาดื่มฉลองกันดีกว่า 1177 01:17:16,083 --> 01:17:18,625 แด่ทุกคน 1178 01:17:20,083 --> 01:17:23,666 ที่เดินทางมาไกลเพื่อเพื่อนคนนี้ 1179 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 ทำไมน่ะเหรอ 1180 01:17:25,500 --> 01:17:28,708 เพราะมันคือสิ่งที่เพื่อนพึงทำ จริงไหม 1181 01:17:29,875 --> 01:17:32,958 ก็นั่นแหละ ไม่เหมือนใครบางคน 1182 01:17:33,625 --> 01:17:38,000 โอเค คือฉันก็ไม่ได้ขอให้เธอทำ แต่ก็นั่นแหละ 1183 01:17:38,083 --> 01:17:41,625 จะไม่ขอบคุณสักหน่อยเหรอ พรินเซส "ขอบคุณสำหรับงานเลี้ยงวันเกิดแสนสวย" 1184 01:17:41,708 --> 01:17:42,791 "ขอบคุณนะ" 1185 01:17:42,875 --> 01:17:45,250 ขอบคุณ ทูมี่ ทำตัวมีระดับมากเลย ขอบคุณ 1186 01:17:45,333 --> 01:17:47,083 ไม่หรอก รู้ไหมว่าอะไรที่มีระดับ 1187 01:17:47,791 --> 01:17:50,541 การที่เธอไล่ตามลีโอตลอดเวลาไง 1188 01:17:50,625 --> 01:17:51,833 ทูมี่ 1189 01:17:56,500 --> 01:17:59,708 ขอโทษนะ ทำอะไรน่ะ เธอมาทำอะไรที่นี่ 1190 01:17:59,791 --> 01:18:01,916 - ใจเย็นๆ คุณ… - อย่ามาบอกให้ฉันใจเย็น 1191 01:18:02,000 --> 01:18:03,250 คุณเมาอยู่ 1192 01:18:03,333 --> 01:18:04,833 - ใจเย็นๆ - ฉันเมาเหรอ 1193 01:18:04,916 --> 01:18:06,625 คุณจะปกป้องนังชู้นี่เหรอ 1194 01:18:06,708 --> 01:18:10,208 - เฮ้ย ยาย ใครเป็นชู้ไม่ทราบ - ฉันไม่ใช่ยายเธอ 1195 01:18:10,291 --> 01:18:11,833 ไม่เอา ทูมี่ ใจเย็นๆ 1196 01:18:11,916 --> 01:18:13,041 - โอเค - อย่านะยะ 1197 01:18:13,125 --> 01:18:14,375 - เดี๋ยว… - มานี่เลย 1198 01:18:14,458 --> 01:18:15,291 ทูมี่ 1199 01:18:15,375 --> 01:18:17,791 - เธอทำงานกร่อยหมด - ฉันเนี่ยนะทำงานกร่อย 1200 01:18:17,875 --> 01:18:21,500 ฉันไม่แปลกใจเลยที่เขาไปหา อีเงือกตลาดล่างนั่น ก็เธอเล่นทำตัว… 1201 01:18:21,583 --> 01:18:24,166 - อีเงือกตลาดล่าง - งานเลี้ยงแกสิตลาดล่าง 1202 01:18:24,250 --> 01:18:25,666 ฉันเห็นนะ ซาเบโล 1203 01:18:25,750 --> 01:18:28,166 - ฉันเห็น คุณนอกใจฉัน - จริงเหรอ ตอนไหน 1204 01:18:28,250 --> 01:18:30,791 ตอนที่เธอเอาแต่ส่องโซเชียลผัวเก่าเหรอ 1205 01:18:30,875 --> 01:18:33,375 เลื่อนดูรูปเขาอยู่นั่นแหละ 1206 01:18:33,458 --> 01:18:34,791 - เหมือน… - พรินเซส 1207 01:18:40,750 --> 01:18:43,333 เค้กผม ทุกคน หยุดนะ 1208 01:18:44,000 --> 01:18:45,583 อย่า 1209 01:18:54,625 --> 01:18:55,833 สุขสันต์วันเกิด 1210 01:19:13,625 --> 01:19:15,208 อ้าว ไง 1211 01:19:18,000 --> 01:19:20,833 ฉันอยากขอโทษเรื่องเค้กน่ะ 1212 01:19:28,666 --> 01:19:29,666 นี่ 1213 01:19:34,416 --> 01:19:37,416 คุณนายกิ๊กกั๊กนี่เอง ใส่ลายเสือชีตาห์ซะด้วย 1214 01:19:39,833 --> 01:19:42,250 ฉันตามหาซาเบโลอยู่ มีใครเห็นเขาบ้างไหม 1215 01:19:42,916 --> 01:19:45,833 โทนี่ อยู่นั่นเอง ไปตามซับส์ที เราจะได้กลับกัน 1216 01:19:46,791 --> 01:19:47,750 เขาไม่อยู่กับเธอเหรอ 1217 01:19:47,833 --> 01:19:49,083 โทรศัพท์เขาปิดอยู่ 1218 01:19:49,166 --> 01:19:50,416 เขาอาจจะกลับไปแล้วก็ได้ 1219 01:19:56,375 --> 01:19:57,500 ไม่นะ 1220 01:19:57,583 --> 01:19:58,916 - โทนี่ - อะไร 1221 01:19:59,583 --> 01:20:05,208 หลังจากทูมี่เล่นละเลงเค้ก เขาก็ออกไปจากงานพร้อมขนมกัญชา 1222 01:20:06,166 --> 01:20:07,208 เอาไปทั้งกล่องเลย 1223 01:20:08,208 --> 01:20:09,708 เหมือนตอนไปคลับพาราไดส์ 1224 01:20:10,791 --> 01:20:11,958 โทนี่ 1225 01:20:12,041 --> 01:20:14,500 เฮ้ย โทนี่ 1226 01:20:14,583 --> 01:20:15,791 บอกว่าฉันรักเธอ 1227 01:20:17,041 --> 01:20:18,875 ซับส์ 1228 01:20:19,458 --> 01:20:20,708 ฉันจะไปเคลียร์กับเธอ 1229 01:20:20,791 --> 01:20:22,333 ซับส์ 1230 01:20:23,958 --> 01:20:24,791 บ้าเอ๊ย 1231 01:20:25,583 --> 01:20:27,750 - บ้าเอ๊ย - เกิดอะไรขึ้น 1232 01:20:28,416 --> 01:20:29,541 โทนี่ 1233 01:20:30,166 --> 01:20:31,083 โทนี่ 1234 01:20:35,833 --> 01:20:37,583 - เห็นเขาไหม - ไม่ 1235 01:20:37,666 --> 01:20:38,833 เห็นผู้ชายคนนี้ไหมครับ 1236 01:20:38,916 --> 01:20:40,250 - ไม่ค่ะ ใครเหรอคะ - ไม่ครับ 1237 01:20:40,833 --> 01:20:41,791 ไม่รู้จักค่ะ 1238 01:20:41,875 --> 01:20:43,166 ไม่เคยเห็นหน้ามาก่อน 1239 01:20:43,250 --> 01:20:44,250 - ไม่เหรอครับ - ครับ 1240 01:20:44,333 --> 01:20:45,791 ฉันไปโทรศัพท์แป๊บนะ 1241 01:20:49,000 --> 01:20:52,250 สวัสดี ฟีฟี่ ได้ข่าวเซบาโลบ้างไหม 1242 01:20:52,333 --> 01:20:55,333 มีแขกบอกว่าเห็นเขาเดินไปทางดงไม้ริมแม่น้ำ 1243 01:20:55,416 --> 01:20:56,958 เรากำลังไปที่นั่น 1244 01:20:57,875 --> 01:20:59,125 ซาเบโล 1245 01:21:00,708 --> 01:21:01,708 ซาเบโล 1246 01:21:02,958 --> 01:21:04,416 ซาเบโล 1247 01:21:04,500 --> 01:21:05,333 ใช่ 1248 01:21:06,375 --> 01:21:10,375 - โทนส์ ทำไมเดินเร็วจัง - ฟีฟี่ เธอต้องตามให้ทัน โอเคไหม 1249 01:21:13,208 --> 01:21:14,833 ถ้าเขาเป็นอะไรไปล่ะ 1250 01:21:27,041 --> 01:21:27,958 ซาเบโล 1251 01:21:31,750 --> 01:21:32,708 พวก 1252 01:21:32,791 --> 01:21:33,791 - ไง พวก - ไง 1253 01:21:33,875 --> 01:21:34,708 เกิดอะไรขึ้น 1254 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 ลุกไหวไหม 1255 01:21:38,041 --> 01:21:38,958 มา 1256 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 ค่อยๆ นะ 1257 01:21:47,000 --> 01:21:50,958 ฉันเมาจนไม่รู้ทาง แล้วก็หลงทางในความมืด 1258 01:21:51,041 --> 01:21:56,291 ฉันนึกว่าได้ยินเสียงสิงโตก็เลยวิ่งไปหลบในถ้ำ 1259 01:21:56,375 --> 01:21:58,250 มือถือคงหล่นไปตอนนั้น 1260 01:21:58,333 --> 01:21:59,875 โอเค รู้ไหมว่าคุณต้องการอะไร 1261 01:21:59,958 --> 01:22:02,625 - คุณต้องอาบน้ำอุ่นๆ และกินอาหารดีๆ - ใช่ 1262 01:22:03,416 --> 01:22:05,583 รู้อะไรไหม ฉันพอแล้ว 1263 01:22:05,666 --> 01:22:06,916 โอเค มานี่ ฉันจะ… 1264 01:22:11,125 --> 01:22:12,416 ค่อยๆ 1265 01:22:15,708 --> 01:22:16,833 ไปก่อนเลย 1266 01:22:16,916 --> 01:22:17,875 โอเค 1267 01:22:26,583 --> 01:22:29,083 น่าเสียดายที่ผมไม่ได้อยู่ในงาน ตอนคุณกลับมาเมื่อคืน 1268 01:22:32,958 --> 01:22:33,791 ที่รัก 1269 01:22:35,416 --> 01:22:36,250 ฟังนะ 1270 01:22:36,916 --> 01:22:41,791 ผมแค่อยากบอกว่าผมไม่ได้หันหลังให้คุณ เพราะผมไม่อยากมีลูก โอเคไหม 1271 01:22:42,791 --> 01:22:45,250 ไม่ว่าคุณจะตัดสินใจยังไง ผมก็จะยอมรับ 1272 01:22:48,583 --> 01:22:49,541 ลีโอ ฉันกลัว 1273 01:22:51,083 --> 01:22:54,666 คุณก็รู้เรื่องพ่อแม่ฉัน และทั้งฉันทั้งคุณก็เคยติดยามาก่อน 1274 01:22:55,833 --> 01:22:57,583 ถ้าประวัติศาสตร์ซ้ำรอยขึ้นมาล่ะ 1275 01:22:57,666 --> 01:23:00,083 ที่รัก เราแข็งแกร่งกว่าที่คิดนะ 1276 01:23:01,041 --> 01:23:03,375 ค่อยๆ ใช้ชีวิตไปทีละวัน อย่าลืมสิ 1277 01:23:05,083 --> 01:23:07,583 วันนี้ผมแข็งแกร่งขึ้นเพราะคุณอยู่ในชีวิตผม 1278 01:23:09,375 --> 01:23:14,458 ผมพร้อมที่จะเสี่ยงกับคุณ ถ้าคุณพร้อมที่จะเสี่ยงกับผม 1279 01:23:14,541 --> 01:23:15,833 ให้ตายสิ 1280 01:23:20,583 --> 01:23:21,583 ฉันรักคุณนะ 1281 01:23:21,666 --> 01:23:22,625 ผมก็รักคุณ 1282 01:23:33,333 --> 01:23:34,333 เป็นยังไงบ้าง 1283 01:23:38,833 --> 01:23:40,500 เราสองคนดีกันแล้วใช่ไหม 1284 01:23:41,541 --> 01:23:42,750 ใช่ 1285 01:23:44,500 --> 01:23:46,000 คุณกับเนลลี่เป็นยังไงบ้าง 1286 01:23:46,666 --> 01:23:48,625 ก็ดี เราดีกันแล้ว 1287 01:24:06,500 --> 01:24:08,083 เขาไม่อยากยุ่งกับฉันแล้ว 1288 01:24:08,625 --> 01:24:09,541 ทูมี่ 1289 01:24:12,291 --> 01:24:14,000 ครั้งนี้ฉันทำพังจริงๆ 1290 01:24:28,125 --> 01:24:29,666 - ไง - เขยิบไปหน่อย 1291 01:24:30,291 --> 01:24:32,791 ฟังนะ ฉันมีเรื่องจะขอร้องพวกคุณ 1292 01:24:32,875 --> 01:24:37,208 ฉันอยากจะช่วยให้ซาเบโลกับทูมี่ ปรับความเข้าใจกัน 1293 01:24:38,125 --> 01:24:41,791 ถ้าฉันทำไม่ได้ ฉันก็ไม่สมควรเป็นเพื่อนเธอ 1294 01:24:41,875 --> 01:24:43,291 ฉันมีแผนเล็กๆ 1295 01:24:47,291 --> 01:24:49,916 {\an8}(ข้อดี - เซ็กซี่ สวย ซื่อสัตย์ ใจดี ยิ้มสวย) 1296 01:24:50,000 --> 01:24:52,291 {\an8}(ข้อเสีย - หัวแข็ง อารมณ์ร้อน ไม่เปิดใจ) 1297 01:24:53,375 --> 01:24:54,458 นี่ 1298 01:24:54,541 --> 01:24:55,458 ว่ายังไงครับ 1299 01:24:57,208 --> 01:24:58,125 จะกลับแล้วเหรอคะ 1300 01:24:58,708 --> 01:24:59,541 ครับ 1301 01:25:00,250 --> 01:25:03,875 ฉันอยากให้คุณลงไปช่วยที่ห้องเก็บไวน์หน่อย 1302 01:25:04,458 --> 01:25:09,416 เพื่อนคุณขังตัวเองอยู่ในห้องเก็บไวน์ กำลังดื่มแก้เครียดอยู่ 1303 01:25:10,583 --> 01:25:12,291 - ได้ครับ นำทางไปเลย - ขอบคุณค่ะ 1304 01:25:14,250 --> 01:25:15,333 โอเค ก็ได้ 1305 01:25:17,125 --> 01:25:18,250 ฉันไปดูเอง 1306 01:25:19,208 --> 01:25:21,333 - มันอยู่ด้านใน มันเป็น… - กล่องไหนนะ 1307 01:25:21,416 --> 01:25:24,916 - กล่องเล็กๆ ที่อยู่ด้านในน่ะค่ะ - ชาตินี้จะเจอไหม 1308 01:25:26,000 --> 01:25:28,791 อะไรเนี่ย พรินเซส คุณจะทำ… พริน… 1309 01:25:35,208 --> 01:25:37,333 ทำไมประตูถึงล็อกอยู่ล่ะ 1310 01:25:37,416 --> 01:25:39,791 - ไม่รู้สิ เธอแค่… - จะล็อกประตู… 1311 01:25:41,000 --> 01:25:44,041 โทนี่ 1312 01:25:44,916 --> 01:25:47,500 - เปิดประตูนะ - ทูมี่ อย่าเสียเวลาเลย 1313 01:25:49,250 --> 01:25:50,875 พวกเขาตั้งใจขังเรา 1314 01:25:53,875 --> 01:25:57,166 - พวกนั้นคงอยากให้เราคุยกันสินะ - ผมไม่มีอะไรจะคุยกับคุณ 1315 01:25:57,250 --> 01:26:01,666 - ก็ได้ ฉันขอโทษที่ทำเหมือนคุณเป็น… - ผมไม่อยากได้คำขอโทษปลอมๆ ของคุณ 1316 01:26:01,750 --> 01:26:04,541 ถ้าจะขอโทษก็ต้องปรับปรุงตัวเอง ในระยะยาวด้วย 1317 01:26:08,916 --> 01:26:13,625 ไม่มีอะไรทำให้ฉันเจ็บ เหมือนตอนที่ชีวิตแต่งงานฉันพังทลาย 1318 01:26:15,833 --> 01:26:18,958 ฉันตั้งใจว่าจะไม่ปล่อยให้ตัวเอง เจอเรื่องแบบนั้นอีก 1319 01:26:19,833 --> 01:26:20,750 ฉันก็เลย… 1320 01:26:22,791 --> 01:26:25,791 - ฉันไม่อยากตกหลุมรักคุณ - คุณก็รู้ว่าผมเคยโดนนอกใจ 1321 01:26:26,666 --> 01:26:28,791 และผมไม่มีวันทำแบบนั้นกับใคร 1322 01:26:34,583 --> 01:26:36,083 ตอนที่คุณหายตัวไป ฉัน… 1323 01:26:36,625 --> 01:26:38,833 ฉันเอาแต่คิดว่าคุณต้องไม่เป็นไร 1324 01:26:40,208 --> 01:26:42,000 ฉันไม่อยากมีชีวิตอยู่โดยไม่มีคุณ 1325 01:26:43,291 --> 01:26:44,583 ฉันรักคุณ ซาเบโล 1326 01:26:50,291 --> 01:26:52,791 - ฉันมีเรื่องต้องบอกคุณ - ทูมี่ 1327 01:27:14,208 --> 01:27:16,625 มองในแง่ดี แผนของเราได้ผล 1328 01:27:16,708 --> 01:27:18,458 - จริงเหรอ - มันได้ผล ใช่ 1329 01:27:18,541 --> 01:27:19,375 โอเค 1330 01:27:19,958 --> 01:27:22,416 คุณต้องเห็นว่าฟีฟี่โพสต์อะไรเกี่ยวกับเราบ้าง 1331 01:27:22,500 --> 01:27:23,541 อะไร 1332 01:27:23,625 --> 01:27:26,916 ดูเหมือนเราจะคบกันแบบสามคน 1333 01:27:27,000 --> 01:27:29,708 - ฟังนะ ผมให้เธอลบโพสต์แล้ว - จริงเหรอ 1334 01:27:29,791 --> 01:27:31,375 - จริง - แน่ใจนะ 1335 01:27:31,458 --> 01:27:32,500 หวานจริงนะ 1336 01:27:32,583 --> 01:27:33,541 สวัสดี เพื่อนรัก 1337 01:27:37,083 --> 01:27:39,625 ทูมี่ ผมมีเรื่องจะถามคุณ 1338 01:27:44,375 --> 01:27:45,708 คุณผ่านอะไรมามาก 1339 01:27:46,875 --> 01:27:47,708 ผมรักคุณ 1340 01:27:50,791 --> 01:27:52,791 คุณจะแต่งงานกับผมไหม 1341 01:27:54,708 --> 01:27:55,541 แต่ง 1342 01:27:57,250 --> 01:27:59,041 - เยี่ยม - ต้องอย่างนั้นสิ 1343 01:28:03,375 --> 01:28:04,583 เย่ 1344 01:28:05,291 --> 01:28:07,250 - ไอ้น้อง - เยี่ยม 1345 01:28:08,791 --> 01:28:10,083 โอ้ ว้าว 1346 01:28:10,166 --> 01:28:11,458 ไง เพื่อนสาว 1347 01:28:12,875 --> 01:28:16,000 แล้วพ่อกับแม่จะกลับมาเมื่อไหร่คะ ได้เก็บเค้กไว้ให้หนูบ้างไหม 1348 01:28:16,083 --> 01:28:18,708 เค้กเหรอ พูดเรื่องอะไรน่ะ พ่อกินไปหมดแล้ว 1349 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 ไม่นะ 1350 01:28:21,041 --> 01:28:22,458 ฟังนะ ลูกพ่อ 1351 01:28:22,541 --> 01:28:25,333 เราต้องคิดว่าเราจะใส่ชุดอะไร 1352 01:28:25,416 --> 01:28:27,000 ไปงานเปิดตัวนิทรรศการของพ่อ 1353 01:28:27,083 --> 01:28:29,625 - รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร ช็อปปิ้ง - ช็อปปิ้ง 1354 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 โอเค ลูกรัก เราต้องไปแล้ว แล้วเจอกันนะ แม่รักลูกนะ 1355 01:28:33,875 --> 01:28:35,791 - บาย รักนะ - บาย ลูกรัก บาย 1356 01:28:37,916 --> 01:28:41,625 คุณคุยกับลูกทีไรเป็นต้องยิ้มหน้าบานทุกที น่ารักจัง 1357 01:28:42,666 --> 01:28:45,291 - ขอบคุณนะ ที่รัก - คืองี้นะ ฉันกำลังคิดว่า 1358 01:28:45,916 --> 01:28:49,666 แทนดี้มีตั๋วคอนเสิร์ตเคป็อปวงโปรด ที่จะแสดงในอีกสองสามสัปดาห์ 1359 01:28:49,750 --> 01:28:54,208 และฉันอยากรู้ว่าคุณกับลีโออยากไปกับแกไหม 1360 01:28:55,833 --> 01:28:59,250 มันคงเป็นโอกาสดีที่คุณจะได้เจอกับแก และใช้เวลาด้วยกัน 1361 01:28:59,333 --> 01:29:00,291 จริงเหรอ 1362 01:29:00,375 --> 01:29:02,875 ใช่ อีกไม่นานแกก็เป็นพี่สาวแล้ว 1363 01:29:04,666 --> 01:29:05,708 ฉันอยากเจอแกนะ 1364 01:29:05,791 --> 01:29:06,666 เยี่ยม 1365 01:29:09,375 --> 01:29:10,583 ขอบคุณนะ พรินเซส 1366 01:29:12,583 --> 01:29:14,041 - นั่นใครน่ะ - พรินเซสตัวจริงไง 1367 01:29:14,125 --> 01:29:17,958 - คุณแอบโคลนเธอเหรอ ตายแล้ว - พรินเซสตัวจริงออกโรงแล้ว 1368 01:29:20,791 --> 01:29:22,500 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะพูดแบบนี้ แต่… 1369 01:29:24,250 --> 01:29:26,958 ขอบคุณนะที่ยกพวกมาบุกบ้านฉันก่อนวันเกิด 1370 01:29:27,041 --> 01:29:30,000 นี่เธอขอบคุณที่ฉันพาดราม่ามาให้เหรอ 1371 01:29:30,500 --> 01:29:33,791 บอกตามตรง ฉันเองก็มีส่วนผิดนิดหน่อย 1372 01:29:38,875 --> 01:29:40,125 พรินเซส ฉัน… 1373 01:29:42,625 --> 01:29:45,250 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันแค่… 1374 01:29:45,833 --> 01:29:48,875 ฉันหมกมุ่นกับการวางแผนจัดงานเพราะ… 1375 01:29:52,166 --> 01:29:56,291 ฉันไม่พร้อมจะจัดการกับเรื่องของตัวเอง 1376 01:29:57,291 --> 01:30:00,625 หญิงชราผู้ชาญฉลาดเคยกล่าวไว้ว่า 1377 01:30:00,708 --> 01:30:02,208 "ชีวิตมันยุ่งเหยิง 1378 01:30:02,291 --> 01:30:06,833 แต่การฝ่าความยุ่งเหยิงนั้นไป ทำให้เราเป็นมนุษย์" เคยได้ยินไหม 1379 01:30:08,833 --> 01:30:11,708 - ชีวิตฉันดีพอแล้ว - ใช่ 1380 01:30:12,208 --> 01:30:13,333 ฉันดีพอแล้ว 1381 01:30:14,208 --> 01:30:15,250 สาวๆ 1382 01:30:16,125 --> 01:30:18,916 เราเก็บกวาดเรียบร้อยแล้ว เดี๋ยวผมก็กลับแล้ว 1383 01:30:19,625 --> 01:30:22,958 เมื่อคืนก่อนผมไม่มีโอกาสเสิร์ฟเมนูนี้ นี่ครับ 1384 01:30:23,625 --> 01:30:25,083 ขอบคุณค่ะ เชฟ 1385 01:30:27,041 --> 01:30:27,958 เดินทางปลอดภัยนะครับ 1386 01:30:28,958 --> 01:30:29,875 ค่ะ 1387 01:30:34,916 --> 01:30:35,916 พอดีว่า… 1388 01:30:38,041 --> 01:30:40,208 ฉันรู้ความลับอย่างหนึ่ง 1389 01:30:40,833 --> 01:30:42,333 ไม่นะ ความลับอะไร 1390 01:30:44,125 --> 01:30:45,583 ชีวิตเริ่มต้นเมื่ออายุ 40 1391 01:30:47,458 --> 01:30:48,375 ดื่ม 1392 01:30:54,375 --> 01:30:55,541 รอแป๊บนะ 1393 01:30:55,625 --> 01:30:56,750 เดี๋ยวฉันมา 1394 01:30:57,625 --> 01:31:00,125 โอเค จะไปไหนเหรอ 1395 01:31:01,333 --> 01:31:04,833 ก็อย่างที่เธอบอก ชีวิตเริ่มต้นเมื่ออายุ 40 1396 01:35:27,000 --> 01:35:32,000 คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม