1
00:00:12,491 --> 00:00:15,828
Oficina del sheriff
del condado de Lee.
2
00:00:15,828 --> 00:00:17,997
Fort Myers, Florida.
3
00:00:27,048 --> 00:00:28,799
Hola, ¿cómo están?
4
00:00:28,799 --> 00:00:30,384
Gusto en verlos. ¿Cómo están?
5
00:00:30,384 --> 00:00:32,511
Gusto en verlos.
Gusto en verlos.
6
00:00:34,013 --> 00:00:38,142
MARCENO GANA LA CARRERA
PARA SHERIFF DE LEE
7
00:00:49,487 --> 00:00:52,323
Ahora vamos a ver
el video de reclutamiento
8
00:00:52,323 --> 00:00:54,825
de la oficina del sheriff
del condado de Lee.
9
00:00:54,825 --> 00:00:57,161
¿Qué implica eso para mí?
10
00:00:57,161 --> 00:00:58,954
Implica que tienes lo necesario.
11
00:00:58,954 --> 00:01:01,749
Como ven, empieza con una placa.
12
00:01:11,509 --> 00:01:14,095
¿Tienes lo que se necesita?
13
00:01:14,887 --> 00:01:16,430
911, ¿cuál es su emergencia?
14
00:01:16,430 --> 00:01:18,599
Responder de día o de noche.
15
00:01:19,475 --> 00:01:21,435
Siempre estamos a su servicio.
16
00:01:21,435 --> 00:01:23,979
Y servir a otros
antes que a ti mismo.
17
00:01:23,979 --> 00:01:26,273
Responder de día o de noche
18
00:01:26,273 --> 00:01:28,359
y servir a otros
antes que a ti mismo.
19
00:01:28,359 --> 00:01:32,279
Nuestra operación es de 24/7.
Las llamadas nunca paran.
20
00:01:32,279 --> 00:01:35,241
Y nuestro negocio es:
"lo que pasará después".
21
00:01:35,741 --> 00:01:39,161
El nacionalismo,
más que una imagen, es actitud.
22
00:01:39,870 --> 00:01:42,748
Si tienes lo necesario
para ser un oficial de la ley,
23
00:01:42,748 --> 00:01:44,375
únete a la oficina del sheriff
24
00:01:44,375 --> 00:01:47,753
en el condado de Lee
y protejamos nuestro paraíso.
25
00:01:51,549 --> 00:01:54,969
"Protejamos nuestro paraíso".
Es nuestro lema.
26
00:01:54,969 --> 00:01:57,138
En mi condado,
nuestra población,
27
00:01:57,138 --> 00:01:59,390
nuestros residentes
pueden disfrutar la vida.
28
00:01:59,390 --> 00:02:02,059
Lois, la sospechosa,
quiso robarnos eso
29
00:02:02,059 --> 00:02:04,520
y cometió un homicidio
en mi condado,
30
00:02:04,520 --> 00:02:07,398
y es por eso que,
cuando vemos este video,
31
00:02:07,398 --> 00:02:10,609
vemos a gente que ha dedicado
sus vidas para servir a otros
32
00:02:10,609 --> 00:02:11,902
antes que a ellos,
33
00:02:11,902 --> 00:02:13,988
y lo veo
como un ataque personal.
34
00:02:13,988 --> 00:02:16,615
Cuando atacas a uno
de mis residentes,
35
00:02:16,615 --> 00:02:19,452
mis grandes residentes,
uno de mis grandes turistas,
36
00:02:19,452 --> 00:02:21,662
es un ataque personal contra mí.
37
00:02:42,767 --> 00:02:47,313
No soy un monstruo.
Los asesinatos de Lois Riess.
38
00:02:48,439 --> 00:02:50,649
911,
¿cuál es su emergencia?
39
00:02:51,233 --> 00:02:53,444
Me llamo Laurie Russel,
40
00:02:53,444 --> 00:02:55,446
de Marina Village
en Snug Harbor,
41
00:02:55,446 --> 00:02:57,281
cerca de Ft. Myers Beach.
42
00:02:57,281 --> 00:02:59,492
Hay un cadáver
en una de las unidades.
43
00:02:59,492 --> 00:03:02,411
Fui a buscar a alguien
para que entrara conmigo
44
00:03:02,411 --> 00:03:05,122
porque tenía una sensación
de incomodidad.
45
00:03:05,122 --> 00:03:07,124
Así que entramos
y él asomó la cabeza
46
00:03:07,124 --> 00:03:08,793
y encontró un cadáver adentro.
47
00:03:08,793 --> 00:03:11,253
Okey,
¿está con la persona?
48
00:03:11,253 --> 00:03:13,672
No, no,
le digo que yo no entré.
49
00:03:13,672 --> 00:03:16,801
Quería verificar.
¿Estaba despierta?
50
00:03:16,801 --> 00:03:19,470
No, él sintió...
cuando entró a revisar,
51
00:03:19,470 --> 00:03:21,138
pensó que estaba muerta.
52
00:03:21,138 --> 00:03:22,807
Muy bien.
53
00:03:22,807 --> 00:03:25,017
¿Y está respirando?
54
00:03:35,695 --> 00:03:37,655
Estamos
en el estacionamiento
55
00:03:37,655 --> 00:03:40,700
de Snug Harbor Marina Village
en Fort Myers Beach.
56
00:03:40,700 --> 00:03:44,120
Arriba de mí está el cuarto 404,
donde estaba la escena
57
00:03:44,120 --> 00:03:46,372
de una investigación
por homicidio.
58
00:03:47,331 --> 00:03:49,417
Y es aquí donde todo empezó.
59
00:03:49,417 --> 00:03:51,585
Aquí es
donde encontramos el cuerpo.
60
00:03:52,336 --> 00:03:56,215
No he regresado desde
que la investigación terminó,
61
00:03:56,882 --> 00:04:00,094
así que tengo una mezcla
de recuerdos y emociones.
62
00:04:00,511 --> 00:04:03,347
Recuerdo estar despierto
todas esas horas
63
00:04:03,347 --> 00:04:05,015
trabajando en el caso,
64
00:04:05,015 --> 00:04:07,893
sin saber las respuestas
de las preguntas que tenía.
65
00:04:07,893 --> 00:04:09,353
La frustración está volviendo,
66
00:04:09,353 --> 00:04:11,731
sabiendo que quizá
nunca las conoceremos.
67
00:04:14,358 --> 00:04:17,236
Oficina del sheriff,
condado de Lee.
68
00:04:17,236 --> 00:04:19,447
Video de la escena del crimen.
69
00:04:29,749 --> 00:04:33,419
La mayor parte
del condominio estaba ordenado,
70
00:04:33,419 --> 00:04:36,255
pero cuando pudimos entrar
a la habitación,
71
00:04:36,255 --> 00:04:38,883
noté que el cadáver
estaba en el suelo.
72
00:04:41,135 --> 00:04:43,554
Claramente había sido un homicidio.
73
00:04:44,555 --> 00:04:47,391
La causa de muerte
fue un disparo.
74
00:04:47,391 --> 00:04:51,562
Y entró por la espalda
y salió por el área del hombro.
75
00:04:53,898 --> 00:04:56,817
Parece que fue
un ataque sorpresivo,
76
00:04:56,817 --> 00:04:59,070
dado que ella
estaba en el baño.
77
00:04:59,070 --> 00:05:01,155
Quizá se estaba preparando
para dormir,
78
00:05:01,155 --> 00:05:03,324
quizá cepillando sus dientes,
su cabello,
79
00:05:03,324 --> 00:05:06,660
lo que haya sido,
el disparo entró por la espalda.
80
00:05:06,660 --> 00:05:08,996
Quien haya hecho eso,
llegó por la espalda
81
00:05:08,996 --> 00:05:10,623
y la tomó por sorpresa.
82
00:05:12,375 --> 00:05:15,586
El estado de Florida
tiene algo llamado "Ley Marcy",
83
00:05:15,920 --> 00:05:19,006
que mantiene en privado
la información de la víctima,
84
00:05:19,006 --> 00:05:22,635
así que debemos referirnos
a ella como víctima.
85
00:05:23,719 --> 00:05:27,223
Había toallas puestas
en la base de la puerta.
86
00:05:27,640 --> 00:05:30,976
La toalla implicaba que alguien
más había estado ahí,
87
00:05:30,976 --> 00:05:33,354
que eso no era un suicidio,
que no fue algo
88
00:05:33,354 --> 00:05:35,648
que ella hubiera hecho
por mano propia.
89
00:05:36,857 --> 00:05:38,442
No había casquillos,
90
00:05:38,442 --> 00:05:40,903
así que alguien tuvo
que limpiar la escena.
91
00:05:41,445 --> 00:05:43,614
Sabíamos que había
otra persona involucrada
92
00:05:43,614 --> 00:05:45,700
y que ya no estaba
en la escena.
93
00:05:46,492 --> 00:05:50,246
Fue perturbador
por muchas razones.
94
00:05:50,246 --> 00:05:52,915
Primero, poner las toallas
en la puerta
95
00:05:52,915 --> 00:05:56,001
para que el olor del difunto
no pudiera salir.
96
00:05:56,752 --> 00:05:59,630
El estado mental
del culpable decía:
97
00:05:59,630 --> 00:06:01,507
"Sí, cometí un homicidio,
98
00:06:01,507 --> 00:06:03,801
pero ahora cubriré lo que hice
99
00:06:03,801 --> 00:06:07,555
lo mejor posible para ganar
tiempo y pueda salir de aquí".
100
00:06:10,641 --> 00:06:13,185
La cama
de la habitación principal
101
00:06:13,185 --> 00:06:15,354
había sido utilizada
por la víctima,
102
00:06:15,354 --> 00:06:17,982
pero encontramos
que el baño de visitas,
103
00:06:17,982 --> 00:06:21,444
el cuarto de visitas,
había sido utilizado.
104
00:06:21,444 --> 00:06:24,780
Había jabón usado,
toallas usadas.
105
00:06:25,197 --> 00:06:28,826
Era obvio que alguien
había dormido en esa cama.
106
00:06:29,076 --> 00:06:32,538
Para nosotros fue evidente
que habían estado dos personas
107
00:06:32,538 --> 00:06:34,915
en la habitación
y se habían quedado ahí.
108
00:06:36,625 --> 00:06:39,170
Eso nos llevó a pensar
que la víctima
109
00:06:39,170 --> 00:06:41,839
conocía a nuestra sospechosa.
110
00:06:44,341 --> 00:06:46,427
Todos trabajamos duro
111
00:06:46,427 --> 00:06:50,890
y revisamos horas de videos
de vigilancia.
112
00:06:57,104 --> 00:07:00,024
Teníamos imágenes
de video vigilancia
113
00:07:00,024 --> 00:07:01,567
del restaurante Smokin' Oyster,
114
00:07:01,567 --> 00:07:04,111
que estaba al lado
del Marina Village.
115
00:07:04,987 --> 00:07:08,366
En esas imágenes,
vimos a la víctima encontrarse
116
00:07:08,366 --> 00:07:10,159
con una mujer en el bar.
117
00:07:19,752 --> 00:07:21,712
Y aquí está esa mujer,
118
00:07:21,712 --> 00:07:26,258
esta mujer que parece la mamá
o la abuela de alguien,
119
00:07:26,258 --> 00:07:28,427
¿de acuerdo?
Está viendo el menú.
120
00:07:28,427 --> 00:07:30,596
Haciendo amistad con la víctima,
121
00:07:30,596 --> 00:07:34,058
que está en una zona segura
o lo que parece una zona segura.
122
00:07:36,185 --> 00:07:39,480
Cuando vimos
a la sospechosa en video,
123
00:07:40,022 --> 00:07:43,025
en ese punto
no teníamos idea de quién era,
124
00:07:43,025 --> 00:07:45,236
pero luego
empezamos a conectar los puntos,
125
00:07:45,236 --> 00:07:48,239
porque eso había pasado
la noche previa, el 8 de abril,
126
00:07:48,239 --> 00:07:50,074
yo estaba recabando
la información
127
00:07:50,074 --> 00:07:52,034
de Lois Riess y del Cadillac.
128
00:07:52,785 --> 00:07:54,620
IDENTIFICACIÓN DEL SEGURO
129
00:07:55,162 --> 00:07:57,039
Y dije: "Espera un segundo.
130
00:07:57,039 --> 00:07:59,750
Quiero ver cómo luce
exactamente Lois Riess".
131
00:07:59,750 --> 00:08:02,253
Así que hice una llamada
a las autoridades
132
00:08:02,253 --> 00:08:03,838
del condado de Dodge.
133
00:08:05,214 --> 00:08:07,174
Me mandaron una foto.
134
00:08:07,174 --> 00:08:08,759
LICENCIA DE CONDUCIR
135
00:08:08,759 --> 00:08:10,678
Y fue cuando pensé:
136
00:08:11,220 --> 00:08:14,265
"Bueno, ya sé
con quién estamos lidiando".
137
00:08:18,436 --> 00:08:20,938
Hay muchas cámaras de vigilancia
138
00:08:20,938 --> 00:08:22,982
en y alrededor
de Marina Village.
139
00:08:22,982 --> 00:08:25,484
Una de las que más nos sirvió
fue la que estaba
140
00:08:25,484 --> 00:08:28,487
en la llegada del elevador
y que grababa
141
00:08:28,487 --> 00:08:31,073
a todas las personas
que llegaban y se iban.
142
00:08:31,073 --> 00:08:33,034
Ese día más tarde,
143
00:08:33,034 --> 00:08:36,245
vimos a ambas dirigirse
a la habitación de la víctima.
144
00:08:36,245 --> 00:08:39,790
Estabas bien, dijiste
que no pensabas lidiar con esto.
145
00:08:39,790 --> 00:08:41,959
Sí, y me pone triste.
146
00:08:42,710 --> 00:08:45,671
Eventualmente,
ya no vemos a la víctima.
147
00:08:45,671 --> 00:08:49,759
Vemos a Lois Riess
salir hacia el área de llegada.
148
00:08:51,177 --> 00:08:53,471
Y parece estar nerviosa.
149
00:08:53,471 --> 00:08:55,598
Incluso parece
que está llorando.
150
00:09:01,896 --> 00:09:06,567
Había muchos camarógrafos
cerca de Snug Harbor.
151
00:09:06,567 --> 00:09:08,235
Está a una cuadra.
152
00:09:08,235 --> 00:09:11,614
Así que me acerqué
y le dije a un camarógrafo:
153
00:09:11,614 --> 00:09:15,618
"¿Qué pasó?", y dijo:
"Hubo un homicidio en el 404".
154
00:09:16,535 --> 00:09:21,207
Eso me provocó la sensación
de que algo malo había pasado
155
00:09:21,207 --> 00:09:23,417
y que Lois estaba involucrada.
156
00:09:23,417 --> 00:09:26,420
Esa noche
encendimos las noticias
157
00:09:26,420 --> 00:09:28,756
y vimos cada segmento
del noticiero,
158
00:09:28,756 --> 00:09:31,675
cambiando de canal en canal
para averiguar lo sucedido.
159
00:09:31,675 --> 00:09:33,928
Oficiales encontraron un cuerpo
dentro de un cuarto
160
00:09:33,928 --> 00:09:35,721
en Marina Village
en Snug Harbor.
161
00:09:35,721 --> 00:09:39,350
Las autoridades
buscan a Lois Riess de 56 años.
162
00:09:39,350 --> 00:09:41,727
Buscada
por homicidio en dos estados.
163
00:09:41,727 --> 00:09:43,354
Una idéntica a ella.
164
00:09:43,354 --> 00:09:47,066
Pamela Hutchinson,
59 años, de Bradenton, Florida.
165
00:09:47,733 --> 00:09:49,443
Nos enteramos
de que la persona
166
00:09:49,443 --> 00:09:52,446
que ya no se estaba entre
nosotros era Pamela Hutchinson.
167
00:09:52,780 --> 00:09:56,409
Vi fotos de su cara
sonriente y feliz.
168
00:09:57,410 --> 00:09:58,911
Y me sentí mal.
169
00:10:17,763 --> 00:10:19,056
Hola, Ronald.
170
00:10:23,269 --> 00:10:24,395
Hola.
171
00:10:34,822 --> 00:10:36,866
Nos vamos a flotar.
172
00:10:43,789 --> 00:10:48,252
Lo que amo de Florida
es que no debo palear nieve.
173
00:10:48,794 --> 00:10:51,756
Me gusta
el estilo de vida de aquí.
174
00:10:51,756 --> 00:10:54,258
Todos mis vecinos
son de diferentes estados,
175
00:10:54,258 --> 00:10:57,094
pero todos tenemos casi
los mismos intereses.
176
00:10:57,094 --> 00:11:00,931
Fue mágico que todos
termináramos en la misma calle
177
00:11:00,931 --> 00:11:05,519
o en la misma zona,
porque tenemos gustos similares,
178
00:11:05,519 --> 00:11:10,649
tú sabes, ya sean los botes
o hacer fiestas o esas cosas.
179
00:11:10,649 --> 00:11:13,152
¿Le gustan las fiestas?
- Sí, claro.
180
00:11:13,861 --> 00:11:17,823
No tanto como antes,
pero sí, me gusta.
181
00:11:26,123 --> 00:11:30,169
Siempre tienen entretenimiento
en vivo, aquí cerca del agua,
182
00:11:30,461 --> 00:11:32,755
y este era uno de los lugares...
183
00:11:35,800 --> 00:11:38,969
favoritos de Pam,
aquí en Bridge Street.
184
00:11:38,969 --> 00:11:41,806
Y si había una persona
dispuesta a hablar,
185
00:11:41,806 --> 00:11:44,100
era muy difícil sacarla de ahí.
186
00:11:48,187 --> 00:11:51,607
Es difícil
decirlo con palabras.
187
00:11:51,607 --> 00:11:53,859
Teníamos mucho...
188
00:11:54,985 --> 00:11:58,322
muchos muy buenos recuerdos
en este bote.
189
00:12:10,334 --> 00:12:13,295
No conocí a alguien
a quien no le agradara.
190
00:12:13,295 --> 00:12:16,090
Tenía una gran sonrisa.
Tenía una gran actitud.
191
00:12:16,090 --> 00:12:19,593
Una personalidad muy abierta, extrovertida.
192
00:12:19,927 --> 00:12:23,389
En ocasiones
había quedado de verme con ella,
193
00:12:24,056 --> 00:12:27,268
y no llegaba a la cita
porque se había detenido
194
00:12:27,268 --> 00:12:30,855
por un trago, y se quedaba
hablando con alguien
195
00:12:30,855 --> 00:12:35,526
y nunca llegaba a su destino
final o lo que fuera.
196
00:12:37,194 --> 00:12:40,197
Ella tenía
un espíritu muy libre.
197
00:12:43,034 --> 00:12:45,828
Podías sentir celos
cuando salías con Pam
198
00:12:45,828 --> 00:12:48,581
porque ella podía hablar
con cualquiera.
199
00:12:51,042 --> 00:12:53,878
Hubo ocasiones
en las que llegaba a casa
200
00:12:53,878 --> 00:12:56,464
después de una fiesta
y me despertaba:
201
00:12:56,464 --> 00:12:58,507
"¿De qué quieres que hablemos?".
202
00:12:58,507 --> 00:13:01,719
Y nos quedábamos hablando
hasta las 3 o 4 de la mañana.
203
00:13:01,719 --> 00:13:04,513
Y le decía:
"Pam, no puedo seguir con esto".
204
00:13:05,264 --> 00:13:07,141
Esta es de Pam.
205
00:13:07,808 --> 00:13:09,769
Esta es suya.
206
00:13:10,102 --> 00:13:13,731
Es suya.
Esto muestra lo que era.
207
00:13:13,731 --> 00:13:16,108
Divertida, emocionante.
208
00:13:16,692 --> 00:13:19,445
Sin timidez
para expresar quien era.
209
00:13:25,034 --> 00:13:29,955
Esta es la blusa, y si entran
a su página de Facebook,
210
00:13:29,955 --> 00:13:33,417
la verán sentada en un caballo
como un alma libre,
211
00:13:33,417 --> 00:13:35,586
usando esta camisa
212
00:13:35,586 --> 00:13:37,963
cuando estaba en México.
213
00:13:38,631 --> 00:13:42,051
Y... me la recuerda mucho.
214
00:13:43,886 --> 00:13:45,638
Eso es, Pam.
215
00:13:51,018 --> 00:13:54,647
Es extraño ver esa camisa
sin que ella la use.
216
00:13:56,107 --> 00:13:58,609
Le daba vida a las cosas.
217
00:13:58,859 --> 00:14:00,111
A todo.
218
00:14:00,861 --> 00:14:05,116
Creo que quiso venir a Florida
a empezar de cero.
219
00:14:05,116 --> 00:14:08,911
Había estado casada,
se divorció y vino aquí
220
00:14:08,911 --> 00:14:11,622
para empezar una vida
desde cero.
221
00:14:11,622 --> 00:14:13,582
Es un buen lugar para empezar.
222
00:14:15,209 --> 00:14:19,839
Estuvo en un matrimonio
muy controlado.
223
00:14:20,381 --> 00:14:24,969
No podía ver a los amigos
con los que había crecido,
224
00:14:24,969 --> 00:14:30,933
creo que solo veía a quién él
decidía traer a la mesa,
225
00:14:30,933 --> 00:14:33,310
lo cual suena
completamente controlador,
226
00:14:33,310 --> 00:14:36,939
y creo que eventualmente
ella se reveló y salió de ahí.
227
00:14:38,858 --> 00:14:44,447
A veces el abuso mental puede
ser igual que el abuso físico.
228
00:14:45,656 --> 00:14:49,285
Siempre me dijo que estaba
feliz de que hubiera aparecido
229
00:14:49,285 --> 00:14:52,621
cuando lo hice,
cuando ella necesitaba ayuda,
230
00:14:52,621 --> 00:14:56,500
porque la hacía sentirse bien,
¿entiende lo que digo?
231
00:14:56,500 --> 00:15:00,421
Porque había sido oprimida
por mucho tiempo.
232
00:15:02,798 --> 00:15:06,510
Le presenté
a todos mis amigos y...
233
00:15:20,816 --> 00:15:22,693
Conocí a muchas mujeres
234
00:15:23,319 --> 00:15:27,573
con el paso de los años,
pero ella era...
235
00:15:29,075 --> 00:15:33,037
ella era única,
al menos para mí.
236
00:15:41,087 --> 00:15:44,340
El esposo de una amiga suya
había muerto.
237
00:15:44,340 --> 00:15:48,094
Y esta amiga quería esparcir
las cenizas de su esposo
238
00:15:48,094 --> 00:15:51,305
en Sanibel,
en la playa de Sanibel.
239
00:15:51,305 --> 00:15:54,433
Y Pam empezó a revisar precios
de los cuartos y dijo:
240
00:15:54,433 --> 00:15:55,684
"Es demasiado caro".
241
00:15:56,268 --> 00:15:59,772
Y le dije: "Pam, ¿por qué mejor
no llamo a Snug Harbor?
242
00:15:59,772 --> 00:16:01,357
Tenemos un tiempo compartido ahí.
243
00:16:01,357 --> 00:16:04,193
Déjame ver si consigo
un mejor precio". Y lo hice.
244
00:16:04,193 --> 00:16:07,154
Me dijo: "Bueno, cuando vayas,
tienes que ir a Sob’s,
245
00:16:07,154 --> 00:16:10,241
el bar de camarones y ostiones
debajo de North Bridge.
246
00:16:10,241 --> 00:16:13,119
Pide los camarones picantes.
Son como de otro mundo".
247
00:16:13,119 --> 00:16:14,912
FT. MYERS BEACH ES ANIMADO.
248
00:16:14,912 --> 00:16:18,416
GRACIAS, BÁRBARA,
POR LA CONEXIÓN.
249
00:16:20,376 --> 00:16:23,337
DE NADA, PAM.
ME ALEGRA. DISFRUTA.
250
00:16:23,337 --> 00:16:27,091
Nos hablamos y escribimos
mientras estuvo allá.
251
00:16:27,091 --> 00:16:29,093
Decía que se la estaba
pasando muy bien
252
00:16:29,093 --> 00:16:31,095
y que quería quedarse
un día más.
253
00:16:31,095 --> 00:16:34,265
BÁRBARA, ME QUEDARÉ
UNA NOCHE MÁS. IMAGÍNATE.
254
00:16:34,265 --> 00:16:37,268
Creo que mencionó
que había conocido a alguien,
255
00:16:37,268 --> 00:16:38,811
que estuvieron hablando.
256
00:16:39,311 --> 00:16:42,356
Y eso fue todo.
De pronto salió del radar.
257
00:16:42,356 --> 00:16:46,027
Intenté escribirle, llamarla,
le envié mensajes, llamadas.
258
00:16:46,027 --> 00:16:48,237
SOY EL PRIMO DE PAMELA.
¿SIGUE EN FT. MYERS?
259
00:16:48,237 --> 00:16:50,072
INTENTAMOS CONTACTARLA.
ES URGENTE.
260
00:16:50,072 --> 00:16:51,741
LO SIENTO, NO LO SÉ.
261
00:16:51,741 --> 00:16:54,785
MARTY LLAMÓ A SU CELULAR
PERO VA AL BUZÓN DE VOZ.
262
00:16:54,785 --> 00:16:57,163
TAMPOCO RESPONDE LOS MENSAJES.
263
00:17:01,167 --> 00:17:04,336
Había conocido
a una mujer,
264
00:17:04,336 --> 00:17:06,172
había salido a cenar con ella.
265
00:17:06,714 --> 00:17:09,967
Se entristeció oyendo
la historia de esa mujer
266
00:17:09,967 --> 00:17:11,594
que había quedado viuda.
267
00:17:11,594 --> 00:17:14,805
Pam era la clase de persona
que recogía perros de la calle
268
00:17:14,805 --> 00:17:16,640
y también le gustaba
pasarla bien,
269
00:17:16,640 --> 00:17:18,726
pero tenía un gran corazón
y fue empática
270
00:17:18,726 --> 00:17:21,228
y sintió compasión
por esta mujer y su historia
271
00:17:21,228 --> 00:17:22,855
y la invitó a pasar la noche.
272
00:17:22,855 --> 00:17:24,648
Mi esposo me decía:
273
00:17:24,648 --> 00:17:27,318
"¿Qué haces pasando
toda la noche fuera, Pam?
274
00:17:27,318 --> 00:17:30,029
Luego duermes todo el día
porque no tienes ningún amigo".
275
00:17:30,029 --> 00:17:32,114
No he dormido
en dos días.
276
00:17:33,157 --> 00:17:35,701
Y esa mujer
resultó ser Lois Riess.
277
00:17:38,204 --> 00:17:41,165
Cuando no supe de ella
al día siguiente,
278
00:17:41,165 --> 00:17:45,503
fue cuando pensé:
"Bueno, así es Pam.
279
00:17:45,503 --> 00:17:47,630
Seguramente
está distraída de nuevo
280
00:17:47,630 --> 00:17:49,799
o decidió hacer otra cosa
o algo así",
281
00:17:49,799 --> 00:17:53,094
así que no me alarmé.
Pensé que se había distraído.
282
00:17:53,677 --> 00:17:56,555
Luego empecé a preocuparme
283
00:17:57,056 --> 00:18:00,059
y llamé a Snug Harbor
284
00:18:00,059 --> 00:18:03,729
y la chica dijo:
"Barb, ¿no te enteraste?".
285
00:18:03,729 --> 00:18:05,022
Y le dije: "¿De qué?".
286
00:18:05,481 --> 00:18:09,235
Y respondió: "Asesinaron a Pam".
287
00:18:10,194 --> 00:18:11,737
Le dije: "¿Qué?".
288
00:18:14,532 --> 00:18:18,369
Pam Hutchinson iba
a regresar a casa ese jueves,
289
00:18:18,369 --> 00:18:21,497
pero Lois la convenció
de quedarse otra noche,
290
00:18:21,497 --> 00:18:24,875
y fue la noche
en la que Lois la mató.
291
00:18:25,835 --> 00:18:29,714
Siempre escuchas
que pasan cosas así a diario,
292
00:18:29,714 --> 00:18:34,093
desafortunadamente, en el mundo
en el que vivimos hoy.
293
00:18:34,552 --> 00:18:37,096
Pero nunca piensas
que te pueda pasar a ti.
294
00:18:37,722 --> 00:18:42,226
Me sentí muy mal
porque le dije a Pam que fuera,
295
00:18:42,226 --> 00:18:44,895
me sentí culpable
296
00:18:44,895 --> 00:18:47,982
porque creí
que era un lugar seguro.
297
00:18:47,982 --> 00:18:49,316
En serio.
298
00:18:49,316 --> 00:18:51,736
Yo misma iba a ir para allá.
299
00:18:51,736 --> 00:18:54,530
Está abierto. Hay aire fresco.
300
00:18:54,739 --> 00:18:56,157
Es un lugar seguro,
301
00:18:56,157 --> 00:18:59,285
eso pensaba,
y le dije que fuera allá.
302
00:19:00,703 --> 00:19:02,788
¿Era mi culpa?
303
00:19:03,581 --> 00:19:05,791
No. No.
304
00:19:06,000 --> 00:19:08,711
Pero amaba a Pam.
305
00:19:09,962 --> 00:19:11,464
De verdad.
306
00:19:11,839 --> 00:19:13,340
De verdad.
307
00:19:14,592 --> 00:19:17,386
Pam, ¿qué demonios hiciste?
308
00:19:20,556 --> 00:19:23,392
Habían señalado a una mujer.
309
00:19:23,392 --> 00:19:27,104
Nunca piensas
que el homicida sea mujer,
310
00:19:27,104 --> 00:19:29,648
en especial con un arma.
311
00:19:30,941 --> 00:19:35,613
Te roba todos los sentimientos
del corazón y el alma
312
00:19:35,613 --> 00:19:38,699
cuando ves que una persona
puede hacer algo como eso.
313
00:19:40,534 --> 00:19:44,914
Estábamos sorprendidos
con los acontecimientos
314
00:19:44,914 --> 00:19:47,124
porque nunca pensamos que Lois
315
00:19:47,124 --> 00:19:50,252
sería capaz de cometer
más crímenes.
316
00:19:50,252 --> 00:19:52,588
No cumplía con el perfil
de una persona
317
00:19:52,588 --> 00:19:55,716
que trataría de cometer
otro homicidio.
318
00:19:57,426 --> 00:20:00,346
Luego me enteré
319
00:20:00,346 --> 00:20:02,431
que una mujer llamó a la policía
320
00:20:02,431 --> 00:20:06,143
y reportó que Lois estaba ahí
321
00:20:06,143 --> 00:20:08,854
y que la policía le dijo:
322
00:20:08,854 --> 00:20:12,692
"Bueno, seguramente ya se marchó
de Fort Myers Beach".
323
00:20:13,025 --> 00:20:14,610
Pero seguía ahí.
324
00:20:15,194 --> 00:20:16,737
Por aquí,
325
00:20:17,446 --> 00:20:20,366
detrás de la parte verde
de la cerca,
326
00:20:20,366 --> 00:20:23,828
Lois estacionó su camioneta
viendo hacia la cerca.
327
00:20:24,286 --> 00:20:26,872
Estaba a media cuadra
de mi casa.
328
00:20:27,665 --> 00:20:30,209
¿Y no la encontraron
al peinar la zona?
329
00:20:30,543 --> 00:20:32,712
No creo que hayan buscado.
330
00:20:33,713 --> 00:20:36,716
Se lo dije,
falta de comunicación.
331
00:20:36,716 --> 00:20:39,969
Creo que los condados
debieron haberse comunicado
332
00:20:39,969 --> 00:20:41,429
y haberla buscado.
333
00:20:42,763 --> 00:20:45,015
El condado de Lee,
334
00:20:45,015 --> 00:20:48,269
al revisar su base
de datos nacional,
335
00:20:48,269 --> 00:20:52,189
vio que Lois
era una persona de interés,
336
00:20:52,189 --> 00:20:54,734
pero no sospechosa de homicidio
337
00:20:54,734 --> 00:20:57,570
y nadie fue a buscarla.
338
00:20:58,654 --> 00:21:01,866
No es difícil pensar
que el condado de Dodge
339
00:21:01,866 --> 00:21:05,202
se equivocó porque,
al no haberla nombrado
340
00:21:05,202 --> 00:21:09,415
como sospechosa
y emitir una orden de captura,
341
00:21:09,415 --> 00:21:12,376
causara que el condado
de Lee dijera:
342
00:21:12,376 --> 00:21:16,047
"¿Persona de interés?".
Quizá preguntaron:
343
00:21:16,047 --> 00:21:19,341
"¿Qué pasó en su casa?
¿Su esposo peleó con alguien?
344
00:21:19,341 --> 00:21:21,260
¿Puede decirnos algo más?".
345
00:21:21,260 --> 00:21:23,012
Pero ese no fue el caso.
346
00:21:23,012 --> 00:21:27,391
La dejaron ir porque no estaba
marcada como sospechosa.
347
00:21:27,391 --> 00:21:30,102
Por supuesto que eso
hubiera cambiado
348
00:21:30,561 --> 00:21:34,774
el futuro de muchas personas,
incluyendo a Pam Hutchinson.
349
00:21:35,024 --> 00:21:37,860
¿En dónde considera
que se originó el error?
350
00:21:37,860 --> 00:21:40,363
¿Fue porque no la acusaron
de homicidio?
351
00:21:40,363 --> 00:21:41,947
¿Qué salió mal?
352
00:21:41,947 --> 00:21:46,410
No me atrevería a decir que hubo
un error o que algo salió mal.
353
00:21:46,410 --> 00:21:49,038
Simplemente en Minnesota
aún no habían avanzado
354
00:21:49,038 --> 00:21:50,623
en su investigación.
355
00:21:50,623 --> 00:21:53,042
Hicimos todo por localizarla,
356
00:21:53,417 --> 00:21:55,336
pero se mezclaba
con la población
357
00:21:55,336 --> 00:21:57,505
y nadie aquí
sabía nada de ella.
358
00:21:59,715 --> 00:22:03,469
La identidad
de quién era Lois Riess
359
00:22:03,469 --> 00:22:05,346
llegó a una nueva dimensión
360
00:22:05,846 --> 00:22:11,310
por el cuidado
con el que preparó el cadáver
361
00:22:11,769 --> 00:22:15,773
y el hecho de que nuevamente
fue capaz de pasar la noche
362
00:22:15,773 --> 00:22:18,442
en el mismo condominio
que la víctima.
363
00:22:18,734 --> 00:22:21,487
Justo como hizo con Dave.
364
00:22:22,363 --> 00:22:25,366
Fue la gran consideración
en este proceso
365
00:22:25,366 --> 00:22:27,034
lo que más me sorprendió.
366
00:22:27,034 --> 00:22:30,287
Además, el hecho de que haya
elegido a su víctima,
367
00:22:30,287 --> 00:22:34,417
una extraña,
y la matara a sangre fría,
368
00:22:34,959 --> 00:22:38,003
eso cambia por completo
nuestro entendimiento
369
00:22:38,003 --> 00:22:39,672
de quién es Lois Riess.
370
00:22:41,465 --> 00:22:43,509
¿Cree que cuando
conoció a Pamela
371
00:22:43,509 --> 00:22:46,804
sabía que algo malo
estaba a punto de pasarle?
372
00:22:46,804 --> 00:22:48,305
No, no.
373
00:22:48,305 --> 00:22:51,350
Ella se me acercó y se presentó.
374
00:22:51,350 --> 00:22:54,478
También estaba sola,
y eso fue todo.
375
00:22:54,478 --> 00:22:56,731
Estábamos cenando
sentadas en la barra,
376
00:22:56,731 --> 00:22:58,858
dos mujeres solteras cenando.
377
00:22:59,025 --> 00:23:01,360
Y, como dije,
378
00:23:01,360 --> 00:23:03,571
hago amigos con facilidad,
igual que ella.
379
00:23:03,571 --> 00:23:05,448
Parecía ser muy amable,
380
00:23:05,448 --> 00:23:07,575
y sí, era una mujer muy amable.
381
00:23:07,575 --> 00:23:10,953
Estábamos
compartiendo historias,
382
00:23:10,953 --> 00:23:15,499
se había divorciado hacía poco
de un matrimonio abusivo
383
00:23:15,499 --> 00:23:17,626
y se estaba quedando en Florida,
384
00:23:17,626 --> 00:23:20,046
y me dijo que no tenía
que quedarme en un hotel,
385
00:23:20,046 --> 00:23:23,215
que podía quedarme con ella.
Y fue así que la conocí.
386
00:23:23,716 --> 00:23:25,843
Pero nunca, en ningún momento
387
00:23:25,843 --> 00:23:29,680
anticipé hacerle daño
a esa mujer.
388
00:23:29,680 --> 00:23:32,224
Pero llevaba
un arma al hotel.
389
00:23:32,224 --> 00:23:35,936
El arma fue una de las cosas
que guardé cuando empaqué.
390
00:23:35,936 --> 00:23:39,065
Empaqué las cosas más extrañas
cuando salí de Minnesota.
391
00:23:39,065 --> 00:23:41,525
Quiero ser honesta,
usted llevó un...
392
00:23:41,525 --> 00:23:43,194
Ella cargó mis maletas
393
00:23:43,194 --> 00:23:45,696
y la pistola
estaba en mi equipaje.
394
00:23:49,700 --> 00:23:53,704
Pero ¿cómo pudo asesinar
a una mujer tan amable?
395
00:23:53,704 --> 00:23:56,707
Pues, es que...
te dije que es un rompecabezas,
396
00:23:56,707 --> 00:23:58,876
lo digo en serio porque...
397
00:23:58,876 --> 00:24:04,465
no tengo todos los recuerdos
ni las respuestas a eso.
398
00:24:07,927 --> 00:24:12,390
Sé que le pedí que me ayudara
con mi intento de suicidio.
399
00:24:12,390 --> 00:24:14,558
Sé que se lo pedí a esa mujer
400
00:24:14,558 --> 00:24:17,353
y nos quedamos despiertas
toda la noche
401
00:24:17,353 --> 00:24:19,814
hablando sobre su vida y mi vida
402
00:24:20,106 --> 00:24:21,982
y ella me entendió
403
00:24:22,274 --> 00:24:24,276
por lo que le conté de mi vida,
404
00:24:24,276 --> 00:24:26,904
entendió por qué quería
quitarme la vida.
405
00:24:26,904 --> 00:24:30,116
Y ya no sé, es lo único
que recuerdo, nada más.
406
00:24:30,116 --> 00:24:34,495
Es aterrador porque ella
no hizo nada y la asesinó.
407
00:24:34,495 --> 00:24:37,707
Supongo que, potencialmente,
estaba pensando
408
00:24:37,707 --> 00:24:39,583
en lo que había pasado
con David.
409
00:24:39,583 --> 00:24:41,585
Pero ambas personas
terminaron muertas
410
00:24:41,585 --> 00:24:44,004
cuando usted hablaba
de quitarse la vida.
411
00:24:44,004 --> 00:24:47,133
Sí. Sé lo que parece.
412
00:24:49,176 --> 00:24:52,805
La enfermedad mental.
La mente es una locura.
413
00:24:53,305 --> 00:24:54,890
Solo sé que sucedió.
414
00:24:57,685 --> 00:25:00,271
Cuando estudias
al apostador,
415
00:25:00,271 --> 00:25:03,190
su modo de pensar y sus planes,
416
00:25:03,190 --> 00:25:05,109
ellos pueden eliminar
417
00:25:05,109 --> 00:25:08,946
cualquier rasgo emocional
de su interior,
418
00:25:08,946 --> 00:25:10,364
lo eliminan,
419
00:25:10,865 --> 00:25:13,617
y así es como pueden sobrevivir.
420
00:25:13,617 --> 00:25:16,746
Yo pienso que Lois
421
00:25:16,746 --> 00:25:19,498
la asesinó por impulso
422
00:25:19,498 --> 00:25:24,628
y que estaba tan desapegada
de ella en ese punto
423
00:25:24,628 --> 00:25:27,173
que solo fueron acciones.
424
00:25:29,091 --> 00:25:32,636
Tener que superar
el homicidio de mi tío,
425
00:25:32,636 --> 00:25:36,307
y enterarme
que había sucedido de nuevo,
426
00:25:36,307 --> 00:25:38,309
solo me confundió más.
427
00:25:39,310 --> 00:25:41,353
La situación de David
428
00:25:41,353 --> 00:25:44,065
tenía justificación
hasta cierto punto.
429
00:25:44,065 --> 00:25:47,443
Creo que podía entender
ese rompecabezas,
430
00:25:47,735 --> 00:25:51,697
pero la situación con Pamela...
431
00:25:52,573 --> 00:25:54,867
hasta el día de hoy no...
432
00:25:54,867 --> 00:25:58,579
ni siquiera sé cómo expresarlo.
No tiene la menor justificación.
433
00:25:59,872 --> 00:26:02,833
Después
de dispararle a Pam,
434
00:26:03,501 --> 00:26:06,379
pasó la noche en el condominio
435
00:26:06,379 --> 00:26:08,923
con Pam, su cadáver,
436
00:26:09,215 --> 00:26:14,011
y al día siguiente,
empacó todas sus pertenencias
437
00:26:14,011 --> 00:26:17,598
en el auto de Pam,
que era un Acura blanco,
438
00:26:18,057 --> 00:26:19,433
y después se fue.
439
00:26:20,184 --> 00:26:23,813
La sospechosa tomó
las pertenencias de la víctima,
440
00:26:23,813 --> 00:26:26,691
varios artículos personales,
información personal,
441
00:26:26,691 --> 00:26:29,527
como una tarjeta de crédito,
de débito, su chequera.
442
00:26:29,527 --> 00:26:31,070
SERVICIO DE HABITACIÓN
443
00:26:31,070 --> 00:26:34,115
Lois estaba usando
la información de la víctima
444
00:26:34,115 --> 00:26:35,741
para emprender su huida.
445
00:26:36,992 --> 00:26:40,621
Se dirigió al banco y fue
personalmente con un cajero
446
00:26:40,621 --> 00:26:42,707
mientras usaba
el sombrero de Pam
447
00:26:42,707 --> 00:26:46,711
y retiró cinco mil dólares
fingiendo ser ella.
448
00:26:47,795 --> 00:26:49,880
Claro que recuerdo
el sombrero.
449
00:26:49,880 --> 00:26:52,800
Me da escalofríos
solo de pensar en eso.
450
00:26:52,800 --> 00:26:55,052
Lo primero
que me viene a la mente
451
00:26:55,052 --> 00:26:58,931
era la manera en que Pam
se lo ponía y lo presumía.
452
00:26:59,181 --> 00:27:00,266
Dios,
453
00:27:00,766 --> 00:27:03,018
realmente la asesinó.
454
00:27:04,770 --> 00:27:07,690
Sabemos que se detuvo
en el hotel Hilton,
455
00:27:07,690 --> 00:27:11,318
en el área de Ocala,
e hizo otros tres retiros
456
00:27:11,318 --> 00:27:12,945
por 500 dólares cada una
457
00:27:12,945 --> 00:27:15,114
usando la información
de la víctima.
458
00:27:16,323 --> 00:27:17,742
Sonríe,
459
00:27:17,742 --> 00:27:22,204
muestra la identificación
de la víctima como suya,
460
00:27:22,204 --> 00:27:24,749
sigue su camino y se marcha.
461
00:27:25,291 --> 00:27:27,293
Como si no pasara nada.
462
00:27:28,252 --> 00:27:30,296
Tiene helado el corazón.
463
00:27:30,296 --> 00:27:32,131
Es capaz de ejecutar,
464
00:27:32,757 --> 00:27:34,925
matar y seguir su camino.
465
00:27:34,925 --> 00:27:38,012
Y es claro
que podría asesinar de nuevo,
466
00:27:38,012 --> 00:27:41,724
y lo último que queremos
es un asesino serial suelto.
467
00:27:47,271 --> 00:27:49,273
Una cosa es dispararle
a tu esposo
468
00:27:49,273 --> 00:27:52,109
si tienes un mal matrimonio
o estás enojada.
469
00:27:52,109 --> 00:27:56,155
Pero se convirtió en una persona
fría y calculadora
470
00:27:56,530 --> 00:27:59,867
que eligió a una víctima
y la asesinó
471
00:27:59,867 --> 00:28:02,286
simplemente
por robar su identidad,
472
00:28:02,286 --> 00:28:05,289
usar sus fondos y evadir la ley.
473
00:28:06,916 --> 00:28:09,919
En este punto, la situación
se hace más preocupante.
474
00:28:09,919 --> 00:28:11,837
¿Quién es Lois Riess en verdad?
475
00:28:13,047 --> 00:28:14,423
Solo pensé:
476
00:28:15,466 --> 00:28:17,134
"¿Qué es lo que está pasando?
477
00:28:17,134 --> 00:28:20,262
En serio,
¿qué estás haciendo, mujer?".
478
00:28:20,262 --> 00:28:24,350
Estaba sorprendido.
Estaba impactado de verdad.
479
00:28:25,101 --> 00:28:28,354
Me sorprendió.
No supe cómo pasó.
480
00:28:29,063 --> 00:28:32,858
¿El dinero vale asesinar
a otras personas?
481
00:28:33,401 --> 00:28:34,443
¿Por qué?
482
00:28:41,075 --> 00:28:43,244
Cuando Lois
se fue de Florida,
483
00:28:43,244 --> 00:28:46,706
parecía que siempre estábamos
un paso detrás de ella.
484
00:28:47,373 --> 00:28:50,835
Descubríamos información
sobre ella o dónde había estado,
485
00:28:50,835 --> 00:28:54,422
pero no encontrábamos
información de a dónde iría
486
00:28:54,422 --> 00:28:56,382
o cuáles eran sus intenciones.
487
00:28:56,882 --> 00:28:59,510
Estaba a miles
de kilómetros de mi hogar
488
00:28:59,510 --> 00:29:03,431
y yo era una madre entregada,
era una abuela entregada.
489
00:29:04,056 --> 00:29:08,394
Dejar a mi familia
me resultaba... aterrador,
490
00:29:08,394 --> 00:29:10,354
era horrible para mí.
491
00:29:12,356 --> 00:29:15,401
Nunca en mi vida me imaginé
que dejaría a mis hijos
492
00:29:15,401 --> 00:29:16,902
y a mis nietos.
493
00:29:16,902 --> 00:29:19,905
Sabemos que se detuvo
al menos en un casino
494
00:29:19,905 --> 00:29:22,700
donde ganó un premio
de 1500 dólares.
495
00:29:22,700 --> 00:29:24,493
Eso fue en Luisiana.
496
00:29:25,369 --> 00:29:28,456
Usó su propia identidad,
su propia información
497
00:29:28,456 --> 00:29:31,667
para cobrar las ganancias,
lo cual pensé que era extraño.
498
00:29:31,917 --> 00:29:35,004
Porque ya había usado
la identidad de la víctima
499
00:29:35,296 --> 00:29:38,716
para retirar dinero ahí,
¿por qué no seguir usándola?
500
00:29:38,716 --> 00:29:40,259
No es muy brillante
501
00:29:40,259 --> 00:29:43,387
si estás queriendo esconderte
de las autoridades.
502
00:29:43,763 --> 00:29:45,931
No sé si se confundió
503
00:29:45,931 --> 00:29:48,267
o no recordó dónde estaba
504
00:29:48,267 --> 00:29:50,519
o qué papel
estaba interpretando.
505
00:29:51,312 --> 00:29:54,565
Tal vez decidió que ya
no quería usar la identidad
506
00:29:54,565 --> 00:29:58,652
de Pam Hutchinson porque iba
a dejar pistas de dónde estaba.
507
00:29:59,362 --> 00:30:02,573
Estoy seguro de que nunca pensó
que el auto era rastreado
508
00:30:02,573 --> 00:30:04,533
por las cámaras viales.
509
00:30:05,034 --> 00:30:06,911
Intentó hacer
una transacción
510
00:30:06,911 --> 00:30:08,412
en una estación de servicio
511
00:30:08,412 --> 00:30:11,248
usando la información
de la víctima, y fue declinada.
512
00:30:11,248 --> 00:30:13,501
Luego recibimos
una coincidencia
513
00:30:13,501 --> 00:30:14,835
del lector de placas
514
00:30:14,835 --> 00:30:17,213
en el área de Corpus Christi,
en Texas.
515
00:30:18,339 --> 00:30:22,426
Veía
todo tipo de artículos
516
00:30:22,426 --> 00:30:24,512
en Facebook y en las noticias.
517
00:30:24,512 --> 00:30:28,933
Todos decían cosas ridículas
como "abuela asesina".
518
00:30:28,933 --> 00:30:31,435
La historia
de la abuela asesina.
519
00:30:31,435 --> 00:30:33,020
La llamada abuela asesina.
520
00:30:33,020 --> 00:30:36,732
Primero, la abuela asesina mató
a su esposo en Minnesota.
521
00:30:36,732 --> 00:30:39,151
La sospechosa
era una mujer anciana.
522
00:30:39,151 --> 00:30:42,697
¿Se considera anciana?
¿Qué edad tenía, 56?
523
00:30:42,697 --> 00:30:44,657
En serio,
¿se le considera anciana?
524
00:30:44,657 --> 00:30:46,951
- Cuando ve a la sospechosa...
- Sí.
525
00:30:46,951 --> 00:30:50,204
Parece inofensiva.
De edad avanzada.
526
00:30:50,204 --> 00:30:53,999
Parece la madre
o la abuela de alguien,
527
00:30:55,167 --> 00:30:57,128
pero es un lobo
con piel de oveja.
528
00:30:57,128 --> 00:30:58,421
BUSCADA
529
00:30:58,421 --> 00:31:01,132
Pusieron anuncios
en cuatro estados distintos.
530
00:31:01,132 --> 00:31:02,967
Ofrecieron recompensa.
531
00:31:02,967 --> 00:31:05,636
Alcanzó el nivel más alto
de criminales buscados
532
00:31:05,636 --> 00:31:07,972
por la policía
de Estados Unidos.
533
00:31:09,473 --> 00:31:13,310
Lo que se me ocurría
es que iría a México.
534
00:31:13,310 --> 00:31:18,983
Notificamos a las autoridades
fronterizas de Texas.
535
00:31:20,151 --> 00:31:23,738
Y una vez más,
Lois despareció
536
00:31:23,738 --> 00:31:25,698
y no sabían dónde estaba.
537
00:31:32,204 --> 00:31:36,000
- Y cuando Lois estuvo aquí...
-¿Sí?
538
00:31:36,709 --> 00:31:38,461
¿Cuál era su canción favorita?
539
00:31:38,961 --> 00:31:40,463
"Parrot heads
and cowboy boots".
540
00:31:40,463 --> 00:31:43,507
Deberías de cantarla.
¿Aún la recuerdas?
541
00:31:43,507 --> 00:31:44,842
Déjame ver si me acuerdo.
542
00:32:04,904 --> 00:32:09,116
Mucha gente no sabe
que South Padre Island existe.
543
00:32:09,116 --> 00:32:14,080
Somos una isla muy pequeña
en la punta sur de Texas.
544
00:32:14,997 --> 00:32:19,043
Es uno de esos preciosos
y reconfortantes lugares
545
00:32:19,043 --> 00:32:20,878
que no sabías que existían.
546
00:32:58,165 --> 00:33:01,001
PadreRitaGrill
es un lugar feliz
547
00:33:01,001 --> 00:33:02,837
y orientado a las familias.
548
00:33:03,254 --> 00:33:06,549
Nos visitaban
muchas personas del Motel 6.
549
00:33:06,549 --> 00:33:09,552
Abríamos hasta tarde.
Se registraban y les decían:
550
00:33:09,552 --> 00:33:12,763
"Vayan a PadreRitaGrill,
está en el estacionamiento".
551
00:33:12,763 --> 00:33:15,057
Una adorable mujer llegó
552
00:33:15,057 --> 00:33:17,435
y se sentó
en la esquina de la barra,
553
00:33:17,435 --> 00:33:21,439
vestida con ropa de playa
y un sombrero.
554
00:33:21,981 --> 00:33:25,317
Estaba feliz y era muy bonita.
555
00:33:25,317 --> 00:33:27,862
Estaba sentada
viendo el entretenimiento,
556
00:33:27,862 --> 00:33:29,905
que era mi esposo,
557
00:33:29,905 --> 00:33:32,158
y disfrutó
cada segundo del show .
558
00:33:32,700 --> 00:33:36,620
Obviamente, estaba tras la barra
y empecé a hablar con ella
559
00:33:37,163 --> 00:33:40,833
y le pregunté su nombre y dijo:
"Ladonna".
560
00:33:40,833 --> 00:33:42,209
Y le dije:
561
00:33:42,918 --> 00:33:46,422
"Qué raro. ¿Ladonna?
Suena como...
562
00:33:47,590 --> 00:33:48,674
Madonna".
563
00:33:48,674 --> 00:33:52,136
Y me dijo: "Sí, por eso
suelen llamarme Donna".
564
00:33:52,803 --> 00:33:54,680
Y le dije: "De acuerdo".
565
00:33:54,680 --> 00:33:58,559
Así que cada vez que venía era
como en "Cheers", y decíamos:
566
00:33:58,559 --> 00:34:02,730
"¡Ladonna!". Y se sentaba
en el mismo lugar en la barra
567
00:34:03,606 --> 00:34:07,151
y me contaba historias
de que estaba buscando
568
00:34:07,151 --> 00:34:10,112
un condominio en la isla
y que le había llegado
569
00:34:10,112 --> 00:34:13,324
un dinero hacía poco tiempo
y que era viuda.
570
00:34:13,949 --> 00:34:16,160
Definitivamente se volvió
de la familia.
571
00:34:16,160 --> 00:34:18,871
Todos la conocían.
Bromeábamos con ella.
572
00:34:18,871 --> 00:34:20,206
Arnie le coqueteaba.
573
00:34:20,790 --> 00:34:24,043
♪ De saber que vendrías
te habría hecho un pastel, ♪
574
00:34:24,043 --> 00:34:26,462
♪ un pastel, un pastel. ♪
575
00:34:27,338 --> 00:34:30,508
♪ De saber que vendrías
te habría hecho un pastel, ♪
576
00:34:30,508 --> 00:34:33,552
♪ pero te daré
un horrible daiquirí. ♪
577
00:34:35,221 --> 00:34:37,515
Vi esto en una caricatura,
578
00:34:37,515 --> 00:34:39,850
pero estoy seguro
de que puedo hacerlo.
579
00:34:39,850 --> 00:34:43,479
No te atrevas. No te caigas.
580
00:34:44,939 --> 00:34:47,149
Pero bueno, lo salvé.
581
00:34:47,149 --> 00:34:48,484
Esto va aquí.
582
00:34:53,739 --> 00:34:55,116
Y esto para mí.
583
00:34:56,200 --> 00:34:58,202
La primera vez
que hablé con ella
584
00:34:58,202 --> 00:35:00,413
yo me encontraba
detrás de la barra
585
00:35:00,413 --> 00:35:03,207
y ordenó una margarita premium.
586
00:35:03,207 --> 00:35:06,585
Estaba usando una camiseta
floral amarilla y blanca,
587
00:35:06,585 --> 00:35:09,672
tenía unos shorts
de mezclilla azul.
588
00:35:09,672 --> 00:35:11,424
Pensé que era muy linda.
589
00:35:11,424 --> 00:35:14,176
Pagó por su primer trago
en efectivo
590
00:35:14,176 --> 00:35:16,011
y me dio una buena propina.
591
00:35:16,512 --> 00:35:21,517
Y luego ordenó otro trago
como unos diez minutos después.
592
00:35:21,517 --> 00:35:25,021
Regresé y le pregunté:
"¿Terminaste?".
593
00:35:25,021 --> 00:35:27,481
Y dijo: "No, no,
quiero otra margarita premium".
594
00:35:27,481 --> 00:35:29,567
Y me dijo:
"¿A qué hora terminas?".
595
00:35:29,567 --> 00:35:32,236
Y le dije:
"Pues, no lo sé, ¿qué hora es?".
596
00:35:32,236 --> 00:35:36,073
-"Como las 5:30 o 6".
- Le dije: "Termino a las 8".
597
00:35:36,073 --> 00:35:38,325
Y me dijo:
"Bueno, ¿te gustaría salir?".
598
00:35:38,325 --> 00:35:40,953
Y la miré de arriba abajo,
porque le había servido
599
00:35:40,953 --> 00:35:42,413
tres margaritas cargadas.
600
00:35:42,413 --> 00:35:45,166
No había forma de que pudiera
levantarse del banco.
601
00:35:45,166 --> 00:35:47,710
Me dijo:
"De acuerdo, volveré a las 8".
602
00:35:47,710 --> 00:35:52,006
Luego se tropezó al pararse
de la silla y se fue a casa.
603
00:35:52,339 --> 00:35:55,760
¿No regresó esa noche?
- No.
604
00:35:55,760 --> 00:36:00,389
No. No, nunca regresó esa noche
porque hice bien mi trabajo.
605
00:36:00,389 --> 00:36:05,019
Lo fastidiábamos diciéndole
que lo deseaba
606
00:36:05,019 --> 00:36:07,188
y que serían la próxima pareja.
607
00:36:07,772 --> 00:36:11,025
Al día siguiente,
regresó otra vez.
608
00:36:11,400 --> 00:36:13,944
Me invitó a la piscina
y le dije:
609
00:36:13,944 --> 00:36:15,905
"Trabajo toda la noche".
610
00:36:17,573 --> 00:36:19,200
Perdió su oportunidad.
611
00:36:19,200 --> 00:36:21,952
- Yo nunca dije lo que pensaba.
-¿Qué era?
612
00:36:21,952 --> 00:36:26,707
- Mujer loca. Que está loca.
-¿Por qué mujer loca?
613
00:36:26,707 --> 00:36:28,250
Porque estaba loca.
614
00:36:30,127 --> 00:36:32,171
Cuando atiendes mesas
y sirves tragos
615
00:36:32,171 --> 00:36:34,048
durante tanto tiempo como yo,
616
00:36:34,048 --> 00:36:37,009
sabes que alguien es raro,
617
00:36:37,009 --> 00:36:38,636
y ella
618
00:36:39,011 --> 00:36:40,971
era muy extraña.
619
00:36:40,971 --> 00:36:42,515
Mucho.
620
00:36:47,686 --> 00:36:50,398
Se ha dicho
que South Padre Island
621
00:36:50,398 --> 00:36:53,651
es una cárcel de mínima
seguridad para inadaptados,
622
00:36:54,068 --> 00:36:55,695
y creo que ese es el caso.
623
00:36:56,529 --> 00:37:00,616
Ella quería ser local y quería
ser tratada como una local,
624
00:37:00,991 --> 00:37:05,371
y eso era muy sencillo para ella
porque ella era...
625
00:37:06,372 --> 00:37:07,915
miss simpatía.
626
00:37:09,834 --> 00:37:13,921
Era nuestra amiga
y nos alegraba verla.
627
00:37:16,507 --> 00:37:19,468
Todas las autoridades
la estaban buscando,
628
00:37:19,468 --> 00:37:23,013
pero no sabían dónde estaba
porque el Acura fue visto
629
00:37:23,013 --> 00:37:24,640
por última vez en Texas.
630
00:37:25,516 --> 00:37:29,770
Era una cacería humana
internacional, ¿sí?
631
00:37:29,770 --> 00:37:32,690
Estábamos haciendo
todo a nuestro alcance
632
00:37:32,690 --> 00:37:35,359
porque sabíamos
que cada segundo, cada hora,
633
00:37:35,359 --> 00:37:37,820
tenía la posibilidad
de matar de nuevo.
634
00:37:37,820 --> 00:37:41,782
Estaba aquí, había matado
dos veces y podía moverse.
635
00:37:41,782 --> 00:37:44,285
Estaba dispuesta
a tomar lo que quería
636
00:37:44,285 --> 00:37:47,288
de quien fuera necesario
y solo era cuestión de tiempo
637
00:37:47,288 --> 00:37:50,666
para que tuviera que comer
o cambiar de vehículo.
638
00:37:51,083 --> 00:37:52,835
Lo que se le ocurriera.
639
00:37:52,835 --> 00:37:56,338
Y solo hay un modo de hacerlo
cuando estás escapando.
640
00:37:57,548 --> 00:38:01,385
Solo quería
una amiga, sí.
641
00:38:01,385 --> 00:38:05,181
Y en verdad pensé
que sería una buena amiga,
642
00:38:05,181 --> 00:38:08,309
que pasaríamos
buenos momentos juntas.
643
00:38:10,227 --> 00:38:12,396
En el 2018,
644
00:38:12,897 --> 00:38:14,899
estaba sola
645
00:38:15,274 --> 00:38:20,821
y pasaba mucho tiempo
de esa manera.
646
00:38:22,365 --> 00:38:27,328
Y estaba ansiosa
por tener una amistad.
647
00:38:28,662 --> 00:38:32,208
Ya casi habían pasado tres años
de que enviudara.
648
00:38:32,583 --> 00:38:35,795
Voy a South Padre Island
casi cada fin de semana.
649
00:38:35,795 --> 00:38:38,464
La gente
es muy amigable por allá,
650
00:38:38,464 --> 00:38:40,466
y empezamos una conversación.
651
00:38:40,925 --> 00:38:44,261
Conocí a Ladonna
en el restaurante de Liam.
652
00:38:44,720 --> 00:38:48,140
Estaba sentada en la barra
comiendo una botana,
653
00:38:48,516 --> 00:38:50,643
llegó a sentarse y me dijo:
654
00:38:50,643 --> 00:38:53,437
"Bueno, creo que ambas
comeremos solas esta noche".
655
00:38:54,146 --> 00:38:58,567
Así que empezamos a platicar,
me dijo que estaba ahí
656
00:38:58,859 --> 00:39:01,404
buscando una propiedad.
657
00:39:01,404 --> 00:39:05,074
Creo que en verdad quería hacer
de South Padre su hogar.
658
00:39:05,074 --> 00:39:08,953
Había perdido a su esposo
y dijo que su familia
659
00:39:08,953 --> 00:39:12,164
no le estaba permitiendo
vivir bien su luto.
660
00:39:13,290 --> 00:39:16,627
Así que conectamos
661
00:39:16,627 --> 00:39:19,672
como si hubiéramos sido amigas
de toda la vida.
662
00:39:22,675 --> 00:39:26,387
Cuando me dijo que era viuda,
no tenía idea de que era
663
00:39:26,387 --> 00:39:28,806
porque había matado
a su esposo.
664
00:39:32,101 --> 00:39:35,980
El tiempo que pasó
en la isla me confunde
665
00:39:36,480 --> 00:39:39,108
porque parece que estaba ahí
666
00:39:39,108 --> 00:39:42,028
como turista, no como fugitiva.
667
00:39:42,987 --> 00:39:45,239
Salía a beber al bar,
668
00:39:45,239 --> 00:39:47,491
de compras,
669
00:39:47,491 --> 00:39:49,160
pasaba tiempo en la playa,
670
00:39:49,160 --> 00:39:51,412
se sentaba en la piscina,
671
00:39:51,412 --> 00:39:53,330
hacía amigos.
672
00:39:53,330 --> 00:39:55,708
Eso parecía muy extraño.
673
00:39:57,668 --> 00:40:00,379
Los apostadores adictos
674
00:40:00,379 --> 00:40:04,175
siempre buscan
los centros de placer
675
00:40:04,175 --> 00:40:07,678
y las áreas
donde puedan asentarse
676
00:40:07,678 --> 00:40:10,681
y logran sentirse superiores.
677
00:40:10,681 --> 00:40:15,394
Eso lo comprobamos durante
su viaje a South Padre Island.
678
00:40:16,145 --> 00:40:20,399
La comunidad de playa,
la gente que buscaba,
679
00:40:20,983 --> 00:40:23,861
los lugares
donde se sentaba en el bar.
680
00:40:23,861 --> 00:40:26,614
Porque si te sientas
en la barra,
681
00:40:26,614 --> 00:40:28,991
puedes volverte
el centro de atención.
682
00:40:28,991 --> 00:40:32,870
Esta es una conducta típica
de un apostador.
683
00:40:36,165 --> 00:40:38,626
La siguiente vez
que nos reunimos,
684
00:40:38,626 --> 00:40:41,087
creo que fue un viernes 13.
685
00:40:41,629 --> 00:40:45,466
Me invitó a cenar a Liam's.
686
00:40:46,384 --> 00:40:49,178
Me había mencionado
que no estaba segura
687
00:40:49,178 --> 00:40:54,600
si South Padre era en verdad
el lugar donde quería asentarse.
688
00:40:55,434 --> 00:40:58,521
Y yo le mencioné
que quizás le gustaría el lugar
689
00:40:58,521 --> 00:41:00,106
donde yo vivía.
690
00:41:00,940 --> 00:41:03,734
Obviamente no hubiera llevado
a un hombre
691
00:41:03,734 --> 00:41:05,611
que acababa de conocer
a mi casa,
692
00:41:05,611 --> 00:41:08,781
pero una mujer
no me causaba desconfianza.
693
00:41:12,159 --> 00:41:18,165
Terminamos en el jacuzzi,
relajándonos y hablando.
694
00:41:19,125 --> 00:41:23,295
Ella me repetía
lo relajada que se sentía.
695
00:41:23,295 --> 00:41:24,755
Es muy relajante.
696
00:41:24,755 --> 00:41:26,799
Casi puedes
quedarte dormido ahí.
697
00:41:30,010 --> 00:41:33,139
Le pregunté de qué trabajo
se había retirado
698
00:41:33,139 --> 00:41:35,433
y me dijo que ella y su esposo
699
00:41:35,433 --> 00:41:38,144
tenían una granja
de gusanos de cera.
700
00:41:38,769 --> 00:41:42,898
Yo no tenía idea qué era eso,
pero ella me explicó.
701
00:41:43,399 --> 00:41:46,152
Carnada para pesca.
702
00:41:46,152 --> 00:41:49,697
Finalmente le pregunté
cómo había muerto su esposo
703
00:41:49,697 --> 00:41:51,991
y me dijo
que de un paro cardiaco.
704
00:41:52,908 --> 00:41:57,371
Luego, se durmió en el cuarto
de visitas y yo en mi cama.
705
00:42:16,682 --> 00:42:18,684
Nos levantamos
706
00:42:19,727 --> 00:42:22,146
y luego la fui a dejar.
707
00:42:24,106 --> 00:42:25,983
ME ENCANTARÍA
SEGUIR EN CONTACTO.
708
00:42:25,983 --> 00:42:29,403
En esa semana,
estuvimos hablando
709
00:42:29,820 --> 00:42:32,907
de reunirnos de nuevo
710
00:42:32,907 --> 00:42:35,659
para divertirnos
el fin de semana.
711
00:42:35,659 --> 00:42:37,119
¿ESTARÁS ALLÍ EL SÁBADO?
712
00:42:37,119 --> 00:42:38,162
SÍ.
713
00:42:50,758 --> 00:42:53,260
Estamos haciendo
una mezcla de camarón blanco
714
00:42:53,260 --> 00:42:57,223
con sabor más suave y el camarón
marrón que tiene más yodo.
715
00:42:57,223 --> 00:42:59,392
Cuando los empanizamos aquí,
716
00:42:59,392 --> 00:43:01,268
los pasamos a la mezcla
de nuevo.
717
00:43:01,602 --> 00:43:02,770
Huevo,
718
00:43:03,396 --> 00:43:07,149
y luego al panko
con más condimentos.
719
00:43:07,149 --> 00:43:09,944
Obviamente cada persona
los quiere de forma distinta,
720
00:43:09,944 --> 00:43:11,946
pero aquí en Dirty Al's
son fritos.
721
00:43:11,946 --> 00:43:14,448
ESTO NO ES BURGER KING.
NO ES A TU MANERA.
722
00:43:14,448 --> 00:43:16,992
ES A MI MANERA
O NO TE SIRVO UNA MIERDA.
723
00:43:17,868 --> 00:43:19,912
14 DÍAS DESPUÉS DEL HOMICIDIO
DE PAM HUTCHINSON
724
00:43:19,912 --> 00:43:23,749
Una mujer entró
al Dirty Al's una tarde
725
00:43:24,542 --> 00:43:27,628
y mi mesero, Carlos Grant,
726
00:43:28,212 --> 00:43:29,880
estaba hablando con ella.
727
00:43:29,880 --> 00:43:34,385
Le estaba preguntando acerca
de los bares a los que podía ir
728
00:43:34,385 --> 00:43:36,512
porque quería sentarse
en nuestra barra
729
00:43:36,512 --> 00:43:38,222
y Carlos le dijo
que no hay barra.
730
00:43:38,222 --> 00:43:41,559
Estaba hablando con ella y yo
estaba parado detrás de ella
731
00:43:41,559 --> 00:43:43,894
a un metro y medio,
seguía observándola,
732
00:43:43,894 --> 00:43:45,438
pensando:
"Conozco a esta mujer".
733
00:43:45,438 --> 00:43:48,232
Esta noche
hay una cacería nacional
734
00:43:48,232 --> 00:43:49,817
en búsqueda de una abuela.
735
00:43:49,817 --> 00:43:51,736
La policía dice
que lleva dos muertes
736
00:43:51,736 --> 00:43:54,113
y debe ser considerada
armada y peligrosa.
737
00:43:54,113 --> 00:43:56,866
Hubo una persecución
con la policía de Estados Unidos
738
00:43:56,866 --> 00:43:59,618
desde Minnesota hasta Florida
y ahora Texas,
739
00:43:59,618 --> 00:44:01,662
donde se teme
que haya matado de nuevo.
740
00:44:02,038 --> 00:44:05,207
Todas las mañanas
veo las noticias de CBS
741
00:44:05,207 --> 00:44:08,711
y vi su fotografía
por tres días consecutivos.
742
00:44:08,711 --> 00:44:10,838
Soy muy malo con los nombres,
743
00:44:11,505 --> 00:44:13,799
pero muy bueno con las caras.
744
00:44:14,592 --> 00:44:18,637
Pensé que era una persona
que se la estaba pasando bien.
745
00:44:19,263 --> 00:44:23,893
Con una sonrisa en el rostro,
sin problemas ni preocupaciones,
746
00:44:24,268 --> 00:44:25,978
disfrutando de la vida.
747
00:44:26,812 --> 00:44:29,440
Y era gracioso,
748
00:44:29,440 --> 00:44:32,985
por todas las historias
en las noticias
749
00:44:33,361 --> 00:44:35,696
de que mató a su esposo
750
00:44:36,155 --> 00:44:38,991
y a otra mujer
para poder apostar.
751
00:44:39,658 --> 00:44:41,952
Sé que no es gracioso
asesinar gente,
752
00:44:41,952 --> 00:44:43,704
pero ella la estaba pasando bien
753
00:44:43,704 --> 00:44:45,706
y no pude entender eso.
754
00:44:49,335 --> 00:44:50,795
Quería conocer gente.
755
00:44:50,795 --> 00:44:52,671
Era de lo que hablaba
con Carlos.
756
00:44:52,671 --> 00:44:54,298
"¿Dónde puedo ir
a conocer gente?".
757
00:44:54,298 --> 00:44:57,134
Carlos le dijo que fuera
al local contiguo,
758
00:44:57,593 --> 00:44:58,844
el Sea Ranch.
759
00:44:58,844 --> 00:45:02,014
La vimos conducir
y parar en el Sea Ranch.
760
00:45:03,182 --> 00:45:07,311
Una señora entró al bar,
se sentó allá
761
00:45:07,311 --> 00:45:10,189
y ordenó una copa de Riesling,
762
00:45:10,690 --> 00:45:13,567
y ese fue el comienzo
de la historia.
763
00:45:13,567 --> 00:45:15,778
Una copa de Riesling.
764
00:45:18,447 --> 00:45:19,657
Cuando se fue,
765
00:45:19,657 --> 00:45:21,992
le dije a todos
que era Lois Riess.
766
00:45:23,327 --> 00:45:27,289
Por supuesto, mis empleados
me dijeron que era un error.
767
00:45:27,957 --> 00:45:31,919
Llamé a la policía
y llegaron en quince minutos.
768
00:45:33,963 --> 00:45:37,383
El 19 de abril de 2018,
769
00:45:37,383 --> 00:45:38,968
cerca de las siete de la noche,
770
00:45:38,968 --> 00:45:42,847
recibimos información referente
a la fugitiva Lois Riess.
771
00:45:43,514 --> 00:45:47,351
Rastreamos la llamada muy rápido
para poder ubicar el lugar
772
00:45:47,351 --> 00:45:49,145
y entrevistar a quien llamó.
773
00:45:50,980 --> 00:45:54,191
Otros oficiales de la fuerza
de tarea y yo
774
00:45:54,191 --> 00:45:56,569
comenzamos una búsqueda
en la isla
775
00:45:56,569 --> 00:45:58,988
para localizar el auto.
776
00:45:58,988 --> 00:46:00,740
Procedimos con dirección
al norte
777
00:46:00,740 --> 00:46:03,034
en un estacionamiento
compartido.
778
00:46:03,743 --> 00:46:08,039
Y sorpresa, ahí estaba el auto,
en un restaurante al norte,
779
00:46:08,039 --> 00:46:10,041
estacionado en la entrada del bar
780
00:46:10,041 --> 00:46:12,543
del restaurante Sea Ranch.
781
00:46:18,591 --> 00:46:20,718
Los marshalls nos contactaron.
782
00:46:20,718 --> 00:46:23,220
Enviaron a dos
de sus oficiales para acá.
783
00:46:25,598 --> 00:46:29,769
Tenía a cuatro de mis oficiales
rodeando el Sea Ranch,
784
00:46:29,769 --> 00:46:31,729
como un perímetro de seguridad
785
00:46:31,729 --> 00:46:33,898
en caso de que algo
saliera mal.
786
00:46:35,232 --> 00:46:40,279
Quería pagar su cuenta,
la cual era de 34 dólares,
787
00:46:40,279 --> 00:46:43,783
y me preguntó si tenía cambio
de un billete de cien.
788
00:46:43,783 --> 00:46:46,410
Le dije:
"Claro, no hay problema".
789
00:46:46,702 --> 00:46:48,913
Y, para darles un ejemplo,
790
00:46:50,873 --> 00:46:53,376
quiero que piensen
que este billete es de cien.
791
00:46:53,376 --> 00:46:57,630
Tomé el billete de cien dólares,
ella estaba sentada ahí,
792
00:46:57,630 --> 00:47:01,634
lo puse aquí, porque debía ir
a preparar otro trago allá.
793
00:47:03,636 --> 00:47:07,139
Los primeros tres
íbamos vestidos de civil.
794
00:47:07,139 --> 00:47:10,142
Caminamos, la pasamos
y luego la rodeamos,
795
00:47:10,142 --> 00:47:12,144
yo tomé uno de sus brazos
796
00:47:12,144 --> 00:47:15,606
y los otros tomaron
su otro brazo, y le dije:
797
00:47:15,606 --> 00:47:18,442
"Lois, vamos a sacarla de aquí,
no haga una escena,
798
00:47:18,442 --> 00:47:19,735
no haga nada estúpido".
799
00:47:20,444 --> 00:47:22,947
Cuatros
oficiales llegaron,
800
00:47:22,947 --> 00:47:25,324
la aseguraron y se la llevaron.
801
00:47:29,286 --> 00:47:32,039
Estaba agitando el coctel,
luego volteé
802
00:47:32,039 --> 00:47:35,084
y el billete de cien dólares
seguía en la barra.
803
00:47:35,084 --> 00:47:37,169
La cuenta estaba pagada.
804
00:47:39,672 --> 00:47:41,132
Esa es la historia.
805
00:47:43,968 --> 00:47:46,387
Tengo que preparar un trago,
¿de acuerdo?
806
00:47:49,974 --> 00:47:51,600
Es un poco extraño.
807
00:47:52,101 --> 00:47:56,230
Por lo general los fugitivos
siempre dicen algo,
808
00:47:56,230 --> 00:47:58,649
bueno o malo.
Son muy emocionales.
809
00:47:58,649 --> 00:48:00,818
Les molesta
haber sido arrestados.
810
00:48:00,818 --> 00:48:02,695
Ella no tenía
ninguna expresión facial.
811
00:48:02,695 --> 00:48:06,073
Quizá sentía remordimiento,
pero es muy difícil saber
812
00:48:06,073 --> 00:48:08,200
lo que pasaba por su cabeza.
813
00:48:10,202 --> 00:48:12,663
Decidimos llevarla
a la cárcel de la policía
814
00:48:12,663 --> 00:48:16,292
de South Padre Island.
En ese punto, volteó la mirada
815
00:48:16,292 --> 00:48:19,378
hacia el frente del vehículo
y luego bajó la cabeza.
816
00:48:35,102 --> 00:48:37,480
Hola.
Salga, por favor.
817
00:48:39,398 --> 00:48:40,566
Párese aquí.
818
00:48:45,196 --> 00:48:47,448
Vamos a caminar
hasta el elevador.
819
00:48:54,997 --> 00:48:56,624
Fue muy accesible.
820
00:49:02,129 --> 00:49:04,465
Cuando le pedimos
que fuera a otra parte
821
00:49:04,465 --> 00:49:08,469
para tomar su fotografía,
obedeció la orden.
822
00:49:09,470 --> 00:49:10,930
Muy bien, sígame.
823
00:49:29,448 --> 00:49:32,410
Las noticias viajan
rápido en nuestra pequeña isla.
824
00:49:32,410 --> 00:49:35,663
ACABO DE ESCUCHAR LA NOTICIA.
LA ABUELA ASESINA FUE CAPTURADA
825
00:49:35,663 --> 00:49:37,206
EN SOUTH PADRE ISLAND.
826
00:49:37,206 --> 00:49:40,418
La historia estuvo
de inmediato en Facebook,
827
00:49:40,418 --> 00:49:43,129
todos sabíamos,
estábamos en shock.
828
00:49:43,129 --> 00:49:45,715
¿EN QUÉ RESTAURANTE
LA ARRESTARON?
829
00:49:45,715 --> 00:49:49,719
Todos en nuestra isla
somos amigables y confiados.
830
00:49:49,927 --> 00:49:53,639
Quizá somos demasiado
amigables y acogedores,
831
00:49:54,014 --> 00:49:56,308
aunque hay gente mala afuera.
832
00:49:58,227 --> 00:50:00,855
Ella no parecía ser
una mala persona,
833
00:50:01,397 --> 00:50:03,941
lo cual nos confundió
en cierto modo.
834
00:50:03,941 --> 00:50:06,694
¿En quién confiar
y en quién no confiar?
835
00:50:07,278 --> 00:50:10,406
Como dije,
creí que era un poco extraña,
836
00:50:10,406 --> 00:50:13,451
pero nunca pensé
que había matado a alguien.
837
00:50:13,451 --> 00:50:17,079
Pero uno nunca cree que alguien
mataría a otra persona.
838
00:50:20,291 --> 00:50:22,251
Le escribí.
839
00:50:22,626 --> 00:50:23,711
CENEMOS MAÑANA.
840
00:50:23,711 --> 00:50:25,588
¿TIENES PLANES?
841
00:50:26,005 --> 00:50:28,049
Y no me respondió.
842
00:50:28,049 --> 00:50:31,427
La llamé un par de veces,
sin respuesta.
843
00:50:33,429 --> 00:50:39,143
De cualquier modo, fui a Liam's
el sábado siguiente
844
00:50:39,143 --> 00:50:43,397
y le dije al cantinero:
"No sé si mi amiga va a llegar
845
00:50:43,689 --> 00:50:46,150
porque le he estado llamando,
escribiendo
846
00:50:46,150 --> 00:50:49,070
y no he recibido
respuesta alguna".
847
00:50:50,154 --> 00:50:52,990
Y me dijo: "Creo que no viste
las noticias.
848
00:50:52,990 --> 00:50:55,284
Fue arrestada
por doble homicidio".
849
00:50:55,284 --> 00:50:56,535
Luego...
850
00:50:57,578 --> 00:50:59,413
empecé a sentir náuseas.
851
00:50:59,413 --> 00:51:02,541
No puedo describir
la sensación que tuve.
852
00:51:03,292 --> 00:51:06,045
Esa mujer se hizo mi amiga
853
00:51:06,337 --> 00:51:08,839
del modo
en que se hizo amiga de Pam.
854
00:51:08,839 --> 00:51:10,591
Y acabó matándola.
855
00:51:10,591 --> 00:51:15,179
No sé cómo logré escapar
la noche que estuvo aquí.
856
00:51:16,889 --> 00:51:19,433
Quizá porque le había contado
857
00:51:19,433 --> 00:51:22,770
del incidente
con mis cámaras de seguridad.
858
00:51:23,104 --> 00:51:25,398
La policía tocó
en mi puerta un día,
859
00:51:25,398 --> 00:51:28,442
querían ver algunas imágenes
de mis cámaras
860
00:51:28,442 --> 00:51:31,445
porque alguien
estaba robando autos.
861
00:51:33,239 --> 00:51:35,866
Así que pensé que ella sabía
862
00:51:35,866 --> 00:51:38,828
que mis cámaras
funcionaban bien.
863
00:51:39,453 --> 00:51:43,833
Y creo que Dios
me cubrió bajo sus alas.
864
00:51:44,250 --> 00:51:47,044
Alguien está cuidando de mí
865
00:51:47,628 --> 00:51:51,424
y me siento muy bendecida
de seguir con vida.
866
00:51:56,137 --> 00:51:59,932
El sargento y yo
volamos hacia allá.
867
00:51:59,932 --> 00:52:01,642
Aterrizamos en Houston.
868
00:52:01,642 --> 00:52:03,728
Luego manejamos
directo a Brownsville
869
00:52:03,728 --> 00:52:06,814
y eventualmente logramos llegar
a South Padre Island.
870
00:52:07,440 --> 00:52:09,942
Entre a esa sala.
La de allá.
871
00:52:10,443 --> 00:52:13,237
Se tomó la decisión
de que sería el sargento
872
00:52:13,237 --> 00:52:15,322
quien la interrogaría
junto con alguien
873
00:52:15,322 --> 00:52:17,074
de la gente de Minnesota.
874
00:52:17,575 --> 00:52:20,161
Como le dije, me llamo Jay.
Él es Mark.
875
00:52:20,161 --> 00:52:22,621
Si tiene alguna pregunta,
hágamela con mucho gusto.
876
00:52:22,621 --> 00:52:25,458
Sí, lo primero
es que quiero un abogado.
877
00:52:25,458 --> 00:52:28,252
Okey, está bien. Necesito...
878
00:52:28,252 --> 00:52:30,755
Dijo que no quería hablar
con nosotros
879
00:52:30,755 --> 00:52:32,131
y permaneció en silencio.
880
00:52:32,131 --> 00:52:34,508
La única duda que tengo es:
881
00:52:34,508 --> 00:52:37,094
¿mis hijos saben que sigo viva
y estoy aquí?
882
00:52:37,386 --> 00:52:41,557
Sí. Por lo que entiendo...
no sé si sus hijos sepan o no,
883
00:52:41,557 --> 00:52:45,394
pero la historia se hizo
noticia nacional, ¿de acuerdo?
884
00:52:45,978 --> 00:52:48,689
- Salió anoche.
- Mis pobres hijos.
885
00:52:48,689 --> 00:52:52,234
Anoche se informó que fue
arrestada en South Padre Island.
886
00:52:52,234 --> 00:52:55,613
- Okey, ya saben.
- No sé si lo saben,
887
00:52:55,613 --> 00:52:59,075
pero puedo decirles que todos
los medios de comunicación
888
00:52:59,075 --> 00:53:01,660
- han mencionado su historia.
- De acuerdo.
889
00:53:05,122 --> 00:53:07,291
Mi esposo y yo
dejamos Florida
890
00:53:07,291 --> 00:53:09,335
y volvimos a Minnesota.
891
00:53:10,628 --> 00:53:13,255
Me parece que fue
el 19 de abril.
892
00:53:13,589 --> 00:53:17,968
Y nos reunimos con unos amigos
en un bar por la tarde,
893
00:53:17,968 --> 00:53:21,764
y ya estando con ellos,
alguien dijo:
894
00:53:21,764 --> 00:53:26,143
"Miren la televisión,
Lois está apareciendo ahí".
895
00:53:26,143 --> 00:53:27,686
Cerca de las ocho,
896
00:53:27,686 --> 00:53:30,606
Lois Riess fue capturada
en South Padre Island,
897
00:53:30,606 --> 00:53:33,359
en un restaurante, después
de que el gerente la reportara.
898
00:53:33,359 --> 00:53:36,570
Todo el lugar
explotó de felicidad.
899
00:53:36,570 --> 00:53:39,949
Mi esposo Rob incluso pagó
una ronda para todos
900
00:53:39,949 --> 00:53:43,494
porque todos estábamos felices,
no tendríamos que preocuparnos
901
00:53:43,494 --> 00:53:46,163
por saber dónde estaba
o qué estaba tramando
902
00:53:46,163 --> 00:53:48,708
o si iba a matar
a alguien más del grupo.
903
00:53:49,834 --> 00:53:53,754
Lo único que dije fue:
"Qué bueno, qué bueno.
904
00:53:53,754 --> 00:53:55,047
Al fin".
905
00:53:55,047 --> 00:53:56,674
Claro, lo siguiente
que pensábamos
906
00:53:56,674 --> 00:54:01,137
en un lapso de uno o dos días,
ya pasada la emoción, era:
907
00:54:01,137 --> 00:54:03,222
"¿En dónde la van a enjuiciar?
908
00:54:03,222 --> 00:54:04,932
¿Será, será en Florida?
909
00:54:04,932 --> 00:54:07,810
¿Será en Minnesota?
¿Qué es lo que va a pasar?".
910
00:54:09,103 --> 00:54:12,565
Creo que el sheriff Marceno
quería que regresara primero
911
00:54:12,565 --> 00:54:17,028
a Florida porque sabía
que el caso aquí era fuerte.
912
00:54:17,445 --> 00:54:19,989
Sabíamos que era sólido.
913
00:54:20,823 --> 00:54:24,618
Florida primero,
al condado de Lee, debe volver,
914
00:54:24,618 --> 00:54:28,289
enfrentará a la justicia aquí,
y llegará como un tsunami.
915
00:54:28,539 --> 00:54:30,875
Hay un sentido de alivio hoy
porque una asesina
916
00:54:30,875 --> 00:54:33,502
ha salido de las calles.
No importa a dónde fuera,
917
00:54:33,502 --> 00:54:36,464
no importa lo que hiciera,
la íbamos a atrapar.
918
00:54:38,841 --> 00:54:42,178
La orden de búsqueda
se ejecutó a las 2:27,
919
00:54:42,178 --> 00:54:44,263
Motel 6, South Padre Island.
920
00:55:13,918 --> 00:55:16,629
Esto se conoce
como "bolsa de escape".
921
00:55:16,629 --> 00:55:20,424
Una pequeña bolsa negra.
Estaba en la habitación.
922
00:55:20,925 --> 00:55:23,761
Tenía cinta gris,
como puede verse en el fondo.
923
00:55:23,761 --> 00:55:26,806
Una funda, algunos cargadores,
también sus municiones,
924
00:55:26,806 --> 00:55:30,684
tenía unos guantes de látex,
y también unos lentes oscuros
925
00:55:30,684 --> 00:55:33,354
envueltos en una toalla blanca.
926
00:55:33,354 --> 00:55:36,107
Esa toalla era consistente
con las toallas usadas
927
00:55:36,107 --> 00:55:39,610
en Snug Harbor,
y esos eran, de hecho,
928
00:55:39,610 --> 00:55:41,779
los lentes oscuros
de la víctima.
929
00:55:41,779 --> 00:55:45,491
Parece que conservó una especie
de trofeo en su bolsa.
930
00:55:47,284 --> 00:55:48,786
¿Quién hace eso?
931
00:55:48,786 --> 00:55:54,333
¿Quién usa la ropa de alguien
a quien acaba de asesinar?
932
00:55:54,333 --> 00:55:57,586
¿No le parece?
A mí me parece algo asqueroso.
933
00:56:00,256 --> 00:56:02,591
Cuando regresó
al condado de Lee
934
00:56:03,175 --> 00:56:05,136
se veía desaliñada,
935
00:56:05,136 --> 00:56:07,638
pero puedo decir
que lo que hicimos
936
00:56:07,638 --> 00:56:09,724
no puede traer de vuelta
a los muertos,
937
00:56:09,724 --> 00:56:12,727
pero la llevó
frente a la justicia.
938
00:56:15,104 --> 00:56:18,983
En mi condado,
los muy pocos que vienen aquí
939
00:56:18,983 --> 00:56:21,652
queriendo cometer crímenes...
si tienen suerte,
940
00:56:21,652 --> 00:56:24,780
si tienen suerte, se quedan
en el hotel Marceno.
941
00:56:27,700 --> 00:56:30,411
El hotel Marceno es mi cárcel.
942
00:56:30,411 --> 00:56:32,204
Es mi cárcel.
943
00:56:32,663 --> 00:56:35,291
Esta es una llamada
prepagada de...
944
00:56:35,291 --> 00:56:36,751
Lois.
945
00:56:36,751 --> 00:56:39,003
...una presa de la cárcel
del condado de Lee.
946
00:56:39,003 --> 00:56:41,547
¿Hola?
Hola, nena.
947
00:56:41,839 --> 00:56:44,550
Salí en las noticias
de nuevo anoche,
948
00:56:44,550 --> 00:56:48,679
todos me vieron en las celdas.
Dijeron que estaban listos
949
00:56:48,679 --> 00:56:51,515
para devolverle el cuerpo
a la familia.
950
00:56:51,515 --> 00:56:55,186
Sí.
- Había una foto de él conmigo.
951
00:56:55,186 --> 00:56:57,521
Lloré por horas. Fue horrible.
952
00:56:57,521 --> 00:57:01,067
Es lo primero que he escuchado
en la televisión.
953
00:57:01,859 --> 00:57:04,195
Pero sí, ¿te quedas con papá?
954
00:57:04,195 --> 00:57:08,366
Le hubiera gustado que pusieran
sus cenizas en el lago.
955
00:57:08,366 --> 00:57:11,160
Sí, eso estaba pensando.
956
00:57:12,161 --> 00:57:13,162
Sí.
957
00:57:13,746 --> 00:57:16,540
Quizá podrías guardar
un poco...
958
00:57:19,418 --> 00:57:20,711
para mí.
959
00:57:23,756 --> 00:57:26,300
Se le acuso de homicidio
en primer grado
960
00:57:26,300 --> 00:57:30,805
por la muerta de Pam Hutchinson
y enfrentó la pena de muerte.
961
00:57:30,805 --> 00:57:33,391
Y esta mañana,
la abuela de Minnesota
962
00:57:33,391 --> 00:57:34,975
se enfrenta
a la pena de muerte.
963
00:57:34,975 --> 00:57:37,686
Los fiscales del condado
de Lee, Florida,
964
00:57:37,686 --> 00:57:40,523
explicaron que el homicidio
fue cometido de forma fría,
965
00:57:40,523 --> 00:57:42,608
calculada y premeditada.
966
00:57:43,109 --> 00:57:46,612
¿Salí en las noticias?
No, creo que no.
967
00:57:46,612 --> 00:57:48,197
De acuerdo.
968
00:57:48,197 --> 00:57:51,867
No quería que los niños
escucharan eso, ¿entiendes?
969
00:57:52,827 --> 00:57:56,997
Y si lo escuchan, explícales
que nada de eso va a suceder,
970
00:57:56,997 --> 00:58:00,501
y si pasa, me lo merecía,
¿de acuerdo?
971
00:58:02,545 --> 00:58:04,672
No sé qué otra cosa decir.
972
00:58:10,553 --> 00:58:14,098
Algo no le satisfacía
en su vida.
973
00:58:14,098 --> 00:58:18,436
Necesitaba que algo
le llenara el alma y el corazón,
974
00:58:18,436 --> 00:58:21,731
algo que no tenía
y no sabía cómo conseguirlo.
975
00:58:23,024 --> 00:58:26,110
Algo llevó a Lois
a actuar así.
976
00:58:26,110 --> 00:58:28,154
Ella no llegó ahí sola.
977
00:58:28,738 --> 00:58:32,324
Es muy difícil para mucha gente
978
00:58:32,324 --> 00:58:35,661
entender lo mucho
que él la presionó,
979
00:58:35,661 --> 00:58:38,956
a menos que se hubieran puesto
en sus zapatos.
980
00:58:39,957 --> 00:58:41,917
Lo que hizo estuvo mal.
981
00:58:41,917 --> 00:58:44,879
Sin importar lo que ella diga
o quiera explicar
982
00:58:44,879 --> 00:58:47,715
que haya pasado
o lo que vivió en el pasado
983
00:58:47,715 --> 00:58:50,885
que la orilló a esto,
homicidio es homicidio.
984
00:58:52,053 --> 00:58:55,014
Obviamente,
si hubiera llegado a juicio,
985
00:58:55,264 --> 00:58:58,809
nos hubiéramos enterado
de la posible enfermedad
986
00:58:58,809 --> 00:59:01,312
que ella y su familia padecían.
987
00:59:01,312 --> 00:59:03,481
Desafortunadamente,
no se discutió
988
00:59:03,481 --> 00:59:05,232
porque el caso
no llegó a juicio.
989
00:59:05,232 --> 00:59:08,652
RIESS RECIBE CADENA PERPETUA
POR EL ASESINATO EN FLORIDA
990
00:59:13,449 --> 00:59:15,910
Para el cargo de homicidio
en primer grado
991
00:59:15,910 --> 00:59:18,996
con arma de fuego,
un crimen capital,
992
00:59:18,996 --> 00:59:21,082
castigado con potencial
a pena de muerte,
993
00:59:21,082 --> 00:59:23,167
-¿cómo se declara?
Culpable.
994
00:59:23,167 --> 00:59:28,089
¿Admite que entre el 5
y el 9 de abril de 2018,
995
00:59:28,089 --> 00:59:32,593
en el condado de Lee, Florida,
diseñó un plan ilegal
996
00:59:32,593 --> 00:59:36,430
para matar a un ser humano,
a Pamela Hutchinson?
997
00:59:36,430 --> 00:59:38,724
-¿Admite usted eso?
- Sí.
998
00:59:38,724 --> 00:59:42,770
En vista de los términos
para un acuerdo, señora,
999
00:59:42,770 --> 00:59:44,021
la sentencio de por vida
1000
00:59:44,021 --> 00:59:46,857
al departamento
correccional de Florida.
1001
00:59:49,944 --> 00:59:53,239
Me hubiera gustado
llegar a juicio
1002
00:59:53,656 --> 00:59:55,700
y contar mi historia
1003
00:59:55,700 --> 00:59:58,619
teniendo a los doctores conmigo,
1004
00:59:58,619 --> 01:00:01,747
pero mi madre murió
en una institución mental.
1005
01:00:01,747 --> 01:00:04,208
Yo no quería morir
en una institución mental.
1006
01:00:04,208 --> 01:00:07,503
Ese era mi mayor miedo
si es que llegaba a un juicio,
1007
01:00:07,503 --> 01:00:09,463
porque así me sentía.
1008
01:00:09,463 --> 01:00:11,882
Me sentía
mentalmente incompetente.
1009
01:00:11,882 --> 01:00:13,926
Estaba a la mitad de una crisis
1010
01:00:13,926 --> 01:00:17,388
y sentí que era
lo que iba a suceder.
1011
01:00:17,388 --> 01:00:19,682
Iba a terminar como mi madre.
1012
01:00:21,225 --> 01:00:24,687
Me declararía culpable
para recibir cadena perpetua
1013
01:00:24,687 --> 01:00:26,313
y no la pena capital.
1014
01:00:26,897 --> 01:00:30,651
Bueno, si fuera alguien
realmente pobre,
1015
01:00:30,651 --> 01:00:34,238
que no pudiera siquiera
comprar pan, leche,
1016
01:00:34,238 --> 01:00:37,324
cereal para mis hijos,
no veo por qué gastar
1017
01:00:37,324 --> 01:00:40,453
cientos de miles de dólares
en mantener viva a alguien
1018
01:00:40,453 --> 01:00:42,163
en prisión hasta que muera.
1019
01:00:42,163 --> 01:00:45,041
Creo que debieron darle
la pena de muerte.
1020
01:00:45,374 --> 01:00:46,751
Lo digo en serio.
1021
01:00:47,251 --> 01:00:48,419
RIESS SE DECLARA CULPABLE
1022
01:00:48,419 --> 01:00:50,755
No digo
que me siento bien.
1023
01:00:50,755 --> 01:00:52,423
Me siento mejor.
1024
01:00:52,423 --> 01:00:54,467
Creo que pasó lo correcto.
1025
01:00:54,800 --> 01:00:57,178
También me agradaba Lois.
1026
01:00:57,720 --> 01:00:59,472
No la estaba apoyando,
1027
01:01:00,139 --> 01:01:04,310
pero no creo que la odiara
en ese punto.
1028
01:01:06,062 --> 01:01:07,271
Me asqueaba,
1029
01:01:07,271 --> 01:01:08,773
me molestaba,
1030
01:01:08,773 --> 01:01:11,400
pero no la odiaba aún.
1031
01:01:12,693 --> 01:01:15,988
Fue extraditada
de Florida a Minnesota
1032
01:01:15,988 --> 01:01:19,116
para enfrentar los cargos
del homicidio de su esposo.
1033
01:01:21,243 --> 01:01:26,582
Aceptó otro acuerdo
para poder pasar su sentencia,
1034
01:01:26,582 --> 01:01:28,417
su cadena perpetua,
1035
01:01:28,417 --> 01:01:30,961
sin libertad condicional
en Minnesota
1036
01:01:30,961 --> 01:01:33,631
donde podría estar cerca
de sus hijos y sus nietos
1037
01:01:33,631 --> 01:01:34,799
que la podrían visitar.
1038
01:01:34,799 --> 01:01:37,009
AUDIENCIA POR LA MUERTE
DE SU MARIDO
1039
01:01:37,009 --> 01:01:39,178
Me enteré
de la sentencia de Lois
1040
01:01:39,178 --> 01:01:42,973
y supe que mi presencia
era importante.
1041
01:01:42,973 --> 01:01:47,061
Quería respuestas
y pensé que podría darlas,
1042
01:01:47,061 --> 01:01:52,233
pero me sorprendió que tendría
lugar en una preparatoria.
1043
01:01:53,943 --> 01:01:56,654
Asistí a la audiencia
1044
01:01:56,654 --> 01:01:58,489
en el auditorio
de la preparatoria
1045
01:01:58,489 --> 01:02:00,700
porque en la corte
del condado de Dodge
1046
01:02:00,700 --> 01:02:02,993
solo caben siete personas.
1047
01:02:02,993 --> 01:02:06,038
Llegamos y entramos.
1048
01:02:06,038 --> 01:02:09,834
Había medios por todos lados,
¿pueden imaginarse?
1049
01:02:09,834 --> 01:02:13,462
Cuando empezó,
llevaron a Lois al interior.
1050
01:02:15,047 --> 01:02:17,842
Tenía las manos
encadenadas a la cintura,
1051
01:02:17,842 --> 01:02:19,635
e hizo el juramento.
1052
01:02:19,635 --> 01:02:21,178
¿JURA DECIR LA VERDAD?
1053
01:02:21,178 --> 01:02:25,349
Y narró los detalles
de cómo asesinó a Dave,
1054
01:02:25,349 --> 01:02:28,811
mediante una serie de preguntas
que su abogado le hacía.
1055
01:02:35,067 --> 01:02:38,404
Fue uno de sus días
de ira normales.
1056
01:02:42,825 --> 01:02:45,661
Fuimos a lacrosse
a ver el partido de mi nieto
1057
01:02:45,661 --> 01:02:48,581
y solo permitió
que nos quedáramos 15 minutos.
1058
01:02:48,581 --> 01:02:50,916
Fue un viaje de dos horas
para llegar ahí
1059
01:02:50,916 --> 01:02:54,253
y quedarnos solo 15 minutos
y regresamos a casa.
1060
01:02:54,253 --> 01:02:58,924
Pero yo sabía que ese día
estaba de muy mal humor.
1061
01:02:58,924 --> 01:03:00,384
LOS DOS DISCUTIMOS.
1062
01:03:00,384 --> 01:03:04,055
Según dijo Lois,
discutieron de camino a casa.
1063
01:03:04,055 --> 01:03:06,515
Y siguieron discutiendo
cuando llegaron.
1064
01:03:07,016 --> 01:03:10,895
Tenía un armario
para fumar, un armario enorme.
1065
01:03:14,815 --> 01:03:16,984
Estaba fumando,
y tenía un mueble
1066
01:03:16,984 --> 01:03:18,861
donde guardaba sus cosas,
1067
01:03:18,861 --> 01:03:22,281
y recuerdo que de la nada
me dio un arma.
1068
01:03:22,698 --> 01:03:26,202
De acuerdo a Lois,
Dave sacó un arma calibre 22
1069
01:03:26,202 --> 01:03:29,580
cargada del mueble y le dijo:
1070
01:03:29,580 --> 01:03:33,125
"¿Por qué no te suicidas?
Pero esta vez hazlo bien".
1071
01:03:35,711 --> 01:03:37,296
Me dijo: "Hazlo bien".
1072
01:03:37,296 --> 01:03:41,175
Y lo único que puedo decir es
que nunca había usado un arma.
1073
01:03:41,175 --> 01:03:44,095
Nunca disparé armas.
Pero me entregó un arma y...
1074
01:03:44,095 --> 01:03:45,930
¿Era el arma de su papá?
1075
01:03:45,930 --> 01:03:47,348
Era de mi papá, sí.
1076
01:03:47,348 --> 01:03:51,435
Cuando mi papá murió,
David se las quedó.
1077
01:03:51,435 --> 01:03:54,105
Era el arma de mi papá
y él la tenía en mi mueble.
1078
01:03:54,105 --> 01:03:56,482
No entiendo por qué la tenía
en su mueble.
1079
01:03:56,816 --> 01:03:59,110
Después dijo
que ella volteó a verlo
1080
01:03:59,110 --> 01:04:02,071
apuntando el arma
a su corazón y disparó
1081
01:04:02,071 --> 01:04:04,073
con plena intención de matarlo.
1082
01:04:04,073 --> 01:04:06,659
ESTABA FRENTE A MÍ,
MIRÉ A SU CORAZÓN
1083
01:04:06,659 --> 01:04:08,953
Y JALÉ EL GATILLO.
1084
01:04:08,953 --> 01:04:12,790
Quizás él quería
que me suicidara ese día,
1085
01:04:12,790 --> 01:04:15,126
pero no fue lo que sucedió.
1086
01:04:16,544 --> 01:04:18,504
No sé si puedo creer eso.
1087
01:04:18,963 --> 01:04:20,923
Parece difícil de creer,
1088
01:04:21,340 --> 01:04:24,093
en especial con todo
lo que sucedía en su vida,
1089
01:04:24,093 --> 01:04:26,512
ya que descubrimos
su enfermedad mental,
1090
01:04:26,512 --> 01:04:27,930
su ludopatía.
1091
01:04:27,930 --> 01:04:30,433
¿Fue así como todo sucedió?
1092
01:04:30,433 --> 01:04:33,269
Esta es la historia
que Lois contó en la corte,
1093
01:04:33,269 --> 01:04:36,355
pero ¿en realidad
fue lo que sucedió?
1094
01:04:36,355 --> 01:04:38,983
- Ella...
¿Qué piensa usted?
1095
01:04:38,983 --> 01:04:43,404
Yo tengo otras sospechas
y no creo esa versión.
1096
01:04:44,989 --> 01:04:49,160
En primer lugar,
esa respuesta es poco creíble.
1097
01:04:49,160 --> 01:04:53,998
Ella dijo que él le dio el arma
para que se suicidara.
1098
01:04:53,998 --> 01:04:56,125
Lo más lógico
cuando tenía el arma
1099
01:04:56,125 --> 01:04:59,128
era que hubiera roto en llanto
y hubiera salido de la casa,
1100
01:04:59,128 --> 01:05:01,464
pero eso no fue lo que pasó.
1101
01:05:08,345 --> 01:05:11,974
Después de eso, tengo
muchos recuerdos perdidos.
1102
01:05:11,974 --> 01:05:16,645
Odio decir esto, pero despertaba
por incontinencia
1103
01:05:16,645 --> 01:05:19,106
y perdí la noción del tiempo.
1104
01:05:23,694 --> 01:05:26,113
Y luego, conduje.
1105
01:05:26,113 --> 01:05:29,408
Conduje por miles
y miles de kilómetros.
1106
01:05:31,160 --> 01:05:33,329
Hasta terminar en Florida.
1107
01:05:33,996 --> 01:05:36,207
¿Por qué se fue
hasta Florida?
1108
01:05:36,707 --> 01:05:39,627
Pues, la mente es complicada.
1109
01:05:39,627 --> 01:05:41,545
No tengo ni idea.
1110
01:05:44,423 --> 01:05:50,054
Solo entraba y salía
de la vida real. Es un...
1111
01:05:50,888 --> 01:05:55,434
un rompecabezas
que aún no logro resolver.
1112
01:06:07,238 --> 01:06:08,781
Luego vino la lectura
1113
01:06:08,781 --> 01:06:10,408
de las declaraciones
de la víctima.
1114
01:06:10,408 --> 01:06:13,285
La madre de Dave es anciana
y no pudo estar ahí,
1115
01:06:13,285 --> 01:06:16,455
pero un representante leyó
la declaración a su nombre
1116
01:06:17,623 --> 01:06:22,211
y dijo: "Cuando mataste a Dave,
te llevaste mi corazón".
1117
01:06:24,505 --> 01:06:26,966
Es una madre
hablando de su hijo.
1118
01:06:27,591 --> 01:06:30,803
"David era el rayo de sol
de esta familia
1119
01:06:31,053 --> 01:06:33,431
y jamás te voy a perdonar".
1120
01:06:34,181 --> 01:06:37,977
En este punto,
Lois hizo su declaración y dijo:
1121
01:06:37,977 --> 01:06:40,980
"Lo que hice
es un crimen imperdonable.
1122
01:06:40,980 --> 01:06:44,859
La soledad es eterna.
Siento que me la merezco.
1123
01:06:44,859 --> 01:06:46,527
No tendré un indulto.
1124
01:06:46,527 --> 01:06:50,239
Mi vida sin David
será mi sentencia, mi pena.
1125
01:06:50,781 --> 01:06:55,786
Me disculpo con la familia
de David por habérselos quitado.
1126
01:06:55,786 --> 01:06:58,330
Me disculpo
con los amigos de Dave".
1127
01:07:00,291 --> 01:07:04,045
Se disculpó con su familia
por haber matado al esposo.
1128
01:07:04,045 --> 01:07:06,964
Y yo nunca escuché
que se disculpara con nadie
1129
01:07:06,964 --> 01:07:08,507
del lado de Pam.
1130
01:07:08,507 --> 01:07:11,469
Esa mujer
no tenía consciencia alguna.
1131
01:07:11,469 --> 01:07:15,097
¿Qué fue lo primero que recuerda
cuando cobró conciencia
1132
01:07:15,097 --> 01:07:17,600
y entendió
lo que le había pasado a Pamela?
1133
01:07:18,476 --> 01:07:22,438
En realidad,
no sé qué fue lo que pasó.
1134
01:07:22,438 --> 01:07:26,400
Sé que no estaba huyendo.
No me estaba escondiendo.
1135
01:07:32,198 --> 01:07:34,700
Por desgracia,
cuando dice que no se acuerda,
1136
01:07:34,700 --> 01:07:38,245
definitivamente parece
que se está evadiendo.
1137
01:07:40,581 --> 01:07:43,501
Me mostraron
que le había quitado la vida.
1138
01:07:43,501 --> 01:07:46,295
Aún no sé las razones
por las que eso pasó,
1139
01:07:46,295 --> 01:07:50,174
pero en serio,
siento remordimiento y pena,
1140
01:07:50,174 --> 01:07:53,552
y me siento terrible
por quitarle la vida,
1141
01:07:53,719 --> 01:07:55,471
y la vida de David.
1142
01:07:55,471 --> 01:07:56,680
Sabes,
1143
01:07:56,680 --> 01:08:01,519
él tuvo sus culpas,
pero Pamela fue especial,
1144
01:08:01,519 --> 01:08:04,730
se acercó a mí
para ser mi amiga.
1145
01:08:05,189 --> 01:08:08,025
Me gustaría haber estado
en un mejor estado mental.
1146
01:08:08,025 --> 01:08:09,985
Pude haber sido su amiga.
1147
01:08:10,403 --> 01:08:14,031
Solo que apareció en mi crisis,
1148
01:08:14,031 --> 01:08:16,158
y fue algo horrible,
1149
01:08:16,158 --> 01:08:20,246
y siento pena con su familia
por haberla matado.
1150
01:08:20,955 --> 01:08:24,542
No fue algo intencional,
es que...
1151
01:08:34,719 --> 01:08:39,974
Encontraron a Dave
en el baño de la casa Riess.
1152
01:08:39,974 --> 01:08:44,937
Lois había abierto
la ventana del baño,
1153
01:08:45,271 --> 01:08:47,189
probablemente por el olor.
1154
01:08:49,150 --> 01:08:53,654
Luego robó algo de dinero
de sus cuentas,
1155
01:08:53,654 --> 01:08:56,282
subió al auto y se marchó.
1156
01:09:01,120 --> 01:09:05,875
Pamela Hutchinson fue asesinada
en el baño de su condominio.
1157
01:09:07,960 --> 01:09:09,587
El aire acondicionado,
1158
01:09:09,587 --> 01:09:12,715
estando en el estado
de Florida, estaba más bajo.
1159
01:09:12,715 --> 01:09:14,759
Había puesto toallas
1160
01:09:15,259 --> 01:09:18,304
en la base de la puerta,
de nuevo,
1161
01:09:18,304 --> 01:09:22,391
quizá para evitar
que el olor se escapara.
1162
01:09:22,767 --> 01:09:25,519
Lois se robó mucho dinero,
1163
01:09:26,020 --> 01:09:29,273
subió al auto de Pam y se fue.
1164
01:09:31,776 --> 01:09:33,486
Eso no es coincidencia.
1165
01:09:33,486 --> 01:09:36,655
Así que cada declaración
que haga diciendo
1166
01:09:36,655 --> 01:09:40,618
que no recuerda los hechos,
que olvidó los días subsecuentes
1167
01:09:40,618 --> 01:09:45,915
o que tenía
esas crisis mentales extremas...
1168
01:09:47,458 --> 01:09:52,922
Parece que sabía lo que hacía,
al punto de hacerlo de nuevo.
1169
01:09:52,922 --> 01:09:54,632
Eso no tiene lógica para alguien
1170
01:09:54,632 --> 01:09:57,593
que tiene un gramo
de sentido común. No la tiene.
1171
01:09:57,593 --> 01:10:01,389
Es un modus operandi exitoso
y nada más.
1172
01:10:08,562 --> 01:10:11,315
Espero que Lois
esté sentada en su celda
1173
01:10:11,315 --> 01:10:14,485
pensando en todas
las vidas que arruinó.
1174
01:10:14,485 --> 01:10:17,822
De la familia de Pamela,
de la familia de David,
1175
01:10:17,822 --> 01:10:19,532
incluso de la de ella.
1176
01:10:26,872 --> 01:10:29,291
Mi hermana Cindee,
1177
01:10:30,334 --> 01:10:33,713
ella estaba en la agonía
de una crisis
1178
01:10:33,713 --> 01:10:36,841
cuando se quitó la vida
hace un par de años.
1179
01:10:40,845 --> 01:10:43,889
No sé mucho
del final de la vida de Cindee.
1180
01:10:44,557 --> 01:10:48,853
Lo que sé
es que sus demonios le ganaron.
1181
01:10:52,064 --> 01:10:54,775
Jason, el hijo de Cindee,
1182
01:10:54,775 --> 01:10:57,236
también tiene
un historial de violencia
1183
01:10:57,236 --> 01:11:00,239
y se apareció ebrio
en la casa de su madre
1184
01:11:00,239 --> 01:11:02,783
y de su padrastro y discutieron.
1185
01:11:03,242 --> 01:11:05,494
Me parece que le dijo
a su hijo que se fuera,
1186
01:11:05,494 --> 01:11:09,290
y él no quiso hacerlo,
así que se tiró en el pavimento
1187
01:11:09,290 --> 01:11:10,958
de la cochera y les dijo:
1188
01:11:10,958 --> 01:11:13,377
"¿Ahora qué van a hacer?
¿Van a arrollarme?".
1189
01:11:13,377 --> 01:11:15,421
Y ella lo arrolló con el auto.
1190
01:11:15,421 --> 01:11:17,089
PELVIS GRAVEMENTE ROTA
1191
01:11:17,089 --> 01:11:18,466
HEMORRAGIA INTERNA
1192
01:11:18,466 --> 01:11:21,385
NO SE ESCUCHÓ UN CRUJIDO,
SOLO FUE UN "BUM".
1193
01:11:21,385 --> 01:11:24,889
Cuando el policía le preguntó
si en verdad quería hacerlo,
1194
01:11:24,889 --> 01:11:27,308
ella respondió con frialdad:
"Por supuesto".
1195
01:11:27,308 --> 01:11:30,269
LA FORMA EN LA QUE FUE CRIADA
HACE QUE SE ENOJE.
1196
01:11:30,269 --> 01:11:34,023
CYNTHIA FUE TRASLADADA
A UN CENTRO DE DETENCIÓN
1197
01:11:34,023 --> 01:11:37,777
Ella sabía
lo que enfrentaba y lo que...
1198
01:11:38,235 --> 01:11:40,071
Lois estaba viviendo,
1199
01:11:42,281 --> 01:11:47,495
pero no quería terminar
en prisión como Lois.
1200
01:11:49,580 --> 01:11:52,500
Lois se sintió
responsable por eso.
1201
01:11:53,125 --> 01:11:55,586
Creyó que Cindee
estaba sufriendo,
1202
01:11:55,586 --> 01:12:00,466
basada en lo que Lois
había hecho y no pudo manejarlo.
1203
01:12:01,675 --> 01:12:04,387
Cindee subió hasta Cory Hill.
1204
01:12:04,929 --> 01:12:08,057
Era un lugar
que visitábamos a menudo.
1205
01:12:09,725 --> 01:12:14,480
Creo que visitó ese lugar
porque era familiar para ella
1206
01:12:14,897 --> 01:12:19,151
o era un lugar que le gustaba,
y ahí se colgó.
1207
01:12:20,444 --> 01:12:22,780
Si no hubiera cometido
estos crímenes,
1208
01:12:22,780 --> 01:12:26,617
hubiera estado para apoyarla,
porque es lo que siempre hice.
1209
01:12:26,617 --> 01:12:29,412
Ahora me siento mal
porque mis hermanos
1210
01:12:29,412 --> 01:12:31,288
están muriendo solos
1211
01:12:31,288 --> 01:12:33,999
y no estaré ahí
por lo que sucedió.
1212
01:12:41,006 --> 01:12:43,801
Dave y Lois
tuvieron tres hijos.
1213
01:12:43,801 --> 01:12:47,680
El más joven, Brayden,
parecía un buen chico.
1214
01:12:47,680 --> 01:12:51,183
Trabajó para mí un verano.
Era buen trabajador.
1215
01:12:52,101 --> 01:12:55,354
Sí, toda mi vida,
mi prioridad fueron mis hijos,
1216
01:12:55,354 --> 01:12:57,773
porque eran mi mayor logro.
1217
01:12:58,607 --> 01:13:02,194
Mis hijos, aún me aman
1218
01:13:02,194 --> 01:13:05,197
y ellos conocen nuestra vida.
1219
01:13:07,700 --> 01:13:08,701
Bueno...
1220
01:13:09,618 --> 01:13:13,039
mi hijo Brayden falleció,
hoy hace un año,
1221
01:13:13,622 --> 01:13:18,210
tenía una depresión severa
y problemas mentales.
1222
01:13:21,255 --> 01:13:24,050
Ojalá hubiera recibido ayuda.
1223
01:13:32,058 --> 01:13:34,769
Supe que era adicto
a la meta
1224
01:13:34,769 --> 01:13:38,773
y también supe que después
comenzó con la heroína.
1225
01:13:41,776 --> 01:13:44,653
Luchó con su adicción
antes de que esto pasara,
1226
01:13:44,653 --> 01:13:47,448
pero si le sumamos esto
a la ecuación...
1227
01:13:49,909 --> 01:13:51,535
ROBO DE GASOLINA
1228
01:13:51,535 --> 01:13:53,371
LICENCIA DE CONDUCIR SUSPENDIDA
1229
01:13:53,371 --> 01:13:55,247
OJOS IRRITADOS
1230
01:13:55,247 --> 01:13:57,792
Quería
cambiar de vida.
1231
01:13:59,418 --> 01:14:01,670
Solo tenía
que dejar las drogas.
1232
01:14:03,756 --> 01:14:09,136
Luego nos enteramos
que lo encontraron muerto
1233
01:14:09,553 --> 01:14:12,890
en su camioneta
en la cochera de un amigo.
1234
01:14:14,475 --> 01:14:17,186
Murió de una sobredosis.
1235
01:14:17,186 --> 01:14:19,021
A LA EDAD DE 35 AÑOS
1236
01:14:19,021 --> 01:14:22,191
Murió poco después
de que empecé a visitarla,
1237
01:14:22,191 --> 01:14:24,735
así que Lois
estaba luchando con eso.
1238
01:14:25,236 --> 01:14:27,947
Ella sabía
que les había provocado
1239
01:14:28,614 --> 01:14:31,325
mucho dolor, sufrimiento,
1240
01:14:31,325 --> 01:14:33,786
trauma y tristeza
1241
01:14:34,286 --> 01:14:36,080
a la vida de sus hijos.
1242
01:14:38,457 --> 01:14:40,584
¿Qué diría Brayden
si estuviera aquí
1243
01:14:40,584 --> 01:14:44,672
- viendo lo que está haciendo?
- Estaría orgulloso de mí.
1244
01:14:45,715 --> 01:14:48,175
Nunca había dado una entrevista
1245
01:14:49,593 --> 01:14:50,928
porque tengo mucha pena
1246
01:14:50,928 --> 01:14:53,139
y arrepentimiento
por lo que hice,
1247
01:14:53,764 --> 01:14:56,016
y es por eso que nunca peleé,
1248
01:14:56,016 --> 01:14:58,602
porque cuando me mostraron
lo que hice,
1249
01:14:58,602 --> 01:15:00,479
tenía que pagar
por mis acciones.
1250
01:15:00,479 --> 01:15:03,816
Arrebaté vidas. Pero Brayden
estaría orgulloso de mí.
1251
01:15:12,658 --> 01:15:14,785
Intento entender
por qué la gente
1252
01:15:14,785 --> 01:15:19,665
hace lo que hace. Yo también
he sufrido de muchos abusos.
1253
01:15:20,958 --> 01:15:26,380
Sabía que yo había sido abusada,
pero busqué una terapia.
1254
01:15:26,756 --> 01:15:30,509
Fui a mis sesiones.
Fui a unos retiros. Leí libros.
1255
01:15:30,843 --> 01:15:34,972
Busqué dentro de mi mente
y de mi corazón
1256
01:15:34,972 --> 01:15:39,602
para deshacerme del veneno
que el abuso
1257
01:15:40,936 --> 01:15:42,355
te va dejando.
1258
01:15:43,105 --> 01:15:46,275
Somos inteligentes
para ir a buscar ayuda.
1259
01:15:47,193 --> 01:15:50,363
Hay que aprender a vivir
con lo que nos toca.
1260
01:15:56,786 --> 01:16:01,749
Fui a visitarla
en agosto de 2021.
1261
01:16:02,666 --> 01:16:05,127
No la había visto
en cuatro años,
1262
01:16:05,127 --> 01:16:08,964
y me dio un abrazo muy fuerte.
No quería soltarme.
1263
01:16:08,964 --> 01:16:11,133
Casi fue algo incómodo
porque dijo
1264
01:16:11,133 --> 01:16:13,511
que era el primer contacto
que había tenido
1265
01:16:13,511 --> 01:16:17,014
en cuatro años.
Eso me sorprendió mucho.
1266
01:16:17,014 --> 01:16:21,727
Y luego habló, teníamos una hora
y habló casi todo el tiempo,
1267
01:16:21,727 --> 01:16:25,856
y me contó por qué
le había disparado a Dave.
1268
01:16:27,108 --> 01:16:30,653
¿Hablaron
de lo que pasó en Florida?
1269
01:16:30,653 --> 01:16:34,115
No. Nunca.
Nunca hemos hablado de eso.
1270
01:16:35,741 --> 01:16:39,453
Salió el tema y solo se llevó
las manos a la cabeza.
1271
01:16:39,453 --> 01:16:40,663
No pudo.
1272
01:16:40,663 --> 01:16:43,332
Me parece
que no es capaz de hablar
1273
01:16:43,749 --> 01:16:46,168
de ese tema y no la presioné.
1274
01:16:46,794 --> 01:16:49,213
Si habláramos
dentro de diez años,
1275
01:16:49,213 --> 01:16:51,549
¿cree que usted y Lois
aún serían cercanas?
1276
01:16:51,549 --> 01:16:53,509
Pues, sí. Por supuesto, sí.
1277
01:16:54,093 --> 01:16:58,139
Porque muchas personas
simplemente la han abandonado.
1278
01:16:58,514 --> 01:17:02,184
Quizá fue algo muy difícil
para los demás.
1279
01:17:02,852 --> 01:17:04,895
¿Y para usted
por qué no?
1280
01:17:04,895 --> 01:17:06,814
Creo que...
1281
01:17:10,359 --> 01:17:11,902
No lo sé.
1282
01:17:12,570 --> 01:17:13,946
Tal vez.
1283
01:17:15,156 --> 01:17:17,116
No lo sé, quizá...
1284
01:17:17,783 --> 01:17:22,455
mi padre era ministro y visitaba
a personas en la cárcel.
1285
01:17:28,127 --> 01:17:31,130
Norma,
¿para usted qué es el perdón?
1286
01:17:31,464 --> 01:17:34,383
El perdón no ayuda, ¿o sí?
1287
01:17:34,383 --> 01:17:37,386
Hay escrituras que nos indican
1288
01:17:37,386 --> 01:17:39,972
no juzgar a nadie,
1289
01:17:40,389 --> 01:17:41,682
pero...
1290
01:17:42,475 --> 01:17:43,934
es difícil.
1291
01:17:45,352 --> 01:17:49,273
Solamente rezo por ella siempre.
1292
01:17:49,774 --> 01:17:52,068
¿Qué pide
cuando reza por ella?
1293
01:17:52,610 --> 01:17:56,614
Pido
que encuentre la paz
1294
01:17:56,614 --> 01:18:00,076
y la aceptación por lo que hizo.
1295
01:18:00,826 --> 01:18:03,996
-¿Quieren una galleta de postre?
- Sí.
1296
01:18:18,844 --> 01:18:23,849
Esta historia
tiene una carga de tristeza.
1297
01:18:24,433 --> 01:18:29,313
Está llena de tristeza y dolor,
y creo que continúa.
1298
01:18:29,814 --> 01:18:34,151
Esta ciudad siente vergüenza
por lo que pasó.
1299
01:18:34,151 --> 01:18:37,947
La vergüenza es una emoción
muy, pero muy poderosa.
1300
01:18:37,947 --> 01:18:41,867
En serio, hace que te escondas,
te hace mentir, te hace robar,
1301
01:18:41,867 --> 01:18:44,370
y la única manera de vencerla
es enfrentarla.
1302
01:18:45,329 --> 01:18:48,040
Lois era bien conocida
en la ciudad.
1303
01:18:48,040 --> 01:18:51,168
Tenía muchos amigos.
Cuidó de los niños
1304
01:18:51,168 --> 01:18:53,921
de mucha gente
en Blooming Prairie
1305
01:18:53,921 --> 01:18:58,592
y después de todo lo que pasó,
simplemente era un monstruo.
1306
01:18:58,592 --> 01:19:00,845
Quizá ofenda a muchos,
pero siento que...
1307
01:19:00,845 --> 01:19:05,266
es lo que mucha
de mi familia sigue haciendo.
1308
01:19:06,016 --> 01:19:10,896
Porque algunos siguen pensando
que David sigue siendo
1309
01:19:10,896 --> 01:19:13,733
el tipo bonachón
que siempre había sido.
1310
01:19:13,733 --> 01:19:16,360
Pero solo
porque era así con ellos
1311
01:19:16,360 --> 01:19:21,115
no significa que hubiese sido
así con su esposa en casa.
1312
01:19:22,283 --> 01:19:25,578
El hecho de que la gente
hable y sigan hablando
1313
01:19:25,578 --> 01:19:27,955
con gran estima sobre David
1314
01:19:27,955 --> 01:19:30,207
es porque no quieren
hablar mal de él.
1315
01:19:30,207 --> 01:19:34,628
Si David fue abusivo,
es algo realmente horrible.
1316
01:19:34,628 --> 01:19:38,090
No se atreven a decirlo,
pero podrían decirlo
1317
01:19:38,090 --> 01:19:42,428
y aun así no se merecía morir
de ese modo, por Dios santo.
1318
01:19:43,888 --> 01:19:45,931
Quizá no quieren
sonar desleales
1319
01:19:45,931 --> 01:19:47,433
a la memoria de Dave.
1320
01:19:47,433 --> 01:19:51,520
No queremos brindar excusas
por la conducta de Lois.
1321
01:19:52,104 --> 01:19:53,147
No lo sé.
1322
01:19:53,147 --> 01:19:56,233
Nos cuesta mucho ver
hacia nuestro interior.
1323
01:20:17,755 --> 01:20:20,132
Aún pienso mucho en Pam.
1324
01:20:20,132 --> 01:20:23,928
Pero tengo muchas fotos de ella
1325
01:20:24,345 --> 01:20:26,013
que veo a menudo.
1326
01:20:27,098 --> 01:20:30,726
Creo que a Pam
le hubiera gustado ser recordada
1327
01:20:30,726 --> 01:20:34,188
como una mujer
con un espíritu libre.
1328
01:20:37,650 --> 01:20:39,360
Creo que finalmente demostró
1329
01:20:39,360 --> 01:20:42,947
que podía triunfar
por cuenta propia.
1330
01:20:47,410 --> 01:20:51,288
Muy bien, este fue
su último viaje a México.
1331
01:20:51,288 --> 01:20:53,165
Unos meses antes, decía:
1332
01:20:55,000 --> 01:20:58,045
"Esta no es una despedida".
1333
01:21:01,132 --> 01:21:04,927
Nos veremos de nuevo,
mi querida amiga.
1334
01:21:13,352 --> 01:21:16,397
Pamela Hutchinson
descansó en paz
1335
01:21:16,397 --> 01:21:19,108
el 26 de mayo de 2018
1336
01:21:19,108 --> 01:21:22,987
cuando sus amigos y familiares
esparcieron sus cenizas
1337
01:21:22,987 --> 01:21:25,239
en el Océano Atlántico.
1338
01:21:25,239 --> 01:21:28,451
David Riess está enterrado
en el cementerio de veteranos
1339
01:21:28,451 --> 01:21:30,161
del estado de Minnesota.
1340
01:21:30,161 --> 01:21:33,039
Su tumba es adornada a menudo
con recuerdos de
1341
01:21:33,039 --> 01:21:34,832
"me fui a pescar".
1342
01:21:34,832 --> 01:21:36,876
Poco después
de su encuentro con Lois,
1343
01:21:36,876 --> 01:21:39,295
Bernadette regresó
al restaurante de Liam.
1344
01:21:39,295 --> 01:21:42,089
Esta vez,
conoció a un hombre, Ken.
1345
01:21:42,089 --> 01:21:45,468
Se enamoraron y se casaron
en Hawái en 2021.
1346
01:21:45,468 --> 01:21:49,013
Lois Riess está cumpliendo dos
cadenas perpetuas consecutivas
1347
01:21:49,013 --> 01:21:51,557
sin derecho a libertad
condicional en Shakopee,
1348
01:21:51,557 --> 01:21:55,144
una unidad correccional femenil
en Minnesota.
1349
01:23:45,880 --> 01:23:50,051
DEDICADO A DAVID CARR
1350
01:23:59,143 --> 01:24:00,853
UNA PRESENTACIÓN
DE HOME BOX OFFICE