1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,958 --> 00:00:18,791
ČETIRI DANA DO NOVOG ROĐENJA
4
00:00:18,875 --> 00:00:21,083
Okrugli rođendani baš su čudni.
5
00:00:23,708 --> 00:00:27,291
Natjeraju nas
da sagledamo svoj život i upitamo se:
6
00:00:29,250 --> 00:00:30,708
„Jesmo li sretni?”
7
00:00:31,541 --> 00:00:35,416
Uskoro punim 40 godina
i život mi je sjajan.
8
00:00:36,750 --> 00:00:39,166
{\an8}Vodim uspješnu galeriju.
9
00:00:39,250 --> 00:00:41,833
Imam posao koji me ispunjava.
10
00:00:41,916 --> 00:00:44,666
Imam aktivan društveni život.
11
00:00:44,750 --> 00:00:48,250
Imam divnu kćer
i angažiranog bivšeg partnera.
12
00:00:49,958 --> 00:00:51,083
O, da.
13
00:00:51,958 --> 00:00:52,875
Kvragu.
14
00:00:52,958 --> 00:00:54,166
To je moja kći!
15
00:00:54,250 --> 00:00:55,500
Evo me!
16
00:01:00,166 --> 00:01:02,708
Ali nekoga s kim ću sve ovo dijeliti…
17
00:01:05,458 --> 00:01:07,541
još nema na vidiku.
18
00:01:11,875 --> 00:01:14,000
SREĆA JE…
19
00:01:33,708 --> 00:01:36,291
{\an8}Hvala najljepša. Vidimo se poslije.
20
00:01:40,291 --> 00:01:43,208
{\an8}- Stavi nogu ovamo. Podići ću je.
- Ne!
21
00:01:43,291 --> 00:01:46,291
{\an8}- Moja koljena!
- Čekaj. Zakorači ovamo.
22
00:01:46,375 --> 00:01:48,041
- Ne mogu.
- Igrala si netball.
23
00:01:48,125 --> 00:01:49,583
- Koljena…
- Prijeđi ovamo…
24
00:01:49,666 --> 00:01:51,041
- Čekaj malo.
- Samo…
25
00:01:51,125 --> 00:01:52,458
Ne mogu. Ovo je…
26
00:01:52,541 --> 00:01:54,833
{\an8}- Dobro. Čekaj.
- Ne mogu. Žao mi je.
27
00:01:58,416 --> 00:01:59,708
Ti si počela.
28
00:02:00,208 --> 00:02:01,750
Da, a sad kasnim. Samo…
29
00:02:01,833 --> 00:02:05,333
Opusti se. Imamo vremena.
30
00:02:05,416 --> 00:02:07,583
Uđi za deset minuta, može?
31
00:02:09,666 --> 00:02:10,500
{\an8}Vidimo se.
32
00:02:28,208 --> 00:02:30,916
{\an8}Prestani. Prekrasna si.
33
00:02:31,416 --> 00:02:32,458
{\an8}Izvoli.
34
00:02:33,041 --> 00:02:34,500
{\an8}Hajde, pij.
35
00:02:37,458 --> 00:02:42,208
{\an8}Draga, pjenušac se pijucka
da se osjete arome, okusi i pjenušavost.
36
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
Ne pije se naiskap.
37
00:02:46,250 --> 00:02:49,208
Mama, ovo je Tumi.
Planira mi rođendansku zabavu.
38
00:02:49,291 --> 00:02:51,166
Aha, organizatorica događaja.
39
00:02:52,166 --> 00:02:55,375
Zapravo, koordinatorica otmjenih događaja.
40
00:02:55,458 --> 00:02:56,500
I prijateljica.
41
00:02:58,708 --> 00:03:00,625
Leo! Ovamo!
42
00:03:01,750 --> 00:03:06,000
- Zar dolazi predsjednik?
- Ma ne, to je Leo.
43
00:03:06,666 --> 00:03:08,291
Sad je potpuno nova osoba.
44
00:03:09,166 --> 00:03:11,875
Pa, bome se promijenio.
45
00:03:13,208 --> 00:03:18,291
Ideja mi je sinula prije tri mjeseca.
Predložila sam mu solo izložbu.
46
00:03:19,500 --> 00:03:21,458
Pa, Leo je bome došao solo.
47
00:03:24,375 --> 00:03:25,750
Oprostite.
48
00:03:27,833 --> 00:03:30,541
Ti si sigurno slavna Princess.
49
00:03:32,458 --> 00:03:33,458
Ude.
50
00:03:34,083 --> 00:03:35,125
Sabelo Ude.
51
00:03:35,875 --> 00:03:37,625
Sabelo? Naravno.
52
00:03:38,125 --> 00:03:41,083
Sabelo, Tumina pratnja. Drago mi je.
53
00:03:41,750 --> 00:03:44,958
Nije ti rekla da joj nisam samo pratnja?
54
00:03:46,041 --> 00:03:47,000
Nije.
55
00:03:49,541 --> 00:03:52,000
Oprostite, Leo treba pomoć.
56
00:03:52,083 --> 00:03:53,750
Sviđa mi se tvoja pratnja.
57
00:03:54,958 --> 00:03:56,458
I meni se ona sviđa.
58
00:04:01,083 --> 00:04:04,875
Leo, kad možemo očekivati
vašu sljedeću izložbu?
59
00:04:06,250 --> 00:04:10,083
Leove nove radove
moći ćete vidjeti u ovoj galeriji.
60
00:04:10,166 --> 00:04:12,500
Ali ništa još nije potvrđeno.
61
00:04:12,583 --> 00:04:16,250
Bit će to samostalna izložba.
Održat će se ovdje za tri tjedna.
62
00:04:16,958 --> 00:04:18,083
Koja je tema?
63
00:04:20,375 --> 00:04:24,750
Pa, samo ću vam reći
da planiram izložiti potpuno nove radove.
64
00:04:24,833 --> 00:04:28,291
Nadahnula ih je žena
koja mi je spasila život.
65
00:04:28,958 --> 00:04:30,041
Moja muza.
66
00:04:35,416 --> 00:04:36,708
Divna izložba.
67
00:04:37,208 --> 00:04:39,500
Vidimo se uskoro. Ugodna večer.
68
00:04:39,583 --> 00:04:41,125
- Hvala.
- Vidimo se.
69
00:04:43,000 --> 00:04:47,208
Bravo, zlato. Uspješna večer.
A sad tvoja rođendanska zabava.
70
00:04:47,291 --> 00:04:48,416
Da.
71
00:04:50,208 --> 00:04:52,375
- Želiš imati zabavu?
- Mama, molim te.
72
00:04:52,458 --> 00:04:54,416
Dobro. Laku noć, dame moje.
73
00:04:54,500 --> 00:04:57,208
Leo, laku noć. Hvala ti što si došao.
74
00:04:57,750 --> 00:05:01,333
- Poljubi mi Thandi. Reci joj da je volim.
- Zna ona to.
75
00:05:03,416 --> 00:05:05,291
Bilo mi je drago vidjeti vas.
76
00:05:05,375 --> 00:05:07,375
I meni napokon, za promjenu.
77
00:05:08,000 --> 00:05:10,333
- Poljubi mi unuku.
- Hoću.
78
00:05:10,833 --> 00:05:11,916
- Bok.
- Bok.
79
00:05:13,083 --> 00:05:15,625
Dame, jeste li za kasnu večeru?
80
00:05:15,708 --> 00:05:19,291
Imam sjajne ideje za zabavu.
Pokazat ću vam. Bit će zakon.
81
00:05:20,041 --> 00:05:23,125
- A Sabelo?
- Snaći će se on.
82
00:05:23,208 --> 00:05:25,291
- Da pozovem taksi?
- Može.
83
00:05:25,791 --> 00:05:27,541
Dobro. Idemo.
84
00:05:31,833 --> 00:05:33,958
Bit će to proslava desetljeća.
85
00:05:34,458 --> 00:05:36,541
Tumi je sve sredila.
86
00:05:36,625 --> 00:05:37,875
Divno, zar ne?
87
00:05:37,958 --> 00:05:43,375
Ja sam zamislila nešto intimnije,
kao Zazin 35. rođendan u mojem stanu.
88
00:05:43,458 --> 00:05:45,875
Ma ne. Princess želi raskošnu zabavu.
89
00:05:45,958 --> 00:05:50,833
Dobro sam je upoznala u ovih godinu i pol.
Samo je malo nervozna.
90
00:05:52,166 --> 00:05:54,666
Život počinje u četrdesetoj. Živjele.
91
00:05:55,166 --> 00:05:56,958
- Slažem se.
- Živjele.
92
00:05:58,166 --> 00:06:01,083
Idem po još pjenušca.
Imamo razloga za slavlje.
93
00:06:12,083 --> 00:06:15,708
Nego, planiram preurediti kupaonicu.
94
00:06:16,666 --> 00:06:19,666
Postavila bih plave i zelene pločice.
95
00:06:44,958 --> 00:06:47,916
DIVNA IZLOŽBA!
96
00:06:48,000 --> 00:06:51,875
#PAR BEZ GRANICA
97
00:06:54,291 --> 00:06:57,791
DRUGO JE NA PUTU.
98
00:06:57,875 --> 00:07:01,541
#ŽENAZABRAK
99
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Hej?
100
00:07:28,500 --> 00:07:29,458
Leo!
101
00:07:30,875 --> 00:07:31,875
Thandi?
102
00:07:41,916 --> 00:07:44,583
- Hej. Uranila si.
- Bok.
103
00:07:46,500 --> 00:07:49,000
- Ovo je posljednje?
- Ne gledaj, ne diraj.
104
00:07:49,083 --> 00:07:50,791
- Samo ja to smijem.
- Dobro.
105
00:07:50,875 --> 00:07:53,416
Ali ne treba ti. Imaš dovoljno radova.
106
00:07:53,500 --> 00:07:56,958
Nepotpuno je, Princess.
Trebam središnji izložak.
107
00:07:57,458 --> 00:08:00,208
Moja muza okosnica je svih radova.
108
00:08:00,750 --> 00:08:04,208
Dobro. Bit će po tvome.
109
00:08:05,541 --> 00:08:08,791
Tko si ti? Gdje je majka mog djeteta?
110
00:08:09,333 --> 00:08:10,625
Opet se svađate?
111
00:08:10,708 --> 00:08:11,833
- Ne!
- Ne!
112
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
- Dođi ovamo.
- Stižem.
113
00:08:17,083 --> 00:08:18,416
- Bok!
- Hej!
114
00:08:18,500 --> 00:08:21,791
- Bok. Uzmi stvari i idemo.
- Dobro.
115
00:08:22,583 --> 00:08:24,208
- Trebaš pomoć?
- Ne, hvala.
116
00:08:24,291 --> 00:08:26,500
- Dobro. Volim te.
- I ja tebe.
117
00:08:28,125 --> 00:08:29,958
- Bok, anđele moj.
- Bok!
118
00:08:33,416 --> 00:08:35,375
- Nego…
- Da?
119
00:08:35,458 --> 00:08:40,250
Ovog vikenda imam rođendansku zabavu.
Međutim, kako stvari stoje…
120
00:08:41,916 --> 00:08:44,791
Nemam pratnju, pa…
121
00:08:45,333 --> 00:08:49,500
Mislila sam da bi mi ti, znaš…
122
00:08:50,083 --> 00:08:53,000
- Da bi mi mogao pomoći s tim.
- Aha, dobro.
123
00:08:53,500 --> 00:08:55,250
Malo je ekstravagantno.
124
00:08:55,333 --> 00:08:58,750
Znam, hvala. Zvučiš kao moja majka.
Javi mi. Moram ići.
125
00:08:58,833 --> 00:09:01,041
- Malo je prevelika.
- Hvala! Javi mi.
126
00:09:01,125 --> 00:09:02,916
- Veliki četrdeseti!
- Što god.
127
00:09:27,666 --> 00:09:29,083
Je li to ruž na usnama?
128
00:09:32,500 --> 00:09:34,208
A naše pravilo o šminkanju?
129
00:09:35,500 --> 00:09:38,250
„Šminkat ću se kad za to dođe vrijeme.”
130
00:09:39,958 --> 00:09:43,875
Znam da tvoj tata ne voli pravila,
ali ovo je ipak previše.
131
00:09:44,708 --> 00:09:46,625
Nije mi on poklonio ruž.
132
00:09:47,833 --> 00:09:49,416
Odakle ti onda?
133
00:09:52,750 --> 00:09:54,875
Našla sam ga u njegovoj kupaonici.
134
00:09:55,541 --> 00:09:57,083
Ne znam čiji je.
135
00:10:06,750 --> 00:10:10,666
Ne mogu vjerovati! Hvala, teta Tumi.
136
00:10:10,750 --> 00:10:13,416
Mama, gle! Moj najdraži K-pop bend.
137
00:10:14,583 --> 00:10:19,333
Prvi put nastupaju u Južnoj Africi.
Tvoja nova najdraža teta zna ljude.
138
00:10:21,916 --> 00:10:23,666
Koga ćeš povesti?
139
00:10:24,166 --> 00:10:28,250
Ako povedem mamu i tatu,
na jedan dan bit ćemo prava obitelj.
140
00:10:28,333 --> 00:10:30,291
Idem nazvati Coco!
141
00:10:30,375 --> 00:10:31,666
Dobro, ljubavi.
142
00:10:34,916 --> 00:10:38,958
Hvala, teta Tumi.
Mjesecima me gnjavi za te karte.
143
00:10:39,041 --> 00:10:40,458
Zadovoljstvo mi je.
144
00:10:41,791 --> 00:10:45,000
Čudim se da ne ide s Leom
i njegovom novom djevojkom.
145
00:10:45,083 --> 00:10:46,000
Molim?
146
00:10:47,125 --> 00:10:49,958
Saznala sam od Thandi.
Već nosi njezin ruž.
147
00:10:50,041 --> 00:10:54,541
- Je li te pitao smije li ih upoznati?
- Ne znam kako se to dogodilo.
148
00:10:54,625 --> 00:10:58,708
Ali kako drukčije objasniti ruž
u stanu muškarca?
149
00:11:00,416 --> 00:11:02,958
- Netko obilježava teritorij.
- Da.
150
00:11:03,041 --> 00:11:05,375
Trijezan ili ne, Leo je seronja.
151
00:11:06,250 --> 00:11:09,291
Ti mu sređuješ život
i pomažeš da oživi karijeru,
152
00:11:09,375 --> 00:11:13,041
a neka se ženska samo pojavi
i uživa u plodovima tvog rada.
153
00:11:13,541 --> 00:11:14,583
Suludo.
154
00:11:19,833 --> 00:11:21,625
Živi dan po dan.
155
00:11:22,541 --> 00:11:24,708
Suoči se s preprekama na putu.
156
00:11:27,500 --> 00:11:28,583
Jebemu.
157
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
- Hajde, čovječe!
- Leo!
158
00:11:35,375 --> 00:11:37,291
- Hej.
- Hej.
159
00:11:41,833 --> 00:11:43,750
Thandi je zaboravila dnevnik?
160
00:11:44,625 --> 00:11:46,625
- Nije.
- Gdje je ona?
161
00:11:47,125 --> 00:11:49,458
Prespavat će kod Zaze.
162
00:11:51,333 --> 00:11:52,291
Što trebaš?
163
00:11:53,166 --> 00:11:54,541
Malo sam…
164
00:11:54,625 --> 00:11:59,208
Došla sam te pitati
dolaziš li mi na rođendansku zabavu.
165
00:11:59,958 --> 00:12:02,291
- Princess…
- Znam, naporna sam.
166
00:12:03,708 --> 00:12:04,541
Ali…
167
00:12:05,708 --> 00:12:07,791
Morat ću odbiti, Princess.
168
00:12:12,500 --> 00:12:13,750
A zašto?
169
00:12:15,791 --> 00:12:19,916
Mislim da nije u redu
da Thandi stekne pogrešan dojam.
170
00:12:20,958 --> 00:12:23,166
Pomislit će da smo opet zajedno.
171
00:12:23,791 --> 00:12:24,750
Da.
172
00:12:27,625 --> 00:12:29,541
Sad mi je jasan onaj ruž.
173
00:12:30,250 --> 00:12:32,500
Ruž? O čemu govoriš?
174
00:12:34,666 --> 00:12:37,708
Ruž tvoje djevojke koji Thandi koristi.
175
00:12:40,916 --> 00:12:45,166
Doveo si neznanku pred moje dijete,
a ništa mi nisi rekao…
176
00:12:45,250 --> 00:12:46,541
Nisu se ni upoznale.
177
00:12:47,041 --> 00:12:50,250
- Čekao sam pravi trenutak.
- Pravi trenutak?
178
00:12:51,666 --> 00:12:53,791
- Zato si tako smeten.
- Smeten?
179
00:12:53,875 --> 00:12:56,958
Toliko sam vremena,
novca i truda uložila u ovo.
180
00:12:57,041 --> 00:12:59,625
- Nisam te tražio.
- Ali morala sam, zar ne?
181
00:12:59,708 --> 00:13:03,333
Netko je morao jer naše dijete treba oca.
182
00:13:06,208 --> 00:13:07,250
Završili smo.
183
00:13:11,041 --> 00:13:13,083
Bježiš. Naravno.
184
00:13:15,000 --> 00:13:15,958
Čuj,
185
00:13:16,916 --> 00:13:21,416
baš je zanimljivo što smatraš
da ti najbolje znaš što je sreća.
186
00:13:22,625 --> 00:13:24,916
Ne možeš mi više naređivati, Princess.
187
00:13:26,166 --> 00:13:29,166
Nisam tvoje vlasništvo. Nađi si život.
188
00:13:30,708 --> 00:13:31,625
I živi ga.
189
00:13:44,500 --> 00:13:45,666
Voće?
190
00:13:46,583 --> 00:13:47,791
I malo mjehurića.
191
00:13:48,625 --> 00:13:49,583
Lijepo.
192
00:13:55,625 --> 00:13:59,833
Čekaj. Zar ne želiš katkad
samo razgovarati?
193
00:14:02,083 --> 00:14:03,000
Ne.
194
00:14:04,041 --> 00:14:05,583
Za to imam terapeuta.
195
00:14:08,208 --> 00:14:11,458
Kako ide planiranje
proslave velikog 40. rođendana?
196
00:14:11,541 --> 00:14:13,666
- Dana novog rođenja.
- Da.
197
00:14:13,750 --> 00:14:19,708
Potrošila sam previše novca
na logo za pozivnice da bi to zaboravio.
198
00:14:20,875 --> 00:14:23,875
Još željno čekam tu pozivnicu.
199
00:14:24,791 --> 00:14:29,583
Princess već zna da sam ti pratnja.
Zašto ne objavimo da smo zajedno?
200
00:14:31,541 --> 00:14:36,333
Princess mi je prijateljica,
ali planiranje zabave moj je posao.
201
00:14:37,208 --> 00:14:41,708
- To je njezin dan, a ne tvoj.
- Dobro. Onda upoznaj moju obitelj.
202
00:14:41,791 --> 00:14:45,958
Već godinu dana ne znaš
ni mog najboljeg prijatelja ni sestru.
203
00:14:47,208 --> 00:14:49,625
Dobro. Može kompromis?
204
00:14:50,333 --> 00:14:53,041
Ručak s mojom sestrom? Svidjet će ti se.
205
00:14:53,125 --> 00:14:55,083
- Divna je.
- Ajme, koliko je sati?
206
00:14:55,166 --> 00:14:59,833
Ajme, potpuno sam zaboravila.
Imam sastanak. Žao mi je, moraš ići.
207
00:14:59,916 --> 00:15:02,416
- U 22 sata?
- U New Yorku je 16 sati.
208
00:15:02,500 --> 00:15:03,541
Čekat ću.
209
00:15:04,041 --> 00:15:05,125
Tri sata?
210
00:15:05,875 --> 00:15:09,291
Gle, Sabelo. Sâm izađi, može?
211
00:15:09,791 --> 00:15:11,000
Moram se odjenuti.
212
00:15:17,666 --> 00:15:18,916
Uživaj na sastanku.
213
00:15:34,750 --> 00:15:39,583
Dušo, organiziram proslavu 40. rođendana
za jednu vrlo otmjenu ženu, znaš?
214
00:15:39,666 --> 00:15:43,666
Ne želim nikakve ledene skulpture.
To ćemo zasad izostaviti.
215
00:15:44,625 --> 00:15:45,791
Dobro, hvala.
216
00:15:50,041 --> 00:15:51,208
- Hej.
- Bok.
217
00:15:51,916 --> 00:15:52,916
Jesi za kavu?
218
00:15:55,083 --> 00:15:58,750
- Moram se maknuti odavde.
- Nema frke. Ja ću sve finalizirati.
219
00:15:58,833 --> 00:16:01,791
- Samo mi pošalji popis gostiju.
- Nisi me shvatila.
220
00:16:04,000 --> 00:16:06,625
- Otkazujem zabavu.
- Molim?
221
00:16:06,708 --> 00:16:09,125
Želim biti malo sama. Odmah.
222
00:16:09,875 --> 00:16:12,583
Bit ću u maminoj novoj kući za odmor.
223
00:16:13,083 --> 00:16:14,666
Žao mi je, jednostavno…
224
00:16:15,458 --> 00:16:19,416
- Moram ići.
- Princess, razgovarat ćemo.
225
00:16:19,500 --> 00:16:22,333
Princess! Što se dogodilo?
226
00:16:47,041 --> 00:16:50,375
DOBRO DOŠLI NA SJEVEROZAPAD
227
00:17:03,291 --> 00:17:05,708
Gdje si ti bila kad sam upoznala Lea?
228
00:17:23,666 --> 00:17:24,916
Moram proći.
229
00:17:27,833 --> 00:17:29,708
Joj, sranje!
230
00:17:31,750 --> 00:17:34,250
Koji kurac? Jebote!
231
00:17:37,125 --> 00:17:38,125
Sranje!
232
00:17:39,166 --> 00:17:40,833
Sranje.
233
00:17:40,916 --> 00:17:42,208
Što je tebi?
234
00:17:42,291 --> 00:17:44,208
Meni? A što je tebi?
235
00:17:44,291 --> 00:17:47,041
- Dao si žmigavac!
- Ondje je tip sa zastavom!
236
00:17:47,125 --> 00:17:48,583
- Skretao si!
- Kamo?!
237
00:17:48,666 --> 00:17:50,083
Ovo smije na cestu?
238
00:17:50,166 --> 00:17:53,791
To je vintage model. Klasik. Nemaš pojma.
239
00:17:53,875 --> 00:17:55,708
Ima li taj klasik osiguranje?
240
00:17:55,791 --> 00:17:57,250
Ajme meni.
241
00:17:57,916 --> 00:18:01,958
Kokoši su jedva snijele
ovako kvalitetna jaja po ovoj vrućini!
242
00:18:02,041 --> 00:18:03,541
Jesi vidio moj auto?
243
00:18:03,625 --> 00:18:04,750
- Tvoj auto?
- Pardon.
244
00:18:07,375 --> 00:18:08,791
Ekipa iz Johannesburga…
245
00:18:08,875 --> 00:18:10,416
- Nevjerojatno!
- Kvragu.
246
00:18:10,500 --> 00:18:13,375
A važna su samo kvalitetna smeđa jaja.
247
00:18:20,583 --> 00:18:21,500
Dobro.
248
00:18:22,083 --> 00:18:24,375
Ljubavi!
249
00:18:25,166 --> 00:18:27,250
- Došao sam čim sam mogao.
- Ljubavi…
250
00:18:27,333 --> 00:18:29,666
- Molila bih te veliku uslugu.
- Kakvu?
251
00:18:29,750 --> 00:18:33,583
Zabava se seli na drugu lokaciju.
Odvezi me da mogu raditi putem.
252
00:18:34,208 --> 00:18:35,250
Nije baš blizu.
253
00:18:35,333 --> 00:18:39,166
- Može ako sutra ručamo s mojom sestrom.
- Sabs, daj.
254
00:18:39,250 --> 00:18:41,916
Ovo je krizna situacija. Ne želim smetnje.
255
00:18:42,708 --> 00:18:45,208
Neću da Princess bude sama za rođendan.
256
00:18:45,291 --> 00:18:48,041
- Molim te, pomozi mi.
- Hoću, ljubavi.
257
00:18:49,458 --> 00:18:50,291
Hvala ti.
258
00:18:50,375 --> 00:18:53,583
- Ali prekrasna si!
- Hvala ti. Baš si drag.
259
00:18:54,541 --> 00:18:57,458
Bok, draga. Da, evo plana.
260
00:19:01,166 --> 00:19:03,291
Coco i ja izgradile smo utvrdu.
261
00:19:03,375 --> 00:19:06,833
Radile smo kolače. Gledale smo i film.
262
00:19:06,916 --> 00:19:09,041
Ali jako mi nedostaješ, mama.
263
00:19:09,125 --> 00:19:11,625
Joj, zlato. I ti meni.
264
00:19:12,125 --> 00:19:15,875
Drago mi je da se zabavljaš s Coco.
Nadam se da si dobra.
265
00:19:15,958 --> 00:19:17,458
Naravno da jesam.
266
00:19:18,208 --> 00:19:21,500
Vidimo se kad se vratim, zlato. Volim te.
267
00:19:22,333 --> 00:19:24,750
Može. I ja tebe volim, mama. Bok.
268
00:19:24,833 --> 00:19:25,791
Bok.
269
00:19:33,291 --> 00:19:35,541
Ovo će biti baš zabavan vikend.
270
00:19:36,625 --> 00:19:39,291
Veselim se što ću upoznati slavnu Tumi.
271
00:19:40,250 --> 00:19:42,708
Sigurno joj ne smeta što dolazim?
272
00:19:42,791 --> 00:19:44,291
Rekao si joj, zar ne?
273
00:19:44,791 --> 00:19:48,541
Smiri se, čovječe.
Rekao sam joj da će te upoznati.
274
00:19:48,625 --> 00:19:50,875
- Opusti se.
- Dobro.
275
00:19:53,791 --> 00:19:55,833
Tumi, ovo je Nelly. Nelly, Tumi.
276
00:19:55,916 --> 00:19:57,125
Ovo je moja sestra.
277
00:19:57,750 --> 00:20:00,708
Rekla sam mu da te ne zaskoči.
Nikad me ne sluša.
278
00:20:01,625 --> 00:20:02,708
Ide s nama.
279
00:20:03,708 --> 00:20:04,750
Dobro.
280
00:20:06,375 --> 00:20:08,083
Nelly, drago mi je.
281
00:20:08,166 --> 00:20:10,208
- Prekrasna si.
- Hvala.
282
00:20:10,291 --> 00:20:11,541
Ostavi nas malo same.
283
00:20:12,833 --> 00:20:14,000
- Samo malo.
- Može.
284
00:20:15,916 --> 00:20:18,583
Ovo je poslovni put,
a ne obiteljsko druženje.
285
00:20:18,666 --> 00:20:22,625
Hej, Nelice-Pčelice! Što ima?
286
00:20:22,708 --> 00:20:26,583
Tony, koliko sam ti puta rekla?
Ne zovi me iz striptiz-kluba.
287
00:20:27,166 --> 00:20:30,041
Ma ne, s dečkima sam u Sun Cityju.
288
00:20:30,125 --> 00:20:33,208
Gdje si ti? U nekom trgovačkom centru?
289
00:20:35,041 --> 00:20:37,416
Tko je onaj komad sa Sabelom?
290
00:20:37,500 --> 00:20:40,791
To mu je nova cura.
Idemo na zabavu izvan grada.
291
00:20:40,875 --> 00:20:41,958
Čekaj. Bez mene?
292
00:20:42,583 --> 00:20:46,041
- Hej, zašto ste me izostavili?
- Jer je zabava tajna?
293
00:20:46,125 --> 00:20:48,750
Pošalji mi lokaciju. Doći ću je upoznati.
294
00:20:49,333 --> 00:20:51,791
Kreće operacija spašavanja brata.
295
00:20:53,041 --> 00:20:54,000
Odmah.
296
00:20:55,625 --> 00:20:57,000
Radim, Sabelo.
297
00:20:57,083 --> 00:20:59,375
Tražim te uslugu, a ti dovodiš ljude?
298
00:20:59,458 --> 00:21:02,583
Nego, Tumi, bilo mi je drago zaskočiti te.
299
00:21:03,250 --> 00:21:06,125
Možemo se poslije upoznati
kao odrasle osobe.
300
00:21:06,208 --> 00:21:08,000
Nikoga nisi zaskočila.
301
00:21:08,083 --> 00:21:11,166
- Pozvat ću taksi.
- Ne ideš ti nikamo. Ideš s nama.
302
00:21:12,125 --> 00:21:13,208
Daj.
303
00:21:17,541 --> 00:21:18,875
Dobro.
304
00:21:21,208 --> 00:21:23,000
- Idemo, molim te.
- Izlet!
305
00:21:40,625 --> 00:21:41,708
Dobro.
306
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
- Ti!
- Ti!
307
00:21:56,583 --> 00:21:57,583
Princess?
308
00:21:58,791 --> 00:22:01,000
- Da?
- Ja sam chef na vašoj zabavi.
309
00:22:03,291 --> 00:22:05,583
Molim? Čekajte malo!
310
00:22:08,666 --> 00:22:10,125
Chef na mojoj zabavi?
311
00:22:11,791 --> 00:22:15,541
Gđice Princess,
došli smo u izvidnicu prije zabave.
312
00:22:15,625 --> 00:22:18,833
Hajde, ekipo, na posao. Baš mi je drago.
313
00:22:27,541 --> 00:22:28,375
Što je ovo?
314
00:22:29,333 --> 00:22:30,583
Što se događa?
315
00:22:40,500 --> 00:22:41,458
Oprostite?
316
00:22:42,166 --> 00:22:44,750
Dobar dan. Tko ste vi?
317
00:22:44,833 --> 00:22:46,000
Tony. A tko si ti?
318
00:22:48,833 --> 00:22:51,083
Fifiću!
319
00:22:51,708 --> 00:22:55,416
Kako si, ljubavi?
Da, upravo sam stigao. Gdje si?
320
00:22:56,000 --> 00:22:58,416
Bravo, draga. Može, super.
321
00:23:07,375 --> 00:23:08,458
To!
322
00:23:11,833 --> 00:23:12,833
Pardon, možete…
323
00:23:17,166 --> 00:23:20,666
Molim vas, ne dirajte.
Spustite to. Tako, hvala.
324
00:23:20,750 --> 00:23:21,791
Što se zbiva?
325
00:23:22,791 --> 00:23:25,958
Pardon! Oprostite!
326
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
Tko vam je dao da budete ovdje?
327
00:23:36,208 --> 00:23:39,875
Šefe cateringa! Da, vama govorim.
Tko vam je ovo dopustio?
328
00:23:41,416 --> 00:23:43,625
Moja klijentica. Vičite na nju.
329
00:23:53,208 --> 00:23:57,375
Bok. Dobili ste Tumi Modise.
Nisam dostupna. Ostavite ime i…
330
00:24:08,208 --> 00:24:09,208
Tko je to?
331
00:24:15,291 --> 00:24:16,291
Ne znam.
332
00:24:18,375 --> 00:24:20,416
Iznenađenje!
333
00:24:20,500 --> 00:24:22,750
Tumi, što se zbiva?
334
00:24:22,833 --> 00:24:26,750
Stranci se seksaju gore u mom krevetu.
335
00:24:26,833 --> 00:24:28,291
Ovo je živi cirkus!
336
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
Dobro, ja sam kriva za to.
337
00:24:31,125 --> 00:24:35,125
Ali ovo ti je poseban rođendan.
Ne dam ti da nas sve otjeraš.
338
00:24:35,791 --> 00:24:37,041
Hajde, razvedri se.
339
00:24:40,916 --> 00:24:42,041
- Bok.
- Bok.
340
00:24:42,625 --> 00:24:45,458
Ja sam Mawethu. Jeste za sendviče?
341
00:24:47,250 --> 00:24:48,541
Sub-Zero!
342
00:24:49,125 --> 00:24:50,875
Nelice-Pčelice!
343
00:24:50,958 --> 00:24:53,041
- Sabza, hej!
- Dođi!
344
00:24:54,083 --> 00:24:56,166
Idući put nemoj se sramiti.
345
00:24:56,833 --> 00:24:58,458
Gdje ste tako dugo?
346
00:24:58,541 --> 00:25:01,041
Sabs, još si jako zgodan.
347
00:25:01,125 --> 00:25:02,625
- Ajme meni!
- Drago mi je.
348
00:25:02,708 --> 00:25:04,458
Bok.
349
00:25:04,541 --> 00:25:05,958
- Zdravo.
- Zdravo.
350
00:25:08,750 --> 00:25:09,875
- Fifi?
- Da.
351
00:25:10,958 --> 00:25:11,875
Dobro.
352
00:25:13,166 --> 00:25:14,250
Ne.
353
00:25:15,416 --> 00:25:16,958
- Princess, čekaj.
- Ne.
354
00:25:17,041 --> 00:25:18,666
Tony, što radiš ovdje?
355
00:25:18,750 --> 00:25:20,416
Daj. Što se zbiva, Tony?
356
00:25:20,500 --> 00:25:23,083
- 'Jutro, Sabs.
- Što radiš ovdje? Daj…
357
00:25:24,916 --> 00:25:26,250
Ja sam za sendvič.
358
00:25:29,250 --> 00:25:32,750
- Tony, što radiš ovdje, čovječe?
- Pa, ti si ovdje.
359
00:25:32,833 --> 00:25:34,916
- Oprosti.
- Imaš dug jezik.
360
00:25:35,000 --> 00:25:39,708
- Moramo si provjeriti partnere.
- A vidim da je Fifi sretna što te vidi.
361
00:25:39,791 --> 00:25:42,250
- Ona je davna prošlost.
- Meni nije.
362
00:25:42,333 --> 00:25:44,500
Još zna s kraljevskim draguljima.
363
00:25:45,208 --> 00:25:46,500
Jaja me bole.
364
00:25:47,583 --> 00:25:50,083
- Ne zanima me. Ne.
- Dođi.
365
00:25:50,166 --> 00:25:54,541
A sad ozbiljno. Moram li se brinuti?
366
00:25:55,500 --> 00:25:58,000
Ako zbog ovoga s Tumi opet zalutaš u…
367
00:25:58,083 --> 00:25:59,333
U što?
368
00:25:59,416 --> 00:26:00,666
U svijet snova.
369
00:26:00,750 --> 00:26:02,791
- I to je davna prošlost.
- Dobro.
370
00:26:03,541 --> 00:26:04,458
U redu.
371
00:26:04,541 --> 00:26:07,916
- Baš mi je drago. Kako si, stari?
- Aha.
372
00:26:08,000 --> 00:26:09,041
Dobro.
373
00:26:15,625 --> 00:26:18,833
- Otišla sam iz Johannesburga…
- Znam zašto si otišla.
374
00:26:19,333 --> 00:26:21,708
Ali ne moraš se brinuti, dobro?
375
00:26:21,791 --> 00:26:25,500
U planu imam nešto fantastično, vjeruj mi.
376
00:26:25,583 --> 00:26:28,041
- Gosti su već odlučili…
- Tumi, prestani.
377
00:26:28,541 --> 00:26:29,916
Nije u tome stvar.
378
00:26:30,708 --> 00:26:31,708
Samo…
379
00:26:35,791 --> 00:26:37,291
Čudno se osjećam.
380
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Znam da trebam biti sretna.
381
00:26:42,000 --> 00:26:43,041
Ali nisam.
382
00:26:45,875 --> 00:26:47,333
Dosta mi je pretvaranja.
383
00:26:49,333 --> 00:26:53,250
Htjela bih malo biti sama
384
00:26:54,833 --> 00:26:56,791
i promisliti o svemu.
385
00:26:58,875 --> 00:27:01,041
Ma daj, tko je sad to?
386
00:27:01,541 --> 00:27:03,708
- Nemam pojma.
- Daj, molim te.
387
00:27:05,333 --> 00:27:06,833
Dobro, čekaj.
388
00:27:12,500 --> 00:27:14,250
To je moj dragi. Ljubavi!
389
00:27:14,333 --> 00:27:17,041
- Pozvala si njezinog dragog?
- Ne znam tko je…
390
00:27:18,458 --> 00:27:19,750
Ljubavi, dođi!
391
00:27:19,833 --> 00:27:22,708
Ljubavi moja! Drago mi je što te vidim.
392
00:27:28,000 --> 00:27:29,250
Divno mirišeš.
393
00:27:33,833 --> 00:27:36,291
- Princess?
- Otkud ti ovdje?
394
00:27:36,375 --> 00:27:38,583
- A otkud ti?
- Ovo je kuća moje mame.
395
00:27:39,416 --> 00:27:41,166
Ona je Thandina mama?
396
00:27:42,750 --> 00:27:45,333
Ne razumijem. Zašto si ga pozvala?
397
00:27:45,416 --> 00:27:47,791
Nikad to ne bih učinila. Ne poznajem je.
398
00:27:47,875 --> 00:27:50,625
- Leo, odakle ti ovdje…
- Ja sam ga pozvala.
399
00:27:50,708 --> 00:27:52,458
Poznaješ moju kćer?
400
00:27:52,541 --> 00:27:55,458
Ne poznajem.
Nisam znala da si ti ta Princess.
401
00:27:55,541 --> 00:27:57,000
Ma nemoj? Ta Princess?
402
00:27:57,083 --> 00:27:59,750
- Što to znači?
- Hej, smirite se…
403
00:27:59,833 --> 00:28:01,416
Šuti, Leo!
404
00:28:02,041 --> 00:28:04,000
Zato nisi htio ići na proslavu.
405
00:28:05,625 --> 00:28:08,291
- Ne. Princess…
- Krasno!
406
00:28:08,375 --> 00:28:09,625
Ljubavi… Prin…
407
00:28:13,333 --> 00:28:14,750
To je mama tvog djeteta?
408
00:28:16,750 --> 00:28:19,625
Ajme! Evo drame!
409
00:28:21,458 --> 00:28:22,916
Kvragu.
410
00:28:24,666 --> 00:28:25,708
Princess.
411
00:28:26,333 --> 00:28:30,291
Smiri se malo.
Donosiš nepromišljene odluke i…
412
00:28:33,708 --> 00:28:34,958
Dobro…
413
00:28:36,208 --> 00:28:38,666
Odustala si od proslave zbog Lea?
414
00:28:41,458 --> 00:28:45,583
Ti i tvoja vesela ekipica
sutra odlazite iz kuće moje mame.
415
00:28:45,666 --> 00:28:50,625
- Tvoja je mama ovo odobrila.
- Nije me briga! Odlazite!
416
00:28:52,583 --> 00:28:53,666
Princess.
417
00:28:55,208 --> 00:28:56,250
Budi razumna!
418
00:28:57,458 --> 00:29:00,291
Ekipo, raskomotite se.
419
00:29:00,375 --> 00:29:03,500
Most je zatvoren.
Zapeli smo ovdje cijelu noć.
420
00:29:03,583 --> 00:29:04,541
Princess.
421
00:29:05,833 --> 00:29:07,041
Princess!
422
00:29:07,958 --> 00:29:09,958
Daj, Princess!
423
00:29:11,083 --> 00:29:12,375
Ovog vikenda
424
00:29:13,791 --> 00:29:15,666
sadržaja ko u priči!
425
00:29:17,291 --> 00:29:18,750
- Ozbiljno?
- Molim?
426
00:29:20,000 --> 00:29:23,291
- Princess, molim te. Ne idi.
- Molim te, nemoj.
427
00:29:23,375 --> 00:29:26,791
Pa ne možeš voziti usred noći
po ovoj kišurini!
428
00:29:26,875 --> 00:29:27,875
Tumi, daj…
429
00:29:29,583 --> 00:29:30,791
Sranje!
430
00:29:30,875 --> 00:29:33,500
- Tumi, pusti me!
- Pomažem ti.
431
00:29:47,916 --> 00:29:50,208
Dakle, ništa od proslave.
432
00:29:51,208 --> 00:29:54,000
- Kakvo razočaranje.
- Dajte, smirite se.
433
00:29:54,500 --> 00:29:58,166
Kasno je, ceste su poplavljene.
Nitko ne ide nikamo.
434
00:30:00,166 --> 00:30:01,708
Idem do Princess.
435
00:30:13,250 --> 00:30:14,333
Princess?
436
00:30:15,666 --> 00:30:17,000
Molim te.
437
00:30:20,166 --> 00:30:21,541
Daj, ne budi blesava.
438
00:30:25,250 --> 00:30:28,041
Sigurno se nisi nadao
da ćeš me ovako upoznati.
439
00:30:28,958 --> 00:30:31,416
Pa, nisam ni razmišljao o tome.
440
00:30:34,208 --> 00:30:37,833
Čuj, Sabelo, Nelly i ja nismo dugo u vezi.
441
00:30:37,916 --> 00:30:40,541
Ali stvarno mi je draga.
442
00:30:40,625 --> 00:30:42,750
Znaš da sam joj ja jedina obitelj?
443
00:30:43,250 --> 00:30:44,333
Da, znam.
444
00:30:46,791 --> 00:30:50,708
Svašta je proživjela.
Tony i ja činimo sve da je zaštitimo.
445
00:30:51,208 --> 00:30:55,208
Ako je želiš nastaviti viđati,
mi to moramo odobriti.
446
00:30:59,875 --> 00:31:02,125
- Ti si Fifi, zar ne?
- Da.
447
00:31:02,208 --> 00:31:03,791
Kako si upoznala Sabsa?
448
00:31:04,416 --> 00:31:06,583
Više smo puta rasturili ovaj grad.
449
00:31:07,125 --> 00:31:11,958
Vidim da se voliš družiti
sa starijom ekipom.
450
00:31:13,458 --> 00:31:14,583
A je li?
451
00:31:19,166 --> 00:31:20,500
Sabs je voli.
452
00:31:21,250 --> 00:31:22,708
Čini se draga.
453
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
I crne udovice čine se drage.
454
00:31:27,000 --> 00:31:29,833
A onda rastope i pojedu svog partnera.
455
00:31:29,916 --> 00:31:31,041
Ajme meni.
456
00:31:31,125 --> 00:31:34,083
Sabs je bio s Nomatreasure,
mojom prijateljicom.
457
00:31:34,583 --> 00:31:37,208
Opaka ženska,
poludjela je za njegovom kitom.
458
00:31:37,291 --> 00:31:41,625
Ajme, da zna da je on u gradu,
potpuno bi se raspametila…
459
00:31:41,708 --> 00:31:44,333
O čemu vi to tračate?
460
00:31:44,416 --> 00:31:48,083
Ma ni o čemu.
Fifi mi govori o tvojoj prijateljici.
461
00:31:48,625 --> 00:31:50,541
- Zove se Nomatreasure?
- Da.
462
00:31:50,625 --> 00:31:52,708
Nije mi prijateljica.
463
00:31:55,375 --> 00:31:57,916
Večera je gotova. Dođite, dame i gospodo.
464
00:31:58,708 --> 00:32:01,875
Ljubavi, ovaj izlet bio je loša ideja.
465
00:32:01,958 --> 00:32:04,125
- Samo želim…
- Sutra idemo kući.
466
00:32:05,291 --> 00:32:06,375
Sutra?
467
00:32:07,500 --> 00:32:08,458
Može.
468
00:32:44,458 --> 00:32:46,541
- Kvragu.
- Hej.
469
00:32:47,958 --> 00:32:50,416
- Bok.
- Hoćeš da ti podgrijem juhu?
470
00:32:51,708 --> 00:32:52,666
Može.
471
00:32:56,458 --> 00:32:58,791
Nisi baš ovako zamislila vikend?
472
00:32:59,458 --> 00:33:00,500
Nisam.
473
00:33:01,208 --> 00:33:03,833
Možda se ova proslava događa s razlogom.
474
00:33:04,458 --> 00:33:06,000
S kojim razlogom?
475
00:33:09,666 --> 00:33:10,625
Ne znam.
476
00:33:12,625 --> 00:33:18,041
Možda te svemir tjera
da se suočiš s onim od čega bježiš.
477
00:33:19,041 --> 00:33:20,666
Samo nisam htjela proslavu.
478
00:33:21,458 --> 00:33:22,500
Aha.
479
00:33:25,375 --> 00:33:26,416
A što bi htjela?
480
00:33:27,416 --> 00:33:29,166
Pa, juhu.
481
00:33:36,250 --> 00:33:40,416
Bijeg katkad nije rješenje.
Ne možeš pobjeći od sebe.
482
00:33:42,458 --> 00:33:44,000
Govoriš iz iskustva?
483
00:33:45,250 --> 00:33:47,333
U Londonu sam imao život iz snova.
484
00:33:47,833 --> 00:33:51,000
Bio sam chef u otmjenom restoranu,
imao predivan stan…
485
00:33:51,958 --> 00:33:55,708
Imao sam sve što želim,
ali nešto mi je nedostajalo.
486
00:33:55,791 --> 00:33:59,750
Odustao sam od svega i došao ovamo.
Što je život bez sreće?
487
00:33:59,833 --> 00:34:00,750
Da.
488
00:34:02,416 --> 00:34:04,041
- Još vina?
- Može.
489
00:34:05,916 --> 00:34:06,750
Izvoli.
490
00:34:06,833 --> 00:34:08,166
- Hvala,
- Nema na čemu.
491
00:34:08,250 --> 00:34:09,500
- Živjeli.
- Živjeli.
492
00:34:37,666 --> 00:34:39,750
{\an8}Bok, Fifići.
493
00:34:39,833 --> 00:34:43,625
{\an8}Vidim da ste ludi za threadom
#turistkinjaizjohannesburga.
494
00:34:43,708 --> 00:34:45,250
{\an8}GDJE JE TO?
ZAKON!
495
00:34:45,333 --> 00:34:46,708
{\an8}Jesmo li u trendu?
496
00:34:47,916 --> 00:34:50,375
{\an8}Slušajte, sinoć sam razotkrila…
497
00:34:51,333 --> 00:34:52,708
- Fifi.
- Da?
498
00:34:52,791 --> 00:34:55,625
- Sinoć si me baš usosila.
- Što sam napravila?
499
00:34:55,708 --> 00:34:58,500
Rekla si Tumi za Nomatreasure.
Ona je prošlost.
500
00:34:59,625 --> 00:35:01,041
Sviđa ti se Tumi, ha?
501
00:35:01,666 --> 00:35:04,333
Sviđa ti se! Joj, Sub-Zero!
502
00:35:05,791 --> 00:35:07,500
Daj, baš si zločesta.
503
00:35:08,208 --> 00:35:09,083
Eno ti cure.
504
00:35:14,500 --> 00:35:15,458
Tumi.
505
00:35:17,791 --> 00:35:19,500
Ljutiš se zbog Nomatreasure?
506
00:35:21,125 --> 00:35:24,375
Zašto bi me ljutio muškarac
koji izlazi s influencericama?
507
00:35:24,958 --> 00:35:27,333
- Nismo u vezi.
- Ljutiš se.
508
00:35:28,708 --> 00:35:33,833
Sabs, budimo iskreni.
Ovo je veza bez obveza.
509
00:35:33,916 --> 00:35:34,875
Veza bez ob…
510
00:35:35,375 --> 00:35:37,333
Nemoj razbijati glavu, može?
511
00:35:37,416 --> 00:35:38,375
Zabavi se.
512
00:35:52,041 --> 00:35:53,041
Smijem?
513
00:35:54,375 --> 00:35:55,333
Da.
514
00:36:04,000 --> 00:36:06,583
JEDAN DAN DO NOVOG ROĐENJA
515
00:36:10,166 --> 00:36:11,625
Princess, žao mi je.
516
00:36:11,708 --> 00:36:13,875
Htjeli smo da se malo trgneš.
517
00:36:14,666 --> 00:36:17,916
Nisam se trebala onako iskaliti na tebi,
518
00:36:19,500 --> 00:36:21,416
ali htjela sam biti sama.
519
00:36:21,916 --> 00:36:26,291
Ne razumijem.
U životu ti sad sve ide od ruke.
520
00:36:26,375 --> 00:36:29,500
Imaš zbog čega slaviti
ulazak u četrdesete.
521
00:36:29,583 --> 00:36:34,041
- I znaš što? Zaslužila si to.
- Ma dobro. Možemo li…
522
00:36:35,583 --> 00:36:39,208
Možemo li organizirati
nešto jednostavno, običnu večeru?
523
00:36:40,250 --> 00:36:44,500
Nemam sad snage za veliku proslavu.
524
00:36:45,708 --> 00:36:46,583
Dobro.
525
00:36:48,041 --> 00:36:49,041
Može.
526
00:36:51,916 --> 00:36:52,791
Hvala.
527
00:36:53,541 --> 00:36:54,791
Izgleda odlično.
528
00:36:54,875 --> 00:36:56,083
- Hvala.
- Dobro.
529
00:36:56,166 --> 00:36:57,291
Hej, hvala.
530
00:36:58,333 --> 00:37:01,583
- Čaj od đumbira protiv mučnine.
- Hvala puno.
531
00:37:01,666 --> 00:37:03,875
- Što ti je?
- Ma boli me trbuh.
532
00:37:04,875 --> 00:37:08,333
Opa, gle ti ove komade!
533
00:37:08,416 --> 00:37:11,291
Ako ne budem zgodna kao vi kad ostarim,
534
00:37:11,375 --> 00:37:13,000
bit ću baš ljuta.
535
00:37:13,083 --> 00:37:14,666
Najozbiljnije.
536
00:37:16,208 --> 00:37:19,750
Uglavnom, htjela bih vam nešto reći.
537
00:37:21,208 --> 00:37:24,083
- Sinoć mi je bilo…
- Zanimljivo.
538
00:37:24,166 --> 00:37:26,166
Htjela sam reći teško.
539
00:37:27,166 --> 00:37:29,750
Došla sam ovamo biti sama, a onda…
540
00:37:30,708 --> 00:37:32,375
Pojavili ste se vi.
541
00:37:33,166 --> 00:37:37,500
Ovog mi je vikenda rođendan
i proslavit ću ga onako kako ja želim.
542
00:37:38,166 --> 00:37:39,250
Ali…
543
00:37:39,833 --> 00:37:44,208
- Slobodno ostanite ako želite.
- Da. Iskoristit ćemo vikend.
544
00:37:44,291 --> 00:37:47,916
Zabavit ćemo se
i sve zaokružiti svečanom večerom.
545
00:37:48,000 --> 00:37:49,208
Zvuči sjajno.
546
00:37:50,333 --> 00:37:52,125
I, tko ostaje?
547
00:37:52,208 --> 00:37:55,000
Ja ostajem. Sabs, i ti ostaješ, zar ne?
548
00:37:55,083 --> 00:37:57,000
- Da.
- Ja nisam ni mislio otići.
549
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Tek sam otkrio podrum tvoje mame.
550
00:37:59,333 --> 00:38:02,666
Tums, trebamo neke zabavne aktivnosti.
551
00:38:03,291 --> 00:38:06,166
Pa, imam nekoliko prijedloga.
552
00:38:07,166 --> 00:38:08,583
- To!
- Idemo jesti.
553
00:38:09,083 --> 00:38:09,958
To!
554
00:38:10,791 --> 00:38:12,000
Napokon!
555
00:38:45,708 --> 00:38:46,583
Smijem li…
556
00:38:53,958 --> 00:38:56,625
Žao mi je što sam ti upropastio vikend.
557
00:38:57,208 --> 00:38:58,041
Stvarno?
558
00:38:58,125 --> 00:39:01,208
Da sam znao da me Nelly zove
u vilu tvoje mame,
559
00:39:02,125 --> 00:39:03,041
ne bih došao.
560
00:39:03,125 --> 00:39:04,166
Nelly, ha?
561
00:39:05,541 --> 00:39:06,458
Da.
562
00:39:06,541 --> 00:39:08,708
Ne znam, djeluje mi…
563
00:39:09,416 --> 00:39:12,291
Pa, mlado. Tako da…
564
00:39:12,375 --> 00:39:17,500
Puna si predrasuda za ženu
koja spava s tipom kojeg je tek upoznala.
565
00:39:25,458 --> 00:39:26,458
Hej, ljubavi.
566
00:39:28,541 --> 00:39:30,416
Nije baš dobro prošlo.
567
00:39:30,916 --> 00:39:32,625
Joj, ljubavi. Pokušao si.
568
00:39:33,333 --> 00:39:35,291
- Neće nam pokvariti zabavu.
- Da.
569
00:39:35,375 --> 00:39:38,125
- Upoznat ćeš T-ja i Sabsa.
- To!
570
00:39:38,625 --> 00:39:42,125
- I naći ćeš inspiraciju za zadnji rad.
- To bih htio.
571
00:39:42,791 --> 00:39:46,958
Baš super što se proslava održava.
I to zahvaljujući tebi, dragi.
572
00:39:47,958 --> 00:39:51,166
Misli da planiram samo večeru,
ali planiram i proslavu.
573
00:39:52,000 --> 00:39:56,500
Kad svi viknemo: „Iznenađenje!”,
Princess će se morati zabavljati.
574
00:39:56,583 --> 00:39:58,916
- Veza bez obveza?
- Tako je rekla.
575
00:39:59,500 --> 00:40:00,666
Joj…
576
00:40:03,583 --> 00:40:05,916
Baš fora. Što je iduće na redu?
577
00:40:06,000 --> 00:40:07,958
Mogli bismo na masažu?
578
00:40:08,041 --> 00:40:09,458
Ne.
579
00:40:10,166 --> 00:40:14,000
Dečki idu sa mnom.
Sabs, ti imaš odriješene ruke.
580
00:40:14,083 --> 00:40:15,958
Idemo. Može?
581
00:40:16,041 --> 00:40:17,833
- Zabavite se.
- Aha.
582
00:40:17,916 --> 00:40:19,875
- Zbližit ćemo se. Dođi.
- Da?
583
00:40:19,958 --> 00:40:21,791
- Da!
- Čovječe!
584
00:40:26,166 --> 00:40:27,458
- Slatko, ha?
- Super.
585
00:40:27,541 --> 00:40:29,000
A gle ovu. Da, tu.
586
00:40:32,541 --> 00:40:33,541
Dobru zabavu.
587
00:40:34,708 --> 00:40:36,041
- Bok, ljubavi.
- Bok.
588
00:40:37,791 --> 00:40:38,750
Volim te.
589
00:40:41,375 --> 00:40:42,958
Je li ona gospođa…
590
00:40:43,041 --> 00:40:47,125
Oprostite. Mantwa! Draga, stižemo.
591
00:40:53,708 --> 00:40:54,708
Pa dobro.
592
00:40:56,458 --> 00:40:58,250
{\an8}MASAŽE. UŽIVANCIJA!
593
00:40:59,958 --> 00:41:02,041
Čekajte malo.
594
00:41:02,125 --> 00:41:05,541
- Šalješ srca, a u vezi ste bez obveza?
- Nije istina.
595
00:41:05,625 --> 00:41:10,416
Gle, kad ti ženska kaže
u kojem smjeru želi ići, poslušaj je.
596
00:41:11,291 --> 00:41:15,166
- Jesi joj rekao kako se osjećaš?
- Što? Da govori o osjećajima?
597
00:41:15,250 --> 00:41:16,125
Da.
598
00:41:16,208 --> 00:41:19,583
Jesam, ali kad god se otvorim,
ona se povuče u sebe.
599
00:41:19,666 --> 00:41:22,375
- Ne znam zašto.
- Jer imate vezu bez obveza.
600
00:41:23,583 --> 00:41:25,875
Moraš zaboraviti na tu žensku.
601
00:41:25,958 --> 00:41:29,875
Nelly i ja super funkcioniramo
jer smo uvijek iskreni.
602
00:41:29,958 --> 00:41:31,500
Razgovaraj s njom.
603
00:41:35,125 --> 00:41:38,291
Fifi je naporna, ali ne smeta mi.
604
00:41:38,375 --> 00:41:40,208
A ipak se žališ na nju.
605
00:41:40,291 --> 00:41:42,333
- Tko se žali?
- Samo kažem.
606
00:41:42,416 --> 00:41:45,208
Možda si trebaš priznati kako se osjećaš.
607
00:41:46,041 --> 00:41:48,750
Vidim kako ga gledaš. Zašto ne želiš vezu?
608
00:41:48,833 --> 00:41:51,583
- Ne znam o čemu govoriš.
- Zaslužuješ ljubav.
609
00:41:51,666 --> 00:41:57,333
Svi je zaslužujemo,
pa makar u obliku pomirbe s bivšim.
610
00:41:57,416 --> 00:41:58,833
Molim?
611
00:42:00,125 --> 00:42:01,250
Leo je to rekao.
612
00:42:01,333 --> 00:42:04,458
Uzrujao se jer je pomislio
da sam se spetljala s…
613
00:42:04,541 --> 00:42:05,375
Oprostite.
614
00:42:06,666 --> 00:42:08,916
- Uživajte.
- Hvala.
615
00:42:09,708 --> 00:42:10,666
Hvala, chefe.
616
00:42:14,208 --> 00:42:15,125
Čekaj.
617
00:42:15,750 --> 00:42:19,958
- Spetljala si se sa zgodnim chefom?
- Joj, prestani. Nisam.
618
00:42:20,041 --> 00:42:23,583
Razgovarali smo.
Normalan je, pristojan tip. To je sve.
619
00:42:23,666 --> 00:42:25,333
Pristojan? U kojem smislu…
620
00:42:27,083 --> 00:42:28,166
Djevojke.
621
00:42:28,916 --> 00:42:30,916
- Bok.
- Nego, Nelly…
622
00:42:31,416 --> 00:42:35,625
Nisam znala da se ti viđaš
s ocem mojeg djeteta.
623
00:42:36,416 --> 00:42:39,083
- Ne traje to dugo.
- Spremna si biti majka?
624
00:42:40,375 --> 00:42:43,041
Thandi je važan dio Leova života.
625
00:42:43,125 --> 00:42:45,958
Leo je stalno spominje. Sav se ozari.
626
00:42:46,833 --> 00:42:48,291
Preslatko.
627
00:42:48,375 --> 00:42:51,708
- Bit će divan prema vašoj djeci.
- Ne želim ja djecu.
628
00:42:52,791 --> 00:42:55,500
- Mislim…
- Thandi nećeš morati biti majka.
629
00:42:55,583 --> 00:43:00,166
Ima mene. Dolazim u paketu.
Leo i ja neraskidivo smo povezani.
630
00:43:02,166 --> 00:43:03,125
Pardon.
631
00:43:07,875 --> 00:43:08,833
Dobro…
632
00:43:09,333 --> 00:43:11,041
- Što je to bilo?
- Koga briga.
633
00:43:11,125 --> 00:43:14,166
Govorim o tebi.
„Leo i ja neraskidivo smo povezani?”
634
00:43:14,250 --> 00:43:16,416
Molim te. Ti me ne smiješ osuđivati.
635
00:43:16,500 --> 00:43:20,375
Ne želim da te netko povrijedi,
a kamoli neki muškarac.
636
00:43:20,458 --> 00:43:23,791
Razmisli malo. Došla sam ovamo biti sama.
637
00:43:23,875 --> 00:43:25,875
A tko se pojavio iz vedra neba?
638
00:43:25,958 --> 00:43:29,166
Ako to nije znak iz svemira,
ne znam što jest.
639
00:43:29,250 --> 00:43:32,791
- Sad se stvarno brinem zbog tebe.
- Nemoj se brinuti.
640
00:43:32,875 --> 00:43:37,541
Brini se zbog Fifi,
njezinih uskih tajica i velikih…
641
00:43:38,375 --> 00:43:42,500
- Velikog svega. Zbog toga se brini.
- Shvatila sam te i prvi put.
642
00:43:44,291 --> 00:43:50,791
PIJEMO NA EKS!
643
00:43:51,666 --> 00:43:52,625
Što je?
644
00:44:05,333 --> 00:44:06,583
Baš lijepo.
645
00:44:14,708 --> 00:44:17,250
- Hej.
- Hej.
646
00:44:17,958 --> 00:44:19,041
Gdje su ostali?
647
00:44:19,125 --> 00:44:23,333
Pa, spominjali su nekakav svijet snova,
648
00:44:24,625 --> 00:44:26,791
odriješene ruke i zipline.
649
00:44:28,541 --> 00:44:31,666
- Nemam pojma.
- Želiš li ih potražiti?
650
00:44:33,916 --> 00:44:35,083
Trebam piće.
651
00:44:35,166 --> 00:44:38,125
- Hej. Jesi dobro?
- Da, jesam.
652
00:44:38,208 --> 00:44:39,416
Dođi. Sjedni.
653
00:44:40,875 --> 00:44:43,500
Brinula sam se
da će te moja braća zaplašiti.
654
00:44:43,583 --> 00:44:46,125
Tony se silno trudi, ali…
655
00:44:46,208 --> 00:44:47,458
Što je, tu je.
656
00:44:47,541 --> 00:44:49,166
Obitelj te već rešeta.
657
00:44:50,000 --> 00:44:52,750
- Ljubavi…
- Hej, pogledajte tko je u trendu.
658
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
Leo Moyo.
659
00:44:56,666 --> 00:44:57,583
Molim?
660
00:44:58,458 --> 00:45:00,958
Ljudi potvrđuju dolazak, pitaju za cijene.
661
00:45:01,541 --> 00:45:04,208
Rekla sam ti. Svijet je spreman za tebe.
662
00:45:05,833 --> 00:45:08,208
Aha. Hvala, Princess.
663
00:45:12,708 --> 00:45:18,000
#NAEKS #ZIPLINE #PRIRODA
664
00:45:20,708 --> 00:45:22,375
Posudiš mi ključeve auta?
665
00:45:23,541 --> 00:45:24,500
Može.
666
00:45:25,500 --> 00:45:26,541
Odmah se vraćam.
667
00:45:26,625 --> 00:45:28,458
- Je li sve u redu?
- Jest.
668
00:45:34,958 --> 00:45:37,250
Hej, pazi na dragulje, stari.
669
00:45:37,333 --> 00:45:38,666
{\an8}Zipline u paru.
670
00:45:38,750 --> 00:45:39,875
{\an8}TKO TI JE TO?
671
00:45:39,958 --> 00:45:42,333
{\an8}Neću vam lagati, malo se bojim.
672
00:45:42,416 --> 00:45:45,375
Joj, ne brini se, Fifi.
U dobrim si rukama.
673
00:45:46,458 --> 00:45:48,458
Stari, nemoj… Otkopčaj me.
674
00:45:48,541 --> 00:45:52,625
Ne, dragi. Samo ti idi s Fifi.
Naći ću si ja partnera za zipline.
675
00:45:52,708 --> 00:45:54,333
- Super!
- Bok.
676
00:45:54,416 --> 00:45:57,541
- Već si ovo radila?
- Nisam, ali jako sam škakljiva.
677
00:45:58,125 --> 00:46:00,375
Zipline u paru svodi se na povjerenje.
678
00:46:00,458 --> 00:46:02,333
Stari, otkopčaj me. Moram…
679
00:46:03,625 --> 00:46:06,458
Moramo se držati.
Nikad se ne smijemo pustiti.
680
00:46:06,541 --> 00:46:09,625
- Stavi ruke na mene.
- Dobro.
681
00:46:09,708 --> 00:46:10,916
Ne.
682
00:46:11,416 --> 00:46:14,041
Hej, miči ruke s moje žene. Lakše malo.
683
00:46:14,125 --> 00:46:15,958
Dobro. „Moje žene?”
684
00:46:16,041 --> 00:46:19,750
Gle, ne želim odriješene ruke.
Ne dam ih ni tebi.
685
00:46:20,541 --> 00:46:22,958
- Sabelo, mislila sam da si…
- Hoću.
686
00:46:35,458 --> 00:46:37,250
Ovo je predivno!
687
00:46:44,125 --> 00:46:46,875
Dajte, nađite si sobu.
688
00:46:46,958 --> 00:46:49,458
- Ma ne budi ljubomoran.
- Ljubomoran si.
689
00:46:49,541 --> 00:46:51,166
Imaš nas, Tons.
690
00:46:52,875 --> 00:46:56,458
Prekrasna si. Ti si mi sve.
691
00:46:56,958 --> 00:47:00,875
Obožavam biti s tobom.
Uvijek uživam u tvom društvu.
692
00:47:02,958 --> 00:47:03,958
Volim te.
693
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Moram na zahod.
694
00:47:13,208 --> 00:47:14,208
Jebemu.
695
00:47:18,208 --> 00:47:19,375
Ovo je bilo loše.
696
00:47:34,333 --> 00:47:37,708
Rekao mi je da me voli.
Samo mu je izletjelo.
697
00:47:41,125 --> 00:47:42,583
A što si ti rekla?
698
00:47:42,666 --> 00:47:43,708
Pobjegla sam.
699
00:47:43,791 --> 00:47:45,458
- Tumi!
- Uspaničila sam se.
700
00:47:48,958 --> 00:47:54,291
Znaš onu šalu o tipu iz Limpopa
koji ide na produženi vikend?
701
00:47:54,375 --> 00:47:56,041
- Jer se ženi?
- Da.
702
00:47:57,666 --> 00:47:58,708
To sam bila ja.
703
00:47:58,791 --> 00:47:59,916
DRUGO JE NA PUTU.
704
00:48:03,458 --> 00:48:05,291
Htio je djecu sa mnom.
705
00:48:05,375 --> 00:48:09,208
Naći ćemo novog liječnika
i otkriti što nije u redu s tobom.
706
00:48:10,625 --> 00:48:11,541
Sa mnom?
707
00:48:16,875 --> 00:48:18,333
Ona sad živi moj život.
708
00:48:21,541 --> 00:48:24,291
A on mi je stalno govorio da me voli.
709
00:48:24,375 --> 00:48:27,083
Možda Sabelo želi takav život s tobom.
710
00:48:27,166 --> 00:48:31,250
Dok ne shvati da nisam žena za brak
i ostavi me zbog Fifi?
711
00:48:32,208 --> 00:48:37,000
Nemoj sve odluke donositi iz straha.
Ti i Sabelo možete imati divnu vezu.
712
00:48:37,500 --> 00:48:40,625
Morat će prihvatiti
da će to biti veza bez obveza.
713
00:48:41,208 --> 00:48:42,541
Sigurna si?
714
00:48:44,666 --> 00:48:45,583
Jesam.
715
00:48:46,791 --> 00:48:49,958
I žene se izbezume
kad im netko izjavi ljubav, znaš?
716
00:48:50,625 --> 00:48:54,750
Ma nije tako mislio.
Preplavio ga je adrenalin. Zar ne, stari?
717
00:48:55,583 --> 00:48:59,666
Možda imaš pravo.
Moram prihvatiti da je to veza bez obveza.
718
00:49:00,208 --> 00:49:03,041
Izletjelo mi je.
To ne smije sve zakomplicirati.
719
00:49:03,125 --> 00:49:05,916
Da, stari! Tako je. Gle.
720
00:49:07,666 --> 00:49:09,375
Je li ti zbilja izletjelo?
721
00:49:10,916 --> 00:49:14,375
Sabs, stara verzija tebe više ne postoji.
722
00:49:14,458 --> 00:49:15,291
Koja verzija?
723
00:49:16,583 --> 00:49:18,916
Sabs, voliš li Tumi?
724
00:49:20,333 --> 00:49:23,458
Ovako. Napravi popis, može?
725
00:49:23,541 --> 00:49:27,708
Zapiši zašto biste ti
i Tumi trebali imati ozbiljnu vezu,
726
00:49:27,791 --> 00:49:29,875
a zašto vezu bez obveza.
727
00:49:31,041 --> 00:49:34,958
Fifi, daješ mi glupe savjete
iz ženskog časopisa?
728
00:49:35,041 --> 00:49:36,541
Ozbiljno?
729
00:49:36,625 --> 00:49:39,125
- Šališ se.
- Ovo je presmiješno.
730
00:49:40,166 --> 00:49:41,166
Ma dajte, ljudi.
731
00:49:42,041 --> 00:49:44,375
Draga moja…
732
00:49:50,291 --> 00:49:51,291
Brzo se vraćam.
733
00:50:02,458 --> 00:50:06,208
Siri, koliko traju jutarnje mučnine?
734
00:50:07,333 --> 00:50:08,958
Pronašla sam ovo.
735
00:50:23,250 --> 00:50:27,541
Hej, sve je spremno za večeru.
Sad ću nakratko otići, može?
736
00:50:28,333 --> 00:50:32,125
Mogu li s tobom?
Moram se malo maknuti odavde.
737
00:50:32,208 --> 00:50:34,083
Možeš, naravno.
738
00:50:34,166 --> 00:50:37,083
- Hvala. Ti vodiš.
- Može.
739
00:50:47,791 --> 00:50:49,583
- Bok, mama!
- Bok!
740
00:50:59,000 --> 00:51:00,291
Otimaš me?
741
00:51:00,791 --> 00:51:05,208
Ovo je mjesna zajednica.
Katkad volontiram ovdje. Svidjet će ti se.
742
00:51:06,916 --> 00:51:08,708
Pun si iznenađenja.
743
00:51:19,250 --> 00:51:22,250
Nego, što se maloprije dogodilo?
744
00:51:24,875 --> 00:51:27,208
Tvoj se svemir poigrava sa mnom.
745
00:51:29,208 --> 00:51:33,833
Nadala sam se
da ću srediti jedan dio svog života,
746
00:51:33,916 --> 00:51:36,291
a ostalo će samo doći na svoje mjesto.
747
00:51:38,500 --> 00:51:41,666
A ustvari, gubim kontrolu nad svime.
748
00:51:43,625 --> 00:51:44,583
Nad čime?
749
00:52:09,666 --> 00:52:15,500
PREDNOSTI
750
00:52:22,583 --> 00:52:24,750
Hoćemo provjeriti zašto ti je muka?
751
00:52:24,833 --> 00:52:26,708
- Ma bit ću dobro.
- Sigurno?
752
00:52:28,083 --> 00:52:29,833
Ne volim te gledati takvu.
753
00:52:33,791 --> 00:52:37,125
- Gdje su Tumi i Sabelo?
- Zar nisu s vama?
754
00:52:38,541 --> 00:52:39,458
Evo Sabsa.
755
00:52:41,083 --> 00:52:41,958
Hej.
756
00:52:42,625 --> 00:52:46,166
- Mislio sam da ćete otići bez mene.
- Gdje je Tumi?
757
00:52:46,750 --> 00:52:48,041
- Nije ovdje?
- Nije.
758
00:52:48,708 --> 00:52:49,875
Nazvat ću je.
759
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Zdravo!
760
00:52:51,791 --> 00:52:52,916
- Hej.
- Tko je to?
761
00:52:55,791 --> 00:52:58,041
Bok, ekipo.
762
00:52:58,875 --> 00:53:02,208
Ovo je RJ. RJ, ovo je moja ekipa.
763
00:53:02,916 --> 00:53:03,750
Bok.
764
00:53:04,583 --> 00:53:06,250
- Bok.
- Bok, RJ. Kako si?
765
00:53:07,583 --> 00:53:09,166
Tip sa ziplinea!
766
00:53:12,250 --> 00:53:14,666
Neka zabava počne. Može?
767
00:53:16,250 --> 00:53:17,500
Dobro.
768
00:53:18,416 --> 00:53:20,041
- Sabs, ideš?
- Evo me.
769
00:53:46,208 --> 00:53:49,208
Dame i gospodo, brancin sa žara,
770
00:53:49,291 --> 00:53:53,666
punjen koktel-rajčicama,
limunom, češnjakom i gljivama.
771
00:53:53,750 --> 00:53:55,041
- Uživajte.
- Hvala.
772
00:53:55,125 --> 00:53:57,000
- Hvala.
- Hvala, chefe.
773
00:53:58,416 --> 00:53:59,333
Izgleda dobro.
774
00:54:01,875 --> 00:54:05,625
Malo mi nedostaje
da oborim svjetski rekord u skokovima.
775
00:54:06,875 --> 00:54:09,333
- Opa, svjetski rekord?
- Da.
776
00:54:10,250 --> 00:54:12,583
Ne čudim se. Baš si mišićav.
777
00:54:13,166 --> 00:54:14,041
Pa, čuj…
778
00:54:24,708 --> 00:54:26,333
Stari, zašto se uzrujavaš?
779
00:54:27,166 --> 00:54:28,458
Ostavi me na miru.
780
00:54:33,958 --> 00:54:37,500
Ljubavi, ne želim da si išta tajimo.
781
00:54:39,750 --> 00:54:40,666
Dobro.
782
00:54:44,958 --> 00:54:47,333
Najveće nogometno natjecanje na svijetu?
783
00:54:47,416 --> 00:54:48,291
- FIFA.
- PSL.
784
00:54:48,375 --> 00:54:50,791
- Svjetsko prvenstvo.
- Cijeli naziv.
785
00:54:50,875 --> 00:54:52,750
Svjetsko prvenstvo u nogometu.
786
00:54:52,833 --> 00:54:55,458
Da! Hrskavi su, tope se u ustima.
787
00:54:56,166 --> 00:54:58,583
- Bademi!
- Bademi se ne tope u ustima!
788
00:54:59,166 --> 00:55:01,083
- Ne. Hajde!
- Vrijeme!
789
00:55:01,166 --> 00:55:02,583
Vrijeme isteklo.
790
00:55:03,250 --> 00:55:04,291
Rižini krekeri.
791
00:55:04,375 --> 00:55:05,500
Što god.
792
00:55:05,583 --> 00:55:08,958
Juha od kostiju za Nelly.
Smirit će ti želudac.
793
00:55:09,041 --> 00:55:10,916
- Hvala.
- Juha od kostiju?
794
00:55:11,000 --> 00:55:13,166
Da. Nels ne voli morske plodove.
795
00:55:13,708 --> 00:55:14,916
Ni kamenice?
796
00:55:15,875 --> 00:55:17,500
Znate da su afrodizijak?
797
00:55:17,583 --> 00:55:19,666
Koji kurac? Zašto si ti uopće tu?
798
00:55:22,333 --> 00:55:25,000
Dobro. Idemo nastaviti s igrom.
799
00:55:25,083 --> 00:55:26,083
Da.
800
00:55:27,875 --> 00:55:29,875
- Malen, pahuljast pas.
- Pomeranac?
801
00:55:29,958 --> 00:55:30,791
Tako je!
802
00:55:30,875 --> 00:55:33,083
Nelly će ovo sigurno znati.
803
00:55:36,791 --> 00:55:38,750
- Trudnoća?
- Da! Bravo!
804
00:55:39,791 --> 00:55:41,333
Zašto bi Nelly to znala?
805
00:55:41,416 --> 00:55:42,666
- Čekaj…
- Blesavo.
806
00:55:42,750 --> 00:55:44,958
- Čekaj.
- Dobro, idemo dalje.
807
00:55:45,041 --> 00:55:50,833
Osjećaš se loše ujutro,
ali to može potrajati i cijeli dan.
808
00:55:50,916 --> 00:55:52,166
Glavobolja?
809
00:55:52,250 --> 00:55:54,750
Ne! Ona je to radila cijeli dan!
810
00:55:56,458 --> 00:55:58,125
Aha! Jutarnja mučnina!
811
00:55:58,208 --> 00:55:59,666
Da! Bravo.
812
00:56:00,166 --> 00:56:01,208
Bravo!
813
00:56:07,708 --> 00:56:08,916
Trudna si?
814
00:56:09,000 --> 00:56:10,416
Trudna si?
815
00:56:11,041 --> 00:56:12,208
Princess?
816
00:56:13,291 --> 00:56:14,833
Oprostite, zar ne znate?
817
00:56:14,916 --> 00:56:16,625
- Leo, možemo li…
- Reci mi.
818
00:56:16,708 --> 00:56:18,125
Nelly ne želi djecu.
819
00:56:18,625 --> 00:56:23,083
Ljubavi, stalno sam te pitao:
„U čemu je problem?”
820
00:56:23,166 --> 00:56:26,541
- Problem je u Princess…
- Ovo nema veze s njom.
821
00:56:31,250 --> 00:56:34,000
Tajiš mi ovo
jer ne želiš roditi naše dijete?
822
00:56:37,708 --> 00:56:38,750
Leo!
823
00:56:39,541 --> 00:56:42,208
- Čekaj, objasnit ću ti. Molim te.
- Ma daj.
824
00:56:42,291 --> 00:56:44,375
Leo…
825
00:56:44,458 --> 00:56:47,833
- Molio sam te da mi kažeš.
- Objasnit ću ti.
826
00:56:48,375 --> 00:56:51,875
- Koliko već to tajiš?
- Molim? Ne miješaj se, čovječe!
827
00:56:51,958 --> 00:56:55,000
- Dovoljno si napravila!
- Samo sam te štitila.
828
00:56:56,583 --> 00:56:57,916
Gdje je iskrenost?
829
00:57:02,166 --> 00:57:03,125
Leo…
830
00:57:05,166 --> 00:57:08,208
- Jesi li sad sretna?
- Nisam ja lagala.
831
00:57:09,208 --> 00:57:12,541
- Ja nisam ništa tajila.
- Ali nisi smjela ništa reći.
832
00:57:13,708 --> 00:57:16,333
Znaš tko će najviše stradati
ako Leo posrne?
833
00:57:18,375 --> 00:57:19,291
Tvoja kći.
834
00:57:31,666 --> 00:57:32,708
Žao mi je.
835
00:57:37,958 --> 00:57:39,333
Žao mi je, seko.
836
00:57:51,750 --> 00:57:53,083
Što te muči, stari?
837
00:57:54,250 --> 00:57:55,500
Žene?
838
00:58:10,208 --> 00:58:11,416
Ne, hvala.
839
00:58:15,666 --> 00:58:18,916
PROPUŠTENI POZIVI
840
00:58:20,750 --> 00:58:24,958
NELLY: LEO, BRINEM SE.
MOLIM TE, NAZOVI ME.
841
00:58:34,875 --> 00:58:37,458
Dobili ste Lea. Ne mogu se javiti.
842
00:58:37,541 --> 00:58:40,750
Ostavite ime i broj mobitela
pa ću vas nazvati.
843
00:58:43,291 --> 00:58:44,333
Jebemu.
844
00:58:48,583 --> 00:58:49,541
Dušo…
845
00:58:50,416 --> 00:58:51,375
Jesi li dobro?
846
00:58:52,541 --> 00:58:54,041
Zašto nam nisi rekla?
847
00:58:55,333 --> 00:58:59,666
Sinoć sam saznala.
Pokušavala sam se sabrati.
848
00:59:00,458 --> 00:59:02,416
A sad te snašla ova drama.
849
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Hvala.
850
00:59:12,458 --> 00:59:14,000
Sve se otelo kontroli.
851
00:59:15,666 --> 00:59:18,500
Nisam se smjela onako uplitati.
852
00:59:18,583 --> 00:59:21,958
- Ali ne želim da posrneš…
- Zbilja me ne cijeniš, ha?
853
00:59:22,458 --> 00:59:25,916
Koliko god se trudio
biti bolji čovjek i otac.
854
00:59:26,000 --> 00:59:27,041
To nije istina.
855
00:59:27,708 --> 00:59:30,333
Gle, nije trebalo biti ovako.
856
00:59:32,333 --> 00:59:34,583
Mislila sam da je ovo znak.
857
00:59:35,333 --> 00:59:36,250
Znak?
858
00:59:40,833 --> 00:59:46,666
Odlično surađujemo kao roditelji.
Zašto to sad želiš uništiti?
859
00:59:47,916 --> 00:59:50,333
- Oprosti.
- Ne radi se o tebi.
860
00:59:50,416 --> 00:59:54,458
Dobro, iskupit ću se Nelly.
Obećavam. Leo, molim te.
861
00:59:57,458 --> 00:59:58,416
Molim te.
862
00:59:59,916 --> 01:00:02,625
Znaš što? Odustajem od izložbe.
863
01:00:02,708 --> 01:00:04,375
- Ne! Idemo…
- Završio sam.
864
01:00:04,458 --> 01:00:06,000
- Molim te…
- Završio sam!
865
01:00:19,416 --> 01:00:21,416
- Nova runda?
- Hej.
866
01:00:22,916 --> 01:00:23,916
Izvoli.
867
01:00:49,708 --> 01:00:50,666
Hej.
868
01:00:51,916 --> 01:00:53,250
Smrdiš po pivovari.
869
01:00:53,333 --> 01:00:55,791
Da, bio sam u iskušenju.
870
01:01:00,125 --> 01:01:01,083
Nisam posrnuo.
871
01:01:03,250 --> 01:01:06,083
- Princess je došla i…
- Izlazi van, Leo.
872
01:01:06,166 --> 01:01:08,666
- Van.
- Čekaj. Moramo razgovarati.
873
01:01:08,750 --> 01:01:12,625
Nakon svega popio si piće s njom,
a sad želiš da razgovaramo?
874
01:01:12,708 --> 01:01:15,791
- Nismo bili na spoju!
- Nije me briga! Idi k njoj.
875
01:01:16,375 --> 01:01:17,791
- Nelly?
- Van!
876
01:01:24,541 --> 01:01:25,916
Grozna sam osoba.
877
01:01:28,416 --> 01:01:31,000
Muškarci nisu vrijedni drame. Vjeruj mi.
878
01:01:32,083 --> 01:01:33,166
Samo…
879
01:01:34,000 --> 01:01:36,125
Vrijeme mi prolazi, znaš?
880
01:01:37,041 --> 01:01:42,041
A trebala bih živjeti život iz snova.
881
01:01:43,416 --> 01:01:45,416
Onda vidim Lea i pomislim…
882
01:01:47,583 --> 01:01:51,000
Znala sam da može postati takav čovjek.
883
01:01:53,541 --> 01:01:55,375
A ja za to nisam zaslužna.
884
01:01:57,666 --> 01:01:59,875
Trebala bih biti sretna, zar ne?
885
01:02:00,750 --> 01:02:03,625
Imaš sve što ti treba u životu.
886
01:02:04,250 --> 01:02:09,041
Da, ali naslovnica
i pokoja nagrada ne griju te noću.
887
01:02:09,125 --> 01:02:13,375
- Ne treba ti muškarac za to.
- Znam. Ali želim partnera.
888
01:02:13,458 --> 01:02:16,208
Imaš prijatelje. Imaš Thandi.
889
01:02:18,416 --> 01:02:20,000
To je velik blagoslov.
890
01:02:21,250 --> 01:02:23,916
Nisam samo ja blagoslovljena.
891
01:02:25,958 --> 01:02:28,166
Zašto provociraš Sabela s onim tipom?
892
01:02:28,250 --> 01:02:31,000
- Daj, zaslužio je.
- Ma daj.
893
01:02:32,375 --> 01:02:33,666
Čaša mi je prazna.
894
01:03:02,625 --> 01:03:05,000
{\an8}Hej, Fifići.
895
01:03:05,083 --> 01:03:06,750
{\an8}Da, još sam u vili.
896
01:03:06,833 --> 01:03:09,041
{\an8}VOLIM TE, FIFI!
ŽELIM ČUTI TRAČEVE!
897
01:03:09,125 --> 01:03:12,750
{\an8}Ajme, imamo nove pratitelje.
Bok, ekipa. Dobro došli.
898
01:03:12,833 --> 01:03:18,208
{\an8}Znam da silno želite čuti novosti
o jučerašnjoj drami.
899
01:03:24,333 --> 01:03:26,208
- 'Jutro.
- 'Jutro, Fifi.
900
01:03:28,250 --> 01:03:29,166
Što je?
901
01:03:29,833 --> 01:03:31,708
Sabs, moraš razgovarati s Tumi.
902
01:03:32,291 --> 01:03:34,458
Očito je da je voliš.
903
01:03:35,916 --> 01:03:38,583
Ako to ne napraviš, požalit ćeš.
904
01:04:00,708 --> 01:04:03,916
SRETAN ROĐENDAN!
905
01:04:04,000 --> 01:04:04,958
Ajme…
906
01:04:15,291 --> 01:04:16,833
Sretan 40. rođendan.
907
01:04:23,666 --> 01:04:24,750
Čuj…
908
01:04:29,000 --> 01:04:30,583
Nisam otkazala zabavu.
909
01:04:32,541 --> 01:04:33,666
Tumi!
910
01:04:34,500 --> 01:04:36,916
Kako to misliš?
911
01:04:37,000 --> 01:04:40,750
Neka ti to bude moj dar, dobro?
912
01:04:40,833 --> 01:04:43,041
Ne radi se više o poslu,
913
01:04:44,458 --> 01:04:45,791
nego o prijateljstvu.
914
01:04:46,833 --> 01:04:48,666
Idemo proslaviti tvoj dan.
915
01:04:49,791 --> 01:04:50,875
Molim te.
916
01:04:53,750 --> 01:04:54,875
Dobro.
917
01:04:56,291 --> 01:04:58,750
- Imat ćemo zabavu.
- Dobro.
918
01:04:59,250 --> 01:05:01,000
Ne ljutiš se na mene?
919
01:05:02,375 --> 01:05:06,000
Ne mogu se ljutiti na tebe.
Silno si se potrudila.
920
01:05:06,083 --> 01:05:11,083
Pokazala si mi da, unatoč svemu,
ovakve trenutke treba proslaviti.
921
01:05:12,291 --> 01:05:14,750
- Hvala ti.
- Nema na čemu.
922
01:05:24,333 --> 01:05:25,416
Bok.
923
01:05:29,708 --> 01:05:31,416
Zabava će se ipak održati i…
924
01:05:32,500 --> 01:05:34,875
Ostanite i proslavite s nama.
925
01:05:35,958 --> 01:05:37,916
Zašto bih, jebote?
926
01:05:39,083 --> 01:05:41,250
- Nisi smjela ništa reći.
- Znam.
927
01:05:45,375 --> 01:05:46,583
Jebemu.
928
01:05:50,041 --> 01:05:51,916
Odložite sanduk onamo u kut.
929
01:05:52,000 --> 01:05:55,708
A onda krenite vješati ukrase. Hvala.
930
01:05:55,791 --> 01:05:58,291
Napokon. Nađi mjesto i postavi sve.
931
01:06:12,750 --> 01:06:14,708
Gle, on je još ovdje.
932
01:06:14,791 --> 01:06:17,541
Sigurno želi izgladiti stvari.
933
01:06:18,041 --> 01:06:20,416
Ti si sve izgladila s Leom i Nelly?
934
01:06:22,333 --> 01:06:23,666
Radim na tome.
935
01:06:23,750 --> 01:06:25,875
U redu. To je dobro.
936
01:06:28,041 --> 01:06:31,166
Ovdje sam trebao malo predahnuti, znaš?
937
01:06:32,333 --> 01:06:34,583
I inspirirati se.
938
01:06:35,166 --> 01:06:38,000
- Baš je…
- Stari, nazovi me ako zatrebaš.
939
01:06:38,083 --> 01:06:40,041
Čuj, nazvat ću te poslije.
940
01:06:40,125 --> 01:06:43,083
Može. Zapamti, trijeznost znači slobodu.
941
01:06:43,916 --> 01:06:45,041
Hvala, stari.
942
01:06:47,583 --> 01:06:51,583
Mogu li te nešto zamoliti? Pođi sa mnom.
943
01:06:52,375 --> 01:06:55,250
Bez ikakve drame. Samo pođi sa mnom.
944
01:07:05,041 --> 01:07:05,958
Hajde.
945
01:07:20,916 --> 01:07:22,250
Kakav sirov talent.
946
01:07:23,791 --> 01:07:28,916
Da. Odnijela bih neke radove u galeriju.
947
01:07:30,958 --> 01:07:33,458
Što je? Ne sviđa ti se ta ideja?
948
01:07:33,541 --> 01:07:35,833
Princess, što radimo ovdje?
949
01:07:37,291 --> 01:07:42,166
Dovela sam te da se malo inspiriraš
i lakše dovršiš radove za izložbu.
950
01:07:42,250 --> 01:07:46,000
- Ne. Rekao sam da odustajem od izložbe.
- Leo, molim te.
951
01:07:46,083 --> 01:07:48,791
Surađuj s nekim drugim. Ne moraš sa mnom.
952
01:07:48,875 --> 01:07:50,333
Ne. Ne želim to.
953
01:07:50,416 --> 01:07:53,000
Nemoj sâm sebe sabotirati.
954
01:07:53,083 --> 01:07:55,083
Još nisam dovršio zadnji rad.
955
01:07:56,000 --> 01:07:57,041
Pa dobro.
956
01:07:57,750 --> 01:08:01,458
- Ima vremena.
- Ne, glava mi je prazna. Nemam ideju.
957
01:08:01,541 --> 01:08:02,666
Ne mogu.
958
01:08:03,250 --> 01:08:05,125
Leo Moyo. Hej!
959
01:08:06,625 --> 01:08:09,208
Obožavam vaše radove.
960
01:08:09,291 --> 01:08:12,791
Hoćete li malo sjesti s nama? Molim vas.
961
01:08:13,916 --> 01:08:15,208
Prekrasni ste.
962
01:08:15,916 --> 01:08:17,375
Budite nam model.
963
01:08:17,458 --> 01:08:19,333
- Molim vas!
- Hajde, molim vas.
964
01:08:20,916 --> 01:08:22,000
- Ne!
- Molim te!
965
01:08:22,083 --> 01:08:23,916
- Ne!
- Da!
966
01:08:24,875 --> 01:08:27,125
Chef čeka. Odnesite to u kuhinju.
967
01:08:27,208 --> 01:08:28,500
- Može.
- Hvala.
968
01:08:32,166 --> 01:08:33,083
Odlaziš?
969
01:08:33,875 --> 01:08:35,291
Nisam ni trebala doći.
970
01:08:35,375 --> 01:08:39,083
Joj. A taman sam te počela upoznavati.
971
01:08:42,125 --> 01:08:45,583
- Leo neće doći?
- Ne mogu se sad suočiti s njim.
972
01:08:45,666 --> 01:08:47,250
Sabs, i ti odlaziš?
973
01:08:47,916 --> 01:08:50,708
Zabava će biti baš vesela.
974
01:08:50,791 --> 01:08:54,166
- Šteta što nećete ostati.
- Baš tužno.
975
01:08:54,250 --> 01:08:55,208
Hvala na pozivu.
976
01:08:56,291 --> 01:08:57,125
Hvala.
977
01:08:57,958 --> 01:08:59,083
Sabelo!
978
01:09:11,166 --> 01:09:13,708
Ovaj dio možeš osjenčati.
979
01:09:24,166 --> 01:09:26,541
Ajme, prekrasno je.
980
01:09:28,500 --> 01:09:29,833
Sretan rođendan.
981
01:09:33,333 --> 01:09:34,333
Hvala ti.
982
01:09:43,375 --> 01:09:44,416
Hej!
983
01:09:45,666 --> 01:09:47,166
Sabelo i ekipa otišli su.
984
01:09:47,875 --> 01:09:49,541
Otišli su odavde?
985
01:09:51,083 --> 01:09:52,916
- Da.
- Joj, kvragu.
986
01:09:56,166 --> 01:09:57,083
Koji vrag?
987
01:10:00,875 --> 01:10:02,666
Ne razumijem. Što je bilo?
988
01:10:04,625 --> 01:10:06,083
Pa, nakon onoga sinoć…
989
01:10:09,875 --> 01:10:12,000
nisam ih mogla uvjeriti da ostanu.
990
01:10:18,708 --> 01:10:19,791
Sabs, dobro si?
991
01:10:21,708 --> 01:10:22,875
Jesam, stari.
992
01:10:23,541 --> 01:10:25,375
Imate li kolačiće s kanabisom?
993
01:10:25,458 --> 01:10:26,791
Ne treba ti to.
994
01:10:28,041 --> 01:10:33,125
Mogu ti dati kolačiće da otupiš bol,
ali to je kratkotrajno rješenje.
995
01:10:34,958 --> 01:10:37,791
Uvukla ti se pod kožu
više nego što sam mislio.
996
01:10:37,875 --> 01:10:41,166
Droge ti tu neće pomoći.
997
01:10:42,750 --> 01:10:44,250
Suoči se s njom.
998
01:10:44,916 --> 01:10:48,208
Bijeg od problema
odveo nas je u svijet snova.
999
01:10:48,291 --> 01:10:49,833
- Daj, Tony.
- Ima pravo.
1000
01:10:50,958 --> 01:10:53,000
- Moraš se suočiti, Sabs.
- Da.
1001
01:10:53,083 --> 01:10:56,583
Ako to sad ne napraviš,
žalit ćeš do kraja života.
1002
01:11:10,541 --> 01:11:12,500
- O, bok.
- Dobro došli.
1003
01:11:12,583 --> 01:11:16,083
- Kako ste? Baš mi je drago.
- Dobro. Popijte nešto.
1004
01:11:16,583 --> 01:11:18,125
Stol za darove je ondje.
1005
01:11:18,208 --> 01:11:19,750
Volim kad se sve posloži.
1006
01:11:20,916 --> 01:11:24,416
- Opa! Tko se to sredio?
- Sretan rođendan, draga.
1007
01:11:24,500 --> 01:11:25,666
Hvala, mama.
1008
01:11:26,416 --> 01:11:28,375
Kako ste provele vikend?
1009
01:11:29,625 --> 01:11:30,833
- Sjajno.
- Dobro.
1010
01:11:30,916 --> 01:11:31,958
Sjajno.
1011
01:11:32,916 --> 01:11:33,875
Nelly!
1012
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
Javi se, čovječe!
1013
01:11:36,166 --> 01:11:37,625
Leo je ovdje.
1014
01:11:39,916 --> 01:11:40,916
Da.
1015
01:11:42,166 --> 01:11:44,125
Idem vam po piće.
1016
01:11:44,208 --> 01:11:46,833
- Idem s tobom.
- Odmah se vraćam.
1017
01:11:47,458 --> 01:11:48,791
Što Leo radi ovdje?
1018
01:11:51,791 --> 01:11:54,250
Hej, dobili ste Nelly. Ostavite poruku.
1019
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
Hej, živjeli!
1020
01:12:05,000 --> 01:12:09,000
Znaš, da si se samo ispričala Sabelu,
1021
01:12:09,083 --> 01:12:12,750
sad ne bi plesala sama
i utapala tugu u alkoholu.
1022
01:12:12,833 --> 01:12:16,625
Zašto bih se ja ispričala?
On se meni mora ispričati.
1023
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
Zbog čega?
1024
01:12:19,208 --> 01:12:20,166
Jer te voli?
1025
01:12:20,250 --> 01:12:23,041
- Ne znaš o čemu govoriš.
- Dobro, samo kažem.
1026
01:12:23,125 --> 01:12:25,333
Idemo plesati! Slaviš 40. rođendan!
1027
01:12:28,708 --> 01:12:30,541
Dobro, odmah se vraćam.
1028
01:12:31,791 --> 01:12:33,791
- Baš mi je drago.
- I meni.
1029
01:12:35,791 --> 01:12:37,708
Hej, slavljenice.
1030
01:12:38,416 --> 01:12:41,208
- Je li te gnjavila?
- Ma nije.
1031
01:12:44,958 --> 01:12:46,375
Nelly se ne javlja?
1032
01:12:49,625 --> 01:12:52,458
Ona je muza koju si spominjao.
1033
01:12:52,541 --> 01:12:53,541
Da.
1034
01:12:54,125 --> 01:12:57,791
- Žena koja te izvukla iz ponora?
- Da, to je ona.
1035
01:12:58,375 --> 01:13:01,791
A sad mi se uopće ne javlja.
1036
01:13:02,500 --> 01:13:04,000
Moram ići, Princess.
1037
01:13:41,708 --> 01:13:43,000
- Hej.
- Bok.
1038
01:13:45,166 --> 01:13:46,208
Princess…
1039
01:13:53,750 --> 01:13:54,750
Mislim da…
1040
01:13:56,666 --> 01:13:58,708
Proslava je bila loša ideja.
1041
01:13:59,291 --> 01:14:01,166
Svima sam pokvarila vikend.
1042
01:14:05,416 --> 01:14:06,458
Što je?
1043
01:14:41,833 --> 01:14:43,958
- Čekaj.
- Što je?
1044
01:14:44,041 --> 01:14:45,291
Čekaj. Oprosti.
1045
01:14:52,250 --> 01:14:53,291
Žao mi je…
1046
01:14:54,583 --> 01:14:55,583
Jednostavno…
1047
01:14:56,875 --> 01:14:59,208
Stalno ponavljam istu pogrešku.
1048
01:14:59,291 --> 01:15:00,916
Kakvu pogrešku?
1049
01:15:01,541 --> 01:15:03,750
Ma stalno srljam u nešto…
1050
01:15:05,583 --> 01:15:06,875
Bez razmišljanja.
1051
01:15:09,625 --> 01:15:10,625
Dobro.
1052
01:15:23,541 --> 01:15:24,625
To, Margie!
1053
01:15:25,416 --> 01:15:27,458
- To, Margie!
- Ide to tebi.
1054
01:15:31,250 --> 01:15:34,875
Kći vam slavi 40. rođendan!
1055
01:15:44,666 --> 01:15:45,500
Bok.
1056
01:15:48,750 --> 01:15:49,750
Princess!
1057
01:15:50,291 --> 01:15:51,250
Princess?
1058
01:15:52,541 --> 01:15:53,541
Dobro. Idemo.
1059
01:15:56,208 --> 01:15:57,833
Joj, jesi li dobro?
1060
01:15:57,916 --> 01:16:00,458
Jesam. Moram ti nešto reći.
1061
01:16:00,541 --> 01:16:02,375
I ja tebi. Ili ipak ne.
1062
01:16:02,458 --> 01:16:05,083
Smijem biti iskrena? Mislim…
1063
01:16:05,791 --> 01:16:09,541
Ne mogu više stalno slušati o tebi i Leu.
1064
01:16:09,625 --> 01:16:12,416
Leo ovo, Leo ono… Prestani biti u zabludi.
1065
01:16:12,500 --> 01:16:14,166
- On te zaboravio.
- U zabludi?
1066
01:16:15,541 --> 01:16:18,041
Princess, Sabelo je ovdje.
1067
01:16:19,166 --> 01:16:21,708
- Što da radim?
- Ne znam.
1068
01:16:22,208 --> 01:16:24,875
Ne traži savjete od mene.
Ja sam u zabludi.
1069
01:16:24,958 --> 01:16:25,791
Ajme.
1070
01:16:25,875 --> 01:16:29,750
Sretan rođendan ti
1071
01:16:30,250 --> 01:16:34,583
Sretan rođendan ti
1072
01:16:35,083 --> 01:16:40,583
Sretan rođendan, draga Princess
1073
01:16:40,666 --> 01:16:45,541
{\an8}Sretan rođendan ti
1074
01:16:46,291 --> 01:16:48,750
- Govor!
- Govor!
1075
01:16:48,833 --> 01:16:50,083
Hvala, ljudi.
1076
01:16:50,166 --> 01:16:52,291
- Evo.
- Govor!
1077
01:16:54,833 --> 01:16:55,791
Dobro došli.
1078
01:16:58,458 --> 01:17:04,541
Kao što možete vidjeti,
ja sam sve ovo pomno osmislila.
1079
01:17:04,625 --> 01:17:10,041
No čini se da moj trud nitko ne cijeni.
1080
01:17:11,875 --> 01:17:15,500
Ali dobro. Idemo nazdraviti.
1081
01:17:16,083 --> 01:17:18,625
Za sve vas
1082
01:17:20,000 --> 01:17:23,666
koji ste prevalili tolik put
zbog prijateljice.
1083
01:17:24,166 --> 01:17:25,000
A zašto?
1084
01:17:25,500 --> 01:17:28,708
Jer prijatelji tome služe, zar ne?
1085
01:17:29,875 --> 01:17:32,958
Ali neki to ne razumiju.
1086
01:17:33,625 --> 01:17:38,000
Dobro. Mislim,
nisam vas to tražila, ali u redu.
1087
01:17:38,083 --> 01:17:42,791
Nećeš ni zahvaliti?
„Hvala ti na divnoj zabavi. Hvala ti.”
1088
01:17:42,875 --> 01:17:45,250
Hvala, Tumi. Baš si dostojanstvena.
1089
01:17:45,333 --> 01:17:47,083
Znaš što je dostojanstveno?
1090
01:17:47,791 --> 01:17:50,541
To što stalno trčiš za Leom.
1091
01:17:50,625 --> 01:17:51,833
Tumi!
1092
01:17:56,500 --> 01:17:58,458
Molim? Što radiš?
1093
01:17:58,541 --> 01:17:59,708
Što radiš ovdje?
1094
01:17:59,791 --> 01:18:01,916
- Smiri se…
- Ne smiruj me. Molim?
1095
01:18:02,000 --> 01:18:04,833
- Pijana si. Smiri se.
- Pijana sam?
1096
01:18:04,916 --> 01:18:06,625
Štitiš svoju ljubavnicu?
1097
01:18:06,708 --> 01:18:10,208
- Bako, nisam ja ničija ljubavnica.
- Nisam ti ja baka!
1098
01:18:10,291 --> 01:18:11,833
Daj, Tumi. Smiri se!
1099
01:18:11,916 --> 01:18:13,041
- Dobro.
- Draga, ne!
1100
01:18:13,125 --> 01:18:14,375
- Čekaj…
- Van!
1101
01:18:14,458 --> 01:18:15,291
Tumi!
1102
01:18:15,375 --> 01:18:17,791
- Upropastila si zabavu!
- Ja?
1103
01:18:17,875 --> 01:18:21,500
Ne čudi me što se Sabs bacio
na tu sirenu iz geta…
1104
01:18:21,583 --> 01:18:24,166
- Sireno iz geta!
- Zabava ti je geto!
1105
01:18:24,250 --> 01:18:25,666
Vidjela sam te, Sabelo.
1106
01:18:25,750 --> 01:18:28,166
- Vidjela sam. Prevario si me.
- Da? Kad?
1107
01:18:28,250 --> 01:18:30,791
Ti stalno uhodiš bivšeg na mrežama!
1108
01:18:30,875 --> 01:18:34,791
- Listaš mu fotke bez prestanka kao da…
- Princess?
1109
01:18:40,750 --> 01:18:43,500
Moda torta! Hej, prestanite!
1110
01:18:44,000 --> 01:18:45,583
Ne!
1111
01:18:54,625 --> 01:18:55,833
Sretan rođendan.
1112
01:19:13,625 --> 01:19:15,208
Hej.
1113
01:19:17,958 --> 01:19:21,000
Čuj, žao mi je zbog torte.
1114
01:19:28,666 --> 01:19:29,666
Hej.
1115
01:19:34,416 --> 01:19:37,458
Evo nam gospođice bezobraznice.
1116
01:19:39,833 --> 01:19:42,250
Tražim Sabela. Jeste li ga vidjeli?
1117
01:19:42,916 --> 01:19:45,833
Tony, tu si. Nađi Sabsa i idemo odavde.
1118
01:19:46,750 --> 01:19:49,083
- Nije s tobom?
- Mobitel mu je isključen.
1119
01:19:49,166 --> 01:19:50,541
Možda je otišao kući.
1120
01:19:56,375 --> 01:19:57,500
Joj, ne.
1121
01:19:57,583 --> 01:19:58,916
- Tony?
- Što je?
1122
01:19:59,500 --> 01:20:05,208
Nakon Tumina incidenta s tortom
otišao je i pojeo kolačiće s kanabisom.
1123
01:20:06,166 --> 01:20:07,208
Cijeli paket.
1124
01:20:08,125 --> 01:20:09,708
Opet je u svijetu snova?
1125
01:20:10,750 --> 01:20:11,958
Tony?
1126
01:20:12,041 --> 01:20:14,500
Hej, Tony!
1127
01:20:14,583 --> 01:20:16,041
Reci joj da je volim.
1128
01:20:17,041 --> 01:20:18,875
Sabs!
1129
01:20:19,458 --> 01:20:22,333
- Suočit ću se s njom.
- Sabs!
1130
01:20:23,958 --> 01:20:24,791
Jebemu.
1131
01:20:25,583 --> 01:20:27,750
- Jebemu!
- Što se događa?
1132
01:20:28,416 --> 01:20:29,541
Tony!
1133
01:20:30,166 --> 01:20:31,125
Tony?
1134
01:20:35,833 --> 01:20:37,583
- Vidiš li ga?
- Ne.
1135
01:20:37,666 --> 01:20:40,250
- Jeste li ga vidjeli?
- Ne. Tko je to?
1136
01:20:40,833 --> 01:20:41,791
Ne znam ga.
1137
01:20:41,875 --> 01:20:43,166
Nisam ga vidjela.
1138
01:20:43,250 --> 01:20:44,250
- Ne?
- Ne.
1139
01:20:44,333 --> 01:20:45,791
Obavit ću neke pozive.
1140
01:20:49,000 --> 01:20:52,458
Bok. Fifi. Ima li novosti o Sabelu?
1141
01:20:52,541 --> 01:20:55,333
Netko ga je vidio
kako ide prema šumi uz rijeku.
1142
01:20:55,416 --> 01:20:56,958
Krećemo onamo.
1143
01:20:57,875 --> 01:20:59,125
Sabelo!
1144
01:21:00,708 --> 01:21:01,708
Sabelo!
1145
01:21:02,958 --> 01:21:04,416
Sabelo!
1146
01:21:04,500 --> 01:21:05,333
Da.
1147
01:21:06,375 --> 01:21:10,208
- Tons, zašto tako brzo hodaš?
- Fifi, drži korak.
1148
01:21:13,125 --> 01:21:14,791
Možda mu se nešto dogodilo.
1149
01:21:26,958 --> 01:21:27,916
Sabelo!
1150
01:21:31,750 --> 01:21:32,708
Stari!
1151
01:21:32,791 --> 01:21:33,791
- Hej, stari.
- Hej!
1152
01:21:33,875 --> 01:21:34,708
Što je bilo?
1153
01:21:35,458 --> 01:21:36,458
Možeš li ustati?
1154
01:21:38,041 --> 01:21:38,958
Hajde,
1155
01:21:40,458 --> 01:21:41,458
Polako.
1156
01:21:47,000 --> 01:21:50,875
Bio sam previše nadrogiran,
pa sam se izgubio u mraku.
1157
01:21:50,958 --> 01:21:53,000
Učinilo mi se da čujem lava.
1158
01:21:54,000 --> 01:21:58,250
Utrčao sam u špilju i sakrio se,
a putem sam izgubio mobitel.
1159
01:21:58,333 --> 01:21:59,875
Znaš što ti sad treba?
1160
01:21:59,958 --> 01:22:02,625
- Topla kupka i pošten obrok.
- Da.
1161
01:22:03,416 --> 01:22:04,958
Znaš što? Dosta mi je.
1162
01:22:05,666 --> 01:22:06,916
Dobro, dođi. Ja ću…
1163
01:22:11,125 --> 01:22:12,416
Polako.
1164
01:22:15,708 --> 01:22:17,750
- Pratim te.
- Dobro.
1165
01:22:26,500 --> 01:22:29,083
Da sam bar bio tamo
kad si se sinoć vratila.
1166
01:22:32,958 --> 01:22:33,875
Ljubavi,
1167
01:22:35,291 --> 01:22:36,291
slušaj.
1168
01:22:36,916 --> 01:22:41,791
Nisam otišao jer ne želim dijete, znaš?
1169
01:22:42,291 --> 01:22:45,250
Poštovat ću svaku tvoju odluku.
1170
01:22:48,458 --> 01:22:49,708
Leo, bojim se.
1171
01:22:51,041 --> 01:22:54,583
Znaš za moje roditelje,
a ti i ja liječeni smo ovisnici.
1172
01:22:55,791 --> 01:22:57,583
Što ako se povijest ponovi?
1173
01:22:57,666 --> 01:23:00,166
Ljubavi, mi smo jači od toga.
1174
01:23:01,041 --> 01:23:03,375
Idemo dan po dan. Zapamti to.
1175
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
Danas sam jači jer imam tebe.
1176
01:23:09,375 --> 01:23:14,458
Ako mi daš šansu, dat ću je i ja tebi.
1177
01:23:14,541 --> 01:23:15,875
Ajme meni.
1178
01:23:20,583 --> 01:23:22,625
- Volim te.
- I ja tebe.
1179
01:23:33,291 --> 01:23:34,333
Jesi li dobro?
1180
01:23:38,750 --> 01:23:40,500
Sve je u redu između nas?
1181
01:23:41,541 --> 01:23:42,750
Jest.
1182
01:23:44,500 --> 01:23:46,000
A između tebe i Nelly?
1183
01:23:46,666 --> 01:23:48,625
Da. Bit ćemo mi dobro.
1184
01:24:06,500 --> 01:24:09,291
- Ne želi imati posla sa mnom.
- Tumi.
1185
01:24:12,291 --> 01:24:13,875
Stvarno sam zabrljala.
1186
01:24:28,125 --> 01:24:29,666
- Hej.
- Pomakni se.
1187
01:24:30,208 --> 01:24:32,791
Htjela bih vas zamoliti za uslugu.
1188
01:24:32,875 --> 01:24:37,208
Pomozimo Sabelu i Tumi da se pomire.
1189
01:24:38,041 --> 01:24:41,375
Ako to ne napravim,
nisam prijateljica kakvu zaslužuje.
1190
01:24:41,875 --> 01:24:43,416
Imam maleni plan.
1191
01:24:47,291 --> 01:24:49,875
{\an8}PREDNOSTI: LIJEPA, ISKRENA, IMA DOBRO SRCE
1192
01:24:49,958 --> 01:24:52,291
{\an8}NEDOSTACI: TVRDOGLAVA, NAGLA, ZATVORENA
1193
01:24:53,375 --> 01:24:55,458
- Hej.
- Što je?
1194
01:24:57,166 --> 01:24:59,250
- Spreman za polazak?
- Da.
1195
01:25:00,208 --> 01:25:03,875
Trebala bih tvoju pomoć
s nečime u podrumu.
1196
01:25:04,458 --> 01:25:09,416
Prijateljica ti se zaključala u podrum
i utapa tugu u alkoholu.
1197
01:25:10,583 --> 01:25:12,291
- Može, pratim te.
- Hvala ti.
1198
01:25:14,083 --> 01:25:15,416
Joj, dobro.
1199
01:25:17,125 --> 01:25:18,250
Idem k njoj.
1200
01:25:19,125 --> 01:25:21,333
- Otraga je. Malena…
- Što?
1201
01:25:21,416 --> 01:25:24,708
- Malena kutija otraga.
- Kakve su ovo gluposti?
1202
01:25:26,000 --> 01:25:28,791
Koji… Princess? Ma što to…
1203
01:25:35,208 --> 01:25:37,375
Zašto su vrata zaključana?
1204
01:25:37,458 --> 01:25:39,083
- Ne znam…
- Zašto zaključava…
1205
01:25:41,000 --> 01:25:44,041
Tony!
1206
01:25:44,958 --> 01:25:47,416
- Otvori vrata!
- Tumi, uzalud se trudiš.
1207
01:25:49,250 --> 01:25:50,875
Namjerno su to napravili.
1208
01:25:53,958 --> 01:25:57,166
- Žele da razgovaramo.
- Nemam ti što reći.
1209
01:25:57,250 --> 01:26:01,666
- Žao mi je što sam te zavlačila…
- Ne želim lažne isprike.
1210
01:26:01,750 --> 01:26:04,750
Moraš promijeniti ponašanje.
1211
01:26:08,916 --> 01:26:13,625
Ništa me nije toliko boljelo
kao raspad braka.
1212
01:26:15,833 --> 01:26:18,833
Obećala sam si
da to više nikad neću proživjeti.
1213
01:26:19,833 --> 01:26:20,791
Tako da…
1214
01:26:22,791 --> 01:26:25,666
- Nisam se htjela zaljubiti.
- Ja sam bio prevaren.
1215
01:26:26,583 --> 01:26:28,375
Ali ne bih to nikome učinio.
1216
01:26:34,500 --> 01:26:35,875
Kad si nestao…
1217
01:26:36,625 --> 01:26:38,833
Silno sam se nadala da si dobro.
1218
01:26:40,208 --> 01:26:42,000
Ne želim živjeti bez tebe.
1219
01:26:43,250 --> 01:26:44,583
Volim te, Sabelo.
1220
01:26:50,291 --> 01:26:52,791
- Moram ti nešto reći.
- Tumi…
1221
01:27:14,208 --> 01:27:16,625
Naš je plan upalio.
1222
01:27:16,708 --> 01:27:18,458
- Stvarno?
- Eto. Da.
1223
01:27:18,541 --> 01:27:19,375
Dobro.
1224
01:27:19,958 --> 01:27:22,416
Morate vidjeti što Fifi objavljuje.
1225
01:27:22,500 --> 01:27:23,583
Što?
1226
01:27:23,666 --> 01:27:26,916
Mi smo navodno trojac.
1227
01:27:27,000 --> 01:27:29,708
- Natjerao sam je da sve izbriše.
- Stvarno?
1228
01:27:29,791 --> 01:27:31,375
- Da.
- Siguran si?
1229
01:27:31,458 --> 01:27:32,500
Lijepo.
1230
01:27:32,583 --> 01:27:33,541
O, bok.
1231
01:27:37,083 --> 01:27:39,625
Tumi, moram te nešto pitati.
1232
01:27:44,375 --> 01:27:45,708
Štošta si proživjela.
1233
01:27:46,875 --> 01:27:47,708
Volim te.
1234
01:27:50,708 --> 01:27:52,791
Hoćeš li se udati za mene.
1235
01:27:54,791 --> 01:27:56,208
Hoću.
1236
01:27:57,250 --> 01:27:59,666
- To!
- To te ja pitam!
1237
01:28:03,291 --> 01:28:04,583
To!
1238
01:28:05,291 --> 01:28:07,250
- Stari moj!
- To!
1239
01:28:10,166 --> 01:28:11,458
Draga!
1240
01:28:12,958 --> 01:28:16,000
Kad se vraćate? Nosite li mi tortu?
1241
01:28:16,083 --> 01:28:18,708
Ma kakvu tortu? Ja sam sve pojeo!
1242
01:28:19,500 --> 01:28:20,958
Nisi.
1243
01:28:21,041 --> 01:28:27,000
Zlato, moramo smisliti što ćeš odjenuti
na otvorenju tatine izložbe.
1244
01:28:27,083 --> 01:28:29,625
- Znaš što to znači? Šoping!
- Šoping!
1245
01:28:29,708 --> 01:28:33,291
Dobro, ljubavi. Moramo ići.
Vidimo se brzo. Volim te.
1246
01:28:33,875 --> 01:28:35,791
- Bok, zlato.
- Bok, volim te.
1247
01:28:37,875 --> 01:28:41,750
Uvijek se smiješ od uha do uha
nakon razgovora s kćeri. Slatko!
1248
01:28:43,000 --> 01:28:45,416
- Hvala, ljubavi.
- Nego, razmišljala sam.
1249
01:28:45,916 --> 01:28:49,666
Thandi ima karte
za koncert najdražeg K-pop benda.
1250
01:28:49,750 --> 01:28:54,208
Biste li ti i Leo htjeli ići s njom?
1251
01:28:55,791 --> 01:28:59,250
To je prilika da je upoznaš
i malo se družiš s njom.
1252
01:28:59,333 --> 01:29:00,291
Stvarno?
1253
01:29:00,375 --> 01:29:02,875
Da. Mislim, postat će starija sestra.
1254
01:29:04,583 --> 01:29:06,666
- Može, veselim se.
- Super.
1255
01:29:09,375 --> 01:29:10,583
Hvala, Princess.
1256
01:29:12,583 --> 01:29:14,208
- Tko je to?
- Prava Princess.
1257
01:29:14,291 --> 01:29:17,541
- Klonirao si je? Ajme!
- Prava pravcata Princess!
1258
01:29:20,791 --> 01:29:22,500
Tko bi rekao, ali…
1259
01:29:24,166 --> 01:29:26,958
Hvala ti na svim nepozvanim gostima.
1260
01:29:27,041 --> 01:29:30,000
Zahvaljuješ mi na čitavoj drami?
1261
01:29:30,500 --> 01:29:33,791
Iskreno, i ja sam imala prste u tome.
1262
01:29:38,875 --> 01:29:40,125
Princess, čuj…
1263
01:29:42,625 --> 01:29:45,250
Jako mi je žao. Samo sam…
1264
01:29:45,833 --> 01:29:49,125
Toliko sam se usredotočila
na planiranje zabave jer…
1265
01:29:52,166 --> 01:29:56,291
Nisam bila spremna suočiti se
sa svojim problemima.
1266
01:29:57,208 --> 01:30:00,625
Znaš, jedna mudra gospođa jednom je rekla:
1267
01:30:00,708 --> 01:30:06,833
„Život je kaotičan.
Ali ljudi se snalaze u tom kaosu.” Znaš?
1268
01:30:08,833 --> 01:30:11,625
- Moj je život dovoljan.
- Da.
1269
01:30:12,125 --> 01:30:13,333
Ja sam dovoljna.
1270
01:30:14,208 --> 01:30:15,541
Dame moje.
1271
01:30:16,041 --> 01:30:18,916
Sve je na svom mjestu. Idem ja polako.
1272
01:30:19,625 --> 01:30:22,958
Sinoć ovo nisam stigao iznijeti, pa…
1273
01:30:23,625 --> 01:30:25,083
Hvala, chefe.
1274
01:30:26,958 --> 01:30:27,958
Sretan put.
1275
01:30:28,958 --> 01:30:29,875
Aha.
1276
01:30:34,916 --> 01:30:36,125
Nego…
1277
01:30:38,041 --> 01:30:40,208
Nešto sam čula.
1278
01:30:40,791 --> 01:30:42,500
Ajme. Što si čula?
1279
01:30:44,041 --> 01:30:46,041
Život počinje u četrdesetoj.
1280
01:30:47,416 --> 01:30:48,333
Živjele.
1281
01:30:54,291 --> 01:30:56,750
Samo trenutak. Odmah se vraćam.
1282
01:30:57,625 --> 01:31:00,125
Dobro. Kamo ideš?
1283
01:31:01,333 --> 01:31:04,416
Sama si rekla.
Život počinje u četrdesetoj.
1284
01:31:09,416 --> 01:31:15,166
SREĆA JE…
1285
01:35:27,000 --> 01:35:32,000
Prijevod titlova: Martina Grujić