1 00:00:17,351 --> 00:00:19,061 හඬ: "රොබින් හුඩ්" කතා මාලාවේ පෙර කොටසින්. සිංහල උපසිරැසි සහ English උපසිරැසිලබා ගැනීමට දැන්ම SUBZTER.COM වෙත පිවිසෙන්න උපසිරැසි වලට අදාල Films, TV Series ලබා ගැනීමට දැන්ම FOXFLICKZ.COM වෙත පිවිසෙන්න 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,187 -කුඹුරු ගිනි තියන්න! 3 00:00:20,938 --> 00:00:22,940 -ඒ ඊතලේ තියෙන්නේ මගේ දුවගේ ලේ. 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,151 රොබින් හුඩ්ව මට ගෙනත් දෙනවා, නැත්නම් එයාට වෙන දේම උඹලටත් වෙනවා. 5 00:00:25,401 --> 00:00:26,819 -එක පාරක් ජෝන් කුමාරයා මෙහෙ හිටියා. 6 00:00:26,902 --> 00:00:28,154 එයා ඔයාව කවදාහරි හම්බවෙයි. 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,865 මම ඔයා වෙනුවෙන් ඕනම දෙයක් කරනවා, රොබ්. 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,616 -රජතුමාගේ සුවයට! -රජතුමාගේ සුවයට! 9 00:00:32,700 --> 00:00:34,493 මම දකින්නේ සැක්සන් අපරාධකාරයෝ ඉන්න නගරයක්, 10 00:00:34,577 --> 00:00:36,120 ඔබේ තීන්දුවල මෘදු බව යටතේ වැජඹෙන. 11 00:00:36,203 --> 00:00:37,788 එලිනෝර්: මේ තියෙන්නේ සහය ලබා දීමේ ලියවිල්ලක්, 12 00:00:37,872 --> 00:00:39,790 රොබින් හුඩ් ගෙන් එල්ල වී ඇති තර්ජනය ගැන විස්තර කරන. 13 00:00:39,874 --> 00:00:42,793 ඔබ හැමෝම අත්සන් කරලා ඔබේ පක්ෂපාතීත්වය දිවුරන්න ඕන. 14 00:00:42,877 --> 00:00:46,005 මම විශ්වාස නොකරන දෙයකට මගේ නම දෙන්න බෑ. 15 00:00:46,088 --> 00:00:47,965 -[ගිනි ගන්නා හඬ] -ප්‍රිසිලා: මම බලාපොරොත්තු වෙනවා නම් 16 00:00:48,048 --> 00:00:50,634 ඔබේ රැකවරණය යටතේ ඉන්න, මට තවත් තුවාලයක් වෙන්න ඕන. 17 00:00:50,718 --> 00:00:52,261 ජෙරෝල්ඩ්: ඒ පිහාටු කපලා තියෙන විදිය, 18 00:00:52,344 --> 00:00:54,722 ඒක කරේ එකම එක කෙනයි. ලොක්ස්ලිහි හියු. 19 00:00:54,805 --> 00:00:56,056 එලිනෝර්ට නොටින්හැම් වල ඕන වෙලා තියෙන්නේ... 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,850 -ඔත්තුකාරයෙක්. -ඇත්තම අරමුණ 21 00:00:57,933 --> 00:00:59,602 රොබින් හුඩ් එක්ක සාකච්ඡාවක්. 22 00:00:59,685 --> 00:01:01,979 මට ඕන ඔයා කැරැල්ල තවත් උත්සන්න කරනවට. 23 00:01:02,062 --> 00:01:03,981 හන්ටින්ඩන්: ලොක්ස්ලි එතන හිටියා. 24 00:01:04,063 --> 00:01:06,484 ඔයාගේ අයියා මැරුණේ එයා නිසයි. 25 00:01:06,901 --> 00:01:08,152 ෂෙරිෆ්: ඔයා කියන්නේ ලොක්ස්ලිහි රොබට්... 26 00:01:08,944 --> 00:01:10,821 තමයි රොබින් හුඩ් කියලද? 27 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 [අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා] 28 00:01:23,334 --> 00:01:24,627 මේරියන්. 29 00:01:30,007 --> 00:01:31,217 මොකක්ද ප්‍රශ්නේ? 30 00:01:36,722 --> 00:01:38,015 ඒක ඇත්ත නෙවෙයි කියලා කියන්න. 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,698 ඒ ඔයා. 32 00:01:57,827 --> 00:01:59,328 මේරියන්, එයාලා අපිව බල්ලෝ වගේ දඩයම් කළා. 33 00:01:59,411 --> 00:02:00,746 කවුද?! 34 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 ඔයාගේ තාත්තයි එයාගේ මිනිස්සුයි. 35 00:02:04,416 --> 00:02:06,752 මේරියන්. 36 00:02:06,836 --> 00:02:08,586 ඇරෝන්ගේ මරණය භයානක අනතුරක්. 37 00:02:10,256 --> 00:02:12,675 -අනතුරක්? -ඔව්. 38 00:02:14,802 --> 00:02:17,012 බිෂොප්ව කොල්ලකාපු එක වගේ. 39 00:02:17,096 --> 00:02:18,889 ප්‍රිසිලාව මැරෙන්න ඔන්න මෙන්න තිබ්බ එක වගේ. 40 00:02:18,973 --> 00:02:19,974 මේ හැමදේම වගේ! 41 00:02:20,057 --> 00:02:21,559 ඒ හැමදේම අනතුරක්! 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,310 මේ කිසිම දෙයක් වෙන්න ඕන කියලා මම හිතුවේ නෑ, මේරියන්! 43 00:02:23,394 --> 00:02:24,937 ඔයා හිතපු දේ වැඩක් නෑ! 44 00:02:33,737 --> 00:02:36,240 ඔයාට මගේ හදවත දුන්න එක මොන තරම් මෝඩකමක්ද. 45 00:02:39,994 --> 00:02:41,245 ඔයාට ආදරේ කරපු එක. 46 00:02:51,463 --> 00:02:53,591 මට ආයෙ කවදාවත් ඔයාව දකින්න ඕන නෑ. 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,218 කවදාවත්ම. 48 00:03:06,854 --> 00:03:08,856 මම ඔබට සමුදෙනවා... 49 00:03:11,233 --> 00:03:12,902 රොබින් හුඩ්. 50 00:04:23,055 --> 00:04:24,848 තවත් දවසක්. 51 00:04:24,932 --> 00:04:26,350 ජෙරෝල්ඩ්: කැලේ අක්කර ගාණක් එළි කළා, 52 00:04:26,433 --> 00:04:29,019 ඒත් රොබින් හුඩ් ගැනවත් එයාගේ කල්ලිය ගැනවත් කිසිම සලකුණක් නෑ. 53 00:04:29,103 --> 00:04:31,438 ඔයා මොනවද බලාපොරොත්තු වෙන්නේ? 54 00:04:31,522 --> 00:04:33,315 එයා වනාන්තර ආරක්ෂකයෙක්ගේ පුතෙක්. 55 00:04:35,985 --> 00:04:38,028 එයා ඒ ගස් අතරින් ඇවිදින්නේ... 56 00:04:38,112 --> 00:04:41,907 තමන්ගේම ගෙදර ශාලාවල ඇවිදිනවා වගේ. 57 00:04:41,991 --> 00:04:43,909 ගම්වල කටකතා යනවා, 58 00:04:43,993 --> 00:04:45,369 එයා රත්තරන් අරගෙන පැනලා ගිහින් කියලා, 59 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 ඔබට කොහොමද ඒ තරම් විශ්වාස, ස්වාමීනි? 60 00:04:48,455 --> 00:04:49,790 නෑ. 61 00:04:51,500 --> 00:04:54,211 එයා තාමත් ෂර්වුඩ් වල ඉන්නවා. 62 00:04:45,452 --> 00:04:47,121 එංගලන්තයෙන් පවා ගිහින් කියලා. 63 00:04:58,340 --> 00:05:00,134 මොකද මම එයාගේ තාත්තව එල්ලුවා. 64 00:05:02,469 --> 00:05:04,930 මේ සටන එයාට පෞද්ගලිකයි. 65 00:05:05,014 --> 00:05:07,725 මේක එයාගේ ගෙදර ගැන. 66 00:05:07,808 --> 00:05:09,143 එයාගේ පවුල ගැන. 67 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 මේක මං ගැන. 68 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 එයා දුවන්නෙ නෑ, ජෙරෝල්ඩ්. 69 00:05:19,862 --> 00:05:23,907 මම එයා ඉස්සරහ හිටගන්නකම් එයා දුවන්නේ නෑ. 70 00:05:23,991 --> 00:05:25,784 [කුරුල්ලන්ගේ හඬ] 71 00:05:27,828 --> 00:05:30,414 [මෘදු සංගීතය] 72 00:05:36,295 --> 00:05:39,131 [අද්භූත රහස් හඬවල්] 73 00:05:49,224 --> 00:05:50,225 මාමේ. 74 00:05:55,105 --> 00:05:56,899 ඇතුළට එන්න. 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,442 අපිට ඇතුළේදී නිදහසේ කතා කරන්න පුළුවන්. 76 00:06:05,491 --> 00:06:07,534 ඇයි මාමේ මාව හම්බවෙන්න කිව්වේ? 77 00:06:08,285 --> 00:06:11,205 ගිය සතියේ ෂෙරිෆ් මටයි අනිත් වැඩිහිටියන්ටයි එන්න කිව්වා. 78 00:06:12,539 --> 00:06:14,291 එයා ඔයාගේ ලේ වලට කෑදර වෙලා. 79 00:06:14,374 --> 00:06:16,460 මමත් එයාගේ ලේ වලට. 80 00:06:16,543 --> 00:06:18,378 කොල්ලෝ... 81 00:06:18,462 --> 00:06:20,964 ඔයා ඇත්තටම හිතනවද ඒක ඔයාට දිනන්න පුළුවන් සටනක් කියලා? 82 00:06:21,632 --> 00:06:24,593 එයා රජතුමා පත් කරපු නෝමන් ෂෙරිෆ් කෙනෙක්, සටන්කරුවෙක්. 83 00:06:24,676 --> 00:06:26,220 මුළු මිඩ්ලන්ඩ්ස් ප්‍රදේශයම පාලනය කරන 84 00:06:26,303 --> 00:06:28,597 -හමුදා කඳවුරක අණ දෙන නිලධාරියෙක්. -මම මෙතෙක් එයාගෙන් බේරුණා. 85 00:06:28,680 --> 00:06:30,390 ඔයාට හැමදාම බෑ, ඔයා ඒක දන්නවා. 86 00:06:30,474 --> 00:06:33,102 ප්‍රංශයට යන්න. 87 00:06:33,852 --> 00:06:36,021 -ඔයාට ඕන මම දුවන්නද? -මට ඕන ඔයා ජීවත් වෙනවට. 88 00:06:38,107 --> 00:06:41,485 ඒකට දුවන්න ඕන නම්, තවම පුළුවන්කම තියෙද්දි දුවන්න. 89 00:06:41,568 --> 00:06:43,070 ගිහින් අලුත් ජීවිතයක් පටන්ගන්න. 90 00:06:44,279 --> 00:06:46,156 අලුත් ජීවිතයක්? 91 00:06:46,240 --> 00:06:47,950 මොකෙක් විදිහටද, මාමේ? 92 00:06:48,033 --> 00:06:51,078 -කවුරු විදිහටද? -ඔයාට වෙන්න ඕන ඕනම කෙනෙක් විදිහට. 93 00:06:51,161 --> 00:06:52,913 ඔයා දැන් වෙලා තියෙන දේ ඇරෙන්න වෙන ඕනම දෙයක් විදියට. 94 00:06:56,582 --> 00:06:59,169 [සුසුමක්] මගේ නංගි ඔයාට ඉගැන්නුවා. 95 00:06:59,253 --> 00:07:01,296 ඔයාට ප්‍රංශ භාෂාව ඉගැන්නුවා. 96 00:07:01,380 --> 00:07:04,133 නෝමන්වරු අතරේ හැසිරෙන විදිය පෙන්නුවා. 97 00:07:04,216 --> 00:07:06,009 [චිරි චිරි හඬක්] 98 00:07:06,093 --> 00:07:07,511 ගිහින් අලුත් ජීවිතයක් පටන්ගන්න. 99 00:07:11,557 --> 00:07:12,891 [චිරි චිරි හඬක්] 100 00:07:13,934 --> 00:07:15,394 බෑ. 101 00:07:15,477 --> 00:07:17,521 ඇයි? ඔයාව මෙහෙ රඳවන්නේ මොකක්ද? 102 00:07:17,604 --> 00:07:19,857 ඒ කෙල්ල. 103 00:07:19,940 --> 00:07:21,191 එහෙම නේද? 104 00:07:22,442 --> 00:07:23,902 ඒ මේරියන්. 105 00:07:25,612 --> 00:07:27,906 මේකේ මේරියන්ට කිසිම සම්බන්ධයක් නෑ. 106 00:07:29,992 --> 00:07:31,493 එයයි මමයි දැන් නෑ. 107 00:07:53,473 --> 00:07:54,892 ඔබ හරියට තුවාල වෙච්ච මුව පැටියෙක් වගේ. 108 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 හදවතත් බිඳිලා තියෙන, ඒ විතරක් නෙවෙයි. 109 00:08:00,022 --> 00:08:02,441 නෑ, උත්තමාවිය. 110 00:08:02,524 --> 00:08:05,986 [මෘදු සිනාවක්] ඔයා ගොඩක් දේවල්, මේරියන්. 111 00:08:06,069 --> 00:08:07,529 ඒත් බොරුකාරියක් කියන එක ඒ අතර නෑ. 112 00:08:10,324 --> 00:08:12,034 වෙන අය ඉඳියි. 113 00:08:14,453 --> 00:08:16,622 මට ඕන වුණේ එයාව විතරයි. 114 00:08:16,705 --> 00:08:18,123 ඒත් ඔයා තාම හිටගෙන ඉන්නවා. 115 00:08:19,416 --> 00:08:20,584 ඔයාලා අතරේ මොකද වුණේ? 116 00:08:22,127 --> 00:08:23,587 එයා මට බොරු කිව්වා. 117 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 එයා කවුද කියන එක ගැන. 118 00:08:25,547 --> 00:08:27,966 එහෙනම් ඔයා ආදරේ කරපු මිනිහා කවදාවත් ඇත්තටම හිටියද? 119 00:08:38,309 --> 00:08:40,938 උත්තමාවිය, මට මෙතනින් ඇවිදගෙන යන්න පුළුවන්ද? 120 00:08:41,020 --> 00:08:41,980 ඇවිදගෙන? 121 00:08:43,690 --> 00:08:45,442 ඔයා කැමති නම්. 122 00:08:47,444 --> 00:08:49,446 මේරියන්. 123 00:08:49,529 --> 00:08:51,448 ඔයා දුක් වෙනවා. 124 00:08:51,531 --> 00:08:53,659 ඊට පස්සේ ඔයා අලුත් ජීවිතයක් පටන්ගන්නවා. 125 00:08:53,742 --> 00:08:55,494 දේවල් වෙන්නේ එහෙමයි. 126 00:09:00,249 --> 00:09:03,126 -[හුස්ම ගන්නා හඬ] -[ කෙඳිරිගානවා] 127 00:09:03,210 --> 00:09:05,963 [එකට කෙඳිරිගානවා] 128 00:09:06,046 --> 00:09:08,340 -[වේගයෙන් හුස්ම ගන්නා හඬ] -[ කෙඳිරිගානවා] 129 00:09:08,423 --> 00:09:11,051 [හුස්ම ගැනීම මන්දගාමී වේ] 130 00:09:15,222 --> 00:09:17,641 ඔයා හරි දුර්ලභ කෙනෙක්. 131 00:09:17,724 --> 00:09:20,727 මගේ වේගෙට හරියන්න පුළුවන් පිරිමියෙක් මට නිතරම හම්බවෙන්නෙ නෑ. 132 00:09:20,811 --> 00:09:23,355 හොඳයි, ඔයාගේ ප්‍රමිතියට ගැලපීම වෙනමම සතුටක්. 133 00:09:25,607 --> 00:09:27,776 රෝන් වලින්. 134 00:09:27,859 --> 00:09:29,403 විශිෂ්ට වර්ගයක්. 135 00:09:31,655 --> 00:09:34,032 මිනිහෙක් වයින් තෝරන විදියෙන් එයාගේ රුචිකත්වය හෙළි වෙනවා කියනවා. 136 00:09:34,116 --> 00:09:37,327 ඒත් මම හැමදාම විශ්වාස කළේ එයාගේ ඇසුරෙන් ඊට වඩා කියවෙනවා කියලා. 137 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 මමත් ඒකට එකඟයි. 138 00:09:38,870 --> 00:09:40,372 ඔයා කොහොමද රැජිනට සේවය කරන්න ආවේ? 139 00:09:42,374 --> 00:09:45,335 මට එලිනෝර්ව හම්බවුණේ අවශ්‍යතාවයක් වෙලාවකදී. 140 00:09:45,419 --> 00:09:47,796 අනිත් අය දැක්කේ කොන් වෙච්ච ගැහැනියක් විතරක් වුණාට... 141 00:09:47,879 --> 00:09:52,050 -හ්ම්. -...මම දැක්කේ සිංහ දෙනක්ව. 142 00:09:52,134 --> 00:09:53,802 මම උදව් කරන්න ඉදිරිපත් වුණා, එයා ඒක පිළිගත්තා. 143 00:09:53,885 --> 00:09:56,471 ඔයා ඇයට හරියටම කරන්නේ මොකක්ද? 144 00:09:56,555 --> 00:09:58,140 [සිනාසෙයි] 145 00:10:00,767 --> 00:10:04,021 මගේ කාර්යය තමයි දේවල් තේරුම් ගන්න එක, 146 00:10:04,104 --> 00:10:05,480 අනිත් අය නොදකින. 147 00:10:07,441 --> 00:10:10,444 මම රැවටීම් කපා හරිනවා, 148 00:10:10,527 --> 00:10:13,030 ඒ වගේම මිනිස්සුන්ව එයාලගේ ඇත්ත ස්වභාවයෙන්ම අඳුනගන්නවා. 149 00:10:13,113 --> 00:10:14,531 ඒක රැජිනකට ප්‍රයෝජනවත්. 150 00:10:16,742 --> 00:10:17,701 ම්ම්. 151 00:10:34,259 --> 00:10:36,470 ඔයා මං දිහා බලද්දී, මාර්ෂල්... 152 00:10:36,553 --> 00:10:38,597 ඔයා දකින්නේ මොකක්ද? 153 00:10:38,680 --> 00:10:41,141 මම දකින්නේ කිසිම දේකට පසුතැවිලි නොවී ජීවත් වෙන ගැහැනියක්. 154 00:10:41,224 --> 00:10:43,685 තමන්ට ඕන දේ පස්සේ හඹාගෙන යන කෙනෙක්. 155 00:10:43,769 --> 00:10:45,771 හීලෑ කරන්න බැරි කෙනෙක්. 156 00:10:48,565 --> 00:10:50,609 වර්ණනා කිරීමෙන් ඔයාට ඕනම තැනකට යන්න පුළුවන්. 157 00:10:55,405 --> 00:10:58,367 [මෘදු සංගීතය] 158 00:11:08,668 --> 00:11:10,587 [කුරුල්ලන්ගේ හඬ] 159 00:11:27,896 --> 00:11:29,564 පාර වැරදුනාද, පොඩි කුරුල්ලෝ? 160 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 [විලාප හඬක්] 161 00:11:33,568 --> 00:11:36,154 සමහරවිට ඔයාට පාර හොයාගන්න උදව් ඕන ඇති. 162 00:11:37,322 --> 00:11:38,448 [කෙඳිරිගෑමක්] 163 00:11:38,532 --> 00:11:40,409 ආහ්! 164 00:11:40,492 --> 00:11:42,327 [අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා] 165 00:11:44,287 --> 00:11:45,497 [කෑගසයි] 166 00:11:51,878 --> 00:11:53,672 ආහ්! ආආහ්! 167 00:11:55,882 --> 00:11:57,300 [කෑගසයි] 168 00:12:01,346 --> 00:12:03,765 ඔයාට මැරෙන්නම ඕන නම්, ඒකට උදව් කරන්න ලැබීම මට ගෞරවයක්. 169 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 දැන් යනවා. 170 00:12:11,857 --> 00:12:12,858 නෝනා. 171 00:12:15,861 --> 00:12:17,529 මම පරක්කු වුණාට සමාවෙන්න. 172 00:12:18,905 --> 00:12:20,907 ඊට හාත්පසින්ම වෙනස්. 173 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 මම හිතන්නේ ඔයා ආවේ හරියටම වෙලාවට. 174 00:12:22,909 --> 00:12:25,203 නගරයෙන් පිටත හොරුන්ගෙන් පිරිලා. 175 00:12:25,287 --> 00:12:26,329 තනියම ගමන් නොකර ඉන්න එක හොඳයි. 176 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 මම... 177 00:12:29,499 --> 00:12:31,168 වෙස්ට්මිනිස්ටර් වලට යන ගමන් හිටියේ. 178 00:12:31,251 --> 00:12:33,295 වෙස්ට්මිනිස්ටර්. එහෙනම් ඔබ උසස් තනතුරක ඉන්න නෝනාවක් වෙන්න ඕන. 179 00:12:34,713 --> 00:12:36,381 මම මෙතන ඉඳන් ඔබට ආරක්ෂාවට එන්නද? 180 00:12:38,467 --> 00:12:39,718 ඔව්. 181 00:12:39,801 --> 00:12:41,261 ඔබට පුළුවන්. 182 00:12:45,849 --> 00:12:48,685 [සීනුවක් නාද වේ] 183 00:13:10,415 --> 00:13:11,708 අම්මේ! 184 00:13:12,959 --> 00:13:14,836 මම තෑගි අරගෙන ආවා. 185 00:13:14,920 --> 00:13:17,380 ස්වාමීනි... මම දැනගෙන හිටියේ නෑ. 186 00:13:17,464 --> 00:13:18,757 මොකද මම කිව්වේ නෑනේ. 187 00:13:19,925 --> 00:13:21,468 ජෝන්. 188 00:13:21,551 --> 00:13:23,845 ඔයා තනියමද ආවේ? කුමාරයෙක්? 189 00:13:23,929 --> 00:13:25,722 කරත්ත හරිම හෙමින් සහ නීරස විදියට යන්නේ. 190 00:13:25,805 --> 00:13:27,891 ඒවයේ කිසිම වික්‍රමයක් නෑ. 191 00:13:27,974 --> 00:13:29,684 හොඳයි... 192 00:13:31,436 --> 00:13:34,314 හරි, මට පේනවා ඔයා කොහොමහරි වික්‍රමයක් හොයාගෙන කියලා. 193 00:13:39,694 --> 00:13:41,029 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඔයාව දැන හඳුනා ගන්න, 194 00:13:41,112 --> 00:13:42,864 මම මගේ මවගේ මාළිගයේ ඉන්නකොට. 195 00:13:42,948 --> 00:13:44,282 ඔබ කැමති විදියකට, ස්වාමීනි. 196 00:13:58,505 --> 00:14:00,590 මිලාන්ජ්: අලුත් වගේමයි. 197 00:14:00,674 --> 00:14:02,467 ඔයා මේවා කරන්න ඉගෙනගත්තේ කොහෙන්ද? 198 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 මගේ මාමා සපත්තු මහන කෙනෙක්. 199 00:14:04,553 --> 00:14:06,304 මාවත් එහෙම කෙනෙක් කරන්න හැදුවා, 200 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 ඒත් මට දුවන නරක පුරුද්දක් තිබුණා. 201 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 -මොකෙන්ද? -වගකීම් වලින්. 202 00:14:10,600 --> 00:14:12,644 [සිනාසෙයි] 203 00:14:12,727 --> 00:14:14,729 මටත් උගන්වන්න පුළුවන්ද? 204 00:14:14,813 --> 00:14:16,731 මට ඔයාට උගන්වන්න පුළුවන් ගොඩක් දේවල් තියෙනවා, නෝනා. 205 00:14:16,815 --> 00:14:19,067 ආ, මම-- මම නෝනා කෙනෙක් නෙවෙයි. 206 00:14:19,150 --> 00:14:21,611 ඔයා කවුද කියන එක පැහැදිලිව පේනවා. 207 00:14:21,695 --> 00:14:23,780 ඔයා ඒක හංගන්න වැඩ කළත්, නැතත්. 208 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 අනිත් ගෑනු අය ගවුම් අඳිනවා. ඔයා කවදාවත් අඳින්නේ නෑ. 209 00:14:31,496 --> 00:14:32,372 ඇයි? 210 00:14:34,415 --> 00:14:36,876 මම පොඩි කාලේ ඉඳන්ම මගේ අයියලා මල්ලිලා බලාගන්න වුණා. 211 00:14:38,670 --> 00:14:40,005 ගවුමක් ඇන්දා නම් ඒක තවත් අමාරු වෙනවා. 212 00:14:42,048 --> 00:14:43,341 දැන් එහෙම නෑ. 213 00:14:44,718 --> 00:14:46,011 අපි මෙතන ආරක්ෂිතයි. 214 00:14:49,514 --> 00:14:51,433 ඔයා කැමති නම්, මම ඔයාට ගවුමක් මහලා දෙන්නම්. 215 00:14:51,516 --> 00:14:54,978 -ආ, මම... -මම හිතන්නේ රොබ් ඒක දකියි. 216 00:14:55,061 --> 00:14:57,439 ඒකෙන් මොකක්ද අදහස් කරන්නේ? 217 00:14:57,522 --> 00:14:58,982 ඔයාගේ ඇස් එයා පස්සේ යන විදිය මම දකිනවා. 218 00:15:01,818 --> 00:15:03,403 ඉතින්? 219 00:15:05,155 --> 00:15:06,531 හරි. 220 00:15:20,003 --> 00:15:23,506 අපි අන්තිමට යුද්ධෙට ගියාට පස්සේ ගොඩක් දේවල් වෙනස් වෙලා, ඒත් ඔයාගේ ඉලක්කය නෙවෙයි. 221 00:15:23,590 --> 00:15:25,508 හොඳයි, සමහර දක්ෂතා කවදාවත් නැති කරගන්න හොඳ නෑ. 222 00:15:25,592 --> 00:15:28,637 සාමකාමී කාලෙක, මනුස්සයෙකුට ඉඩම් ලැබුණට පස්සෙවත්? 223 00:15:28,720 --> 00:15:30,096 සහ තනතුරු? 224 00:15:30,180 --> 00:15:31,765 අපි මේ දිනාගත්ත හැමදේම විඳින්න ඕන, 225 00:15:31,848 --> 00:15:33,642 සැක්සන් අපරාධකාරයෝ ගැන කලබල වෙන එක නෙවෙයි. 226 00:15:33,725 --> 00:15:36,061 ඔබ ඔවුන්ව තර්ජනයක් විදියට වැරදියට තේරුම් අරන්, හන්ටින්ඩන්. 227 00:15:36,144 --> 00:15:38,438 සැක්සන්ලා කියන්නේ පහත් ජාතියක්. 228 00:15:38,521 --> 00:15:41,107 එයාලා සැලසුම් කරන්නේ නෑ, එයාලා හිතන්නේ නෑ. 229 00:15:41,191 --> 00:15:44,027 එයාලා පාලනය කරන්නේ නෑ, එයාලා ඉන්නේ පාලනය වෙන්න. 230 00:15:44,110 --> 00:15:45,695 රජතුමාගේ ආශිර්වාදය ලැබෙයි, 231 00:15:45,779 --> 00:15:47,822 ඒක ලැබුණාම, 232 00:15:47,906 --> 00:15:49,366 අපි රංචුව තුනී කරමු. 233 00:15:49,449 --> 00:15:51,117 අපි පරක්කු වුණොත් මොකද? 234 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 මේ අපරාධකාරයෝ නිදහසේ ඉන්නකම්, අපි කවුරුත් ආරක්ෂිත නෑ. 235 00:15:53,244 --> 00:15:55,413 ඒක දිගටම තියෙන්නෙ නෑ. 236 00:15:55,497 --> 00:15:57,457 ෂෙරිෆ් පිස්සුවෙන් වගේ එයාව දඩයම් කරනවා. 237 00:15:57,540 --> 00:15:58,792 ඒත් එයා තාමත් බේරෙනවා. 238 00:16:00,126 --> 00:16:02,962 ඔබ සැක කරනවා... ෂෙරිෆ්ගේ අධිෂ්ඨානය ගැන. 239 00:16:03,046 --> 00:16:04,714 මම හැමදේම සැක කරනවා, 240 00:16:04,798 --> 00:16:07,133 අසාර්ථකත්වයන් නිසා අපේ ජීවිතත් අනතුරේ දාන කෙනෙක් ගැන. 241 00:16:07,217 --> 00:16:08,551 ඉතින්, ඔයා මොකක්ද යෝජනා කරන්නේ? 242 00:16:11,638 --> 00:16:14,099 හැම අර්ල් කෙනෙක්මයි බාරොන් කෙනෙක්මයි ඔටුන්න යටතේ ඉන්න... 243 00:16:14,182 --> 00:16:16,726 එයාගේ ප්‍රතිපත්ති ප්‍රශ්න කරන්න ගත්තොත් ෂෙරිෆ්ට බේරෙන්න පුළුවන්ද? 244 00:16:19,104 --> 00:16:21,690 ෂෙරිෆ් කියන්නේ රජතුමාගේ ඥාති සහෝදරයෙක්. 245 00:16:21,773 --> 00:16:23,566 ඔබ එයාගේ කෝපයට ලක් වෙන්න හදනවද? 246 00:16:23,650 --> 00:16:25,944 මම හෙන්රි එක්ක එකට සටන් කරලා තියෙනවා. 247 00:16:26,027 --> 00:16:27,445 මම දන්නවා එයා අගය කරන්නේ මොනවද කියලා. 248 00:16:28,822 --> 00:16:29,864 ප්‍රතිඵල. 249 00:16:31,282 --> 00:16:33,576 අකාර්යක්ෂමතාවය නෙවෙයි. 250 00:16:34,494 --> 00:16:37,122 මේවා මනුස්සයෙකුට වරද්දගන්න බැරි දේවල්. 251 00:16:38,498 --> 00:16:40,040 ඔයාට වැරදුණොත්, 252 00:16:40,125 --> 00:16:41,751 ඒක ඔයාගේ බෙල්ල වටේ තියෙන තොණ්ඩුවක්. 253 00:16:43,503 --> 00:16:45,964 මේ ජීවිතේ මට ලැබිච්ච හැම තෑග්ගකින්ම, 254 00:16:46,047 --> 00:16:48,133 එකක් තමයි ඇත්තම දේ. 255 00:16:49,592 --> 00:16:50,927 මගේ ඉලක්කය. 256 00:17:00,770 --> 00:17:02,814 රොබ්: හැමදාම, තව මිනිස්සු එනවා. 257 00:17:02,897 --> 00:17:04,648 අපේ කෑම ගබඩා ප්‍රමාණවත් වෙන්නේ නෑ. 258 00:17:06,192 --> 00:17:08,153 දෙවියන් සපයාවි. 259 00:17:08,236 --> 00:17:10,113 මෙහෙ නම් නෑ. 260 00:17:10,195 --> 00:17:11,948 සත්තු රංචු වෙන පැතිවලට ගිහින්. 261 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 අපිට පුළුවන් ටිකක් අල්ලගමු. 262 00:17:13,657 --> 00:17:15,535 බිෂොප්ගේ සල්ලි වලින් ඉතුරු ටික ගමු. 263 00:17:15,617 --> 00:17:17,119 ඒකත් ඉවර වුණාම? 264 00:17:20,205 --> 00:17:21,833 අපිට තව රත්තරන් ඕන. 265 00:17:24,711 --> 00:17:26,463 ඔයාට ඕන අපි මොකක් කරනවටද? 266 00:17:27,714 --> 00:17:28,965 ප්‍රභූවරුන්ව කොල්ලකමු. 267 00:17:32,552 --> 00:17:35,013 මුලින්ම බාරොන් වොරික්ව. 268 00:17:35,096 --> 00:17:37,807 වොරික්ගේ වතුයාය එංගලන්තයේ වඩාත්ම ආරක්ෂිත තැනක්. 269 00:17:37,891 --> 00:17:38,808 මොකද ඒක රත්තරන් වලින් පිරිලා තියෙන නිසා. 270 00:17:38,892 --> 00:17:41,102 සහ සොල්දාදුවන්ගෙන් ආරක්ෂා කරලා. 271 00:17:41,186 --> 00:17:43,980 අපි මෙතන ගෙයක් හදනවා. 272 00:17:44,063 --> 00:17:45,899 ටික කාලෙකට දේවල් අමාරු වෙයි, 273 00:17:45,982 --> 00:17:47,609 ඒත් අපි ඒක කළමනාකරණය කරගමු. 274 00:17:47,692 --> 00:17:50,528 වොරික් සැක්සන් ගමක වගාවන් ගිනි තිබ්බා. 275 00:17:52,739 --> 00:17:55,492 එතන හිටපු හැමෝටම තමන්ගේ ගෙවල් නැතිවුණා. 276 00:17:55,575 --> 00:17:57,285 ජීවනෝපායන්. 277 00:17:57,368 --> 00:17:58,870 ගොඩක් අය බඩගින්නේ මැරෙයි. 278 00:18:00,246 --> 00:18:03,124 එයාගෙන් පාඩමක් ඉගැන්විය යුතුයි. 279 00:18:03,208 --> 00:18:05,877 අපිට හිරිහැර කරන අයට උගන්වන්න, 280 00:18:05,960 --> 00:18:09,506 සැක්සන්වරුන්ගේ පළිගැනීමෙන් එයාලව ආරක්ෂා කරන්න කිසිම දේකට බැරි බව. 281 00:18:11,174 --> 00:18:14,177 අපි මෙහෙ ආවේ ගෙයක් හදන්න නෙවෙයි, ටක්. 282 00:18:14,260 --> 00:18:16,012 අපිව මෙහෙට එළෙව්වා. 283 00:18:16,095 --> 00:18:17,722 අපි මෙහෙ හැංගිලා ඉන්නේ. 284 00:18:23,186 --> 00:18:24,270 මම දැන් හැංගිලා ඇති. 285 00:18:36,991 --> 00:18:38,243 රොබ් එක්ක තිබ්බ සම්බන්ධය නැවැත්තුවා, නේද? 286 00:18:40,954 --> 00:18:43,206 ඔයාට එහෙම හිතෙන්නේ ඇයි? 287 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 ඔයාගේ පොඩි ඇවිදීම. 288 00:18:45,291 --> 00:18:47,168 මුළු මාලිගාවම කතා වෙනවා. 289 00:18:52,966 --> 00:18:55,051 මමත් එයාට ආදරෙයි, මේරියන්, 290 00:18:55,134 --> 00:18:56,594 ඒත් එයා කරපු දේවල් වලට වෛර කරනවා. 291 00:18:58,847 --> 00:19:00,265 ඒක රොබ් වගේවත් පේනවද ඔයාට? 292 00:19:02,141 --> 00:19:04,561 එයා දන්නවා මට කවදාවත් එහෙම මනුස්සයෙක් එක්ක ඉන්න බැරි බව, 293 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 ඒත් එයා ඒ දේවල් කළා, හරියට මගේ ආදරය, 294 00:19:06,187 --> 00:19:07,814 මගේ විශ්වාසය කිසිම දෙයක් නෙවෙයි වගේ. 295 00:19:07,897 --> 00:19:09,190 ඇයි මගේ මූණට කෙළ ගැහුවේ නැත්තේ? 296 00:19:13,903 --> 00:19:15,822 මම හිතුවේ එයාට පළිගැනීමට වඩා දෙයක් ඕන කියලා. 297 00:19:15,905 --> 00:19:18,199 එයා ලෝකය දිහා බැලුවේ මම බලපු විදියටමයි කියලා. 298 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 ඒත් සමහරවිට ඒ මනුස්සයා කවදාවත් හිටියේ නැතුව ඇති. 299 00:19:22,412 --> 00:19:25,123 සමහරවිට... 300 00:19:25,206 --> 00:19:26,749 මට ඕන වුණේ එයා කවදාවත් නොවූ කෙනෙක් වෙන්න. 301 00:19:29,168 --> 00:19:31,129 ඔයාට මෙතන අනාගතයක් තියෙනවා, මේරියන්. 302 00:19:31,212 --> 00:19:33,214 කැලේදී ඔයාට කවදාවත් හම්බවෙන්නේ නැති එකක්. 303 00:19:33,298 --> 00:19:35,008 ඔයාට ඒක ඉක්මනටම තේරෙයි. 304 00:19:35,091 --> 00:19:36,593 නොටින්හැම්? 305 00:19:39,888 --> 00:19:41,306 රැජින ඔබේ පැමිණීම ඉල්ලා සිටිනවා. 306 00:20:01,367 --> 00:20:02,327 උතුමාණනි. 307 00:20:05,788 --> 00:20:07,999 අපව නිර්වචනය කරන අවස්ථාවලට අපි සූදානම් වෙන්නේ කලාතුරකින්. 308 00:20:09,208 --> 00:20:11,210 අපි ඒවට මුහුණ දෙන විදියෙන්, 309 00:20:11,294 --> 00:20:12,921 අපි ඇත්තටම කවුද කියලා හෙළි වෙනවා. 310 00:20:14,505 --> 00:20:16,132 ඔබට තේරෙනවද? 311 00:20:16,215 --> 00:20:17,759 මම එහෙම හිතන්නේ නෑ, උත්තමාවිය. 312 00:20:19,344 --> 00:20:20,345 දණගහන්න. 313 00:20:26,893 --> 00:20:29,270 ඔබ මට පක්ෂපාතීව සහ අධිෂ්ඨානශීලීව සේවය කළා, 314 00:20:29,354 --> 00:20:31,898 විශේෂයෙන්ම නොටින්හැම් වලදී. 315 00:20:31,981 --> 00:20:35,026 මගේ රාජසභාවට එන ස්වල්ප දෙනයි මේ තරම් ඉක්මනට තමන්ව ඔප්පු කරන්නේ. 316 00:20:36,361 --> 00:20:38,154 ඔබ මට පක්ෂපාතීත්වය දිවුරන්න ඕන, 317 00:20:38,237 --> 00:20:41,366 සහ මගේ පරිවාර ස්ත්‍රියක් ලෙස සේවය කරන්න. 318 00:20:45,453 --> 00:20:47,205 ඔබ මේ ගෞරවය පිළිගන්නවද? 319 00:20:48,915 --> 00:20:50,708 ඔව්, උත්තමාවිය. 320 00:20:52,835 --> 00:20:54,837 එහෙනම් අද ඉඳන්, 321 00:20:54,921 --> 00:20:58,216 ඔබව හඳුන්වනු ලබන්නේ හන්ටින්ඩන්හි මේරියන් ලෙස නෙවෙයි. 322 00:21:03,429 --> 00:21:05,390 ලොක්ස්ලිහි මේඩ් මේරියන්. 323 00:21:08,434 --> 00:21:10,061 නැගිටින්න. 324 00:21:13,773 --> 00:21:16,693 [උද්වේගකර සංගීතය] 325 00:21:25,076 --> 00:21:27,704 විශිෂ්ට සතෙක්. 326 00:21:27,787 --> 00:21:30,790 දුර්ලභ දෙයක්, ප්‍රදර්ශනයට වඩා සටනටම ඇති කරන ලද යුද අශ්වයෙක්. 327 00:21:30,873 --> 00:21:33,209 එයාගේ සීයව තෑග්ගක් විදියට ලැබුණේ... 328 00:21:33,292 --> 00:21:35,420 ප්‍රතිප්‍රාප්ති යුද්ධයේ යුද නායකයෙක්ගෙන්. 329 00:21:36,796 --> 00:21:38,381 විශිෂ්ට අශ්වයෙක්. 330 00:21:38,464 --> 00:21:40,216 මගේ ජීවිතේ ණයගැති ඒ සතාටයි. 331 00:21:40,299 --> 00:21:41,926 හොඳ කොල්ලා. 332 00:21:43,594 --> 00:21:45,263 [අශ්ව හේෂාරවයක්] 333 00:21:49,976 --> 00:21:53,187 අපි අන්තිමට කතා කරද්දී, ෂෙරිෆ්, ශිෂ්ටකම තිබුණේ... 334 00:21:53,271 --> 00:21:54,355 හරිම අඩුවෙන්. 335 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 ඒත් මට ඔයාට කියන්න ඕන... 336 00:21:58,317 --> 00:22:00,486 ඔබ ගැන මට ලොකු ගෞරවයක් තියෙනවා, 337 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 බාරොන්වරුන්ගෙන් වෙනස්ව ඉන්න එක ගැන, 338 00:22:02,071 --> 00:22:03,531 රැජිනගේ ලියවිල්ලට අත්සන් කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීම ගැන. 339 00:22:03,614 --> 00:22:05,408 හ්ම්. 340 00:22:05,491 --> 00:22:08,161 ඒ ගෞරවය නිසා තමයි මම මෙහෙ ආවේ. 341 00:22:08,244 --> 00:22:10,371 මම ආවේ ප්‍රිසිලා ගැන ඔබත් එක්ක කතා කරන්න. 342 00:22:10,455 --> 00:22:11,372 ප්‍රිසිලා? 343 00:22:13,166 --> 00:22:15,460 ඇයත් එක්ක සම්බන්ධයක් පටන් ගන්න මම ඔබෙන් අවසර ඉල්ලනවා. 344 00:22:18,588 --> 00:22:19,964 ඔයා අනිත් ගොඩක් අය එක්ක කරපු විදියට. 345 00:22:22,550 --> 00:22:26,929 මම රාජසභාවේ කාරණා ගැන බිහිරෙක්වත් ගොළුවෙක්වත් නෙවෙයි. 346 00:22:27,013 --> 00:22:30,141 කීර්තිනාමය ගැනත් ඇතුළුව... 347 00:22:31,434 --> 00:22:33,227 එහි ප්‍රභූවරුන්ගේ. 348 00:22:34,645 --> 00:22:38,274 මගේ කීර්තිය හොඳටම හදාගත්ත එකක්, මම පිළිගන්නවා. 349 00:22:39,150 --> 00:22:41,277 ඒත් ඔබත් මම වගේම දන්නවා නිවැරදි ගැහැනියකට තියෙන බලය, 350 00:22:41,360 --> 00:22:42,320 මනුස්සයෙක්ගේ ගතිගුණ වෙනස් කරන්න. 351 00:22:45,031 --> 00:22:47,492 ඔබ විශ්වාස කරනවද ප්‍රිසිලා එවැනි ගැහැනියක් කියලා? 352 00:22:49,619 --> 00:22:53,790 මම විශ්වාස කරනවා ඇය, හැම අතින්ම, 353 00:22:53,873 --> 00:22:55,833 සම කළ නොහැකි ගැහැනියක් කියලා. 354 00:22:55,917 --> 00:22:57,210 ඒකට නම්, අපිට එකඟ වෙන්න පුළුවන්. 355 00:22:58,878 --> 00:23:01,047 ප්‍රිසිලා කියන්නේ රජතුමාගේ දේව දියණිය... 356 00:23:01,130 --> 00:23:03,591 සහ මගේ එකම උරුමක්කාරිය. 357 00:23:03,674 --> 00:23:06,469 ඇය මගේ හදවත. 358 00:23:06,552 --> 00:23:09,806 මේ ලෝකේ තියෙන ඕනම වස්තුවකට වඩා එයා මට වටිනවා, 359 00:23:09,889 --> 00:23:12,558 ඒ කියන්නේ මම ඔබට දෙන ආශිර්වාදය... 360 00:23:12,642 --> 00:23:15,019 අනතුරු ඇඟවීමක් එක්කමයි එන්නේ. 361 00:23:16,562 --> 00:23:18,564 ඇයට වෙන ඕනම හිරිහැරයක්, ඔබගෙන්... 362 00:23:20,233 --> 00:23:22,276 දහස් ගුණයකින් ආපසු ගෙවනු ලැබේවි. 363 00:23:23,569 --> 00:23:25,321 සමහරවිට... 364 00:23:25,404 --> 00:23:27,156 ඔබට කවදාහරි... 365 00:23:27,240 --> 00:23:28,616 ඔබේම දුවෙක් ඉපදුණොත්, 366 00:23:28,699 --> 00:23:31,119 ඔබට මේ වගේ ආදරයක් දැනෙයි. 367 00:23:32,370 --> 00:23:33,996 ඔබට තේරෙනවද? 368 00:23:38,084 --> 00:23:38,960 හොඳයි. 369 00:23:44,632 --> 00:23:46,134 සහ අර්ල් මාර්ෂල්... 370 00:23:47,385 --> 00:23:49,345 සුබ පැතුම්. 371 00:23:49,428 --> 00:23:51,097 [මෘදු සිනාවක්] 372 00:24:00,439 --> 00:24:01,399 [කැඩෙන හඬක්] 373 00:24:04,277 --> 00:24:06,154 ඔයාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 374 00:24:06,237 --> 00:24:07,947 දවස් ගාණකින් දැක්ක පළවෙනි මුවා. මට ඌව අල්ලගන්න තිබුණා. 375 00:24:08,030 --> 00:24:09,240 මම දන්නවා. 376 00:24:10,616 --> 00:24:12,160 ම-- මට සමාවෙන්න. 377 00:24:13,703 --> 00:24:15,329 ඔයාගේ හිත තියෙන්නේ ඒ නෝමන් කෙල්ල ළඟ. 378 00:24:16,747 --> 00:24:19,041 ඒක වැදගත්ද? 379 00:24:19,125 --> 00:24:20,251 හොඳයි, එයාට අපිව කවන්න උදව් කරන්න බැරි නම්, 380 00:24:20,334 --> 00:24:21,919 ඔයාගේ හිත මෙතන තියෙන එක තමයි හොඳ. 381 00:24:24,172 --> 00:24:25,923 මම හිතුවේ එයා කොහොමත් මාළිගාවේ කියලා. 382 00:24:26,007 --> 00:24:28,050 -එයා එහෙ ඉන්නේ. -හැමදාටම? 383 00:24:30,344 --> 00:24:31,304 ඔව්. 384 00:24:33,598 --> 00:24:35,474 එහෙනම් එයා ඉන්නේ එයාට අයිති තැන. 385 00:24:35,558 --> 00:24:36,976 එයා නෝමන් කෙනෙක්නේ. 386 00:24:39,395 --> 00:24:41,022 ඔයත් ඉන්නේ ඔයාට අයිති තැන. 387 00:24:41,105 --> 00:24:43,191 කැලේ. 388 00:24:43,274 --> 00:24:44,609 සැක්සන් කෙනෙක්. 389 00:24:47,778 --> 00:24:49,447 මං වගේම සැක්සන් කෙනෙක්. 390 00:24:59,415 --> 00:25:01,000 අපි දඩයම් කරමු. 391 00:25:07,757 --> 00:25:11,052 -[සීනුවක් නාද වේ] -[බල්ලන් බුරන හඬ] 392 00:25:13,638 --> 00:25:15,556 [දුරින් ගිටාර් වාදනයක්] 393 00:25:25,441 --> 00:25:27,026 ජෝන් කුමරු: ඇතුළට එන්න. 394 00:25:32,740 --> 00:25:34,367 බලාපොරොත්තු නොවූ සතුටක්. 395 00:25:38,371 --> 00:25:42,124 මම හිතන්නේ මට ගෙවන්න ණයක් තියෙනවා. 396 00:25:42,208 --> 00:25:44,627 ඒත් පේන්නේ මම ගෙවන්නේ ඔයාගේම වයින් වලින් වගේ. 397 00:25:44,710 --> 00:25:47,255 මගේ අම්මගේ. ඒත් මම කට වහගෙන ඉන්නම්. 398 00:25:47,338 --> 00:25:48,589 [මෘදු සිනාවක්] 399 00:25:55,137 --> 00:25:57,139 උතුමාණනි, මට උදව් කළාට ස්තූතියි. 400 00:25:57,223 --> 00:25:59,267 ඇත්තෙන්ම, මේඩ් මේරියන්. 401 00:26:05,189 --> 00:26:06,399 මේරියන්? 402 00:26:10,569 --> 00:26:11,988 ඔබ මාත් එක්ක වයින් ටිකක් බොනවද? 403 00:26:25,084 --> 00:26:26,210 ගෙවූ ණය වෙනුවෙන්. 404 00:26:40,766 --> 00:26:43,436 ඔයා වාදනය කරමින් හිටපු ඒ ගීතය හරිම ලස්සනයි. 405 00:26:43,519 --> 00:26:46,105 "ලූතර් සහ බෙරියන්ගේ විර කාව්‍යය." 406 00:26:46,188 --> 00:26:48,816 දෛවයෙන් වෙන් වූ පෙම්වතුන්ගේ කතාවක්, 407 00:26:48,899 --> 00:26:50,651 මරණයේදී පමණක් එකිනෙකාව නැවත හමුවන. 408 00:26:51,777 --> 00:26:53,112 ඔබ ඒක දන්නවද? 409 00:26:55,781 --> 00:26:57,616 මම පොඩි කාලේ මගේ ගෙදර සංගීතයක් තිබුණේ නෑ. 410 00:26:57,700 --> 00:26:59,702 -මොනතරම් කණගාටුදායකද. -ඔබේ? 411 00:26:59,785 --> 00:27:01,620 මගේ පියා, ඔහුට දීර්ඝායු වේවා, 412 00:27:01,704 --> 00:27:03,664 සංගීතයෙන් කිසිම ප්‍රයෝජනයක් දැක්කේ නෑ. 413 00:27:03,748 --> 00:27:05,333 මට ඒක ලැබුණේ මගේ අම්මගෙන්. 414 00:27:06,625 --> 00:27:08,419 එයා වීණාව වාදනය කළා, ගීත ගැයුවා. 415 00:27:08,502 --> 00:27:10,338 එයාගේ දක්ෂතා එක්ක, එයා ගීත රචනා කරනවා, 416 00:27:10,421 --> 00:27:13,549 යුද්ධ වලින් එතරම් කාර්යබහුල නොවුණා නම්. 417 00:27:13,632 --> 00:27:16,469 මගේ ගෙදර, වෙලාව ආවම, 418 00:27:16,552 --> 00:27:19,138 ශාලා සංගීතයෙන් පිරී යාවි. 419 00:27:19,221 --> 00:27:21,640 මට ඉන්න හැම දරුවෙක්ම වාදනය කරාවි. 420 00:27:21,724 --> 00:27:25,394 ඒක තමයි නොකැඩී නැමෙන එකම බලවේගය. 421 00:27:25,478 --> 00:27:27,438 නොමරා හීලෑ කරන. 422 00:27:29,398 --> 00:27:31,609 එහෙනම් පවුලේ කලාකරුවා ඔබද? 423 00:27:31,692 --> 00:27:33,861 මම වැඩිමලා නොවන නිසා විතරයි. 424 00:27:33,944 --> 00:27:36,697 මම මගේ අයියා වුණා නම්, මම දැන් යුද අශ්වයෙක් පිට ඉඳියි, 425 00:27:36,781 --> 00:27:38,407 ඔටුන්නේ නාමයෙන් හිස් කපමින්, 426 00:27:38,491 --> 00:27:40,076 යුද්ධ වල. 427 00:27:40,159 --> 00:27:42,703 ඒ වෙනුවට, ඔබ කුමාරයෙක් විතරයි. 428 00:27:42,787 --> 00:27:44,330 සහ දක්ෂ සංගීතඥයෙක්. 429 00:27:46,665 --> 00:27:47,875 ඔබ හිතන විදියේ කෙනෙක් නෙවෙයි, 430 00:27:47,958 --> 00:27:49,335 උතුමාණනි. 431 00:27:51,295 --> 00:27:52,755 ඔබ දන්නවද, ඒක... 432 00:27:52,838 --> 00:27:56,258 ඔබ හිතනවට වඩා අඩු සතුටක්, කුමාරයෙක් වීම. 433 00:27:56,342 --> 00:27:57,802 ඒ ඇයි? 434 00:27:57,885 --> 00:28:00,429 කුමාරයෙකුට ලෝකය වෙනස් කරන්න තරම් බලයක් නෑ, 435 00:28:00,513 --> 00:28:03,808 ඒත් තමන්ට පුළුවන් කියලා හිතන්න සලස්වන තරමට විතරයි. 436 00:28:05,393 --> 00:28:07,269 ඒක පිස්සු හැදෙන මායාවක්. 437 00:28:07,353 --> 00:28:09,146 කමක් නෑ. 438 00:28:09,814 --> 00:28:11,816 මම හිතන්නේ මේ ලෝකේ බොහොම ටිකයි තියෙන්නේ, 439 00:28:11,899 --> 00:28:13,484 ඔබව ප්‍රතික්ෂේප කරන්න එඩිතර වෙන. 440 00:28:15,486 --> 00:28:17,113 ඔබ එහෙම හිතනවද? 441 00:28:17,196 --> 00:28:18,489 -ඔබ සටන් කරනවා මම දැක්කා. -මට කරන්න වුණා. 442 00:28:21,283 --> 00:28:23,452 -ඔබට කරන්න වුණේ නෑ. -ඒත් මම කළා. 443 00:28:26,956 --> 00:28:28,374 මම ඒ ගැන පසුතැවෙන්නේ නෑ. 444 00:28:29,583 --> 00:28:30,793 [මෘදු සිනාවක්] 445 00:28:41,595 --> 00:28:43,222 මම මගේ රාජකාරි වලට ආපහු යන්න ඕන. 446 00:28:51,397 --> 00:28:53,315 [අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා] 447 00:28:53,399 --> 00:28:55,276 [උද්වේගකර සංගීතය] 448 00:29:14,462 --> 00:29:15,463 මේක කාලා බලන්න. 449 00:29:18,466 --> 00:29:19,884 ම්ම්. 450 00:29:19,967 --> 00:29:22,344 වල් කරන්ට්ස්? 451 00:29:22,428 --> 00:29:24,221 මගේ අම්මා වසන්ත කාලෙට ඒවා කඩනවා. 452 00:29:25,848 --> 00:29:27,391 හැම අවුරුද්දකම මමත් ඒකම කරනවා. 453 00:29:30,811 --> 00:29:32,688 ඔයාගේ තාත්තා ඇයි ආයෙ විවාහ වුණේ නැත්තේ? 454 00:29:32,771 --> 00:29:34,940 එයාට එයාගේ යෙහෙළියෝ හිටියා, ඒත් මම... 455 00:29:36,775 --> 00:29:38,694 මම හිතන්නේ එයාගේ මතකයට සම කළ හැකි ගැහැනියක් හිටියේ නෑ. 456 00:29:41,030 --> 00:29:42,907 ඒ නිසා ළමා කාලය වෙනස් විදිහක් ගත්තා. 457 00:29:42,990 --> 00:29:45,576 මට මතක තියෙන කාලේ ඉඳන් ගෙදර නෝනා වුණේ මමයි. 458 00:29:45,659 --> 00:29:48,204 -නොටින්හැම්හි නෝනා. -ම්ම්-හ්ම්. 459 00:29:48,287 --> 00:29:49,747 ඒකෙන් මට පිරිමි ගැන ගොඩක් දේවල් ඉගැන්නුවා. 460 00:29:51,457 --> 00:29:53,959 ආ, එහෙනම් මේක තමයි ඔයාගේ තීක්ෂණ බුද්ධියේ මුල. 461 00:29:54,043 --> 00:29:56,253 සහ මගේ ප්‍රමිතීන්ට හේතුව. 462 00:29:56,337 --> 00:29:58,214 හොඳම දේ විතරයි. 463 00:30:03,552 --> 00:30:05,513 ඔබ ඒකට ගොඩක් වටිනවා, ප්‍රිසිලා. 464 00:30:08,015 --> 00:30:09,767 මම ඔයාගේ තාත්තට කිව්වා වගේ. 465 00:30:11,727 --> 00:30:13,354 මගේ තාත්තට. 466 00:30:13,437 --> 00:30:14,730 මම එයාගෙන් ඔයා එක්ක සම්බන්ධයක් පටන්ගන්න අවසර ඉල්ලුවාම. 467 00:30:19,652 --> 00:30:20,945 ඔබ මගෙන් අහන්න ඕන නේද? 468 00:30:21,987 --> 00:30:23,531 අහන්නම ඕනද? 469 00:30:25,115 --> 00:30:27,243 මම හිතන්නේ නෑ. 470 00:30:27,326 --> 00:30:28,619 ඔබ උත්තරේ දන්නකොට. 471 00:30:31,997 --> 00:30:34,875 [මෘදු සංගීතය] 472 00:30:53,352 --> 00:30:54,645 [අත්තක් කැඩෙන හඬ] 473 00:31:06,031 --> 00:31:08,450 [මෘදු සංගීතය] 474 00:31:43,819 --> 00:31:46,363 [අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා] 475 00:31:51,452 --> 00:31:52,953 [හේෂාරවය] 476 00:31:58,125 --> 00:32:00,002 ඔබ වෙහෙසට පත්වෙලා වගෙයි, ෂෙරිෆ්. 477 00:32:00,085 --> 00:32:01,545 අශ්ව පිට දවසක් ගියාම එහෙම වෙනවා. 478 00:32:03,005 --> 00:32:04,548 මේ තරම් මහන්සි වීම කණගාටුයි, 479 00:32:04,632 --> 00:32:06,759 අනිත් අය ඔයාගේ උත්සාහය හෑල්ලුවට ලක් කරනකොට. 480 00:32:06,842 --> 00:32:09,595 ඔබට මොනවා හරි කියන්න තියෙනවද, බිෂොප්? 481 00:32:09,678 --> 00:32:12,431 හන්ටින්ඩන් බාරොන්වරුන් එක්ක හමුවීම් පවත්වනවා. 482 00:32:12,514 --> 00:32:14,600 මිනිස්සු හමුවෙනවා, ඒකෙන් මොකද? 483 00:32:14,683 --> 00:32:16,727 ඒකෙන් කටකතාවක් පැතිරිලා, ඔබට හැකියාවක් නෑ කියලා... 484 00:32:16,810 --> 00:32:18,937 ෂෙරිෆ් කෙනෙක් විදියට ඔබේ රාජකාරි ඉටු කරන්න. 485 00:32:20,939 --> 00:32:22,566 මුළු වතුයායක්, 486 00:32:22,650 --> 00:32:25,611 එයා ඒක උපයන්න ඇඟිල්ලක්වත් ඉස්සුවේ නෑ, 487 00:32:25,694 --> 00:32:28,030 ඒත් එයාගේ තණ්හාව තවම සංසිඳිලා නෑ. 488 00:32:28,113 --> 00:32:29,823 ඒ මනුස්සයා කවදාවත් ආශිර්වාදයක් හම්බවෙලා නෑ, 489 00:32:29,907 --> 00:32:31,950 ශාපයක් බවට පත් නොකරන. 490 00:32:32,034 --> 00:32:33,869 ස්වාමීනි, හුඩ් කියන්නේ ඇති තරම් ප්‍රශ්නයක්, 491 00:32:33,952 --> 00:32:35,537 ඒත් හන්ටින්ඩන් බාරොන්වරුන්ව ඇවිස්සුවොත්, 492 00:32:55,140 --> 00:32:57,643 ඔබ වෙස්ට්මිනිස්ටර් වලට කොහොමද කැමති? 493 00:32:37,164 --> 00:32:38,916 එයා රජතුමාගේ ඉවසීමත් පරීක්ෂා කරයි. 494 00:32:43,879 --> 00:32:46,715 එහෙනම් මම හිතන්නේ එයාට පාඩමක් උගන්වන්න ඕන. 495 00:32:35,621 --> 00:32:37,081 එයා ඔබේ ඉවසීම විතරක් නෙවෙයි, 496 00:32:58,268 --> 00:33:00,062 ඒක හරියටම ප්‍රංශය වගේ නෙවෙයි, නේද අම්මේ? 497 00:33:00,145 --> 00:33:02,064 ඒක එහෙම නෙවෙයි. 498 00:33:02,147 --> 00:33:05,150 ඒකෙන් ප්‍රශ්නයක් මතු වෙනවා... 499 00:33:05,234 --> 00:33:06,860 මොකක්ද ඔයාව මෙහෙට ගෙනාවේ, මගේ පුතේ? 500 00:33:08,987 --> 00:33:12,074 අනාගතය, ඇත්තෙන්ම. 501 00:33:12,157 --> 00:33:14,910 තාත්තගේ දවස් ගණන් කරලා ඉවරයි කියලා අපි දෙන්නම දන්නවා. 502 00:33:14,993 --> 00:33:17,871 එයා මියගියාම, මගේ බලාපොරොත්තුව-- 503 00:33:17,955 --> 00:33:20,999 එයාගේ බලාපොරොත්තුව-- 504 00:33:21,083 --> 00:33:23,085 එයාගේ තැන මම ගන්න එක. 505 00:33:23,168 --> 00:33:24,503 එහෙමද? 506 00:33:25,921 --> 00:33:27,923 රජකමේ මොන කොටසද... 507 00:33:28,006 --> 00:33:30,175 ඔබට වඩාත්ම ගැලපෙනවා කියලා හිතෙන්නේ? 508 00:33:30,259 --> 00:33:32,803 හොඳයි, දැන් එතන ඉන්න මනුස්සයාට ගැලපෙන කොටසමයි. 509 00:33:32,886 --> 00:33:34,596 මගේ ලේ. 510 00:33:34,680 --> 00:33:36,932 ලේ. එච්චරද? 511 00:33:37,015 --> 00:33:39,601 ලේ තමයි මිනිස්සුන්ව රජවරු කරන්නේ, අම්මේ. 512 00:33:41,186 --> 00:33:44,064 ආහ්, එතකොට ඔයාගේ අයියගේ ලේ? 513 00:33:44,148 --> 00:33:46,525 රිචර්ඩ් වඩාත්ම සතුටින් ඉන්නේ යුද පිටියේ, 514 00:33:46,608 --> 00:33:48,944 සිහසුනෙන් ඈත. එයාගෙන් ප්‍රයෝජන තියෙනවා, 515 00:33:49,027 --> 00:33:50,696 ඒත් රජකම ඒ අතරින් එකක් නෙවෙයි. 516 00:33:55,826 --> 00:33:58,203 ඔබ ළමයෙක් කාලේ, ඔබයි ඔබේ අයියයි... 517 00:33:58,287 --> 00:34:00,622 ඔබලා දෙන්නම ආදරේ කරපු සෙල්ලම් බඩුවක් බෙදාගත්තා. 518 00:34:00,706 --> 00:34:02,958 මුළු මාලිගාවේම ඔබේ ප්‍රියතමය. 519 00:34:03,041 --> 00:34:04,793 -ලෝහ යුද අශ්වයෙක්, මතකද? -ම්ම්. 520 00:34:07,129 --> 00:34:10,257 දවසක්, ඒක ගින්නට වැටුණා. 521 00:34:10,340 --> 00:34:12,467 මම ඔබලා දෙන්නටම අවවාද කළා ඒක අල්ලන්න එපා කියලා. 522 00:34:12,551 --> 00:34:16,889 රිචර්ඩ් මගේ ಮಾತට කීකරු වෙන්න තරම් ප්‍රඥාවන්ත වුණා. 523 00:34:16,972 --> 00:34:19,808 ඒත් ඔබ-- ගින්න මොකක් වුණත්-- 524 00:34:19,891 --> 00:34:22,853 ඇතුළට අත දාලා ඒක එළියට ගත්තා. 525 00:34:26,273 --> 00:34:27,775 ඒ දවසේ තමයි මම දන්නේ, 526 00:34:27,858 --> 00:34:29,693 සිහසුන ඔබේ මාර්ගය නොවන බව. 527 00:34:33,697 --> 00:34:34,782 ඇයි? 528 00:34:36,366 --> 00:34:38,869 කොහොමත් මට ඕන දේ ලැබුණානේ, නේද? 529 00:34:38,952 --> 00:34:40,579 [සිනාවක්] 530 00:34:40,661 --> 00:34:42,873 ඔව්, ජෝන්, ඒත් මොන මිලකින්ද? 531 00:34:45,083 --> 00:34:47,085 ලේ වලින් හොඳ රජෙක් බිහිවෙන්නේ නෑ. 532 00:34:48,378 --> 00:34:49,670 ප්‍රඥාවෙන් වෙනවා. 533 00:34:52,090 --> 00:34:54,134 මොකද, ඒක නැතුව, රජෙකුගේ ලේ... 534 00:34:54,217 --> 00:34:56,844 සාමාන්‍ය මෝඩයෙකුගේ ලේ වලින් වෙනසක් නෑ. 535 00:35:03,185 --> 00:35:04,895 මගේ මාර්ගය තීරණය කරලා ඉවරයි. 536 00:35:06,688 --> 00:35:08,148 ඒක සිහසුනම වෙනවා. 537 00:35:10,943 --> 00:35:13,570 [දොර විවෘත වී වැසෙන හඬ] 538 00:35:15,322 --> 00:35:17,241 [මෘදු හේෂාරවයක්] 539 00:35:24,706 --> 00:35:26,583 ෂෙරිෆ්. 540 00:35:26,667 --> 00:35:28,126 මොකක් නිසාද මේ ගෞරවය? 541 00:35:28,210 --> 00:35:30,003 නොටින්හැම් ඔබව කාර්යබහුල කරවනවා නිසැකයි. 542 00:35:42,307 --> 00:35:43,851 නොටින්හැම් වල නීතිය මමයි. 543 00:35:43,934 --> 00:35:45,185 මම විතරයි, වෙන කවුරුත් නෑ. 544 00:35:46,353 --> 00:35:47,855 ආයෙත් මට අභියෝග කළොත්... 545 00:35:49,189 --> 00:35:50,649 මම ඔයාව මරනවා. 546 00:36:02,828 --> 00:36:03,871 අතාරිනවා මාව. 547 00:36:08,458 --> 00:36:09,835 [කුරුල්ලන්ගේ හඬ] 548 00:36:23,098 --> 00:36:24,600 අනිත් අය කතා වෙනවා. 549 00:36:25,851 --> 00:36:27,769 වොරික් ගැන. 550 00:36:29,855 --> 00:36:31,148 වොරික් ගැන මොකක්ද? 551 00:36:33,400 --> 00:36:34,985 හොඳයි, එයාලා කනස්සල්ලෙන්, ඒක භයානක වැඩියි කියලා. 552 00:36:35,861 --> 00:36:37,070 ඒක භයානකයි. 553 00:36:41,783 --> 00:36:43,660 එහෙනම් එයාලට කියන්න ඒක වටින්නේ ඇයි කියලා. 554 00:36:49,333 --> 00:36:52,044 ටක්: ...යුද්ධයක් දිනන්න හොඳම ක්‍රමය ගැටුම් සම්පූර්ණයෙන්ම මගහරින එක. 555 00:36:52,127 --> 00:36:54,838 එයා මගේ ගම ගිනි තිබ්බා, මම කියන්නේ අපි ඒ පාහරයව මරමු! 556 00:36:54,922 --> 00:36:55,923 සහෝදරයා, මම අනිත් පැත්තේ ඉඳලා තියෙනවා-- 557 00:36:56,006 --> 00:36:56,924 වොරික්ට මිනිස්සු ඉන්නවා. 558 00:36:58,050 --> 00:36:59,760 ඔව්, එයාට ආයුධ තියෙනවා. 559 00:37:00,385 --> 00:37:02,971 අපි මේකේ අසමත් වුණොත්, අපි අපේ ජීවිත වලින් වන්දි ගෙවනවා. 560 00:37:03,055 --> 00:37:04,765 අපි ඉන්න තැන දිහා බලන්න. 561 00:37:08,060 --> 00:37:09,394 දැන්, මේ තැන... 562 00:37:11,355 --> 00:37:13,273 කවදාවත් අපේ ගෙදර වෙන්න තිබ්බ තැනක් නෙවෙයි. 563 00:37:13,357 --> 00:37:15,233 නෑ, අපිව මෙහෙට එළෙව්වා, 564 00:37:15,317 --> 00:37:17,027 යුද්ධයකින් නෙවෙයි. 565 00:37:17,110 --> 00:37:18,654 සාගතයකින් නෙවෙයි. 566 00:37:18,737 --> 00:37:20,030 නෝමන්වරුන්ගෙන්. 567 00:37:21,448 --> 00:37:24,451 එයාලගේ නීති, එයාලගේ බදු වලින්, 568 00:37:24,534 --> 00:37:27,412 එයාලගේ ශාලාවල වාඩි වෙලා ඉන්න මිනිස්සුන්ගෙන්, 569 00:37:27,496 --> 00:37:29,373 අපේ අත්වලින් ගත්ත සල්ලි ගණන් කරන. 570 00:37:31,416 --> 00:37:33,460 එයාලා අපේ සල්ලි කොල්ලකාලා ඒකට නීතිය කියනවා. 571 00:37:33,543 --> 00:37:36,171 එයාලා අපේ ඉඩම් අරගෙන ඒක එයාලගේ අයිතිය කියනවා. 572 00:37:36,254 --> 00:37:40,175 එයාලා අපේ මිනිස්සු මරලා ඒකට යුක්තිය කියනවා. 573 00:37:40,258 --> 00:37:42,177 ඒත් ඒක ඒ එකක්වත් නෙවෙයි. 574 00:37:44,763 --> 00:37:46,056 ඒක සෙල්ලමක්. 575 00:37:47,182 --> 00:37:49,351 ඒක වංචනික සෙල්ලමක්, 576 00:37:49,434 --> 00:37:52,270 නීති ලියලා තියෙන්නේ අපව එයාලට යටින් තියන්න, 577 00:37:52,354 --> 00:37:54,398 ඒත් එයාලා අපිට හොරු කියනවා. 578 00:37:56,274 --> 00:37:57,401 හරි. 579 00:37:59,444 --> 00:38:01,947 එහෙනම් අපි අරමුණක් ඇතිව හොරු වෙමු. 580 00:38:04,282 --> 00:38:05,993 මොකද ඔයාලට පේනවනේ, වොරික්ගේ වස්තුව එයාගේ නෙවෙයි, 581 00:38:06,076 --> 00:38:09,371 නෑ, ඒවා අපෙන් ගත්ත ඒවා. 582 00:38:09,454 --> 00:38:11,123 එයාගේ රත්තරන්ද? 583 00:38:11,206 --> 00:38:14,167 අපේ හොරාගත් දහදිය, අපේ ශ්‍රමය, එයාලගේ ධනය, 584 00:38:14,251 --> 00:38:16,420 ඒත් අපි නීති විරෝධීන්. 585 00:38:18,130 --> 00:38:20,173 අපිට එහෙම කියන නිසා, 586 00:38:20,257 --> 00:38:23,135 නීති විරෝධීන්ට මොනවද කරන්න පුළුවන් කියලා එයාලට බලන්න දෙමු. 587 00:38:25,470 --> 00:38:27,180 ඒක භයානකයි, 588 00:38:27,264 --> 00:38:29,808 අපේ දේ ආපහු ගන්න එක. 589 00:38:29,891 --> 00:38:31,768 ඒත්... 590 00:38:31,852 --> 00:38:34,896 වහල්ලු වගේ ජීවත් වෙන එක ඊට වඩා ගොඩක් නරකයි. 591 00:38:39,818 --> 00:38:41,403 හෙට... 592 00:38:41,486 --> 00:38:43,739 අපි එයාලට පෙන්නමු... 593 00:38:43,822 --> 00:38:45,157 හොරකම් කරපු දේ... 594 00:38:47,576 --> 00:38:49,327 ආපහු හොරකම් කරනවා කියලා. 595 00:38:53,999 --> 00:38:56,334 [දොර විවෘත වන හඬ] 596 00:39:02,591 --> 00:39:04,259 ඔබ මට එන්න කිව්වා, උතුමාණනි. 597 00:39:07,304 --> 00:39:09,181 රෝස මල් ඉර එළියේ පිපෙනවා, 598 00:39:09,264 --> 00:39:11,141 මුළු ලෝකයම ඒවායේ ලස්සන දකිනවා. 599 00:39:12,517 --> 00:39:14,186 ඒවා තමන්ව දෘශ්‍යමාන කරනවා. 600 00:39:16,021 --> 00:39:18,982 රාත්‍රියේදී හෙළි වන ලස්සන ගොඩක් දුර්ලභයි. 601 00:39:20,942 --> 00:39:22,486 මම ලිලී මල් වලට ආදරේ මේ නිසා. 602 00:39:25,322 --> 00:39:28,408 ඒවායේ ලොකුම ශක්තිය තමන් ළඟම තියාගෙන, 603 00:39:28,492 --> 00:39:30,452 හෙළි කරන්නේ එකම අයට විතරයි, 604 00:39:30,535 --> 00:39:33,205 ඒක උපයාගන්න ඉවසීම තියෙන. 605 00:39:33,288 --> 00:39:35,290 මගේ හිතට වද දෙන කාරණයක් තියෙනවා. 606 00:39:37,542 --> 00:39:39,294 ජෝන් කුමාරයා සිහසුන ගන්න හදනවා. 607 00:39:41,129 --> 00:39:42,839 ඒත් නියම උරුමක්කාරයා රිචර්ඩ්. 608 00:39:44,382 --> 00:39:46,510 උරුමය පිළිබඳ පේළියේ ඕනෑම බාධාවක්... 609 00:39:46,593 --> 00:39:49,096 අස්ථාවරත්වයට අත වනාවි. 610 00:39:49,179 --> 00:39:51,139 එංගලන්තයයි ප්‍රංශයයි දෙකම ගොඩක් දුක් විඳීවි. 611 00:39:52,641 --> 00:39:54,392 මම ඒ අනාගතයට ඉඩ දෙන්නේ නෑ. 612 00:39:56,061 --> 00:39:58,313 එයා තමන්ගේම මවට, රැජිනට, විරුද්ධ වෙයිද? 613 00:39:58,396 --> 00:40:01,316 [සිනාසෙයි] ජෝන්ට සේවය නොකරන 614 00:40:01,399 --> 00:40:03,318 ඕනෑම දේකට ජෝන් විරුද්ධ වෙයි. 615 00:40:07,072 --> 00:40:10,534 මම එයාගේ හිත, ක්‍රමවේද, අවසාන අරමුණ දැනගන්න ඕන. 616 00:40:10,617 --> 00:40:12,410 එයාගේ විශ්වාසය දිනාගන්න, 617 00:40:12,494 --> 00:40:14,162 එයාගේ අභිප්‍රායන් සොයාගන්න. 618 00:40:16,373 --> 00:40:18,416 මම කොහොමද එහෙම දෙයක් කරන්නේ? 619 00:40:18,500 --> 00:40:20,210 ඔබ ඒක දැනටමත් කරලා ඉවරයි. 620 00:40:22,045 --> 00:40:24,005 ආශාවෙන් සහ ප්‍රචණ්ඩත්වයෙන් හමුවෙන අය... 621 00:40:24,089 --> 00:40:25,507 ආයෙ කවදාවත් ආගන්තුකයෝ වෙන්නේ නෑ. 622 00:40:29,928 --> 00:40:32,013 ඔබව දෘශ්‍යමාන කරගන්න. 623 00:40:32,097 --> 00:40:34,891 ලිලී මලක් නොවී, රෝස මලක් වෙන්න. 624 00:40:36,309 --> 00:40:38,103 -මම ඒ දෙකම නැත්නම්? -[පිළිකුල් සහගත හඬක්] 625 00:40:38,186 --> 00:40:40,397 ඔබ තත්ත්වයට අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක්. 626 00:40:45,694 --> 00:40:48,196 මම හැමදාම ඔබේ විශ්වාසවන්ත සේවිකාව. 627 00:40:50,282 --> 00:40:53,201 මේරියන්, පරිස්සමින් පියවර තබන්න. 628 00:40:53,285 --> 00:40:55,537 ජෝන්ට මුහුණු ගොඩක් තියෙනවා, 629 00:40:55,620 --> 00:40:57,164 ඒත් ඒවයින් බොහොම ටිකයි ඇත්ත. 630 00:41:00,625 --> 00:41:02,544 [මෘදු සංගීතය] 631 00:41:08,049 --> 00:41:09,676 [දොර විවෘත වී වැසෙන හඬ] 632 00:41:09,759 --> 00:41:11,428 [මෘදු පියවර හඬ] 633 00:41:12,762 --> 00:41:14,347 ඔයා මොකක් හරි හිතේ තියාගෙන ඉන්නේ. 634 00:41:14,431 --> 00:41:16,266 වෙනදටත් වඩා. 635 00:41:16,349 --> 00:41:18,685 ඔයා ඒ කිහිප වතාවේ අතුරුදහන් වුණාම, 636 00:41:18,768 --> 00:41:20,353 ඔයා කොහෙද ගියේ? 637 00:41:23,648 --> 00:41:25,442 මම එයා බලන්න ගියා. 638 00:41:27,277 --> 00:41:28,445 මේරියන්. 639 00:41:31,031 --> 00:41:33,116 ඊට පස්සේ එයා මම කවුද කියලා දැනගත්තා, 640 00:41:33,200 --> 00:41:34,618 සහ මම මොකෙක් වෙලාද කියලා. 641 00:41:36,745 --> 00:41:38,580 මම හිතන්නේ එයා සතුටු වුණේ නෑ. 642 00:41:38,663 --> 00:41:40,040 තව දේවල් තියෙනවා. 643 00:41:41,541 --> 00:41:43,668 මම ගිවිසුමක් ඇති කරගත්තා. 644 00:41:43,752 --> 00:41:45,128 ගිවිසුමක්. 645 00:41:46,546 --> 00:41:48,131 කාත් එක්කද? 646 00:41:48,215 --> 00:41:51,259 -එලිනෝර්. -රැජින? 647 00:41:51,343 --> 00:41:53,595 එංගලන්තයේ රැජින? 648 00:41:53,678 --> 00:41:55,263 ඔයා එහෙම ඇවිදගෙන යද්දී එයාව හම්බවුණා විතරද? 649 00:41:55,347 --> 00:41:56,556 එයා මට එන්න කිව්වා. 650 00:41:58,516 --> 00:42:00,143 ඔයා මොන වගේ ගිවිසුමක්ද ඇති කරගත්තේ? 651 00:42:00,227 --> 00:42:01,436 එයාට කැරැල්ල ඇවිස්සෙන්න ඕන. 652 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 -මොන අරමුණකටද? -රජතුමාට බල කරන්න... 653 00:42:03,146 --> 00:42:05,190 මෙහෙට එන්න. 654 00:42:05,273 --> 00:42:07,108 එතකොට එයා ප්‍රංශයේ නෙවෙයි, එංගලන්තයේ මැරෙයි. 655 00:42:07,192 --> 00:42:08,693 -එතකොට වොරික්-- -මම හැම වචනයක්ම ඇත්තටම කිව්වේ. 656 00:42:10,362 --> 00:42:12,572 වෙන්න තියෙන දේ එයාට ලැබෙන්න ඕන. 657 00:42:12,656 --> 00:42:15,492 ඒත් රැජින. නෝමන් රැජින. 658 00:42:17,452 --> 00:42:19,746 එයාටත් ප්‍රයෝජන ලැබෙනවා. 659 00:42:19,829 --> 00:42:21,456 [පිළිකුල් සහගත හඬක්] 660 00:42:21,539 --> 00:42:24,125 මම හිතුවේ අපි සටන් කරන්නේ අපි වෙනුවෙන් කියලා. 661 00:42:24,209 --> 00:42:26,002 මේ මගුල් රජවාසල කුමන්ත්‍රණ වෙනුවෙන් නෙවෙයි. 662 00:42:29,047 --> 00:42:30,340 ඔයාට මොනවද ලැබෙන්නේ? 663 00:42:31,508 --> 00:42:33,385 රජතුමා ආපහු ආවොත්, 664 00:42:33,468 --> 00:42:35,637 එයා මේරියන්ව එයාගේ සේවයෙන් නිදහස් කරයි. 665 00:42:35,720 --> 00:42:38,306 ඔයා හිතනවා එයාට නිදහස දුන්නොත්, 666 00:42:38,390 --> 00:42:40,183 ඔයා එයාව ආයෙත් දිනාගන්නවා කියලා? 667 00:42:40,892 --> 00:42:43,311 මම හිතන්නේ මට එයාට දෙන්න ඉතුරු වෙලා තියෙන එකම දේ ඒක. 668 00:42:46,731 --> 00:42:48,358 ඔබ මෝඩයෙක්. 669 00:42:49,609 --> 00:42:51,194 මම දන්නවා. 670 00:42:56,449 --> 00:42:58,243 ජෝන්. 671 00:42:58,326 --> 00:43:00,370 අපි දැන් කරන්න යන්නේ අපි කරන්න ඕන දේ, 672 00:43:00,453 --> 00:43:03,248 ඒත් මම මවාපාන්නෙ නෑ මට තවත් දේවල් ලබාගන්න තියෙනවා කියලා. 673 00:43:04,582 --> 00:43:06,459 මට ඒක හයියෙන් කියන්න ඕන වුණා. 674 00:43:10,588 --> 00:43:12,299 [සුසුමක්] 675 00:43:14,259 --> 00:43:16,594 අපි එයාගේ රත්තරන් හොරකම් කරන හේතුව මට මොකටද, හ්ම්? 676 00:43:18,763 --> 00:43:20,682 අපි ඒක කරන තාක්කල්. 677 00:43:20,765 --> 00:43:22,767 ඒත් රොබ්, මේ කෙල්ල... 678 00:43:24,144 --> 00:43:25,729 එයා ගිහින් ඉවරයි. 679 00:43:29,232 --> 00:43:32,068 [ගිනි ගන්නා හඬ] 680 00:43:35,447 --> 00:43:37,532 ජෝන් කුමරු: මේඩ් මේරියන්. 681 00:43:37,615 --> 00:43:40,410 ආයෙත් ආරක්ෂකයෙක් නැතුව ඇවිදිනවා. 682 00:43:42,245 --> 00:43:44,456 රැජිනගේ ශාලා අනතුරුදායක තැනක් වගේ පේන්නේ නෑ. 683 00:43:44,539 --> 00:43:47,375 මෙතන විලෝපිකයන් නෑ කියලා කවුද කියන්නේ? 684 00:43:48,043 --> 00:43:49,753 එහෙනම් මට පරිස්සමින් ඇවිදින්න වෙයි. 685 00:43:51,171 --> 00:43:52,547 මම කලින් ඔබ ගැන හිතුවා. 686 00:43:54,341 --> 00:43:56,259 -ඔබ හිතුවද? -ම්ම්ම්. 687 00:43:56,343 --> 00:43:59,346 ඔබ ඇයි තනියම ගම්බදව ඇවිදින්නේ කියලා මම කවදාවත් ඇහුවේ නෑ. 688 00:44:00,722 --> 00:44:02,432 -මගේ ඔළුව නිදහස් කරගන්න. -මොකෙන්ද? 689 00:44:04,642 --> 00:44:05,769 කරදර වලින්. 690 00:44:07,354 --> 00:44:08,813 ඔබේ කරදර ඔබේ පියවරත් එක්කම නැති වෙනවද? 691 00:44:11,816 --> 00:44:13,610 මම ළමයෙක් කාලේ නම්, එහෙම වුණා වගේ. 692 00:44:13,693 --> 00:44:15,570 දැන් නෑ. 693 00:44:15,653 --> 00:44:16,613 මේක නම් නෑ. 694 00:44:18,907 --> 00:44:21,076 මම හිතන්නේ මේ කරදරය ඒකට අයිති තැනම දාලා යන එක හොඳයි. 695 00:44:21,159 --> 00:44:22,452 අතීතයේ. 696 00:44:26,331 --> 00:44:27,707 ඒකට නම් මට එකඟ වෙන්න පුළුවන්. 697 00:44:29,834 --> 00:44:33,505 මේ තරම් නිදහසේ හිතන සහ ඇවිදින පරිවාර ස්ත්‍රියක්. 698 00:44:33,588 --> 00:44:35,465 ඒක අසාමාන්‍යයි. 699 00:44:37,300 --> 00:44:39,594 ඔයාගේ තවත් මොන වගේ අසාමාන්‍ය දේවල් තියෙනවද දන්නේ නෑ. 700 00:44:43,932 --> 00:44:44,808 ඔබට ලැයිස්තුවක් ඕනද? 701 00:44:46,726 --> 00:44:48,853 නැත්නම් මම ඔබට තනියම හොයාගන්න ඉඩ දෙන්නද? 702 00:44:51,439 --> 00:44:52,649 [සුසුමක්] 703 00:44:52,732 --> 00:44:54,526 මම හොයාගන්න කැමතියි. 704 00:44:54,609 --> 00:44:57,153 ඒක ඊට වඩා ගොඩක් රසවත්. 705 00:44:57,237 --> 00:44:58,696 ඒක හිතේ තියාගෙන, ඔබ මාත් එක්ක එකතු වෙනවද, 706 00:44:58,780 --> 00:45:01,324 අද රෑ මගේ කුටියේදී? 707 00:45:01,408 --> 00:45:03,410 -ඔබේ කුටියේ, ස්වාමීනි? -ම්ම්. 708 00:45:05,370 --> 00:45:06,704 තවත් ගොඩක් අයත් එක්ක. 709 00:45:06,955 --> 00:45:08,915 මම ලන්ඩන් වලට ආපහු ආපු එකට සැමරුමක්. 710 00:45:08,998 --> 00:45:11,501 ආරාධනා කරලා තියෙන්නේ මගේ ළඟම යාළුවන්ට විතරයි. 711 00:45:13,211 --> 00:45:14,337 ගෞරවයක්. 712 00:45:15,839 --> 00:45:17,298 ඔබ කැමති නම්, මම එතන ඉඳියි. 713 00:45:17,382 --> 00:45:18,550 මම කැමතියි. 714 00:45:21,219 --> 00:45:23,888 [මෘදු සංගීතය] 715 00:45:38,027 --> 00:45:39,446 [තට්ටු කරන හඬක්] 716 00:45:43,950 --> 00:45:45,535 [තට්ටු කරන හඬක්] 717 00:45:50,582 --> 00:45:52,167 ඔබ කලබල වෙලා. 718 00:45:53,626 --> 00:45:55,336 මම මෙහෙට ආවේ මට ක්‍රමයක් පෙනුන නිසා, 719 00:45:55,420 --> 00:45:56,796 බිෂොප්ට විරුද්ධව සටන් කරන්න. 720 00:45:58,339 --> 00:45:59,757 ඒත් බාරොන් කෙනෙක්ගේ මාලිගාවක් එක්ක සටන් කරන එක, 721 00:45:59,841 --> 00:46:02,677 කොල්ලකන්න, හොරකම් කරන්න... 722 00:46:02,760 --> 00:46:04,554 මරන්න? 723 00:46:04,637 --> 00:46:06,264 ලේ වලින් තවත් ලේ වැගිරීමක්මයි වෙන්නේ. 724 00:46:06,347 --> 00:46:08,183 ඔයානේ කිව්වේ එයාලට රිද්දන්න, හ්ම්? 725 00:46:08,266 --> 00:46:10,351 එයාලගේ සල්ලි ගන්න? 726 00:46:10,435 --> 00:46:12,228 සමහරවිට මම මගේ වචන වලින් හදිස්සි වුණා වැඩියි. 727 00:46:12,312 --> 00:46:14,439 ඔයාගේ ගැටළුව මොකක්ද, ටක්? 728 00:46:14,522 --> 00:46:16,816 ඔයාගේ බයිබලයේ, ඔබේ දෙවියන්ගේ ප්‍රියතමයා... 729 00:46:16,900 --> 00:46:18,401 එයාගේ සතුරන්ව ලේ වලින් ගිල්ලුවා. 730 00:46:18,485 --> 00:46:20,195 ඒත්... 731 00:46:20,278 --> 00:46:22,238 දාවිත්ගේ අත්වල තිබ්බ ලේ එයාව වැළැක්වුවා, 732 00:46:22,322 --> 00:46:23,907 දෙවියන්ගේ දේව මාලිගාව හදන්න. 733 00:46:24,616 --> 00:46:28,203 ඒක හලාගන්න ඉක්මන් වෙන අයට අනතුරු ඇඟවීමක්. 734 00:46:30,788 --> 00:46:34,459 දෙවියන්ගේ අත හැමවිටම සාමය උදෙසායි. 735 00:46:37,378 --> 00:46:38,755 එහෙනම් එයා අද රෑ කණගාටු වෙයි. 736 00:46:40,298 --> 00:46:41,466 යමු! 737 00:46:44,719 --> 00:46:46,596 [ත්‍රාසජනක සංගීතය] 738 00:46:55,313 --> 00:46:56,981 [රhythmic කෙඳිරිගෑම] 739 00:47:01,402 --> 00:47:03,279 [සුසුමක්] 740 00:47:07,742 --> 00:47:09,536 නෑ. 741 00:47:09,619 --> 00:47:11,454 තාම බෑ. 742 00:47:11,538 --> 00:47:14,791 -හීතලයි. -එහෙනම් ආයෙත් ඇඳට එන්න. 743 00:47:15,500 --> 00:47:17,835 මම හිතුවේ ඔයාලා සැක්සන්ලාට හීතල දැනෙන්නේ නෑ කියලා. 744 00:47:22,590 --> 00:47:23,675 ඔව්, ස්වාමීනි. 745 00:47:27,345 --> 00:47:29,013 [ත්‍රාසජනක සංගීතය] 746 00:47:41,693 --> 00:47:43,528 [ත්‍රාසජනක සංගීතය දිගටම] 747 00:47:50,827 --> 00:47:52,704 [කුරුල්ලෙකු මෙන් උරුවම් බෑමක්] 748 00:47:52,787 --> 00:47:55,290 [කෙඳිරිගෑමක්] 749 00:48:02,839 --> 00:48:04,674 [ත්‍රාසජනක සංගීතය] 750 00:48:10,930 --> 00:48:12,849 [කෙඳිරිගෑමක්] 751 00:48:24,569 --> 00:48:25,820 -ආක්‍රමණිකයෝ! -අපිට පහර දෙනවා-- 752 00:48:25,903 --> 00:48:27,363 [කෙඳිරිගෑමක්] 753 00:48:30,575 --> 00:48:32,952 -සොල්දාදුවා: එයාලව ඉවරයක් කරන්න! -[යුද හඬ] 754 00:48:40,877 --> 00:48:42,378 [යුද හඬ] 755 00:48:45,673 --> 00:48:47,425 [ගර්ජනා කරයි] 756 00:48:49,135 --> 00:48:51,638 [යුද හඬ] 757 00:48:54,515 --> 00:48:55,808 වැටවල්. 758 00:48:57,477 --> 00:48:58,853 නීති විරෝධීන්, ස්වාමීනි. 759 00:48:58,936 --> 00:49:00,855 ඔබ, එළියට යන්න! 760 00:49:00,938 --> 00:49:02,523 යන්න, යන්න. 761 00:49:06,486 --> 00:49:08,488 [කෑගසමින්, කෙඳිරිගායි] 762 00:49:09,781 --> 00:49:10,948 ආහ්! 763 00:49:13,951 --> 00:49:16,454 අන්තිමට, වැඩේ රසවත් වෙනවා. 764 00:49:16,537 --> 00:49:18,498 [ලිට්ල් ජෝන් ගර්ජනා කරයි] 765 00:49:18,581 --> 00:49:19,916 [යුද හඬ] 766 00:49:21,125 --> 00:49:22,085 රොබ්! 767 00:49:35,932 --> 00:49:37,975 එයා කොහෙද? 768 00:49:38,059 --> 00:49:40,103 උඩ තට්ටුවේ, ප්‍රධාන නිදන කාමරයේ. 769 00:49:44,065 --> 00:49:46,943 [බර හඬක්] 770 00:49:48,152 --> 00:49:50,863 [බර හඬක්] 771 00:49:53,908 --> 00:49:55,660 [කෑගසයි] 772 00:50:00,707 --> 00:50:02,583 බාරොන්. 773 00:50:02,667 --> 00:50:04,711 ගනුදෙනු බේරන්න වෙලාව හරි. 774 00:50:08,673 --> 00:50:10,425 උඹට මේක කරලා බේරෙන්න හම්බවෙන්නෙ නෑ. 775 00:50:10,508 --> 00:50:11,718 ඇහෙනවද උඹට? 776 00:50:12,969 --> 00:50:14,929 මම කවුද කියලා උඹට කිසිම අදහසක් නෑ. 777 00:50:16,681 --> 00:50:19,058 නෑ, මම හරියටම දන්නවා උඹ කවුද කියලා, බාරොන් වොරික්. 778 00:50:20,268 --> 00:50:23,229 උඹ දූෂිත නෝමන් ප්‍රභූවෙක්, 779 00:50:23,312 --> 00:50:25,690 සැක්සන් කුඹුරු ගිනි තියන... 780 00:50:25,773 --> 00:50:26,941 හොඳයි, එයා කැමති දේ ගන්නවා. 781 00:50:27,024 --> 00:50:29,193 අපේ සල්ලි. අපේ ගෙවල්. 782 00:50:30,945 --> 00:50:32,113 අපේ ගෑනු. 783 00:50:32,196 --> 00:50:35,533 උඹ ප්‍රභූ පරපෝෂිතයෙක්, 784 00:50:35,616 --> 00:50:38,494 වඩා හොඳ මිනිසුන්ගේ ශ්‍රමයෙන් තරවෙන. 785 00:50:38,578 --> 00:50:41,956 මගේ මිනිස්සු බඩගින්නේ ඉද්දී වැජඹෙන. 786 00:50:42,039 --> 00:50:44,000 මම උඹව මරනවා. 787 00:50:44,876 --> 00:50:47,795 ඒත් උඹව රත්තරන් නැතුව දාලා යන එක ඊට වඩා දරුණු ඉරණමක්. 788 00:50:50,214 --> 00:50:52,175 ඒත් උඹේ දෙවියන්ට ස්තූති කරන්න ඕන, බාරොන් වොරික්. 789 00:50:54,093 --> 00:50:55,803 මොකද උඹ හෙට ඇහැරෙයි. 790 00:50:57,638 --> 00:50:59,474 මගේ නෑදෑයන් ගොඩක් වගේ නැතුව. 791 00:51:01,058 --> 00:51:03,019 මගේ තාත්තා වගේ නැතුව. 792 00:51:11,652 --> 00:51:12,945 [බර හඬක්] 793 00:51:14,238 --> 00:51:17,867 මම උඹව බල්ලෙක් වගේ දඩයම් කරනවා. 794 00:51:17,950 --> 00:51:19,243 මම ෂෙරිෆ් ළඟට යනවා. 795 00:51:20,787 --> 00:51:22,497 මම රජතුමා ළඟටම යනවා. 796 00:51:23,331 --> 00:51:24,957 ආහ්! 797 00:51:25,041 --> 00:51:27,752 පල, උඹේ ස්වාමිවරුන් ළඟට දුවපන්! 798 00:51:27,835 --> 00:51:30,171 ගිහින් කියනවා රොබින් හුඩ් ආචාර කළා කියලා. 799 00:51:30,254 --> 00:51:32,048 [අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා] 800 00:51:34,258 --> 00:51:35,593 [කෙඳිරිගෑමක්] 801 00:51:43,267 --> 00:51:45,102 [සැහැල්ලු උත්සව සංගීතයක්] 802 00:51:48,689 --> 00:51:50,149 කාන්තාව: මොනතරම් අලංකාර හමුවක්ද. 803 00:51:50,233 --> 00:51:51,943 පිරිමියා: ඇත්තෙන්ම, හරිම ආශ්චර්යමත්. 804 00:51:54,111 --> 00:51:56,531 [අත්පොළසන්] 805 00:52:21,305 --> 00:52:23,850 "උන්වහන්සේ විසින් වඩාත්ම අපේක්ෂා කරන බැවින්, 806 00:52:23,933 --> 00:52:25,893 අපගේ හමුව හැකි ඉක්මනින් ආරම්භ කළ යුතුය." 807 00:52:25,977 --> 00:52:27,103 [දොර විවෘත වන හඬ] 808 00:52:29,730 --> 00:52:31,858 ඔබ මොකද කරන්නේ? 809 00:52:31,941 --> 00:52:35,027 මම ඔබේ ලිපි ද්‍රව්‍ය පිළිබඳ රුචිකත්වය අගය කරමින් හිටියේ. 810 00:52:35,111 --> 00:52:37,154 වැදගත් දෙයක් කියෙව්වද? 811 00:52:38,739 --> 00:52:40,741 ආ, මම කියවන්න ඉගෙනගන්න ගොඩක් කැමතියි. 812 00:52:40,825 --> 00:52:42,577 ඔබට හිතෙනවද මට උගන්වන්න පුළුවන් කියලා? 813 00:52:42,660 --> 00:52:44,161 මම හිතන්නේ අපි සාදයට ආපහු යන්න ඕන, 814 00:52:44,245 --> 00:52:45,955 අපි තව බොන්න ඕන. 815 00:52:47,915 --> 00:52:49,208 මොකටද? 816 00:52:51,043 --> 00:52:52,795 රාත්‍රිය අපට මොනවද ගෙනත් දෙන්නේ කියලා හොයාගන්න. 817 00:53:06,350 --> 00:53:07,727 [දොර විවෘත වන හඬ] 818 00:53:09,979 --> 00:53:11,314 [දොර වැසෙන හඬ] 819 00:53:17,445 --> 00:53:20,281 -ඔබ පරක්කුයි. -මගේ කණගාටුව. 820 00:53:20,364 --> 00:53:22,867 -මම පමා වුණා. -මම හිතනවා ඒක වැදගත් දෙයක් කියලා. 821 00:53:22,950 --> 00:53:24,994 මට රැජිනගෙන් පණිවිඩයක් ලැබුණා. 822 00:53:25,661 --> 00:53:27,663 මාව ආයෙත් වෙස්ට්මිනිස්ටර් වලට කැඳවනවා. 823 00:53:30,082 --> 00:53:33,169 ඉතින් එච්චරද, ඔබට ආපහු යන්නම වෙනවා. 824 00:53:35,046 --> 00:53:36,923 රැජින කතා කළාම, මම උත්තර දෙනවා. 825 00:53:44,305 --> 00:53:46,807 ඔබ කවදාද ආපහු එන්නේ? 826 00:53:46,891 --> 00:53:48,768 මම දන්නේ නෑ. 827 00:53:54,482 --> 00:53:57,735 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා... කොහොම වුණත්... 828 00:54:01,072 --> 00:54:02,323 තනියම ආපහු එන්න නෙවෙයි. 829 00:54:03,449 --> 00:54:04,992 ඔබ මොකක්ද අදහස් කරන්නේ? 830 00:54:07,453 --> 00:54:09,205 මාත් එක්ක ලන්ඩන් වලට එන්න. 831 00:54:12,875 --> 00:54:14,669 [සුසුමක්] 832 00:54:14,752 --> 00:54:16,045 මොකෙක් විදිහටද? 833 00:54:18,005 --> 00:54:20,716 මම ඔබේ බිරිඳවත්, නංගීවත් නෙවෙයි. 834 00:54:21,425 --> 00:54:23,010 අපි එකට ගමන් කරන එක පරීක්ෂාවට ලක්වෙයි, 835 00:54:23,094 --> 00:54:24,428 විශේෂයෙන්ම රාජසභාවට. 836 00:54:26,263 --> 00:54:27,723 මිනිස්සු කතා වෙයි. 837 00:54:31,102 --> 00:54:33,187 ඒ කියන්නේ... 838 00:54:33,270 --> 00:54:35,898 අපි එයාලට කියන්න වටින දෙයක් දෙන්න ඕන. 839 00:54:38,025 --> 00:54:41,487 ඒක ප්‍රශ්නයක් වෙන්නේ නෑ... නේද? 840 00:54:41,570 --> 00:54:43,823 නෑ... 841 00:54:43,906 --> 00:54:45,908 අර්ල් මාර්ෂල්. 842 00:54:45,992 --> 00:54:48,327 ඒක කොහෙත්ම ප්‍රශ්නයක් වෙන්නේ නෑ. 843 00:54:50,037 --> 00:54:51,914 [මෘදු සංගීතය] 844 00:54:55,459 --> 00:54:57,294 [දොරට තට්ටු කරන හඬ] 845 00:54:57,378 --> 00:54:59,755 [අශ්වයන් හේෂාරව කරනවා] 846 00:54:59,839 --> 00:55:02,258 [අසුභදායක සංගීතය] 847 00:55:08,973 --> 00:55:10,391 මේකේ තේරුම මොකක්ද? 848 00:55:10,474 --> 00:55:12,893 රොබින් හුඩ් බාරොන් වොරික්ව කොල්ල කාලා. 849 00:55:12,977 --> 00:55:14,895 මම ඔබලාට-- 850 00:55:14,979 --> 00:55:18,024 සැක්සන් ප්‍රජාවේ නායකයන්ට-- වග කියනවා. 851 00:55:18,107 --> 00:55:21,277 රොබින් හුඩ් ඉදිරිපත් වෙනකම් ඔබලාව හිරේ දානවා, 852 00:55:21,360 --> 00:55:23,112 සහ නෝමන්වරුන්ගේ යුක්තියට යටත් වෙනකම්. 853 00:55:23,195 --> 00:55:26,073 ස්වාමීනි, මේ මිනිස්සු කිසිම වැරැද්දක් කළේ නෑ. 854 00:55:26,157 --> 00:55:27,366 යකඩ දාන්න. 855 00:55:30,411 --> 00:55:31,954 ස්වාමීනි, කරුණාකරලා. 856 00:55:32,038 --> 00:55:34,165 මේක භයානක ක්‍රියාවක්, ස්වාමීනි, 857 00:55:34,248 --> 00:55:36,751 -සහ භයානක පූර්වාදර්ශයක්. -නෑ, ගේම්වෙල්. 858 00:55:36,834 --> 00:55:38,127 ස්වාමීනි, කරුණාකරලා! 859 00:55:38,210 --> 00:55:40,004 මේක මගේ ඉවසීමේ අවසානයයි. 860 00:55:41,338 --> 00:55:43,132 සහ ගණන් බැලීමක ආරම්භයයි. 861 00:55:45,259 --> 00:55:46,469 මම උත්සාහ කළා. 862 00:55:50,264 --> 00:55:52,141 [දුක්බර සංගීතය] 863 00:56:01,358 --> 00:56:03,861 ලියොන්හි අගරදගුරු සමඟ හමුවක්. 864 00:56:03,944 --> 00:56:07,782 ඔව්. මම ඒක එයාගේම අත් අකුරින් කියෙව්වා. 865 00:56:07,865 --> 00:56:08,491 ඔබට විශ්වාසද? 866 00:56:10,659 --> 00:56:14,914 ළමා කාලයේදී, මට හැම අගරදගුරුවරයෙකුගේම මුද්‍රා ඉගෙනගන්න සිද්ධ වුණා. 867 00:56:14,997 --> 00:56:17,291 මම උන්වහන්සේගේ මුද්‍රාව හඳුනාගත්තා, 868 00:56:17,374 --> 00:56:19,460 ලියොන්හි බිෂොප් ජෝන් බෙල්ස්මේන්ස්ගේ. 869 00:56:22,880 --> 00:56:24,215 කපටි ජෝන්. 870 00:56:25,549 --> 00:56:27,343 ඔබ පාප් වහන්සේගේ ආශිර්වාදය හොයනවා. 871 00:56:29,303 --> 00:56:31,138 එයින් ඔහුට ලැබෙන ලාභය මොකක්ද? 872 00:56:32,264 --> 00:56:33,849 හැමදේම. 873 00:56:36,602 --> 00:56:39,188 උපක්‍රමය තමයි ඉත්තව පුවරුව හරහා යන්න කලින් නවත්වන එක. 874 00:56:41,232 --> 00:56:43,275 කුමාරයාට ළංවෙලා ඉන්න. 875 00:56:43,359 --> 00:56:44,860 බලන්න එයා තවත් මොනවද හෙළි කරන්නේ කියලා. 876 00:56:50,574 --> 00:56:52,451 [මෘදු සංගීතය] 877 00:56:57,039 --> 00:56:58,541 [දොර වැසෙන හඬ] 878 00:57:00,459 --> 00:57:03,587 -♪ හැම නෝමන් පාහරයන්ටම ♪ -♪ පාහරයන්ටම! ♪ 879 00:57:03,671 --> 00:57:05,589 ♪ අපි උඹලගේ පස්සට පයින් ගහනවා ♪ 880 00:57:05,673 --> 00:57:07,591 -♪ පස්සට ♪ -♪ ඉතින් බෑග් අහුරගන්න ♪ 881 00:57:07,675 --> 00:57:11,971 ♪ අපි සින්දු කියමින් නටද්දී ප්‍රංශයට යනවා ♪ 882 00:57:12,054 --> 00:57:14,306 ම්ම්ම්, ඔයා දැක්කනේ එයා කරපු තැන-- 883 00:57:14,390 --> 00:57:16,142 ඔයා හරියට, "අ-හ-හා!" 884 00:57:16,225 --> 00:57:18,394 [සිනා හඬ] 885 00:57:18,477 --> 00:57:20,146 -[ප්‍රීති ඝෝෂා] -ජෝන්! 886 00:57:20,229 --> 00:57:21,522 ජෝන්, මිලාන්ජ්ව බිමින් තියන්න. 887 00:57:21,605 --> 00:57:23,357 -[ප්‍රීති ඝෝෂා] -අන්තිම වතාවට, 888 00:57:23,440 --> 00:57:25,067 ජෝන්, මිලාන්ජ්ව... 889 00:57:26,402 --> 00:57:28,237 [දුරින් සිනා සහ සංගීත හඬ] 890 00:57:31,532 --> 00:57:33,492 [ප්‍රතිරාව දෙන සිනා හඬ] 891 00:57:33,576 --> 00:57:35,286 මේරියන්: [ප්‍රතිරාව දෙමින්] රොබ්... 892 00:57:46,422 --> 00:57:48,090 මට ඕන වුණේ ඔයා මාව දකිනවට... 893 00:57:50,759 --> 00:57:52,428 මම ඉන්න විදියටම. 894 00:57:56,182 --> 00:57:57,474 මම දන්නවා. 895 00:57:59,602 --> 00:58:02,146 මම මගේ අදහස පැහැදිලිව කිව්වේ නැද්ද, රොබ්? 896 00:58:04,982 --> 00:58:06,942 මම ඔයාට දෙන්නේ මොකක්ද කියලා කිසිම සැකයක් තියෙනවද? 897 00:58:30,299 --> 00:58:32,134 [මෘදු සංගීතය] 898 00:58:36,305 --> 00:58:37,514 මාව ඔයාගේ යහනට අරන් යන්න. 899 00:58:41,185 --> 00:58:43,020 [මෘදු සංගීතය] සිංහල උපසිරැසි සහ English උපසිරැසිලබා ගැනීමට දැන්ම SUBZTER.COM වෙත පිවිසෙන්න උපසිරැසි වලට අදාල Films, TV Series ලබා ගැනීමට දැන්ම FOXFLICKZ.COM වෙත පිවිසෙන්න