1 00:00:12,491 --> 00:00:15,828 Oficina del sheriff del condado de Lee. 2 00:00:15,828 --> 00:00:17,997 Fort Myers, Florida. 3 00:00:27,048 --> 00:00:28,799 Hola, ¿cómo están? 4 00:00:28,799 --> 00:00:30,384 Gusto en verlos. ¿Cómo están? 5 00:00:30,384 --> 00:00:32,511 Gusto en verlos. Gusto en verlos. 6 00:00:34,013 --> 00:00:38,142 MARCENO GANA LA CARRERA PARA SHERIFF DE LEE 7 00:00:49,487 --> 00:00:52,323 Ahora vamos a ver el video de reclutamiento 8 00:00:52,323 --> 00:00:54,825 de la oficina del sheriff del condado de Lee. 9 00:00:54,825 --> 00:00:57,161 ¿Qué implica eso para mí? 10 00:00:57,161 --> 00:00:58,954 Implica que tienes lo necesario. 11 00:00:58,954 --> 00:01:01,749 Como ven, empieza con una placa. 12 00:01:11,509 --> 00:01:14,095 ¿Tienes lo que se necesita? 13 00:01:14,887 --> 00:01:16,430 911, ¿cuál es su emergencia? 14 00:01:16,430 --> 00:01:18,599 Responder de día o de noche. 15 00:01:19,475 --> 00:01:21,435 Siempre estamos a su servicio. 16 00:01:21,435 --> 00:01:23,979 Y servir a otros antes que a ti mismo. 17 00:01:23,979 --> 00:01:26,273 Responder de día o de noche 18 00:01:26,273 --> 00:01:28,359 y servir a otros antes que a ti mismo. 19 00:01:28,359 --> 00:01:32,279 Nuestra operación es de 24/7. Las llamadas nunca paran. 20 00:01:32,279 --> 00:01:35,241 Y nuestro negocio es: "lo que pasará después". 21 00:01:35,741 --> 00:01:39,161 El nacionalismo, más que una imagen, es actitud. 22 00:01:39,870 --> 00:01:42,748 Si tienes lo necesario para ser un oficial de la ley, 23 00:01:42,748 --> 00:01:44,375 únete a la oficina del sheriff 24 00:01:44,375 --> 00:01:47,753 en el condado de Lee y protejamos nuestro paraíso. 25 00:01:51,549 --> 00:01:54,969 "Protejamos nuestro paraíso". Es nuestro lema. 26 00:01:54,969 --> 00:01:57,138 En mi condado, nuestra población, 27 00:01:57,138 --> 00:01:59,390 nuestros residentes pueden disfrutar la vida. 28 00:01:59,390 --> 00:02:02,059 Lois, la sospechosa, quiso robarnos eso 29 00:02:02,059 --> 00:02:04,520 y cometió un homicidio en mi condado, 30 00:02:04,520 --> 00:02:07,398 y es por eso que, cuando vemos este video, 31 00:02:07,398 --> 00:02:10,609 vemos a gente que ha dedicado sus vidas para servir a otros 32 00:02:10,609 --> 00:02:11,902 antes que a ellos, 33 00:02:11,902 --> 00:02:13,988 y lo veo como un ataque personal. 34 00:02:13,988 --> 00:02:16,615 Cuando atacas a uno de mis residentes, 35 00:02:16,615 --> 00:02:19,452 mis grandes residentes, uno de mis grandes turistas, 36 00:02:19,452 --> 00:02:21,662 es un ataque personal contra mí. 37 00:02:42,767 --> 00:02:47,313 No soy un monstruo. Los asesinatos de Lois Riess. 38 00:02:48,439 --> 00:02:50,649 911, ¿cuál es su emergencia? 39 00:02:51,233 --> 00:02:53,444 Me llamo Laurie Russel, 40 00:02:53,444 --> 00:02:55,446 de Marina Village en Snug Harbor, 41 00:02:55,446 --> 00:02:57,281 cerca de Ft. Myers Beach. 42 00:02:57,281 --> 00:02:59,492 Hay un cadáver en una de las unidades. 43 00:02:59,492 --> 00:03:02,411 Fui a buscar a alguien para que entrara conmigo 44 00:03:02,411 --> 00:03:05,122 porque tenía una sensación de incomodidad. 45 00:03:05,122 --> 00:03:07,124 Así que entramos y él asomó la cabeza 46 00:03:07,124 --> 00:03:08,793 y encontró un cadáver adentro. 47 00:03:08,793 --> 00:03:11,253 Okey, ¿está con la persona? 48 00:03:11,253 --> 00:03:13,672 No, no, le digo que yo no entré. 49 00:03:13,672 --> 00:03:16,801 Quería verificar. ¿Estaba despierta? 50 00:03:16,801 --> 00:03:19,470 No, él sintió... cuando entró a revisar, 51 00:03:19,470 --> 00:03:21,138 pensó que estaba muerta. 52 00:03:21,138 --> 00:03:22,807 Muy bien. 53 00:03:22,807 --> 00:03:25,017 ¿Y está respirando? 54 00:03:35,695 --> 00:03:37,655 Estamos en el estacionamiento 55 00:03:37,655 --> 00:03:40,700 de Snug Harbor Marina Village en Fort Myers Beach. 56 00:03:40,700 --> 00:03:44,120 Arriba de mí está el cuarto 404, donde estaba la escena 57 00:03:44,120 --> 00:03:46,372 de una investigación por homicidio. 58 00:03:47,331 --> 00:03:49,417 Y es aquí donde todo empezó. 59 00:03:49,417 --> 00:03:51,585 Aquí es donde encontramos el cuerpo. 60 00:03:52,336 --> 00:03:56,215 No he regresado desde que la investigación terminó, 61 00:03:56,882 --> 00:04:00,094 así que tengo una mezcla de recuerdos y emociones. 62 00:04:00,511 --> 00:04:03,347 Recuerdo estar despierto todas esas horas 63 00:04:03,347 --> 00:04:05,015 trabajando en el caso, 64 00:04:05,015 --> 00:04:07,893 sin saber las respuestas de las preguntas que tenía. 65 00:04:07,893 --> 00:04:09,353 La frustración está volviendo, 66 00:04:09,353 --> 00:04:11,731 sabiendo que quizá nunca las conoceremos. 67 00:04:14,358 --> 00:04:17,236 Oficina del sheriff, condado de Lee. 68 00:04:17,236 --> 00:04:19,447 Video de la escena del crimen. 69 00:04:29,749 --> 00:04:33,419 La mayor parte del condominio estaba ordenado, 70 00:04:33,419 --> 00:04:36,255 pero cuando pudimos entrar a la habitación, 71 00:04:36,255 --> 00:04:38,883 noté que el cadáver estaba en el suelo. 72 00:04:41,135 --> 00:04:43,554 Claramente había sido un homicidio. 73 00:04:44,555 --> 00:04:47,391 La causa de muerte fue un disparo. 74 00:04:47,391 --> 00:04:51,562 Y entró por la espalda y salió por el área del hombro. 75 00:04:53,898 --> 00:04:56,817 Parece que fue un ataque sorpresivo, 76 00:04:56,817 --> 00:04:59,070 dado que ella estaba en el baño. 77 00:04:59,070 --> 00:05:01,155 Quizá se estaba preparando para dormir, 78 00:05:01,155 --> 00:05:03,324 quizá cepillando sus dientes, su cabello, 79 00:05:03,324 --> 00:05:06,660 lo que haya sido, el disparo entró por la espalda. 80 00:05:06,660 --> 00:05:08,996 Quien haya hecho eso, llegó por la espalda 81 00:05:08,996 --> 00:05:10,623 y la tomó por sorpresa. 82 00:05:12,375 --> 00:05:15,586 El estado de Florida tiene algo llamado "Ley Marcy", 83 00:05:15,920 --> 00:05:19,006 que mantiene en privado la información de la víctima, 84 00:05:19,006 --> 00:05:22,635 así que debemos referirnos a ella como víctima. 85 00:05:23,719 --> 00:05:27,223 Había toallas puestas en la base de la puerta. 86 00:05:27,640 --> 00:05:30,976 La toalla implicaba que alguien más había estado ahí, 87 00:05:30,976 --> 00:05:33,354 que eso no era un suicidio, que no fue algo 88 00:05:33,354 --> 00:05:35,648 que ella hubiera hecho por mano propia. 89 00:05:36,857 --> 00:05:38,442 No había casquillos, 90 00:05:38,442 --> 00:05:40,903 así que alguien tuvo que limpiar la escena. 91 00:05:41,445 --> 00:05:43,614 Sabíamos que había otra persona involucrada 92 00:05:43,614 --> 00:05:45,700 y que ya no estaba en la escena. 93 00:05:46,492 --> 00:05:50,246 Fue perturbador por muchas razones. 94 00:05:50,246 --> 00:05:52,915 Primero, poner las toallas en la puerta 95 00:05:52,915 --> 00:05:56,001 para que el olor del difunto no pudiera salir. 96 00:05:56,752 --> 00:05:59,630 El estado mental del culpable decía: 97 00:05:59,630 --> 00:06:01,507 "Sí, cometí un homicidio, 98 00:06:01,507 --> 00:06:03,801 pero ahora cubriré lo que hice 99 00:06:03,801 --> 00:06:07,555 lo mejor posible para ganar tiempo y pueda salir de aquí". 100 00:06:10,641 --> 00:06:13,185 La cama de la habitación principal 101 00:06:13,185 --> 00:06:15,354 había sido utilizada por la víctima, 102 00:06:15,354 --> 00:06:17,982 pero encontramos que el baño de visitas, 103 00:06:17,982 --> 00:06:21,444 el cuarto de visitas, había sido utilizado. 104 00:06:21,444 --> 00:06:24,780 Había jabón usado, toallas usadas. 105 00:06:25,197 --> 00:06:28,826 Era obvio que alguien había dormido en esa cama. 106 00:06:29,076 --> 00:06:32,538 Para nosotros fue evidente que habían estado dos personas 107 00:06:32,538 --> 00:06:34,915 en la habitación y se habían quedado ahí. 108 00:06:36,625 --> 00:06:39,170 Eso nos llevó a pensar que la víctima 109 00:06:39,170 --> 00:06:41,839 conocía a nuestra sospechosa. 110 00:06:44,341 --> 00:06:46,427 Todos trabajamos duro 111 00:06:46,427 --> 00:06:50,890 y revisamos horas de videos de vigilancia. 112 00:06:57,104 --> 00:07:00,024 Teníamos imágenes de video vigilancia 113 00:07:00,024 --> 00:07:01,567 del restaurante Smokin' Oyster, 114 00:07:01,567 --> 00:07:04,111 que estaba al lado del Marina Village. 115 00:07:04,987 --> 00:07:08,366 En esas imágenes, vimos a la víctima encontrarse 116 00:07:08,366 --> 00:07:10,159 con una mujer en el bar. 117 00:07:19,752 --> 00:07:21,712 Y aquí está esa mujer, 118 00:07:21,712 --> 00:07:26,258 esta mujer que parece la mamá o la abuela de alguien, 119 00:07:26,258 --> 00:07:28,427 ¿de acuerdo? Está viendo el menú. 120 00:07:28,427 --> 00:07:30,596 Haciendo amistad con la víctima, 121 00:07:30,596 --> 00:07:34,058 que está en una zona segura o lo que parece una zona segura. 122 00:07:36,185 --> 00:07:39,480 Cuando vimos a la sospechosa en video, 123 00:07:40,022 --> 00:07:43,025 en ese punto no teníamos idea de quién era, 124 00:07:43,025 --> 00:07:45,236 pero luego empezamos a conectar los puntos, 125 00:07:45,236 --> 00:07:48,239 porque eso había pasado la noche previa, el 8 de abril, 126 00:07:48,239 --> 00:07:50,074 yo estaba recabando la información 127 00:07:50,074 --> 00:07:52,034 de Lois Riess y del Cadillac. 128 00:07:52,785 --> 00:07:54,620 IDENTIFICACIÓN DEL SEGURO 129 00:07:55,162 --> 00:07:57,039 Y dije: "Espera un segundo. 130 00:07:57,039 --> 00:07:59,750 Quiero ver cómo luce exactamente Lois Riess". 131 00:07:59,750 --> 00:08:02,253 Así que hice una llamada a las autoridades 132 00:08:02,253 --> 00:08:03,838 del condado de Dodge. 133 00:08:05,214 --> 00:08:07,174 Me mandaron una foto. 134 00:08:07,174 --> 00:08:08,759 LICENCIA DE CONDUCIR 135 00:08:08,759 --> 00:08:10,678 Y fue cuando pensé: 136 00:08:11,220 --> 00:08:14,265 "Bueno, ya sé con quién estamos lidiando". 137 00:08:18,436 --> 00:08:20,938 Hay muchas cámaras de vigilancia 138 00:08:20,938 --> 00:08:22,982 en y alrededor de Marina Village. 139 00:08:22,982 --> 00:08:25,484 Una de las que más nos sirvió fue la que estaba 140 00:08:25,484 --> 00:08:28,487 en la llegada del elevador y que grababa 141 00:08:28,487 --> 00:08:31,073 a todas las personas que llegaban y se iban. 142 00:08:31,073 --> 00:08:33,034 Ese día más tarde, 143 00:08:33,034 --> 00:08:36,245 vimos a ambas dirigirse a la habitación de la víctima. 144 00:08:36,245 --> 00:08:39,790 Estabas bien, dijiste que no pensabas lidiar con esto. 145 00:08:39,790 --> 00:08:41,959 Sí, y me pone triste. 146 00:08:42,710 --> 00:08:45,671 Eventualmente, ya no vemos a la víctima. 147 00:08:45,671 --> 00:08:49,759 Vemos a Lois Riess salir hacia el área de llegada. 148 00:08:51,177 --> 00:08:53,471 Y parece estar nerviosa. 149 00:08:53,471 --> 00:08:55,598 Incluso parece que está llorando. 150 00:09:01,896 --> 00:09:06,567 Había muchos camarógrafos cerca de Snug Harbor. 151 00:09:06,567 --> 00:09:08,235 Está a una cuadra. 152 00:09:08,235 --> 00:09:11,614 Así que me acerqué y le dije a un camarógrafo: 153 00:09:11,614 --> 00:09:15,618 "¿Qué pasó?", y dijo: "Hubo un homicidio en el 404". 154 00:09:16,535 --> 00:09:21,207 Eso me provocó la sensación de que algo malo había pasado 155 00:09:21,207 --> 00:09:23,417 y que Lois estaba involucrada. 156 00:09:23,417 --> 00:09:26,420 Esa noche encendimos las noticias 157 00:09:26,420 --> 00:09:28,756 y vimos cada segmento del noticiero, 158 00:09:28,756 --> 00:09:31,675 cambiando de canal en canal para averiguar lo sucedido. 159 00:09:31,675 --> 00:09:33,928 Oficiales encontraron un cuerpo dentro de un cuarto 160 00:09:33,928 --> 00:09:35,721 en Marina Village en Snug Harbor. 161 00:09:35,721 --> 00:09:39,350 Las autoridades buscan a Lois Riess de 56 años. 162 00:09:39,350 --> 00:09:41,727 Buscada por homicidio en dos estados. 163 00:09:41,727 --> 00:09:43,354 Una idéntica a ella. 164 00:09:43,354 --> 00:09:47,066 Pamela Hutchinson, 59 años, de Bradenton, Florida. 165 00:09:47,733 --> 00:09:49,443 Nos enteramos de que la persona 166 00:09:49,443 --> 00:09:52,446 que ya no se estaba entre nosotros era Pamela Hutchinson. 167 00:09:52,780 --> 00:09:56,409 Vi fotos de su cara sonriente y feliz. 168 00:09:57,410 --> 00:09:58,911 Y me sentí mal. 169 00:10:17,763 --> 00:10:19,056 Hola, Ronald. 170 00:10:23,269 --> 00:10:24,395 Hola. 171 00:10:34,822 --> 00:10:36,866 Nos vamos a flotar. 172 00:10:43,789 --> 00:10:48,252 Lo que amo de Florida es que no debo palear nieve. 173 00:10:48,794 --> 00:10:51,756 Me gusta el estilo de vida de aquí. 174 00:10:51,756 --> 00:10:54,258 Todos mis vecinos son de diferentes estados, 175 00:10:54,258 --> 00:10:57,094 pero todos tenemos casi los mismos intereses. 176 00:10:57,094 --> 00:11:00,931 Fue mágico que todos termináramos en la misma calle 177 00:11:00,931 --> 00:11:05,519 o en la misma zona, porque tenemos gustos similares, 178 00:11:05,519 --> 00:11:10,649 tú sabes, ya sean los botes o hacer fiestas o esas cosas. 179 00:11:10,649 --> 00:11:13,152 ¿Le gustan las fiestas? - Sí, claro. 180 00:11:13,861 --> 00:11:17,823 No tanto como antes, pero sí, me gusta. 181 00:11:26,123 --> 00:11:30,169 Siempre tienen entretenimiento en vivo, aquí cerca del agua, 182 00:11:30,461 --> 00:11:32,755 y este era uno de los lugares... 183 00:11:35,800 --> 00:11:38,969 favoritos de Pam, aquí en Bridge Street. 184 00:11:38,969 --> 00:11:41,806 Y si había una persona dispuesta a hablar, 185 00:11:41,806 --> 00:11:44,100 era muy difícil sacarla de ahí. 186 00:11:48,187 --> 00:11:51,607 Es difícil decirlo con palabras. 187 00:11:51,607 --> 00:11:53,859 Teníamos mucho... 188 00:11:54,985 --> 00:11:58,322 muchos muy buenos recuerdos en este bote. 189 00:12:10,334 --> 00:12:13,295 No conocí a alguien a quien no le agradara. 190 00:12:13,295 --> 00:12:16,090 Tenía una gran sonrisa. Tenía una gran actitud. 191 00:12:16,090 --> 00:12:19,593 Una personalidad muy abierta, extrovertida. 192 00:12:19,927 --> 00:12:23,389 En ocasiones había quedado de verme con ella, 193 00:12:24,056 --> 00:12:27,268 y no llegaba a la cita porque se había detenido 194 00:12:27,268 --> 00:12:30,855 por un trago, y se quedaba hablando con alguien 195 00:12:30,855 --> 00:12:35,526 y nunca llegaba a su destino final o lo que fuera. 196 00:12:37,194 --> 00:12:40,197 Ella tenía un espíritu muy libre. 197 00:12:43,034 --> 00:12:45,828 Podías sentir celos cuando salías con Pam 198 00:12:45,828 --> 00:12:48,581 porque ella podía hablar con cualquiera. 199 00:12:51,042 --> 00:12:53,878 Hubo ocasiones en las que llegaba a casa 200 00:12:53,878 --> 00:12:56,464 después de una fiesta y me despertaba: 201 00:12:56,464 --> 00:12:58,507 "¿De qué quieres que hablemos?". 202 00:12:58,507 --> 00:13:01,719 Y nos quedábamos hablando hasta las 3 o 4 de la mañana. 203 00:13:01,719 --> 00:13:04,513 Y le decía: "Pam, no puedo seguir con esto". 204 00:13:05,264 --> 00:13:07,141 Esta es de Pam. 205 00:13:07,808 --> 00:13:09,769 Esta es suya. 206 00:13:10,102 --> 00:13:13,731 Es suya. Esto muestra lo que era. 207 00:13:13,731 --> 00:13:16,108 Divertida, emocionante. 208 00:13:16,692 --> 00:13:19,445 Sin timidez para expresar quien era. 209 00:13:25,034 --> 00:13:29,955 Esta es la blusa, y si entran a su página de Facebook, 210 00:13:29,955 --> 00:13:33,417 la verán sentada en un caballo como un alma libre, 211 00:13:33,417 --> 00:13:35,586 usando esta camisa 212 00:13:35,586 --> 00:13:37,963 cuando estaba en México. 213 00:13:38,631 --> 00:13:42,051 Y... me la recuerda mucho. 214 00:13:43,886 --> 00:13:45,638 Eso es, Pam. 215 00:13:51,018 --> 00:13:54,647 Es extraño ver esa camisa sin que ella la use. 216 00:13:56,107 --> 00:13:58,609 Le daba vida a las cosas. 217 00:13:58,859 --> 00:14:00,111 A todo. 218 00:14:00,861 --> 00:14:05,116 Creo que quiso venir a Florida a empezar de cero. 219 00:14:05,116 --> 00:14:08,911 Había estado casada, se divorció y vino aquí 220 00:14:08,911 --> 00:14:11,622 para empezar una vida desde cero. 221 00:14:11,622 --> 00:14:13,582 Es un buen lugar para empezar. 222 00:14:15,209 --> 00:14:19,839 Estuvo en un matrimonio muy controlado. 223 00:14:20,381 --> 00:14:24,969 No podía ver a los amigos con los que había crecido, 224 00:14:24,969 --> 00:14:30,933 creo que solo veía a quién él decidía traer a la mesa, 225 00:14:30,933 --> 00:14:33,310 lo cual suena completamente controlador, 226 00:14:33,310 --> 00:14:36,939 y creo que eventualmente ella se reveló y salió de ahí. 227 00:14:38,858 --> 00:14:44,447 A veces el abuso mental puede ser igual que el abuso físico. 228 00:14:45,656 --> 00:14:49,285 Siempre me dijo que estaba feliz de que hubiera aparecido 229 00:14:49,285 --> 00:14:52,621 cuando lo hice, cuando ella necesitaba ayuda, 230 00:14:52,621 --> 00:14:56,500 porque la hacía sentirse bien, ¿entiende lo que digo? 231 00:14:56,500 --> 00:15:00,421 Porque había sido oprimida por mucho tiempo. 232 00:15:02,798 --> 00:15:06,510 Le presenté a todos mis amigos y... 233 00:15:20,816 --> 00:15:22,693 Conocí a muchas mujeres 234 00:15:23,319 --> 00:15:27,573 con el paso de los años, pero ella era... 235 00:15:29,075 --> 00:15:33,037 ella era única, al menos para mí. 236 00:15:41,087 --> 00:15:44,340 El esposo de una amiga suya había muerto. 237 00:15:44,340 --> 00:15:48,094 Y esta amiga quería esparcir las cenizas de su esposo 238 00:15:48,094 --> 00:15:51,305 en Sanibel, en la playa de Sanibel. 239 00:15:51,305 --> 00:15:54,433 Y Pam empezó a revisar precios de los cuartos y dijo: 240 00:15:54,433 --> 00:15:55,684 "Es demasiado caro". 241 00:15:56,268 --> 00:15:59,772 Y le dije: "Pam, ¿por qué mejor no llamo a Snug Harbor? 242 00:15:59,772 --> 00:16:01,357 Tenemos un tiempo compartido ahí. 243 00:16:01,357 --> 00:16:04,193 Déjame ver si consigo un mejor precio". Y lo hice. 244 00:16:04,193 --> 00:16:07,154 Me dijo: "Bueno, cuando vayas, tienes que ir a Sob’s, 245 00:16:07,154 --> 00:16:10,241 el bar de camarones y ostiones debajo de North Bridge. 246 00:16:10,241 --> 00:16:13,119 Pide los camarones picantes. Son como de otro mundo". 247 00:16:13,119 --> 00:16:14,912 FT. MYERS BEACH ES ANIMADO. 248 00:16:14,912 --> 00:16:18,416 GRACIAS, BÁRBARA, POR LA CONEXIÓN. 249 00:16:20,376 --> 00:16:23,337 DE NADA, PAM. ME ALEGRA. DISFRUTA. 250 00:16:23,337 --> 00:16:27,091 Nos hablamos y escribimos mientras estuvo allá. 251 00:16:27,091 --> 00:16:29,093 Decía que se la estaba pasando muy bien 252 00:16:29,093 --> 00:16:31,095 y que quería quedarse un día más. 253 00:16:31,095 --> 00:16:34,265 BÁRBARA, ME QUEDARÉ UNA NOCHE MÁS. IMAGÍNATE. 254 00:16:34,265 --> 00:16:37,268 Creo que mencionó que había conocido a alguien, 255 00:16:37,268 --> 00:16:38,811 que estuvieron hablando. 256 00:16:39,311 --> 00:16:42,356 Y eso fue todo. De pronto salió del radar. 257 00:16:42,356 --> 00:16:46,027 Intenté escribirle, llamarla, le envié mensajes, llamadas. 258 00:16:46,027 --> 00:16:48,237 SOY EL PRIMO DE PAMELA. ¿SIGUE EN FT. MYERS? 259 00:16:48,237 --> 00:16:50,072 INTENTAMOS CONTACTARLA. ES URGENTE. 260 00:16:50,072 --> 00:16:51,741 LO SIENTO, NO LO SÉ. 261 00:16:51,741 --> 00:16:54,785 MARTY LLAMÓ A SU CELULAR PERO VA AL BUZÓN DE VOZ. 262 00:16:54,785 --> 00:16:57,163 TAMPOCO RESPONDE LOS MENSAJES. 263 00:17:01,167 --> 00:17:04,336 Había conocido a una mujer, 264 00:17:04,336 --> 00:17:06,172 había salido a cenar con ella. 265 00:17:06,714 --> 00:17:09,967 Se entristeció oyendo la historia de esa mujer 266 00:17:09,967 --> 00:17:11,594 que había quedado viuda. 267 00:17:11,594 --> 00:17:14,805 Pam era la clase de persona que recogía perros de la calle 268 00:17:14,805 --> 00:17:16,640 y también le gustaba pasarla bien, 269 00:17:16,640 --> 00:17:18,726 pero tenía un gran corazón y fue empática 270 00:17:18,726 --> 00:17:21,228 y sintió compasión por esta mujer y su historia 271 00:17:21,228 --> 00:17:22,855 y la invitó a pasar la noche. 272 00:17:22,855 --> 00:17:24,648 Mi esposo me decía: 273 00:17:24,648 --> 00:17:27,318 "¿Qué haces pasando toda la noche fuera, Pam? 274 00:17:27,318 --> 00:17:30,029 Luego duermes todo el día porque no tienes ningún amigo". 275 00:17:30,029 --> 00:17:32,114 No he dormido en dos días. 276 00:17:33,157 --> 00:17:35,701 Y esa mujer resultó ser Lois Riess. 277 00:17:38,204 --> 00:17:41,165 Cuando no supe de ella al día siguiente, 278 00:17:41,165 --> 00:17:45,503 fue cuando pensé: "Bueno, así es Pam. 279 00:17:45,503 --> 00:17:47,630 Seguramente está distraída de nuevo 280 00:17:47,630 --> 00:17:49,799 o decidió hacer otra cosa o algo así", 281 00:17:49,799 --> 00:17:53,094 así que no me alarmé. Pensé que se había distraído. 282 00:17:53,677 --> 00:17:56,555 Luego empecé a preocuparme 283 00:17:57,056 --> 00:18:00,059 y llamé a Snug Harbor 284 00:18:00,059 --> 00:18:03,729 y la chica dijo: "Barb, ¿no te enteraste?". 285 00:18:03,729 --> 00:18:05,022 Y le dije: "¿De qué?". 286 00:18:05,481 --> 00:18:09,235 Y respondió: "Asesinaron a Pam". 287 00:18:10,194 --> 00:18:11,737 Le dije: "¿Qué?". 288 00:18:14,532 --> 00:18:18,369 Pam Hutchinson iba a regresar a casa ese jueves, 289 00:18:18,369 --> 00:18:21,497 pero Lois la convenció de quedarse otra noche, 290 00:18:21,497 --> 00:18:24,875 y fue la noche en la que Lois la mató. 291 00:18:25,835 --> 00:18:29,714 Siempre escuchas que pasan cosas así a diario, 292 00:18:29,714 --> 00:18:34,093 desafortunadamente, en el mundo en el que vivimos hoy. 293 00:18:34,552 --> 00:18:37,096 Pero nunca piensas que te pueda pasar a ti. 294 00:18:37,722 --> 00:18:42,226 Me sentí muy mal porque le dije a Pam que fuera, 295 00:18:42,226 --> 00:18:44,895 me sentí culpable 296 00:18:44,895 --> 00:18:47,982 porque creí que era un lugar seguro. 297 00:18:47,982 --> 00:18:49,316 En serio. 298 00:18:49,316 --> 00:18:51,736 Yo misma iba a ir para allá. 299 00:18:51,736 --> 00:18:54,530 Está abierto. Hay aire fresco. 300 00:18:54,739 --> 00:18:56,157 Es un lugar seguro, 301 00:18:56,157 --> 00:18:59,285 eso pensaba, y le dije que fuera allá. 302 00:19:00,703 --> 00:19:02,788 ¿Era mi culpa? 303 00:19:03,581 --> 00:19:05,791 No. No. 304 00:19:06,000 --> 00:19:08,711 Pero amaba a Pam. 305 00:19:09,962 --> 00:19:11,464 De verdad. 306 00:19:11,839 --> 00:19:13,340 De verdad. 307 00:19:14,592 --> 00:19:17,386 Pam, ¿qué demonios hiciste? 308 00:19:20,556 --> 00:19:23,392 Habían señalado a una mujer. 309 00:19:23,392 --> 00:19:27,104 Nunca piensas que el homicida sea mujer, 310 00:19:27,104 --> 00:19:29,648 en especial con un arma. 311 00:19:30,941 --> 00:19:35,613 Te roba todos los sentimientos del corazón y el alma 312 00:19:35,613 --> 00:19:38,699 cuando ves que una persona puede hacer algo como eso. 313 00:19:40,534 --> 00:19:44,914 Estábamos sorprendidos con los acontecimientos 314 00:19:44,914 --> 00:19:47,124 porque nunca pensamos que Lois 315 00:19:47,124 --> 00:19:50,252 sería capaz de cometer más crímenes. 316 00:19:50,252 --> 00:19:52,588 No cumplía con el perfil de una persona 317 00:19:52,588 --> 00:19:55,716 que trataría de cometer otro homicidio. 318 00:19:57,426 --> 00:20:00,346 Luego me enteré 319 00:20:00,346 --> 00:20:02,431 que una mujer llamó a la policía 320 00:20:02,431 --> 00:20:06,143 y reportó que Lois estaba ahí 321 00:20:06,143 --> 00:20:08,854 y que la policía le dijo: 322 00:20:08,854 --> 00:20:12,692 "Bueno, seguramente ya se marchó de Fort Myers Beach". 323 00:20:13,025 --> 00:20:14,610 Pero seguía ahí. 324 00:20:15,194 --> 00:20:16,737 Por aquí, 325 00:20:17,446 --> 00:20:20,366 detrás de la parte verde de la cerca, 326 00:20:20,366 --> 00:20:23,828 Lois estacionó su camioneta viendo hacia la cerca. 327 00:20:24,286 --> 00:20:26,872 Estaba a media cuadra de mi casa. 328 00:20:27,665 --> 00:20:30,209 ¿Y no la encontraron al peinar la zona? 329 00:20:30,543 --> 00:20:32,712 No creo que hayan buscado. 330 00:20:33,713 --> 00:20:36,716 Se lo dije, falta de comunicación. 331 00:20:36,716 --> 00:20:39,969 Creo que los condados debieron haberse comunicado 332 00:20:39,969 --> 00:20:41,429 y haberla buscado. 333 00:20:42,763 --> 00:20:45,015 El condado de Lee, 334 00:20:45,015 --> 00:20:48,269 al revisar su base de datos nacional, 335 00:20:48,269 --> 00:20:52,189 vio que Lois era una persona de interés, 336 00:20:52,189 --> 00:20:54,734 pero no sospechosa de homicidio 337 00:20:54,734 --> 00:20:57,570 y nadie fue a buscarla. 338 00:20:58,654 --> 00:21:01,866 No es difícil pensar que el condado de Dodge 339 00:21:01,866 --> 00:21:05,202 se equivocó porque, al no haberla nombrado 340 00:21:05,202 --> 00:21:09,415 como sospechosa y emitir una orden de captura, 341 00:21:09,415 --> 00:21:12,376 causara que el condado de Lee dijera: 342 00:21:12,376 --> 00:21:16,047 "¿Persona de interés?". Quizá preguntaron: 343 00:21:16,047 --> 00:21:19,341 "¿Qué pasó en su casa? ¿Su esposo peleó con alguien? 344 00:21:19,341 --> 00:21:21,260 ¿Puede decirnos algo más?". 345 00:21:21,260 --> 00:21:23,012 Pero ese no fue el caso. 346 00:21:23,012 --> 00:21:27,391 La dejaron ir porque no estaba marcada como sospechosa. 347 00:21:27,391 --> 00:21:30,102 Por supuesto que eso hubiera cambiado 348 00:21:30,561 --> 00:21:34,774 el futuro de muchas personas, incluyendo a Pam Hutchinson. 349 00:21:35,024 --> 00:21:37,860 ¿En dónde considera que se originó el error? 350 00:21:37,860 --> 00:21:40,363 ¿Fue porque no la acusaron de homicidio? 351 00:21:40,363 --> 00:21:41,947 ¿Qué salió mal? 352 00:21:41,947 --> 00:21:46,410 No me atrevería a decir que hubo un error o que algo salió mal. 353 00:21:46,410 --> 00:21:49,038 Simplemente en Minnesota aún no habían avanzado 354 00:21:49,038 --> 00:21:50,623 en su investigación. 355 00:21:50,623 --> 00:21:53,042 Hicimos todo por localizarla, 356 00:21:53,417 --> 00:21:55,336 pero se mezclaba con la población 357 00:21:55,336 --> 00:21:57,505 y nadie aquí sabía nada de ella. 358 00:21:59,715 --> 00:22:03,469 La identidad de quién era Lois Riess 359 00:22:03,469 --> 00:22:05,346 llegó a una nueva dimensión 360 00:22:05,846 --> 00:22:11,310 por el cuidado con el que preparó el cadáver 361 00:22:11,769 --> 00:22:15,773 y el hecho de que nuevamente fue capaz de pasar la noche 362 00:22:15,773 --> 00:22:18,442 en el mismo condominio que la víctima. 363 00:22:18,734 --> 00:22:21,487 Justo como hizo con Dave. 364 00:22:22,363 --> 00:22:25,366 Fue la gran consideración en este proceso 365 00:22:25,366 --> 00:22:27,034 lo que más me sorprendió. 366 00:22:27,034 --> 00:22:30,287 Además, el hecho de que haya elegido a su víctima, 367 00:22:30,287 --> 00:22:34,417 una extraña, y la matara a sangre fría, 368 00:22:34,959 --> 00:22:38,003 eso cambia por completo nuestro entendimiento 369 00:22:38,003 --> 00:22:39,672 de quién es Lois Riess. 370 00:22:41,465 --> 00:22:43,509 ¿Cree que cuando conoció a Pamela 371 00:22:43,509 --> 00:22:46,804 sabía que algo malo estaba a punto de pasarle? 372 00:22:46,804 --> 00:22:48,305 No, no. 373 00:22:48,305 --> 00:22:51,350 Ella se me acercó y se presentó. 374 00:22:51,350 --> 00:22:54,478 También estaba sola, y eso fue todo. 375 00:22:54,478 --> 00:22:56,731 Estábamos cenando sentadas en la barra, 376 00:22:56,731 --> 00:22:58,858 dos mujeres solteras cenando. 377 00:22:59,025 --> 00:23:01,360 Y, como dije, 378 00:23:01,360 --> 00:23:03,571 hago amigos con facilidad, igual que ella. 379 00:23:03,571 --> 00:23:05,448 Parecía ser muy amable, 380 00:23:05,448 --> 00:23:07,575 y sí, era una mujer muy amable. 381 00:23:07,575 --> 00:23:10,953 Estábamos compartiendo historias, 382 00:23:10,953 --> 00:23:15,499 se había divorciado hacía poco de un matrimonio abusivo 383 00:23:15,499 --> 00:23:17,626 y se estaba quedando en Florida, 384 00:23:17,626 --> 00:23:20,046 y me dijo que no tenía que quedarme en un hotel, 385 00:23:20,046 --> 00:23:23,215 que podía quedarme con ella. Y fue así que la conocí. 386 00:23:23,716 --> 00:23:25,843 Pero nunca, en ningún momento 387 00:23:25,843 --> 00:23:29,680 anticipé hacerle daño a esa mujer. 388 00:23:29,680 --> 00:23:32,224 Pero llevaba un arma al hotel. 389 00:23:32,224 --> 00:23:35,936 El arma fue una de las cosas que guardé cuando empaqué. 390 00:23:35,936 --> 00:23:39,065 Empaqué las cosas más extrañas cuando salí de Minnesota. 391 00:23:39,065 --> 00:23:41,525 Quiero ser honesta, usted llevó un... 392 00:23:41,525 --> 00:23:43,194 Ella cargó mis maletas 393 00:23:43,194 --> 00:23:45,696 y la pistola estaba en mi equipaje. 394 00:23:49,700 --> 00:23:53,704 Pero ¿cómo pudo asesinar a una mujer tan amable? 395 00:23:53,704 --> 00:23:56,707 Pues, es que... te dije que es un rompecabezas, 396 00:23:56,707 --> 00:23:58,876 lo digo en serio porque... 397 00:23:58,876 --> 00:24:04,465 no tengo todos los recuerdos ni las respuestas a eso. 398 00:24:07,927 --> 00:24:12,390 Sé que le pedí que me ayudara con mi intento de suicidio. 399 00:24:12,390 --> 00:24:14,558 Sé que se lo pedí a esa mujer 400 00:24:14,558 --> 00:24:17,353 y nos quedamos despiertas toda la noche 401 00:24:17,353 --> 00:24:19,814 hablando sobre su vida y mi vida 402 00:24:20,106 --> 00:24:21,982 y ella me entendió 403 00:24:22,274 --> 00:24:24,276 por lo que le conté de mi vida, 404 00:24:24,276 --> 00:24:26,904 entendió por qué quería quitarme la vida. 405 00:24:26,904 --> 00:24:30,116 Y ya no sé, es lo único que recuerdo, nada más. 406 00:24:30,116 --> 00:24:34,495 Es aterrador porque ella no hizo nada y la asesinó. 407 00:24:34,495 --> 00:24:37,707 Supongo que, potencialmente, estaba pensando 408 00:24:37,707 --> 00:24:39,583 en lo que había pasado con David. 409 00:24:39,583 --> 00:24:41,585 Pero ambas personas terminaron muertas 410 00:24:41,585 --> 00:24:44,004 cuando usted hablaba de quitarse la vida. 411 00:24:44,004 --> 00:24:47,133 Sí. Sé lo que parece. 412 00:24:49,176 --> 00:24:52,805 La enfermedad mental. La mente es una locura. 413 00:24:53,305 --> 00:24:54,890 Solo sé que sucedió. 414 00:24:57,685 --> 00:25:00,271 Cuando estudias al apostador, 415 00:25:00,271 --> 00:25:03,190 su modo de pensar y sus planes, 416 00:25:03,190 --> 00:25:05,109 ellos pueden eliminar 417 00:25:05,109 --> 00:25:08,946 cualquier rasgo emocional de su interior, 418 00:25:08,946 --> 00:25:10,364 lo eliminan, 419 00:25:10,865 --> 00:25:13,617 y así es como pueden sobrevivir. 420 00:25:13,617 --> 00:25:16,746 Yo pienso que Lois 421 00:25:16,746 --> 00:25:19,498 la asesinó por impulso 422 00:25:19,498 --> 00:25:24,628 y que estaba tan desapegada de ella en ese punto 423 00:25:24,628 --> 00:25:27,173 que solo fueron acciones. 424 00:25:29,091 --> 00:25:32,636 Tener que superar el homicidio de mi tío, 425 00:25:32,636 --> 00:25:36,307 y enterarme que había sucedido de nuevo, 426 00:25:36,307 --> 00:25:38,309 solo me confundió más. 427 00:25:39,310 --> 00:25:41,353 La situación de David 428 00:25:41,353 --> 00:25:44,065 tenía justificación hasta cierto punto. 429 00:25:44,065 --> 00:25:47,443 Creo que podía entender ese rompecabezas, 430 00:25:47,735 --> 00:25:51,697 pero la situación con Pamela... 431 00:25:52,573 --> 00:25:54,867 hasta el día de hoy no... 432 00:25:54,867 --> 00:25:58,579 ni siquiera sé cómo expresarlo. No tiene la menor justificación. 433 00:25:59,872 --> 00:26:02,833 Después de dispararle a Pam, 434 00:26:03,501 --> 00:26:06,379 pasó la noche en el condominio 435 00:26:06,379 --> 00:26:08,923 con Pam, su cadáver, 436 00:26:09,215 --> 00:26:14,011 y al día siguiente, empacó todas sus pertenencias 437 00:26:14,011 --> 00:26:17,598 en el auto de Pam, que era un Acura blanco, 438 00:26:18,057 --> 00:26:19,433 y después se fue. 439 00:26:20,184 --> 00:26:23,813 La sospechosa tomó las pertenencias de la víctima, 440 00:26:23,813 --> 00:26:26,691 varios artículos personales, información personal, 441 00:26:26,691 --> 00:26:29,527 como una tarjeta de crédito, de débito, su chequera. 442 00:26:29,527 --> 00:26:31,070 SERVICIO DE HABITACIÓN 443 00:26:31,070 --> 00:26:34,115 Lois estaba usando la información de la víctima 444 00:26:34,115 --> 00:26:35,741 para emprender su huida. 445 00:26:36,992 --> 00:26:40,621 Se dirigió al banco y fue personalmente con un cajero 446 00:26:40,621 --> 00:26:42,707 mientras usaba el sombrero de Pam 447 00:26:42,707 --> 00:26:46,711 y retiró cinco mil dólares fingiendo ser ella. 448 00:26:47,795 --> 00:26:49,880 Claro que recuerdo el sombrero. 449 00:26:49,880 --> 00:26:52,800 Me da escalofríos solo de pensar en eso. 450 00:26:52,800 --> 00:26:55,052 Lo primero que me viene a la mente 451 00:26:55,052 --> 00:26:58,931 era la manera en que Pam se lo ponía y lo presumía. 452 00:26:59,181 --> 00:27:00,266 Dios, 453 00:27:00,766 --> 00:27:03,018 realmente la asesinó. 454 00:27:04,770 --> 00:27:07,690 Sabemos que se detuvo en el hotel Hilton, 455 00:27:07,690 --> 00:27:11,318 en el área de Ocala, e hizo otros tres retiros 456 00:27:11,318 --> 00:27:12,945 por 500 dólares cada una 457 00:27:12,945 --> 00:27:15,114 usando la información de la víctima. 458 00:27:16,323 --> 00:27:17,742 Sonríe, 459 00:27:17,742 --> 00:27:22,204 muestra la identificación de la víctima como suya, 460 00:27:22,204 --> 00:27:24,749 sigue su camino y se marcha. 461 00:27:25,291 --> 00:27:27,293 Como si no pasara nada. 462 00:27:28,252 --> 00:27:30,296 Tiene helado el corazón. 463 00:27:30,296 --> 00:27:32,131 Es capaz de ejecutar, 464 00:27:32,757 --> 00:27:34,925 matar y seguir su camino. 465 00:27:34,925 --> 00:27:38,012 Y es claro que podría asesinar de nuevo, 466 00:27:38,012 --> 00:27:41,724 y lo último que queremos es un asesino serial suelto. 467 00:27:47,271 --> 00:27:49,273 Una cosa es dispararle a tu esposo 468 00:27:49,273 --> 00:27:52,109 si tienes un mal matrimonio o estás enojada. 469 00:27:52,109 --> 00:27:56,155 Pero se convirtió en una persona fría y calculadora 470 00:27:56,530 --> 00:27:59,867 que eligió a una víctima y la asesinó 471 00:27:59,867 --> 00:28:02,286 simplemente por robar su identidad, 472 00:28:02,286 --> 00:28:05,289 usar sus fondos y evadir la ley. 473 00:28:06,916 --> 00:28:09,919 En este punto, la situación se hace más preocupante. 474 00:28:09,919 --> 00:28:11,837 ¿Quién es Lois Riess en verdad? 475 00:28:13,047 --> 00:28:14,423 Solo pensé: 476 00:28:15,466 --> 00:28:17,134 "¿Qué es lo que está pasando? 477 00:28:17,134 --> 00:28:20,262 En serio, ¿qué estás haciendo, mujer?". 478 00:28:20,262 --> 00:28:24,350 Estaba sorprendido. Estaba impactado de verdad. 479 00:28:25,101 --> 00:28:28,354 Me sorprendió. No supe cómo pasó. 480 00:28:29,063 --> 00:28:32,858 ¿El dinero vale asesinar a otras personas? 481 00:28:33,401 --> 00:28:34,443 ¿Por qué? 482 00:28:41,075 --> 00:28:43,244 Cuando Lois se fue de Florida, 483 00:28:43,244 --> 00:28:46,706 parecía que siempre estábamos un paso detrás de ella. 484 00:28:47,373 --> 00:28:50,835 Descubríamos información sobre ella o dónde había estado, 485 00:28:50,835 --> 00:28:54,422 pero no encontrábamos información de a dónde iría 486 00:28:54,422 --> 00:28:56,382 o cuáles eran sus intenciones. 487 00:28:56,882 --> 00:28:59,510 Estaba a miles de kilómetros de mi hogar 488 00:28:59,510 --> 00:29:03,431 y yo era una madre entregada, era una abuela entregada. 489 00:29:04,056 --> 00:29:08,394 Dejar a mi familia me resultaba... aterrador, 490 00:29:08,394 --> 00:29:10,354 era horrible para mí. 491 00:29:12,356 --> 00:29:15,401 Nunca en mi vida me imaginé que dejaría a mis hijos 492 00:29:15,401 --> 00:29:16,902 y a mis nietos. 493 00:29:16,902 --> 00:29:19,905 Sabemos que se detuvo al menos en un casino 494 00:29:19,905 --> 00:29:22,700 donde ganó un premio de 1500 dólares. 495 00:29:22,700 --> 00:29:24,493 Eso fue en Luisiana. 496 00:29:25,369 --> 00:29:28,456 Usó su propia identidad, su propia información 497 00:29:28,456 --> 00:29:31,667 para cobrar las ganancias, lo cual pensé que era extraño. 498 00:29:31,917 --> 00:29:35,004 Porque ya había usado la identidad de la víctima 499 00:29:35,296 --> 00:29:38,716 para retirar dinero ahí, ¿por qué no seguir usándola? 500 00:29:38,716 --> 00:29:40,259 No es muy brillante 501 00:29:40,259 --> 00:29:43,387 si estás queriendo esconderte de las autoridades. 502 00:29:43,763 --> 00:29:45,931 No sé si se confundió 503 00:29:45,931 --> 00:29:48,267 o no recordó dónde estaba 504 00:29:48,267 --> 00:29:50,519 o qué papel estaba interpretando. 505 00:29:51,312 --> 00:29:54,565 Tal vez decidió que ya no quería usar la identidad 506 00:29:54,565 --> 00:29:58,652 de Pam Hutchinson porque iba a dejar pistas de dónde estaba. 507 00:29:59,362 --> 00:30:02,573 Estoy seguro de que nunca pensó que el auto era rastreado 508 00:30:02,573 --> 00:30:04,533 por las cámaras viales. 509 00:30:05,034 --> 00:30:06,911 Intentó hacer una transacción 510 00:30:06,911 --> 00:30:08,412 en una estación de servicio 511 00:30:08,412 --> 00:30:11,248 usando la información de la víctima, y fue declinada. 512 00:30:11,248 --> 00:30:13,501 Luego recibimos una coincidencia 513 00:30:13,501 --> 00:30:14,835 del lector de placas 514 00:30:14,835 --> 00:30:17,213 en el área de Corpus Christi, en Texas. 515 00:30:18,339 --> 00:30:22,426 Veía todo tipo de artículos 516 00:30:22,426 --> 00:30:24,512 en Facebook y en las noticias. 517 00:30:24,512 --> 00:30:28,933 Todos decían cosas ridículas como "abuela asesina". 518 00:30:28,933 --> 00:30:31,435 La historia de la abuela asesina. 519 00:30:31,435 --> 00:30:33,020 La llamada abuela asesina. 520 00:30:33,020 --> 00:30:36,732 Primero, la abuela asesina mató a su esposo en Minnesota. 521 00:30:36,732 --> 00:30:39,151 La sospechosa era una mujer anciana. 522 00:30:39,151 --> 00:30:42,697 ¿Se considera anciana? ¿Qué edad tenía, 56? 523 00:30:42,697 --> 00:30:44,657 En serio, ¿se le considera anciana? 524 00:30:44,657 --> 00:30:46,951 - Cuando ve a la sospechosa... - Sí. 525 00:30:46,951 --> 00:30:50,204 Parece inofensiva. De edad avanzada. 526 00:30:50,204 --> 00:30:53,999 Parece la madre o la abuela de alguien, 527 00:30:55,167 --> 00:30:57,128 pero es un lobo con piel de oveja. 528 00:30:57,128 --> 00:30:58,421 BUSCADA 529 00:30:58,421 --> 00:31:01,132 Pusieron anuncios en cuatro estados distintos. 530 00:31:01,132 --> 00:31:02,967 Ofrecieron recompensa. 531 00:31:02,967 --> 00:31:05,636 Alcanzó el nivel más alto de criminales buscados 532 00:31:05,636 --> 00:31:07,972 por la policía de Estados Unidos. 533 00:31:09,473 --> 00:31:13,310 Lo que se me ocurría es que iría a México. 534 00:31:13,310 --> 00:31:18,983 Notificamos a las autoridades fronterizas de Texas. 535 00:31:20,151 --> 00:31:23,738 Y una vez más, Lois despareció 536 00:31:23,738 --> 00:31:25,698 y no sabían dónde estaba. 537 00:31:32,204 --> 00:31:36,000 - Y cuando Lois estuvo aquí... -¿Sí? 538 00:31:36,709 --> 00:31:38,461 ¿Cuál era su canción favorita? 539 00:31:38,961 --> 00:31:40,463 "Parrot heads and cowboy boots". 540 00:31:40,463 --> 00:31:43,507 Deberías de cantarla. ¿Aún la recuerdas? 541 00:31:43,507 --> 00:31:44,842 Déjame ver si me acuerdo. 542 00:32:04,904 --> 00:32:09,116 Mucha gente no sabe que South Padre Island existe. 543 00:32:09,116 --> 00:32:14,080 Somos una isla muy pequeña en la punta sur de Texas. 544 00:32:14,997 --> 00:32:19,043 Es uno de esos preciosos y reconfortantes lugares 545 00:32:19,043 --> 00:32:20,878 que no sabías que existían. 546 00:32:58,165 --> 00:33:01,001 PadreRitaGrill es un lugar feliz 547 00:33:01,001 --> 00:33:02,837 y orientado a las familias. 548 00:33:03,254 --> 00:33:06,549 Nos visitaban muchas personas del Motel 6. 549 00:33:06,549 --> 00:33:09,552 Abríamos hasta tarde. Se registraban y les decían: 550 00:33:09,552 --> 00:33:12,763 "Vayan a PadreRitaGrill, está en el estacionamiento". 551 00:33:12,763 --> 00:33:15,057 Una adorable mujer llegó 552 00:33:15,057 --> 00:33:17,435 y se sentó en la esquina de la barra, 553 00:33:17,435 --> 00:33:21,439 vestida con ropa de playa y un sombrero. 554 00:33:21,981 --> 00:33:25,317 Estaba feliz y era muy bonita. 555 00:33:25,317 --> 00:33:27,862 Estaba sentada viendo el entretenimiento, 556 00:33:27,862 --> 00:33:29,905 que era mi esposo, 557 00:33:29,905 --> 00:33:32,158 y disfrutó cada segundo del show . 558 00:33:32,700 --> 00:33:36,620 Obviamente, estaba tras la barra y empecé a hablar con ella 559 00:33:37,163 --> 00:33:40,833 y le pregunté su nombre y dijo: "Ladonna". 560 00:33:40,833 --> 00:33:42,209 Y le dije: 561 00:33:42,918 --> 00:33:46,422 "Qué raro. ¿Ladonna? Suena como... 562 00:33:47,590 --> 00:33:48,674 Madonna". 563 00:33:48,674 --> 00:33:52,136 Y me dijo: "Sí, por eso suelen llamarme Donna". 564 00:33:52,803 --> 00:33:54,680 Y le dije: "De acuerdo". 565 00:33:54,680 --> 00:33:58,559 Así que cada vez que venía era como en "Cheers", y decíamos: 566 00:33:58,559 --> 00:34:02,730 "¡Ladonna!". Y se sentaba en el mismo lugar en la barra 567 00:34:03,606 --> 00:34:07,151 y me contaba historias de que estaba buscando 568 00:34:07,151 --> 00:34:10,112 un condominio en la isla y que le había llegado 569 00:34:10,112 --> 00:34:13,324 un dinero hacía poco tiempo y que era viuda. 570 00:34:13,949 --> 00:34:16,160 Definitivamente se volvió de la familia. 571 00:34:16,160 --> 00:34:18,871 Todos la conocían. Bromeábamos con ella. 572 00:34:18,871 --> 00:34:20,206 Arnie le coqueteaba. 573 00:34:20,790 --> 00:34:24,043 ♪ De saber que vendrías te habría hecho un pastel, ♪ 574 00:34:24,043 --> 00:34:26,462 ♪ un pastel, un pastel. ♪ 575 00:34:27,338 --> 00:34:30,508 ♪ De saber que vendrías te habría hecho un pastel, ♪ 576 00:34:30,508 --> 00:34:33,552 ♪ pero te daré un horrible daiquirí. ♪ 577 00:34:35,221 --> 00:34:37,515 Vi esto en una caricatura, 578 00:34:37,515 --> 00:34:39,850 pero estoy seguro de que puedo hacerlo. 579 00:34:39,850 --> 00:34:43,479 No te atrevas. No te caigas. 580 00:34:44,939 --> 00:34:47,149 Pero bueno, lo salvé. 581 00:34:47,149 --> 00:34:48,484 Esto va aquí. 582 00:34:53,739 --> 00:34:55,116 Y esto para mí. 583 00:34:56,200 --> 00:34:58,202 La primera vez que hablé con ella 584 00:34:58,202 --> 00:35:00,413 yo me encontraba detrás de la barra 585 00:35:00,413 --> 00:35:03,207 y ordenó una margarita premium. 586 00:35:03,207 --> 00:35:06,585 Estaba usando una camiseta floral amarilla y blanca, 587 00:35:06,585 --> 00:35:09,672 tenía unos shorts de mezclilla azul. 588 00:35:09,672 --> 00:35:11,424 Pensé que era muy linda. 589 00:35:11,424 --> 00:35:14,176 Pagó por su primer trago en efectivo 590 00:35:14,176 --> 00:35:16,011 y me dio una buena propina. 591 00:35:16,512 --> 00:35:21,517 Y luego ordenó otro trago como unos diez minutos después. 592 00:35:21,517 --> 00:35:25,021 Regresé y le pregunté: "¿Terminaste?". 593 00:35:25,021 --> 00:35:27,481 Y dijo: "No, no, quiero otra margarita premium". 594 00:35:27,481 --> 00:35:29,567 Y me dijo: "¿A qué hora terminas?". 595 00:35:29,567 --> 00:35:32,236 Y le dije: "Pues, no lo sé, ¿qué hora es?". 596 00:35:32,236 --> 00:35:36,073 -"Como las 5:30 o 6". - Le dije: "Termino a las 8". 597 00:35:36,073 --> 00:35:38,325 Y me dijo: "Bueno, ¿te gustaría salir?". 598 00:35:38,325 --> 00:35:40,953 Y la miré de arriba abajo, porque le había servido 599 00:35:40,953 --> 00:35:42,413 tres margaritas cargadas. 600 00:35:42,413 --> 00:35:45,166 No había forma de que pudiera levantarse del banco. 601 00:35:45,166 --> 00:35:47,710 Me dijo: "De acuerdo, volveré a las 8". 602 00:35:47,710 --> 00:35:52,006 Luego se tropezó al pararse de la silla y se fue a casa. 603 00:35:52,339 --> 00:35:55,760 ¿No regresó esa noche? - No. 604 00:35:55,760 --> 00:36:00,389 No. No, nunca regresó esa noche porque hice bien mi trabajo. 605 00:36:00,389 --> 00:36:05,019 Lo fastidiábamos diciéndole que lo deseaba 606 00:36:05,019 --> 00:36:07,188 y que serían la próxima pareja. 607 00:36:07,772 --> 00:36:11,025 Al día siguiente, regresó otra vez. 608 00:36:11,400 --> 00:36:13,944 Me invitó a la piscina y le dije: 609 00:36:13,944 --> 00:36:15,905 "Trabajo toda la noche". 610 00:36:17,573 --> 00:36:19,200 Perdió su oportunidad. 611 00:36:19,200 --> 00:36:21,952 - Yo nunca dije lo que pensaba. -¿Qué era? 612 00:36:21,952 --> 00:36:26,707 - Mujer loca. Que está loca. -¿Por qué mujer loca? 613 00:36:26,707 --> 00:36:28,250 Porque estaba loca. 614 00:36:30,127 --> 00:36:32,171 Cuando atiendes mesas y sirves tragos 615 00:36:32,171 --> 00:36:34,048 durante tanto tiempo como yo, 616 00:36:34,048 --> 00:36:37,009 sabes que alguien es raro, 617 00:36:37,009 --> 00:36:38,636 y ella 618 00:36:39,011 --> 00:36:40,971 era muy extraña. 619 00:36:40,971 --> 00:36:42,515 Mucho. 620 00:36:47,686 --> 00:36:50,398 Se ha dicho que South Padre Island 621 00:36:50,398 --> 00:36:53,651 es una cárcel de mínima seguridad para inadaptados, 622 00:36:54,068 --> 00:36:55,695 y creo que ese es el caso. 623 00:36:56,529 --> 00:37:00,616 Ella quería ser local y quería ser tratada como una local, 624 00:37:00,991 --> 00:37:05,371 y eso era muy sencillo para ella porque ella era... 625 00:37:06,372 --> 00:37:07,915 miss simpatía. 626 00:37:09,834 --> 00:37:13,921 Era nuestra amiga y nos alegraba verla. 627 00:37:16,507 --> 00:37:19,468 Todas las autoridades la estaban buscando, 628 00:37:19,468 --> 00:37:23,013 pero no sabían dónde estaba porque el Acura fue visto 629 00:37:23,013 --> 00:37:24,640 por última vez en Texas. 630 00:37:25,516 --> 00:37:29,770 Era una cacería humana internacional, ¿sí? 631 00:37:29,770 --> 00:37:32,690 Estábamos haciendo todo a nuestro alcance 632 00:37:32,690 --> 00:37:35,359 porque sabíamos que cada segundo, cada hora, 633 00:37:35,359 --> 00:37:37,820 tenía la posibilidad de matar de nuevo. 634 00:37:37,820 --> 00:37:41,782 Estaba aquí, había matado dos veces y podía moverse. 635 00:37:41,782 --> 00:37:44,285 Estaba dispuesta a tomar lo que quería 636 00:37:44,285 --> 00:37:47,288 de quien fuera necesario y solo era cuestión de tiempo 637 00:37:47,288 --> 00:37:50,666 para que tuviera que comer o cambiar de vehículo. 638 00:37:51,083 --> 00:37:52,835 Lo que se le ocurriera. 639 00:37:52,835 --> 00:37:56,338 Y solo hay un modo de hacerlo cuando estás escapando. 640 00:37:57,548 --> 00:38:01,385 Solo quería una amiga, sí. 641 00:38:01,385 --> 00:38:05,181 Y en verdad pensé que sería una buena amiga, 642 00:38:05,181 --> 00:38:08,309 que pasaríamos buenos momentos juntas. 643 00:38:10,227 --> 00:38:12,396 En el 2018, 644 00:38:12,897 --> 00:38:14,899 estaba sola 645 00:38:15,274 --> 00:38:20,821 y pasaba mucho tiempo de esa manera. 646 00:38:22,365 --> 00:38:27,328 Y estaba ansiosa por tener una amistad. 647 00:38:28,662 --> 00:38:32,208 Ya casi habían pasado tres años de que enviudara. 648 00:38:32,583 --> 00:38:35,795 Voy a South Padre Island casi cada fin de semana. 649 00:38:35,795 --> 00:38:38,464 La gente es muy amigable por allá, 650 00:38:38,464 --> 00:38:40,466 y empezamos una conversación. 651 00:38:40,925 --> 00:38:44,261 Conocí a Ladonna en el restaurante de Liam. 652 00:38:44,720 --> 00:38:48,140 Estaba sentada en la barra comiendo una botana, 653 00:38:48,516 --> 00:38:50,643 llegó a sentarse y me dijo: 654 00:38:50,643 --> 00:38:53,437 "Bueno, creo que ambas comeremos solas esta noche". 655 00:38:54,146 --> 00:38:58,567 Así que empezamos a platicar, me dijo que estaba ahí 656 00:38:58,859 --> 00:39:01,404 buscando una propiedad. 657 00:39:01,404 --> 00:39:05,074 Creo que en verdad quería hacer de South Padre su hogar. 658 00:39:05,074 --> 00:39:08,953 Había perdido a su esposo y dijo que su familia 659 00:39:08,953 --> 00:39:12,164 no le estaba permitiendo vivir bien su luto. 660 00:39:13,290 --> 00:39:16,627 Así que conectamos 661 00:39:16,627 --> 00:39:19,672 como si hubiéramos sido amigas de toda la vida. 662 00:39:22,675 --> 00:39:26,387 Cuando me dijo que era viuda, no tenía idea de que era 663 00:39:26,387 --> 00:39:28,806 porque había matado a su esposo. 664 00:39:32,101 --> 00:39:35,980 El tiempo que pasó en la isla me confunde 665 00:39:36,480 --> 00:39:39,108 porque parece que estaba ahí 666 00:39:39,108 --> 00:39:42,028 como turista, no como fugitiva. 667 00:39:42,987 --> 00:39:45,239 Salía a beber al bar, 668 00:39:45,239 --> 00:39:47,491 de compras, 669 00:39:47,491 --> 00:39:49,160 pasaba tiempo en la playa, 670 00:39:49,160 --> 00:39:51,412 se sentaba en la piscina, 671 00:39:51,412 --> 00:39:53,330 hacía amigos. 672 00:39:53,330 --> 00:39:55,708 Eso parecía muy extraño. 673 00:39:57,668 --> 00:40:00,379 Los apostadores adictos 674 00:40:00,379 --> 00:40:04,175 siempre buscan los centros de placer 675 00:40:04,175 --> 00:40:07,678 y las áreas donde puedan asentarse 676 00:40:07,678 --> 00:40:10,681 y logran sentirse superiores. 677 00:40:10,681 --> 00:40:15,394 Eso lo comprobamos durante su viaje a South Padre Island. 678 00:40:16,145 --> 00:40:20,399 La comunidad de playa, la gente que buscaba, 679 00:40:20,983 --> 00:40:23,861 los lugares donde se sentaba en el bar. 680 00:40:23,861 --> 00:40:26,614 Porque si te sientas en la barra, 681 00:40:26,614 --> 00:40:28,991 puedes volverte el centro de atención. 682 00:40:28,991 --> 00:40:32,870 Esta es una conducta típica de un apostador. 683 00:40:36,165 --> 00:40:38,626 La siguiente vez que nos reunimos, 684 00:40:38,626 --> 00:40:41,087 creo que fue un viernes 13. 685 00:40:41,629 --> 00:40:45,466 Me invitó a cenar a Liam's. 686 00:40:46,384 --> 00:40:49,178 Me había mencionado que no estaba segura 687 00:40:49,178 --> 00:40:54,600 si South Padre era en verdad el lugar donde quería asentarse. 688 00:40:55,434 --> 00:40:58,521 Y yo le mencioné que quizás le gustaría el lugar 689 00:40:58,521 --> 00:41:00,106 donde yo vivía. 690 00:41:00,940 --> 00:41:03,734 Obviamente no hubiera llevado a un hombre 691 00:41:03,734 --> 00:41:05,611 que acababa de conocer a mi casa, 692 00:41:05,611 --> 00:41:08,781 pero una mujer no me causaba desconfianza. 693 00:41:12,159 --> 00:41:18,165 Terminamos en el jacuzzi, relajándonos y hablando. 694 00:41:19,125 --> 00:41:23,295 Ella me repetía lo relajada que se sentía. 695 00:41:23,295 --> 00:41:24,755 Es muy relajante. 696 00:41:24,755 --> 00:41:26,799 Casi puedes quedarte dormido ahí. 697 00:41:30,010 --> 00:41:33,139 Le pregunté de qué trabajo se había retirado 698 00:41:33,139 --> 00:41:35,433 y me dijo que ella y su esposo 699 00:41:35,433 --> 00:41:38,144 tenían una granja de gusanos de cera. 700 00:41:38,769 --> 00:41:42,898 Yo no tenía idea qué era eso, pero ella me explicó. 701 00:41:43,399 --> 00:41:46,152 Carnada para pesca. 702 00:41:46,152 --> 00:41:49,697 Finalmente le pregunté cómo había muerto su esposo 703 00:41:49,697 --> 00:41:51,991 y me dijo que de un paro cardiaco. 704 00:41:52,908 --> 00:41:57,371 Luego, se durmió en el cuarto de visitas y yo en mi cama. 705 00:42:16,682 --> 00:42:18,684 Nos levantamos 706 00:42:19,727 --> 00:42:22,146 y luego la fui a dejar. 707 00:42:24,106 --> 00:42:25,983 ME ENCANTARÍA SEGUIR EN CONTACTO. 708 00:42:25,983 --> 00:42:29,403 En esa semana, estuvimos hablando 709 00:42:29,820 --> 00:42:32,907 de reunirnos de nuevo 710 00:42:32,907 --> 00:42:35,659 para divertirnos el fin de semana. 711 00:42:35,659 --> 00:42:37,119 ¿ESTARÁS ALLÍ EL SÁBADO? 712 00:42:37,119 --> 00:42:38,162 SÍ. 713 00:42:50,758 --> 00:42:53,260 Estamos haciendo una mezcla de camarón blanco 714 00:42:53,260 --> 00:42:57,223 con sabor más suave y el camarón marrón que tiene más yodo. 715 00:42:57,223 --> 00:42:59,392 Cuando los empanizamos aquí, 716 00:42:59,392 --> 00:43:01,268 los pasamos a la mezcla de nuevo. 717 00:43:01,602 --> 00:43:02,770 Huevo, 718 00:43:03,396 --> 00:43:07,149 y luego al panko con más condimentos. 719 00:43:07,149 --> 00:43:09,944 Obviamente cada persona los quiere de forma distinta, 720 00:43:09,944 --> 00:43:11,946 pero aquí en Dirty Al's son fritos. 721 00:43:11,946 --> 00:43:14,448 ESTO NO ES BURGER KING. NO ES A TU MANERA. 722 00:43:14,448 --> 00:43:16,992 ES A MI MANERA O NO TE SIRVO UNA MIERDA. 723 00:43:17,868 --> 00:43:19,912 14 DÍAS DESPUÉS DEL HOMICIDIO DE PAM HUTCHINSON 724 00:43:19,912 --> 00:43:23,749 Una mujer entró al Dirty Al's una tarde 725 00:43:24,542 --> 00:43:27,628 y mi mesero, Carlos Grant, 726 00:43:28,212 --> 00:43:29,880 estaba hablando con ella. 727 00:43:29,880 --> 00:43:34,385 Le estaba preguntando acerca de los bares a los que podía ir 728 00:43:34,385 --> 00:43:36,512 porque quería sentarse en nuestra barra 729 00:43:36,512 --> 00:43:38,222 y Carlos le dijo que no hay barra. 730 00:43:38,222 --> 00:43:41,559 Estaba hablando con ella y yo estaba parado detrás de ella 731 00:43:41,559 --> 00:43:43,894 a un metro y medio, seguía observándola, 732 00:43:43,894 --> 00:43:45,438 pensando: "Conozco a esta mujer". 733 00:43:45,438 --> 00:43:48,232 Esta noche hay una cacería nacional 734 00:43:48,232 --> 00:43:49,817 en búsqueda de una abuela. 735 00:43:49,817 --> 00:43:51,736 La policía dice que lleva dos muertes 736 00:43:51,736 --> 00:43:54,113 y debe ser considerada armada y peligrosa. 737 00:43:54,113 --> 00:43:56,866 Hubo una persecución con la policía de Estados Unidos 738 00:43:56,866 --> 00:43:59,618 desde Minnesota hasta Florida y ahora Texas, 739 00:43:59,618 --> 00:44:01,662 donde se teme que haya matado de nuevo. 740 00:44:02,038 --> 00:44:05,207 Todas las mañanas veo las noticias de CBS 741 00:44:05,207 --> 00:44:08,711 y vi su fotografía por tres días consecutivos. 742 00:44:08,711 --> 00:44:10,838 Soy muy malo con los nombres, 743 00:44:11,505 --> 00:44:13,799 pero muy bueno con las caras. 744 00:44:14,592 --> 00:44:18,637 Pensé que era una persona que se la estaba pasando bien. 745 00:44:19,263 --> 00:44:23,893 Con una sonrisa en el rostro, sin problemas ni preocupaciones, 746 00:44:24,268 --> 00:44:25,978 disfrutando de la vida. 747 00:44:26,812 --> 00:44:29,440 Y era gracioso, 748 00:44:29,440 --> 00:44:32,985 por todas las historias en las noticias 749 00:44:33,361 --> 00:44:35,696 de que mató a su esposo 750 00:44:36,155 --> 00:44:38,991 y a otra mujer para poder apostar. 751 00:44:39,658 --> 00:44:41,952 Sé que no es gracioso asesinar gente, 752 00:44:41,952 --> 00:44:43,704 pero ella la estaba pasando bien 753 00:44:43,704 --> 00:44:45,706 y no pude entender eso. 754 00:44:49,335 --> 00:44:50,795 Quería conocer gente. 755 00:44:50,795 --> 00:44:52,671 Era de lo que hablaba con Carlos. 756 00:44:52,671 --> 00:44:54,298 "¿Dónde puedo ir a conocer gente?". 757 00:44:54,298 --> 00:44:57,134 Carlos le dijo que fuera al local contiguo, 758 00:44:57,593 --> 00:44:58,844 el Sea Ranch. 759 00:44:58,844 --> 00:45:02,014 La vimos conducir y parar en el Sea Ranch. 760 00:45:03,182 --> 00:45:07,311 Una señora entró al bar, se sentó allá 761 00:45:07,311 --> 00:45:10,189 y ordenó una copa de Riesling, 762 00:45:10,690 --> 00:45:13,567 y ese fue el comienzo de la historia. 763 00:45:13,567 --> 00:45:15,778 Una copa de Riesling. 764 00:45:18,447 --> 00:45:19,657 Cuando se fue, 765 00:45:19,657 --> 00:45:21,992 le dije a todos que era Lois Riess. 766 00:45:23,327 --> 00:45:27,289 Por supuesto, mis empleados me dijeron que era un error. 767 00:45:27,957 --> 00:45:31,919 Llamé a la policía y llegaron en quince minutos. 768 00:45:33,963 --> 00:45:37,383 El 19 de abril de 2018, 769 00:45:37,383 --> 00:45:38,968 cerca de las siete de la noche, 770 00:45:38,968 --> 00:45:42,847 recibimos información referente a la fugitiva Lois Riess. 771 00:45:43,514 --> 00:45:47,351 Rastreamos la llamada muy rápido para poder ubicar el lugar 772 00:45:47,351 --> 00:45:49,145 y entrevistar a quien llamó. 773 00:45:50,980 --> 00:45:54,191 Otros oficiales de la fuerza de tarea y yo 774 00:45:54,191 --> 00:45:56,569 comenzamos una búsqueda en la isla 775 00:45:56,569 --> 00:45:58,988 para localizar el auto. 776 00:45:58,988 --> 00:46:00,740 Procedimos con dirección al norte 777 00:46:00,740 --> 00:46:03,034 en un estacionamiento compartido. 778 00:46:03,743 --> 00:46:08,039 Y sorpresa, ahí estaba el auto, en un restaurante al norte, 779 00:46:08,039 --> 00:46:10,041 estacionado en la entrada del bar 780 00:46:10,041 --> 00:46:12,543 del restaurante Sea Ranch. 781 00:46:18,591 --> 00:46:20,718 Los marshalls nos contactaron. 782 00:46:20,718 --> 00:46:23,220 Enviaron a dos de sus oficiales para acá. 783 00:46:25,598 --> 00:46:29,769 Tenía a cuatro de mis oficiales rodeando el Sea Ranch, 784 00:46:29,769 --> 00:46:31,729 como un perímetro de seguridad 785 00:46:31,729 --> 00:46:33,898 en caso de que algo saliera mal. 786 00:46:35,232 --> 00:46:40,279 Quería pagar su cuenta, la cual era de 34 dólares, 787 00:46:40,279 --> 00:46:43,783 y me preguntó si tenía cambio de un billete de cien. 788 00:46:43,783 --> 00:46:46,410 Le dije: "Claro, no hay problema". 789 00:46:46,702 --> 00:46:48,913 Y, para darles un ejemplo, 790 00:46:50,873 --> 00:46:53,376 quiero que piensen que este billete es de cien. 791 00:46:53,376 --> 00:46:57,630 Tomé el billete de cien dólares, ella estaba sentada ahí, 792 00:46:57,630 --> 00:47:01,634 lo puse aquí, porque debía ir a preparar otro trago allá. 793 00:47:03,636 --> 00:47:07,139 Los primeros tres íbamos vestidos de civil. 794 00:47:07,139 --> 00:47:10,142 Caminamos, la pasamos y luego la rodeamos, 795 00:47:10,142 --> 00:47:12,144 yo tomé uno de sus brazos 796 00:47:12,144 --> 00:47:15,606 y los otros tomaron su otro brazo, y le dije: 797 00:47:15,606 --> 00:47:18,442 "Lois, vamos a sacarla de aquí, no haga una escena, 798 00:47:18,442 --> 00:47:19,735 no haga nada estúpido". 799 00:47:20,444 --> 00:47:22,947 Cuatros oficiales llegaron, 800 00:47:22,947 --> 00:47:25,324 la aseguraron y se la llevaron. 801 00:47:29,286 --> 00:47:32,039 Estaba agitando el coctel, luego volteé 802 00:47:32,039 --> 00:47:35,084 y el billete de cien dólares seguía en la barra. 803 00:47:35,084 --> 00:47:37,169 La cuenta estaba pagada. 804 00:47:39,672 --> 00:47:41,132 Esa es la historia. 805 00:47:43,968 --> 00:47:46,387 Tengo que preparar un trago, ¿de acuerdo? 806 00:47:49,974 --> 00:47:51,600 Es un poco extraño. 807 00:47:52,101 --> 00:47:56,230 Por lo general los fugitivos siempre dicen algo, 808 00:47:56,230 --> 00:47:58,649 bueno o malo. Son muy emocionales. 809 00:47:58,649 --> 00:48:00,818 Les molesta haber sido arrestados. 810 00:48:00,818 --> 00:48:02,695 Ella no tenía ninguna expresión facial. 811 00:48:02,695 --> 00:48:06,073 Quizá sentía remordimiento, pero es muy difícil saber 812 00:48:06,073 --> 00:48:08,200 lo que pasaba por su cabeza. 813 00:48:10,202 --> 00:48:12,663 Decidimos llevarla a la cárcel de la policía 814 00:48:12,663 --> 00:48:16,292 de South Padre Island. En ese punto, volteó la mirada 815 00:48:16,292 --> 00:48:19,378 hacia el frente del vehículo y luego bajó la cabeza. 816 00:48:35,102 --> 00:48:37,480 Hola. Salga, por favor. 817 00:48:39,398 --> 00:48:40,566 Párese aquí. 818 00:48:45,196 --> 00:48:47,448 Vamos a caminar hasta el elevador. 819 00:48:54,997 --> 00:48:56,624 Fue muy accesible. 820 00:49:02,129 --> 00:49:04,465 Cuando le pedimos que fuera a otra parte 821 00:49:04,465 --> 00:49:08,469 para tomar su fotografía, obedeció la orden. 822 00:49:09,470 --> 00:49:10,930 Muy bien, sígame. 823 00:49:29,448 --> 00:49:32,410 Las noticias viajan rápido en nuestra pequeña isla. 824 00:49:32,410 --> 00:49:35,663 ACABO DE ESCUCHAR LA NOTICIA. LA ABUELA ASESINA FUE CAPTURADA 825 00:49:35,663 --> 00:49:37,206 EN SOUTH PADRE ISLAND. 826 00:49:37,206 --> 00:49:40,418 La historia estuvo de inmediato en Facebook, 827 00:49:40,418 --> 00:49:43,129 todos sabíamos, estábamos en shock. 828 00:49:43,129 --> 00:49:45,715 ¿EN QUÉ RESTAURANTE LA ARRESTARON? 829 00:49:45,715 --> 00:49:49,719 Todos en nuestra isla somos amigables y confiados. 830 00:49:49,927 --> 00:49:53,639 Quizá somos demasiado amigables y acogedores, 831 00:49:54,014 --> 00:49:56,308 aunque hay gente mala afuera. 832 00:49:58,227 --> 00:50:00,855 Ella no parecía ser una mala persona, 833 00:50:01,397 --> 00:50:03,941 lo cual nos confundió en cierto modo. 834 00:50:03,941 --> 00:50:06,694 ¿En quién confiar y en quién no confiar? 835 00:50:07,278 --> 00:50:10,406 Como dije, creí que era un poco extraña, 836 00:50:10,406 --> 00:50:13,451 pero nunca pensé que había matado a alguien. 837 00:50:13,451 --> 00:50:17,079 Pero uno nunca cree que alguien mataría a otra persona. 838 00:50:20,291 --> 00:50:22,251 Le escribí. 839 00:50:22,626 --> 00:50:23,711 CENEMOS MAÑANA. 840 00:50:23,711 --> 00:50:25,588 ¿TIENES PLANES? 841 00:50:26,005 --> 00:50:28,049 Y no me respondió. 842 00:50:28,049 --> 00:50:31,427 La llamé un par de veces, sin respuesta. 843 00:50:33,429 --> 00:50:39,143 De cualquier modo, fui a Liam's el sábado siguiente 844 00:50:39,143 --> 00:50:43,397 y le dije al cantinero: "No sé si mi amiga va a llegar 845 00:50:43,689 --> 00:50:46,150 porque le he estado llamando, escribiendo 846 00:50:46,150 --> 00:50:49,070 y no he recibido respuesta alguna". 847 00:50:50,154 --> 00:50:52,990 Y me dijo: "Creo que no viste las noticias. 848 00:50:52,990 --> 00:50:55,284 Fue arrestada por doble homicidio". 849 00:50:55,284 --> 00:50:56,535 Luego... 850 00:50:57,578 --> 00:50:59,413 empecé a sentir náuseas. 851 00:50:59,413 --> 00:51:02,541 No puedo describir la sensación que tuve. 852 00:51:03,292 --> 00:51:06,045 Esa mujer se hizo mi amiga 853 00:51:06,337 --> 00:51:08,839 del modo en que se hizo amiga de Pam. 854 00:51:08,839 --> 00:51:10,591 Y acabó matándola. 855 00:51:10,591 --> 00:51:15,179 No sé cómo logré escapar la noche que estuvo aquí. 856 00:51:16,889 --> 00:51:19,433 Quizá porque le había contado 857 00:51:19,433 --> 00:51:22,770 del incidente con mis cámaras de seguridad. 858 00:51:23,104 --> 00:51:25,398 La policía tocó en mi puerta un día, 859 00:51:25,398 --> 00:51:28,442 querían ver algunas imágenes de mis cámaras 860 00:51:28,442 --> 00:51:31,445 porque alguien estaba robando autos. 861 00:51:33,239 --> 00:51:35,866 Así que pensé que ella sabía 862 00:51:35,866 --> 00:51:38,828 que mis cámaras funcionaban bien. 863 00:51:39,453 --> 00:51:43,833 Y creo que Dios me cubrió bajo sus alas. 864 00:51:44,250 --> 00:51:47,044 Alguien está cuidando de mí 865 00:51:47,628 --> 00:51:51,424 y me siento muy bendecida de seguir con vida. 866 00:51:56,137 --> 00:51:59,932 El sargento y yo volamos hacia allá. 867 00:51:59,932 --> 00:52:01,642 Aterrizamos en Houston. 868 00:52:01,642 --> 00:52:03,728 Luego manejamos directo a Brownsville 869 00:52:03,728 --> 00:52:06,814 y eventualmente logramos llegar a South Padre Island. 870 00:52:07,440 --> 00:52:09,942 Entre a esa sala. La de allá. 871 00:52:10,443 --> 00:52:13,237 Se tomó la decisión de que sería el sargento 872 00:52:13,237 --> 00:52:15,322 quien la interrogaría junto con alguien 873 00:52:15,322 --> 00:52:17,074 de la gente de Minnesota. 874 00:52:17,575 --> 00:52:20,161 Como le dije, me llamo Jay. Él es Mark. 875 00:52:20,161 --> 00:52:22,621 Si tiene alguna pregunta, hágamela con mucho gusto. 876 00:52:22,621 --> 00:52:25,458 Sí, lo primero es que quiero un abogado. 877 00:52:25,458 --> 00:52:28,252 Okey, está bien. Necesito... 878 00:52:28,252 --> 00:52:30,755 Dijo que no quería hablar con nosotros 879 00:52:30,755 --> 00:52:32,131 y permaneció en silencio. 880 00:52:32,131 --> 00:52:34,508 La única duda que tengo es: 881 00:52:34,508 --> 00:52:37,094 ¿mis hijos saben que sigo viva y estoy aquí? 882 00:52:37,386 --> 00:52:41,557 Sí. Por lo que entiendo... no sé si sus hijos sepan o no, 883 00:52:41,557 --> 00:52:45,394 pero la historia se hizo noticia nacional, ¿de acuerdo? 884 00:52:45,978 --> 00:52:48,689 - Salió anoche. - Mis pobres hijos. 885 00:52:48,689 --> 00:52:52,234 Anoche se informó que fue arrestada en South Padre Island. 886 00:52:52,234 --> 00:52:55,613 - Okey, ya saben. - No sé si lo saben, 887 00:52:55,613 --> 00:52:59,075 pero puedo decirles que todos los medios de comunicación 888 00:52:59,075 --> 00:53:01,660 - han mencionado su historia. - De acuerdo. 889 00:53:05,122 --> 00:53:07,291 Mi esposo y yo dejamos Florida 890 00:53:07,291 --> 00:53:09,335 y volvimos a Minnesota. 891 00:53:10,628 --> 00:53:13,255 Me parece que fue el 19 de abril. 892 00:53:13,589 --> 00:53:17,968 Y nos reunimos con unos amigos en un bar por la tarde, 893 00:53:17,968 --> 00:53:21,764 y ya estando con ellos, alguien dijo: 894 00:53:21,764 --> 00:53:26,143 "Miren la televisión, Lois está apareciendo ahí". 895 00:53:26,143 --> 00:53:27,686 Cerca de las ocho, 896 00:53:27,686 --> 00:53:30,606 Lois Riess fue capturada en South Padre Island, 897 00:53:30,606 --> 00:53:33,359 en un restaurante, después de que el gerente la reportara. 898 00:53:33,359 --> 00:53:36,570 Todo el lugar explotó de felicidad. 899 00:53:36,570 --> 00:53:39,949 Mi esposo Rob incluso pagó una ronda para todos 900 00:53:39,949 --> 00:53:43,494 porque todos estábamos felices, no tendríamos que preocuparnos 901 00:53:43,494 --> 00:53:46,163 por saber dónde estaba o qué estaba tramando 902 00:53:46,163 --> 00:53:48,708 o si iba a matar a alguien más del grupo. 903 00:53:49,834 --> 00:53:53,754 Lo único que dije fue: "Qué bueno, qué bueno. 904 00:53:53,754 --> 00:53:55,047 Al fin". 905 00:53:55,047 --> 00:53:56,674 Claro, lo siguiente que pensábamos 906 00:53:56,674 --> 00:54:01,137 en un lapso de uno o dos días, ya pasada la emoción, era: 907 00:54:01,137 --> 00:54:03,222 "¿En dónde la van a enjuiciar? 908 00:54:03,222 --> 00:54:04,932 ¿Será, será en Florida? 909 00:54:04,932 --> 00:54:07,810 ¿Será en Minnesota? ¿Qué es lo que va a pasar?". 910 00:54:09,103 --> 00:54:12,565 Creo que el sheriff Marceno quería que regresara primero 911 00:54:12,565 --> 00:54:17,028 a Florida porque sabía que el caso aquí era fuerte. 912 00:54:17,445 --> 00:54:19,989 Sabíamos que era sólido. 913 00:54:20,823 --> 00:54:24,618 Florida primero, al condado de Lee, debe volver, 914 00:54:24,618 --> 00:54:28,289 enfrentará a la justicia aquí, y llegará como un tsunami. 915 00:54:28,539 --> 00:54:30,875 Hay un sentido de alivio hoy porque una asesina 916 00:54:30,875 --> 00:54:33,502 ha salido de las calles. No importa a dónde fuera, 917 00:54:33,502 --> 00:54:36,464 no importa lo que hiciera, la íbamos a atrapar. 918 00:54:38,841 --> 00:54:42,178 La orden de búsqueda se ejecutó a las 2:27, 919 00:54:42,178 --> 00:54:44,263 Motel 6, South Padre Island. 920 00:55:13,918 --> 00:55:16,629 Esto se conoce como "bolsa de escape". 921 00:55:16,629 --> 00:55:20,424 Una pequeña bolsa negra. Estaba en la habitación. 922 00:55:20,925 --> 00:55:23,761 Tenía cinta gris, como puede verse en el fondo. 923 00:55:23,761 --> 00:55:26,806 Una funda, algunos cargadores, también sus municiones, 924 00:55:26,806 --> 00:55:30,684 tenía unos guantes de látex, y también unos lentes oscuros 925 00:55:30,684 --> 00:55:33,354 envueltos en una toalla blanca. 926 00:55:33,354 --> 00:55:36,107 Esa toalla era consistente con las toallas usadas 927 00:55:36,107 --> 00:55:39,610 en Snug Harbor, y esos eran, de hecho, 928 00:55:39,610 --> 00:55:41,779 los lentes oscuros de la víctima. 929 00:55:41,779 --> 00:55:45,491 Parece que conservó una especie de trofeo en su bolsa. 930 00:55:47,284 --> 00:55:48,786 ¿Quién hace eso? 931 00:55:48,786 --> 00:55:54,333 ¿Quién usa la ropa de alguien a quien acaba de asesinar? 932 00:55:54,333 --> 00:55:57,586 ¿No le parece? A mí me parece algo asqueroso. 933 00:56:00,256 --> 00:56:02,591 Cuando regresó al condado de Lee 934 00:56:03,175 --> 00:56:05,136 se veía desaliñada, 935 00:56:05,136 --> 00:56:07,638 pero puedo decir que lo que hicimos 936 00:56:07,638 --> 00:56:09,724 no puede traer de vuelta a los muertos, 937 00:56:09,724 --> 00:56:12,727 pero la llevó frente a la justicia. 938 00:56:15,104 --> 00:56:18,983 En mi condado, los muy pocos que vienen aquí 939 00:56:18,983 --> 00:56:21,652 queriendo cometer crímenes... si tienen suerte, 940 00:56:21,652 --> 00:56:24,780 si tienen suerte, se quedan en el hotel Marceno. 941 00:56:27,700 --> 00:56:30,411 El hotel Marceno es mi cárcel. 942 00:56:30,411 --> 00:56:32,204 Es mi cárcel. 943 00:56:32,663 --> 00:56:35,291 Esta es una llamada prepagada de... 944 00:56:35,291 --> 00:56:36,751 Lois. 945 00:56:36,751 --> 00:56:39,003 ...una presa de la cárcel del condado de Lee. 946 00:56:39,003 --> 00:56:41,547 ¿Hola? Hola, nena. 947 00:56:41,839 --> 00:56:44,550 Salí en las noticias de nuevo anoche, 948 00:56:44,550 --> 00:56:48,679 todos me vieron en las celdas. Dijeron que estaban listos 949 00:56:48,679 --> 00:56:51,515 para devolverle el cuerpo a la familia. 950 00:56:51,515 --> 00:56:55,186 Sí. - Había una foto de él conmigo. 951 00:56:55,186 --> 00:56:57,521 Lloré por horas. Fue horrible. 952 00:56:57,521 --> 00:57:01,067 Es lo primero que he escuchado en la televisión. 953 00:57:01,859 --> 00:57:04,195 Pero sí, ¿te quedas con papá? 954 00:57:04,195 --> 00:57:08,366 Le hubiera gustado que pusieran sus cenizas en el lago. 955 00:57:08,366 --> 00:57:11,160 Sí, eso estaba pensando. 956 00:57:12,161 --> 00:57:13,162 Sí. 957 00:57:13,746 --> 00:57:16,540 Quizá podrías guardar un poco... 958 00:57:19,418 --> 00:57:20,711 para mí. 959 00:57:23,756 --> 00:57:26,300 Se le acuso de homicidio en primer grado 960 00:57:26,300 --> 00:57:30,805 por la muerta de Pam Hutchinson y enfrentó la pena de muerte. 961 00:57:30,805 --> 00:57:33,391 Y esta mañana, la abuela de Minnesota 962 00:57:33,391 --> 00:57:34,975 se enfrenta a la pena de muerte. 963 00:57:34,975 --> 00:57:37,686 Los fiscales del condado de Lee, Florida, 964 00:57:37,686 --> 00:57:40,523 explicaron que el homicidio fue cometido de forma fría, 965 00:57:40,523 --> 00:57:42,608 calculada y premeditada. 966 00:57:43,109 --> 00:57:46,612 ¿Salí en las noticias? No, creo que no. 967 00:57:46,612 --> 00:57:48,197 De acuerdo. 968 00:57:48,197 --> 00:57:51,867 No quería que los niños escucharan eso, ¿entiendes? 969 00:57:52,827 --> 00:57:56,997 Y si lo escuchan, explícales que nada de eso va a suceder, 970 00:57:56,997 --> 00:58:00,501 y si pasa, me lo merecía, ¿de acuerdo? 971 00:58:02,545 --> 00:58:04,672 No sé qué otra cosa decir. 972 00:58:10,553 --> 00:58:14,098 Algo no le satisfacía en su vida. 973 00:58:14,098 --> 00:58:18,436 Necesitaba que algo le llenara el alma y el corazón, 974 00:58:18,436 --> 00:58:21,731 algo que no tenía y no sabía cómo conseguirlo. 975 00:58:23,024 --> 00:58:26,110 Algo llevó a Lois a actuar así. 976 00:58:26,110 --> 00:58:28,154 Ella no llegó ahí sola. 977 00:58:28,738 --> 00:58:32,324 Es muy difícil para mucha gente 978 00:58:32,324 --> 00:58:35,661 entender lo mucho que él la presionó, 979 00:58:35,661 --> 00:58:38,956 a menos que se hubieran puesto en sus zapatos. 980 00:58:39,957 --> 00:58:41,917 Lo que hizo estuvo mal. 981 00:58:41,917 --> 00:58:44,879 Sin importar lo que ella diga o quiera explicar 982 00:58:44,879 --> 00:58:47,715 que haya pasado o lo que vivió en el pasado 983 00:58:47,715 --> 00:58:50,885 que la orilló a esto, homicidio es homicidio. 984 00:58:52,053 --> 00:58:55,014 Obviamente, si hubiera llegado a juicio, 985 00:58:55,264 --> 00:58:58,809 nos hubiéramos enterado de la posible enfermedad 986 00:58:58,809 --> 00:59:01,312 que ella y su familia padecían. 987 00:59:01,312 --> 00:59:03,481 Desafortunadamente, no se discutió 988 00:59:03,481 --> 00:59:05,232 porque el caso no llegó a juicio. 989 00:59:05,232 --> 00:59:08,652 RIESS RECIBE CADENA PERPETUA POR EL ASESINATO EN FLORIDA 990 00:59:13,449 --> 00:59:15,910 Para el cargo de homicidio en primer grado 991 00:59:15,910 --> 00:59:18,996 con arma de fuego, un crimen capital, 992 00:59:18,996 --> 00:59:21,082 castigado con potencial a pena de muerte, 993 00:59:21,082 --> 00:59:23,167 -¿cómo se declara? Culpable. 994 00:59:23,167 --> 00:59:28,089 ¿Admite que entre el 5 y el 9 de abril de 2018, 995 00:59:28,089 --> 00:59:32,593 en el condado de Lee, Florida, diseñó un plan ilegal 996 00:59:32,593 --> 00:59:36,430 para matar a un ser humano, a Pamela Hutchinson? 997 00:59:36,430 --> 00:59:38,724 -¿Admite usted eso? - Sí. 998 00:59:38,724 --> 00:59:42,770 En vista de los términos para un acuerdo, señora, 999 00:59:42,770 --> 00:59:44,021 la sentencio de por vida 1000 00:59:44,021 --> 00:59:46,857 al departamento correccional de Florida. 1001 00:59:49,944 --> 00:59:53,239 Me hubiera gustado llegar a juicio 1002 00:59:53,656 --> 00:59:55,700 y contar mi historia 1003 00:59:55,700 --> 00:59:58,619 teniendo a los doctores conmigo, 1004 00:59:58,619 --> 01:00:01,747 pero mi madre murió en una institución mental. 1005 01:00:01,747 --> 01:00:04,208 Yo no quería morir en una institución mental. 1006 01:00:04,208 --> 01:00:07,503 Ese era mi mayor miedo si es que llegaba a un juicio, 1007 01:00:07,503 --> 01:00:09,463 porque así me sentía. 1008 01:00:09,463 --> 01:00:11,882 Me sentía mentalmente incompetente. 1009 01:00:11,882 --> 01:00:13,926 Estaba a la mitad de una crisis 1010 01:00:13,926 --> 01:00:17,388 y sentí que era lo que iba a suceder. 1011 01:00:17,388 --> 01:00:19,682 Iba a terminar como mi madre. 1012 01:00:21,225 --> 01:00:24,687 Me declararía culpable para recibir cadena perpetua 1013 01:00:24,687 --> 01:00:26,313 y no la pena capital. 1014 01:00:26,897 --> 01:00:30,651 Bueno, si fuera alguien realmente pobre, 1015 01:00:30,651 --> 01:00:34,238 que no pudiera siquiera comprar pan, leche, 1016 01:00:34,238 --> 01:00:37,324 cereal para mis hijos, no veo por qué gastar 1017 01:00:37,324 --> 01:00:40,453 cientos de miles de dólares en mantener viva a alguien 1018 01:00:40,453 --> 01:00:42,163 en prisión hasta que muera. 1019 01:00:42,163 --> 01:00:45,041 Creo que debieron darle la pena de muerte. 1020 01:00:45,374 --> 01:00:46,751 Lo digo en serio. 1021 01:00:47,251 --> 01:00:48,419 RIESS SE DECLARA CULPABLE 1022 01:00:48,419 --> 01:00:50,755 No digo que me siento bien. 1023 01:00:50,755 --> 01:00:52,423 Me siento mejor. 1024 01:00:52,423 --> 01:00:54,467 Creo que pasó lo correcto. 1025 01:00:54,800 --> 01:00:57,178 También me agradaba Lois. 1026 01:00:57,720 --> 01:00:59,472 No la estaba apoyando, 1027 01:01:00,139 --> 01:01:04,310 pero no creo que la odiara en ese punto. 1028 01:01:06,062 --> 01:01:07,271 Me asqueaba, 1029 01:01:07,271 --> 01:01:08,773 me molestaba, 1030 01:01:08,773 --> 01:01:11,400 pero no la odiaba aún. 1031 01:01:12,693 --> 01:01:15,988 Fue extraditada de Florida a Minnesota 1032 01:01:15,988 --> 01:01:19,116 para enfrentar los cargos del homicidio de su esposo. 1033 01:01:21,243 --> 01:01:26,582 Aceptó otro acuerdo para poder pasar su sentencia, 1034 01:01:26,582 --> 01:01:28,417 su cadena perpetua, 1035 01:01:28,417 --> 01:01:30,961 sin libertad condicional en Minnesota 1036 01:01:30,961 --> 01:01:33,631 donde podría estar cerca de sus hijos y sus nietos 1037 01:01:33,631 --> 01:01:34,799 que la podrían visitar. 1038 01:01:34,799 --> 01:01:37,009 AUDIENCIA POR LA MUERTE DE SU MARIDO 1039 01:01:37,009 --> 01:01:39,178 Me enteré de la sentencia de Lois 1040 01:01:39,178 --> 01:01:42,973 y supe que mi presencia era importante. 1041 01:01:42,973 --> 01:01:47,061 Quería respuestas y pensé que podría darlas, 1042 01:01:47,061 --> 01:01:52,233 pero me sorprendió que tendría lugar en una preparatoria. 1043 01:01:53,943 --> 01:01:56,654 Asistí a la audiencia 1044 01:01:56,654 --> 01:01:58,489 en el auditorio de la preparatoria 1045 01:01:58,489 --> 01:02:00,700 porque en la corte del condado de Dodge 1046 01:02:00,700 --> 01:02:02,993 solo caben siete personas. 1047 01:02:02,993 --> 01:02:06,038 Llegamos y entramos. 1048 01:02:06,038 --> 01:02:09,834 Había medios por todos lados, ¿pueden imaginarse? 1049 01:02:09,834 --> 01:02:13,462 Cuando empezó, llevaron a Lois al interior. 1050 01:02:15,047 --> 01:02:17,842 Tenía las manos encadenadas a la cintura, 1051 01:02:17,842 --> 01:02:19,635 e hizo el juramento. 1052 01:02:19,635 --> 01:02:21,178 ¿JURA DECIR LA VERDAD? 1053 01:02:21,178 --> 01:02:25,349 Y narró los detalles de cómo asesinó a Dave, 1054 01:02:25,349 --> 01:02:28,811 mediante una serie de preguntas que su abogado le hacía. 1055 01:02:35,067 --> 01:02:38,404 Fue uno de sus días de ira normales. 1056 01:02:42,825 --> 01:02:45,661 Fuimos a lacrosse a ver el partido de mi nieto 1057 01:02:45,661 --> 01:02:48,581 y solo permitió que nos quedáramos 15 minutos. 1058 01:02:48,581 --> 01:02:50,916 Fue un viaje de dos horas para llegar ahí 1059 01:02:50,916 --> 01:02:54,253 y quedarnos solo 15 minutos y regresamos a casa. 1060 01:02:54,253 --> 01:02:58,924 Pero yo sabía que ese día estaba de muy mal humor. 1061 01:02:58,924 --> 01:03:00,384 LOS DOS DISCUTIMOS. 1062 01:03:00,384 --> 01:03:04,055 Según dijo Lois, discutieron de camino a casa. 1063 01:03:04,055 --> 01:03:06,515 Y siguieron discutiendo cuando llegaron. 1064 01:03:07,016 --> 01:03:10,895 Tenía un armario para fumar, un armario enorme. 1065 01:03:14,815 --> 01:03:16,984 Estaba fumando, y tenía un mueble 1066 01:03:16,984 --> 01:03:18,861 donde guardaba sus cosas, 1067 01:03:18,861 --> 01:03:22,281 y recuerdo que de la nada me dio un arma. 1068 01:03:22,698 --> 01:03:26,202 De acuerdo a Lois, Dave sacó un arma calibre 22 1069 01:03:26,202 --> 01:03:29,580 cargada del mueble y le dijo: 1070 01:03:29,580 --> 01:03:33,125 "¿Por qué no te suicidas? Pero esta vez hazlo bien". 1071 01:03:35,711 --> 01:03:37,296 Me dijo: "Hazlo bien". 1072 01:03:37,296 --> 01:03:41,175 Y lo único que puedo decir es que nunca había usado un arma. 1073 01:03:41,175 --> 01:03:44,095 Nunca disparé armas. Pero me entregó un arma y... 1074 01:03:44,095 --> 01:03:45,930 ¿Era el arma de su papá? 1075 01:03:45,930 --> 01:03:47,348 Era de mi papá, sí. 1076 01:03:47,348 --> 01:03:51,435 Cuando mi papá murió, David se las quedó. 1077 01:03:51,435 --> 01:03:54,105 Era el arma de mi papá y él la tenía en mi mueble. 1078 01:03:54,105 --> 01:03:56,482 No entiendo por qué la tenía en su mueble. 1079 01:03:56,816 --> 01:03:59,110 Después dijo que ella volteó a verlo 1080 01:03:59,110 --> 01:04:02,071 apuntando el arma a su corazón y disparó 1081 01:04:02,071 --> 01:04:04,073 con plena intención de matarlo. 1082 01:04:04,073 --> 01:04:06,659 ESTABA FRENTE A MÍ, MIRÉ A SU CORAZÓN 1083 01:04:06,659 --> 01:04:08,953 Y JALÉ EL GATILLO. 1084 01:04:08,953 --> 01:04:12,790 Quizás él quería que me suicidara ese día, 1085 01:04:12,790 --> 01:04:15,126 pero no fue lo que sucedió. 1086 01:04:16,544 --> 01:04:18,504 No sé si puedo creer eso. 1087 01:04:18,963 --> 01:04:20,923 Parece difícil de creer, 1088 01:04:21,340 --> 01:04:24,093 en especial con todo lo que sucedía en su vida, 1089 01:04:24,093 --> 01:04:26,512 ya que descubrimos su enfermedad mental, 1090 01:04:26,512 --> 01:04:27,930 su ludopatía. 1091 01:04:27,930 --> 01:04:30,433 ¿Fue así como todo sucedió? 1092 01:04:30,433 --> 01:04:33,269 Esta es la historia que Lois contó en la corte, 1093 01:04:33,269 --> 01:04:36,355 pero ¿en realidad fue lo que sucedió? 1094 01:04:36,355 --> 01:04:38,983 - Ella... ¿Qué piensa usted? 1095 01:04:38,983 --> 01:04:43,404 Yo tengo otras sospechas y no creo esa versión. 1096 01:04:44,989 --> 01:04:49,160 En primer lugar, esa respuesta es poco creíble. 1097 01:04:49,160 --> 01:04:53,998 Ella dijo que él le dio el arma para que se suicidara. 1098 01:04:53,998 --> 01:04:56,125 Lo más lógico cuando tenía el arma 1099 01:04:56,125 --> 01:04:59,128 era que hubiera roto en llanto y hubiera salido de la casa, 1100 01:04:59,128 --> 01:05:01,464 pero eso no fue lo que pasó. 1101 01:05:08,345 --> 01:05:11,974 Después de eso, tengo muchos recuerdos perdidos. 1102 01:05:11,974 --> 01:05:16,645 Odio decir esto, pero despertaba por incontinencia 1103 01:05:16,645 --> 01:05:19,106 y perdí la noción del tiempo. 1104 01:05:23,694 --> 01:05:26,113 Y luego, conduje. 1105 01:05:26,113 --> 01:05:29,408 Conduje por miles y miles de kilómetros. 1106 01:05:31,160 --> 01:05:33,329 Hasta terminar en Florida. 1107 01:05:33,996 --> 01:05:36,207 ¿Por qué se fue hasta Florida? 1108 01:05:36,707 --> 01:05:39,627 Pues, la mente es complicada. 1109 01:05:39,627 --> 01:05:41,545 No tengo ni idea. 1110 01:05:44,423 --> 01:05:50,054 Solo entraba y salía de la vida real. Es un... 1111 01:05:50,888 --> 01:05:55,434 un rompecabezas que aún no logro resolver. 1112 01:06:07,238 --> 01:06:08,781 Luego vino la lectura 1113 01:06:08,781 --> 01:06:10,408 de las declaraciones de la víctima. 1114 01:06:10,408 --> 01:06:13,285 La madre de Dave es anciana y no pudo estar ahí, 1115 01:06:13,285 --> 01:06:16,455 pero un representante leyó la declaración a su nombre 1116 01:06:17,623 --> 01:06:22,211 y dijo: "Cuando mataste a Dave, te llevaste mi corazón". 1117 01:06:24,505 --> 01:06:26,966 Es una madre hablando de su hijo. 1118 01:06:27,591 --> 01:06:30,803 "David era el rayo de sol de esta familia 1119 01:06:31,053 --> 01:06:33,431 y jamás te voy a perdonar". 1120 01:06:34,181 --> 01:06:37,977 En este punto, Lois hizo su declaración y dijo: 1121 01:06:37,977 --> 01:06:40,980 "Lo que hice es un crimen imperdonable. 1122 01:06:40,980 --> 01:06:44,859 La soledad es eterna. Siento que me la merezco. 1123 01:06:44,859 --> 01:06:46,527 No tendré un indulto. 1124 01:06:46,527 --> 01:06:50,239 Mi vida sin David será mi sentencia, mi pena. 1125 01:06:50,781 --> 01:06:55,786 Me disculpo con la familia de David por habérselos quitado. 1126 01:06:55,786 --> 01:06:58,330 Me disculpo con los amigos de Dave". 1127 01:07:00,291 --> 01:07:04,045 Se disculpó con su familia por haber matado al esposo. 1128 01:07:04,045 --> 01:07:06,964 Y yo nunca escuché que se disculpara con nadie 1129 01:07:06,964 --> 01:07:08,507 del lado de Pam. 1130 01:07:08,507 --> 01:07:11,469 Esa mujer no tenía consciencia alguna. 1131 01:07:11,469 --> 01:07:15,097 ¿Qué fue lo primero que recuerda cuando cobró conciencia 1132 01:07:15,097 --> 01:07:17,600 y entendió lo que le había pasado a Pamela? 1133 01:07:18,476 --> 01:07:22,438 En realidad, no sé qué fue lo que pasó. 1134 01:07:22,438 --> 01:07:26,400 Sé que no estaba huyendo. No me estaba escondiendo. 1135 01:07:32,198 --> 01:07:34,700 Por desgracia, cuando dice que no se acuerda, 1136 01:07:34,700 --> 01:07:38,245 definitivamente parece que se está evadiendo. 1137 01:07:40,581 --> 01:07:43,501 Me mostraron que le había quitado la vida. 1138 01:07:43,501 --> 01:07:46,295 Aún no sé las razones por las que eso pasó, 1139 01:07:46,295 --> 01:07:50,174 pero en serio, siento remordimiento y pena, 1140 01:07:50,174 --> 01:07:53,552 y me siento terrible por quitarle la vida, 1141 01:07:53,719 --> 01:07:55,471 y la vida de David. 1142 01:07:55,471 --> 01:07:56,680 Sabes, 1143 01:07:56,680 --> 01:08:01,519 él tuvo sus culpas, pero Pamela fue especial, 1144 01:08:01,519 --> 01:08:04,730 se acercó a mí para ser mi amiga. 1145 01:08:05,189 --> 01:08:08,025 Me gustaría haber estado en un mejor estado mental. 1146 01:08:08,025 --> 01:08:09,985 Pude haber sido su amiga. 1147 01:08:10,403 --> 01:08:14,031 Solo que apareció en mi crisis, 1148 01:08:14,031 --> 01:08:16,158 y fue algo horrible, 1149 01:08:16,158 --> 01:08:20,246 y siento pena con su familia por haberla matado. 1150 01:08:20,955 --> 01:08:24,542 No fue algo intencional, es que... 1151 01:08:34,719 --> 01:08:39,974 Encontraron a Dave en el baño de la casa Riess. 1152 01:08:39,974 --> 01:08:44,937 Lois había abierto la ventana del baño, 1153 01:08:45,271 --> 01:08:47,189 probablemente por el olor. 1154 01:08:49,150 --> 01:08:53,654 Luego robó algo de dinero de sus cuentas, 1155 01:08:53,654 --> 01:08:56,282 subió al auto y se marchó. 1156 01:09:01,120 --> 01:09:05,875 Pamela Hutchinson fue asesinada en el baño de su condominio. 1157 01:09:07,960 --> 01:09:09,587 El aire acondicionado, 1158 01:09:09,587 --> 01:09:12,715 estando en el estado de Florida, estaba más bajo. 1159 01:09:12,715 --> 01:09:14,759 Había puesto toallas 1160 01:09:15,259 --> 01:09:18,304 en la base de la puerta, de nuevo, 1161 01:09:18,304 --> 01:09:22,391 quizá para evitar que el olor se escapara. 1162 01:09:22,767 --> 01:09:25,519 Lois se robó mucho dinero, 1163 01:09:26,020 --> 01:09:29,273 subió al auto de Pam y se fue. 1164 01:09:31,776 --> 01:09:33,486 Eso no es coincidencia. 1165 01:09:33,486 --> 01:09:36,655 Así que cada declaración que haga diciendo 1166 01:09:36,655 --> 01:09:40,618 que no recuerda los hechos, que olvidó los días subsecuentes 1167 01:09:40,618 --> 01:09:45,915 o que tenía esas crisis mentales extremas... 1168 01:09:47,458 --> 01:09:52,922 Parece que sabía lo que hacía, al punto de hacerlo de nuevo. 1169 01:09:52,922 --> 01:09:54,632 Eso no tiene lógica para alguien 1170 01:09:54,632 --> 01:09:57,593 que tiene un gramo de sentido común. No la tiene. 1171 01:09:57,593 --> 01:10:01,389 Es un modus operandi exitoso y nada más. 1172 01:10:08,562 --> 01:10:11,315 Espero que Lois esté sentada en su celda 1173 01:10:11,315 --> 01:10:14,485 pensando en todas las vidas que arruinó. 1174 01:10:14,485 --> 01:10:17,822 De la familia de Pamela, de la familia de David, 1175 01:10:17,822 --> 01:10:19,532 incluso de la de ella. 1176 01:10:26,872 --> 01:10:29,291 Mi hermana Cindee, 1177 01:10:30,334 --> 01:10:33,713 ella estaba en la agonía de una crisis 1178 01:10:33,713 --> 01:10:36,841 cuando se quitó la vida hace un par de años. 1179 01:10:40,845 --> 01:10:43,889 No sé mucho del final de la vida de Cindee. 1180 01:10:44,557 --> 01:10:48,853 Lo que sé es que sus demonios le ganaron. 1181 01:10:52,064 --> 01:10:54,775 Jason, el hijo de Cindee, 1182 01:10:54,775 --> 01:10:57,236 también tiene un historial de violencia 1183 01:10:57,236 --> 01:11:00,239 y se apareció ebrio en la casa de su madre 1184 01:11:00,239 --> 01:11:02,783 y de su padrastro y discutieron. 1185 01:11:03,242 --> 01:11:05,494 Me parece que le dijo a su hijo que se fuera, 1186 01:11:05,494 --> 01:11:09,290 y él no quiso hacerlo, así que se tiró en el pavimento 1187 01:11:09,290 --> 01:11:10,958 de la cochera y les dijo: 1188 01:11:10,958 --> 01:11:13,377 "¿Ahora qué van a hacer? ¿Van a arrollarme?". 1189 01:11:13,377 --> 01:11:15,421 Y ella lo arrolló con el auto. 1190 01:11:15,421 --> 01:11:17,089 PELVIS GRAVEMENTE ROTA 1191 01:11:17,089 --> 01:11:18,466 HEMORRAGIA INTERNA 1192 01:11:18,466 --> 01:11:21,385 NO SE ESCUCHÓ UN CRUJIDO, SOLO FUE UN "BUM". 1193 01:11:21,385 --> 01:11:24,889 Cuando el policía le preguntó si en verdad quería hacerlo, 1194 01:11:24,889 --> 01:11:27,308 ella respondió con frialdad: "Por supuesto". 1195 01:11:27,308 --> 01:11:30,269 LA FORMA EN LA QUE FUE CRIADA HACE QUE SE ENOJE. 1196 01:11:30,269 --> 01:11:34,023 CYNTHIA FUE TRASLADADA A UN CENTRO DE DETENCIÓN 1197 01:11:34,023 --> 01:11:37,777 Ella sabía lo que enfrentaba y lo que... 1198 01:11:38,235 --> 01:11:40,071 Lois estaba viviendo, 1199 01:11:42,281 --> 01:11:47,495 pero no quería terminar en prisión como Lois. 1200 01:11:49,580 --> 01:11:52,500 Lois se sintió responsable por eso. 1201 01:11:53,125 --> 01:11:55,586 Creyó que Cindee estaba sufriendo, 1202 01:11:55,586 --> 01:12:00,466 basada en lo que Lois había hecho y no pudo manejarlo. 1203 01:12:01,675 --> 01:12:04,387 Cindee subió hasta Cory Hill. 1204 01:12:04,929 --> 01:12:08,057 Era un lugar que visitábamos a menudo. 1205 01:12:09,725 --> 01:12:14,480 Creo que visitó ese lugar porque era familiar para ella 1206 01:12:14,897 --> 01:12:19,151 o era un lugar que le gustaba, y ahí se colgó. 1207 01:12:20,444 --> 01:12:22,780 Si no hubiera cometido estos crímenes, 1208 01:12:22,780 --> 01:12:26,617 hubiera estado para apoyarla, porque es lo que siempre hice. 1209 01:12:26,617 --> 01:12:29,412 Ahora me siento mal porque mis hermanos 1210 01:12:29,412 --> 01:12:31,288 están muriendo solos 1211 01:12:31,288 --> 01:12:33,999 y no estaré ahí por lo que sucedió. 1212 01:12:41,006 --> 01:12:43,801 Dave y Lois tuvieron tres hijos. 1213 01:12:43,801 --> 01:12:47,680 El más joven, Brayden, parecía un buen chico. 1214 01:12:47,680 --> 01:12:51,183 Trabajó para mí un verano. Era buen trabajador. 1215 01:12:52,101 --> 01:12:55,354 Sí, toda mi vida, mi prioridad fueron mis hijos, 1216 01:12:55,354 --> 01:12:57,773 porque eran mi mayor logro. 1217 01:12:58,607 --> 01:13:02,194 Mis hijos, aún me aman 1218 01:13:02,194 --> 01:13:05,197 y ellos conocen nuestra vida. 1219 01:13:07,700 --> 01:13:08,701 Bueno... 1220 01:13:09,618 --> 01:13:13,039 mi hijo Brayden falleció, hoy hace un año, 1221 01:13:13,622 --> 01:13:18,210 tenía una depresión severa y problemas mentales. 1222 01:13:21,255 --> 01:13:24,050 Ojalá hubiera recibido ayuda. 1223 01:13:32,058 --> 01:13:34,769 Supe que era adicto a la meta 1224 01:13:34,769 --> 01:13:38,773 y también supe que después comenzó con la heroína. 1225 01:13:41,776 --> 01:13:44,653 Luchó con su adicción antes de que esto pasara, 1226 01:13:44,653 --> 01:13:47,448 pero si le sumamos esto a la ecuación... 1227 01:13:49,909 --> 01:13:51,535 ROBO DE GASOLINA 1228 01:13:51,535 --> 01:13:53,371 LICENCIA DE CONDUCIR SUSPENDIDA 1229 01:13:53,371 --> 01:13:55,247 OJOS IRRITADOS 1230 01:13:55,247 --> 01:13:57,792 Quería cambiar de vida. 1231 01:13:59,418 --> 01:14:01,670 Solo tenía que dejar las drogas. 1232 01:14:03,756 --> 01:14:09,136 Luego nos enteramos que lo encontraron muerto 1233 01:14:09,553 --> 01:14:12,890 en su camioneta en la cochera de un amigo. 1234 01:14:14,475 --> 01:14:17,186 Murió de una sobredosis. 1235 01:14:17,186 --> 01:14:19,021 A LA EDAD DE 35 AÑOS 1236 01:14:19,021 --> 01:14:22,191 Murió poco después de que empecé a visitarla, 1237 01:14:22,191 --> 01:14:24,735 así que Lois estaba luchando con eso. 1238 01:14:25,236 --> 01:14:27,947 Ella sabía que les había provocado 1239 01:14:28,614 --> 01:14:31,325 mucho dolor, sufrimiento, 1240 01:14:31,325 --> 01:14:33,786 trauma y tristeza 1241 01:14:34,286 --> 01:14:36,080 a la vida de sus hijos. 1242 01:14:38,457 --> 01:14:40,584 ¿Qué diría Brayden si estuviera aquí 1243 01:14:40,584 --> 01:14:44,672 - viendo lo que está haciendo? - Estaría orgulloso de mí. 1244 01:14:45,715 --> 01:14:48,175 Nunca había dado una entrevista 1245 01:14:49,593 --> 01:14:50,928 porque tengo mucha pena 1246 01:14:50,928 --> 01:14:53,139 y arrepentimiento por lo que hice, 1247 01:14:53,764 --> 01:14:56,016 y es por eso que nunca peleé, 1248 01:14:56,016 --> 01:14:58,602 porque cuando me mostraron lo que hice, 1249 01:14:58,602 --> 01:15:00,479 tenía que pagar por mis acciones. 1250 01:15:00,479 --> 01:15:03,816 Arrebaté vidas. Pero Brayden estaría orgulloso de mí. 1251 01:15:12,658 --> 01:15:14,785 Intento entender por qué la gente 1252 01:15:14,785 --> 01:15:19,665 hace lo que hace. Yo también he sufrido de muchos abusos. 1253 01:15:20,958 --> 01:15:26,380 Sabía que yo había sido abusada, pero busqué una terapia. 1254 01:15:26,756 --> 01:15:30,509 Fui a mis sesiones. Fui a unos retiros. Leí libros. 1255 01:15:30,843 --> 01:15:34,972 Busqué dentro de mi mente y de mi corazón 1256 01:15:34,972 --> 01:15:39,602 para deshacerme del veneno que el abuso 1257 01:15:40,936 --> 01:15:42,355 te va dejando. 1258 01:15:43,105 --> 01:15:46,275 Somos inteligentes para ir a buscar ayuda. 1259 01:15:47,193 --> 01:15:50,363 Hay que aprender a vivir con lo que nos toca. 1260 01:15:56,786 --> 01:16:01,749 Fui a visitarla en agosto de 2021. 1261 01:16:02,666 --> 01:16:05,127 No la había visto en cuatro años, 1262 01:16:05,127 --> 01:16:08,964 y me dio un abrazo muy fuerte. No quería soltarme. 1263 01:16:08,964 --> 01:16:11,133 Casi fue algo incómodo porque dijo 1264 01:16:11,133 --> 01:16:13,511 que era el primer contacto que había tenido 1265 01:16:13,511 --> 01:16:17,014 en cuatro años. Eso me sorprendió mucho. 1266 01:16:17,014 --> 01:16:21,727 Y luego habló, teníamos una hora y habló casi todo el tiempo, 1267 01:16:21,727 --> 01:16:25,856 y me contó por qué le había disparado a Dave. 1268 01:16:27,108 --> 01:16:30,653 ¿Hablaron de lo que pasó en Florida? 1269 01:16:30,653 --> 01:16:34,115 No. Nunca. Nunca hemos hablado de eso. 1270 01:16:35,741 --> 01:16:39,453 Salió el tema y solo se llevó las manos a la cabeza. 1271 01:16:39,453 --> 01:16:40,663 No pudo. 1272 01:16:40,663 --> 01:16:43,332 Me parece que no es capaz de hablar 1273 01:16:43,749 --> 01:16:46,168 de ese tema y no la presioné. 1274 01:16:46,794 --> 01:16:49,213 Si habláramos dentro de diez años, 1275 01:16:49,213 --> 01:16:51,549 ¿cree que usted y Lois aún serían cercanas? 1276 01:16:51,549 --> 01:16:53,509 Pues, sí. Por supuesto, sí. 1277 01:16:54,093 --> 01:16:58,139 Porque muchas personas simplemente la han abandonado. 1278 01:16:58,514 --> 01:17:02,184 Quizá fue algo muy difícil para los demás. 1279 01:17:02,852 --> 01:17:04,895 ¿Y para usted por qué no? 1280 01:17:04,895 --> 01:17:06,814 Creo que... 1281 01:17:10,359 --> 01:17:11,902 No lo sé. 1282 01:17:12,570 --> 01:17:13,946 Tal vez. 1283 01:17:15,156 --> 01:17:17,116 No lo sé, quizá... 1284 01:17:17,783 --> 01:17:22,455 mi padre era ministro y visitaba a personas en la cárcel. 1285 01:17:28,127 --> 01:17:31,130 Norma, ¿para usted qué es el perdón? 1286 01:17:31,464 --> 01:17:34,383 El perdón no ayuda, ¿o sí? 1287 01:17:34,383 --> 01:17:37,386 Hay escrituras que nos indican 1288 01:17:37,386 --> 01:17:39,972 no juzgar a nadie, 1289 01:17:40,389 --> 01:17:41,682 pero... 1290 01:17:42,475 --> 01:17:43,934 es difícil. 1291 01:17:45,352 --> 01:17:49,273 Solamente rezo por ella siempre. 1292 01:17:49,774 --> 01:17:52,068 ¿Qué pide cuando reza por ella? 1293 01:17:52,610 --> 01:17:56,614 Pido que encuentre la paz 1294 01:17:56,614 --> 01:18:00,076 y la aceptación por lo que hizo. 1295 01:18:00,826 --> 01:18:03,996 -¿Quieren una galleta de postre? - Sí. 1296 01:18:18,844 --> 01:18:23,849 Esta historia tiene una carga de tristeza. 1297 01:18:24,433 --> 01:18:29,313 Está llena de tristeza y dolor, y creo que continúa. 1298 01:18:29,814 --> 01:18:34,151 Esta ciudad siente vergüenza por lo que pasó. 1299 01:18:34,151 --> 01:18:37,947 La vergüenza es una emoción muy, pero muy poderosa. 1300 01:18:37,947 --> 01:18:41,867 En serio, hace que te escondas, te hace mentir, te hace robar, 1301 01:18:41,867 --> 01:18:44,370 y la única manera de vencerla es enfrentarla. 1302 01:18:45,329 --> 01:18:48,040 Lois era bien conocida en la ciudad. 1303 01:18:48,040 --> 01:18:51,168 Tenía muchos amigos. Cuidó de los niños 1304 01:18:51,168 --> 01:18:53,921 de mucha gente en Blooming Prairie 1305 01:18:53,921 --> 01:18:58,592 y después de todo lo que pasó, simplemente era un monstruo. 1306 01:18:58,592 --> 01:19:00,845 Quizá ofenda a muchos, pero siento que... 1307 01:19:00,845 --> 01:19:05,266 es lo que mucha de mi familia sigue haciendo. 1308 01:19:06,016 --> 01:19:10,896 Porque algunos siguen pensando que David sigue siendo 1309 01:19:10,896 --> 01:19:13,733 el tipo bonachón que siempre había sido. 1310 01:19:13,733 --> 01:19:16,360 Pero solo porque era así con ellos 1311 01:19:16,360 --> 01:19:21,115 no significa que hubiese sido así con su esposa en casa. 1312 01:19:22,283 --> 01:19:25,578 El hecho de que la gente hable y sigan hablando 1313 01:19:25,578 --> 01:19:27,955 con gran estima sobre David 1314 01:19:27,955 --> 01:19:30,207 es porque no quieren hablar mal de él. 1315 01:19:30,207 --> 01:19:34,628 Si David fue abusivo, es algo realmente horrible. 1316 01:19:34,628 --> 01:19:38,090 No se atreven a decirlo, pero podrían decirlo 1317 01:19:38,090 --> 01:19:42,428 y aun así no se merecía morir de ese modo, por Dios santo. 1318 01:19:43,888 --> 01:19:45,931 Quizá no quieren sonar desleales 1319 01:19:45,931 --> 01:19:47,433 a la memoria de Dave. 1320 01:19:47,433 --> 01:19:51,520 No queremos brindar excusas por la conducta de Lois. 1321 01:19:52,104 --> 01:19:53,147 No lo sé. 1322 01:19:53,147 --> 01:19:56,233 Nos cuesta mucho ver hacia nuestro interior. 1323 01:20:17,755 --> 01:20:20,132 Aún pienso mucho en Pam. 1324 01:20:20,132 --> 01:20:23,928 Pero tengo muchas fotos de ella 1325 01:20:24,345 --> 01:20:26,013 que veo a menudo. 1326 01:20:27,098 --> 01:20:30,726 Creo que a Pam le hubiera gustado ser recordada 1327 01:20:30,726 --> 01:20:34,188 como una mujer con un espíritu libre. 1328 01:20:37,650 --> 01:20:39,360 Creo que finalmente demostró 1329 01:20:39,360 --> 01:20:42,947 que podía triunfar por cuenta propia. 1330 01:20:47,410 --> 01:20:51,288 Muy bien, este fue su último viaje a México. 1331 01:20:51,288 --> 01:20:53,165 Unos meses antes, decía: 1332 01:20:55,000 --> 01:20:58,045 "Esta no es una despedida". 1333 01:21:01,132 --> 01:21:04,927 Nos veremos de nuevo, mi querida amiga. 1334 01:21:13,352 --> 01:21:16,397 Pamela Hutchinson descansó en paz 1335 01:21:16,397 --> 01:21:19,108 el 26 de mayo de 2018 1336 01:21:19,108 --> 01:21:22,987 cuando sus amigos y familiares esparcieron sus cenizas 1337 01:21:22,987 --> 01:21:25,239 en el Océano Atlántico. 1338 01:21:25,239 --> 01:21:28,451 David Riess está enterrado en el cementerio de veteranos 1339 01:21:28,451 --> 01:21:30,161 del estado de Minnesota. 1340 01:21:30,161 --> 01:21:33,039 Su tumba es adornada a menudo con recuerdos de 1341 01:21:33,039 --> 01:21:34,832 "me fui a pescar". 1342 01:21:34,832 --> 01:21:36,876 Poco después de su encuentro con Lois, 1343 01:21:36,876 --> 01:21:39,295 Bernadette regresó al restaurante de Liam. 1344 01:21:39,295 --> 01:21:42,089 Esta vez, conoció a un hombre, Ken. 1345 01:21:42,089 --> 01:21:45,468 Se enamoraron y se casaron en Hawái en 2021. 1346 01:21:45,468 --> 01:21:49,013 Lois Riess está cumpliendo dos cadenas perpetuas consecutivas 1347 01:21:49,013 --> 01:21:51,557 sin derecho a libertad condicional en Shakopee, 1348 01:21:51,557 --> 01:21:55,144 una unidad correccional femenil en Minnesota. 1349 01:23:45,880 --> 01:23:50,051 DEDICADO A DAVID CARR 1350 01:23:59,143 --> 01:24:00,853 UNA PRESENTACIÓN DE HOME BOX OFFICE