1 00:00:09,530 --> 00:00:13,324 Quero que vocês todos repitam depois de mim. 2 00:00:13,325 --> 00:00:17,788 Nós estamos aqui! 3 00:00:22,752 --> 00:00:27,048 As mulheres usam a música como forma de resistência há décadas. 4 00:00:28,007 --> 00:00:29,132 Enfrentando riscos... 5 00:00:29,133 --> 00:00:31,760 E temos vergonha do presidente dos EUA ser do Texas. 6 00:00:31,761 --> 00:00:35,306 cantando a verdade, mesmo quando o mundo a manda calar a boca. 7 00:00:36,265 --> 00:00:38,850 A música é uma das formas mais poderosas 8 00:00:38,851 --> 00:00:40,644 de passar uma mensagem. 9 00:00:57,328 --> 00:01:00,414 A música tem o poder de passar direto por isso aqui, 10 00:01:01,290 --> 00:01:05,044 pelo cérebro. A música vem direto para cá. 11 00:01:05,836 --> 00:01:07,379 E quando uma coisa diz aquilo 12 00:01:07,380 --> 00:01:09,756 que você mesma talvez não consiga expressar, 13 00:01:09,757 --> 00:01:12,134 isso passa a fazer parte de você. 14 00:01:13,260 --> 00:01:14,844 A música é mais poderosa do que nunca agora 15 00:01:14,845 --> 00:01:17,014 porque é um exemplo de como as pessoas se unem. 16 00:01:18,724 --> 00:01:21,601 Hoje, temos a chance de aproveitar o caminho 17 00:01:21,602 --> 00:01:25,563 que muitas mulheres antes de nós abriram. 18 00:01:25,564 --> 00:01:27,148 Isso significa nos expressarmos 19 00:01:27,149 --> 00:01:29,651 com nossa força e orgulho. 20 00:01:29,652 --> 00:01:32,278 No três. 1, 2, 3. 21 00:01:32,279 --> 00:01:34,865 - Dane-se a Suprema Corte! - Dane-se a Suprema Corte! 22 00:01:35,908 --> 00:01:38,368 O silêncio, às vezes, é um protesto em si, 23 00:01:38,369 --> 00:01:42,498 mas ele vem da ideia de que suas palavras não importam. 24 00:01:43,499 --> 00:01:47,836 E é aí que a música de protesto, as canções e as letras 25 00:01:47,837 --> 00:01:49,338 se tornam tão importantes. 26 00:01:50,506 --> 00:01:56,053 Deus colocou você aqui porque você tem algo a oferecer. 27 00:01:57,012 --> 00:01:59,306 Goste ou não, você tem uma missão. 28 00:02:00,725 --> 00:02:03,518 Se você é apaixonado por algo, mostre. Isso importa. 29 00:02:03,519 --> 00:02:06,439 O silêncio é nosso inimigo. O som é nossa arma. 30 00:02:06,939 --> 00:02:08,024 Calma! 31 00:02:12,236 --> 00:02:14,154 Quando tudo é tão desesperador, 32 00:02:14,155 --> 00:02:16,865 quando todo dia é uma questão de sobrevivência, 33 00:02:16,866 --> 00:02:18,992 acho que não tem como evitar que as pessoas se envolvam. 34 00:02:18,993 --> 00:02:21,536 Estado por estado, com um número crescente pressionando 35 00:02:21,537 --> 00:02:23,330 por proibições quase totais. 36 00:02:23,748 --> 00:02:27,960 Nós vamos moldar esse país. Não vou ser moldada nunca mais. 37 00:02:28,919 --> 00:02:31,212 Acho que não tenho escolha. Como posso ser artista 38 00:02:31,213 --> 00:02:33,049 e não refletir sobre o que acontece? 39 00:02:37,678 --> 00:02:41,432 AS VOZES QUE MUDARAM O MUNDO 40 00:02:52,193 --> 00:02:53,277 Legal. 41 00:02:54,236 --> 00:02:58,532 RHIANNON GIDDENS, VENCEDORA DO PULITZER E GRAMMY 42 00:03:31,774 --> 00:03:36,444 A música é uma maneira incrível de abordar essa questão 43 00:03:36,445 --> 00:03:39,906 sobre a história que nos contaram sobre os EUA, 44 00:03:39,907 --> 00:03:41,950 de um jeito que as pessoas possam entender. 45 00:03:41,951 --> 00:03:45,453 Quando comecei a pensar em seguir a música como carreira, 46 00:03:45,454 --> 00:03:47,456 não pensei "vou ser ativista". 47 00:03:48,749 --> 00:03:50,333 Estudei música clássica na faculdade, 48 00:03:50,334 --> 00:03:53,753 aprendi a ser soprano e me senti meio vazia. 49 00:03:53,754 --> 00:03:55,338 Eu pensei: "O que eu estou fazendo? 50 00:03:55,339 --> 00:03:57,173 O que estou fazendo aqui 51 00:03:57,174 --> 00:03:59,176 que milhões de outras sopranos não podem fazer?" 52 00:04:00,177 --> 00:04:01,803 Aí voltei para casa, na Carolina do Norte, 53 00:04:01,804 --> 00:04:03,556 e comecei a ouvir o som do banjo, 54 00:04:04,306 --> 00:04:06,933 uma grande descoberta que me levou para esse caminho, 55 00:04:06,934 --> 00:04:11,147 de como o ativismo, a história e a música se conectam. 56 00:04:11,689 --> 00:04:12,772 Descobri que o banjo 57 00:04:12,773 --> 00:04:15,484 foi inventado por pessoas da diáspora africana. 58 00:04:19,405 --> 00:04:21,573 E pensei: "Como assim?" 59 00:04:21,574 --> 00:04:23,450 Esse foi o momento em que vi 60 00:04:23,451 --> 00:04:26,411 que, se não sabia dessa coisa tão importante, 61 00:04:26,412 --> 00:04:27,663 o que mais não sabia? 62 00:04:28,956 --> 00:04:30,498 Sou de uma longa linhagem de mulheres 63 00:04:30,499 --> 00:04:34,044 que começaram de algum lugar. Estou aqui, 64 00:04:34,045 --> 00:04:36,796 tendo uma vida muito boa. 65 00:04:36,797 --> 00:04:39,007 O que devo aos meus ancestrais? 66 00:04:39,008 --> 00:04:41,052 O que devo às mulheres que vieram antes de mim? 67 00:04:41,635 --> 00:04:43,928 Acho que temos uma responsabilidade. 68 00:04:43,929 --> 00:04:46,056 Não podemos escrever as leis, 69 00:04:46,057 --> 00:04:48,434 mas talvez possamos inspirar quem faz isso. 70 00:04:50,269 --> 00:04:53,980 Igreja e Estado não! Mulheres tomam a decisão! 71 00:04:53,981 --> 00:04:55,315 Uma decisão ampla 72 00:04:55,316 --> 00:04:58,360 e profundamente impactante da Suprema Corte, 73 00:04:58,361 --> 00:05:00,780 que derrubou o caso Roe contra Wade. 74 00:05:01,238 --> 00:05:03,448 Acho que ninguém achava que isso podia acontecer. 75 00:05:03,449 --> 00:05:05,950 Acho que ainda não processamos totalmente 76 00:05:05,951 --> 00:05:07,869 que isso pode acontecer e que está acontecendo. 77 00:05:07,870 --> 00:05:12,207 Esse é o verão da raiva. E nós vamos lutar! 78 00:05:12,208 --> 00:05:15,043 E eu acho que o motivo de tantos artistas importantes 79 00:05:15,044 --> 00:05:17,128 estarem dispostos a falar sobre direitos reprodutivos 80 00:05:17,129 --> 00:05:20,257 é porque foi um momento tão chocante. 81 00:05:22,426 --> 00:05:24,178 Agora, vocês sabem que não seria eu 82 00:05:25,388 --> 00:05:26,931 se eu não tirasse um segundo 83 00:05:28,391 --> 00:05:31,560 para chamar atenção desses homens idiotas. 84 00:05:34,021 --> 00:05:35,897 Quero que todo mundo na plateia agora 85 00:05:35,898 --> 00:05:38,441 diga: "Meu corpo, minha escolha, seus otários!" 86 00:05:38,442 --> 00:05:41,069 Meu corpo, minha escolha, seus otários! 87 00:05:41,070 --> 00:05:44,489 Mais uma vez! Meu corpo, minha escolha, seus otários! 88 00:05:44,490 --> 00:05:46,741 Meu corpo, minha escolha, seus otários! 89 00:05:46,742 --> 00:05:48,035 Mande ver, J Bone. 90 00:05:48,661 --> 00:05:52,872 Estou tão esgotada 91 00:05:52,873 --> 00:05:56,252 e cansada desses velhos. 92 00:05:56,711 --> 00:06:00,839 É muito encorajador ver muitas estrelas da geração Z 93 00:06:00,840 --> 00:06:02,507 se posicionando tão abertamente. 94 00:06:02,508 --> 00:06:05,553 Tantas mulheres e meninas vão morrer por causa disso. 95 00:06:06,011 --> 00:06:13,351 Contra essa onda regressiva de patriarcado. 96 00:06:13,352 --> 00:06:15,020 Não aceito que um homem diga 97 00:06:15,021 --> 00:06:16,688 o que posso ou não fazer com meu corpo. 98 00:06:16,689 --> 00:06:19,983 É inacreditável para mim. Não consigo imaginar 99 00:06:19,984 --> 00:06:22,569 alguém tomando uma decisão por uma mulher 100 00:06:22,570 --> 00:06:26,323 que não seja ela mesma. Parece que voltamos no tempo. 101 00:06:27,700 --> 00:06:33,288 Não consigo ficar parada e só dizer: "Não vou falar nada." 102 00:06:33,289 --> 00:06:37,667 Tive que encontrar meu jeito de fazer parte disso. 103 00:06:37,668 --> 00:06:40,336 Sem ter gente me criticando e perguntando: "O que você sabe?" 104 00:06:40,337 --> 00:06:41,963 E respondo: "Na verdade, sou uma mulher, 105 00:06:41,964 --> 00:06:44,090 sei muito mais do que você imagina." 106 00:06:44,091 --> 00:06:46,342 Selena, você está linda. Dê um sorriso para nós! 107 00:06:46,343 --> 00:06:50,346 Comecei a perceber que minha plataforma significava algo 108 00:06:50,347 --> 00:06:52,807 quando eu tinha uns 16 anos. 109 00:06:52,808 --> 00:06:56,686 Uma mãe solteira veio falar comigo. Ela era latina 110 00:06:56,687 --> 00:07:00,231 e estava chorando, dizendo: "Muito obrigada 111 00:07:00,232 --> 00:07:03,026 por ser alguém que minha filha pode admirar. 112 00:07:03,027 --> 00:07:04,445 Alguém que parece com ela." 113 00:07:04,862 --> 00:07:08,699 Isso me deu uma certa responsabilidade. 114 00:07:10,451 --> 00:07:15,080 E aí, em 2020, senti que devia me envolver politicamente. 115 00:07:15,081 --> 00:07:19,209 Era ano de eleição. Lembro que quis dar espaço 116 00:07:19,210 --> 00:07:21,837 na minha plataforma para outras pessoas. 117 00:07:22,380 --> 00:07:25,383 Acabei entrevistando a Stacey. 118 00:07:28,719 --> 00:07:31,471 - Stacey. - Oi. Eu sabia... 119 00:07:31,472 --> 00:07:35,016 De cara, senti que ela seria uma amiga para a vida toda. 120 00:07:35,017 --> 00:07:39,062 E acredito que a gente, sabe, acredita nas mesmas coisas. 121 00:07:39,063 --> 00:07:41,606 Chame suas amigas e votem cedo. 122 00:07:41,607 --> 00:07:44,150 Acessem staceyabrams.com para saber mais. 123 00:07:44,151 --> 00:07:48,321 Se tem eleição onde você mora, apareça para votar. 124 00:07:48,322 --> 00:07:49,615 Sua voz importa. 125 00:07:50,616 --> 00:07:51,991 Minha missão, meu trabalho 126 00:07:51,992 --> 00:07:55,620 é amplificar as vozes marginalizadas 127 00:07:55,621 --> 00:07:57,163 e ajudar as pessoas a se organizarem 128 00:07:57,164 --> 00:08:00,292 em torno de suas crenças. A música pode fazer o mesmo. 129 00:08:00,918 --> 00:08:04,713 As lutas que estamos travando podem ser enormes 130 00:08:04,714 --> 00:08:06,631 e, às vezes, perdemos o fio da meada. 131 00:08:06,632 --> 00:08:08,342 Mas a música ajuda a encontrar de novo. 132 00:08:11,762 --> 00:08:14,472 Se trabalharmos, lutarmos, resistirmos, 133 00:08:14,473 --> 00:08:17,809 poderemos conquistar mais. E essa música lembra às mulheres 134 00:08:17,810 --> 00:08:21,021 que já passamos por isso, que superamos 135 00:08:21,022 --> 00:08:22,440 e vamos fazer de novo. 136 00:08:24,108 --> 00:08:26,735 Libertem nossas irmãs, libertem a nós mesmas. 137 00:08:26,736 --> 00:08:28,611 O status quo está sendo desafiado 138 00:08:28,612 --> 00:08:30,697 pelo movimento de libertação das mulheres. 139 00:08:30,698 --> 00:08:35,453 Hoje, ainda é o mundo dos homens. É só olhar em volta. 140 00:08:35,911 --> 00:08:38,538 As mulheres recebem, em média, 59 centavos 141 00:08:38,539 --> 00:08:40,206 para cada dólar que um homem ganha. 142 00:08:40,207 --> 00:08:43,334 Em alguns estados, mulheres não podem ter imóveis em seus nomes. 143 00:08:43,335 --> 00:08:44,878 Muitas mulheres foram criadas para crer 144 00:08:44,879 --> 00:08:47,256 que seu verdadeiro papel é ser esposa e mãe. 145 00:08:48,215 --> 00:08:50,968 Mas algumas estão questionando se é realmente isso. 146 00:08:53,596 --> 00:08:57,015 Loretta Lynn era uma cantora muito querida e popular. 147 00:08:57,016 --> 00:08:58,767 Ela tinha ganhado vários prêmios, 148 00:08:58,768 --> 00:09:02,520 tinha vários sucessos, e, na época, 149 00:09:02,521 --> 00:09:06,649 a música country era conhecida por ser mais conservadora. 150 00:09:06,650 --> 00:09:09,944 Ela lançou uma música elogiando a pílula anticoncepcional. 151 00:09:09,945 --> 00:09:12,156 Isso foi uma coisa bem escandalosa na época. 152 00:09:24,835 --> 00:09:27,170 Essa música virou um hino de uma mulher assumindo o controle, 153 00:09:27,171 --> 00:09:30,299 não só do seu corpo, mas também do seu futuro. 154 00:09:30,883 --> 00:09:33,302 E a música começou a ser banida das rádios country. 155 00:09:34,220 --> 00:09:35,387 E as mulheres, Loretta? 156 00:09:35,388 --> 00:09:38,056 Disseram: "Já estava na hora de alguém falar alguma coisa"? 157 00:09:38,057 --> 00:09:40,225 As mulheres estão tomando a pílula. 158 00:09:40,226 --> 00:09:41,894 Eu diria que 90% delas. 159 00:09:42,561 --> 00:09:47,149 Nas rádios, na TV, "The Pill" foi um sucesso gigantesco. 160 00:09:47,566 --> 00:09:51,486 Ainda me surpreende que ela conseguiu fazer isso. 161 00:09:51,487 --> 00:09:54,698 Com essa única música, Loretta quebrou as barreiras 162 00:09:54,699 --> 00:09:57,200 do que era aceitável para as mulheres cantarem. 163 00:09:57,201 --> 00:09:59,661 E ela fez isso de um jeito tão firme 164 00:09:59,662 --> 00:10:02,456 que abriu portas para outras mulheres na música. 165 00:10:03,082 --> 00:10:04,125 Obrigada. 166 00:10:06,293 --> 00:10:09,504 A libertação chegou. Nenhuma área da cultura americana 167 00:10:09,505 --> 00:10:11,257 dominada por homens foi poupada. 168 00:10:11,716 --> 00:10:15,218 As mulheres queriam participar da sociedade de forma igual. 169 00:10:15,219 --> 00:10:17,429 Não vou ficar sentada sem falar nada! 170 00:10:17,430 --> 00:10:20,849 E boa parte disso significava mudar o papel da mulher 171 00:10:20,850 --> 00:10:22,434 e como ela era vista. 172 00:10:22,435 --> 00:10:24,060 Uma coalizão de grupos de Libertação 173 00:10:24,061 --> 00:10:26,563 invadiu os escritórios da revista Ladies' Home Journal. 174 00:10:26,564 --> 00:10:29,232 Exigimos que a revista pare de publicar 175 00:10:29,233 --> 00:10:31,609 anúncios que degradam as mulheres. 176 00:10:31,610 --> 00:10:33,319 - É isso aí! - Merecemos respeito! 177 00:10:33,320 --> 00:10:36,531 "Feito para os sentimentos delicados de uma mulher. 178 00:10:36,532 --> 00:10:38,034 Desodorante Secret." 179 00:10:56,052 --> 00:10:58,636 As mulheres ouvem tanta coisa sendo imposta a elas, 180 00:10:58,637 --> 00:11:03,183 na forma de propaganda, e nas atitudes da família, 181 00:11:03,184 --> 00:11:07,646 amigos e da sociedade em geral. "Você é fraca. Você é inferior." 182 00:11:08,397 --> 00:11:10,690 E quais são as principais coisas que vocês querem? 183 00:11:10,691 --> 00:11:12,609 Igualdade, o mais básico de tudo. 184 00:11:12,610 --> 00:11:14,944 Uma mudança geral de atitude em relação às mulheres, 185 00:11:14,945 --> 00:11:19,074 da sociedade e das próprias mulheres. 186 00:11:19,075 --> 00:11:22,077 A sua música "I Am Woman" sugere uma força, 187 00:11:22,078 --> 00:11:25,830 quase uma agressividade. "Eu sou forte, eu sou..." 188 00:11:25,831 --> 00:11:29,043 É uma afirmação positiva, certo? Positiva. 189 00:11:38,636 --> 00:11:41,096 Músicas como "I Am Woman" têm impacto 190 00:11:41,097 --> 00:11:43,557 porque simplesmente celebram o fato de ser mulher. 191 00:11:44,141 --> 00:11:46,601 E é um momento em que ela convida outras mulheres 192 00:11:46,602 --> 00:11:47,937 a reconhecerem o seu poder. 193 00:11:50,106 --> 00:11:51,856 Essa ideia é levada adiante 194 00:11:51,857 --> 00:11:54,109 pela próxima geração de artistas mulheres, 195 00:11:54,110 --> 00:11:55,735 que são ainda maiores e mais ousadas 196 00:11:55,736 --> 00:11:58,406 ao mostrar quem são e o que querem. 197 00:12:00,533 --> 00:12:04,035 A indústria da música é feita para ser reducionista. 198 00:12:04,036 --> 00:12:06,788 Por isso, as mulheres têm que se esforçar muito 199 00:12:06,789 --> 00:12:10,583 para romper isso. Parte desse esforço 200 00:12:10,584 --> 00:12:14,880 é mostrar que as mulheres têm múltiplos aspectos. 201 00:12:16,424 --> 00:12:18,091 Isso exigiu esforço e, de certa forma, 202 00:12:18,092 --> 00:12:20,802 uma revolução e um pensamento radical 203 00:12:20,803 --> 00:12:25,682 para apresentar essa verdade, de que não somos uma coisa só 204 00:12:25,683 --> 00:12:29,145 e nem duas coisas. Somos um milhão de coisas. 205 00:12:31,230 --> 00:12:35,067 Sou muito cuidadosa 206 00:12:35,776 --> 00:12:39,155 com minha autoexpressão e minha arte. 207 00:12:39,655 --> 00:12:44,201 Faço de tudo para garantir que tudo saia puro para mim. 208 00:12:45,786 --> 00:12:48,372 Eu morava em Nova York. Isso foi nos anos 80. 209 00:12:49,248 --> 00:12:51,082 Valerie Simpson e Nick Ashford 210 00:12:51,083 --> 00:12:53,251 disseram: "Vamos escrever músicas para você." 211 00:12:53,252 --> 00:12:55,545 E acho que a primeira música que escreveram para mim 212 00:12:55,546 --> 00:12:56,797 foi "I'm Every Woman". 213 00:13:06,182 --> 00:13:10,269 Quando ouvi a letra, pensei: "Meu Deus." 214 00:13:11,062 --> 00:13:14,940 Fiquei tão insegura. E pensei: "Não sou todas as mulheres. 215 00:13:15,524 --> 00:13:18,903 Como ouso dizer que sou todas as mulheres? Não sou." 216 00:13:19,862 --> 00:13:23,114 Fique desconfortável por muitos anos cantando essa música, 217 00:13:23,115 --> 00:13:25,493 mas eu sentia que era uma coisa maior do que eu. 218 00:13:26,494 --> 00:13:31,331 Chaka Khan abriu o caminho. Ela foi o modelo. 219 00:13:31,332 --> 00:13:34,918 E essa confiança era visível, não só na música, 220 00:13:34,919 --> 00:13:38,046 mas também nas performances daquela época. 221 00:13:38,047 --> 00:13:41,008 Como Tina Turner com "You Better Be Good to Me". 222 00:13:42,968 --> 00:13:45,179 Diana Ross com "I'm Coming Out". 223 00:13:48,557 --> 00:13:51,351 E Donna Summer, que realmente fez a diferença 224 00:13:51,352 --> 00:13:53,896 com os videoclipes. Como "She Works Hard for the Money". 225 00:14:00,194 --> 00:14:02,278 Eu realmente acredito que a música 226 00:14:02,279 --> 00:14:06,366 é a forma mais pura de expressão da identidade que existe. 227 00:14:06,367 --> 00:14:09,077 E esses hinos de autovalorização celebravam 228 00:14:09,078 --> 00:14:11,788 o que as mulheres tinham conquistado, 229 00:14:11,789 --> 00:14:14,458 ao mesmo tempo que exigiam muito mais. 230 00:14:15,209 --> 00:14:18,087 E boa parte dessa luta por mais acontecia no local de trabalho. 231 00:14:26,554 --> 00:14:28,012 Dolly escreveu "Nine to Five" 232 00:14:28,013 --> 00:14:30,849 como tema do filme "Como Eliminar seu Chefe", 233 00:14:30,850 --> 00:14:33,685 que era uma sátira sobre três secretárias 234 00:14:33,686 --> 00:14:36,856 tramando vingança contra o chefe machista. 235 00:14:37,732 --> 00:14:40,151 Ele disse que vai dirigir o próprio negócio. 236 00:14:40,651 --> 00:14:42,277 Mas ela o derrubou! 237 00:14:42,278 --> 00:14:44,654 Mesmo não estando em cena, eu ficava lá o dia todo, 238 00:14:44,655 --> 00:14:48,408 ficava à toa, porque não podia levar um violão para o set. 239 00:14:48,409 --> 00:14:50,827 E tenho essas unhas de acrílico 240 00:14:50,828 --> 00:14:53,038 para fazer um som percussivo de verdade. 241 00:14:53,039 --> 00:14:55,498 E eu fazia isso, como uma máquina de escrever. 242 00:14:55,499 --> 00:14:56,916 - Está ouvindo? - Estou. 243 00:14:56,917 --> 00:15:01,338 "Working Nine to Five, What a Way to Make a Living." 244 00:15:12,475 --> 00:15:13,975 Com "Nine to Five", o que Dolly fez 245 00:15:13,976 --> 00:15:17,437 foi pegar um assunto muito real e torná-lo leve, 246 00:15:17,438 --> 00:15:19,357 acessível e divertido, 247 00:15:20,358 --> 00:15:22,985 que é como ela lidava com muita coisa. 248 00:15:23,319 --> 00:15:25,362 Queria saber se você canta no chuveiro. 249 00:15:25,363 --> 00:15:27,072 Se eu canto no chuveiro? 250 00:15:27,073 --> 00:15:29,408 Não, mas também não me lavo no palco. 251 00:15:31,619 --> 00:15:35,456 Dolly Parton em si é um ato de revolução. 252 00:15:35,873 --> 00:15:37,665 Não quero conhecer muitas pessoas famosas. 253 00:15:37,666 --> 00:15:40,502 Não me interessa. Ela é uma que eu gostaria de conhecer. 254 00:15:40,503 --> 00:15:43,297 Só para dizer: "Meu Deus! Você arrasa." 255 00:15:44,298 --> 00:15:50,096 Do jeito que ela veio do nada e escreveu músicas incríveis. 256 00:15:55,976 --> 00:15:58,603 "Não se preocupe com isso. Quando eu sair pela porta, 257 00:15:58,604 --> 00:16:00,815 não se preocupe com isso. Vou ficar bem." 258 00:16:01,857 --> 00:16:05,443 Ela se defendeu. E ela se veste do jeito que quer, 259 00:16:05,444 --> 00:16:07,153 porque é assim que ela quer se vestir. 260 00:16:07,154 --> 00:16:08,698 E ela deixa isso bem claro. 261 00:16:09,699 --> 00:16:12,033 Gosto de cabelos grandes e roupas chamativas. 262 00:16:12,034 --> 00:16:13,577 E é uma fantasia. 263 00:16:13,994 --> 00:16:16,871 Foi assim que pessoas passaram a me reconhecer. 264 00:16:16,872 --> 00:16:19,457 E não gosto de ser comum. Não gosto de ser estilosa. 265 00:16:19,458 --> 00:16:21,377 É muito fácil ser estilosa. 266 00:16:23,921 --> 00:16:25,922 Eu a adorava como mulher de negócios. 267 00:16:25,923 --> 00:16:28,717 Ela tem os seios grandes e todo mundo falava sobre isso. 268 00:16:28,718 --> 00:16:30,802 E muitos a menosprezavam, 269 00:16:30,803 --> 00:16:34,306 e ela dizia: "Essa sou eu. E vou me amar." 270 00:16:35,307 --> 00:16:37,642 Tenho confiança em mim como pessoa. 271 00:16:37,643 --> 00:16:41,355 Conheço o meu talento. Gosto do tipo de pessoa que eu sou. 272 00:16:42,523 --> 00:16:45,233 Dolly tinha muitos motivos para acreditar em si mesma 273 00:16:45,234 --> 00:16:46,569 e no seu talento. 274 00:16:47,361 --> 00:16:49,362 Ela fazia parte de um grupo de mulheres na música 275 00:16:49,363 --> 00:16:50,905 que estava abrindo novos caminhos 276 00:16:50,906 --> 00:16:53,451 e rompendo barreiras à sua volta. 277 00:16:56,328 --> 00:16:58,998 Minha vida inteira, eu só fiz as coisas que eu admirava. 278 00:16:59,415 --> 00:17:01,332 Se eu admirava, tentava imitar. 279 00:17:01,333 --> 00:17:02,667 Eu admirava a Dolly Parton 280 00:17:02,668 --> 00:17:04,795 e admirava muito a Emmylou Harris. 281 00:17:06,172 --> 00:17:08,298 Um dia, Amy ligou e disse: "Dolly Parton está lá em casa. 282 00:17:08,299 --> 00:17:11,092 Por que você não vem?" Era uma viagem de 45 minutos, 283 00:17:11,093 --> 00:17:12,553 mas cheguei lá em 20. 284 00:17:13,179 --> 00:17:14,596 Cantamos uma música dos Carter: 285 00:17:14,597 --> 00:17:17,183 "Bury Me Beneath a Willow" e foi demais. 286 00:17:25,608 --> 00:17:28,318 Costumo cantar com outras cantoras o tempo todo. 287 00:17:28,319 --> 00:17:29,779 Mas isso foi diferente. 288 00:17:31,822 --> 00:17:33,656 Se você está cantando ou ouvindo uma música 289 00:17:33,657 --> 00:17:36,993 e, de repente, sente uma coisa que não sabia que estava ali, 290 00:17:36,994 --> 00:17:39,080 é quando a música está cumprindo seu papel. 291 00:17:39,580 --> 00:17:42,583 E foi muito gratificante cantar com essas duas meninas. 292 00:17:47,254 --> 00:17:50,340 O trio era um supergrupo poderoso de mulheres 293 00:17:50,341 --> 00:17:53,009 que tinham tomado controle da sua música 294 00:17:53,010 --> 00:17:56,679 e de suas carreiras. E Linda Ronstadt não era alguém 295 00:17:56,680 --> 00:18:00,142 que ia ser definida pelas convenções da indústria. 296 00:18:08,317 --> 00:18:14,323 Lembro de ouvir "Blue Bayou". Acho que tinha uns 17 anos. 297 00:18:15,241 --> 00:18:19,202 Minha mãe me disse que eu parecia com a Linda Ronstadt 298 00:18:19,203 --> 00:18:21,496 e falou: "Você devia ouvir a música dela. 299 00:18:21,497 --> 00:18:24,667 Ela tem uma voz incrível, como em "You're No Good." 300 00:18:31,132 --> 00:18:32,882 Apaixonei-me completamente. 301 00:18:32,883 --> 00:18:34,509 Essas músicas, para mim, 302 00:18:34,510 --> 00:18:40,724 são como a Taylor Swift daquela época. 303 00:18:40,725 --> 00:18:45,061 Tem aquele poder todo. Tipo: "Sim, eu mereço o melhor. 304 00:18:45,062 --> 00:18:49,774 E sei exatamente onde quero estar e quem sou." 305 00:18:49,775 --> 00:18:51,985 E isso é vulnerabilidade e força. 306 00:18:51,986 --> 00:18:56,322 E acho que toda garota pode se identificar. 307 00:18:56,323 --> 00:19:01,203 "When Will I Be Loved?" é uma música animada, mas me emociona. 308 00:19:07,334 --> 00:19:11,713 Ela era poderosa. Tinha uma importância enorme na música. 309 00:19:11,714 --> 00:19:14,966 Cantou com os Rolling Stones, com a Dolly Parton. 310 00:19:14,967 --> 00:19:18,637 E foi a primeira mulher a fazer turnês lotando estádios. 311 00:19:19,013 --> 00:19:23,558 Ela era uma pioneira e sabia, no fundo, 312 00:19:23,559 --> 00:19:27,395 que era importante se reconectar com suas raízes 313 00:19:27,396 --> 00:19:29,857 e fazer uma coisa ousada. 314 00:19:32,985 --> 00:19:36,280 Acho que ninguém queria que ela fizesse um álbum em espanhol. 315 00:19:43,454 --> 00:19:45,705 "Canciones De Mi Padre" era uma coleção de músicas 316 00:19:45,706 --> 00:19:47,041 do norte do México. 317 00:19:48,167 --> 00:19:51,419 E quando você decidiu gravar esse álbum, 318 00:19:51,420 --> 00:19:54,799 qual foi a reação da sua gravadora ou do seu empresário? 319 00:19:55,299 --> 00:19:56,759 Horror e nojo. 320 00:19:57,718 --> 00:19:59,552 Mas pensei: "Já fiz tantos discos para eles. 321 00:19:59,553 --> 00:20:01,263 Quero fazer algo que eu quero fazer." 322 00:20:01,722 --> 00:20:04,015 E sempre fiz o que eu queria de qualquer forma, 323 00:20:04,016 --> 00:20:05,267 para melhor ou pior. 324 00:20:07,895 --> 00:20:10,106 Ela acabou ganhando um Grammy. 325 00:20:11,273 --> 00:20:14,484 E o álbum ainda é o disco em língua não inglesa 326 00:20:14,485 --> 00:20:16,445 mais vendido da história dos EUA. 327 00:20:18,656 --> 00:20:20,240 Mulheres como Linda Ronstadt, 328 00:20:20,241 --> 00:20:22,701 que lutaram para incorporar sua herança cultural, 329 00:20:22,702 --> 00:20:26,705 abriram caminho para artistas que não falam inglês. 330 00:20:26,706 --> 00:20:29,374 Há uma linha direta até Gloria Estefan, 331 00:20:29,375 --> 00:20:31,543 Selena Quintanilla, J.Lo 332 00:20:31,544 --> 00:20:35,755 e até artistas de hoje como Rosalía e Karol G, 333 00:20:35,756 --> 00:20:40,136 que estão dominando as paradas sem lançar álbuns em inglês. 334 00:20:40,970 --> 00:20:42,512 Há muito o que se dizer sobre mulheres 335 00:20:42,513 --> 00:20:44,931 pegando o que é considerado normal 336 00:20:44,932 --> 00:20:46,475 e virando de cabeça para baixo. 337 00:20:47,643 --> 00:20:49,769 Quando você decidiu que era tão poderosa assim? 338 00:20:49,770 --> 00:20:52,063 Sempre. Quando decidi ser eu mesma? 339 00:20:52,064 --> 00:20:53,815 Acho que é isso que conta. 340 00:20:53,816 --> 00:20:56,735 Você tem que entrar nessa loucura sem medo, 341 00:20:56,736 --> 00:21:00,363 encontrar seu caminho e se manter firme nele. 342 00:21:00,364 --> 00:21:04,326 Se você se mantém firme e fiel a isso e a si mesma, 343 00:21:08,164 --> 00:21:10,207 não vejo muita coisa que importe além disso. 344 00:21:13,127 --> 00:21:16,880 Os anos 90 vão fazer os anos 60 parecerem os 50. 345 00:21:16,881 --> 00:21:21,926 Foi incrível ser uma menina nos anos 90, numa época 346 00:21:21,927 --> 00:21:25,180 em que tantas mulheres poderosas estavam surgindo. 347 00:21:25,181 --> 00:21:27,682 Tivemos a primeira procuradora-geral, 348 00:21:27,683 --> 00:21:29,726 a primeira secretária de Estado. 349 00:21:29,727 --> 00:21:33,898 E o número de mulheres no Senado passou de 2 para 12. 350 00:21:34,857 --> 00:21:37,026 Posso ser o que eu quiser. São os anos 90. 351 00:21:38,527 --> 00:21:40,820 As mulheres estavam ganhando plataformas 352 00:21:40,821 --> 00:21:43,574 que talvez não tivessem antes. 353 00:21:44,617 --> 00:21:46,701 Mas, ao mesmo tempo, 354 00:21:46,702 --> 00:21:50,915 víamos propaganda do Girls Gone Wild tarde da noite. 355 00:21:53,501 --> 00:21:56,002 Havia essa dicotomia na cultura popular 356 00:21:56,003 --> 00:22:00,007 e uma hostilidade aberta da mídia em relação às mulheres. 357 00:22:00,341 --> 00:22:02,634 Monica também disse que o presidente Clinton 358 00:22:02,635 --> 00:22:05,387 sempre a elogiava pela forma física. 359 00:22:05,388 --> 00:22:08,140 Se já não achava que esse cara era um grande mentiroso... 360 00:22:08,557 --> 00:22:11,559 Da última vez que a vi, estava com esse mesmo peso? 361 00:22:11,560 --> 00:22:12,769 Estava um pouco mais magra. 362 00:22:12,770 --> 00:22:14,312 - Qual é o seu nome? - Heather. 363 00:22:14,313 --> 00:22:17,524 Nossa! Heather, você até que dá para o gasto. 364 00:22:17,525 --> 00:22:20,528 E aí, galera? Estão prontos para as lutadoras sensuais? 365 00:22:20,986 --> 00:22:24,740 Se eu não fizer você mostrar os seios, serei demitido. 366 00:22:28,452 --> 00:22:30,996 Bandas como Bikini Kill não estavam aceitando isso. 367 00:22:31,872 --> 00:22:34,166 Essa é para todos esses babacas! 368 00:22:36,252 --> 00:22:38,169 Era muito difícil nos anos 90 369 00:22:38,170 --> 00:22:40,798 ser mulher numa banda feminista. 370 00:22:42,216 --> 00:22:44,217 Sempre existiram feministas no punk. Sempre. 371 00:22:44,218 --> 00:22:46,846 Desde o começo. Mas isso tinha mudado. 372 00:22:47,638 --> 00:22:50,516 O punk começou como a trilha sonora da guerra de classes 373 00:22:50,933 --> 00:22:54,102 e depois virou coisa de caras que ficavam bravos 374 00:22:54,103 --> 00:22:55,896 porque a mãe não fazia um sanduíche para eles. 375 00:23:01,193 --> 00:23:03,445 Como alguém que ia aos shows, organizava shows, 376 00:23:03,446 --> 00:23:05,447 muito envolvida na comunidade punk, 377 00:23:05,448 --> 00:23:07,116 eu pensava: "Sério?" 378 00:23:09,618 --> 00:23:10,910 Trabalhei num centro de apoio 379 00:23:10,911 --> 00:23:12,537 para vítimas de violência doméstica 380 00:23:12,538 --> 00:23:17,375 e estupro dos 19 aos 24 anos. E isso influenciou a forma 381 00:23:17,376 --> 00:23:19,378 como eu escrevia letras e sobre o que escrevia. 382 00:23:21,505 --> 00:23:25,216 Eu estava tão cheia de toda essa crise, raiva e dor. 383 00:23:25,217 --> 00:23:29,638 E como eu podia processar isso sem a música? 384 00:23:40,399 --> 00:23:42,108 As meninas eram empurradas para o fundo. 385 00:23:42,109 --> 00:23:44,527 E lá na frente, só tinha aqueles caras suados, 386 00:23:44,528 --> 00:23:46,154 cabeludos, barrigudos. 387 00:23:46,155 --> 00:23:49,367 As meninas precisavam reivindicar a cena para elas. 388 00:23:50,493 --> 00:23:54,121 Parecia radical e perigoso. 389 00:23:54,538 --> 00:23:57,457 Os homens levantavam e gritavam: "Cale a boca 390 00:23:57,458 --> 00:23:59,709 e toque a música! Tire a roupa!" 391 00:23:59,710 --> 00:24:02,546 Não! Não! 392 00:24:04,256 --> 00:24:07,968 Não! Saia daqui! Saia! 393 00:24:09,345 --> 00:24:11,429 Nós precisávamos criar uma comunidade. 394 00:24:11,430 --> 00:24:14,015 Por isso, começamos a pegar os nomes das meninas e mulheres 395 00:24:14,016 --> 00:24:17,269 que iam aos nossos shows e aí convidávamos para o próximo. 396 00:24:17,937 --> 00:24:21,523 Uma hora, eu e minha amiga Alison Wolfe, do Bratmobile, 397 00:24:21,524 --> 00:24:24,944 pensamos: "Vamos fazer uma reunião com as garotas punks." 398 00:24:25,986 --> 00:24:28,364 Mas todo mundo tinha histórias horríveis. 399 00:24:28,781 --> 00:24:32,076 Começamos a perceber que elas queriam apoio. 400 00:24:32,660 --> 00:24:35,120 E compartilharam habilidades. "Quer começar uma banda? 401 00:24:35,121 --> 00:24:38,790 Quer abrir uma editora para distribuir fanzines? 402 00:24:38,791 --> 00:24:41,376 O que você quer fazer?" No fim, 403 00:24:41,377 --> 00:24:44,130 as reuniões ficaram conhecidas como reuniões Riot Grrrl. 404 00:24:45,381 --> 00:24:49,551 Riot Grrrl não era só um gênero musical. 405 00:24:49,552 --> 00:24:51,261 Era um movimento. 406 00:24:51,262 --> 00:24:54,472 Se você é racista, homofóbico, machista 407 00:24:54,473 --> 00:24:58,101 ou simplesmente um babaca, vai ser convidado a cair fora. 408 00:24:58,102 --> 00:25:00,771 Todas as garotas para a frente. Não estou brincando. 409 00:25:01,230 --> 00:25:03,232 Todas as garotas na frente! 410 00:25:04,525 --> 00:25:06,818 Caras, sejam legais uma vez na vida. 411 00:25:06,819 --> 00:25:09,696 Vão para trás, para trás. 412 00:25:09,697 --> 00:25:11,990 Comecei a dizer "garotas na frente" nos shows 413 00:25:11,991 --> 00:25:16,953 porque, para que imprimir as letras 414 00:25:16,954 --> 00:25:18,830 para entregar aos caras? 415 00:25:18,831 --> 00:25:20,541 Não foi para eles que fiz as músicas. 416 00:25:21,083 --> 00:25:24,502 Eu queria que elas vissem as mãos da Cathy no baixo 417 00:25:24,503 --> 00:25:26,671 e vissem como era fácil. Como elas iam começar bandas 418 00:25:26,672 --> 00:25:28,966 se estavam lá atrás, onde nem conseguiam ver? 419 00:25:29,675 --> 00:25:32,469 Queríamos ter essa conexão física 420 00:25:32,470 --> 00:25:34,221 porque conexão é alegria. 421 00:25:39,018 --> 00:25:42,271 O movimento delas era sobre exaltar as mulheres. 422 00:25:42,396 --> 00:25:47,902 E "Rebel Girl" é o grito de guerra que representa isso. 423 00:25:54,909 --> 00:25:57,952 Quando escrevi "Rebel Girl", estava realmente pensando 424 00:25:57,953 --> 00:25:59,789 em como era quando eu era criança, 425 00:26:00,539 --> 00:26:04,293 antes de ser reprimida e me sentir menos divertida. 426 00:26:04,835 --> 00:26:08,046 Lembro de ver minha irmã andando com seu triciclo. 427 00:26:08,047 --> 00:26:10,131 E achava que ela era a mais legal. 428 00:26:10,132 --> 00:26:12,133 E pensava nas garotas por quem tinha uma quedinha 429 00:26:12,134 --> 00:26:14,053 no ensino fundamental e no ensino médio. 430 00:26:14,387 --> 00:26:17,222 Estava só pensando nessas mulheres incríveis que conheci. 431 00:26:17,223 --> 00:26:19,225 E a música simplesmente saiu. 432 00:26:23,229 --> 00:26:26,482 Esse movimento todo definiu o tom do que estava por vir. 433 00:26:40,454 --> 00:26:43,164 Nos anos 90, havia uma coisa raivosa, 434 00:26:43,165 --> 00:26:46,711 subversiva e intensa acontecendo com o punk rock. 435 00:26:48,045 --> 00:26:51,297 Ao mesmo tempo, havia ondas paralelas de feminismo 436 00:26:51,298 --> 00:26:53,008 acontecendo em outros gêneros. 437 00:26:54,301 --> 00:26:57,179 E isso era mais perceptível no hip-hop feminino. 438 00:27:02,226 --> 00:27:06,855 Nos anos 90, muita gente do gangsta rap ganhava destaque 439 00:27:06,856 --> 00:27:09,566 e as mulheres no gangsta rap 440 00:27:09,567 --> 00:27:11,819 não eram figuras multidimensionais. 441 00:27:12,987 --> 00:27:15,322 Tínhamos músicas como "A Bitch Iz a Bitch". 442 00:27:21,162 --> 00:27:24,414 Na minha adolescência, eu até curtia essas músicas, 443 00:27:24,415 --> 00:27:27,126 mas sentia que algo não estava certo. 444 00:27:29,086 --> 00:27:32,338 Em algum momento, as mulheres precisavam romper 445 00:27:32,339 --> 00:27:36,634 e desafiar o sistema. É aí que surgiram artistas como MC Lyte, 446 00:27:36,635 --> 00:27:40,680 Queen Latifah, Salt-N-Pepa, que começaram a se opor 447 00:27:40,681 --> 00:27:42,975 a esse arquétipo dominante. 448 00:27:48,564 --> 00:27:50,065 Tive muita sorte de ter amigos 449 00:27:50,066 --> 00:27:52,609 que me apresentaram a vários tipos diferentes de música. 450 00:27:52,610 --> 00:27:57,031 E quando ouvi "U-N-I-T-Y", pensei: "Isso é diferente." 451 00:27:57,573 --> 00:28:02,285 Falar sobre assédio nas ruas em uma música que toca no rádio, 452 00:28:02,286 --> 00:28:06,957 que todo mundo ouve, era absolutamente revolucionário. 453 00:28:12,880 --> 00:28:15,840 Ela colocou no papel uma experiência com a qual 454 00:28:15,841 --> 00:28:17,759 muitas mulheres podiam se identificar. 455 00:28:17,760 --> 00:28:22,555 E isso não tinha sido feito desse jeito antes, em um rap. 456 00:28:22,556 --> 00:28:27,937 Isso abriu espaço para essa expressão de resistência. 457 00:28:31,607 --> 00:28:34,693 Acho que uma ótima maneira de espalhar uma mensagem 458 00:28:34,694 --> 00:28:36,696 é ela parecer autêntica. 459 00:28:37,405 --> 00:28:41,991 Mas, de certa forma, essa autenticidade pode ser chocante 460 00:28:41,992 --> 00:28:43,369 quando a vemos. 461 00:28:44,078 --> 00:28:49,124 Nos anos 90, o que vimos foi essa apropriação da sexualidade 462 00:28:49,125 --> 00:28:53,337 com artistas como Lil' Kim, Foxy Brown e Missy Elliott. 463 00:28:58,050 --> 00:29:02,137 Elas mostravam que as mulheres, e sobretudo as mulheres negras, 464 00:29:02,138 --> 00:29:04,014 podiam assumir sua sexualidade. 465 00:29:05,307 --> 00:29:07,852 Havia uma subversão em jogo. 466 00:29:08,185 --> 00:29:12,272 E subversão é a palavra que mais aplicaria a artistas 467 00:29:12,273 --> 00:29:16,193 como Salt-N-Pepa, que inverteram o jogo várias vezes. 468 00:29:20,239 --> 00:29:24,451 Existem formas de se passar uma mensagem de forma discreta, 469 00:29:24,452 --> 00:29:26,537 mas "Let's Talk About Sex" é o oposto disso. 470 00:29:35,129 --> 00:29:37,756 Precisamos refletir sobre como os artistas 471 00:29:37,757 --> 00:29:40,425 não estão só construindo suas próprias carreiras, 472 00:29:40,426 --> 00:29:42,136 mas também construindo a cultura. 473 00:29:42,887 --> 00:29:44,846 Não se trata apenas de fazer música. 474 00:29:44,847 --> 00:29:47,057 Trata-se de se envolver com a comunidade 475 00:29:47,058 --> 00:29:48,601 sobre a qual a música fala. 476 00:29:49,810 --> 00:29:51,728 Tivemos contato com muitas pessoas 477 00:29:51,729 --> 00:29:56,399 com quem nos aproximamos, como pessoas soropositivas. 478 00:29:56,400 --> 00:29:59,277 Isso foi o que nos fez abrir os olhos e pensar: 479 00:29:59,278 --> 00:30:01,738 "Isso pode acontecer com qualquer um." 480 00:30:01,739 --> 00:30:04,240 Como artistas de rap, temos uma responsabilidade 481 00:30:04,241 --> 00:30:06,326 com os adolescentes que nos escutam, 482 00:30:06,327 --> 00:30:08,454 de dizer a eles que isso pode acontecer com você também. 483 00:30:10,081 --> 00:30:12,916 O início do Hip Hop estava profundamente enraizado 484 00:30:12,917 --> 00:30:17,087 nas comunidades negras e latinas pobres. 485 00:30:17,088 --> 00:30:20,965 E todas essas pessoas falavam sobre coisas muito importantes 486 00:30:20,966 --> 00:30:23,218 que também estavam presentes nas escolas, 487 00:30:23,219 --> 00:30:26,138 cantando versos que os jovens precisavam ouvir. 488 00:30:29,350 --> 00:30:31,059 Quando eu era criança, dormia ouvindo 489 00:30:31,060 --> 00:30:33,436 "The Miseducation of Lauryn Hill". 490 00:30:33,437 --> 00:30:36,564 Eu adorava aquele álbum. A voz dela era tão poderosa, 491 00:30:36,565 --> 00:30:38,901 e a forma como ela observava o mundo. 492 00:30:40,695 --> 00:30:43,698 Aquele álbum foi estruturado pela lente de uma sala de aula. 493 00:30:44,281 --> 00:30:47,784 Ela usou essa estrutura para falar sobre a importância 494 00:30:47,785 --> 00:30:52,289 de conversar com os jovens sobre as ideias do álbum. 495 00:30:53,582 --> 00:30:58,378 Ela fala sobre maternidade, sobre carreira 496 00:30:58,379 --> 00:31:01,424 e sobre um rompimento extremamente complicado. 497 00:31:02,341 --> 00:31:04,843 Mas Lauryn Hill estava, de certa forma, dizendo às mulheres: 498 00:31:04,844 --> 00:31:07,638 "Pensem duas vezes, tenham cuidado, se protejam." 499 00:31:08,139 --> 00:31:11,641 O álbum falava muito sobre a cultura 500 00:31:11,642 --> 00:31:14,186 e as experiências de uma mulher, de uma mulher negra. 501 00:31:14,812 --> 00:31:19,482 E não é fácil pôr em palavras o que isso faz com você, 502 00:31:19,483 --> 00:31:21,444 mas a representatividade era tudo. 503 00:31:22,570 --> 00:31:24,904 Desde "Miseducation", todo mundo está implorando: 504 00:31:24,905 --> 00:31:27,199 "Vamos lá, Lauryn! Queremos mais!" 505 00:31:28,284 --> 00:31:31,536 Tem muita coisa que pode forçar alguém a ceder à pressão. 506 00:31:31,537 --> 00:31:35,457 E para mim, não faz sentido fazer música 507 00:31:35,458 --> 00:31:38,002 se não for para criar uma coisa que tenha um propósito. 508 00:31:42,339 --> 00:31:44,132 Lauryn é muito conhecida por, obviamente, 509 00:31:44,133 --> 00:31:46,677 ter se afastado dos holofotes. 510 00:31:48,054 --> 00:31:53,225 O custo foi muito alto. Esse é o preço desse negócio. 511 00:31:53,726 --> 00:31:57,187 Sinto-me tocada pela recusa dela em ceder à pressão. 512 00:31:57,188 --> 00:31:59,022 Ainda fico impressionada com isso. 513 00:31:59,023 --> 00:32:02,525 Não é sempre o mesmo tipo de luta, 514 00:32:02,526 --> 00:32:04,695 mas sempre tem algo mais a ser feito. 515 00:32:07,198 --> 00:32:09,574 Temos um vínculo comum que deveria nos ajudar 516 00:32:09,575 --> 00:32:11,827 a transcender o próximo desafio difícil. 517 00:32:14,914 --> 00:32:17,583 Sem justiça, sem paz! 518 00:32:18,042 --> 00:32:20,753 Há certos momentos de ruptura que são importantes. 519 00:32:21,462 --> 00:32:25,007 Protestos eclodiram hoje em nome de George Floyd. 520 00:32:25,883 --> 00:32:28,886 Manifestantes tomaram as ruas pedindo justiça. 521 00:32:29,470 --> 00:32:31,971 Floyd, um homem negro desarmado, morreu 522 00:32:31,972 --> 00:32:35,518 após ter o pescoço pressionado no chão por um policial. 523 00:32:35,893 --> 00:32:38,646 Parem de matar pessoas negras! 524 00:32:39,730 --> 00:32:41,439 O ativismo muitas vezes surge 525 00:32:41,440 --> 00:32:43,316 do que está acontecendo na sua comunidade, 526 00:32:43,317 --> 00:32:45,027 que força você a agir. 527 00:32:45,861 --> 00:32:48,822 A parte mais chocante do que aconteceu em 2020 528 00:32:48,823 --> 00:32:51,950 foi o peso que isso teve para todos. 529 00:32:51,951 --> 00:32:54,161 O momento que realmente desperta as pessoas. 530 00:32:55,371 --> 00:32:58,123 Significa que você precisa estar presente, estar ouvindo, 531 00:32:58,124 --> 00:33:01,419 aprendendo e falando sobre isso. 532 00:33:02,461 --> 00:33:04,004 Parem tudo! 533 00:33:07,591 --> 00:33:09,093 Não consigo respirar! 534 00:33:10,302 --> 00:33:11,678 Não consigo respirar! 535 00:33:11,679 --> 00:33:14,056 Eu estava em São Francisco, na casa da minha mãe. 536 00:33:14,390 --> 00:33:16,307 E eu via as pessoas protestando lá fora. 537 00:33:16,308 --> 00:33:19,811 Nas notícias e redes sociais. Tive que desligar 538 00:33:19,812 --> 00:33:22,313 porque você fica assistindo àquilo o tempo todo 539 00:33:22,314 --> 00:33:25,943 e é muito doloroso. 540 00:33:27,319 --> 00:33:30,488 Tenho um violão velho desde os meus 9 anos. 541 00:33:30,489 --> 00:33:34,243 Peguei, comecei a tocar aqueles acordes e a cantar o refrão. 542 00:33:42,418 --> 00:33:45,629 É doloroso contar uma história tão sombria. 543 00:33:46,672 --> 00:33:49,049 Quando um músico se mostra vulnerável, 544 00:33:49,050 --> 00:33:51,260 isso nos dá espaço para processar o nosso luto. 545 00:33:51,886 --> 00:33:53,512 Não vou mentir. Vou chorar. 546 00:33:54,430 --> 00:33:56,891 Fiquei com os olhos cheios de lágrimas, senti arrepios. 547 00:33:57,391 --> 00:34:01,269 As pessoas me diziam: "Isso fez meu pai de 70 anos 548 00:34:01,270 --> 00:34:03,229 pensar diferente." As pessoas me contavam isso 549 00:34:03,230 --> 00:34:04,899 e eu pensava: "Isso é loucura." 550 00:34:05,483 --> 00:34:08,735 Outro cara disse: "Marchei do Harlem até o Brooklyn 551 00:34:08,736 --> 00:34:10,905 com um monte de gente, com essa música tocando." 552 00:34:13,991 --> 00:34:16,618 Quando criamos música, pode ser algo mais egoísta. 553 00:34:16,619 --> 00:34:17,994 Depois isso se torna outra coisa. 554 00:34:17,995 --> 00:34:20,915 Não fico pensando que milhões de pessoas vão ouvir. 555 00:34:23,626 --> 00:34:25,585 A música é uma linguagem universal 556 00:34:25,586 --> 00:34:30,508 e permite que alguém expresse o que está sentindo. 557 00:34:31,717 --> 00:34:34,011 E isso é vulnerabilidade e força. 558 00:34:38,057 --> 00:34:39,683 As pessoas falam sobre estresse. 559 00:34:40,643 --> 00:34:44,729 Quando reflito sobre esse legado, 560 00:34:44,730 --> 00:34:50,111 essa herança ancestral, sei que carrego esse estresse. 561 00:34:50,611 --> 00:34:53,197 Está nos meus ossos. Está no meu DNA. 562 00:34:53,739 --> 00:34:56,325 Mas cantar ajuda a liberar um pouco disso. 563 00:34:57,743 --> 00:34:59,536 Quando voltei para Carolina do Norte, 564 00:34:59,537 --> 00:35:02,747 comecei a ler narrativas de pessoas escravizadas. 565 00:35:02,748 --> 00:35:05,291 É uma experiência incrível sentar em uma biblioteca 566 00:35:05,292 --> 00:35:08,837 e olhar o diário ou a carta que alguém escreveu. 567 00:35:08,838 --> 00:35:10,922 "Desculpe por ter demorado tanto para escrever." 568 00:35:10,923 --> 00:35:13,758 Algumas coisas são universais. "Eu estava doente. 569 00:35:13,759 --> 00:35:16,094 Desculpe ter demorado tanto para lhe escrever. 570 00:35:16,095 --> 00:35:17,637 O tempo tem estado bem ruim. 571 00:35:17,638 --> 00:35:19,806 E as plantações estão indo mais ou menos. 572 00:35:19,807 --> 00:35:21,433 Vendemos a Sally na semana passada 573 00:35:21,434 --> 00:35:22,810 e comprei um vestido novo." 574 00:35:23,519 --> 00:35:27,106 É assim. É desse jeito. 575 00:35:28,065 --> 00:35:29,858 Não sabia o que fazer com essas emoções, 576 00:35:29,859 --> 00:35:32,778 pensando nessas mulheres e nas vidas que tiveram que levar. 577 00:35:33,571 --> 00:35:35,031 Aí, comecei a escrever músicas. 578 00:35:37,408 --> 00:35:39,284 Provavelmente a mais conhecida 579 00:35:39,285 --> 00:35:41,162 se chama "At The Purchaser's Option". 580 00:35:52,757 --> 00:35:56,634 Achei um anúncio e era sobre uma jovem que estava à venda. 581 00:35:56,635 --> 00:35:59,805 No final do anúncio, dizia que ela tinha um bebê de 9 meses, 582 00:36:00,264 --> 00:36:02,016 que estava à disposição do comprador. 583 00:36:03,059 --> 00:36:05,519 O comprador podia escolher comprar esse bebê ou não. 584 00:36:06,395 --> 00:36:10,857 Pensei nessa jovem. Imaginei-a deitada na cama, 585 00:36:10,858 --> 00:36:12,942 com seu bebê de 9 meses do lado. 586 00:36:12,943 --> 00:36:16,405 Ela abre os olhos sem saber como aquele dia vai acabar. 587 00:36:17,156 --> 00:36:18,990 Será que ela vai continuar com aquele bebê? 588 00:36:18,991 --> 00:36:22,869 Você ama menos o bebê porque não sabe se vai ficar com você? 589 00:36:22,870 --> 00:36:27,416 Claro que não. Todas essas perguntas entram nessa música. 590 00:36:35,800 --> 00:36:40,137 É duro, mas acho que é para isso que estou aqui. 591 00:36:42,473 --> 00:36:45,183 Mesmo quando a música nos ajuda a processar a dor, 592 00:36:45,184 --> 00:36:47,269 ela também nos une na alegria. 593 00:36:48,854 --> 00:36:51,147 Desde o início da luta pelos direitos civis, 594 00:36:51,148 --> 00:36:53,359 sempre houve música. 595 00:36:55,194 --> 00:36:59,782 Das igrejas às ruas, até a capital dos EUA, 596 00:37:00,199 --> 00:37:03,785 a música deu às pessoas a força para continuar. 597 00:37:03,786 --> 00:37:08,415 Lena. Odetta. Mavis. Marian. 598 00:37:08,416 --> 00:37:11,042 Elas nos mostraram que quanto mais você se expressa, 599 00:37:11,043 --> 00:37:13,421 mais pode mudar o mundo. 600 00:37:17,967 --> 00:37:20,844 Mas também aprendemos que quanto mais alto falamos, 601 00:37:20,845 --> 00:37:24,140 mais as forças da opressão tentam nos silenciar. 602 00:37:32,023 --> 00:37:33,982 Uma dinamite explodiu em uma manhã de domingo. 603 00:37:33,983 --> 00:37:36,318 Matou quatro meninas na escola dominical. 604 00:37:37,778 --> 00:37:40,906 Quando as crianças foram mortas naquela igreja, 605 00:37:42,533 --> 00:37:44,910 primeiro, fiquei deprimida e depois, fiquei com raiva. 606 00:37:45,870 --> 00:37:47,620 E quando aquelas crianças foram mortas, 607 00:37:47,621 --> 00:37:49,540 eu me sentei e escrevi a música. 608 00:37:51,333 --> 00:37:55,462 Ela viu o atentado à Igreja Batista da Rua 16 609 00:37:55,463 --> 00:37:59,383 e ficou cansada disso. E escreveu "Mississippi Goddam". 610 00:38:10,227 --> 00:38:15,900 Ela estava canalizando muita emoção ancestral, dor. 611 00:38:21,781 --> 00:38:25,033 Ela se apresentava para plateias predominantemente brancas, 612 00:38:25,034 --> 00:38:27,745 para pessoas que talvez não quisessem ouvir aquilo. 613 00:38:28,245 --> 00:38:31,373 Recebemos várias cartas de Arkansas, Mississippi, 614 00:38:31,374 --> 00:38:34,919 Alabama, dizendo que era de mau gosto. 615 00:38:35,461 --> 00:38:39,256 E como pude me rebaixar a isso? Eles não entenderam nada. 616 00:38:39,965 --> 00:38:42,051 Também recebemos uma carta da Ku Klux Klan. 617 00:38:42,510 --> 00:38:45,011 Acho que ela percebeu que tudo o que podia fazer 618 00:38:45,012 --> 00:38:48,933 era criar arte e tentar falar em nome dos outros. 619 00:39:05,449 --> 00:39:09,745 E ela termina e se curva graciosamente. 620 00:39:10,413 --> 00:39:14,125 Eu adoro isso. Mostra tudo. Ela era um gênio. 621 00:39:14,834 --> 00:39:17,627 Ela era muito amiga de James Baldwin 622 00:39:17,628 --> 00:39:20,255 e outros artistas da época. 623 00:39:20,256 --> 00:39:24,134 Faziam parte de uma comunidade maior de artistas, escritores 624 00:39:24,135 --> 00:39:28,930 e ativistas que se uniam por uma causa comum: 625 00:39:28,931 --> 00:39:30,224 a igualdade. 626 00:39:31,350 --> 00:39:33,852 É importante saber o quanto de poder você tem 627 00:39:33,853 --> 00:39:36,105 e usá-lo de maneiras que vão sobreviver a você. 628 00:39:37,606 --> 00:39:42,610 Quando termino um show, por mais cansada que eu esteja, 629 00:39:42,611 --> 00:39:47,073 e as crianças vêm no camarim depois e querem conversar, 630 00:39:47,074 --> 00:39:51,327 ou ficam tão emocionadas às vezes que chegam a chorar, 631 00:39:51,328 --> 00:39:55,123 eu arrumo tempo para elas sempre que posso. 632 00:39:55,124 --> 00:39:57,334 Elas são o nosso futuro. 633 00:39:58,294 --> 00:40:01,504 Não quero que meus filhos olhem para mim e sintam vergonha, 634 00:40:01,505 --> 00:40:03,882 dizendo: "Mamãe, por que você não fez alguma coisa?" 635 00:40:03,883 --> 00:40:05,384 Eu vou ter feito a minha parte. 636 00:40:06,469 --> 00:40:10,180 Continuamos nos beneficiando da postura que a Nina adotou, 637 00:40:10,181 --> 00:40:13,224 mesmo que eu imagine que ela ainda teria muito a dizer 638 00:40:13,225 --> 00:40:15,978 ao presenciar a divisão na música nos dias de hoje. 639 00:40:19,648 --> 00:40:22,610 Estão todos curtindo? Vamos aplaudir as Dixie Chicks. 640 00:40:22,943 --> 00:40:26,696 Lembro do alvoroço quando a Beyoncé se apresentou 641 00:40:26,697 --> 00:40:30,785 no Country Music Awards com as Dixie Chicks. 642 00:40:31,202 --> 00:40:33,620 As Dixie Chicks enfrentaram muitos problemas 643 00:40:33,621 --> 00:40:35,956 por se posicionarem contra a guerra no Iraque. 644 00:40:39,293 --> 00:40:42,420 Havia muitas caras fechadas naquela plateia. 645 00:40:42,421 --> 00:40:46,633 Ficou para ela a impressão de que não era bem-vinda. 646 00:40:46,634 --> 00:40:50,804 Acho que as pessoas pintam a música country 647 00:40:50,805 --> 00:40:56,685 como uma utopia branca. Isso é uma fabricação. 648 00:40:57,186 --> 00:41:00,271 Beyoncé cresceu no Texas. 649 00:41:00,272 --> 00:41:02,316 Isso também faz parte da cultura dela. 650 00:41:02,650 --> 00:41:04,568 Ela vai reivindicar isso. 651 00:41:04,985 --> 00:41:08,154 A superestrela global Beyoncé revela a capa 652 00:41:08,155 --> 00:41:10,658 de seu próximo álbum, Cowboy Carter. 653 00:41:14,787 --> 00:41:18,373 "Texas Hold'em" fez dela a primeira artista negra 654 00:41:18,374 --> 00:41:23,002 a alcançar o topo da parada Hot Country Songs da Billboard. 655 00:41:23,003 --> 00:41:24,713 No Instagram dela, ela disse 656 00:41:24,714 --> 00:41:27,757 que o álbum levou mais de 5 anos para ser feito. 657 00:41:27,758 --> 00:41:30,301 Nasceu de uma experiência que ela teve anos atrás, 658 00:41:30,302 --> 00:41:32,138 em que não se sentiu bem-vinda. 659 00:41:33,681 --> 00:41:35,807 Rhiannon Giddens no banjo 660 00:41:35,808 --> 00:41:38,977 é a primeira coisa que você ouve em Texas Hold'em. 661 00:41:38,978 --> 00:41:42,772 Essa coisa de "fique na sua", "isso não é country de verdade" 662 00:41:42,773 --> 00:41:45,984 é só racismo. O Americana, o country, 663 00:41:45,985 --> 00:41:49,154 tudo isso surgiu de colaborações interculturais. 664 00:41:49,155 --> 00:41:51,281 Mas quem não sabe que as pessoas negras 665 00:41:51,282 --> 00:41:53,450 foram uma parte enorme dessa colaboração 666 00:41:53,451 --> 00:41:56,662 tem uma visão muito distorcida do que são os Estados Unidos. 667 00:41:57,038 --> 00:42:00,248 Quando comecei a ver os artistas country, fiquei com medo. 668 00:42:00,249 --> 00:42:04,836 Pensei: "Não há muitas pessoas negras no country." 669 00:42:04,837 --> 00:42:07,922 Por isso, procurei na Internet cantoras negras de country 670 00:42:07,923 --> 00:42:09,925 e encontrei uma mulher chamada Linda Martell. 671 00:42:10,551 --> 00:42:13,219 O primeiro single de Linda Martell, em 1969, 672 00:42:13,220 --> 00:42:16,181 foi um grande sucesso. Ela se apresentou 673 00:42:16,182 --> 00:42:18,391 em programas populares de TV como Hee Haw 674 00:42:18,392 --> 00:42:20,769 e em lugares como o Grand Ole Opry. 675 00:42:20,770 --> 00:42:23,480 E, antes de Beyoncé, Martell era a cantora negra 676 00:42:23,481 --> 00:42:26,150 de maior destaque nas paradas country. 677 00:42:26,484 --> 00:42:29,819 Martell mais tarde revelou uma história desanimadora 678 00:42:29,820 --> 00:42:32,198 sobre aquele período da sua vida. 679 00:42:32,823 --> 00:42:34,699 No começo, ela assinou com uma gravadora 680 00:42:34,700 --> 00:42:38,328 chamada SSS International Records 681 00:42:38,329 --> 00:42:41,873 e não sabia que decidiram lançar sua música 682 00:42:41,874 --> 00:42:45,378 pelo selo afiliado chamado Plantation. 683 00:42:45,920 --> 00:42:48,505 Sentindo-se, com razão, enganada e desrespeitada, 684 00:42:48,506 --> 00:42:50,048 ela deixou a gravadora 685 00:42:50,049 --> 00:42:52,300 e, quando tentou levar sua música para outro lugar, 686 00:42:52,301 --> 00:42:54,594 a Plantation ameaçou processar qualquer empresa 687 00:42:54,595 --> 00:42:56,388 que lançasse uma música dela. 688 00:42:56,389 --> 00:42:58,306 Ela acabou saindo da indústria da música 689 00:42:58,307 --> 00:43:00,141 e, no final, se sustentou 690 00:43:00,142 --> 00:43:01,936 trabalhando como motorista de ônibus escolar. 691 00:43:02,645 --> 00:43:05,939 Eu vejo a música como um registro histórico, 692 00:43:05,940 --> 00:43:11,444 uma forma de preservar a história e, esse exemplo, 693 00:43:11,445 --> 00:43:15,449 acho que representa o estado do país naquela época. 694 00:43:15,783 --> 00:43:18,076 A história dela é muito comum. 695 00:43:18,077 --> 00:43:20,954 Essa é mais a realidade enfrentada pelas mulheres, 696 00:43:20,955 --> 00:43:22,997 especialmente mulheres negras na indústria da música. 697 00:43:22,998 --> 00:43:24,499 Não é que elas fracassaram 698 00:43:24,500 --> 00:43:27,627 ou não eram boas o suficiente, ou não aguentaram. 699 00:43:27,628 --> 00:43:31,048 Na verdade, foram praticamente levadas ao fracasso. 700 00:43:32,967 --> 00:43:36,177 Quando comecei a procurar as gravadoras, 701 00:43:36,178 --> 00:43:40,015 tinha um presidente. Ele perguntava se eu era autêntica. 702 00:43:40,558 --> 00:43:43,727 Ele perguntava de onde eu era e questionava quem eu era. 703 00:43:43,728 --> 00:43:46,813 E eu pensava: "Cresci em Crawford, Texas. 704 00:43:46,814 --> 00:43:49,232 Não dá para ser mais country do que isso." 705 00:43:49,233 --> 00:43:52,235 E aí, ele disse: "Você pode pegar essas músicas 706 00:43:52,236 --> 00:43:55,406 que está escrevendo e colocar um sorriso nelas?" 707 00:43:55,990 --> 00:44:00,703 Eu precisava minimizar tudo que eu era e acabei me perdendo. 708 00:44:07,209 --> 00:44:10,295 Teve um movimento quando eu estava começando, 709 00:44:10,296 --> 00:44:12,005 chamado Bro Country Movement, 710 00:44:12,006 --> 00:44:13,798 em que todos punham batidas de trap nas músicas 711 00:44:13,799 --> 00:44:16,342 e todo mundo fazia isso nas músicas. 712 00:44:16,343 --> 00:44:19,930 E fazia assim nas músicas, chamando isso de country. 713 00:44:20,306 --> 00:44:23,349 E aí, quando eu levava minhas músicas, diziam: 714 00:44:23,350 --> 00:44:25,560 "Você precisa fazer isso parecer mais country 715 00:44:25,561 --> 00:44:27,938 porque as pessoas vão pensar que você não é autêntica." 716 00:44:28,356 --> 00:44:31,567 Eu tinha dificuldades por ser uma mulher negra. 717 00:44:32,151 --> 00:44:36,571 E um dia, me sentei com meu marido e perguntei: 718 00:44:36,572 --> 00:44:38,490 "Por que acha que a música country 719 00:44:38,491 --> 00:44:41,201 não está dando certo para mim?" E ele disse: 720 00:44:41,202 --> 00:44:43,328 "Porque você está fugindo da sua identidade negra 721 00:44:43,329 --> 00:44:45,706 e de tudo que faz você diferente." 722 00:44:46,207 --> 00:44:49,334 E ele falou: "A música country são três acordes e a verdade. 723 00:44:49,335 --> 00:44:51,086 Por que não escreve música country 724 00:44:51,087 --> 00:44:55,216 a partir da sua perspectiva?" Pensei: "Por que não faço isso?" 725 00:44:56,634 --> 00:44:58,803 Aí, escrevi uma música chamada "Black Like Me". 726 00:45:10,106 --> 00:45:13,150 Recebi muito ódio. As pessoas ficaram furiosas. 727 00:45:13,984 --> 00:45:17,530 Foi quando um artista country foi pego ofendendo os negros. 728 00:45:18,531 --> 00:45:20,532 Isso é o que está acontecendo nesse gênero. 729 00:45:20,533 --> 00:45:23,368 Acham que estou mentindo? Isso é o que está acontecendo. 730 00:45:23,369 --> 00:45:27,372 Algumas pessoas me disseram: "Saia do country, 731 00:45:27,373 --> 00:45:29,917 volte para o gueto" e me xingaram. 732 00:45:42,722 --> 00:45:46,975 Você não pode ver a mudança até começar a ajudar 733 00:45:46,976 --> 00:45:49,061 outros artistas que vêm depois de você. 734 00:45:50,396 --> 00:45:54,524 - Meu Deus! Não! - Você é a Mickey? Oi. 735 00:45:54,525 --> 00:45:59,612 Nunca pensei que teria esse tipo de possibilidade. 736 00:45:59,613 --> 00:46:02,825 Tudo porque me levantei e disse: "Não." 737 00:46:14,462 --> 00:46:16,963 A narrativa pode atravessar gêneros, 738 00:46:16,964 --> 00:46:23,428 mas carrega uma resistência constante 739 00:46:23,429 --> 00:46:27,016 contra um sistema que parece não se importar com sua existência. 740 00:46:28,059 --> 00:46:29,517 Tracy Chapman 741 00:46:29,518 --> 00:46:32,855 foi uma dessas fantásticas contadoras de histórias. 742 00:46:33,356 --> 00:46:35,815 Ela fala sobre os desafios da classe trabalhadora 743 00:46:35,816 --> 00:46:39,070 de uma forma que é universal, mas tão específica. 744 00:46:47,661 --> 00:46:49,746 Escrevi a música "Talking About a Revolution" 745 00:46:49,747 --> 00:46:52,290 quando tinha 16 anos. 746 00:46:52,291 --> 00:46:55,211 Recebi uma bolsa para estudar em um internato 747 00:46:55,544 --> 00:46:58,339 e foi uma transição muito difícil para mim. 748 00:46:58,964 --> 00:47:02,425 Descobri que os outros alunos da escola não tinham noção 749 00:47:02,426 --> 00:47:07,138 de onde os estudantes bolsistas, como eu, vinham, 750 00:47:07,139 --> 00:47:09,557 e também não tinham muito interesse. 751 00:47:09,558 --> 00:47:12,645 Fiquei muito revoltada com isso. 752 00:47:18,192 --> 00:47:20,361 Quando era adolescente, descobri a música dela. 753 00:47:20,486 --> 00:47:22,862 E para mim, aquele foi o momento 754 00:47:22,863 --> 00:47:27,784 em que toda a indignação reprimida e crescente 755 00:47:27,785 --> 00:47:31,496 finalmente encontrou uma voz. Sobre o que eu estava revoltada? 756 00:47:31,497 --> 00:47:35,083 O que eu podia fazer? Aquelas músicas me disseram: 757 00:47:35,084 --> 00:47:37,127 essas são as coisas que você deve exigir. 758 00:47:37,128 --> 00:47:41,881 E hoje, venho aqui como uma jovem, como uma jovem mulher, 759 00:47:41,882 --> 00:47:45,593 como uma jovem negra, para pedir que nos usem, 760 00:47:45,594 --> 00:47:48,638 usem os jovens dos EUA 761 00:47:48,639 --> 00:47:50,975 para pavimentar um caminho que vai durar para sempre. 762 00:47:51,642 --> 00:47:55,895 Tracy deu palavras para isso de uma forma tão lírica e bonita 763 00:47:55,896 --> 00:47:57,732 que eu carrego comigo até hoje. 764 00:48:09,285 --> 00:48:12,037 "Fast Car" fala não só sobre a pobreza, 765 00:48:12,038 --> 00:48:14,330 mas também sobre o ciclo de violência, 766 00:48:14,331 --> 00:48:16,042 que é mais relevante do que nunca. 767 00:48:16,834 --> 00:48:18,710 É uma música sobre alguém tentando quebrar 768 00:48:18,711 --> 00:48:20,336 padrões intergeracionais. 769 00:48:20,337 --> 00:48:23,757 Sinto que é uma narrativa clássica, 770 00:48:23,758 --> 00:48:26,218 a necessidade de formar uma identidade própria. 771 00:48:26,886 --> 00:48:28,928 Mostra aquela angústia de ser de cidade pequena 772 00:48:28,929 --> 00:48:30,765 e o desejo de ir para outro lugar. 773 00:48:35,978 --> 00:48:39,397 Aquele momento dela no Grammy foi notável 774 00:48:39,398 --> 00:48:41,316 pela forma como eles dividiram o palco. 775 00:48:41,317 --> 00:48:45,362 Primeiro, vimos Tracy. Ela estava radiante. 776 00:48:45,363 --> 00:48:48,531 E a relação do Luke com ela no palco 777 00:48:48,532 --> 00:48:52,370 era de uma reverência e respeito profundos. 778 00:48:52,703 --> 00:48:54,496 Até a forma como ele canta a música, 779 00:48:54,497 --> 00:48:55,830 ele não muda os pronomes. 780 00:48:55,831 --> 00:48:58,166 Ele não faz aquelas coisas que os homens, em geral, fazem 781 00:48:58,167 --> 00:49:00,669 para tentar "desfeminilizar" a música. 782 00:49:10,429 --> 00:49:13,598 O poder da música vem de sua capacidade 783 00:49:13,599 --> 00:49:15,893 de mudar de forma ao longo do tempo. 784 00:49:16,352 --> 00:49:18,896 O que começou como uma canção sobre a pobreza urbana 785 00:49:19,021 --> 00:49:20,647 pode, quatro décadas depois, 786 00:49:20,648 --> 00:49:23,776 ser transformado em um hino country moderno. 787 00:49:24,860 --> 00:49:28,363 Quando um grupo marginalizado se encontra sozinho, 788 00:49:28,364 --> 00:49:31,241 sem poder e sem ser ouvido, 789 00:49:31,242 --> 00:49:33,619 pode apostar que ele tem uma música para cantar. 790 00:49:34,495 --> 00:49:37,665 E é só uma questão de tempo até que uma voz surja. 791 00:49:40,793 --> 00:49:42,711 Meu nome é Melissa Etheridge. 792 00:49:42,712 --> 00:49:47,383 Sou mãe, esposa e uma estrela do rock. 793 00:49:49,343 --> 00:49:52,637 Quando fiz 21 anos, sabia que Los Angeles 794 00:49:52,638 --> 00:49:54,932 era onde estava a indústria fonográfica. 795 00:49:55,307 --> 00:49:56,934 Isso foi em 1982. 796 00:49:57,393 --> 00:50:01,272 Eu tinha acabado de sair dos gloriosos anos 70 do folk rock. 797 00:50:05,609 --> 00:50:09,529 Os Eagles, Jackson Browne e Fleetwood Mac. 798 00:50:09,530 --> 00:50:14,284 Aí, viajei para a Califórnia. E pensei: "Estou aqui." 799 00:50:14,285 --> 00:50:17,787 E percebi que o que era moda em Los Angeles 800 00:50:17,788 --> 00:50:24,170 era cabelo grande e muita lycra. E não tinha mais violões. 801 00:50:26,839 --> 00:50:29,549 Conforme as semanas passavam, meu dinheiro estava acabando 802 00:50:29,550 --> 00:50:31,260 e pensei: "O que vou fazer?" 803 00:50:33,220 --> 00:50:34,929 Eu era lésbica. 804 00:50:34,930 --> 00:50:40,477 Fui a uns bares em Los Angeles e conheci algumas mulheres. 805 00:50:40,478 --> 00:50:43,606 E uma delas me levou para um clube em Long Beach. 806 00:50:46,650 --> 00:50:49,486 Ela me levou para um lugar chamado Executive Suite. 807 00:50:49,487 --> 00:50:53,239 Tinha sido uma churrascaria e a máfia russa tinha comprado. 808 00:50:53,240 --> 00:50:55,159 Na época, era um bar lésbico. 809 00:50:56,494 --> 00:50:57,744 Tinha um piano no canto 810 00:50:57,745 --> 00:50:59,705 e perguntei: "Vocês têm música ao vivo?" 811 00:51:00,289 --> 00:51:01,791 Fiz um teste e consegui o emprego. 812 00:51:05,211 --> 00:51:11,550 Isso me colocou em um ambiente do movimento lésbico de 1982. 813 00:51:13,344 --> 00:51:15,970 E essas mulheres estavam indo aos bares onde eu tocava 814 00:51:15,971 --> 00:51:18,974 e estavam registrando pessoas para votar. 815 00:51:19,350 --> 00:51:23,104 Por isso, eu estava sendo lentamente 816 00:51:24,146 --> 00:51:27,107 ensinada sobre política 817 00:51:27,108 --> 00:51:29,902 e estávamos no meio de uma grande reação. 818 00:51:30,361 --> 00:51:34,739 Há muito ódio e perseguição contra os gays na sociedade. 819 00:51:34,740 --> 00:51:40,328 Nos anos 80, com a Aids, havia uma homofobia desenfreada. 820 00:51:40,329 --> 00:51:42,038 Motoristas de ambulância recusaram 821 00:51:42,039 --> 00:51:44,041 levar pacientes com Aids algumas vezes. 822 00:51:44,959 --> 00:51:48,713 Ele contou a um dos enfermeiros que eu tinha Aids. 823 00:51:49,547 --> 00:51:52,466 E o cara disse na hora: "Não vou encostar nele." 824 00:51:53,050 --> 00:51:54,260 Assim, direto. 825 00:51:56,470 --> 00:51:58,431 Não sou soropositiva. 826 00:51:59,890 --> 00:52:01,225 Mas e se eu fosse? 827 00:52:02,768 --> 00:52:05,395 Eu teria mais medo de como a sociedade me trataria 828 00:52:05,396 --> 00:52:08,691 por ter a doença do que da própria doença. 829 00:52:09,525 --> 00:52:15,280 A Madonna foi extremamente ativa durante a crise da Aids. 830 00:52:15,281 --> 00:52:17,699 Ela participou de uma maratona de dança beneficente 831 00:52:17,700 --> 00:52:19,159 para ajudar as vítimas da Aids. 832 00:52:19,160 --> 00:52:20,702 Estou aqui por dois motivos. 833 00:52:20,703 --> 00:52:24,330 O primeiro é porque acredito no Aids Project Los Angeles. 834 00:52:24,331 --> 00:52:27,001 E o segundo motivo é porque eu amo dançar. 835 00:52:30,921 --> 00:52:33,089 Quando ela lançou "Like a Prayer", 836 00:52:33,090 --> 00:52:35,550 o álbum vinha com um encarte 837 00:52:35,551 --> 00:52:38,678 informando as pessoas sobre Aids. 838 00:52:38,679 --> 00:52:40,764 Se você comprava um disco da Madonna, 839 00:52:40,765 --> 00:52:45,602 recebia um livreto informativo que essencialmente dizia: 840 00:52:45,603 --> 00:52:48,022 "Aqui estão fatos básicos que deve saber sobre isso." 841 00:52:48,356 --> 00:52:51,232 E você comprava, querendo ou não, 842 00:52:51,233 --> 00:52:53,444 porque estava no disco da Madonna. 843 00:52:54,779 --> 00:52:55,945 E, claro, depois disso, 844 00:52:55,946 --> 00:52:59,492 vimos que ela se tornou uma grande ativista. 845 00:53:00,451 --> 00:53:05,163 Eu lido com muitos temas atuais, questões familiares. 846 00:53:05,164 --> 00:53:09,751 Sabe o que vejo como um grande problema nos EUA? A homofobia. 847 00:53:09,752 --> 00:53:11,795 Se fica esfregando uma coisa na cara de alguém, 848 00:53:11,796 --> 00:53:15,299 uma hora, talvez, essa pessoa consiga lidar com isso. 849 00:53:15,925 --> 00:53:20,887 Ela era muito direta, porque toda a equipe dela, 850 00:53:20,888 --> 00:53:24,599 com dançarinos, maquiadores ou cabeleireiros, 851 00:53:24,600 --> 00:53:28,728 era composta por pessoas queer e ela se posicionava por eles, 852 00:53:28,729 --> 00:53:33,525 o que era tudo. A ousadia dela fez parte de um movimento 853 00:53:33,526 --> 00:53:35,903 por mais visibilidade para as pessoas queer. 854 00:53:36,529 --> 00:53:39,155 Ela ajudou a tirar o estigma da comunidade 855 00:53:39,156 --> 00:53:41,200 e as encorajou a se assumirem. 856 00:53:42,535 --> 00:53:44,160 Os gays precisam de mais modelos, 857 00:53:44,161 --> 00:53:46,746 pessoas em posições de poder se assumindo 858 00:53:46,747 --> 00:53:49,458 e dizendo: "Sou gay." Acho que isso seria muito útil. 859 00:53:52,002 --> 00:53:54,295 Eu já tinha lançado três discos 860 00:53:54,296 --> 00:53:57,257 e dava entrevistas. 861 00:53:57,258 --> 00:54:00,510 Fui no Letterman e, em uma entrevista, 862 00:54:00,511 --> 00:54:04,347 o cara me fez perguntas pessoais sobre as músicas. 863 00:54:04,348 --> 00:54:09,185 E eu sempre dava as respostas de forma bem geral. 864 00:54:09,186 --> 00:54:11,063 Elas nunca eram específicas no gênero. 865 00:54:11,480 --> 00:54:12,897 Quando a matéria saiu, 866 00:54:12,898 --> 00:54:16,527 ele tinha mudado todos os "nós", "eles", "você" para um garoto. 867 00:54:17,945 --> 00:54:21,364 Isso fez parecer que eu estava mentindo descaradamente, 868 00:54:21,365 --> 00:54:23,492 falando sobre meu namorado. 869 00:54:23,909 --> 00:54:26,870 E aí pensei: "Tenho que me assumir." 870 00:54:26,871 --> 00:54:29,582 Achei que podia fazer isso no programa do Arsenio Hall. 871 00:54:29,957 --> 00:54:32,250 Mas antes de ter essa oportunidade, 872 00:54:32,251 --> 00:54:36,589 me envolvi politicamente com a campanha de Clinton e Gore, 873 00:54:36,964 --> 00:54:38,674 ajudando a eleger os dois. 874 00:54:39,550 --> 00:54:42,094 E fui convidada para a posse. 875 00:54:45,681 --> 00:54:47,682 Eu estava lá com todos os meus amigos gays 876 00:54:47,683 --> 00:54:49,518 e disse: "Sou lésbica." 877 00:54:50,394 --> 00:54:54,398 Tenho orgulho de dizer isso agora. Sou lésbica a vida toda. 878 00:54:57,818 --> 00:54:59,861 Eu podia ter pensado em uma coisa mais bonita 879 00:54:59,862 --> 00:55:04,909 se soubesse que ia me assumir, mas aconteceu assim, de repente. 880 00:55:05,701 --> 00:55:10,038 Eu me assumi e todos começaram a fazer entrevistas comigo. 881 00:55:10,039 --> 00:55:12,791 Deixe-me falar um pouco sobre seu álbum. 882 00:55:12,792 --> 00:55:15,418 "Yes, I Am". E todo mundo comenta sobre isso. 883 00:55:15,419 --> 00:55:18,171 - Esse título tem um significado? - O que quer dizer? 884 00:55:18,172 --> 00:55:19,631 O que quero dizer? 885 00:55:19,632 --> 00:55:24,135 Todos eles me perguntavam insistentemente o ano todo, 886 00:55:24,136 --> 00:55:27,722 dia após dia, e eu respondia perguntas sobre ser lésbica. 887 00:55:27,723 --> 00:55:30,100 Pelo que me lembro, você se assumiu no baile inaugural? 888 00:55:30,101 --> 00:55:31,851 É, em 92. Isso mesmo. 889 00:55:31,852 --> 00:55:34,437 Era como se nunca tivessem conhecido uma lésbica. 890 00:55:34,438 --> 00:55:36,356 E percebi naquele momento 891 00:55:36,357 --> 00:55:38,149 que queria ser muito cuidadosa com o que dizia, 892 00:55:38,150 --> 00:55:40,235 porque era a primeira vez 893 00:55:40,236 --> 00:55:44,030 que falavam com alguém abertamente lésbica. 894 00:55:44,031 --> 00:55:47,450 Na primeira vez que beijei uma garota, foi... 895 00:55:47,451 --> 00:55:49,244 Já tinha me assumido para minha família 896 00:55:49,245 --> 00:55:51,204 e amigos desde os 17. 897 00:55:51,205 --> 00:55:54,791 Sempre fui muito aberta sobre minha sexualidade. 898 00:55:54,792 --> 00:55:58,879 Eu não entendia, mas sabia que estava em um caminho diferente. 899 00:55:59,630 --> 00:56:02,758 Falei muito sobre ser lésbica por um bom tempo. 900 00:56:03,342 --> 00:56:05,553 E foi aos poucos. 901 00:56:06,804 --> 00:56:10,223 Fui falando. Estava na mídia, 902 00:56:10,224 --> 00:56:12,226 estava na capa de uma revista. 903 00:56:13,227 --> 00:56:14,437 Foi importante. 904 00:56:20,234 --> 00:56:22,402 Quando fizemos o clipe de "I'm the Only One", 905 00:56:22,403 --> 00:56:24,363 achei que ia ser escandaloso 906 00:56:26,073 --> 00:56:29,242 porque foi o primeiro videoclipe sexy, sexy mesmo, 907 00:56:29,243 --> 00:56:30,661 com duas mulheres. 908 00:56:31,287 --> 00:56:33,663 Estavam dançando juntas e olhando uma para a outra. 909 00:56:33,664 --> 00:56:35,790 Pensei: "Meu Deus! Quero só ver quando vão dizer 910 00:56:35,791 --> 00:56:40,336 que não vão passar o clipe." Nenhuma palavra! Nada. 911 00:56:40,337 --> 00:56:42,256 Foi um sucesso e pensei: 912 00:56:52,016 --> 00:56:54,018 "Vai ser tranquilo. Tudo bem." 913 00:57:01,067 --> 00:57:04,737 Os 30 anos que percorri desde que me assumi 914 00:57:06,113 --> 00:57:08,281 foram incríveis. 915 00:57:08,282 --> 00:57:09,533 Sou lésbica. 916 00:57:10,201 --> 00:57:13,371 E vi o mundo mudar e crescer. 917 00:57:13,913 --> 00:57:16,039 O casamento entre pessoas do mesmo sexo foi legalizado 918 00:57:16,040 --> 00:57:18,124 em todos os estados dos EUA. 919 00:57:18,125 --> 00:57:22,213 A primeira mulher trans a ganhar o prêmio. 920 00:57:23,214 --> 00:57:26,966 Mas hoje, parece que as coisas estão retrocedendo. 921 00:57:26,967 --> 00:57:30,720 No meio do que devia ser um mês de celebração do orgulho, 922 00:57:30,721 --> 00:57:32,680 a Human Rights Campaign acabou de emitir, 923 00:57:32,681 --> 00:57:35,183 pela primeira vez, uma declaração de emergência 924 00:57:35,184 --> 00:57:37,394 para a comunidade LGBTQ+. 925 00:57:37,395 --> 00:57:43,191 75 leis em mais de 12 estados cerceando os direitos LGBTQ+. 926 00:57:43,192 --> 00:57:45,443 Não vamos fazer a Olimpíada dos pronomes na Flórida. 927 00:57:45,444 --> 00:57:46,820 Isso não vai acontecer aqui. 928 00:57:46,821 --> 00:57:48,029 Uma lei do Tennessee que proíbe 929 00:57:48,030 --> 00:57:50,699 intervenções de afirmação de gênero para menores de 18 anos 930 00:57:50,700 --> 00:57:52,951 foi assinada pelo governador do estado hoje. 931 00:57:52,952 --> 00:57:55,829 Estamos no meio de um dos maiores retrocessos de direitos 932 00:57:55,830 --> 00:57:58,832 para todos. Isso é muito preocupante. 933 00:57:58,833 --> 00:58:00,834 Movimentos para banir livros específicos 934 00:58:00,835 --> 00:58:02,878 estão aumentando em todo o país. 935 00:58:03,629 --> 00:58:06,506 O New York Times está dizendo que 22 estados 936 00:58:06,507 --> 00:58:09,634 baniram ou restringiram o procedimento de aborto. 937 00:58:09,635 --> 00:58:11,469 - O que queremos? - Direito de voto! 938 00:58:11,470 --> 00:58:13,139 - Quando queremos? - Agora! 939 00:58:13,723 --> 00:58:16,766 O Brennan Center informa que quase 100 novas restrições 940 00:58:16,767 --> 00:58:19,561 impactaram os direitos de voto nos últimos 10 anos. 941 00:58:19,562 --> 00:58:23,732 Essas não são questões isoladas, pois elas conectam todos nós. 942 00:58:23,733 --> 00:58:25,276 Esses são tempos difíceis. 943 00:58:26,193 --> 00:58:29,196 Por isso acho tão importante ficarmos unidos. 944 00:58:38,372 --> 00:58:41,332 A coragem é mais fácil quando você sabe pelo que está lutando. 945 00:58:41,333 --> 00:58:43,877 Você quer um mundo onde todos somos tratados 946 00:58:43,878 --> 00:58:45,588 de forma igual perante a lei. 947 00:58:46,297 --> 00:58:48,631 Estar cercada pelos meus colegas 948 00:58:48,632 --> 00:58:52,385 me faz sentir parte do movimento. 949 00:58:52,386 --> 00:58:55,972 Fui até a Suprema Corte 950 00:58:55,973 --> 00:58:58,641 E recuperei o que foi roubado de mim 951 00:58:58,642 --> 00:59:02,563 As jovens são uma parte vital para mudar o mundo. 952 00:59:04,523 --> 00:59:07,360 - Somos o futuro! - Somos o futuro! 953 00:59:13,032 --> 00:59:14,991 Fui colocada nesse mundo para fazer música, 954 00:59:14,992 --> 00:59:16,785 para inspirar e empoderar meninas 955 00:59:16,786 --> 00:59:19,537 a fazer coisas que não esperam que façamos. 956 00:59:19,538 --> 00:59:21,956 Sabe aquela luta no verão de 2020? 957 00:59:21,957 --> 00:59:23,334 Vamos manter a mesma energia. 958 00:59:24,418 --> 00:59:28,172 Todas as grandes conquistas levaram muito tempo 959 00:59:29,090 --> 00:59:30,591 e ainda persistimos. 960 00:59:31,509 --> 00:59:33,843 Quando as mulheres encontram suas vozes 961 00:59:33,844 --> 00:59:36,971 e oferecem essas vozes a outras, 962 00:59:36,972 --> 00:59:39,099 não se trata apenas de não ficar em silêncio, 963 00:59:39,100 --> 00:59:41,684 mas de ter as palavras para contar histórias 964 00:59:41,685 --> 00:59:43,771 que nem sabíamos que estávamos prontas para contar. 965 00:59:45,272 --> 00:59:48,234 Não dou a mínima para o que as pessoas pensam. 966 00:59:49,568 --> 00:59:52,947 Sei o que sou. E essa é a verdade. Minha verdade. 967 00:59:54,657 --> 00:59:55,825 E quero ouvir a sua.