1
00:00:26,964 --> 00:00:29,300
La mente es una locura.
2
00:00:31,927 --> 00:00:33,429
Hola.
Hola.
3
00:00:33,429 --> 00:00:36,390
Pase por aquí.
Solo sé que sucedió.
4
00:00:36,390 --> 00:00:38,684
Párese aquí.
¿Está mareada?
5
00:00:38,684 --> 00:00:39,894
Sí.
6
00:00:39,894 --> 00:00:42,021
Me siento mejor
con mis medicamentos.
7
00:00:42,021 --> 00:00:44,148
Okey. Pase por aquí.
8
00:00:47,151 --> 00:00:49,236
Quisiera
poder cambiarlo,
9
00:00:50,863 --> 00:00:52,114
pero no puedo.
10
00:00:52,114 --> 00:00:54,575
Vamos a caminar
hasta el elevador.
11
00:00:55,618 --> 00:00:56,786
Adelante.
12
00:00:56,786 --> 00:00:59,830
No recibía cumplidos
o amor o atención.
13
00:00:59,830 --> 00:01:02,083
Yo lo entregaba siempre todo.
14
00:01:05,127 --> 00:01:08,881
Yo entraba y salía
de la vida real.
15
00:01:08,881 --> 00:01:13,677
Era un rompecabezas
que aún hoy no puedo resolver.
16
00:01:18,057 --> 00:01:20,017
Miren lo que me pasó.
17
00:01:20,017 --> 00:01:22,978
Nunca he sido una criminal
o algo así.
18
00:01:23,229 --> 00:01:24,563
Sígame.
19
00:01:26,023 --> 00:01:27,358
Por esa puerta.
20
00:01:27,358 --> 00:01:31,028
Te destruye
y sientes que no vales nada.
21
00:01:31,028 --> 00:01:32,279
Por acá.
22
00:01:32,279 --> 00:01:34,156
Pero sí vales.
23
00:01:34,782 --> 00:01:36,367
A ese cuarto.
24
00:01:36,367 --> 00:01:39,286
Puedes tener
una vida por delante,
25
00:01:40,996 --> 00:01:43,708
pero debes pagar
por tus acciones.
26
00:01:48,462 --> 00:01:51,257
Nunca he dado una entrevista.
27
00:01:53,551 --> 00:01:56,220
Espero que esto sea lo correcto.
28
00:01:56,220 --> 00:01:57,388
¿Cómo dice?
29
00:01:57,388 --> 00:02:00,141
Espero que esto sea lo correcto.
30
00:02:23,706 --> 00:02:28,586
No soy un monstruo:
los asesinatos de Lois Riess
31
00:02:44,393 --> 00:02:48,314
Es muy probable
que toda la gente del pueblo
32
00:02:49,273 --> 00:02:51,359
recuerde dónde estaba
33
00:02:51,359 --> 00:02:54,945
en el momento
del homicidio de David Riess,
34
00:02:54,945 --> 00:02:56,280
así como el desastre
35
00:02:56,280 --> 00:02:58,616
del transbordador
espacial Challenger.
36
00:03:01,452 --> 00:03:04,413
Es un evento que siempre
quedará en su memoria.
37
00:03:04,413 --> 00:03:06,290
Creo que el último
homicidio aquí
38
00:03:06,290 --> 00:03:07,833
fue, quizá, hace 30 años.
39
00:03:07,833 --> 00:03:09,460
Fue hace una eternidad,
40
00:03:09,460 --> 00:03:13,005
y no fue el evento mediático
en el que este se convirtió.
41
00:03:13,422 --> 00:03:17,343
Fue una historia enorme
para Blooming Prairie.
42
00:03:17,343 --> 00:03:20,679
De verdad, aunque solo fuera
el homicidio de David.
43
00:03:39,490 --> 00:03:42,243
No recuerdo el momento
en que conocí a Dave.
44
00:03:42,243 --> 00:03:43,994
No me acuerdo.
45
00:03:48,916 --> 00:03:52,294
Es probable que haya llegado
a sentarse en el bar local
46
00:03:52,294 --> 00:03:55,339
a beber cerveza
y terminamos platicando.
47
00:03:59,552 --> 00:04:01,303
Me agradaba.
48
00:04:01,303 --> 00:04:02,972
Todos querían a Dave.
49
00:04:02,972 --> 00:04:04,181
Era divertido.
50
00:04:04,181 --> 00:04:06,183
Lois era maravillosa.
51
00:04:06,183 --> 00:04:07,893
Eran una gran pareja.
52
00:04:08,728 --> 00:04:11,272
Rod y yo
conocimos a Dave y Lois
53
00:04:11,272 --> 00:04:12,732
cuando llegaron a la ciudad.
54
00:04:12,732 --> 00:04:17,069
Quizá en 2004 o 2005,
en el club de exsoldados.
55
00:04:18,154 --> 00:04:19,697
Se sentaron en la barra,
56
00:04:19,697 --> 00:04:22,658
cerca de nosotros,
empezamos a hablar,
57
00:04:22,658 --> 00:04:23,617
los presentaron
58
00:04:23,617 --> 00:04:25,494
como la nueva pareja
en el pueblo.
59
00:04:25,745 --> 00:04:28,372
Los conocimos tan bien,
que los invitamos
60
00:04:28,372 --> 00:04:31,417
a nuestra casa del lago
a pasar el fin de semana.
61
00:04:31,417 --> 00:04:33,836
La pasamos muy bien esos días.
62
00:04:33,836 --> 00:04:36,047
Lois era muy amable.
63
00:04:36,047 --> 00:04:37,673
Llevó carne para todos.
64
00:04:37,673 --> 00:04:40,926
Y siempre nos ayudaba
a lavar los trastes y a limpiar.
65
00:04:41,260 --> 00:04:43,971
Y salíamos en nuestros botes
a pescar.
66
00:04:45,890 --> 00:04:49,226
Era muy necio
cuando se trataba de pescar.
67
00:04:49,810 --> 00:04:52,980
Estuvimos juntos
en dos o tres torneos.
68
00:04:52,980 --> 00:04:56,525
Estamos en Big Stone
en Ortonville, Minnesota,
69
00:04:56,525 --> 00:04:59,111
para el circuito Cabela
Masters Walleye.
70
00:04:59,362 --> 00:05:02,073
Comenzamos
tirando líneas por aquí,
71
00:05:02,073 --> 00:05:04,575
y también
72
00:05:05,326 --> 00:05:08,245
revisamos el área
toda la mañana,
73
00:05:08,245 --> 00:05:10,581
hasta ahora, que es la 1:00.
74
00:05:10,581 --> 00:05:15,795
Así que tendimos otras líneas
y atrapamos el primer pez.
75
00:05:16,295 --> 00:05:18,255
Dave pescaba
por diversión.
76
00:05:18,714 --> 00:05:20,841
Dave pescaba para socializar.
77
00:05:20,841 --> 00:05:25,554
Pescaba para crear lazos
con sus hijos, con sus nietos.
78
00:05:25,763 --> 00:05:28,933
La pesca, sus hijos y sus nietos
eran su mundo.
79
00:05:29,767 --> 00:05:32,520
Cuando David y Lois
vivían en Rochester,
80
00:05:32,520 --> 00:05:33,938
tenían una tienda de carnada
81
00:05:33,938 --> 00:05:36,941
y su sueño era abrir
una granja de gusanos.
82
00:05:37,525 --> 00:05:41,654
Se mudaron a Blooming Prairie
en 2005
83
00:05:42,905 --> 00:05:46,200
y abrieron su granja
como a 50 metros de la casa.
84
00:05:46,200 --> 00:05:47,618
GUSANOS DE CERA
85
00:05:47,618 --> 00:05:51,580
Cosechaban gusanos
y los vendían como carnada.
86
00:05:51,580 --> 00:05:53,666
Los pescadores los amaban.
87
00:05:54,208 --> 00:05:56,460
Compré gusanos de cera.
88
00:05:56,961 --> 00:05:58,212
Pescaba con ellos.
89
00:05:58,838 --> 00:06:01,424
Te ayudaban a pescar
lo que quisieras.
90
00:06:02,883 --> 00:06:05,469
Era fácil
ponerlos en los anzuelos.
91
00:06:05,469 --> 00:06:10,057
Medían dos centímetros,
y eran gordos y jugosos.
92
00:06:10,975 --> 00:06:14,645
A Dave le encantaba,
y era un gran trabajo para él.
93
00:06:15,521 --> 00:06:18,649
Tenían un gran negocio
cosechando gusanos
94
00:06:18,649 --> 00:06:21,485
y vendiéndolos
a los pescadores del área.
95
00:06:21,736 --> 00:06:24,780
Su granja de gusanos
era muy exitosa.
96
00:06:24,780 --> 00:06:28,200
Parecían tener
su economía resuelta.
97
00:06:30,411 --> 00:06:33,873
Eran una familia cariñosa,
madre y abuela.
98
00:06:34,790 --> 00:06:36,667
Sabía que todos la adoraban.
99
00:06:37,918 --> 00:06:41,547
Lois daba
los mejores besos y abrazos.
100
00:06:42,131 --> 00:06:44,550
Dave daba abrazos muy fuertes.
101
00:06:45,176 --> 00:06:47,470
Tenía una risa muy contagiosa.
102
00:06:49,180 --> 00:06:53,684
¿Les ha pasado
que alguien empieza a reírse,
103
00:06:53,684 --> 00:06:56,520
y te hace reír,
y eso lo hace reír más fuerte,
104
00:06:56,520 --> 00:06:58,439
y ahora tú te ríes más fuerte
105
00:06:58,439 --> 00:07:01,525
y, de pronto,
ya no puedes parar de reírte?
106
00:07:02,068 --> 00:07:03,694
¿Y luego esa persona te ve
107
00:07:03,694 --> 00:07:06,113
y ambos estallan de risa
de nuevo?
108
00:07:06,113 --> 00:07:08,783
Sí. Así eran las risas con Dave.
109
00:07:08,783 --> 00:07:12,745
Si empezaba a reír, bingo.
Ya no paraba.
110
00:07:16,082 --> 00:07:19,085
Lois y David
tenían la misma rutina.
111
00:07:20,044 --> 00:07:23,798
Ambos iban al bar a beber.
Luego iban a jugar bolos.
112
00:07:24,757 --> 00:07:26,050
Eran lo que yo quería
113
00:07:26,050 --> 00:07:28,552
para cuando encontrara
a mi esposo y me casara.
114
00:07:28,552 --> 00:07:30,596
Yo quería una relación así.
115
00:07:37,686 --> 00:07:41,941
Un amigo me mandó
unas fotos de Dave.
116
00:07:42,358 --> 00:07:44,276
A ver la primera.
117
00:07:44,276 --> 00:07:45,569
Ah, ahí está Dave.
118
00:07:45,569 --> 00:07:46,821
¿Qué hacían?
119
00:07:46,821 --> 00:07:49,073
Solo es un cenicero que hicimos.
120
00:07:50,116 --> 00:07:51,575
Lleno de tapas de cerveza.
121
00:07:51,575 --> 00:07:54,453
Estamos presumiendo
cuántas bebimos esa tarde.
122
00:07:54,453 --> 00:07:56,122
La pasamos muy bien.
123
00:07:57,873 --> 00:08:00,459
La siguiente,
ah, ese fue un gran juego.
124
00:08:00,459 --> 00:08:02,586
Es una foto de Dave conmigo,
125
00:08:02,586 --> 00:08:06,048
creo que fue
en el milagro de Minneapolis,
126
00:08:06,632 --> 00:08:08,259
cuando vencimos a los Santos.
127
00:08:08,259 --> 00:08:11,595
A ver, la última foto es algo
que llamamos "el Estadio",
128
00:08:11,595 --> 00:08:13,389
y tiene a todos nuestros amigos.
129
00:08:13,389 --> 00:08:15,391
Alguien hizo un cartel de metal.
130
00:08:22,606 --> 00:08:25,609
Y algunos
ya no están con nosotros.
131
00:08:29,655 --> 00:08:32,533
¿Qué pasa?
- Bueno, es que...
132
00:08:34,493 --> 00:08:36,996
No le presto mucha atención
a ese cartel,
133
00:08:36,996 --> 00:08:40,833
pero ahora que veo la fecha,
creo que me afecta un poco.
134
00:08:49,175 --> 00:08:52,970
No creí que usted
fuera un hombre tan sentimental.
135
00:08:53,596 --> 00:08:54,805
Yo soy hombre.
136
00:08:54,805 --> 00:08:56,974
No se supone que deba llorar.
137
00:08:59,268 --> 00:09:02,563
LUNES, 12 DE MARZO DE 2018
138
00:09:02,563 --> 00:09:07,234
El lunes 12 era día de pago
139
00:09:07,234 --> 00:09:09,195
y Dave se encargaba de pagar,
140
00:09:09,487 --> 00:09:13,366
pero Lois llegó
y le dijo a un trabajador:
141
00:09:13,366 --> 00:09:16,118
"Encárgate de esto,
Dave se enfermó".
142
00:09:17,161 --> 00:09:20,581
Además, Lois no estaba
tan amable como siempre,
143
00:09:20,581 --> 00:09:23,667
no le preguntó a nadie
sobre su fin de semana
144
00:09:23,667 --> 00:09:26,379
o los abrazó,
como hacía con frecuencia.
145
00:09:26,379 --> 00:09:29,340
Parecía estar
un poco fría y distraída.
146
00:09:29,340 --> 00:09:30,758
MARZO DE 2018
12 - DÍA DE PAGO
147
00:09:30,758 --> 00:09:33,344
Así que el jueves regresó
148
00:09:33,344 --> 00:09:35,930
y mantuvo la historia
de la enfermedad de Dave,
149
00:09:35,930 --> 00:09:38,516
y dijo que lo llevaría
al doctor el viernes.
150
00:09:38,516 --> 00:09:43,479
Nos enteramos
de que algo estaba sucediendo.
151
00:09:43,479 --> 00:09:45,439
Dave no llegó a trabajar.
152
00:09:45,439 --> 00:09:46,899
Y todos empezaron a hablar.
153
00:09:47,274 --> 00:09:51,529
La gente decía que le escribían
y que él respondía sus textos,
154
00:09:51,529 --> 00:09:53,197
pero eran diferentes.
155
00:09:53,197 --> 00:09:55,116
Sus respuestas eran diferentes.
156
00:09:56,575 --> 00:09:59,912
Dave no escribía. Solo dictaba.
157
00:10:00,705 --> 00:10:05,209
Así que sus mensajes
eran un poco confusos.
158
00:10:05,793 --> 00:10:09,213
Sus mensajes de texto
no correspondían
159
00:10:09,213 --> 00:10:11,716
para nada a su personalidad.
160
00:10:11,716 --> 00:10:15,720
Había emojis y cosas distintas
en sus mensajes.
161
00:10:15,720 --> 00:10:17,763
Y eso me hizo sospechar.
162
00:10:19,056 --> 00:10:22,059
A la semana siguiente,
se suponía que Dave tendría
163
00:10:22,059 --> 00:10:24,729
un torneo de pesca
a partir del martes.
164
00:10:26,022 --> 00:10:30,443
Y ese martes,
dos trabajadores de la granja
165
00:10:30,443 --> 00:10:33,738
vieron la Cadillac Escalade
de Dave
166
00:10:33,738 --> 00:10:36,449
estacionada en la cochera
con Lois dentro.
167
00:10:36,907 --> 00:10:40,077
Ese era el auto que Dave
hubiera llevado al torneo,
168
00:10:40,077 --> 00:10:42,371
porque con él
arrastraba su bote.
169
00:10:43,080 --> 00:10:46,375
Ahí se dieron cuenta
que Dave no estaba bien.
170
00:10:46,375 --> 00:10:47,877
Dave no estaba en el torneo.
171
00:10:47,877 --> 00:10:49,754
Lois se marchaba en la Escalade.
172
00:10:49,754 --> 00:10:52,006
¿Qué sucedía?
Fue cuando uno de los socios
173
00:10:52,006 --> 00:10:54,467
lo reportó al " sheriff"
del condado de Dodge.
174
00:10:58,888 --> 00:11:02,141
Dos oficiales fueron
a su casa y nadie respondió,
175
00:11:02,975 --> 00:11:06,270
así que decidieron
recorrer la casa.
176
00:11:07,980 --> 00:11:09,190
Lo que llamó la atención
177
00:11:09,190 --> 00:11:11,650
fue que la ventana del baño
estaba abierta
178
00:11:11,650 --> 00:11:13,152
y afuera hacía frío.
179
00:11:13,986 --> 00:11:15,780
Uno de ellos
ayudó al otro
180
00:11:15,780 --> 00:11:17,573
para que revisara
por la ventana
181
00:11:17,573 --> 00:11:19,658
y vio lo que parecía
ser un cuerpo
182
00:11:19,658 --> 00:11:22,036
debajo de una toalla
o una manta.
183
00:11:27,166 --> 00:11:31,337
Mi esposa Pam y yo
veníamos regresando de Austin,
184
00:11:33,339 --> 00:11:37,134
conduciendo mi auto,
y noté una patrulla afuera.
185
00:11:38,260 --> 00:11:40,179
Algo no andaba bien.
186
00:11:40,721 --> 00:11:42,807
Los oficiales entraron
a la casa.
187
00:11:42,807 --> 00:11:44,517
La Policía estaba dentro.
188
00:11:50,731 --> 00:11:54,652
Encontraron a Dave en el baño.
189
00:11:54,652 --> 00:11:57,613
Muerto. Su cuerpo
se empezó a descomponer.
190
00:11:57,613 --> 00:11:58,864
Estaba hinchado.
191
00:11:59,865 --> 00:12:01,659
Ya había pasado tiempo.
192
00:12:02,076 --> 00:12:04,078
Resulta que llevaba ahí 12 días.
193
00:12:04,870 --> 00:12:07,331
La puerta, cerrada,
la ventana abierta,
194
00:12:07,331 --> 00:12:09,083
y el ventilador, encendido.
195
00:12:11,836 --> 00:12:14,672
Después de eso, el Buró
de Aprehensiones Criminales
196
00:12:14,672 --> 00:12:16,298
de Minnesota, o BAC,
197
00:12:16,298 --> 00:12:18,634
fue llamado
para asistir a las agencias
198
00:12:18,634 --> 00:12:20,302
con sus investigaciones.
199
00:12:20,845 --> 00:12:23,681
Me enteré que algo
le había pasado a David
200
00:12:23,681 --> 00:12:25,558
por una llamada de mi mamá.
201
00:12:26,142 --> 00:12:29,270
Me llamó
muy temprano en la mañana.
202
00:12:30,187 --> 00:12:33,691
Mi mamá y yo nunca
nos comunicamos tan temprano.
203
00:12:33,691 --> 00:12:35,192
Apenas hablamos por teléfono.
204
00:12:35,192 --> 00:12:38,738
Así que supe que algo
andaba mal, y mi mamá me dijo
205
00:12:38,738 --> 00:12:42,158
que habían hallado a David
muerto en su casa.
206
00:12:43,075 --> 00:12:47,705
Le dispararon dos veces,
una en el pecho,
207
00:12:47,705 --> 00:12:50,499
en el corazón
y otra en la espalda.
208
00:12:50,499 --> 00:12:51,959
Tenía una herida en la muñeca,
209
00:12:51,959 --> 00:12:54,628
e imagino que cuando vio
que le iban a disparar,
210
00:12:54,628 --> 00:12:55,713
quiso defenderse.
211
00:12:56,464 --> 00:13:02,011
Había un casquillo calibre 22
que encontraron debajo de él.
212
00:13:02,011 --> 00:13:04,263
Pero no había
ningún otro casquillo.
213
00:13:04,430 --> 00:13:07,391
Quien le haya disparado,
levantó los casquillos,
214
00:13:07,391 --> 00:13:10,728
trató de limpiar
y lo cubrió con una manta.
215
00:13:10,728 --> 00:13:13,731
Y quizá para evitar
que el olor se esparciera,
216
00:13:13,731 --> 00:13:17,401
abrió la ventana
para disipar el mal olor.
217
00:13:20,071 --> 00:13:23,449
No se encontraron
rasgos de desorganización
218
00:13:23,449 --> 00:13:24,909
que pudieran indicar
219
00:13:24,909 --> 00:13:27,286
que alguien salió
con mucha prisa.
220
00:13:29,622 --> 00:13:31,248
Gran noticia.
221
00:13:31,874 --> 00:13:33,084
Gran noticia.
222
00:13:33,084 --> 00:13:36,170
Todo el mundo
estaba hablando de eso.
223
00:13:39,382 --> 00:13:42,968
En ese punto,
yo no quería culpar a nadie,
224
00:13:43,636 --> 00:13:46,597
pero el caso
era fácil de resolver.
225
00:13:46,597 --> 00:13:49,183
Lois no aparecía
por ningún lado.
226
00:13:50,059 --> 00:13:53,104
Por favor, esta mujer
le disparó a su marido,
227
00:13:53,104 --> 00:13:55,439
era lo que todos concluyeron.
228
00:13:55,439 --> 00:13:57,400
Toda la gente hablaba de eso.
229
00:13:57,400 --> 00:13:59,902
Y la pregunta en sus mentes
era: ¿qué sucedió?
230
00:13:59,902 --> 00:14:01,153
¿Qué le pasó? ¿Y por qué?
231
00:14:01,153 --> 00:14:03,280
No existía historia
en esta familia
232
00:14:03,280 --> 00:14:05,241
con respecto a encuentros
con la ley.
233
00:14:05,241 --> 00:14:08,119
Así que no...
no creo que alguien
234
00:14:08,119 --> 00:14:10,538
hubiera esperado algo así.
235
00:14:12,790 --> 00:14:14,959
Gracias por llamar
al Steele County Times.
236
00:14:14,959 --> 00:14:16,043
Habla Sharon.
237
00:14:16,419 --> 00:14:19,296
La gente buscaba
que les aclaráramos
238
00:14:19,296 --> 00:14:20,798
lo que había pasado,
239
00:14:20,798 --> 00:14:22,341
cuáles eran los hechos,
240
00:14:22,341 --> 00:14:25,886
y en este caso, no teníamos
datos concretos que darles.
241
00:14:27,304 --> 00:14:29,223
La oficina del "sheriff"
de Dodge
242
00:14:29,223 --> 00:14:31,183
la dirigía
el "sheriff" Scoott Rose,
243
00:14:31,183 --> 00:14:34,770
quien fue nuestro contacto
durante la investigación,
244
00:14:34,770 --> 00:14:38,524
y la información
que estábamos recibiendo
245
00:14:38,816 --> 00:14:40,985
era realmente limitada.
246
00:14:42,486 --> 00:14:46,699
El "sheriff" del condado
de Dodge, Scott Rose,
247
00:14:46,699 --> 00:14:48,993
tiene por costumbre
dificultar las cosas
248
00:14:48,993 --> 00:14:52,163
para los medios
y otras personas.
249
00:14:52,163 --> 00:14:56,500
El cuerpo de Dave fue encontrado
el 23 de marzo,
250
00:14:56,500 --> 00:15:01,714
y no había duda
de que Dave había sido asesinado
251
00:15:01,714 --> 00:15:03,090
por otra persona.
252
00:15:03,090 --> 00:15:05,426
OFICINA DEL "SHERIFF"
PARA DIFUSIÓN INMEDIATA
253
00:15:05,426 --> 00:15:06,343
Tres días después
254
00:15:06,343 --> 00:15:08,054
de que el cuerpo
fue encontrado,
255
00:15:08,054 --> 00:15:11,432
el condado de Dodge
nos proporcionó información.
256
00:15:13,601 --> 00:15:15,686
No era necesario
que el "sheriff"
257
00:15:15,686 --> 00:15:17,521
saliera corriendo y gritando
258
00:15:17,521 --> 00:15:19,190
que había habido un homicidio
259
00:15:19,190 --> 00:15:22,151
y que todos debían buscar
a Lois Riess.
260
00:15:22,151 --> 00:15:24,195
Tampoco creo
que esa era la respuesta.
261
00:15:24,195 --> 00:15:27,573
Pero ¿guardar silencio?
¿Qué lograba con eso? Nada.
262
00:15:30,868 --> 00:15:33,537
Lois apareció
en la conversación,
263
00:15:33,537 --> 00:15:35,748
me parece, la semana siguiente,
264
00:15:35,748 --> 00:15:39,168
cuando la BAC
puso una alerta criminal
265
00:15:40,127 --> 00:15:42,755
de búsqueda
por ella y su vehículo,
266
00:15:42,755 --> 00:15:45,341
como persona de interés
en el homicidio.
267
00:15:46,050 --> 00:15:48,177
Trabajé en el bar
esa noche.
268
00:15:48,761 --> 00:15:52,056
Había llegado a casa, salieron
las noticias de las 10:00,
269
00:15:52,598 --> 00:15:55,851
y hablaban sobre una mujer
de Blooming Prairie
270
00:15:56,227 --> 00:15:59,105
y pensé en tono burlón:
271
00:15:59,105 --> 00:16:02,066
"¿no sería una locura
si fuera Lois?".
272
00:16:02,066 --> 00:16:03,401
Levanté la mirada
273
00:16:03,401 --> 00:16:06,237
y vi la fotografía
de su licencia en la tele.
274
00:16:07,071 --> 00:16:09,699
De inmediato
empecé a llorar, temblando.
275
00:16:11,784 --> 00:16:13,119
Me enojé.
276
00:16:13,536 --> 00:16:16,122
Estaba furioso.
277
00:16:21,127 --> 00:16:23,129
Lois había escapado,
278
00:16:23,129 --> 00:16:25,172
estaba libre,
nadie sabía dónde estaba,
279
00:16:25,172 --> 00:16:27,925
y en ese punto,
no la buscaban por homicidio.
280
00:16:27,925 --> 00:16:30,052
ROBO
281
00:16:30,511 --> 00:16:33,180
Solo la buscaban
por robo.
282
00:16:34,014 --> 00:16:35,433
La investigación tomó
283
00:16:35,433 --> 00:16:36,600
un giro dramático,
284
00:16:36,600 --> 00:16:37,852
después de que Lois
285
00:16:37,852 --> 00:16:39,520
fuera acusada de robo agravado
286
00:16:39,520 --> 00:16:40,980
por cobrar 10 mil dólares
287
00:16:40,980 --> 00:16:42,773
en cheques de la cuenta personal
288
00:16:42,773 --> 00:16:44,066
y empresarial de David.
289
00:16:44,066 --> 00:16:46,402
Lo que pasó
fue que uno de los trabajadores
290
00:16:46,402 --> 00:16:48,946
había estado haciendo
su ronda de pagos,
291
00:16:48,946 --> 00:16:51,991
y tenía muchos cheques,
292
00:16:51,991 --> 00:16:53,701
así que notó
que le faltaban un par.
293
00:16:53,701 --> 00:16:56,787
Lois los había tomado,
fue a depositarlos al banco,
294
00:16:56,787 --> 00:17:00,624
y luego retiró los fondos
de la cuenta empresarial,
295
00:17:00,624 --> 00:17:01,625
y se fue.
296
00:17:01,625 --> 00:17:03,127
ACUSADA DEL ROBO DE $11 MIL
297
00:17:03,127 --> 00:17:05,463
Cuando me enteré
que había usado cheques
298
00:17:05,463 --> 00:17:08,924
de la cuenta empresarial
de David, supe de inmediato
299
00:17:08,924 --> 00:17:13,137
que no eran para las compras
de comida en el supermercado.
300
00:17:14,305 --> 00:17:18,601
En ese momento se convirtió
en la sospechosa número uno.
301
00:17:21,687 --> 00:17:24,899
Sabíamos que tenía
que buscar a algún familiar
302
00:17:24,899 --> 00:17:26,734
o a algún amigo
con quién quedarse.
303
00:17:26,734 --> 00:17:28,611
¿Quién la iba a ayudar?
304
00:17:30,321 --> 00:17:32,573
El modo en el que me
involucré en el caso Riess
305
00:17:32,573 --> 00:17:35,326
fue viendo las noticias
con mi esposa, y dije:
306
00:17:35,659 --> 00:17:37,161
"Es en el condado de Dodge".
307
00:17:37,161 --> 00:17:38,621
Y me ofrecí como voluntario
308
00:17:38,621 --> 00:17:41,415
para ayudarlos
en la resolución del caso.
309
00:17:42,166 --> 00:17:43,834
Lo primero que hacemos siempre
310
00:17:43,834 --> 00:17:46,087
es conseguir
una copia de la orden.
311
00:17:46,921 --> 00:17:48,506
Me enteré
de que no había una orden
312
00:17:48,506 --> 00:17:50,633
de la orden de arresto
por el homicidio,
313
00:17:50,633 --> 00:17:55,137
pero si había cargos criminales
por fraude contra Lois.
314
00:17:57,181 --> 00:17:59,350
LA VÍCTIMA FALLECIÓ
315
00:17:59,350 --> 00:18:02,395
Muchas veces,
las jurisdicciones no buscan
316
00:18:02,395 --> 00:18:04,855
una orden de inmediato
en casos de homicidio,
317
00:18:04,855 --> 00:18:08,192
porque cuando la orden se libera
y alguien es aprehendido,
318
00:18:08,192 --> 00:18:10,277
inicia una veloz
cuenta regresiva,
319
00:18:10,861 --> 00:18:15,700
y los fiscales y las agencias
le tienen miedo a esas órdenes,
320
00:18:15,700 --> 00:18:19,578
pues los cargos son desechados
por falta de fiscales,
321
00:18:19,578 --> 00:18:22,289
porque la evidencia
y la escena del crimen
322
00:18:22,289 --> 00:18:25,167
y esas cosas no han sido
procesadas debidamente.
323
00:18:27,503 --> 00:18:30,881
La gente
en Blooming Prairie comentaba:
324
00:18:30,881 --> 00:18:33,384
"Supongo que no se llevaban
tan bien".
325
00:18:33,384 --> 00:18:35,678
Recuerdo una vez
que estaban peleando
326
00:18:35,678 --> 00:18:37,471
o cuando Dave llegó al bar
327
00:18:37,471 --> 00:18:40,433
y dijo
que estaba enojado con Lois.
328
00:18:40,433 --> 00:18:45,646
Mucha gente empezó a comentar
que veían cosas complicadas.
329
00:18:47,023 --> 00:18:49,817
Creo que todo el mundo
estaba confundido.
330
00:18:50,109 --> 00:18:51,736
No le entiendo.
331
00:18:51,736 --> 00:18:54,780
No lo sé. Todos...
332
00:18:55,239 --> 00:18:59,535
No lo sé, todos sabían
que había algo raro.
333
00:19:00,536 --> 00:19:03,414
Pero no lo sabíamos
con claridad.
334
00:19:04,665 --> 00:19:08,169
Sí. Una tarde estábamos sentados
en casa de un amigo,
335
00:19:08,794 --> 00:19:11,422
y ella llegó.
No recuerdo los detalles.
336
00:19:11,422 --> 00:19:14,341
Creo que iba a ayudar
a los "boy scouts" o algo así.
337
00:19:14,341 --> 00:19:16,343
Llegó vestida como sirena,
338
00:19:17,219 --> 00:19:19,847
y me refiero a sirena
339
00:19:19,847 --> 00:19:21,932
por las grandes
estrellas florales
340
00:19:21,932 --> 00:19:23,559
y el vestido extraño.
341
00:19:23,559 --> 00:19:26,353
Eran las cosas
que Lois hacía de pronto.
342
00:19:26,604 --> 00:19:29,607
En realidad,
no lo veíamos como locuras.
343
00:19:30,191 --> 00:19:32,526
Solo eran las cosas
que ella hacía.
344
00:19:33,402 --> 00:19:34,862
¿Y David qué opinaba?
345
00:19:34,862 --> 00:19:39,784
Solo volteaba los ojos
y le seguía el juego.
346
00:19:41,619 --> 00:19:44,455
Creo que estaban pasando cosas
en esa casa.
347
00:19:44,455 --> 00:19:47,249
Aunque quizás
no eran cosas serias.
348
00:19:47,249 --> 00:19:50,294
Creo que un día, ella le pegó
349
00:19:50,294 --> 00:19:53,464
con un sartén en la cabeza
cuando eran jóvenes,
350
00:19:54,548 --> 00:19:58,677
pero nunca llegaron tan lejos.
Nunca tan lejos.
351
00:20:00,096 --> 00:20:02,306
Le disparó a su esposo,
352
00:20:02,306 --> 00:20:04,266
lo dejó muerto en la casa
353
00:20:04,266 --> 00:20:08,688
y siguió haciendo
su vida con normalidad.
354
00:20:12,191 --> 00:20:15,277
Comió y durmió.
355
00:20:17,363 --> 00:20:20,366
Por 11 días, estuvo en la casa
356
00:20:20,366 --> 00:20:22,827
con el cuerpo de su esposo
en descomposición.
357
00:20:22,827 --> 00:20:27,164
Para mí, eso va más allá
de una esposa enojada.
358
00:20:27,164 --> 00:20:29,667
Me parece que había
algo muy perverso.
359
00:20:29,959 --> 00:20:31,335
¿Qué sucedió?
360
00:20:31,335 --> 00:20:34,380
Porque esas cosas
no pasan de repente.
361
00:20:34,380 --> 00:20:35,840
Algo debió ocurrirle.
362
00:20:36,507 --> 00:20:38,342
No existe perdón
por lo que hizo,
363
00:20:38,342 --> 00:20:42,763
y no condono sus acciones,
pero debe existir una respuesta.
364
00:20:43,764 --> 00:20:45,641
No creo
que haya despertado
365
00:20:45,641 --> 00:20:47,852
y haya dicho:
"Hoy es un buen día
366
00:20:47,852 --> 00:20:50,730
para matar a mi esposo".
No es posible.
367
00:20:54,400 --> 00:20:57,111
En ese punto,
entendí que la historia
368
00:20:57,111 --> 00:20:59,280
era más compleja.
369
00:21:04,785 --> 00:21:05,786
Hola.
370
00:21:05,786 --> 00:21:07,872
Esta es una llamada
prepagada de...
371
00:21:07,872 --> 00:21:10,708
Lois Riess.
... una presa
372
00:21:10,708 --> 00:21:12,501
del departamento
de correccionales
373
00:21:12,501 --> 00:21:15,629
de Minnesota,
edificio correccional Shakopee.
374
00:21:15,629 --> 00:21:16,881
¿Lois?
375
00:21:16,881 --> 00:21:18,340
Hola. ¿Eres Erin?
376
00:21:18,340 --> 00:21:19,925
Sí, correcto.
377
00:21:19,925 --> 00:21:21,469
¿Cómo le va hoy?
378
00:21:22,428 --> 00:21:26,307
Cada día es diferente,
es un nuevo reto.
379
00:21:26,307 --> 00:21:30,269
Este proceso contigo
es algo enorme.
380
00:21:31,187 --> 00:21:34,357
Creo que es posible
que la vea la próxima semana.
381
00:21:34,774 --> 00:21:38,944
Sí, sí,
estoy ansiosa por verte.
382
00:21:39,612 --> 00:21:41,197
Y no soy un monstruo.
383
00:21:41,197 --> 00:21:43,574
Nadie sabe
por lo que he pasado.
384
00:21:45,409 --> 00:21:48,621
Así que agradezco
la oportunidad de...
385
00:21:49,330 --> 00:21:51,374
de decir algo.
386
00:21:52,083 --> 00:21:54,460
Va a sentarse
en esa silla.
387
00:21:54,919 --> 00:21:55,878
Gracias.
388
00:21:57,922 --> 00:22:00,216
Yo era
la fuerte de mi familia.
389
00:22:00,216 --> 00:22:02,259
Por lo regular en la sociedad,
390
00:22:02,259 --> 00:22:04,303
el hijo más joven,
por lo general,
391
00:22:04,303 --> 00:22:06,430
termina cuidando a los viejos,
392
00:22:06,430 --> 00:22:08,349
y eso sucedió conmigo.
393
00:22:08,349 --> 00:22:12,061
Y ahora que tengo
todo el tiempo del mundo,
394
00:22:13,854 --> 00:22:18,401
suelo pensar
el modo en que mi niñez
395
00:22:18,401 --> 00:22:21,821
afectó mi vida, mis ideas
396
00:22:22,196 --> 00:22:23,948
y mi matrimonio.
397
00:22:23,948 --> 00:22:25,616
Hablando de mi madre,
398
00:22:26,158 --> 00:22:28,285
no tuvimos un hogar normal.
399
00:22:28,285 --> 00:22:30,579
Mi madre
tenía problemas mentales.
400
00:22:30,579 --> 00:22:33,457
Soy la más chica
de cinco hijos.
401
00:22:33,833 --> 00:22:38,212
Para cuando entré a la escuela,
las cosas en casa estaban mal,
402
00:22:38,421 --> 00:22:41,966
así que empecé a escapar,
a salir huyendo.
403
00:22:42,591 --> 00:22:45,928
Y empecé a salir
con mi amiga Kari.
404
00:22:57,690 --> 00:22:59,567
¿Cómo se siente?
405
00:22:59,859 --> 00:23:01,235
Muy bien.
406
00:23:01,777 --> 00:23:06,657
Siento un poco de ansiedad
por lo que diré de Lois,
407
00:23:06,657 --> 00:23:08,617
pero sí, me siento bien.
408
00:23:09,577 --> 00:23:11,537
Vamos a comenzar,
cuénteme.
409
00:23:11,537 --> 00:23:14,040
¿Cómo empezaron su amistad
Lois y usted?
410
00:23:14,373 --> 00:23:16,834
Las dos éramos
niñas problemáticas,
411
00:23:16,834 --> 00:23:19,503
pero yo no tenía
tantos problemas como ella.
412
00:23:19,503 --> 00:23:22,214
Yo me escapé
de muchos problemas
413
00:23:22,214 --> 00:23:23,716
porque era muy estudiosa,
414
00:23:23,716 --> 00:23:26,177
y también
estudiaba piano en esa época,
415
00:23:26,177 --> 00:23:28,512
así que la gente
me dejaba en paz.
416
00:23:29,138 --> 00:23:33,601
Conocí a Lois, cuyo apellido
de soltera era Witte,
417
00:23:33,601 --> 00:23:36,020
en Rochester, Minnesota,
418
00:23:36,020 --> 00:23:39,065
en séptimo grado,
en la secundaria Kellog.
419
00:23:40,066 --> 00:23:43,194
Muy bien.
Anuario de la secundaria Kellog,
420
00:23:43,194 --> 00:23:46,530
74-75, y por aquí está Lois.
421
00:23:46,530 --> 00:23:48,532
Parece una bebé.
422
00:23:49,367 --> 00:23:53,954
Y en noveno grado,
que fue en 1977,
423
00:23:53,954 --> 00:23:56,248
aquí pueden ver a Lois.
424
00:23:56,582 --> 00:23:58,209
Y yo estoy por aquí.
425
00:23:58,209 --> 00:24:01,295
Alguien pintarrajeó mi foto.
426
00:24:02,838 --> 00:24:04,298
Bobby Rice.
427
00:24:04,298 --> 00:24:07,176
Supongo que quería hacerme reír.
428
00:24:08,761 --> 00:24:11,555
Su hermano mayor
se llama Butch,
429
00:24:11,555 --> 00:24:17,395
luego está Kim,
luego Cindee, Bob
430
00:24:17,395 --> 00:24:19,313
y Lois. Eran cinco.
431
00:24:19,855 --> 00:24:21,732
Ella trataba de sobrevivir.
432
00:24:21,732 --> 00:24:23,359
Era una superviviente,
433
00:24:23,359 --> 00:24:28,197
que solo dependía
de sus propios medios.
434
00:24:29,615 --> 00:24:33,411
Mi madre fue
diagnosticada profesionalmente
435
00:24:33,411 --> 00:24:34,620
con bipolaridad
436
00:24:34,620 --> 00:24:37,081
y comportamiento
esquizofrénico.
437
00:24:37,415 --> 00:24:40,209
Era una casa de acumuladores.
438
00:24:40,209 --> 00:24:42,086
Nunca tuve un cuarto propio
439
00:24:42,086 --> 00:24:45,423
ni tuve una fiesta
de cumpleaños o amigos.
440
00:24:45,423 --> 00:24:46,966
Nadie iba a nuestra casa,
441
00:24:46,966 --> 00:24:49,593
porque era como las que salen
en la televisión.
442
00:24:49,593 --> 00:24:51,929
Había un camino
entre todas las cosas.
443
00:24:51,929 --> 00:24:55,516
Lois me dio un recorrido
por su casa una vez.
444
00:24:57,560 --> 00:24:59,437
Para llegar a la escalera,
445
00:24:59,437 --> 00:25:02,481
había que trepar
por montañas de ropa,
446
00:25:03,149 --> 00:25:06,277
ropa nueva
que aún estaba en ganchos
447
00:25:06,277 --> 00:25:08,112
y aún tenía etiquetas,
448
00:25:08,112 --> 00:25:11,615
y era la misma prenda,
pero en diversos colores.
449
00:25:14,785 --> 00:25:18,914
Mi padre era un ingeniero
muy exitoso en IBM,
450
00:25:18,914 --> 00:25:22,251
pero para evitar los problemas
con su verdadera esposa,
451
00:25:22,251 --> 00:25:24,045
casi no estaba en casa.
452
00:25:24,045 --> 00:25:26,672
Y era tan disfuncional
453
00:25:26,672 --> 00:25:29,258
que mi papá
tenía su propia cama.
454
00:25:29,258 --> 00:25:31,052
Mis padres
nunca durmieron juntos,
455
00:25:31,052 --> 00:25:34,638
nunca los vi tener cercanía,
darse un beso o un abrazo.
456
00:25:34,638 --> 00:25:36,474
Él dormía en un pequeño espacio
457
00:25:36,474 --> 00:25:39,185
con las pertenencias
de mi madre amontonadas,
458
00:25:39,185 --> 00:25:40,728
creo que estaba en negación.
459
00:25:40,728 --> 00:25:44,231
Su padre
era ingeniero de IBM,
460
00:25:44,231 --> 00:25:45,775
que junto con la clínica Mayo,
461
00:25:45,775 --> 00:25:48,527
son los grandes empleadores
en Rochester, Minnesota.
462
00:25:48,527 --> 00:25:51,697
La gente que estaba en IBM
era importante.
463
00:25:51,697 --> 00:25:54,200
La "madre Mayo"
ahora es la reina,
464
00:25:54,200 --> 00:25:56,243
pero IBM era el rey.
465
00:25:56,243 --> 00:25:59,246
Su papá estaba en IBM,
466
00:25:59,246 --> 00:26:03,125
así que tenía mucho dinero,
pero era muy tacaño.
467
00:26:03,501 --> 00:26:06,337
Crecieron casi sin dinero.
468
00:26:06,754 --> 00:26:10,716
Creo que eso llegó
a afectarla o formarla,
469
00:26:11,384 --> 00:26:14,136
porque los hijos
de muchos doctores
470
00:26:14,136 --> 00:26:16,013
iban a esa escuela,
471
00:26:16,847 --> 00:26:21,560
y ella quería ser
de una clase más alta.
472
00:26:22,436 --> 00:26:27,733
Creo que de algún modo, no sé,
me parece que quería ser famosa.
473
00:26:27,733 --> 00:26:30,069
Creo que no de esta forma.
474
00:26:30,486 --> 00:26:33,030
Pero no tenía
una vida hogareña.
475
00:26:33,030 --> 00:26:36,283
Solía quedarse
con distintas personas.
476
00:26:36,742 --> 00:26:40,663
Mi hermana, Lois y yo
siempre estábamos en mi casa.
477
00:26:41,747 --> 00:26:45,960
Me uní a ellas
y nunca debí haberlo hecho.
478
00:26:45,960 --> 00:26:48,421
Me metí en problemas por eso.
479
00:26:49,839 --> 00:26:52,007
Recuerdo que escuchaba
480
00:26:52,007 --> 00:26:55,219
"Dreamboat Annie"
de Heart, todo el tiempo.
481
00:26:55,219 --> 00:26:56,846
Eso era lo nuevo.
482
00:26:56,846 --> 00:26:59,682
Una vez, estaba al teléfono
con ella,
483
00:26:59,682 --> 00:27:03,728
y el álbum estaba puesto,
y ella quería escucharlo.
484
00:27:03,728 --> 00:27:06,188
Así que nos dijo
que moviéramos el estéreo,
485
00:27:06,188 --> 00:27:09,483
dejé el teléfono en el piso
para que pudiera escuchar.
486
00:27:09,483 --> 00:27:11,444
Pensé:
"Seguro se escucha horrible".
487
00:27:20,286 --> 00:27:23,581
Luego mi hermano volvió a casa,
y se enojó con nosotras.
488
00:27:23,581 --> 00:27:25,666
-¿Te acuerdas de eso?
No.
489
00:27:26,125 --> 00:27:28,335
Sí.
490
00:27:28,335 --> 00:27:32,715
Luego, empecé a escaparme,
faltar a la escuela.
491
00:27:32,715 --> 00:27:34,300
Era difícil para mí.
492
00:27:34,300 --> 00:27:37,511
No podía estudiar en el ambiente
en el que vivía en esa época.
493
00:27:37,511 --> 00:27:39,555
Así que simplemente exploté,
494
00:27:39,555 --> 00:27:40,931
y cuando tenía 11,
495
00:27:40,931 --> 00:27:44,310
empecé a beber
y a fumar mariguana,
496
00:27:44,310 --> 00:27:48,522
para tratar de evadir
los problemas reales de la vida,
497
00:27:48,731 --> 00:27:50,649
y para tratar de salir
de ese ambiente,
498
00:27:50,649 --> 00:27:52,401
porque había mucho abuso.
499
00:27:53,277 --> 00:27:56,238
Es del 20 de marzo de 1978.
500
00:27:56,238 --> 00:27:59,325
"Querida Kari, ¿qué crees
que pasó el fin de semana?
501
00:28:00,451 --> 00:28:02,119
Cindee tuvo una pequeña pelea
502
00:28:02,119 --> 00:28:04,705
con mi mamá
el domingo en la tarde.
503
00:28:05,164 --> 00:28:11,295
Mamá le dio una bofetada,
y Cindee estaba furiosa.
504
00:28:12,421 --> 00:28:17,510
Así que entró en una especie
de estado maniático violento,
505
00:28:17,510 --> 00:28:19,303
apretando los dientes,
506
00:28:20,388 --> 00:28:23,182
abriendo sus fosas nasales,
507
00:28:23,682 --> 00:28:25,184
y empezó a decir
508
00:28:25,184 --> 00:28:29,021
todas las groserías
que se le ocurrían.
509
00:28:30,356 --> 00:28:32,983
Cindee vio con odio
a mi mamá y le dijo:
510
00:28:32,983 --> 00:28:35,861
'¿qué vas a hacer ahora?
Estoy embarazada'.
511
00:28:38,155 --> 00:28:41,784
Y le dijo:
'Ya es tarde para un aborto.
512
00:28:41,784 --> 00:28:44,370
Porque ya tienes
tres meses y medio'.
513
00:28:45,246 --> 00:28:48,833
Ay, Dios, me pregunto
qué pasará con nuestra familia".
514
00:28:51,127 --> 00:28:54,964
Siempre me sentí segura
y con gran autoestima.
515
00:28:54,964 --> 00:28:59,218
Creo que es porque trabajé mucho
para ocultar
516
00:29:00,511 --> 00:29:02,263
lo que pasaba en mi vida.
517
00:29:02,263 --> 00:29:06,642
Así que siempre
fui extrovertida, divertida.
518
00:29:06,642 --> 00:29:07,852
Tenía muchos amigos.
519
00:29:07,852 --> 00:29:09,854
Convivía con todo el mundo.
520
00:29:10,896 --> 00:29:13,274
Pero terminé dejando la escuela
521
00:29:13,274 --> 00:29:17,319
y me uní a la fuerza laboral
cuando tenía 16 años.
522
00:29:18,237 --> 00:29:21,073
Tuvo muchos trabajos,
pero trabajó en Dayton's
523
00:29:21,073 --> 00:29:24,076
en el centro comercial Apache
en Rochester.
524
00:29:25,703 --> 00:29:27,705
Conoció a Dave en Dayton's,
525
00:29:28,205 --> 00:29:31,667
donde trabajaba como guardia,
y ella decía:
526
00:29:31,917 --> 00:29:35,129
"Viene a vaciar mi papelera
como 17 veces".
527
00:29:35,129 --> 00:29:39,341
Solo salimos durante dos meses,
y luego me mudé a San Diego.
528
00:29:39,341 --> 00:29:40,801
Él estaba en la Marina.
529
00:29:40,801 --> 00:29:42,887
Tres meses después, nos casamos
530
00:29:42,887 --> 00:29:44,263
y tres meses después de eso,
531
00:29:44,263 --> 00:29:46,557
me embaracé
de nuestro primer hijo.
532
00:29:46,891 --> 00:29:49,226
Después de eso,
el bebé tenía tres meses,
533
00:29:49,226 --> 00:29:51,604
y me embaracé
de nuestro segundo hijo.
534
00:29:52,271 --> 00:29:53,981
Si no ibas
a la universidad,
535
00:29:53,981 --> 00:29:55,566
entonces te casabas.
536
00:29:55,566 --> 00:29:57,276
Qué pocas opciones había.
537
00:29:57,276 --> 00:29:59,111
Sí, ¿verdad? Sí.
538
00:29:59,111 --> 00:30:00,738
Así era.
539
00:30:00,738 --> 00:30:02,156
Eran las opciones.
540
00:30:02,448 --> 00:30:04,575
Y hablando desde mi experiencia,
541
00:30:04,575 --> 00:30:06,243
todos mis amigos
de la preparatoria
542
00:30:06,243 --> 00:30:09,121
se casaron antes que yo.
Yo me casé hasta que cumplí 25.
543
00:30:09,121 --> 00:30:11,374
Ya estaba grande.
Lo sé. Dios santo.
544
00:30:12,625 --> 00:30:15,503
Esas cartas son de 1983,
545
00:30:15,503 --> 00:30:19,382
cuando Lois estaba viviendo
en California.
546
00:30:20,049 --> 00:30:23,511
Decía: "Puedo sentir al bebé
pateando y moviéndose
547
00:30:23,511 --> 00:30:25,513
durante cada minuto del día".
548
00:30:25,513 --> 00:30:27,765
Estaba esperando
a su hija Briana.
549
00:30:28,349 --> 00:30:31,394
"Dave y yo
nos la pasábamos increíble.
550
00:30:32,311 --> 00:30:34,355
Recién compramos
muebles nuevos,
551
00:30:34,355 --> 00:30:37,024
y juntar las cosas del bebé
es increíble.
552
00:30:37,483 --> 00:30:41,028
Hace que dos personas
se vuelvan más cercanas.
553
00:30:41,028 --> 00:30:43,114
Hablo de tener a un bebé.
554
00:30:44,532 --> 00:30:46,158
La vida me ama.
555
00:30:47,785 --> 00:30:50,246
Cuídate. Te quiero, Lois".
556
00:30:53,165 --> 00:30:55,793
En ese punto, entendí que Dave
557
00:30:55,793 --> 00:30:58,337
no estaba listo
para sentar cabeza.
558
00:30:58,587 --> 00:30:59,839
Siempre tuve que manejar
559
00:30:59,839 --> 00:31:01,882
el dinero y las tareas
y a los hijos,
560
00:31:01,882 --> 00:31:04,760
mientras se iba a trabajar
y volvía a casa.
561
00:31:04,760 --> 00:31:06,679
Él gastaba mucho.
562
00:31:07,012 --> 00:31:11,016
Al principio, no me tocaba
o me lastimaba físicamente.
563
00:31:11,016 --> 00:31:12,810
Solo lanzaba cosas
564
00:31:12,810 --> 00:31:15,271
y rompía cosas
que eran importantes para mí,
565
00:31:15,271 --> 00:31:16,480
como fotos.
566
00:31:16,897 --> 00:31:20,609
Cuando conocí a David,
nunca me agradó.
567
00:31:21,777 --> 00:31:24,155
Un día la fui a visitar
a Oxnard,
568
00:31:24,155 --> 00:31:27,366
porque me pidió que fuera
a ayudarla con el bebé
569
00:31:27,366 --> 00:31:31,037
mientras Dave estaba en Guam,
por su trabajo en la Marina.
570
00:31:31,037 --> 00:31:33,039
Pero luego, su viaje se canceló.
571
00:31:33,414 --> 00:31:37,084
Entonces, estábamos
Lois, Dave, y yo y un bebé
572
00:31:37,084 --> 00:31:39,962
metidos en una casa
de una sola habitación.
573
00:31:40,379 --> 00:31:42,506
Era sofocante.
574
00:31:42,506 --> 00:31:44,133
Llegó Acción de Gracias.
575
00:31:44,133 --> 00:31:46,260
Él dijo que tenía que irme
576
00:31:46,260 --> 00:31:48,846
porque su familia iba a llegar
577
00:31:48,846 --> 00:31:51,182
y Lois no quería que me fuera.
578
00:31:51,182 --> 00:31:53,559
Ella nunca haría algo así.
579
00:31:53,934 --> 00:31:55,853
Pero ella protestó
hasta cierto punto
580
00:31:55,853 --> 00:31:57,938
y luego se detuvo.
581
00:31:57,938 --> 00:31:59,815
No le gustaban las peleas.
582
00:31:59,815 --> 00:32:01,942
Así que simplemente cedía.
583
00:32:02,318 --> 00:32:05,363
Él era un tipo irascible.
Un pesado.
584
00:32:05,363 --> 00:32:08,074
Era un agresor.
Tenía el control.
585
00:32:09,617 --> 00:32:11,577
E insistió en que me fuera.
586
00:32:12,370 --> 00:32:13,412
Y lo hice.
587
00:32:14,955 --> 00:32:17,041
Estaba lloviendo mucho.
588
00:32:17,041 --> 00:32:18,626
No era ninguna llovizna.
589
00:32:18,626 --> 00:32:20,169
El cielo se caía.
590
00:32:20,920 --> 00:32:22,588
Solo me dieron una bicicleta,
591
00:32:22,588 --> 00:32:26,092
y conduje la bicicleta
buscando refugio.
592
00:32:27,093 --> 00:32:29,762
Fue uno de los peores días
de mi vida.
593
00:32:30,096 --> 00:32:33,766
Solo duré dos semanas allá
y luego me fui.
594
00:32:34,642 --> 00:32:37,895
El divorcio
nunca pareció una opción viable.
595
00:32:38,229 --> 00:32:41,982
Mis padres fueron infelices
durante toda mi vida,
596
00:32:42,441 --> 00:32:44,694
pero nunca hicieron nada
por cambiar.
597
00:32:44,694 --> 00:32:46,404
Tenía miedo. Estaba sola.
598
00:32:46,404 --> 00:32:49,198
No tenía ningún sistema de apoyo
en California.
599
00:32:49,198 --> 00:32:52,993
Pero cuando llegué a Minnesota,
todo se puso peor.
600
00:32:55,204 --> 00:32:58,207
Dave y la familia
regresaron a Rochester.
601
00:32:58,582 --> 00:33:03,295
Fue cuando se mudaron a la casa
donde ella tuvo la guardería.
602
00:33:03,295 --> 00:33:06,006
Él tenía un gran trabajo
con prestaciones,
603
00:33:06,006 --> 00:33:07,717
y después
de estudiar enfermería,
604
00:33:07,717 --> 00:33:11,429
abrí una guardería con licencia
y compramos la primera casa.
605
00:33:11,429 --> 00:33:14,098
Era muy lucrativo
porque encontré mi nicho.
606
00:33:19,687 --> 00:33:21,105
Vamos a la casa
607
00:33:21,105 --> 00:33:23,941
en que David y Lois vivieron,
aquí en Rochester.
608
00:33:25,776 --> 00:33:27,778
Esta casa para mí,
609
00:33:27,778 --> 00:33:29,113
tiene un valor sentimental,
610
00:33:29,113 --> 00:33:31,115
porque estuve
en la guardería de Lois
611
00:33:31,115 --> 00:33:32,867
desde las seis semanas de edad.
612
00:33:32,867 --> 00:33:34,869
Ella era mi tía.
Así que nunca hubo dudas
613
00:33:34,869 --> 00:33:39,081
de quién iba a encargarse
de mi cuidado infantil y dónde.
614
00:33:39,248 --> 00:33:41,208
Y ese fue mi punto de arranque,
615
00:33:41,208 --> 00:33:44,128
de hecho, eso permitió
que mi mamá estuviera tranquila
616
00:33:44,128 --> 00:33:45,463
cuando se iba a trabajar,
617
00:33:45,463 --> 00:33:48,049
porque me mandaba
a casa de Lois.
618
00:33:48,507 --> 00:33:52,678
Solo tengo
buenos recuerdos de esa casa.
619
00:33:54,346 --> 00:33:56,390
SAMANTHA CON 8 MESES DE EDAD
620
00:33:56,390 --> 00:33:59,977
Llegué a la guardería
cuando tenía solo seis semanas.
621
00:33:59,977 --> 00:34:02,063
Lois me cuidaba
de lunes a viernes,
622
00:34:02,063 --> 00:34:03,689
de las 7:00 a las 5:00.
623
00:34:04,065 --> 00:34:06,233
Mi mamá era estilista,
624
00:34:06,233 --> 00:34:08,986
así que tenía que quedarme
hasta las 6:00 o 7:00,
625
00:34:08,986 --> 00:34:11,030
y Lois aceptó. No le importó.
626
00:34:11,405 --> 00:34:14,033
Solo quería asegurarse
de que todos estuvieran bien
627
00:34:14,033 --> 00:34:15,910
y se sintieran en familia.
628
00:34:16,410 --> 00:34:19,789
Dave trabajaba mucho,
pero estaba ahí.
629
00:34:20,790 --> 00:34:22,750
Dave era un hombre fenomenal
630
00:34:23,042 --> 00:34:25,378
y se preocupaba
por todo el mundo.
631
00:34:25,753 --> 00:34:27,588
Tenía la risa más contagiosa
632
00:34:27,588 --> 00:34:30,383
y se podía ver su felicidad.
En serio.
633
00:34:32,343 --> 00:34:35,638
Estamos frente
a la casa de Lois y David.
634
00:34:35,805 --> 00:34:38,849
Fue aquí donde nací y crecí,
635
00:34:38,849 --> 00:34:41,185
este fue mi segundo hogar.
636
00:34:41,185 --> 00:34:43,187
La casa no se parece
en lo más remoto
637
00:34:43,187 --> 00:34:44,522
a cómo era en el pasado.
638
00:34:44,522 --> 00:34:46,691
Parecía como si hubiera
una guardería.
639
00:34:46,691 --> 00:34:48,150
Era una guardería.
640
00:34:50,361 --> 00:34:52,530
Ella siempre
planeaba las comidas.
641
00:34:52,530 --> 00:34:55,116
En el momento
en el que entrabas,
642
00:34:55,116 --> 00:34:57,618
ya sabías lo que ibas a comer
643
00:34:57,618 --> 00:34:59,495
y olías el pan horneado.
644
00:34:59,495 --> 00:35:03,999
Ella cocinaba todo
con sus propias manos.
645
00:35:03,999 --> 00:35:06,168
Nos daban goulash
en el almuerzo.
646
00:35:06,168 --> 00:35:07,503
Comida caliente.
647
00:35:07,503 --> 00:35:09,922
No nos daban dedos de pollo
y papas fritas
648
00:35:09,922 --> 00:35:11,215
como en muchos lugares.
649
00:35:11,215 --> 00:35:13,342
No era una encargada común
de guardería.
650
00:35:13,342 --> 00:35:16,429
Era la mamá de todos
en la guardería.
651
00:35:17,555 --> 00:35:19,890
Era maravilloso.
Logré mucho en ese lugar.
652
00:35:19,890 --> 00:35:23,519
Lo amaba, y era buena en ello.
Además, podía criar a mis hijos.
653
00:35:24,228 --> 00:35:27,148
Lois tenía tres hijos.
Bill era el mayor,
654
00:35:27,148 --> 00:35:28,649
Briana la de en medio
655
00:35:28,649 --> 00:35:30,568
y Braden era el menor.
656
00:35:31,068 --> 00:35:33,070
Se sentía orgullosa de ellos.
657
00:35:33,070 --> 00:35:34,780
Eran todo para ella.
658
00:35:36,198 --> 00:35:39,326
Adoraba tener
a todos esos niños cerca,
659
00:35:39,326 --> 00:35:41,704
cuidándolos en la guardería.
660
00:35:41,704 --> 00:35:44,749
Sí.
- Metía a todos en su vehículo
661
00:35:44,749 --> 00:35:47,001
y los llevaba a acampar.
662
00:35:47,209 --> 00:35:51,088
Es la clase de cosas
que todos intentan hacer
663
00:35:51,088 --> 00:35:55,092
entre el trabajo
y todo lo demás.
664
00:35:55,092 --> 00:35:57,636
A ella yo siempre la vi como:
665
00:35:57,636 --> 00:36:01,599
"Claro que sí, lo haré.
Suena divertido".
666
00:36:01,599 --> 00:36:03,142
Nunca se quejaba.
667
00:36:03,726 --> 00:36:07,063
"Tengo que limpiar la casa,
tengo que lavar la ropa".
668
00:36:07,063 --> 00:36:11,817
La conocí como una persona
amable y cariñosa.
669
00:36:12,985 --> 00:36:15,821
- Sí, es difícil de creer.
- Sí.
670
00:36:16,322 --> 00:36:20,242
Norma, ¿por qué cree
que Lois mató a su esposo?
671
00:36:23,871 --> 00:36:24,830
Sí.
672
00:36:26,290 --> 00:36:28,459
Prefiero hornear galletas...
673
00:36:28,459 --> 00:36:32,380
...que responder eso.
674
00:36:33,339 --> 00:36:35,424
Para inicios de los 90,
675
00:36:35,424 --> 00:36:36,842
David llegó al punto
676
00:36:36,842 --> 00:36:39,595
donde ya no podía esconder
más su temperamento.
677
00:36:39,595 --> 00:36:42,431
Así que empezó a estallar
frente a los niños
678
00:36:42,431 --> 00:36:46,852
y muy pronto empezaron
los empujones y...
679
00:36:47,812 --> 00:36:49,313
los golpes.
680
00:36:50,147 --> 00:36:52,650
Yo jamás me di cuenta
681
00:36:52,650 --> 00:36:56,404
de que existiera abuso físico
en la casa.
682
00:36:56,737 --> 00:37:01,575
Nunca nadie mencionó nada
sobre violencia doméstica
683
00:37:01,575 --> 00:37:04,870
o de algún tipo
de abuso físico en esa casa.
684
00:37:08,833 --> 00:37:12,044
Lois y Dave llegaron
a Blooming Prairie
685
00:37:12,044 --> 00:37:14,213
desde Rochester en 2005.
686
00:37:14,755 --> 00:37:18,384
Habían pasado
cerca de 20 años en Rochester,
687
00:37:18,384 --> 00:37:20,845
lo cual es suficiente tiempo
688
00:37:20,845 --> 00:37:24,056
para sentirse en casa
y considerar quedarse ahí.
689
00:37:24,890 --> 00:37:27,518
Tuvimos oportunidad
de comprar una granja
690
00:37:27,518 --> 00:37:31,397
en Blooming Prairie
para criar gusanos de cera.
691
00:37:31,647 --> 00:37:35,026
Solo había dos empresas así
en ese punto en Estados Unidos,
692
00:37:35,026 --> 00:37:36,569
así que era muy lucrativo.
693
00:37:36,736 --> 00:37:39,363
Y nos mudamos
a Blooming Prairie.
694
00:37:39,530 --> 00:37:42,533
Sabía que sería difícil
y le dije a mis amigos:
695
00:37:42,533 --> 00:37:45,870
"Es una hermosa casa grande,
vengan a vernos".
696
00:37:45,870 --> 00:37:49,457
Pero nadie quiso manejar
los 50 minutos para ir a vernos
697
00:37:49,457 --> 00:37:52,543
porque no querían manejar
50 minutos de regreso.
698
00:37:53,252 --> 00:37:55,838
Estar ahí nos fue aislando.
699
00:37:56,297 --> 00:37:58,924
Ella comenzó
con la guardería
700
00:37:59,133 --> 00:38:01,010
en Blooming Prairie
701
00:38:01,010 --> 00:38:02,553
y sé que se dedicó a eso
702
00:38:02,553 --> 00:38:04,597
todo el tiempo
que pudo hacerlo.
703
00:38:05,347 --> 00:38:07,850
Hola,
esta es una llamada
704
00:38:07,850 --> 00:38:09,226
del centro correccional
705
00:38:09,226 --> 00:38:11,896
y está sujeta
a monitoreo y grabación.
706
00:38:11,896 --> 00:38:17,485
Hola, estuve pensando
que tuve muchos trabajos
707
00:38:17,485 --> 00:38:21,072
y de cada trabajo que tuve,
David me hizo renunciar.
708
00:38:21,072 --> 00:38:24,825
David estaba celoso
porque yo era diferente a él.
709
00:38:24,825 --> 00:38:27,953
Yo soy muy empática
con las personas,
710
00:38:27,953 --> 00:38:29,455
puedo entrar a una habitación
711
00:38:29,455 --> 00:38:31,916
y siempre hacer amigos
y estar cómoda,
712
00:38:31,916 --> 00:38:34,085
y David nunca se sintió así.
713
00:38:34,418 --> 00:38:35,753
En cuanto yo me ponía cómoda
714
00:38:35,753 --> 00:38:38,756
y tenía
un círculo social y amigos,
715
00:38:38,756 --> 00:38:42,885
tenía que renunciar a él,
no quería que yo tuviera eso.
716
00:38:42,885 --> 00:38:44,970
PROHIBIDO EL PASO
717
00:38:44,970 --> 00:38:47,640
Entonces dejó de cuidar niños
718
00:38:47,640 --> 00:38:50,726
y se volvió
dependiente económica de David,
719
00:38:50,726 --> 00:38:53,270
y David
se convirtió en proveedor.
720
00:38:53,562 --> 00:38:55,648
Él ganaba el dinero.
721
00:38:56,315 --> 00:38:59,276
Después de cuidar sus finanzas
tanto tiempo
722
00:38:59,276 --> 00:39:01,696
y luego tener que estar
bajo el control de David,
723
00:39:01,696 --> 00:39:04,073
seguramente
le provocó descontento.
724
00:39:04,073 --> 00:39:07,535
Creo que quitarle la guardería
fue algo importante.
725
00:39:07,535 --> 00:39:09,995
Eso hacía muy feliz a Lois.
726
00:39:12,164 --> 00:39:14,375
Él me intimidaba mucho.
727
00:39:15,501 --> 00:39:18,295
Sentí que no tenía una salida
728
00:39:18,295 --> 00:39:21,674
y que no podía desafiarlo
porque él era grande
729
00:39:21,674 --> 00:39:26,303
y se volvió muy agresivo.
Había mucho abuso verbal,
730
00:39:26,303 --> 00:39:29,473
lo cual siento que es peor
que el abuso físico.
731
00:39:31,559 --> 00:39:34,019
Dave nunca
se quedaba callado.
732
00:39:34,854 --> 00:39:36,897
Si te sentabas
en su banco del bar,
733
00:39:36,897 --> 00:39:39,567
te decía algo:
"Quítate de mi banco, idiota".
734
00:39:39,567 --> 00:39:43,779
No tenía miedo,
le decía cosas a Lois.
735
00:39:43,779 --> 00:39:48,951
En mi opinión,
nunca fue malintencionado,
736
00:39:48,951 --> 00:39:51,787
solo no sentía miedo
de marcar su territorio.
737
00:39:52,663 --> 00:39:56,333
A Dave no le importaba controlar
todo sobre ella
738
00:39:56,333 --> 00:39:58,586
ni dónde estaba
o qué estaba haciendo,
739
00:39:58,586 --> 00:40:01,005
sino cuánto había gastado
740
00:40:01,005 --> 00:40:05,259
o qué cosas
llevaba a la casa, cosas así.
741
00:40:05,551 --> 00:40:09,013
Cuánto había costado eso,
de dónde había sacado aquello.
742
00:40:09,388 --> 00:40:12,141
Me dijo que, una Navidad,
743
00:40:12,141 --> 00:40:15,478
había gastado
más de 3000 dólares.
744
00:40:15,978 --> 00:40:19,607
Le encantaban
las fiestas y las luces.
745
00:40:19,607 --> 00:40:22,109
Seguramente pelearon por eso,
746
00:40:22,109 --> 00:40:24,153
aunque en la mente de Lois,
747
00:40:24,570 --> 00:40:27,573
estaba totalmente justificado
ese gasto.
748
00:40:30,618 --> 00:40:33,454
¿Qué era
lo que le gustaba
749
00:40:33,454 --> 00:40:36,415
de las fiestas
y qué significaban para usted?
750
00:40:36,916 --> 00:40:39,543
Pues durante toda mi infancia,
751
00:40:39,543 --> 00:40:42,296
mi madre
sufrió enfermedades mentales,
752
00:40:42,296 --> 00:40:46,092
y la única época
en la que brillaba
753
00:40:46,092 --> 00:40:50,012
y nos mostraba amor
era durante la Navidad.
754
00:40:50,388 --> 00:40:54,266
Las fiestas eran cálidas
y maravillosas para nosotros.
755
00:40:54,266 --> 00:40:56,852
Tengo muy bonitos recuerdos.
756
00:41:04,402 --> 00:41:06,320
Obviamente
había una historia
757
00:41:06,320 --> 00:41:08,656
de enfermedades mentales
en la familia.
758
00:41:08,656 --> 00:41:10,116
No sé exactamente qué era,
759
00:41:10,116 --> 00:41:12,660
no puedo diagnosticar,
no soy psicólogo,
760
00:41:12,660 --> 00:41:16,539
pero claramente había
algo malo en la familia.
761
00:41:17,498 --> 00:41:22,044
Donna, la madre,
fue ingresada en 1998
762
00:41:22,044 --> 00:41:25,423
al Hospital
Psiquiátrico Estatal.
763
00:41:25,423 --> 00:41:27,925
La segunda hermana, Cindee,
764
00:41:27,925 --> 00:41:29,969
tenía una historia
de violencia,
765
00:41:29,969 --> 00:41:31,387
metiéndose en peleas
766
00:41:31,387 --> 00:41:33,806
en las que debían llamar
a la Policía.
767
00:41:34,265 --> 00:41:36,392
Kim, la hermana mayor de Lois,
768
00:41:36,392 --> 00:41:37,935
también fue diagnosticada
769
00:41:37,935 --> 00:41:40,938
con esquizofrenia
y bipolaridad.
770
00:41:42,690 --> 00:41:45,568
Kimberly no empezó
a mostrar su enfermedad
771
00:41:45,568 --> 00:41:47,987
hasta finales de sus 30,
772
00:41:48,612 --> 00:41:50,740
y la pasó mal al respecto.
773
00:41:50,740 --> 00:41:53,409
Además, necesitó
un segundo trasplante de riñón.
774
00:41:53,951 --> 00:41:56,203
Mi hermana Cindee,
Dios la bendiga,
775
00:41:56,203 --> 00:41:57,830
le dio a Kimberly su riñón,
776
00:41:57,830 --> 00:42:01,208
y se quedó conmigo
y yo la cuidé durante dos meses
777
00:42:01,208 --> 00:42:02,585
después de ese trasplante.
778
00:42:02,585 --> 00:42:04,336
Pero cuando se curó
por completo,
779
00:42:04,336 --> 00:42:06,338
su matrimonio empezó
a estresarla,
780
00:42:06,338 --> 00:42:08,340
así que quiso divorciarse.
781
00:42:08,340 --> 00:42:10,926
Y en ese proceso,
se dieron cuenta
782
00:42:10,926 --> 00:42:13,554
de que no era
mentalmente competente.
783
00:42:13,971 --> 00:42:16,474
¿Cómo que no era
mentalmente competente?
784
00:42:16,474 --> 00:42:18,851
Perdió el tren de pensamiento.
785
00:42:20,519 --> 00:42:23,981
Incluso perdió
habilidades motrices.
786
00:42:24,607 --> 00:42:27,109
Así que me volví
su guardián legal.
787
00:42:28,027 --> 00:42:30,613
Era mi hermana mayor,
ella solía cuidarme
788
00:42:30,613 --> 00:42:33,532
a mí y a Cindee de mi madre
cuando tenía sus...
789
00:42:33,532 --> 00:42:35,868
Ella nos abofeteaba muy seguido,
790
00:42:35,868 --> 00:42:39,497
y Kimberly se convirtió
en nuestra heroína,
791
00:42:39,497 --> 00:42:41,499
nos protegía de nuestra madre.
792
00:42:41,499 --> 00:42:43,876
Así que me tocaba
cuidar de ella.
793
00:42:49,882 --> 00:42:52,968
¿Cómo era la relación
de Lois con Kim?
794
00:42:53,552 --> 00:42:55,262
Pues, cuando éramos jóvenes,
795
00:42:55,262 --> 00:42:58,557
salíamos de fiesta,
íbamos a conciertos juntas.
796
00:42:58,557 --> 00:43:00,351
Era amigable y divertida.
797
00:43:00,351 --> 00:43:03,312
Kim era mayor
y compraba cerveza.
798
00:43:06,023 --> 00:43:09,068
Kim necesitó
un par de trasplantes renales
799
00:43:09,068 --> 00:43:10,152
en esos años,
800
00:43:10,152 --> 00:43:12,738
y Lois se encargaba
de su cuidado.
801
00:43:12,738 --> 00:43:13,906
Y luego, no lo sé,
802
00:43:13,906 --> 00:43:16,742
Kim empezó a caer
en una espiral.
803
00:43:17,201 --> 00:43:20,246
Así que Lois
se la llevó a vivir a su casa.
804
00:43:21,914 --> 00:43:25,543
Kim vivió con nosotros,
tenía su propio cuarto
805
00:43:25,543 --> 00:43:29,547
y ella podía pagarme
como su guardián legal.
806
00:43:29,547 --> 00:43:32,049
Lois me dijo que estaba gastando
807
00:43:32,049 --> 00:43:34,969
1200 dólares al mes,
el dinero de Kim.
808
00:43:34,969 --> 00:43:37,972
Ella se estaba autopagando
para cubrir sus gastos,
809
00:43:37,972 --> 00:43:40,975
porque tenía que conducir
a la ciudad a menudo
810
00:43:40,975 --> 00:43:44,228
para las citas con doctores
y gastaba su gasolina
811
00:43:44,228 --> 00:43:46,105
y ese tipo de cosas.
812
00:43:47,023 --> 00:43:51,068
Era muy difícil tener
a alguien así a tu cuidado,
813
00:43:51,068 --> 00:43:52,403
todos los días.
814
00:43:52,403 --> 00:43:54,196
Recuerdo que,
en nuestra casa nueva,
815
00:43:54,196 --> 00:43:56,991
la dejé usar nuestra tina.
Yo estaba abajo
816
00:43:56,991 --> 00:43:59,910
porque estaban remodelando
el sótano,
817
00:43:59,910 --> 00:44:02,079
y empezó a gotear agua
por el techo.
818
00:44:02,079 --> 00:44:05,750
Estaba sentada en la tina
con la llave del agua abierta
819
00:44:05,750 --> 00:44:08,252
y filtrándose
desde el nivel superior.
820
00:44:08,252 --> 00:44:09,754
Así de perdida estaba.
821
00:44:11,338 --> 00:44:14,300
Era como tener otro hijo,
porque tenía que preparar
822
00:44:14,300 --> 00:44:18,429
sus comidas e incluso ayudarla
con su higiene personal.
823
00:44:19,180 --> 00:44:21,599
No creo
que le gustara la situación,
824
00:44:21,599 --> 00:44:23,768
la soportaba,
pero era una carga.
825
00:44:23,768 --> 00:44:26,604
Lois me dijo que Kim
no era muy amable
826
00:44:26,604 --> 00:44:29,774
y que sentía que
no se lo agradecía.
827
00:44:32,234 --> 00:44:34,945
Kim le reclamaba
muy seguido a David
828
00:44:34,945 --> 00:44:37,448
por su actitud o su humor
829
00:44:37,448 --> 00:44:39,033
o sus modales hacia Lois
830
00:44:39,033 --> 00:44:42,286
y no creo
que a él le gustara mucho
831
00:44:42,286 --> 00:44:43,662
que se lo dijera.
832
00:44:44,580 --> 00:44:48,793
Lois me dijo que él quería
que ella se encargara de él,
833
00:44:48,793 --> 00:44:52,004
y que estaba perdiendo tiempo
cuidando a Kim.
834
00:44:52,463 --> 00:44:56,467
Que eso le quitaba tiempo
que debía dedicarle a él.
835
00:44:57,051 --> 00:44:59,970
A Kimberly le pasaban
enfrente de la cara
836
00:44:59,970 --> 00:45:02,848
las cosas que Dave
me estaba lanzando
837
00:45:02,848 --> 00:45:06,143
y me decía: "Deberías irte.
838
00:45:06,143 --> 00:45:09,689
No tienes por qué soportar
sus estupideces.
839
00:45:09,689 --> 00:45:11,023
Pero ¿sabes algo?
840
00:45:11,023 --> 00:45:13,317
Te estás haciendo la fuerte
por los demás,
841
00:45:13,317 --> 00:45:16,278
porque así fue
cómo te enseñé a hacerlo".
842
00:45:16,278 --> 00:45:18,239
Y David puso un alto un día.
843
00:45:18,239 --> 00:45:21,534
Estábamos preparándonos
para dormir en nuestro cuarto,
844
00:45:21,534 --> 00:45:23,953
y él había salido
y estaba sonriendo,
845
00:45:23,953 --> 00:45:26,455
se reía, hablábamos en voz alta,
846
00:45:26,455 --> 00:45:28,833
y ella se cansó.
Estaba muy molesta
847
00:45:28,833 --> 00:45:32,169
de que nosotros riéramos
tan fuerte y nos dijo: "Basta".
848
00:45:32,169 --> 00:45:35,506
Así que encontré un hogar
de vivienda asistida muy lindo,
849
00:45:35,506 --> 00:45:37,216
y la ayudé a mudarse para allá.
850
00:45:38,300 --> 00:45:40,219
Tenía
mucha responsabilidad.
851
00:45:40,219 --> 00:45:43,848
Se encargaba de Kim,
cuidaba a su papá,
852
00:45:43,848 --> 00:45:45,057
y estaba pendiente
853
00:45:45,057 --> 00:45:47,560
de que lo atendieran
correctamente.
854
00:45:48,269 --> 00:45:51,689
Su hermano Bob tuvo
un fuerte accidente de moto
855
00:45:51,689 --> 00:45:53,524
y se rompió la espalda,
856
00:45:53,524 --> 00:45:55,484
así que Lois ayudaba
en sus cuidados.
857
00:45:56,110 --> 00:45:58,237
Bobby,
uno de mis hermanos mayores,
858
00:45:58,237 --> 00:46:00,740
quedó paralizado
desde que era muy joven.
859
00:46:01,157 --> 00:46:04,910
También tenía problemas mentales
y una gran depresión.
860
00:46:04,910 --> 00:46:08,581
Yo lo ayudé a vender su casa
861
00:46:08,581 --> 00:46:10,541
y lo mudamos
a un hogar asistido,
862
00:46:10,541 --> 00:46:12,126
muy cerca del de Kimberly,
863
00:46:12,126 --> 00:46:14,879
ambos estaban
en una ciudad llamada Owatonna,
864
00:46:14,879 --> 00:46:17,256
cercana a mí,
para que pudiera cuidarlos.
865
00:46:17,757 --> 00:46:19,592
En definitiva, Lois se olvidó
866
00:46:19,592 --> 00:46:21,594
de lo que era cuidar
de ella misma.
867
00:46:22,178 --> 00:46:24,847
Nunca pensaba en ella
en lo más mínimo.
868
00:46:26,015 --> 00:46:28,893
Era la persona
más generosa del mundo.
869
00:46:30,227 --> 00:46:34,440
Creo que en ese punto
empecé con mi propia depresión.
870
00:46:34,607 --> 00:46:36,817
La menopausia había llegado.
871
00:46:36,817 --> 00:46:40,321
Me encargaba
de todas esas personas,
872
00:46:40,696 --> 00:46:42,948
y no tenía ninguna ayuda,
873
00:46:42,948 --> 00:46:45,701
lo único
que me hacía sentir bien
874
00:46:45,910 --> 00:46:47,453
eran las apuestas.
875
00:47:18,651 --> 00:47:22,780
Me enteré que le gustaba jugar
en las máquinas tragamonedas.
876
00:47:22,780 --> 00:47:24,281
Yo no apuesto,
877
00:47:24,281 --> 00:47:27,284
así que no me involucro
en esas cosas.
878
00:47:27,410 --> 00:47:29,453
Creo que el casino
que le gustaba
879
00:47:29,453 --> 00:47:30,788
era Diamond Jo's,
880
00:47:30,788 --> 00:47:33,082
el que está cruzando
la frontera de Iowa.
881
00:47:33,082 --> 00:47:35,042
Solo he pasado por ahí.
882
00:47:35,042 --> 00:47:39,422
Tiene un silo, y al interior,
parece como una granja.
883
00:47:39,797 --> 00:47:41,424
Escuché que es muy lindo,
884
00:47:41,424 --> 00:47:42,842
pero nadie me ha llevado.
885
00:47:43,300 --> 00:47:46,303
¿Alguna vez estuvo
en el Diamond Jo's con ellos?
886
00:47:46,303 --> 00:47:47,555
Sí.
887
00:47:47,555 --> 00:47:48,848
¿Y cómo era?
888
00:47:49,390 --> 00:47:52,560
Normal. Dave no era
un gran apostador.
889
00:47:53,269 --> 00:47:54,437
Lois, sí.
890
00:47:55,062 --> 00:47:57,815
¿Por qué cree
que a Lois le gustaba apostar?
891
00:47:57,815 --> 00:48:00,192
Supongo que la emoción
de apostar,
892
00:48:00,484 --> 00:48:04,905
la emoción que te da el ganar
y sentirte exitoso.
893
00:48:05,865 --> 00:48:09,243
Es la seguridad
de sentir que si ganas,
894
00:48:09,702 --> 00:48:11,662
puedes tener tu propio dinero.
895
00:48:12,663 --> 00:48:17,626
Siento que todo eso era,
para ella, un cuidado personal.
896
00:48:18,252 --> 00:48:20,671
"Es lo que hago por mí.
Es lo que me gusta".
897
00:48:23,007 --> 00:48:27,178
Una vez escuché
a un apostador describirlo así:
898
00:48:27,178 --> 00:48:31,974
entrar a un casino
y escuchar esos sonidos
899
00:48:31,974 --> 00:48:34,393
es básicamente
900
00:48:34,810 --> 00:48:38,272
como ver a tu hijo
en la mañana de Navidad,
901
00:48:38,272 --> 00:48:40,066
muy emocionado,
902
00:48:40,066 --> 00:48:42,818
y todo a su alrededor
es maravilloso
903
00:48:42,818 --> 00:48:44,695
y no hay problemas,
904
00:48:44,695 --> 00:48:47,156
y las preocupaciones
no existen,
905
00:48:47,740 --> 00:48:49,950
eso es lo que los engancha.
906
00:48:50,493 --> 00:48:53,454
El matrimonio infeliz,
los problemas financieros,
907
00:48:53,454 --> 00:48:55,581
todas esas cosas,
todo el estrés
908
00:48:55,581 --> 00:48:57,041
y las preocupaciones del mundo
909
00:48:57,041 --> 00:48:59,668
desaparecen por estar
en ese estado de trance.
910
00:49:00,378 --> 00:49:03,756
Hay personas que recurren
al alcohol, otras a las drogas,
911
00:49:03,756 --> 00:49:05,299
unas más al sexo,
912
00:49:05,299 --> 00:49:09,970
y hay quienes van
a las tragamonedas para escapar.
913
00:49:11,305 --> 00:49:12,390
TRAGAMONEDAS
914
00:49:12,390 --> 00:49:15,476
Iba a las salas
de apuestas grandes.
915
00:49:15,476 --> 00:49:16,602
Eso era lo suyo.
916
00:49:16,602 --> 00:49:21,232
Jugábamos por centavos,
monedas y dólares,
917
00:49:22,108 --> 00:49:24,151
pero tienen un cuarto especial
918
00:49:24,151 --> 00:49:27,405
donde hay máquinas
con denominaciones altas,
919
00:49:28,197 --> 00:49:31,283
diez, veinte, cincuenta
y hasta el cien.
920
00:49:32,201 --> 00:49:34,578
Lois pasaba mucho tiempo allí.
921
00:49:36,706 --> 00:49:40,042
Sí. Es fácil meterse
en problemas en esas salas.
922
00:49:42,920 --> 00:49:46,382
Cuando un apostador
entra en acción,
923
00:49:46,382 --> 00:49:49,260
es como si un adicto
a la heroína
924
00:49:49,260 --> 00:49:51,262
empezara a inyectarse.
925
00:49:51,262 --> 00:49:54,223
Es ese impulso inicial
de dopamina,
926
00:49:54,598 --> 00:50:00,521
y seguirán persiguiéndolo
hasta que ya no les quede nada.
927
00:50:06,652 --> 00:50:08,779
Mi papá se enfermó,
928
00:50:09,697 --> 00:50:11,782
así que yo me encargaba
929
00:50:11,782 --> 00:50:14,410
de Kim, Bob,
y luego de mi papá.
930
00:50:14,410 --> 00:50:17,121
Me convertí
en su cuidadora principal
931
00:50:17,121 --> 00:50:19,248
y su representante legal.
932
00:50:19,248 --> 00:50:21,959
Estaba a un lado de su cama
cuando me dijo:
933
00:50:21,959 --> 00:50:23,419
"Lois, haz tu trabajo.
934
00:50:23,419 --> 00:50:24,587
Ya es suficiente.
935
00:50:24,587 --> 00:50:26,255
Ya no quiero más cirugías".
936
00:50:26,255 --> 00:50:28,549
Y murió poco después de eso.
937
00:50:28,549 --> 00:50:31,969
Luego tuve que ir al banco
a hablar con los encargados,
938
00:50:32,470 --> 00:50:36,557
mi padre dejó
todo arreglado en porcentajes.
939
00:50:36,557 --> 00:50:39,435
Cada hijo merecía
un porcentaje diferente,
940
00:50:40,978 --> 00:50:43,606
era así cómo nos valoraba.
941
00:50:50,988 --> 00:50:55,701
Esta fue la última voluntad
y testamento de William Witte,
942
00:50:55,701 --> 00:50:57,703
quien fue padre de Lois,
943
00:50:57,703 --> 00:51:01,082
y define lo que esperaba
944
00:51:01,082 --> 00:51:04,543
que cada uno
recibiera de herencia.
945
00:51:04,877 --> 00:51:07,380
Hay algunas notas
escritas a mano
946
00:51:07,380 --> 00:51:10,674
para que Kim recibiera
25 % de su herencia.
947
00:51:10,674 --> 00:51:15,721
Bob también recibió el 25 %,
Cindee el 25 % más una casa,
948
00:51:15,721 --> 00:51:19,141
y luego, 15 % para Lois.
949
00:51:19,392 --> 00:51:23,104
Lois hablaba de la herencia
que iba a recibir.
950
00:51:23,229 --> 00:51:25,189
Cuando hablaba
con ella por teléfono,
951
00:51:25,189 --> 00:51:27,858
me contaba al respecto
de lo que recibiría,
952
00:51:28,109 --> 00:51:31,862
y de que no sabía
cuánto le iba a tocar.
953
00:51:31,862 --> 00:51:36,200
Pero cada que hablaba de eso,
siempre decía: "Voy a ser rica"
954
00:51:36,200 --> 00:51:39,203
o "finalmente voy a recibir
lo que merezco
955
00:51:39,203 --> 00:51:42,331
por todo lo que hice
por mi familia".
956
00:51:43,207 --> 00:51:48,462
Pero, al final,
solo recibió el 15 %.
957
00:51:49,213 --> 00:51:51,924
Sé que eso le sorprendió.
958
00:51:53,300 --> 00:51:56,095
Me duele pensar
que alguien recibió
959
00:51:56,512 --> 00:52:00,141
un par de casas y a mí
me tocó una cochera.
960
00:52:00,141 --> 00:52:03,477
Me duele porque yo me encargué
961
00:52:03,477 --> 00:52:08,107
de cuidar y proveer para todos,
y en verdad me dolió.
962
00:52:08,107 --> 00:52:11,277
¿Cuánto dinero fue?
- Unos cientos de miles.
963
00:52:12,236 --> 00:52:15,072
Es mucho para ciertas personas.
964
00:52:15,281 --> 00:52:19,535
Pero le compré
un auto a David con eso.
965
00:52:19,535 --> 00:52:23,914
También
una cargadora deslizante,
966
00:52:24,248 --> 00:52:27,084
le di a mis hijos algo de dinero
967
00:52:27,084 --> 00:52:31,130
y compré muchas cosas lindas
para mi casa.
968
00:52:31,881 --> 00:52:35,676
Lois recibió algo de dinero
de su padre, me parece.
969
00:52:35,676 --> 00:52:37,344
Recuerdo una vez,
970
00:52:38,387 --> 00:52:40,389
que David quería comprar
un tráiler
971
00:52:40,389 --> 00:52:43,893
o algo que yo tenía y le dije:
"Sí. Esto es lo que me debes".
972
00:52:43,893 --> 00:52:47,146
Me dijo: "Debo ir al banco".
Pregunté: "¿Cuánto tardarás?".
973
00:52:47,146 --> 00:52:49,106
"No, al banco de Lois".
974
00:53:07,792 --> 00:53:11,837
Dave compró
un bote de pesca lujoso.
975
00:53:12,630 --> 00:53:14,924
Dave tenía
un bote hermoso.
976
00:53:15,466 --> 00:53:19,553
Era metálico, rojo y blanco.
977
00:53:20,137 --> 00:53:22,139
Era un bote precioso. En serio.
978
00:53:22,139 --> 00:53:25,351
No lo sé,
costó 40 mil dólares o algo así.
979
00:53:25,851 --> 00:53:27,561
Tenía todos los juguetes.
980
00:53:27,561 --> 00:53:30,981
Tenía motos de nieve
y cuatrimotos.
981
00:53:30,981 --> 00:53:32,316
Estaba muy orgulloso
982
00:53:32,316 --> 00:53:35,403
de la camioneta
Cadillac Escalade que tenía.
983
00:53:36,278 --> 00:53:38,656
Mi papá nunca nos dio
mucho dinero
984
00:53:38,656 --> 00:53:39,990
cuando éramos jóvenes,
985
00:53:39,990 --> 00:53:42,284
lo cual nos dio
ética de trabajo.
986
00:53:42,284 --> 00:53:45,079
Tengo una gran ética de trabajo,
gracias a mi padre,
987
00:53:45,079 --> 00:53:46,664
pero quería
988
00:53:47,581 --> 00:53:49,291
deshacerme de la herencia.
989
00:53:49,291 --> 00:53:50,835
Sentía que era dinero sucio.
990
00:53:50,835 --> 00:53:54,672
No sabía si era
porque estaba enojada, o qué.
991
00:53:54,672 --> 00:53:57,174
Pero estuvo tatuada
en nuestras mentes
992
00:53:57,174 --> 00:53:58,759
durante toda la vida.
993
00:53:59,802 --> 00:54:02,346
Si le das
miles de dólares a una persona
994
00:54:02,346 --> 00:54:04,181
con adicción
a las metanfetaminas
995
00:54:04,181 --> 00:54:05,683
o a la heroína,
996
00:54:05,683 --> 00:54:08,853
es posible que no lo meta
al banco y lo ahorre.
997
00:54:09,228 --> 00:54:11,647
Se lo gastará en alimentar
su vicio,
998
00:54:12,231 --> 00:54:14,191
y fue lo que Lois hizo.
999
00:54:14,984 --> 00:54:18,654
Cuando un apostador
se sienta en un tragamonedas,
1000
00:54:18,654 --> 00:54:22,158
está concentrado
en "¿podré ganar?
1001
00:54:22,158 --> 00:54:23,909
¿Voy a ganar?
1002
00:54:24,285 --> 00:54:26,245
¿Cómo puedo ganar?".
1003
00:54:26,245 --> 00:54:28,080
Ellos no sienten.
1004
00:54:28,080 --> 00:54:30,082
No ven nada alrededor de ellos.
1005
00:54:30,082 --> 00:54:33,794
Están 100 % concentrados,
1006
00:54:33,794 --> 00:54:35,463
a tal punto,
1007
00:54:35,463 --> 00:54:38,382
que ni siquiera
se levantan para ir al baño.
1008
00:54:41,010 --> 00:54:43,429
Es lo único
que me hace sentir bien.
1009
00:54:43,429 --> 00:54:45,556
Me decían:
"Lois, qué linda te ves hoy.
1010
00:54:45,556 --> 00:54:47,558
Pasa, por favor.
¿Qué puedo ofrecerte?".
1011
00:54:47,558 --> 00:54:49,143
Así lo hacían los casinos.
1012
00:54:49,143 --> 00:54:51,937
Apostar es la peor droga
del mundo.
1013
00:54:52,563 --> 00:54:55,066
Es como una especie
de emoción eufórica.
1014
00:54:55,066 --> 00:54:56,275
Te sientes especial.
1015
00:54:56,275 --> 00:54:58,027
Me habían dicho fea,
1016
00:54:58,652 --> 00:55:02,656
tonta y estúpida
a diario en mi casa,
1017
00:55:02,782 --> 00:55:07,495
pero cuando estaba ahí,
era como si fuera preciosa
1018
00:55:07,495 --> 00:55:10,790
y me sentía bien
y me trataban realmente bien.
1019
00:55:11,999 --> 00:55:15,628
¿Sabe la cantidad
de dinero que Lois apostó?
1020
00:55:15,628 --> 00:55:17,463
No tengo idea.
1021
00:55:17,463 --> 00:55:19,757
Pero digamos que fueron miles.
1022
00:55:19,757 --> 00:55:23,552
Creo que decenas de miles
de dólares.
1023
00:55:24,428 --> 00:55:29,100
Lois acabó con toda su herencia,
1024
00:55:29,100 --> 00:55:31,936
gastando y apostando
la mayor parte.
1025
00:55:31,936 --> 00:55:35,064
Cuando se terminó su parte,
1026
00:55:35,064 --> 00:55:37,274
empezó a investigar
1027
00:55:37,274 --> 00:55:40,194
y, de nuevo, desarrolló un plan.
1028
00:55:40,653 --> 00:55:44,448
Ahora tenía acceso
a toda la herencia de Kim,
1029
00:55:44,448 --> 00:55:47,451
y todo lo demás
que hubiera podido tener.
1030
00:55:48,536 --> 00:55:52,998
Creo que tenía
resentimientos contra Kim.
1031
00:55:53,332 --> 00:55:55,835
Sabía lo que Kim recibió.
1032
00:55:55,835 --> 00:55:59,171
Creo que Kim había recibido
mucho más que Lois.
1033
00:55:59,755 --> 00:56:02,299
Kim recibió
como 200 mil dólares
1034
00:56:02,299 --> 00:56:04,260
cuando su padre falleció.
1035
00:56:04,552 --> 00:56:06,429
Tenía seguridad social.
1036
00:56:06,429 --> 00:56:08,889
Y tenía una pensión
por su divorcio.
1037
00:56:09,724 --> 00:56:12,977
De hecho pasó
año y medio o dos años,
1038
00:56:12,977 --> 00:56:16,772
para que dijeran: "Un momento.
Está pasando algo raro aquí".
1039
00:56:16,772 --> 00:56:19,984
Y para que descubrieran
que Lois estaba robando
1040
00:56:19,984 --> 00:56:22,319
los fondos que su hermana tenía.
1041
00:56:22,319 --> 00:56:23,821
¿Qué sintió en la corte
1042
00:56:23,821 --> 00:56:25,823
cuando le dijeron
que la investigaban
1043
00:56:25,823 --> 00:56:28,200
por los fondos desaparecidos
de Kim?
1044
00:56:28,200 --> 00:56:31,162
Pues fue muy difícil
1045
00:56:31,495 --> 00:56:34,457
porque Kim empezó
a quejarse a menudo
1046
00:56:34,457 --> 00:56:37,752
y el doctor decía: "Es natural.
1047
00:56:37,752 --> 00:56:40,004
Es normal, con esa enfermedad,
1048
00:56:40,004 --> 00:56:44,008
eres la única persona
a la que va a querer desafiar".
1049
00:56:44,008 --> 00:56:46,761
Así que fui
constantemente investigada,
1050
00:56:46,761 --> 00:56:48,763
pero todas fueron anuladas.
1051
00:56:48,763 --> 00:56:50,514
El Estado no se anda
con juegos.
1052
00:56:50,514 --> 00:56:52,141
Te investigan minuciosamente.
1053
00:56:52,141 --> 00:56:53,559
SÁNCHEZ ESTÁ INDEFENSA
1054
00:56:56,562 --> 00:56:58,773
Esta es una
declaración voluntaria
1055
00:56:58,773 --> 00:57:01,984
para un trabajador social
protector de adultos,
1056
00:57:01,984 --> 00:57:05,863
y son las personas que,
cuando hay preocupaciones
1057
00:57:05,863 --> 00:57:10,409
sobre la explotación financiera
de un adulto vulnerable,
1058
00:57:10,409 --> 00:57:12,745
entran a investigar el caso.
1059
00:57:17,208 --> 00:57:21,087
Esta mujer revisaba
las actividades de Lois
1060
00:57:21,420 --> 00:57:24,382
con respecto a la cuenta
de su hermana Kim,
1061
00:57:24,632 --> 00:57:27,760
y resalta un retiro
de 20 mil dólares
1062
00:57:27,760 --> 00:57:29,637
de la cuenta de su hermana Kim
1063
00:57:29,637 --> 00:57:31,889
hacia la cuenta personal
de Lois.
1064
00:57:31,889 --> 00:57:35,601
Y luego, Lois hizo un cheque
por 20 mil dólares
1065
00:57:35,601 --> 00:57:38,604
a quien se cree, era su hijo.
1066
00:57:39,397 --> 00:57:41,899
Como les dije,
Kim era complicada,
1067
00:57:41,899 --> 00:57:44,819
pero yo recibía
un pago por cuidarla.
1068
00:57:44,819 --> 00:57:49,532
Así que empecé a pagarme,
no en el lugar correcto,
1069
00:57:50,116 --> 00:57:52,410
porque si iba al casino,
1070
00:57:52,410 --> 00:57:53,869
en lugar de sentarme
1071
00:57:53,869 --> 00:57:57,540
y tener que ir al banco
a retirar, solo retiraba ahí,
1072
00:57:57,540 --> 00:58:00,751
pero se lo presentaba al abogado
y él me decía:
1073
00:58:00,751 --> 00:58:03,379
"Es mejor que no te pagues
dentro del casino
1074
00:58:03,379 --> 00:58:05,381
con la tarjeta de efectivo".
1075
00:58:05,798 --> 00:58:08,008
Sin embargo, era legítimo.
1076
00:58:09,468 --> 00:58:11,679
Esta parte
de la declaración voluntaria
1077
00:58:11,679 --> 00:58:14,807
dice que Kimberly Sánchez
reportó que no dio permiso
1078
00:58:14,807 --> 00:58:18,144
para que su dinero fuera gastado
en el casino Diamond Jo
1079
00:58:18,144 --> 00:58:19,770
el 13 de abril de 2015,
1080
00:58:19,770 --> 00:58:23,566
por un monto de 3087.99 dólares.
1081
00:58:23,983 --> 00:58:26,819
También declaró
que el 22 de junio de 2015,
1082
00:58:26,819 --> 00:58:28,779
fueron retirados
ocho mil dólares
1083
00:58:28,779 --> 00:58:30,990
por la vía de un cheque firmado.
1084
00:58:31,157 --> 00:58:34,118
Kimberly Sánchez
nunca aprobó esos cargos.
1085
00:58:35,161 --> 00:58:38,080
Le di dinero a cada hijo.
1086
00:58:38,080 --> 00:58:40,249
Les di dinero
1087
00:58:40,249 --> 00:58:42,752
porque tenía la potestad
de cederles
1088
00:58:42,752 --> 00:58:44,837
quince mil dólares legalmente.
1089
00:58:44,837 --> 00:58:47,673
Pero era de Kim.
- Pero era el dinero de Kim.
1090
00:58:47,673 --> 00:58:50,426
Ella siempre hacia eso,
en serio.
1091
00:58:50,426 --> 00:58:53,012
Kim era generosa.
Ella nunca tuvo hijos.
1092
00:58:53,012 --> 00:58:55,139
Mis hijos eran
sus hijos adoptivos,
1093
00:58:55,139 --> 00:58:58,559
y siempre les daba regalos,
era muy generosa.
1094
00:58:58,559 --> 00:59:01,645
Pero me llamaron la atención
porque eso fue un error.
1095
00:59:02,313 --> 00:59:05,066
El cheque fue hecho
para la hija de Lois
1096
00:59:05,066 --> 00:59:06,150
por cinco mil dólares,
1097
00:59:06,150 --> 00:59:08,361
Kimberly Sánchez
no dio permiso de eso.
1098
00:59:09,028 --> 00:59:11,489
Otro cheque por un monto
de cinco mil dólares
1099
00:59:11,489 --> 00:59:13,824
para su hijo Braden,
1100
00:59:13,824 --> 00:59:16,869
y Kimberly Sánchez
no dio permiso de eso.
1101
00:59:16,869 --> 00:59:20,122
Seguían cayendo, uno tras otro.
1102
00:59:20,122 --> 00:59:22,750
No había forma
de que Lois fuera a decir:
1103
00:59:22,750 --> 00:59:25,669
"Pues sí, me dijo
que podía hacer algunas cosas.
1104
00:59:25,669 --> 00:59:27,546
Quizá no me dijo nada de esto".
1105
00:59:27,546 --> 00:59:29,673
Pero se le preguntó
acerca de cada cheque,
1106
00:59:29,673 --> 00:59:30,758
y ella dijo que no.
1107
00:59:31,050 --> 00:59:33,511
LO MEJOR SERÍA
UN REPRESENTANTE ALTERNO
1108
00:59:33,511 --> 00:59:35,388
No creo que Lois
1109
00:59:35,388 --> 00:59:38,099
lo haya hecho intencionalmente
1110
00:59:38,099 --> 00:59:41,644
o tratando de dañar
de algún modo a Kim.
1111
00:59:42,686 --> 00:59:46,315
Creo que lo hizo
con la única intención de decir:
1112
00:59:46,315 --> 00:59:48,025
"Aquí está, tengo mucho dinero,
1113
00:59:48,025 --> 00:59:50,695
puedo gastar un poco,
trataré de recuperarlo
1114
00:59:50,695 --> 00:59:53,656
y llenar los vacíos
sin que nadie se entere".
1115
00:59:54,573 --> 00:59:57,827
Claramente no presentó
ningún tipo de documentación
1116
00:59:57,827 --> 01:00:00,413
que dijera que lo que hacía
era algo legal,
1117
01:00:00,413 --> 01:00:02,289
a pesar de lo que decía.
1118
01:00:02,289 --> 01:00:04,917
Lois estaba en aprietos.
1119
01:00:07,837 --> 01:00:11,048
La ciudad de Blooming Prairie
se enteró
1120
01:00:11,048 --> 01:00:14,802
de que Lois se gastaba
el dinero de su hermana Kim.
1121
01:00:14,802 --> 01:00:19,265
Era increíble que una persona
de aquí hiciera eso.
1122
01:00:19,265 --> 01:00:21,892
Cuando atraparon a Lois,
1123
01:00:21,892 --> 01:00:24,895
tuvo que enfrentar la realidad,
1124
01:00:24,895 --> 01:00:26,981
pues sus amigos y familia
1125
01:00:27,481 --> 01:00:29,233
se enteraron
1126
01:00:29,567 --> 01:00:33,070
de que le estaba robando
a su hermana,
1127
01:00:33,070 --> 01:00:36,407
la cual no podía cuidarse,
y eso no lo podía soportar.
1128
01:00:38,909 --> 01:00:43,372
Por primera y única vez,
consideré acabar con mi vida.
1129
01:00:43,706 --> 01:00:46,000
Tuve un intento de suicidio
1130
01:00:46,000 --> 01:00:49,628
y al parecer fue exitoso,
porque había muerto.
1131
01:00:51,964 --> 01:00:54,091
Según tengo entendido,
1132
01:00:54,091 --> 01:00:57,303
Lois tomó
un montón de pastillas.
1133
01:00:59,263 --> 01:01:02,933
Dave llegó a casa y la encontró
sentada en un sillón,
1134
01:01:02,933 --> 01:01:07,063
y estaba azul o verde,
ya casi muerta.
1135
01:01:07,646 --> 01:01:09,440
Al parecer, tuvo una sobredosis
1136
01:01:09,440 --> 01:01:11,192
con los medicamentos que tomó,
1137
01:01:11,192 --> 01:01:12,735
dejó una nota suicida.
1138
01:01:13,235 --> 01:01:17,990
Y Dave llamó al 911
y llegaron los paramédicos.
1139
01:01:18,699 --> 01:01:20,117
Dave me dio RCP
1140
01:01:20,117 --> 01:01:22,453
hasta que llegaron
los paramédicos
1141
01:01:22,453 --> 01:01:23,621
y un helicóptero,
1142
01:01:23,621 --> 01:01:26,832
y desperté con un respirador.
1143
01:01:27,917 --> 01:01:31,128
El helicóptero médico
Mayo One llegó
1144
01:01:31,128 --> 01:01:34,006
y aterrizó al lado
de la casa de Dave y Lois.
1145
01:01:34,340 --> 01:01:36,801
Por supuesto que,
para lo de Blooming Prairie,
1146
01:01:36,801 --> 01:01:38,219
esto era impactante.
1147
01:01:38,219 --> 01:01:40,721
¿El Mayo One
bajando en Blooming Prairie?
1148
01:01:41,722 --> 01:01:43,974
Fue un rumor
que se extendió rápido.
1149
01:01:44,183 --> 01:01:46,352
Todo el mundo hablaba
de que Lois
1150
01:01:46,352 --> 01:01:48,437
había intentado suicidarse.
1151
01:01:49,730 --> 01:01:51,440
Pasó un tiempo
en Generose,
1152
01:01:51,440 --> 01:01:54,276
el hospital de cuidado mental
de la clínica Mayo.
1153
01:01:54,276 --> 01:01:57,238
Le lleve varios productos
de cuidado personal
1154
01:01:57,238 --> 01:01:59,990
al hospital,
pero no me dejaron.
1155
01:02:00,366 --> 01:02:01,992
Ella no quiso.
1156
01:02:02,702 --> 01:02:04,245
Lo rechazó.
1157
01:02:04,370 --> 01:02:05,329
¿Por qué?
1158
01:02:05,955 --> 01:02:09,250
No sé si fue algo de lo que Lois
se sentía apenada
1159
01:02:09,250 --> 01:02:11,836
o no quería
que la gente se enterara.
1160
01:02:13,546 --> 01:02:16,173
Dave se sentía muy apenado
1161
01:02:16,173 --> 01:02:19,260
de que lo hubiera humillado
así frente al mundo,
1162
01:02:19,260 --> 01:02:20,845
al querer suicidarme.
1163
01:02:20,845 --> 01:02:24,181
Quería que Dave
fuera conmigo a mis citas
1164
01:02:24,181 --> 01:02:29,103
y después mis hijos
declararon sobre el abuso,
1165
01:02:29,103 --> 01:02:32,189
así que estaba muy apenado.
1166
01:02:32,189 --> 01:02:34,900
Fue delatado
enfrente de un psicólogo,
1167
01:02:34,900 --> 01:02:36,569
así que nunca regresó.
1168
01:02:36,819 --> 01:02:40,072
No volvió ni una sola vez
después de eso.
1169
01:02:40,906 --> 01:02:43,117
Y creo que lo entiendo.
1170
01:02:43,117 --> 01:02:47,872
Vivir una situación así
es terrible,
1171
01:02:47,872 --> 01:02:50,249
y él intentó salvarme.
1172
01:02:52,668 --> 01:02:54,045
Apostar es, por mucho,
1173
01:02:54,045 --> 01:02:57,965
la adicción con la mayor tasa
de suicidios que existe.
1174
01:02:57,965 --> 01:02:59,842
¿Por qué cree que es así?
1175
01:02:59,842 --> 01:03:02,553
Porque está asociada
a una severa culpa
1176
01:03:02,553 --> 01:03:04,221
y a una gran tristeza.
1177
01:03:05,848 --> 01:03:09,226
Cuando alguien ingiere
alcohol o una droga,
1178
01:03:09,393 --> 01:03:10,895
nosotros, desde fuera,
1179
01:03:10,895 --> 01:03:14,690
podemos usar eso
como una excusa.
1180
01:03:14,690 --> 01:03:17,151
Pero cuando
no estás ingiriendo algo,
1181
01:03:17,151 --> 01:03:19,403
¿qué vas a usar como excusa?
1182
01:03:19,403 --> 01:03:20,654
No existen excusas.
1183
01:03:20,654 --> 01:03:22,490
CLÍNICA MAYO
EMERGENCIAS
1184
01:03:22,490 --> 01:03:25,076
Fue internada
por casi dos semanas,
1185
01:03:25,076 --> 01:03:27,953
y luego, volvió a casa
antes de la Navidad.
1186
01:03:28,746 --> 01:03:30,164
No estoy segura
1187
01:03:30,164 --> 01:03:33,125
de qué enfermedad mental
estaba sufriendo.
1188
01:03:33,125 --> 01:03:36,003
Definitivamente creería
que era depresión,
1189
01:03:36,003 --> 01:03:37,755
quizá de bipolaridad.
1190
01:03:38,255 --> 01:03:40,591
Pero no lo sé
al cien por ciento.
1191
01:03:40,591 --> 01:03:42,301
Nunca me involucré en eso.
1192
01:03:43,469 --> 01:03:45,054
Existe un estigma enorme
1193
01:03:45,054 --> 01:03:47,848
con el suicidio
y las enfermedades mentales
1194
01:03:47,848 --> 01:03:49,433
en comunidades pequeñas.
1195
01:03:49,433 --> 01:03:52,686
Creo que ha sido un tema tabú
durante muchos años,
1196
01:03:52,686 --> 01:03:54,772
así que la gente prefiere
no hablar de eso
1197
01:03:54,772 --> 01:03:55,898
ni hacerle frente.
1198
01:03:56,565 --> 01:03:59,652
Lois nunca le dio indicios
a nadie de su entorno...
1199
01:03:59,652 --> 01:04:02,029
¿Sabes? Alrededor de ella,
1200
01:04:02,613 --> 01:04:05,658
de que se estaba enfrentando
contra esos demonios.
1201
01:04:10,705 --> 01:04:12,707
A principios del 2016,
1202
01:04:12,707 --> 01:04:14,375
perdió su calidad
de guardián legal
1203
01:04:14,375 --> 01:04:16,752
y su potestad
fue eliminada por la corte.
1204
01:04:16,752 --> 01:04:19,213
LOIS REISS DEBE SER REEMPLAZADA
1205
01:04:19,213 --> 01:04:22,299
De acuerdo a los documentos
que se presentaron en la corte,
1206
01:04:22,299 --> 01:04:24,969
durante su tiempo
como cuidadora de Kim,
1207
01:04:25,302 --> 01:04:28,139
Lois tomó cerca
de 50 mil dólares
1208
01:04:28,139 --> 01:04:31,392
que no le pertenecían,
porque ese era el dinero de Kim.
1209
01:04:32,476 --> 01:04:36,814
Kim había heredado cerca
de 200 mil dólares de su padre.
1210
01:04:36,814 --> 01:04:40,067
Así que cuando piensas
que Lois se había quedado
1211
01:04:40,067 --> 01:04:42,445
con una cuarta parte de eso,
1212
01:04:42,778 --> 01:04:44,572
no es algo menor.
1213
01:04:45,906 --> 01:04:49,952
Fui acusada
de malversación de fondos
1214
01:04:49,952 --> 01:04:52,246
de casi 37 mil dólares.
1215
01:04:52,246 --> 01:04:55,499
Me dijeron: "Sabemos
lo que ha estado haciendo.
1216
01:04:55,499 --> 01:04:58,669
Incluso entendemos por qué,
solo devuélvalo".
1217
01:04:59,045 --> 01:05:03,215
La corte ordenó que le pagara
a Kim 58 mil dólares.
1218
01:05:03,758 --> 01:05:06,385
Para compensar 20 mil dólares,
1219
01:05:07,053 --> 01:05:10,014
Lois iba a cederle a Kim
1220
01:05:10,014 --> 01:05:13,184
dos lotes en el cementerio,
1221
01:05:13,434 --> 01:05:18,147
que tenían un valor
de 20 mil dólares.
1222
01:05:18,147 --> 01:05:21,233
Luego, le entregó un cheque
para reembolsarle
1223
01:05:21,233 --> 01:05:23,861
los 38 mil dólares restantes.
1224
01:05:23,861 --> 01:05:25,363
Así que lo hizo,
1225
01:05:25,363 --> 01:05:28,157
transfirió la propiedad
de los lotes del cementerio,
1226
01:05:28,157 --> 01:05:30,951
le escribió un cheque
por 38 mil dólares,
1227
01:05:30,951 --> 01:05:32,995
que obviamente rebotó.
1228
01:05:33,871 --> 01:05:35,623
Después de que
el cheque rebotara,
1229
01:05:35,623 --> 01:05:39,418
y quiero pensar que Lois sabía
que eso iba a suceder,
1230
01:05:39,418 --> 01:05:40,961
Lois desapareció.
1231
01:05:40,961 --> 01:05:42,546
Estaba...
1232
01:05:42,963 --> 01:05:46,092
a falta
de un mejor término, perdida.
1233
01:05:47,551 --> 01:05:52,181
Y creo que fue tan dramático
o tan importante,
1234
01:05:52,181 --> 01:05:54,850
que Dave la reportó
desaparecida
1235
01:05:54,850 --> 01:05:56,644
ante las autoridades.
1236
01:05:57,728 --> 01:06:00,564
Se había llevado
medicamentos, comida y agua.
1237
01:06:00,564 --> 01:06:03,150
Dave estaba preocupado
por el riesgo de suicidio,
1238
01:06:03,150 --> 01:06:05,194
porque ya había atentado
contra su vida.
1239
01:06:05,194 --> 01:06:08,155
Pero entonces, había dejado
una nota. Y esta vez, no.
1240
01:06:08,739 --> 01:06:12,910
Me dijo que estaba tratando
de alejarse de Dave.
1241
01:06:12,910 --> 01:06:15,454
Estoy segura
de que ya me había dicho eso.
1242
01:06:15,454 --> 01:06:18,874
Dijo que necesitaba un lugar
durante una semana.
1243
01:06:19,291 --> 01:06:21,711
Nuestra cabaña estaba vacía
en esos días,
1244
01:06:21,711 --> 01:06:26,298
y mi hija Stacia había decidido
ir también a la cabaña.
1245
01:06:26,298 --> 01:06:30,761
Yo tenía problemas para ir,
así que pensé: "Es perfecto".
1246
01:06:30,761 --> 01:06:34,140
Entonces las dos decidieron ir.
1247
01:06:34,473 --> 01:06:35,433
JULIO DE 2016
1248
01:06:35,433 --> 01:06:36,684
Okey.
1249
01:06:37,518 --> 01:06:39,145
Cuidado.
1250
01:06:39,145 --> 01:06:41,897
¿Cubro mis oídos?
Pon atención.
1251
01:06:45,860 --> 01:06:48,195
¿Lo viste?
No.
1252
01:06:48,612 --> 01:06:50,072
Fue precioso.
1253
01:06:50,072 --> 01:06:51,991
Estaba ocupada
agachándome.
1254
01:06:51,991 --> 01:06:54,243
De verdad, qué hermoso.
1255
01:06:55,286 --> 01:06:59,874
Resulta que unos días después
se comunicó y estaba bien.
1256
01:06:59,874 --> 01:07:01,459
Solo estaba visitando
a una amiga,
1257
01:07:01,459 --> 01:07:04,295
y no estaba sucediendo
nada malicioso.
1258
01:07:04,295 --> 01:07:07,798
Pero siento que fue
un pequeño precursor
1259
01:07:07,798 --> 01:07:12,011
del drama
que está sucediendo hoy.
1260
01:07:12,678 --> 01:07:15,181
Siento que algo
empezó a desarrollarse.
1261
01:07:15,181 --> 01:07:17,933
Pienso que el cheque
por 38 mil dólares
1262
01:07:17,933 --> 01:07:19,643
que rebotó fue un buen indicio
1263
01:07:19,643 --> 01:07:22,980
de que ella no iba a cumplir
su parte del acuerdo.
1264
01:07:22,980 --> 01:07:24,815
Así que programaron
otra audiencia
1265
01:07:24,815 --> 01:07:26,692
para cuando Lois volviera.
1266
01:07:27,693 --> 01:07:29,403
Pero no se presentó.
1267
01:07:30,029 --> 01:07:32,031
Me había enfermado
1268
01:07:32,948 --> 01:07:36,327
y no me presenté a la corte
para escribir el cheque.
1269
01:07:36,327 --> 01:07:38,662
¿Tenía el dinero para pagarlo?
1270
01:07:38,662 --> 01:07:41,832
No, tenía que hablar
con David al respecto.
1271
01:07:41,832 --> 01:07:44,043
Y no lo hice. Tenía mucho miedo.
1272
01:07:44,043 --> 01:07:45,669
Así que no fui
a la corte ese día.
1273
01:07:45,669 --> 01:07:48,047
DE NO PRESENTARSE
SE ORDENARÁ SU ARRESTO
1274
01:07:48,047 --> 01:07:49,590
Es un problema.
1275
01:07:49,590 --> 01:07:51,217
Tenía que ir a la corte.
1276
01:07:51,550 --> 01:07:53,552
Y en la corte dijeron:
"Bueno, sí.
1277
01:07:53,552 --> 01:07:56,555
Tomó esa cantidad
y ahora tiene que pagarla.
1278
01:07:57,056 --> 01:07:59,392
Además vamos a sumarle
otras cosas
1279
01:07:59,392 --> 01:08:01,018
por las que tiene que pagar,
1280
01:08:01,018 --> 01:08:04,689
incluidas las personas que ahora
se van a encargar de su hermana,
1281
01:08:04,689 --> 01:08:06,190
porque usted no lo hizo bien.
1282
01:08:06,190 --> 01:08:08,901
Ahora necesitamos de alguien
que se encargue de ella
1283
01:08:08,901 --> 01:08:10,653
y que nunca se robe su dinero".
1284
01:08:10,653 --> 01:08:15,950
El nuevo monto en el juicio
fue de 100 533 con 93 centavos.
1285
01:08:15,950 --> 01:08:19,495
Y su vida
empeoró inmediatamente.
1286
01:08:24,041 --> 01:08:27,753
Creo que ahí había
muchos problemas de dinero.
1287
01:08:28,504 --> 01:08:31,716
Dave estaba
muy pero muy sorprendido
1288
01:08:31,716 --> 01:08:33,342
al respecto.
1289
01:08:34,468 --> 01:08:36,137
Llegaron a decirle:
1290
01:08:36,137 --> 01:08:38,931
"Bueno, esto es parte
de los activos.
1291
01:08:38,931 --> 01:08:41,183
Tomemos la granja
de gusanos de cera
1292
01:08:41,183 --> 01:08:43,310
que es como el bebé
de su esposo,
1293
01:08:43,310 --> 01:08:45,229
por la que ha trabajado
tan duro,
1294
01:08:45,229 --> 01:08:48,232
para poder hacerse
de un buen nombre".
1295
01:08:48,399 --> 01:08:53,362
Ahora, Lois
no solo estaba humillándolo,
1296
01:08:54,655 --> 01:08:58,743
ahora también estaba poniendo
en riesgo su sustento.
1297
01:08:58,743 --> 01:09:01,203
No solo de Dave,
también el suyo.
1298
01:09:02,079 --> 01:09:04,331
Dave le dijo a un amigo:
1299
01:09:04,749 --> 01:09:07,251
"Lo peor que pude haber hecho
en mi vida
1300
01:09:07,752 --> 01:09:11,255
fue volver a esa casa
esa tarde".
1301
01:09:11,630 --> 01:09:14,842
En otras palabras,
se arrepintió de volver
1302
01:09:14,842 --> 01:09:18,721
antes de que su esposa muriera
durante el intento de suicidio,
1303
01:09:18,721 --> 01:09:19,889
y salvara su vida.
1304
01:09:20,848 --> 01:09:24,185
Y fue entonces
cuando las cosas empeoraron.
1305
01:09:24,185 --> 01:09:27,188
Cuénteme qué pasó.
1306
01:09:27,188 --> 01:09:30,566
Solo caminaba
dando vueltas en silencio.
1307
01:09:30,566 --> 01:09:36,864
Nunca volvió a tocarme,
empezó a decirme "gorda".
1308
01:09:36,864 --> 01:09:40,034
Empezó con el abuso verbal,
se volvió mucho peor.
1309
01:09:40,993 --> 01:09:43,829
¿Cómo voy a pagar
cien mil dólares
1310
01:09:44,288 --> 01:09:46,290
que mi esposo no quiere darme?
1311
01:09:46,290 --> 01:09:49,335
Creo que en ese momento
fue cuando comenzó a trabajar,
1312
01:09:49,335 --> 01:09:53,756
tratando de descifrar
cómo iba a pagar ese monto,
1313
01:09:53,756 --> 01:09:56,092
además de alimentar
la adicción ludópata
1314
01:09:56,092 --> 01:09:57,426
que había creado.
1315
01:09:58,552 --> 01:10:01,305
Un día me
llamó y me preguntó
1316
01:10:01,305 --> 01:10:05,226
si podía darle algo de dinero.
1317
01:10:05,976 --> 01:10:08,312
Me imaginé
que estaba desesperada
1318
01:10:08,312 --> 01:10:11,148
porque yo era la que
nunca tenía dinero.
1319
01:10:11,148 --> 01:10:13,484
Ella era
la que siempre tenía dinero.
1320
01:10:13,484 --> 01:10:17,822
Qué extraño que me pidiera
porque yo nunca tenía nada.
1321
01:10:17,822 --> 01:10:19,365
Seguramente pensó:
1322
01:10:19,365 --> 01:10:24,078
"Kari, ni siquiera puedo contar
contigo para que me ayudes",
1323
01:10:24,453 --> 01:10:28,040
porque creo que nunca
me dijo para qué era.
1324
01:10:28,290 --> 01:10:29,917
Pero me sentí mal.
1325
01:10:30,418 --> 01:10:35,005
No creo que solo necesitara
20 dólares.
1326
01:10:35,506 --> 01:10:38,551
Creo que necesitaba miles.
1327
01:10:38,551 --> 01:10:40,886
Hay dos cosas
que son muy tristes
1328
01:10:40,886 --> 01:10:42,346
con la adicción ludópata.
1329
01:10:42,346 --> 01:10:44,348
Una, es que la persona cree
1330
01:10:44,348 --> 01:10:48,227
que la enfermedad
es la única cura disponible.
1331
01:10:48,227 --> 01:10:50,354
Se endeudan
porque han apostado demasiado
1332
01:10:50,354 --> 01:10:51,856
y piensan que si apuestan más,
1333
01:10:51,856 --> 01:10:54,567
serán capaces de recuperar
el dinero que han perdido
1334
01:10:54,567 --> 01:10:56,527
y podrán pagar
el dinero que deben.
1335
01:10:56,527 --> 01:11:01,157
Y luego sienten mucha culpa
y se encierran en sí mismos,
1336
01:11:01,157 --> 01:11:03,367
y su coraje se multiplica.
1337
01:11:03,367 --> 01:11:05,703
Es más factible que los adictos
a las apuestas
1338
01:11:05,703 --> 01:11:08,164
busquen hacerse daño
y no a otros.
1339
01:11:08,164 --> 01:11:10,624
Es muy poco común
que los ludópatas
1340
01:11:10,624 --> 01:11:12,460
intenten dañar a otras personas.
1341
01:11:12,460 --> 01:11:15,212
Hay solo un puñado de ejemplos
de gente que hizo eso
1342
01:11:15,212 --> 01:11:16,505
en los últimos años,
1343
01:11:16,505 --> 01:11:19,425
y bueno, creo que Lois Riess
es una de ellos.
1344
01:11:24,305 --> 01:11:25,556
Siempre iba
1345
01:11:25,556 --> 01:11:27,308
a las actividades
extracurriculares
1346
01:11:27,308 --> 01:11:29,810
de mis nietos
cuando me lo permitían.
1347
01:11:31,979 --> 01:11:34,357
Landon, el mayor de ellos,
1348
01:11:34,357 --> 01:11:37,902
era muy bueno, era capitán
del equipo de fútbol,
1349
01:11:37,902 --> 01:11:39,487
capitán de baloncesto,
1350
01:11:39,487 --> 01:11:41,238
llegaron a la postemporada
1351
01:11:41,238 --> 01:11:43,824
y tenían un juego en Lacrosse,
y yo quería ir.
1352
01:11:44,116 --> 01:11:45,409
Condujimos dos horas
1353
01:11:45,409 --> 01:11:47,119
en silencio,
llegamos a Lacrosse,
1354
01:11:47,119 --> 01:11:51,415
y Dave estuvo solo 15 minutos
y dijo: "Ya nos vamos".
1355
01:11:52,083 --> 01:11:53,459
Empecé a llorar,
1356
01:11:53,459 --> 01:11:56,504
lloré porque solo quería
estar cerca de mis hijos.
1357
01:11:56,504 --> 01:12:01,050
Y fue muy grosero,
muy malo de regreso a casa.
1358
01:12:01,050 --> 01:12:03,511
Pero ni en un millón de años
1359
01:12:03,511 --> 01:12:06,097
hubiera pensado
que me pidiera suicidarme.
1360
01:12:06,097 --> 01:12:07,473
Jamás.
1361
01:12:08,182 --> 01:12:10,893
Y literalmente
me dio una pistola
1362
01:12:10,893 --> 01:12:13,312
y me dijo:
"Hazlo de una maldita vez".
1363
01:12:13,312 --> 01:12:15,898
Y eso fue lo que pasó, Erin.
Solo le disparé.
1364
01:12:18,359 --> 01:12:20,611
Fue la tormenta perfecta.
1365
01:12:20,611 --> 01:12:23,698
Fueron años y años de abusos,
1366
01:12:23,698 --> 01:12:26,492
años y años
de entregar y entregar
1367
01:12:26,492 --> 01:12:28,452
y descuidar
mi propia salud mental
1368
01:12:28,452 --> 01:12:29,787
y mis necesidades,
1369
01:12:29,787 --> 01:12:33,791
y solo tuve
un brote psicótico, me parece.
1370
01:12:33,791 --> 01:12:34,875
Perdí la cabeza.
1371
01:12:37,545 --> 01:12:40,256
Cuando la Policía
descubrió el cuerpo de David
1372
01:12:40,256 --> 01:12:41,924
el 23 de marzo,
1373
01:12:41,924 --> 01:12:43,592
fueron en búsqueda de Lois,
1374
01:12:43,968 --> 01:12:48,097
y tenían el reporte de que Lois
se había ido un día antes.
1375
01:12:48,097 --> 01:12:49,890
No tenían idea de dónde estaba.
1376
01:12:49,890 --> 01:12:52,351
No sabían dónde buscar
o dónde podría estar.
1377
01:12:52,351 --> 01:12:54,228
Cuando Lois desapareció,
1378
01:12:54,228 --> 01:12:56,272
contacté a todos los casinos
1379
01:12:56,272 --> 01:12:58,524
cubriendo el área desde Iowa
1380
01:12:58,524 --> 01:13:02,194
hasta Minnesota
y los alrededores.
1381
01:13:02,194 --> 01:13:03,779
Les escribí y les dije:
1382
01:13:03,779 --> 01:13:07,283
"Mi tía es Lois Riess.
Y está prófuga".
1383
01:13:07,283 --> 01:13:10,119
Básicamente les supliqué:
"Si la ven,
1384
01:13:11,162 --> 01:13:13,706
por favor, díganme. Avísenme".
1385
01:13:15,166 --> 01:13:17,835
Yo estaba en el Diamond Jo's.
1386
01:13:17,835 --> 01:13:20,755
Y un caballero
que trabajaba ahí me dijo:
1387
01:13:20,755 --> 01:13:23,340
"No puedo creerlo, caramba,
1388
01:13:23,799 --> 01:13:26,260
creo que acabo de hablar
con ella".
1389
01:13:26,677 --> 01:13:29,889
Dijo que no se comportó
como si pasara algo malo.
1390
01:13:30,056 --> 01:13:31,724
Que estaba actuando normal.
1391
01:13:34,018 --> 01:13:36,353
Cuando la Policía llegó,
1392
01:13:36,854 --> 01:13:39,607
Lois ya se había ido.
No había rastros de ella.
1393
01:13:39,607 --> 01:13:41,901
No había regresado
las llamadas de sus hijos,
1394
01:13:41,901 --> 01:13:44,320
ni había abierto
el Snapchat de su hijo.
1395
01:13:44,320 --> 01:13:45,946
23 DE MARZO DE 2018
1396
01:13:45,946 --> 01:13:49,200
Doce días después
del homicidio de Dave Riess.
1397
01:13:49,200 --> 01:13:50,868
¿Cómo está? Muy bien.
1398
01:13:51,077 --> 01:13:53,704
La Policía
descubrió videos de vigilancia
1399
01:13:53,704 --> 01:13:56,665
de una tienda de conveniencia
justo al lado del casino,
1400
01:13:56,665 --> 01:13:59,377
donde Lois estaba comprando
un sándwich.
1401
01:13:59,377 --> 01:14:02,254
Oye, si quisiera
dirigirme al sur,
1402
01:14:02,671 --> 01:14:04,799
¿tomo la 35 hacia el sur?
1403
01:14:04,799 --> 01:14:07,385
¿Y sigo por ella
hasta el siguiente estado?
1404
01:14:07,385 --> 01:14:10,221
Cambió su voz,
o su voz no sonaba parecida.
1405
01:14:10,221 --> 01:14:11,639
Ya no parecía Lois.
1406
01:14:11,806 --> 01:14:13,766
-¿Ese sería el camino?
Creo.
1407
01:14:13,766 --> 01:14:15,810
Sonaba
como una niña pequeña,
1408
01:14:15,810 --> 01:14:18,396
- con una voz de jovencita.
Gracias.
1409
01:14:18,396 --> 01:14:22,024
A mí me parecía
que Lois no sabía qué hacer.
1410
01:14:23,150 --> 01:14:24,819
Muy bien. Bueno, gracias.
1411
01:14:24,819 --> 01:14:27,947
¿En qué estás pensando, Lois?
Es la 35 West.
1412
01:14:27,947 --> 01:14:31,784
¿Qué tan al sur pretendes ir?
Sí. Ponte a conducir.
1413
01:14:32,827 --> 01:14:35,246
Lois no era buena
con las direcciones.
1414
01:14:35,246 --> 01:14:36,580
No era buena con los mapas.
1415
01:14:36,580 --> 01:14:38,916
No era buena
encontrando los caminos.
1416
01:14:38,916 --> 01:14:41,794
¿Por qué quería viajar al sur?
No lo sabemos.
1417
01:14:41,794 --> 01:14:44,046
No sabemos
cuál era la conexión exacta.
1418
01:14:44,046 --> 01:14:46,590
¿Era una idea que apareció
en su mente
1419
01:14:46,590 --> 01:14:49,427
para distraernos?
¿O en verdad se dirigía al sur?
1420
01:14:52,263 --> 01:14:55,725
Mientras buscábamos
a sus amigos, familia,
1421
01:14:55,725 --> 01:14:57,476
gente a la cual recurrir,
1422
01:14:57,727 --> 01:15:00,479
ella no conocía a mucha gente
afuera de Minnesota,
1423
01:15:01,188 --> 01:15:04,567
lo cual hacia más extraño
que se dirigiera al sur.
1424
01:15:05,234 --> 01:15:07,945
Pensamos que la gente
a la que podía recurrir
1425
01:15:07,945 --> 01:15:09,530
estaba en Minnesota.
1426
01:15:10,114 --> 01:15:12,158
Estaba preocupada.
1427
01:15:12,658 --> 01:15:16,537
¿Dónde estaba? ¿A dónde iba?
1428
01:15:17,288 --> 01:15:18,664
Fue realmente triste
1429
01:15:18,664 --> 01:15:21,083
cuando descubrí
que había escapado.
1430
01:15:21,584 --> 01:15:23,669
Pensé en la música de Heart,
1431
01:15:23,669 --> 01:15:25,629
y la puse muy seguida
1432
01:15:26,630 --> 01:15:31,218
porque era música
muy nostálgica, esos días.
1433
01:16:05,211 --> 01:16:08,381
Soy originaria
de Blooming Prairie, Minnesota.
1434
01:16:08,964 --> 01:16:11,425
Pero ahora resido
en Fort Myers Beach, Florida
1435
01:16:11,425 --> 01:16:12,927
casi todo del tiempo.
1436
01:16:18,724 --> 01:16:21,519
Mi esposo Rod y yo
nos estamos retirando
1437
01:16:21,519 --> 01:16:23,521
de nuestro negocio
en Blooming Prairie,
1438
01:16:23,521 --> 01:16:25,481
que era Koster's Car Corner.
1439
01:16:25,856 --> 01:16:29,568
Aquí en Fort Myers Beach,
tenemos un negocio de rentas.
1440
01:16:30,111 --> 01:16:33,030
Por el momento,
tenemos ocho casas en renta.
1441
01:16:33,322 --> 01:16:36,742
Esa de allá es una
de las casas que alquilamos.
1442
01:16:37,910 --> 01:16:40,371
Y esta es la casa
en la que vivimos.
1443
01:16:40,371 --> 01:16:42,289
Pero la alquilamos en verano
1444
01:16:43,499 --> 01:16:46,210
cuando visitamos a mis nietos.
1445
01:16:47,878 --> 01:16:51,632
22 días después
del homicidio de Dave Riess.
1446
01:16:51,632 --> 01:16:54,343
La mañana
del dos de abril
1447
01:16:55,219 --> 01:16:57,805
decidí que terminaría
de limpiar la cochera
1448
01:16:57,805 --> 01:17:00,433
en la que llevaba
días trabajando.
1449
01:17:00,766 --> 01:17:03,394
Me puse ropa de trabajo, bajé,
1450
01:17:03,394 --> 01:17:05,438
empecé a limpiar y a barrer...
1451
01:17:12,528 --> 01:17:14,280
...y llegó un auto.
1452
01:17:16,657 --> 01:17:19,827
Era una camioneta Cadillac.
1453
01:17:20,911 --> 01:17:26,250
Bajó de ella una mujer
de cabello largo y platinado.
1454
01:17:26,250 --> 01:17:29,879
Estaba escribiendo algo,
así que me acerqué a ella
1455
01:17:29,879 --> 01:17:32,965
y le dije: "¿puedo ayudarle?".
Levantó la mirada del papel,
1456
01:17:32,965 --> 01:17:35,634
y frente a frente, vi a Lois.
1457
01:17:35,634 --> 01:17:38,262
Inmediatamente dijo:
"Es la casa equivocada.
1458
01:17:38,262 --> 01:17:40,806
Casa equivocada".
Se veía muy nerviosa,
1459
01:17:40,806 --> 01:17:43,225
regresó a su vehículo y se fue.
1460
01:17:44,810 --> 01:17:46,979
Subí rápido las escaleras,
1461
01:17:46,979 --> 01:17:49,106
mi corazón latía muy fuerte,
1462
01:17:49,106 --> 01:17:52,485
le dije a mi esposo, que estaba
al teléfono en ese momento.
1463
01:17:52,693 --> 01:17:56,864
Después me enteré
que era mi hija
1464
01:17:56,864 --> 01:17:59,784
pero él me preguntó:
"¿Qué te sucede?".
1465
01:17:59,784 --> 01:18:02,036
Y le dije: "Lois.
1466
01:18:02,036 --> 01:18:04,747
Lois Riess
estuvo en nuestra cochera.
1467
01:18:04,747 --> 01:18:06,707
Pronto, Rod. Hay que seguirla.
1468
01:18:06,707 --> 01:18:10,503
Yo marco al 911 y tú conduces.
La seguimos".
1469
01:18:10,503 --> 01:18:12,838
Me dijo: "Nena, está armada.
1470
01:18:12,838 --> 01:18:14,548
No vamos a seguirla".
1471
01:18:14,548 --> 01:18:17,343
"¿Es en serio?
Asesinó a alguien".
1472
01:18:22,056 --> 01:18:23,891
Mi esposo
tomó el teléfono
1473
01:18:23,891 --> 01:18:25,726
y le dijo a mi hija Breauna:
1474
01:18:25,726 --> 01:18:27,812
"Llama al departamento
local del 'sheriff'
1475
01:18:27,812 --> 01:18:29,730
o a la Policía y avísales
1476
01:18:29,730 --> 01:18:32,274
que Lois se presentó
en nuestra cochera".
1477
01:18:33,943 --> 01:18:36,445
Me llamo Breauna
y vivo en Minnesota.
1478
01:18:36,445 --> 01:18:39,990
Hay una persona desaparecida
con una orden de arresto
1479
01:18:39,990 --> 01:18:41,951
por el posible homicidio
de su esposo
1480
01:18:41,951 --> 01:18:43,744
y también por falsificación.
1481
01:18:44,161 --> 01:18:45,830
Somos de una ciudad
muy pequeña
1482
01:18:45,830 --> 01:18:48,708
y mis padres viven
en Fort Myers Beach, Florida.
1483
01:18:49,125 --> 01:18:52,002
Acaba de pasar por su casa
y están muy asustados.
1484
01:18:52,002 --> 01:18:54,171
Me pidieron que marcara al 911.
1485
01:18:54,171 --> 01:18:57,425
Si están asustados,
¿por qué no llaman ellos?
1486
01:18:57,800 --> 01:18:59,719
Creo que están escondidos.
1487
01:18:59,885 --> 01:19:03,389
Así que decidimos
llamar también al 911.
1488
01:19:03,681 --> 01:19:05,558
¿Tiene orden
de arresto?
1489
01:19:05,558 --> 01:19:06,851
¿Es lo que está diciendo?
1490
01:19:06,851 --> 01:19:08,978
Sí.
Por el posible homicidio
1491
01:19:08,978 --> 01:19:12,565
de su esposo y también
por cargos de enriquecimiento.
1492
01:19:12,898 --> 01:19:15,609
Aún no puedo creer
que haya hecho eso.
1493
01:19:15,609 --> 01:19:16,861
Pero así fue.
1494
01:19:16,861 --> 01:19:18,362
Se lo aseguro.
1495
01:19:18,904 --> 01:19:21,699
La operadora del 911 dijo:
1496
01:19:21,699 --> 01:19:23,743
"Muy bien, señora,
va a tener que llamar
1497
01:19:23,743 --> 01:19:26,078
al lugar
donde pasaron los hechos,
1498
01:19:26,537 --> 01:19:28,873
en Blooming Prairie, Minnesota".
1499
01:19:29,415 --> 01:19:30,958
Y al fin, pude contactar
1500
01:19:30,958 --> 01:19:34,003
al departamento del "sheriff",
y una persona me atendió.
1501
01:19:34,336 --> 01:19:35,463
Bueno, mientras tanto,
1502
01:19:35,463 --> 01:19:38,299
recordé que habíamos invitado
a Dave y a Lois
1503
01:19:38,299 --> 01:19:43,888
en el 2015 creo, les dijimos:
"Vengan a vernos, amigos.
1504
01:19:43,888 --> 01:19:46,849
Si quieren venir a Florida,
vengan a visitarnos".
1505
01:19:46,849 --> 01:19:49,226
Así que pensé
que estaba tratando de meterse
1506
01:19:49,226 --> 01:19:51,771
a una de nuestras casas
para esconderse.
1507
01:19:53,898 --> 01:19:56,567
No era
neurocirujana, ¿cierto?
1508
01:19:58,069 --> 01:20:00,613
Si soy sincero,
no sé cómo se las arregló
1509
01:20:00,613 --> 01:20:02,740
para llegar hasta Florida
en la Cadillac,
1510
01:20:02,740 --> 01:20:04,325
pero de algún modo lo hizo.
1511
01:20:13,000 --> 01:20:15,669
Cuando la Policía
llegó a nuestra casa,
1512
01:20:15,669 --> 01:20:19,215
buscaron sus antecedentes
y dijeron
1513
01:20:19,215 --> 01:20:22,259
que no era suficiente
para que salieran a buscarla.
1514
01:20:23,135 --> 01:20:25,888
Solo decía:
"robo y falsificación"
1515
01:20:25,888 --> 01:20:29,558
y extraditarla a Minnesota
por robo y falsificación
1516
01:20:29,558 --> 01:20:32,478
parece algo
extremadamente frívolo.
1517
01:20:32,812 --> 01:20:35,690
Rob y yo les repetíamos:
"No, mató a su esposo",
1518
01:20:35,690 --> 01:20:39,193
pero ellos repetían que solo
era una persona de interés,
1519
01:20:39,402 --> 01:20:40,736
que no era sospechosa,
1520
01:20:40,736 --> 01:20:43,030
así que no podían buscarla
por homicidio.
1521
01:20:43,030 --> 01:20:45,449
No pudimos convencerlos.
1522
01:20:47,743 --> 01:20:52,289
Tenía la sensación de que Lois
seguía en nuestra área.
1523
01:20:52,998 --> 01:20:56,127
Así que empaqué mi bolsa
con todas mis joyas,
1524
01:20:56,419 --> 01:20:58,003
el dinero que teníamos,
1525
01:20:58,337 --> 01:21:01,841
nuestras chequeras,
todo lo de valor, me lo llevé
1526
01:21:01,966 --> 01:21:03,634
y le dije a mi esposo:
1527
01:21:03,634 --> 01:21:05,845
"No nos quedaremos
en nuestra casa.
1528
01:21:05,845 --> 01:21:09,473
Iremos al Lighthouse Resort.
Tengo mucho miedo".
1529
01:21:10,141 --> 01:21:13,394
Él me repetía:
"Nena, pero ya se fue.
1530
01:21:13,394 --> 01:21:16,022
En cuanto hiciste contacto
visual con ella,
1531
01:21:16,022 --> 01:21:17,648
se dirigió hacia el puente.
1532
01:21:17,648 --> 01:21:19,108
Ella ya no está aquí".
1533
01:21:19,108 --> 01:21:22,653
Y luego, uno de los policías
que era nuestro amigo,
1534
01:21:22,653 --> 01:21:24,822
nos encontró
en el Lighthouse Resort,
1535
01:21:25,197 --> 01:21:27,324
y nos seguía repitiendo
lo mismo,
1536
01:21:27,324 --> 01:21:30,369
que cuando hicimos
contacto visual, ella se fue,
1537
01:21:30,536 --> 01:21:32,496
y yo seguía diciendo: "No".
1538
01:21:33,456 --> 01:21:35,291
No me enteré
de la llamada,
1539
01:21:35,291 --> 01:21:37,710
hasta que llegué a trabajar
al otro día,
1540
01:21:37,710 --> 01:21:39,628
y escuché que Lois había ido
1541
01:21:39,628 --> 01:21:41,714
a la residencia Koster
en Florida,
1542
01:21:42,548 --> 01:21:44,592
y que nadie hizo nada.
1543
01:21:44,592 --> 01:21:46,135
¿Qué esperaban que pasara?
1544
01:21:46,135 --> 01:21:48,429
¿Por qué nadie
hizo algo al respecto?
1545
01:21:49,055 --> 01:21:51,724
¿En qué información
se habían basado?
1546
01:21:52,433 --> 01:21:54,602
Me imagino
que la oficina del "sheriff"
1547
01:21:54,602 --> 01:21:55,895
del condado de Dodge
1548
01:21:55,895 --> 01:21:58,022
sabía que era posible
que fuera Lois Riess
1549
01:21:58,022 --> 01:21:59,857
quien ya había cometido
asesinato.
1550
01:21:59,857 --> 01:22:01,192
Imagino que lo sabían
1551
01:22:01,192 --> 01:22:04,070
tras la escena
en la casa de los Riess.
1552
01:22:04,195 --> 01:22:07,573
¿Entonces por qué no alertaron
1553
01:22:08,157 --> 01:22:10,368
a todas las personas
que pudieran
1554
01:22:10,951 --> 01:22:12,870
si no sabían dónde estaba?
1555
01:22:13,412 --> 01:22:15,373
¿Por qué no usar como apoyo
1556
01:22:15,373 --> 01:22:19,335
a los otros millones de ojos
que hay en este país?
1557
01:22:22,171 --> 01:22:23,923
Lois se esfumó de nuevo.
1558
01:22:23,923 --> 01:22:25,383
Salió de todo radar.
1559
01:22:25,383 --> 01:22:27,218
No sabíamos
qué hacía en Florida.
1560
01:22:27,218 --> 01:22:30,137
No sabíamos con quién estaba
o dónde se quedaba.
1561
01:22:35,434 --> 01:22:36,977
8 DE ABRIL DE 2018
1562
01:22:45,277 --> 01:22:48,864
El viernes
tocaron a nuestra puerta.
1563
01:22:49,115 --> 01:22:51,283
Era de la oficina del "sheriff",
1564
01:22:51,283 --> 01:22:55,079
dijeron que habían encontrado
la camioneta Cadillac de Lois
1565
01:22:55,079 --> 01:22:57,081
estacionada en Bowditch Park,
1566
01:22:57,081 --> 01:22:59,834
que queda al final de la isla,
1567
01:23:00,251 --> 01:23:04,004
como a kilómetro y medio
de nuestra casa, creo.
1568
01:23:05,089 --> 01:23:06,799
Recibí una llamada
de un sargento
1569
01:23:06,799 --> 01:23:09,135
de la unidad canina
que había localizado
1570
01:23:09,510 --> 01:23:11,303
una camioneta Cadillac,
1571
01:23:11,303 --> 01:23:13,055
me parece que era una Escalade,
1572
01:23:13,055 --> 01:23:15,599
que estaba abandonada
en un estacionamiento
1573
01:23:15,599 --> 01:23:18,602
en Bowdith Point,
que está en Fort Myers Beach.
1574
01:23:19,979 --> 01:23:21,981
Me llamó y me dijo
que posiblemente
1575
01:23:21,981 --> 01:23:23,357
era el vehículo usado
1576
01:23:23,357 --> 01:23:26,027
en un homicidio investigado
en Minnesota.
1577
01:23:27,111 --> 01:23:29,113
Pudimos comprobar
que era un auto
1578
01:23:29,113 --> 01:23:31,782
que le pertenecía
a Lois Riess y a su esposo.
1579
01:23:34,577 --> 01:23:36,662
¿Por qué
abandonó el auto?
1580
01:23:37,246 --> 01:23:39,415
¿En qué pensaba?
1581
01:23:39,790 --> 01:23:41,250
¿Qué tenía en mente?
1582
01:23:45,880 --> 01:23:49,091
Lois parecía mezclarse
con mucha facilidad
1583
01:23:49,091 --> 01:23:51,260
en Fort Myers Beach.
1584
01:23:52,136 --> 01:23:54,513
Hay mucha gente del oeste medio
1585
01:23:54,513 --> 01:23:57,933
que vienen de Iowa,
Ohio, Wisconsin, Minnesota.
1586
01:23:58,684 --> 01:24:01,187
¿Estaría desesperada
por dinero?
1587
01:24:02,313 --> 01:24:05,149
¿Va a venir a tocar a la puerta
a la mitad de la noche
1588
01:24:05,149 --> 01:24:07,151
apuntándonos con un arma?
1589
01:24:07,360 --> 01:24:11,530
Tenía mucho miedo por la vida
de mi esposo y la mía.
1590
01:24:12,281 --> 01:24:15,368
Obviamente, era capaz
de hacerlo de nuevo.
1591
01:24:20,039 --> 01:24:22,708
911.
¿Cuál es su emergencia?
1592
01:24:22,708 --> 01:24:24,335
Me llamo Laurie Russel,
1593
01:24:24,335 --> 01:24:26,796
de Marina Village
en Snug Harbor,
1594
01:24:26,796 --> 01:24:28,422
cerca de Fort Myers Beach,
1595
01:24:28,422 --> 01:24:31,300
hay un cadáver
en una de las unidades.
1596
01:26:37,510 --> 01:26:39,345
UNA PRESENTACIÓN
DE HOME BOX OFFICE