1 00:00:26,964 --> 00:00:29,300 La mente es una locura. 2 00:00:31,927 --> 00:00:33,429 Hola. Hola. 3 00:00:33,429 --> 00:00:36,390 Pase por aquí. Solo sé que sucedió. 4 00:00:36,390 --> 00:00:38,684 Párese aquí. ¿Está mareada? 5 00:00:38,684 --> 00:00:39,894 Sí. 6 00:00:39,894 --> 00:00:42,021 Me siento mejor con mis medicamentos. 7 00:00:42,021 --> 00:00:44,148 Okey. Pase por aquí. 8 00:00:47,151 --> 00:00:49,236 Quisiera poder cambiarlo, 9 00:00:50,863 --> 00:00:52,114 pero no puedo. 10 00:00:52,114 --> 00:00:54,575 Vamos a caminar hasta el elevador. 11 00:00:55,618 --> 00:00:56,786 Adelante. 12 00:00:56,786 --> 00:00:59,830 No recibía cumplidos o amor o atención. 13 00:00:59,830 --> 00:01:02,083 Yo lo entregaba siempre todo. 14 00:01:05,127 --> 00:01:08,881 Yo entraba y salía de la vida real. 15 00:01:08,881 --> 00:01:13,677 Era un rompecabezas que aún hoy no puedo resolver. 16 00:01:18,057 --> 00:01:20,017 Miren lo que me pasó. 17 00:01:20,017 --> 00:01:22,978 Nunca he sido una criminal o algo así. 18 00:01:23,229 --> 00:01:24,563 Sígame. 19 00:01:26,023 --> 00:01:27,358 Por esa puerta. 20 00:01:27,358 --> 00:01:31,028 Te destruye y sientes que no vales nada. 21 00:01:31,028 --> 00:01:32,279 Por acá. 22 00:01:32,279 --> 00:01:34,156 Pero sí vales. 23 00:01:34,782 --> 00:01:36,367 A ese cuarto. 24 00:01:36,367 --> 00:01:39,286 Puedes tener una vida por delante, 25 00:01:40,996 --> 00:01:43,708 pero debes pagar por tus acciones. 26 00:01:48,462 --> 00:01:51,257 Nunca he dado una entrevista. 27 00:01:53,551 --> 00:01:56,220 Espero que esto sea lo correcto. 28 00:01:56,220 --> 00:01:57,388 ¿Cómo dice? 29 00:01:57,388 --> 00:02:00,141 Espero que esto sea lo correcto. 30 00:02:23,706 --> 00:02:28,586 No soy un monstruo: los asesinatos de Lois Riess 31 00:02:44,393 --> 00:02:48,314 Es muy probable que toda la gente del pueblo 32 00:02:49,273 --> 00:02:51,359 recuerde dónde estaba 33 00:02:51,359 --> 00:02:54,945 en el momento del homicidio de David Riess, 34 00:02:54,945 --> 00:02:56,280 así como el desastre 35 00:02:56,280 --> 00:02:58,616 del transbordador espacial Challenger. 36 00:03:01,452 --> 00:03:04,413 Es un evento que siempre quedará en su memoria. 37 00:03:04,413 --> 00:03:06,290 Creo que el último homicidio aquí 38 00:03:06,290 --> 00:03:07,833 fue, quizá, hace 30 años. 39 00:03:07,833 --> 00:03:09,460 Fue hace una eternidad, 40 00:03:09,460 --> 00:03:13,005 y no fue el evento mediático en el que este se convirtió. 41 00:03:13,422 --> 00:03:17,343 Fue una historia enorme para Blooming Prairie. 42 00:03:17,343 --> 00:03:20,679 De verdad, aunque solo fuera el homicidio de David. 43 00:03:39,490 --> 00:03:42,243 No recuerdo el momento en que conocí a Dave. 44 00:03:42,243 --> 00:03:43,994 No me acuerdo. 45 00:03:48,916 --> 00:03:52,294 Es probable que haya llegado a sentarse en el bar local 46 00:03:52,294 --> 00:03:55,339 a beber cerveza y terminamos platicando. 47 00:03:59,552 --> 00:04:01,303 Me agradaba. 48 00:04:01,303 --> 00:04:02,972 Todos querían a Dave. 49 00:04:02,972 --> 00:04:04,181 Era divertido. 50 00:04:04,181 --> 00:04:06,183 Lois era maravillosa. 51 00:04:06,183 --> 00:04:07,893 Eran una gran pareja. 52 00:04:08,728 --> 00:04:11,272 Rod y yo conocimos a Dave y Lois 53 00:04:11,272 --> 00:04:12,732 cuando llegaron a la ciudad. 54 00:04:12,732 --> 00:04:17,069 Quizá en 2004 o 2005, en el club de exsoldados. 55 00:04:18,154 --> 00:04:19,697 Se sentaron en la barra, 56 00:04:19,697 --> 00:04:22,658 cerca de nosotros, empezamos a hablar, 57 00:04:22,658 --> 00:04:23,617 los presentaron 58 00:04:23,617 --> 00:04:25,494 como la nueva pareja en el pueblo. 59 00:04:25,745 --> 00:04:28,372 Los conocimos tan bien, que los invitamos 60 00:04:28,372 --> 00:04:31,417 a nuestra casa del lago a pasar el fin de semana. 61 00:04:31,417 --> 00:04:33,836 La pasamos muy bien esos días. 62 00:04:33,836 --> 00:04:36,047 Lois era muy amable. 63 00:04:36,047 --> 00:04:37,673 Llevó carne para todos. 64 00:04:37,673 --> 00:04:40,926 Y siempre nos ayudaba a lavar los trastes y a limpiar. 65 00:04:41,260 --> 00:04:43,971 Y salíamos en nuestros botes a pescar. 66 00:04:45,890 --> 00:04:49,226 Era muy necio cuando se trataba de pescar. 67 00:04:49,810 --> 00:04:52,980 Estuvimos juntos en dos o tres torneos. 68 00:04:52,980 --> 00:04:56,525 Estamos en Big Stone en Ortonville, Minnesota, 69 00:04:56,525 --> 00:04:59,111 para el circuito Cabela Masters Walleye. 70 00:04:59,362 --> 00:05:02,073 Comenzamos tirando líneas por aquí, 71 00:05:02,073 --> 00:05:04,575 y también 72 00:05:05,326 --> 00:05:08,245 revisamos el área toda la mañana, 73 00:05:08,245 --> 00:05:10,581 hasta ahora, que es la 1:00. 74 00:05:10,581 --> 00:05:15,795 Así que tendimos otras líneas y atrapamos el primer pez. 75 00:05:16,295 --> 00:05:18,255 Dave pescaba por diversión. 76 00:05:18,714 --> 00:05:20,841 Dave pescaba para socializar. 77 00:05:20,841 --> 00:05:25,554 Pescaba para crear lazos con sus hijos, con sus nietos. 78 00:05:25,763 --> 00:05:28,933 La pesca, sus hijos y sus nietos eran su mundo. 79 00:05:29,767 --> 00:05:32,520 Cuando David y Lois vivían en Rochester, 80 00:05:32,520 --> 00:05:33,938 tenían una tienda de carnada 81 00:05:33,938 --> 00:05:36,941 y su sueño era abrir una granja de gusanos. 82 00:05:37,525 --> 00:05:41,654 Se mudaron a Blooming Prairie en 2005 83 00:05:42,905 --> 00:05:46,200 y abrieron su granja como a 50 metros de la casa. 84 00:05:46,200 --> 00:05:47,618 GUSANOS DE CERA 85 00:05:47,618 --> 00:05:51,580 Cosechaban gusanos y los vendían como carnada. 86 00:05:51,580 --> 00:05:53,666 Los pescadores los amaban. 87 00:05:54,208 --> 00:05:56,460 Compré gusanos de cera. 88 00:05:56,961 --> 00:05:58,212 Pescaba con ellos. 89 00:05:58,838 --> 00:06:01,424 Te ayudaban a pescar lo que quisieras. 90 00:06:02,883 --> 00:06:05,469 Era fácil ponerlos en los anzuelos. 91 00:06:05,469 --> 00:06:10,057 Medían dos centímetros, y eran gordos y jugosos. 92 00:06:10,975 --> 00:06:14,645 A Dave le encantaba, y era un gran trabajo para él. 93 00:06:15,521 --> 00:06:18,649 Tenían un gran negocio cosechando gusanos 94 00:06:18,649 --> 00:06:21,485 y vendiéndolos a los pescadores del área. 95 00:06:21,736 --> 00:06:24,780 Su granja de gusanos era muy exitosa. 96 00:06:24,780 --> 00:06:28,200 Parecían tener su economía resuelta. 97 00:06:30,411 --> 00:06:33,873 Eran una familia cariñosa, madre y abuela. 98 00:06:34,790 --> 00:06:36,667 Sabía que todos la adoraban. 99 00:06:37,918 --> 00:06:41,547 Lois daba los mejores besos y abrazos. 100 00:06:42,131 --> 00:06:44,550 Dave daba abrazos muy fuertes. 101 00:06:45,176 --> 00:06:47,470 Tenía una risa muy contagiosa. 102 00:06:49,180 --> 00:06:53,684 ¿Les ha pasado que alguien empieza a reírse, 103 00:06:53,684 --> 00:06:56,520 y te hace reír, y eso lo hace reír más fuerte, 104 00:06:56,520 --> 00:06:58,439 y ahora tú te ríes más fuerte 105 00:06:58,439 --> 00:07:01,525 y, de pronto, ya no puedes parar de reírte? 106 00:07:02,068 --> 00:07:03,694 ¿Y luego esa persona te ve 107 00:07:03,694 --> 00:07:06,113 y ambos estallan de risa de nuevo? 108 00:07:06,113 --> 00:07:08,783 Sí. Así eran las risas con Dave. 109 00:07:08,783 --> 00:07:12,745 Si empezaba a reír, bingo. Ya no paraba. 110 00:07:16,082 --> 00:07:19,085 Lois y David tenían la misma rutina. 111 00:07:20,044 --> 00:07:23,798 Ambos iban al bar a beber. Luego iban a jugar bolos. 112 00:07:24,757 --> 00:07:26,050 Eran lo que yo quería 113 00:07:26,050 --> 00:07:28,552 para cuando encontrara a mi esposo y me casara. 114 00:07:28,552 --> 00:07:30,596 Yo quería una relación así. 115 00:07:37,686 --> 00:07:41,941 Un amigo me mandó unas fotos de Dave. 116 00:07:42,358 --> 00:07:44,276 A ver la primera. 117 00:07:44,276 --> 00:07:45,569 Ah, ahí está Dave. 118 00:07:45,569 --> 00:07:46,821 ¿Qué hacían? 119 00:07:46,821 --> 00:07:49,073 Solo es un cenicero que hicimos. 120 00:07:50,116 --> 00:07:51,575 Lleno de tapas de cerveza. 121 00:07:51,575 --> 00:07:54,453 Estamos presumiendo cuántas bebimos esa tarde. 122 00:07:54,453 --> 00:07:56,122 La pasamos muy bien. 123 00:07:57,873 --> 00:08:00,459 La siguiente, ah, ese fue un gran juego. 124 00:08:00,459 --> 00:08:02,586 Es una foto de Dave conmigo, 125 00:08:02,586 --> 00:08:06,048 creo que fue en el milagro de Minneapolis, 126 00:08:06,632 --> 00:08:08,259 cuando vencimos a los Santos. 127 00:08:08,259 --> 00:08:11,595 A ver, la última foto es algo que llamamos "el Estadio", 128 00:08:11,595 --> 00:08:13,389 y tiene a todos nuestros amigos. 129 00:08:13,389 --> 00:08:15,391 Alguien hizo un cartel de metal. 130 00:08:22,606 --> 00:08:25,609 Y algunos ya no están con nosotros. 131 00:08:29,655 --> 00:08:32,533 ¿Qué pasa? - Bueno, es que... 132 00:08:34,493 --> 00:08:36,996 No le presto mucha atención a ese cartel, 133 00:08:36,996 --> 00:08:40,833 pero ahora que veo la fecha, creo que me afecta un poco. 134 00:08:49,175 --> 00:08:52,970 No creí que usted fuera un hombre tan sentimental. 135 00:08:53,596 --> 00:08:54,805 Yo soy hombre. 136 00:08:54,805 --> 00:08:56,974 No se supone que deba llorar. 137 00:08:59,268 --> 00:09:02,563 LUNES, 12 DE MARZO DE 2018 138 00:09:02,563 --> 00:09:07,234 El lunes 12 era día de pago 139 00:09:07,234 --> 00:09:09,195 y Dave se encargaba de pagar, 140 00:09:09,487 --> 00:09:13,366 pero Lois llegó y le dijo a un trabajador: 141 00:09:13,366 --> 00:09:16,118 "Encárgate de esto, Dave se enfermó". 142 00:09:17,161 --> 00:09:20,581 Además, Lois no estaba tan amable como siempre, 143 00:09:20,581 --> 00:09:23,667 no le preguntó a nadie sobre su fin de semana 144 00:09:23,667 --> 00:09:26,379 o los abrazó, como hacía con frecuencia. 145 00:09:26,379 --> 00:09:29,340 Parecía estar un poco fría y distraída. 146 00:09:29,340 --> 00:09:30,758 MARZO DE 2018 12 - DÍA DE PAGO 147 00:09:30,758 --> 00:09:33,344 Así que el jueves regresó 148 00:09:33,344 --> 00:09:35,930 y mantuvo la historia de la enfermedad de Dave, 149 00:09:35,930 --> 00:09:38,516 y dijo que lo llevaría al doctor el viernes. 150 00:09:38,516 --> 00:09:43,479 Nos enteramos de que algo estaba sucediendo. 151 00:09:43,479 --> 00:09:45,439 Dave no llegó a trabajar. 152 00:09:45,439 --> 00:09:46,899 Y todos empezaron a hablar. 153 00:09:47,274 --> 00:09:51,529 La gente decía que le escribían y que él respondía sus textos, 154 00:09:51,529 --> 00:09:53,197 pero eran diferentes. 155 00:09:53,197 --> 00:09:55,116 Sus respuestas eran diferentes. 156 00:09:56,575 --> 00:09:59,912 Dave no escribía. Solo dictaba. 157 00:10:00,705 --> 00:10:05,209 Así que sus mensajes eran un poco confusos. 158 00:10:05,793 --> 00:10:09,213 Sus mensajes de texto no correspondían 159 00:10:09,213 --> 00:10:11,716 para nada a su personalidad. 160 00:10:11,716 --> 00:10:15,720 Había emojis y cosas distintas en sus mensajes. 161 00:10:15,720 --> 00:10:17,763 Y eso me hizo sospechar. 162 00:10:19,056 --> 00:10:22,059 A la semana siguiente, se suponía que Dave tendría 163 00:10:22,059 --> 00:10:24,729 un torneo de pesca a partir del martes. 164 00:10:26,022 --> 00:10:30,443 Y ese martes, dos trabajadores de la granja 165 00:10:30,443 --> 00:10:33,738 vieron la Cadillac Escalade de Dave 166 00:10:33,738 --> 00:10:36,449 estacionada en la cochera con Lois dentro. 167 00:10:36,907 --> 00:10:40,077 Ese era el auto que Dave hubiera llevado al torneo, 168 00:10:40,077 --> 00:10:42,371 porque con él arrastraba su bote. 169 00:10:43,080 --> 00:10:46,375 Ahí se dieron cuenta que Dave no estaba bien. 170 00:10:46,375 --> 00:10:47,877 Dave no estaba en el torneo. 171 00:10:47,877 --> 00:10:49,754 Lois se marchaba en la Escalade. 172 00:10:49,754 --> 00:10:52,006 ¿Qué sucedía? Fue cuando uno de los socios 173 00:10:52,006 --> 00:10:54,467 lo reportó al " sheriff" del condado de Dodge. 174 00:10:58,888 --> 00:11:02,141 Dos oficiales fueron a su casa y nadie respondió, 175 00:11:02,975 --> 00:11:06,270 así que decidieron recorrer la casa. 176 00:11:07,980 --> 00:11:09,190 Lo que llamó la atención 177 00:11:09,190 --> 00:11:11,650 fue que la ventana del baño estaba abierta 178 00:11:11,650 --> 00:11:13,152 y afuera hacía frío. 179 00:11:13,986 --> 00:11:15,780 Uno de ellos ayudó al otro 180 00:11:15,780 --> 00:11:17,573 para que revisara por la ventana 181 00:11:17,573 --> 00:11:19,658 y vio lo que parecía ser un cuerpo 182 00:11:19,658 --> 00:11:22,036 debajo de una toalla o una manta. 183 00:11:27,166 --> 00:11:31,337 Mi esposa Pam y yo veníamos regresando de Austin, 184 00:11:33,339 --> 00:11:37,134 conduciendo mi auto, y noté una patrulla afuera. 185 00:11:38,260 --> 00:11:40,179 Algo no andaba bien. 186 00:11:40,721 --> 00:11:42,807 Los oficiales entraron a la casa. 187 00:11:42,807 --> 00:11:44,517 La Policía estaba dentro. 188 00:11:50,731 --> 00:11:54,652 Encontraron a Dave en el baño. 189 00:11:54,652 --> 00:11:57,613 Muerto. Su cuerpo se empezó a descomponer. 190 00:11:57,613 --> 00:11:58,864 Estaba hinchado. 191 00:11:59,865 --> 00:12:01,659 Ya había pasado tiempo. 192 00:12:02,076 --> 00:12:04,078 Resulta que llevaba ahí 12 días. 193 00:12:04,870 --> 00:12:07,331 La puerta, cerrada, la ventana abierta, 194 00:12:07,331 --> 00:12:09,083 y el ventilador, encendido. 195 00:12:11,836 --> 00:12:14,672 Después de eso, el Buró de Aprehensiones Criminales 196 00:12:14,672 --> 00:12:16,298 de Minnesota, o BAC, 197 00:12:16,298 --> 00:12:18,634 fue llamado para asistir a las agencias 198 00:12:18,634 --> 00:12:20,302 con sus investigaciones. 199 00:12:20,845 --> 00:12:23,681 Me enteré que algo le había pasado a David 200 00:12:23,681 --> 00:12:25,558 por una llamada de mi mamá. 201 00:12:26,142 --> 00:12:29,270 Me llamó muy temprano en la mañana. 202 00:12:30,187 --> 00:12:33,691 Mi mamá y yo nunca nos comunicamos tan temprano. 203 00:12:33,691 --> 00:12:35,192 Apenas hablamos por teléfono. 204 00:12:35,192 --> 00:12:38,738 Así que supe que algo andaba mal, y mi mamá me dijo 205 00:12:38,738 --> 00:12:42,158 que habían hallado a David muerto en su casa. 206 00:12:43,075 --> 00:12:47,705 Le dispararon dos veces, una en el pecho, 207 00:12:47,705 --> 00:12:50,499 en el corazón y otra en la espalda. 208 00:12:50,499 --> 00:12:51,959 Tenía una herida en la muñeca, 209 00:12:51,959 --> 00:12:54,628 e imagino que cuando vio que le iban a disparar, 210 00:12:54,628 --> 00:12:55,713 quiso defenderse. 211 00:12:56,464 --> 00:13:02,011 Había un casquillo calibre 22 que encontraron debajo de él. 212 00:13:02,011 --> 00:13:04,263 Pero no había ningún otro casquillo. 213 00:13:04,430 --> 00:13:07,391 Quien le haya disparado, levantó los casquillos, 214 00:13:07,391 --> 00:13:10,728 trató de limpiar y lo cubrió con una manta. 215 00:13:10,728 --> 00:13:13,731 Y quizá para evitar que el olor se esparciera, 216 00:13:13,731 --> 00:13:17,401 abrió la ventana para disipar el mal olor. 217 00:13:20,071 --> 00:13:23,449 No se encontraron rasgos de desorganización 218 00:13:23,449 --> 00:13:24,909 que pudieran indicar 219 00:13:24,909 --> 00:13:27,286 que alguien salió con mucha prisa. 220 00:13:29,622 --> 00:13:31,248 Gran noticia. 221 00:13:31,874 --> 00:13:33,084 Gran noticia. 222 00:13:33,084 --> 00:13:36,170 Todo el mundo estaba hablando de eso. 223 00:13:39,382 --> 00:13:42,968 En ese punto, yo no quería culpar a nadie, 224 00:13:43,636 --> 00:13:46,597 pero el caso era fácil de resolver. 225 00:13:46,597 --> 00:13:49,183 Lois no aparecía por ningún lado. 226 00:13:50,059 --> 00:13:53,104 Por favor, esta mujer le disparó a su marido, 227 00:13:53,104 --> 00:13:55,439 era lo que todos concluyeron. 228 00:13:55,439 --> 00:13:57,400 Toda la gente hablaba de eso. 229 00:13:57,400 --> 00:13:59,902 Y la pregunta en sus mentes era: ¿qué sucedió? 230 00:13:59,902 --> 00:14:01,153 ¿Qué le pasó? ¿Y por qué? 231 00:14:01,153 --> 00:14:03,280 No existía historia en esta familia 232 00:14:03,280 --> 00:14:05,241 con respecto a encuentros con la ley. 233 00:14:05,241 --> 00:14:08,119 Así que no... no creo que alguien 234 00:14:08,119 --> 00:14:10,538 hubiera esperado algo así. 235 00:14:12,790 --> 00:14:14,959 Gracias por llamar al Steele County Times. 236 00:14:14,959 --> 00:14:16,043 Habla Sharon. 237 00:14:16,419 --> 00:14:19,296 La gente buscaba que les aclaráramos 238 00:14:19,296 --> 00:14:20,798 lo que había pasado, 239 00:14:20,798 --> 00:14:22,341 cuáles eran los hechos, 240 00:14:22,341 --> 00:14:25,886 y en este caso, no teníamos datos concretos que darles. 241 00:14:27,304 --> 00:14:29,223 La oficina del "sheriff" de Dodge 242 00:14:29,223 --> 00:14:31,183 la dirigía el "sheriff" Scoott Rose, 243 00:14:31,183 --> 00:14:34,770 quien fue nuestro contacto durante la investigación, 244 00:14:34,770 --> 00:14:38,524 y la información que estábamos recibiendo 245 00:14:38,816 --> 00:14:40,985 era realmente limitada. 246 00:14:42,486 --> 00:14:46,699 El "sheriff" del condado de Dodge, Scott Rose, 247 00:14:46,699 --> 00:14:48,993 tiene por costumbre dificultar las cosas 248 00:14:48,993 --> 00:14:52,163 para los medios y otras personas. 249 00:14:52,163 --> 00:14:56,500 El cuerpo de Dave fue encontrado el 23 de marzo, 250 00:14:56,500 --> 00:15:01,714 y no había duda de que Dave había sido asesinado 251 00:15:01,714 --> 00:15:03,090 por otra persona. 252 00:15:03,090 --> 00:15:05,426 OFICINA DEL "SHERIFF" PARA DIFUSIÓN INMEDIATA 253 00:15:05,426 --> 00:15:06,343 Tres días después 254 00:15:06,343 --> 00:15:08,054 de que el cuerpo fue encontrado, 255 00:15:08,054 --> 00:15:11,432 el condado de Dodge nos proporcionó información. 256 00:15:13,601 --> 00:15:15,686 No era necesario que el "sheriff" 257 00:15:15,686 --> 00:15:17,521 saliera corriendo y gritando 258 00:15:17,521 --> 00:15:19,190 que había habido un homicidio 259 00:15:19,190 --> 00:15:22,151 y que todos debían buscar a Lois Riess. 260 00:15:22,151 --> 00:15:24,195 Tampoco creo que esa era la respuesta. 261 00:15:24,195 --> 00:15:27,573 Pero ¿guardar silencio? ¿Qué lograba con eso? Nada. 262 00:15:30,868 --> 00:15:33,537 Lois apareció en la conversación, 263 00:15:33,537 --> 00:15:35,748 me parece, la semana siguiente, 264 00:15:35,748 --> 00:15:39,168 cuando la BAC puso una alerta criminal 265 00:15:40,127 --> 00:15:42,755 de búsqueda por ella y su vehículo, 266 00:15:42,755 --> 00:15:45,341 como persona de interés en el homicidio. 267 00:15:46,050 --> 00:15:48,177 Trabajé en el bar esa noche. 268 00:15:48,761 --> 00:15:52,056 Había llegado a casa, salieron las noticias de las 10:00, 269 00:15:52,598 --> 00:15:55,851 y hablaban sobre una mujer de Blooming Prairie 270 00:15:56,227 --> 00:15:59,105 y pensé en tono burlón: 271 00:15:59,105 --> 00:16:02,066 "¿no sería una locura si fuera Lois?". 272 00:16:02,066 --> 00:16:03,401 Levanté la mirada 273 00:16:03,401 --> 00:16:06,237 y vi la fotografía de su licencia en la tele. 274 00:16:07,071 --> 00:16:09,699 De inmediato empecé a llorar, temblando. 275 00:16:11,784 --> 00:16:13,119 Me enojé. 276 00:16:13,536 --> 00:16:16,122 Estaba furioso. 277 00:16:21,127 --> 00:16:23,129 Lois había escapado, 278 00:16:23,129 --> 00:16:25,172 estaba libre, nadie sabía dónde estaba, 279 00:16:25,172 --> 00:16:27,925 y en ese punto, no la buscaban por homicidio. 280 00:16:27,925 --> 00:16:30,052 ROBO 281 00:16:30,511 --> 00:16:33,180 Solo la buscaban por robo. 282 00:16:34,014 --> 00:16:35,433 La investigación tomó 283 00:16:35,433 --> 00:16:36,600 un giro dramático, 284 00:16:36,600 --> 00:16:37,852 después de que Lois 285 00:16:37,852 --> 00:16:39,520 fuera acusada de robo agravado 286 00:16:39,520 --> 00:16:40,980 por cobrar 10 mil dólares 287 00:16:40,980 --> 00:16:42,773 en cheques de la cuenta personal 288 00:16:42,773 --> 00:16:44,066 y empresarial de David. 289 00:16:44,066 --> 00:16:46,402 Lo que pasó fue que uno de los trabajadores 290 00:16:46,402 --> 00:16:48,946 había estado haciendo su ronda de pagos, 291 00:16:48,946 --> 00:16:51,991 y tenía muchos cheques, 292 00:16:51,991 --> 00:16:53,701 así que notó que le faltaban un par. 293 00:16:53,701 --> 00:16:56,787 Lois los había tomado, fue a depositarlos al banco, 294 00:16:56,787 --> 00:17:00,624 y luego retiró los fondos de la cuenta empresarial, 295 00:17:00,624 --> 00:17:01,625 y se fue. 296 00:17:01,625 --> 00:17:03,127 ACUSADA DEL ROBO DE $11 MIL 297 00:17:03,127 --> 00:17:05,463 Cuando me enteré que había usado cheques 298 00:17:05,463 --> 00:17:08,924 de la cuenta empresarial de David, supe de inmediato 299 00:17:08,924 --> 00:17:13,137 que no eran para las compras de comida en el supermercado. 300 00:17:14,305 --> 00:17:18,601 En ese momento se convirtió en la sospechosa número uno. 301 00:17:21,687 --> 00:17:24,899 Sabíamos que tenía que buscar a algún familiar 302 00:17:24,899 --> 00:17:26,734 o a algún amigo con quién quedarse. 303 00:17:26,734 --> 00:17:28,611 ¿Quién la iba a ayudar? 304 00:17:30,321 --> 00:17:32,573 El modo en el que me involucré en el caso Riess 305 00:17:32,573 --> 00:17:35,326 fue viendo las noticias con mi esposa, y dije: 306 00:17:35,659 --> 00:17:37,161 "Es en el condado de Dodge". 307 00:17:37,161 --> 00:17:38,621 Y me ofrecí como voluntario 308 00:17:38,621 --> 00:17:41,415 para ayudarlos en la resolución del caso. 309 00:17:42,166 --> 00:17:43,834 Lo primero que hacemos siempre 310 00:17:43,834 --> 00:17:46,087 es conseguir una copia de la orden. 311 00:17:46,921 --> 00:17:48,506 Me enteré de que no había una orden 312 00:17:48,506 --> 00:17:50,633 de la orden de arresto por el homicidio, 313 00:17:50,633 --> 00:17:55,137 pero si había cargos criminales por fraude contra Lois. 314 00:17:57,181 --> 00:17:59,350 LA VÍCTIMA FALLECIÓ 315 00:17:59,350 --> 00:18:02,395 Muchas veces, las jurisdicciones no buscan 316 00:18:02,395 --> 00:18:04,855 una orden de inmediato en casos de homicidio, 317 00:18:04,855 --> 00:18:08,192 porque cuando la orden se libera y alguien es aprehendido, 318 00:18:08,192 --> 00:18:10,277 inicia una veloz cuenta regresiva, 319 00:18:10,861 --> 00:18:15,700 y los fiscales y las agencias le tienen miedo a esas órdenes, 320 00:18:15,700 --> 00:18:19,578 pues los cargos son desechados por falta de fiscales, 321 00:18:19,578 --> 00:18:22,289 porque la evidencia y la escena del crimen 322 00:18:22,289 --> 00:18:25,167 y esas cosas no han sido procesadas debidamente. 323 00:18:27,503 --> 00:18:30,881 La gente en Blooming Prairie comentaba: 324 00:18:30,881 --> 00:18:33,384 "Supongo que no se llevaban tan bien". 325 00:18:33,384 --> 00:18:35,678 Recuerdo una vez que estaban peleando 326 00:18:35,678 --> 00:18:37,471 o cuando Dave llegó al bar 327 00:18:37,471 --> 00:18:40,433 y dijo que estaba enojado con Lois. 328 00:18:40,433 --> 00:18:45,646 Mucha gente empezó a comentar que veían cosas complicadas. 329 00:18:47,023 --> 00:18:49,817 Creo que todo el mundo estaba confundido. 330 00:18:50,109 --> 00:18:51,736 No le entiendo. 331 00:18:51,736 --> 00:18:54,780 No lo sé. Todos... 332 00:18:55,239 --> 00:18:59,535 No lo sé, todos sabían que había algo raro. 333 00:19:00,536 --> 00:19:03,414 Pero no lo sabíamos con claridad. 334 00:19:04,665 --> 00:19:08,169 Sí. Una tarde estábamos sentados en casa de un amigo, 335 00:19:08,794 --> 00:19:11,422 y ella llegó. No recuerdo los detalles. 336 00:19:11,422 --> 00:19:14,341 Creo que iba a ayudar a los "boy scouts" o algo así. 337 00:19:14,341 --> 00:19:16,343 Llegó vestida como sirena, 338 00:19:17,219 --> 00:19:19,847 y me refiero a sirena 339 00:19:19,847 --> 00:19:21,932 por las grandes estrellas florales 340 00:19:21,932 --> 00:19:23,559 y el vestido extraño. 341 00:19:23,559 --> 00:19:26,353 Eran las cosas que Lois hacía de pronto. 342 00:19:26,604 --> 00:19:29,607 En realidad, no lo veíamos como locuras. 343 00:19:30,191 --> 00:19:32,526 Solo eran las cosas que ella hacía. 344 00:19:33,402 --> 00:19:34,862 ¿Y David qué opinaba? 345 00:19:34,862 --> 00:19:39,784 Solo volteaba los ojos y le seguía el juego. 346 00:19:41,619 --> 00:19:44,455 Creo que estaban pasando cosas en esa casa. 347 00:19:44,455 --> 00:19:47,249 Aunque quizás no eran cosas serias. 348 00:19:47,249 --> 00:19:50,294 Creo que un día, ella le pegó 349 00:19:50,294 --> 00:19:53,464 con un sartén en la cabeza cuando eran jóvenes, 350 00:19:54,548 --> 00:19:58,677 pero nunca llegaron tan lejos. Nunca tan lejos. 351 00:20:00,096 --> 00:20:02,306 Le disparó a su esposo, 352 00:20:02,306 --> 00:20:04,266 lo dejó muerto en la casa 353 00:20:04,266 --> 00:20:08,688 y siguió haciendo su vida con normalidad. 354 00:20:12,191 --> 00:20:15,277 Comió y durmió. 355 00:20:17,363 --> 00:20:20,366 Por 11 días, estuvo en la casa 356 00:20:20,366 --> 00:20:22,827 con el cuerpo de su esposo en descomposición. 357 00:20:22,827 --> 00:20:27,164 Para mí, eso va más allá de una esposa enojada. 358 00:20:27,164 --> 00:20:29,667 Me parece que había algo muy perverso. 359 00:20:29,959 --> 00:20:31,335 ¿Qué sucedió? 360 00:20:31,335 --> 00:20:34,380 Porque esas cosas no pasan de repente. 361 00:20:34,380 --> 00:20:35,840 Algo debió ocurrirle. 362 00:20:36,507 --> 00:20:38,342 No existe perdón por lo que hizo, 363 00:20:38,342 --> 00:20:42,763 y no condono sus acciones, pero debe existir una respuesta. 364 00:20:43,764 --> 00:20:45,641 No creo que haya despertado 365 00:20:45,641 --> 00:20:47,852 y haya dicho: "Hoy es un buen día 366 00:20:47,852 --> 00:20:50,730 para matar a mi esposo". No es posible. 367 00:20:54,400 --> 00:20:57,111 En ese punto, entendí que la historia 368 00:20:57,111 --> 00:20:59,280 era más compleja. 369 00:21:04,785 --> 00:21:05,786 Hola. 370 00:21:05,786 --> 00:21:07,872 Esta es una llamada prepagada de... 371 00:21:07,872 --> 00:21:10,708 Lois Riess. ... una presa 372 00:21:10,708 --> 00:21:12,501 del departamento de correccionales 373 00:21:12,501 --> 00:21:15,629 de Minnesota, edificio correccional Shakopee. 374 00:21:15,629 --> 00:21:16,881 ¿Lois? 375 00:21:16,881 --> 00:21:18,340 Hola. ¿Eres Erin? 376 00:21:18,340 --> 00:21:19,925 Sí, correcto. 377 00:21:19,925 --> 00:21:21,469 ¿Cómo le va hoy? 378 00:21:22,428 --> 00:21:26,307 Cada día es diferente, es un nuevo reto. 379 00:21:26,307 --> 00:21:30,269 Este proceso contigo es algo enorme. 380 00:21:31,187 --> 00:21:34,357 Creo que es posible que la vea la próxima semana. 381 00:21:34,774 --> 00:21:38,944 Sí, sí, estoy ansiosa por verte. 382 00:21:39,612 --> 00:21:41,197 Y no soy un monstruo. 383 00:21:41,197 --> 00:21:43,574 Nadie sabe por lo que he pasado. 384 00:21:45,409 --> 00:21:48,621 Así que agradezco la oportunidad de... 385 00:21:49,330 --> 00:21:51,374 de decir algo. 386 00:21:52,083 --> 00:21:54,460 Va a sentarse en esa silla. 387 00:21:54,919 --> 00:21:55,878 Gracias. 388 00:21:57,922 --> 00:22:00,216 Yo era la fuerte de mi familia. 389 00:22:00,216 --> 00:22:02,259 Por lo regular en la sociedad, 390 00:22:02,259 --> 00:22:04,303 el hijo más joven, por lo general, 391 00:22:04,303 --> 00:22:06,430 termina cuidando a los viejos, 392 00:22:06,430 --> 00:22:08,349 y eso sucedió conmigo. 393 00:22:08,349 --> 00:22:12,061 Y ahora que tengo todo el tiempo del mundo, 394 00:22:13,854 --> 00:22:18,401 suelo pensar el modo en que mi niñez 395 00:22:18,401 --> 00:22:21,821 afectó mi vida, mis ideas 396 00:22:22,196 --> 00:22:23,948 y mi matrimonio. 397 00:22:23,948 --> 00:22:25,616 Hablando de mi madre, 398 00:22:26,158 --> 00:22:28,285 no tuvimos un hogar normal. 399 00:22:28,285 --> 00:22:30,579 Mi madre tenía problemas mentales. 400 00:22:30,579 --> 00:22:33,457 Soy la más chica de cinco hijos. 401 00:22:33,833 --> 00:22:38,212 Para cuando entré a la escuela, las cosas en casa estaban mal, 402 00:22:38,421 --> 00:22:41,966 así que empecé a escapar, a salir huyendo. 403 00:22:42,591 --> 00:22:45,928 Y empecé a salir con mi amiga Kari. 404 00:22:57,690 --> 00:22:59,567 ¿Cómo se siente? 405 00:22:59,859 --> 00:23:01,235 Muy bien. 406 00:23:01,777 --> 00:23:06,657 Siento un poco de ansiedad por lo que diré de Lois, 407 00:23:06,657 --> 00:23:08,617 pero sí, me siento bien. 408 00:23:09,577 --> 00:23:11,537 Vamos a comenzar, cuénteme. 409 00:23:11,537 --> 00:23:14,040 ¿Cómo empezaron su amistad Lois y usted? 410 00:23:14,373 --> 00:23:16,834 Las dos éramos niñas problemáticas, 411 00:23:16,834 --> 00:23:19,503 pero yo no tenía tantos problemas como ella. 412 00:23:19,503 --> 00:23:22,214 Yo me escapé de muchos problemas 413 00:23:22,214 --> 00:23:23,716 porque era muy estudiosa, 414 00:23:23,716 --> 00:23:26,177 y también estudiaba piano en esa época, 415 00:23:26,177 --> 00:23:28,512 así que la gente me dejaba en paz. 416 00:23:29,138 --> 00:23:33,601 Conocí a Lois, cuyo apellido de soltera era Witte, 417 00:23:33,601 --> 00:23:36,020 en Rochester, Minnesota, 418 00:23:36,020 --> 00:23:39,065 en séptimo grado, en la secundaria Kellog. 419 00:23:40,066 --> 00:23:43,194 Muy bien. Anuario de la secundaria Kellog, 420 00:23:43,194 --> 00:23:46,530 74-75, y por aquí está Lois. 421 00:23:46,530 --> 00:23:48,532 Parece una bebé. 422 00:23:49,367 --> 00:23:53,954 Y en noveno grado, que fue en 1977, 423 00:23:53,954 --> 00:23:56,248 aquí pueden ver a Lois. 424 00:23:56,582 --> 00:23:58,209 Y yo estoy por aquí. 425 00:23:58,209 --> 00:24:01,295 Alguien pintarrajeó mi foto. 426 00:24:02,838 --> 00:24:04,298 Bobby Rice. 427 00:24:04,298 --> 00:24:07,176 Supongo que quería hacerme reír. 428 00:24:08,761 --> 00:24:11,555 Su hermano mayor se llama Butch, 429 00:24:11,555 --> 00:24:17,395 luego está Kim, luego Cindee, Bob 430 00:24:17,395 --> 00:24:19,313 y Lois. Eran cinco. 431 00:24:19,855 --> 00:24:21,732 Ella trataba de sobrevivir. 432 00:24:21,732 --> 00:24:23,359 Era una superviviente, 433 00:24:23,359 --> 00:24:28,197 que solo dependía de sus propios medios. 434 00:24:29,615 --> 00:24:33,411 Mi madre fue diagnosticada profesionalmente 435 00:24:33,411 --> 00:24:34,620 con bipolaridad 436 00:24:34,620 --> 00:24:37,081 y comportamiento esquizofrénico. 437 00:24:37,415 --> 00:24:40,209 Era una casa de acumuladores. 438 00:24:40,209 --> 00:24:42,086 Nunca tuve un cuarto propio 439 00:24:42,086 --> 00:24:45,423 ni tuve una fiesta de cumpleaños o amigos. 440 00:24:45,423 --> 00:24:46,966 Nadie iba a nuestra casa, 441 00:24:46,966 --> 00:24:49,593 porque era como las que salen en la televisión. 442 00:24:49,593 --> 00:24:51,929 Había un camino entre todas las cosas. 443 00:24:51,929 --> 00:24:55,516 Lois me dio un recorrido por su casa una vez. 444 00:24:57,560 --> 00:24:59,437 Para llegar a la escalera, 445 00:24:59,437 --> 00:25:02,481 había que trepar por montañas de ropa, 446 00:25:03,149 --> 00:25:06,277 ropa nueva que aún estaba en ganchos 447 00:25:06,277 --> 00:25:08,112 y aún tenía etiquetas, 448 00:25:08,112 --> 00:25:11,615 y era la misma prenda, pero en diversos colores. 449 00:25:14,785 --> 00:25:18,914 Mi padre era un ingeniero muy exitoso en IBM, 450 00:25:18,914 --> 00:25:22,251 pero para evitar los problemas con su verdadera esposa, 451 00:25:22,251 --> 00:25:24,045 casi no estaba en casa. 452 00:25:24,045 --> 00:25:26,672 Y era tan disfuncional 453 00:25:26,672 --> 00:25:29,258 que mi papá tenía su propia cama. 454 00:25:29,258 --> 00:25:31,052 Mis padres nunca durmieron juntos, 455 00:25:31,052 --> 00:25:34,638 nunca los vi tener cercanía, darse un beso o un abrazo. 456 00:25:34,638 --> 00:25:36,474 Él dormía en un pequeño espacio 457 00:25:36,474 --> 00:25:39,185 con las pertenencias de mi madre amontonadas, 458 00:25:39,185 --> 00:25:40,728 creo que estaba en negación. 459 00:25:40,728 --> 00:25:44,231 Su padre era ingeniero de IBM, 460 00:25:44,231 --> 00:25:45,775 que junto con la clínica Mayo, 461 00:25:45,775 --> 00:25:48,527 son los grandes empleadores en Rochester, Minnesota. 462 00:25:48,527 --> 00:25:51,697 La gente que estaba en IBM era importante. 463 00:25:51,697 --> 00:25:54,200 La "madre Mayo" ahora es la reina, 464 00:25:54,200 --> 00:25:56,243 pero IBM era el rey. 465 00:25:56,243 --> 00:25:59,246 Su papá estaba en IBM, 466 00:25:59,246 --> 00:26:03,125 así que tenía mucho dinero, pero era muy tacaño. 467 00:26:03,501 --> 00:26:06,337 Crecieron casi sin dinero. 468 00:26:06,754 --> 00:26:10,716 Creo que eso llegó a afectarla o formarla, 469 00:26:11,384 --> 00:26:14,136 porque los hijos de muchos doctores 470 00:26:14,136 --> 00:26:16,013 iban a esa escuela, 471 00:26:16,847 --> 00:26:21,560 y ella quería ser de una clase más alta. 472 00:26:22,436 --> 00:26:27,733 Creo que de algún modo, no sé, me parece que quería ser famosa. 473 00:26:27,733 --> 00:26:30,069 Creo que no de esta forma. 474 00:26:30,486 --> 00:26:33,030 Pero no tenía una vida hogareña. 475 00:26:33,030 --> 00:26:36,283 Solía quedarse con distintas personas. 476 00:26:36,742 --> 00:26:40,663 Mi hermana, Lois y yo siempre estábamos en mi casa. 477 00:26:41,747 --> 00:26:45,960 Me uní a ellas y nunca debí haberlo hecho. 478 00:26:45,960 --> 00:26:48,421 Me metí en problemas por eso. 479 00:26:49,839 --> 00:26:52,007 Recuerdo que escuchaba 480 00:26:52,007 --> 00:26:55,219 "Dreamboat Annie" de Heart, todo el tiempo. 481 00:26:55,219 --> 00:26:56,846 Eso era lo nuevo. 482 00:26:56,846 --> 00:26:59,682 Una vez, estaba al teléfono con ella, 483 00:26:59,682 --> 00:27:03,728 y el álbum estaba puesto, y ella quería escucharlo. 484 00:27:03,728 --> 00:27:06,188 Así que nos dijo que moviéramos el estéreo, 485 00:27:06,188 --> 00:27:09,483 dejé el teléfono en el piso para que pudiera escuchar. 486 00:27:09,483 --> 00:27:11,444 Pensé: "Seguro se escucha horrible". 487 00:27:20,286 --> 00:27:23,581 Luego mi hermano volvió a casa, y se enojó con nosotras. 488 00:27:23,581 --> 00:27:25,666 -¿Te acuerdas de eso? No. 489 00:27:26,125 --> 00:27:28,335 Sí. 490 00:27:28,335 --> 00:27:32,715 Luego, empecé a escaparme, faltar a la escuela. 491 00:27:32,715 --> 00:27:34,300 Era difícil para mí. 492 00:27:34,300 --> 00:27:37,511 No podía estudiar en el ambiente en el que vivía en esa época. 493 00:27:37,511 --> 00:27:39,555 Así que simplemente exploté, 494 00:27:39,555 --> 00:27:40,931 y cuando tenía 11, 495 00:27:40,931 --> 00:27:44,310 empecé a beber y a fumar mariguana, 496 00:27:44,310 --> 00:27:48,522 para tratar de evadir los problemas reales de la vida, 497 00:27:48,731 --> 00:27:50,649 y para tratar de salir de ese ambiente, 498 00:27:50,649 --> 00:27:52,401 porque había mucho abuso. 499 00:27:53,277 --> 00:27:56,238 Es del 20 de marzo de 1978. 500 00:27:56,238 --> 00:27:59,325 "Querida Kari, ¿qué crees que pasó el fin de semana? 501 00:28:00,451 --> 00:28:02,119 Cindee tuvo una pequeña pelea 502 00:28:02,119 --> 00:28:04,705 con mi mamá el domingo en la tarde. 503 00:28:05,164 --> 00:28:11,295 Mamá le dio una bofetada, y Cindee estaba furiosa. 504 00:28:12,421 --> 00:28:17,510 Así que entró en una especie de estado maniático violento, 505 00:28:17,510 --> 00:28:19,303 apretando los dientes, 506 00:28:20,388 --> 00:28:23,182 abriendo sus fosas nasales, 507 00:28:23,682 --> 00:28:25,184 y empezó a decir 508 00:28:25,184 --> 00:28:29,021 todas las groserías que se le ocurrían. 509 00:28:30,356 --> 00:28:32,983 Cindee vio con odio a mi mamá y le dijo: 510 00:28:32,983 --> 00:28:35,861 '¿qué vas a hacer ahora? Estoy embarazada'. 511 00:28:38,155 --> 00:28:41,784 Y le dijo: 'Ya es tarde para un aborto. 512 00:28:41,784 --> 00:28:44,370 Porque ya tienes tres meses y medio'. 513 00:28:45,246 --> 00:28:48,833 Ay, Dios, me pregunto qué pasará con nuestra familia". 514 00:28:51,127 --> 00:28:54,964 Siempre me sentí segura y con gran autoestima. 515 00:28:54,964 --> 00:28:59,218 Creo que es porque trabajé mucho para ocultar 516 00:29:00,511 --> 00:29:02,263 lo que pasaba en mi vida. 517 00:29:02,263 --> 00:29:06,642 Así que siempre fui extrovertida, divertida. 518 00:29:06,642 --> 00:29:07,852 Tenía muchos amigos. 519 00:29:07,852 --> 00:29:09,854 Convivía con todo el mundo. 520 00:29:10,896 --> 00:29:13,274 Pero terminé dejando la escuela 521 00:29:13,274 --> 00:29:17,319 y me uní a la fuerza laboral cuando tenía 16 años. 522 00:29:18,237 --> 00:29:21,073 Tuvo muchos trabajos, pero trabajó en Dayton's 523 00:29:21,073 --> 00:29:24,076 en el centro comercial Apache en Rochester. 524 00:29:25,703 --> 00:29:27,705 Conoció a Dave en Dayton's, 525 00:29:28,205 --> 00:29:31,667 donde trabajaba como guardia, y ella decía: 526 00:29:31,917 --> 00:29:35,129 "Viene a vaciar mi papelera como 17 veces". 527 00:29:35,129 --> 00:29:39,341 Solo salimos durante dos meses, y luego me mudé a San Diego. 528 00:29:39,341 --> 00:29:40,801 Él estaba en la Marina. 529 00:29:40,801 --> 00:29:42,887 Tres meses después, nos casamos 530 00:29:42,887 --> 00:29:44,263 y tres meses después de eso, 531 00:29:44,263 --> 00:29:46,557 me embaracé de nuestro primer hijo. 532 00:29:46,891 --> 00:29:49,226 Después de eso, el bebé tenía tres meses, 533 00:29:49,226 --> 00:29:51,604 y me embaracé de nuestro segundo hijo. 534 00:29:52,271 --> 00:29:53,981 Si no ibas a la universidad, 535 00:29:53,981 --> 00:29:55,566 entonces te casabas. 536 00:29:55,566 --> 00:29:57,276 Qué pocas opciones había. 537 00:29:57,276 --> 00:29:59,111 Sí, ¿verdad? Sí. 538 00:29:59,111 --> 00:30:00,738 Así era. 539 00:30:00,738 --> 00:30:02,156 Eran las opciones. 540 00:30:02,448 --> 00:30:04,575 Y hablando desde mi experiencia, 541 00:30:04,575 --> 00:30:06,243 todos mis amigos de la preparatoria 542 00:30:06,243 --> 00:30:09,121 se casaron antes que yo. Yo me casé hasta que cumplí 25. 543 00:30:09,121 --> 00:30:11,374 Ya estaba grande. Lo sé. Dios santo. 544 00:30:12,625 --> 00:30:15,503 Esas cartas son de 1983, 545 00:30:15,503 --> 00:30:19,382 cuando Lois estaba viviendo en California. 546 00:30:20,049 --> 00:30:23,511 Decía: "Puedo sentir al bebé pateando y moviéndose 547 00:30:23,511 --> 00:30:25,513 durante cada minuto del día". 548 00:30:25,513 --> 00:30:27,765 Estaba esperando a su hija Briana. 549 00:30:28,349 --> 00:30:31,394 "Dave y yo nos la pasábamos increíble. 550 00:30:32,311 --> 00:30:34,355 Recién compramos muebles nuevos, 551 00:30:34,355 --> 00:30:37,024 y juntar las cosas del bebé es increíble. 552 00:30:37,483 --> 00:30:41,028 Hace que dos personas se vuelvan más cercanas. 553 00:30:41,028 --> 00:30:43,114 Hablo de tener a un bebé. 554 00:30:44,532 --> 00:30:46,158 La vida me ama. 555 00:30:47,785 --> 00:30:50,246 Cuídate. Te quiero, Lois". 556 00:30:53,165 --> 00:30:55,793 En ese punto, entendí que Dave 557 00:30:55,793 --> 00:30:58,337 no estaba listo para sentar cabeza. 558 00:30:58,587 --> 00:30:59,839 Siempre tuve que manejar 559 00:30:59,839 --> 00:31:01,882 el dinero y las tareas y a los hijos, 560 00:31:01,882 --> 00:31:04,760 mientras se iba a trabajar y volvía a casa. 561 00:31:04,760 --> 00:31:06,679 Él gastaba mucho. 562 00:31:07,012 --> 00:31:11,016 Al principio, no me tocaba o me lastimaba físicamente. 563 00:31:11,016 --> 00:31:12,810 Solo lanzaba cosas 564 00:31:12,810 --> 00:31:15,271 y rompía cosas que eran importantes para mí, 565 00:31:15,271 --> 00:31:16,480 como fotos. 566 00:31:16,897 --> 00:31:20,609 Cuando conocí a David, nunca me agradó. 567 00:31:21,777 --> 00:31:24,155 Un día la fui a visitar a Oxnard, 568 00:31:24,155 --> 00:31:27,366 porque me pidió que fuera a ayudarla con el bebé 569 00:31:27,366 --> 00:31:31,037 mientras Dave estaba en Guam, por su trabajo en la Marina. 570 00:31:31,037 --> 00:31:33,039 Pero luego, su viaje se canceló. 571 00:31:33,414 --> 00:31:37,084 Entonces, estábamos Lois, Dave, y yo y un bebé 572 00:31:37,084 --> 00:31:39,962 metidos en una casa de una sola habitación. 573 00:31:40,379 --> 00:31:42,506 Era sofocante. 574 00:31:42,506 --> 00:31:44,133 Llegó Acción de Gracias. 575 00:31:44,133 --> 00:31:46,260 Él dijo que tenía que irme 576 00:31:46,260 --> 00:31:48,846 porque su familia iba a llegar 577 00:31:48,846 --> 00:31:51,182 y Lois no quería que me fuera. 578 00:31:51,182 --> 00:31:53,559 Ella nunca haría algo así. 579 00:31:53,934 --> 00:31:55,853 Pero ella protestó hasta cierto punto 580 00:31:55,853 --> 00:31:57,938 y luego se detuvo. 581 00:31:57,938 --> 00:31:59,815 No le gustaban las peleas. 582 00:31:59,815 --> 00:32:01,942 Así que simplemente cedía. 583 00:32:02,318 --> 00:32:05,363 Él era un tipo irascible. Un pesado. 584 00:32:05,363 --> 00:32:08,074 Era un agresor. Tenía el control. 585 00:32:09,617 --> 00:32:11,577 E insistió en que me fuera. 586 00:32:12,370 --> 00:32:13,412 Y lo hice. 587 00:32:14,955 --> 00:32:17,041 Estaba lloviendo mucho. 588 00:32:17,041 --> 00:32:18,626 No era ninguna llovizna. 589 00:32:18,626 --> 00:32:20,169 El cielo se caía. 590 00:32:20,920 --> 00:32:22,588 Solo me dieron una bicicleta, 591 00:32:22,588 --> 00:32:26,092 y conduje la bicicleta buscando refugio. 592 00:32:27,093 --> 00:32:29,762 Fue uno de los peores días de mi vida. 593 00:32:30,096 --> 00:32:33,766 Solo duré dos semanas allá y luego me fui. 594 00:32:34,642 --> 00:32:37,895 El divorcio nunca pareció una opción viable. 595 00:32:38,229 --> 00:32:41,982 Mis padres fueron infelices durante toda mi vida, 596 00:32:42,441 --> 00:32:44,694 pero nunca hicieron nada por cambiar. 597 00:32:44,694 --> 00:32:46,404 Tenía miedo. Estaba sola. 598 00:32:46,404 --> 00:32:49,198 No tenía ningún sistema de apoyo en California. 599 00:32:49,198 --> 00:32:52,993 Pero cuando llegué a Minnesota, todo se puso peor. 600 00:32:55,204 --> 00:32:58,207 Dave y la familia regresaron a Rochester. 601 00:32:58,582 --> 00:33:03,295 Fue cuando se mudaron a la casa donde ella tuvo la guardería. 602 00:33:03,295 --> 00:33:06,006 Él tenía un gran trabajo con prestaciones, 603 00:33:06,006 --> 00:33:07,717 y después de estudiar enfermería, 604 00:33:07,717 --> 00:33:11,429 abrí una guardería con licencia y compramos la primera casa. 605 00:33:11,429 --> 00:33:14,098 Era muy lucrativo porque encontré mi nicho. 606 00:33:19,687 --> 00:33:21,105 Vamos a la casa 607 00:33:21,105 --> 00:33:23,941 en que David y Lois vivieron, aquí en Rochester. 608 00:33:25,776 --> 00:33:27,778 Esta casa para mí, 609 00:33:27,778 --> 00:33:29,113 tiene un valor sentimental, 610 00:33:29,113 --> 00:33:31,115 porque estuve en la guardería de Lois 611 00:33:31,115 --> 00:33:32,867 desde las seis semanas de edad. 612 00:33:32,867 --> 00:33:34,869 Ella era mi tía. Así que nunca hubo dudas 613 00:33:34,869 --> 00:33:39,081 de quién iba a encargarse de mi cuidado infantil y dónde. 614 00:33:39,248 --> 00:33:41,208 Y ese fue mi punto de arranque, 615 00:33:41,208 --> 00:33:44,128 de hecho, eso permitió que mi mamá estuviera tranquila 616 00:33:44,128 --> 00:33:45,463 cuando se iba a trabajar, 617 00:33:45,463 --> 00:33:48,049 porque me mandaba a casa de Lois. 618 00:33:48,507 --> 00:33:52,678 Solo tengo buenos recuerdos de esa casa. 619 00:33:54,346 --> 00:33:56,390 SAMANTHA CON 8 MESES DE EDAD 620 00:33:56,390 --> 00:33:59,977 Llegué a la guardería cuando tenía solo seis semanas. 621 00:33:59,977 --> 00:34:02,063 Lois me cuidaba de lunes a viernes, 622 00:34:02,063 --> 00:34:03,689 de las 7:00 a las 5:00. 623 00:34:04,065 --> 00:34:06,233 Mi mamá era estilista, 624 00:34:06,233 --> 00:34:08,986 así que tenía que quedarme hasta las 6:00 o 7:00, 625 00:34:08,986 --> 00:34:11,030 y Lois aceptó. No le importó. 626 00:34:11,405 --> 00:34:14,033 Solo quería asegurarse de que todos estuvieran bien 627 00:34:14,033 --> 00:34:15,910 y se sintieran en familia. 628 00:34:16,410 --> 00:34:19,789 Dave trabajaba mucho, pero estaba ahí. 629 00:34:20,790 --> 00:34:22,750 Dave era un hombre fenomenal 630 00:34:23,042 --> 00:34:25,378 y se preocupaba por todo el mundo. 631 00:34:25,753 --> 00:34:27,588 Tenía la risa más contagiosa 632 00:34:27,588 --> 00:34:30,383 y se podía ver su felicidad. En serio. 633 00:34:32,343 --> 00:34:35,638 Estamos frente a la casa de Lois y David. 634 00:34:35,805 --> 00:34:38,849 Fue aquí donde nací y crecí, 635 00:34:38,849 --> 00:34:41,185 este fue mi segundo hogar. 636 00:34:41,185 --> 00:34:43,187 La casa no se parece en lo más remoto 637 00:34:43,187 --> 00:34:44,522 a cómo era en el pasado. 638 00:34:44,522 --> 00:34:46,691 Parecía como si hubiera una guardería. 639 00:34:46,691 --> 00:34:48,150 Era una guardería. 640 00:34:50,361 --> 00:34:52,530 Ella siempre planeaba las comidas. 641 00:34:52,530 --> 00:34:55,116 En el momento en el que entrabas, 642 00:34:55,116 --> 00:34:57,618 ya sabías lo que ibas a comer 643 00:34:57,618 --> 00:34:59,495 y olías el pan horneado. 644 00:34:59,495 --> 00:35:03,999 Ella cocinaba todo con sus propias manos. 645 00:35:03,999 --> 00:35:06,168 Nos daban goulash en el almuerzo. 646 00:35:06,168 --> 00:35:07,503 Comida caliente. 647 00:35:07,503 --> 00:35:09,922 No nos daban dedos de pollo y papas fritas 648 00:35:09,922 --> 00:35:11,215 como en muchos lugares. 649 00:35:11,215 --> 00:35:13,342 No era una encargada común de guardería. 650 00:35:13,342 --> 00:35:16,429 Era la mamá de todos en la guardería. 651 00:35:17,555 --> 00:35:19,890 Era maravilloso. Logré mucho en ese lugar. 652 00:35:19,890 --> 00:35:23,519 Lo amaba, y era buena en ello. Además, podía criar a mis hijos. 653 00:35:24,228 --> 00:35:27,148 Lois tenía tres hijos. Bill era el mayor, 654 00:35:27,148 --> 00:35:28,649 Briana la de en medio 655 00:35:28,649 --> 00:35:30,568 y Braden era el menor. 656 00:35:31,068 --> 00:35:33,070 Se sentía orgullosa de ellos. 657 00:35:33,070 --> 00:35:34,780 Eran todo para ella. 658 00:35:36,198 --> 00:35:39,326 Adoraba tener a todos esos niños cerca, 659 00:35:39,326 --> 00:35:41,704 cuidándolos en la guardería. 660 00:35:41,704 --> 00:35:44,749 Sí. - Metía a todos en su vehículo 661 00:35:44,749 --> 00:35:47,001 y los llevaba a acampar. 662 00:35:47,209 --> 00:35:51,088 Es la clase de cosas que todos intentan hacer 663 00:35:51,088 --> 00:35:55,092 entre el trabajo y todo lo demás. 664 00:35:55,092 --> 00:35:57,636 A ella yo siempre la vi como: 665 00:35:57,636 --> 00:36:01,599 "Claro que sí, lo haré. Suena divertido". 666 00:36:01,599 --> 00:36:03,142 Nunca se quejaba. 667 00:36:03,726 --> 00:36:07,063 "Tengo que limpiar la casa, tengo que lavar la ropa". 668 00:36:07,063 --> 00:36:11,817 La conocí como una persona amable y cariñosa. 669 00:36:12,985 --> 00:36:15,821 - Sí, es difícil de creer. - Sí. 670 00:36:16,322 --> 00:36:20,242 Norma, ¿por qué cree que Lois mató a su esposo? 671 00:36:23,871 --> 00:36:24,830 Sí. 672 00:36:26,290 --> 00:36:28,459 Prefiero hornear galletas... 673 00:36:28,459 --> 00:36:32,380 ...que responder eso. 674 00:36:33,339 --> 00:36:35,424 Para inicios de los 90, 675 00:36:35,424 --> 00:36:36,842 David llegó al punto 676 00:36:36,842 --> 00:36:39,595 donde ya no podía esconder más su temperamento. 677 00:36:39,595 --> 00:36:42,431 Así que empezó a estallar frente a los niños 678 00:36:42,431 --> 00:36:46,852 y muy pronto empezaron los empujones y... 679 00:36:47,812 --> 00:36:49,313 los golpes. 680 00:36:50,147 --> 00:36:52,650 Yo jamás me di cuenta 681 00:36:52,650 --> 00:36:56,404 de que existiera abuso físico en la casa. 682 00:36:56,737 --> 00:37:01,575 Nunca nadie mencionó nada sobre violencia doméstica 683 00:37:01,575 --> 00:37:04,870 o de algún tipo de abuso físico en esa casa. 684 00:37:08,833 --> 00:37:12,044 Lois y Dave llegaron a Blooming Prairie 685 00:37:12,044 --> 00:37:14,213 desde Rochester en 2005. 686 00:37:14,755 --> 00:37:18,384 Habían pasado cerca de 20 años en Rochester, 687 00:37:18,384 --> 00:37:20,845 lo cual es suficiente tiempo 688 00:37:20,845 --> 00:37:24,056 para sentirse en casa y considerar quedarse ahí. 689 00:37:24,890 --> 00:37:27,518 Tuvimos oportunidad de comprar una granja 690 00:37:27,518 --> 00:37:31,397 en Blooming Prairie para criar gusanos de cera. 691 00:37:31,647 --> 00:37:35,026 Solo había dos empresas así en ese punto en Estados Unidos, 692 00:37:35,026 --> 00:37:36,569 así que era muy lucrativo. 693 00:37:36,736 --> 00:37:39,363 Y nos mudamos a Blooming Prairie. 694 00:37:39,530 --> 00:37:42,533 Sabía que sería difícil y le dije a mis amigos: 695 00:37:42,533 --> 00:37:45,870 "Es una hermosa casa grande, vengan a vernos". 696 00:37:45,870 --> 00:37:49,457 Pero nadie quiso manejar los 50 minutos para ir a vernos 697 00:37:49,457 --> 00:37:52,543 porque no querían manejar 50 minutos de regreso. 698 00:37:53,252 --> 00:37:55,838 Estar ahí nos fue aislando. 699 00:37:56,297 --> 00:37:58,924 Ella comenzó con la guardería 700 00:37:59,133 --> 00:38:01,010 en Blooming Prairie 701 00:38:01,010 --> 00:38:02,553 y sé que se dedicó a eso 702 00:38:02,553 --> 00:38:04,597 todo el tiempo que pudo hacerlo. 703 00:38:05,347 --> 00:38:07,850 Hola, esta es una llamada 704 00:38:07,850 --> 00:38:09,226 del centro correccional 705 00:38:09,226 --> 00:38:11,896 y está sujeta a monitoreo y grabación. 706 00:38:11,896 --> 00:38:17,485 Hola, estuve pensando que tuve muchos trabajos 707 00:38:17,485 --> 00:38:21,072 y de cada trabajo que tuve, David me hizo renunciar. 708 00:38:21,072 --> 00:38:24,825 David estaba celoso porque yo era diferente a él. 709 00:38:24,825 --> 00:38:27,953 Yo soy muy empática con las personas, 710 00:38:27,953 --> 00:38:29,455 puedo entrar a una habitación 711 00:38:29,455 --> 00:38:31,916 y siempre hacer amigos y estar cómoda, 712 00:38:31,916 --> 00:38:34,085 y David nunca se sintió así. 713 00:38:34,418 --> 00:38:35,753 En cuanto yo me ponía cómoda 714 00:38:35,753 --> 00:38:38,756 y tenía un círculo social y amigos, 715 00:38:38,756 --> 00:38:42,885 tenía que renunciar a él, no quería que yo tuviera eso. 716 00:38:42,885 --> 00:38:44,970 PROHIBIDO EL PASO 717 00:38:44,970 --> 00:38:47,640 Entonces dejó de cuidar niños 718 00:38:47,640 --> 00:38:50,726 y se volvió dependiente económica de David, 719 00:38:50,726 --> 00:38:53,270 y David se convirtió en proveedor. 720 00:38:53,562 --> 00:38:55,648 Él ganaba el dinero. 721 00:38:56,315 --> 00:38:59,276 Después de cuidar sus finanzas tanto tiempo 722 00:38:59,276 --> 00:39:01,696 y luego tener que estar bajo el control de David, 723 00:39:01,696 --> 00:39:04,073 seguramente le provocó descontento. 724 00:39:04,073 --> 00:39:07,535 Creo que quitarle la guardería fue algo importante. 725 00:39:07,535 --> 00:39:09,995 Eso hacía muy feliz a Lois. 726 00:39:12,164 --> 00:39:14,375 Él me intimidaba mucho. 727 00:39:15,501 --> 00:39:18,295 Sentí que no tenía una salida 728 00:39:18,295 --> 00:39:21,674 y que no podía desafiarlo porque él era grande 729 00:39:21,674 --> 00:39:26,303 y se volvió muy agresivo. Había mucho abuso verbal, 730 00:39:26,303 --> 00:39:29,473 lo cual siento que es peor que el abuso físico. 731 00:39:31,559 --> 00:39:34,019 Dave nunca se quedaba callado. 732 00:39:34,854 --> 00:39:36,897 Si te sentabas en su banco del bar, 733 00:39:36,897 --> 00:39:39,567 te decía algo: "Quítate de mi banco, idiota". 734 00:39:39,567 --> 00:39:43,779 No tenía miedo, le decía cosas a Lois. 735 00:39:43,779 --> 00:39:48,951 En mi opinión, nunca fue malintencionado, 736 00:39:48,951 --> 00:39:51,787 solo no sentía miedo de marcar su territorio. 737 00:39:52,663 --> 00:39:56,333 A Dave no le importaba controlar todo sobre ella 738 00:39:56,333 --> 00:39:58,586 ni dónde estaba o qué estaba haciendo, 739 00:39:58,586 --> 00:40:01,005 sino cuánto había gastado 740 00:40:01,005 --> 00:40:05,259 o qué cosas llevaba a la casa, cosas así. 741 00:40:05,551 --> 00:40:09,013 Cuánto había costado eso, de dónde había sacado aquello. 742 00:40:09,388 --> 00:40:12,141 Me dijo que, una Navidad, 743 00:40:12,141 --> 00:40:15,478 había gastado más de 3000 dólares. 744 00:40:15,978 --> 00:40:19,607 Le encantaban las fiestas y las luces. 745 00:40:19,607 --> 00:40:22,109 Seguramente pelearon por eso, 746 00:40:22,109 --> 00:40:24,153 aunque en la mente de Lois, 747 00:40:24,570 --> 00:40:27,573 estaba totalmente justificado ese gasto. 748 00:40:30,618 --> 00:40:33,454 ¿Qué era lo que le gustaba 749 00:40:33,454 --> 00:40:36,415 de las fiestas y qué significaban para usted? 750 00:40:36,916 --> 00:40:39,543 Pues durante toda mi infancia, 751 00:40:39,543 --> 00:40:42,296 mi madre sufrió enfermedades mentales, 752 00:40:42,296 --> 00:40:46,092 y la única época en la que brillaba 753 00:40:46,092 --> 00:40:50,012 y nos mostraba amor era durante la Navidad. 754 00:40:50,388 --> 00:40:54,266 Las fiestas eran cálidas y maravillosas para nosotros. 755 00:40:54,266 --> 00:40:56,852 Tengo muy bonitos recuerdos. 756 00:41:04,402 --> 00:41:06,320 Obviamente había una historia 757 00:41:06,320 --> 00:41:08,656 de enfermedades mentales en la familia. 758 00:41:08,656 --> 00:41:10,116 No sé exactamente qué era, 759 00:41:10,116 --> 00:41:12,660 no puedo diagnosticar, no soy psicólogo, 760 00:41:12,660 --> 00:41:16,539 pero claramente había algo malo en la familia. 761 00:41:17,498 --> 00:41:22,044 Donna, la madre, fue ingresada en 1998 762 00:41:22,044 --> 00:41:25,423 al Hospital Psiquiátrico Estatal. 763 00:41:25,423 --> 00:41:27,925 La segunda hermana, Cindee, 764 00:41:27,925 --> 00:41:29,969 tenía una historia de violencia, 765 00:41:29,969 --> 00:41:31,387 metiéndose en peleas 766 00:41:31,387 --> 00:41:33,806 en las que debían llamar a la Policía. 767 00:41:34,265 --> 00:41:36,392 Kim, la hermana mayor de Lois, 768 00:41:36,392 --> 00:41:37,935 también fue diagnosticada 769 00:41:37,935 --> 00:41:40,938 con esquizofrenia y bipolaridad. 770 00:41:42,690 --> 00:41:45,568 Kimberly no empezó a mostrar su enfermedad 771 00:41:45,568 --> 00:41:47,987 hasta finales de sus 30, 772 00:41:48,612 --> 00:41:50,740 y la pasó mal al respecto. 773 00:41:50,740 --> 00:41:53,409 Además, necesitó un segundo trasplante de riñón. 774 00:41:53,951 --> 00:41:56,203 Mi hermana Cindee, Dios la bendiga, 775 00:41:56,203 --> 00:41:57,830 le dio a Kimberly su riñón, 776 00:41:57,830 --> 00:42:01,208 y se quedó conmigo y yo la cuidé durante dos meses 777 00:42:01,208 --> 00:42:02,585 después de ese trasplante. 778 00:42:02,585 --> 00:42:04,336 Pero cuando se curó por completo, 779 00:42:04,336 --> 00:42:06,338 su matrimonio empezó a estresarla, 780 00:42:06,338 --> 00:42:08,340 así que quiso divorciarse. 781 00:42:08,340 --> 00:42:10,926 Y en ese proceso, se dieron cuenta 782 00:42:10,926 --> 00:42:13,554 de que no era mentalmente competente. 783 00:42:13,971 --> 00:42:16,474 ¿Cómo que no era mentalmente competente? 784 00:42:16,474 --> 00:42:18,851 Perdió el tren de pensamiento. 785 00:42:20,519 --> 00:42:23,981 Incluso perdió habilidades motrices. 786 00:42:24,607 --> 00:42:27,109 Así que me volví su guardián legal. 787 00:42:28,027 --> 00:42:30,613 Era mi hermana mayor, ella solía cuidarme 788 00:42:30,613 --> 00:42:33,532 a mí y a Cindee de mi madre cuando tenía sus... 789 00:42:33,532 --> 00:42:35,868 Ella nos abofeteaba muy seguido, 790 00:42:35,868 --> 00:42:39,497 y Kimberly se convirtió en nuestra heroína, 791 00:42:39,497 --> 00:42:41,499 nos protegía de nuestra madre. 792 00:42:41,499 --> 00:42:43,876 Así que me tocaba cuidar de ella. 793 00:42:49,882 --> 00:42:52,968 ¿Cómo era la relación de Lois con Kim? 794 00:42:53,552 --> 00:42:55,262 Pues, cuando éramos jóvenes, 795 00:42:55,262 --> 00:42:58,557 salíamos de fiesta, íbamos a conciertos juntas. 796 00:42:58,557 --> 00:43:00,351 Era amigable y divertida. 797 00:43:00,351 --> 00:43:03,312 Kim era mayor y compraba cerveza. 798 00:43:06,023 --> 00:43:09,068 Kim necesitó un par de trasplantes renales 799 00:43:09,068 --> 00:43:10,152 en esos años, 800 00:43:10,152 --> 00:43:12,738 y Lois se encargaba de su cuidado. 801 00:43:12,738 --> 00:43:13,906 Y luego, no lo sé, 802 00:43:13,906 --> 00:43:16,742 Kim empezó a caer en una espiral. 803 00:43:17,201 --> 00:43:20,246 Así que Lois se la llevó a vivir a su casa. 804 00:43:21,914 --> 00:43:25,543 Kim vivió con nosotros, tenía su propio cuarto 805 00:43:25,543 --> 00:43:29,547 y ella podía pagarme como su guardián legal. 806 00:43:29,547 --> 00:43:32,049 Lois me dijo que estaba gastando 807 00:43:32,049 --> 00:43:34,969 1200 dólares al mes, el dinero de Kim. 808 00:43:34,969 --> 00:43:37,972 Ella se estaba autopagando para cubrir sus gastos, 809 00:43:37,972 --> 00:43:40,975 porque tenía que conducir a la ciudad a menudo 810 00:43:40,975 --> 00:43:44,228 para las citas con doctores y gastaba su gasolina 811 00:43:44,228 --> 00:43:46,105 y ese tipo de cosas. 812 00:43:47,023 --> 00:43:51,068 Era muy difícil tener a alguien así a tu cuidado, 813 00:43:51,068 --> 00:43:52,403 todos los días. 814 00:43:52,403 --> 00:43:54,196 Recuerdo que, en nuestra casa nueva, 815 00:43:54,196 --> 00:43:56,991 la dejé usar nuestra tina. Yo estaba abajo 816 00:43:56,991 --> 00:43:59,910 porque estaban remodelando el sótano, 817 00:43:59,910 --> 00:44:02,079 y empezó a gotear agua por el techo. 818 00:44:02,079 --> 00:44:05,750 Estaba sentada en la tina con la llave del agua abierta 819 00:44:05,750 --> 00:44:08,252 y filtrándose desde el nivel superior. 820 00:44:08,252 --> 00:44:09,754 Así de perdida estaba. 821 00:44:11,338 --> 00:44:14,300 Era como tener otro hijo, porque tenía que preparar 822 00:44:14,300 --> 00:44:18,429 sus comidas e incluso ayudarla con su higiene personal. 823 00:44:19,180 --> 00:44:21,599 No creo que le gustara la situación, 824 00:44:21,599 --> 00:44:23,768 la soportaba, pero era una carga. 825 00:44:23,768 --> 00:44:26,604 Lois me dijo que Kim no era muy amable 826 00:44:26,604 --> 00:44:29,774 y que sentía que no se lo agradecía. 827 00:44:32,234 --> 00:44:34,945 Kim le reclamaba muy seguido a David 828 00:44:34,945 --> 00:44:37,448 por su actitud o su humor 829 00:44:37,448 --> 00:44:39,033 o sus modales hacia Lois 830 00:44:39,033 --> 00:44:42,286 y no creo que a él le gustara mucho 831 00:44:42,286 --> 00:44:43,662 que se lo dijera. 832 00:44:44,580 --> 00:44:48,793 Lois me dijo que él quería que ella se encargara de él, 833 00:44:48,793 --> 00:44:52,004 y que estaba perdiendo tiempo cuidando a Kim. 834 00:44:52,463 --> 00:44:56,467 Que eso le quitaba tiempo que debía dedicarle a él. 835 00:44:57,051 --> 00:44:59,970 A Kimberly le pasaban enfrente de la cara 836 00:44:59,970 --> 00:45:02,848 las cosas que Dave me estaba lanzando 837 00:45:02,848 --> 00:45:06,143 y me decía: "Deberías irte. 838 00:45:06,143 --> 00:45:09,689 No tienes por qué soportar sus estupideces. 839 00:45:09,689 --> 00:45:11,023 Pero ¿sabes algo? 840 00:45:11,023 --> 00:45:13,317 Te estás haciendo la fuerte por los demás, 841 00:45:13,317 --> 00:45:16,278 porque así fue cómo te enseñé a hacerlo". 842 00:45:16,278 --> 00:45:18,239 Y David puso un alto un día. 843 00:45:18,239 --> 00:45:21,534 Estábamos preparándonos para dormir en nuestro cuarto, 844 00:45:21,534 --> 00:45:23,953 y él había salido y estaba sonriendo, 845 00:45:23,953 --> 00:45:26,455 se reía, hablábamos en voz alta, 846 00:45:26,455 --> 00:45:28,833 y ella se cansó. Estaba muy molesta 847 00:45:28,833 --> 00:45:32,169 de que nosotros riéramos tan fuerte y nos dijo: "Basta". 848 00:45:32,169 --> 00:45:35,506 Así que encontré un hogar de vivienda asistida muy lindo, 849 00:45:35,506 --> 00:45:37,216 y la ayudé a mudarse para allá. 850 00:45:38,300 --> 00:45:40,219 Tenía mucha responsabilidad. 851 00:45:40,219 --> 00:45:43,848 Se encargaba de Kim, cuidaba a su papá, 852 00:45:43,848 --> 00:45:45,057 y estaba pendiente 853 00:45:45,057 --> 00:45:47,560 de que lo atendieran correctamente. 854 00:45:48,269 --> 00:45:51,689 Su hermano Bob tuvo un fuerte accidente de moto 855 00:45:51,689 --> 00:45:53,524 y se rompió la espalda, 856 00:45:53,524 --> 00:45:55,484 así que Lois ayudaba en sus cuidados. 857 00:45:56,110 --> 00:45:58,237 Bobby, uno de mis hermanos mayores, 858 00:45:58,237 --> 00:46:00,740 quedó paralizado desde que era muy joven. 859 00:46:01,157 --> 00:46:04,910 También tenía problemas mentales y una gran depresión. 860 00:46:04,910 --> 00:46:08,581 Yo lo ayudé a vender su casa 861 00:46:08,581 --> 00:46:10,541 y lo mudamos a un hogar asistido, 862 00:46:10,541 --> 00:46:12,126 muy cerca del de Kimberly, 863 00:46:12,126 --> 00:46:14,879 ambos estaban en una ciudad llamada Owatonna, 864 00:46:14,879 --> 00:46:17,256 cercana a mí, para que pudiera cuidarlos. 865 00:46:17,757 --> 00:46:19,592 En definitiva, Lois se olvidó 866 00:46:19,592 --> 00:46:21,594 de lo que era cuidar de ella misma. 867 00:46:22,178 --> 00:46:24,847 Nunca pensaba en ella en lo más mínimo. 868 00:46:26,015 --> 00:46:28,893 Era la persona más generosa del mundo. 869 00:46:30,227 --> 00:46:34,440 Creo que en ese punto empecé con mi propia depresión. 870 00:46:34,607 --> 00:46:36,817 La menopausia había llegado. 871 00:46:36,817 --> 00:46:40,321 Me encargaba de todas esas personas, 872 00:46:40,696 --> 00:46:42,948 y no tenía ninguna ayuda, 873 00:46:42,948 --> 00:46:45,701 lo único que me hacía sentir bien 874 00:46:45,910 --> 00:46:47,453 eran las apuestas. 875 00:47:18,651 --> 00:47:22,780 Me enteré que le gustaba jugar en las máquinas tragamonedas. 876 00:47:22,780 --> 00:47:24,281 Yo no apuesto, 877 00:47:24,281 --> 00:47:27,284 así que no me involucro en esas cosas. 878 00:47:27,410 --> 00:47:29,453 Creo que el casino que le gustaba 879 00:47:29,453 --> 00:47:30,788 era Diamond Jo's, 880 00:47:30,788 --> 00:47:33,082 el que está cruzando la frontera de Iowa. 881 00:47:33,082 --> 00:47:35,042 Solo he pasado por ahí. 882 00:47:35,042 --> 00:47:39,422 Tiene un silo, y al interior, parece como una granja. 883 00:47:39,797 --> 00:47:41,424 Escuché que es muy lindo, 884 00:47:41,424 --> 00:47:42,842 pero nadie me ha llevado. 885 00:47:43,300 --> 00:47:46,303 ¿Alguna vez estuvo en el Diamond Jo's con ellos? 886 00:47:46,303 --> 00:47:47,555 Sí. 887 00:47:47,555 --> 00:47:48,848 ¿Y cómo era? 888 00:47:49,390 --> 00:47:52,560 Normal. Dave no era un gran apostador. 889 00:47:53,269 --> 00:47:54,437 Lois, sí. 890 00:47:55,062 --> 00:47:57,815 ¿Por qué cree que a Lois le gustaba apostar? 891 00:47:57,815 --> 00:48:00,192 Supongo que la emoción de apostar, 892 00:48:00,484 --> 00:48:04,905 la emoción que te da el ganar y sentirte exitoso. 893 00:48:05,865 --> 00:48:09,243 Es la seguridad de sentir que si ganas, 894 00:48:09,702 --> 00:48:11,662 puedes tener tu propio dinero. 895 00:48:12,663 --> 00:48:17,626 Siento que todo eso era, para ella, un cuidado personal. 896 00:48:18,252 --> 00:48:20,671 "Es lo que hago por mí. Es lo que me gusta". 897 00:48:23,007 --> 00:48:27,178 Una vez escuché a un apostador describirlo así: 898 00:48:27,178 --> 00:48:31,974 entrar a un casino y escuchar esos sonidos 899 00:48:31,974 --> 00:48:34,393 es básicamente 900 00:48:34,810 --> 00:48:38,272 como ver a tu hijo en la mañana de Navidad, 901 00:48:38,272 --> 00:48:40,066 muy emocionado, 902 00:48:40,066 --> 00:48:42,818 y todo a su alrededor es maravilloso 903 00:48:42,818 --> 00:48:44,695 y no hay problemas, 904 00:48:44,695 --> 00:48:47,156 y las preocupaciones no existen, 905 00:48:47,740 --> 00:48:49,950 eso es lo que los engancha. 906 00:48:50,493 --> 00:48:53,454 El matrimonio infeliz, los problemas financieros, 907 00:48:53,454 --> 00:48:55,581 todas esas cosas, todo el estrés 908 00:48:55,581 --> 00:48:57,041 y las preocupaciones del mundo 909 00:48:57,041 --> 00:48:59,668 desaparecen por estar en ese estado de trance. 910 00:49:00,378 --> 00:49:03,756 Hay personas que recurren al alcohol, otras a las drogas, 911 00:49:03,756 --> 00:49:05,299 unas más al sexo, 912 00:49:05,299 --> 00:49:09,970 y hay quienes van a las tragamonedas para escapar. 913 00:49:11,305 --> 00:49:12,390 TRAGAMONEDAS 914 00:49:12,390 --> 00:49:15,476 Iba a las salas de apuestas grandes. 915 00:49:15,476 --> 00:49:16,602 Eso era lo suyo. 916 00:49:16,602 --> 00:49:21,232 Jugábamos por centavos, monedas y dólares, 917 00:49:22,108 --> 00:49:24,151 pero tienen un cuarto especial 918 00:49:24,151 --> 00:49:27,405 donde hay máquinas con denominaciones altas, 919 00:49:28,197 --> 00:49:31,283 diez, veinte, cincuenta y hasta el cien. 920 00:49:32,201 --> 00:49:34,578 Lois pasaba mucho tiempo allí. 921 00:49:36,706 --> 00:49:40,042 Sí. Es fácil meterse en problemas en esas salas. 922 00:49:42,920 --> 00:49:46,382 Cuando un apostador entra en acción, 923 00:49:46,382 --> 00:49:49,260 es como si un adicto a la heroína 924 00:49:49,260 --> 00:49:51,262 empezara a inyectarse. 925 00:49:51,262 --> 00:49:54,223 Es ese impulso inicial de dopamina, 926 00:49:54,598 --> 00:50:00,521 y seguirán persiguiéndolo hasta que ya no les quede nada. 927 00:50:06,652 --> 00:50:08,779 Mi papá se enfermó, 928 00:50:09,697 --> 00:50:11,782 así que yo me encargaba 929 00:50:11,782 --> 00:50:14,410 de Kim, Bob, y luego de mi papá. 930 00:50:14,410 --> 00:50:17,121 Me convertí en su cuidadora principal 931 00:50:17,121 --> 00:50:19,248 y su representante legal. 932 00:50:19,248 --> 00:50:21,959 Estaba a un lado de su cama cuando me dijo: 933 00:50:21,959 --> 00:50:23,419 "Lois, haz tu trabajo. 934 00:50:23,419 --> 00:50:24,587 Ya es suficiente. 935 00:50:24,587 --> 00:50:26,255 Ya no quiero más cirugías". 936 00:50:26,255 --> 00:50:28,549 Y murió poco después de eso. 937 00:50:28,549 --> 00:50:31,969 Luego tuve que ir al banco a hablar con los encargados, 938 00:50:32,470 --> 00:50:36,557 mi padre dejó todo arreglado en porcentajes. 939 00:50:36,557 --> 00:50:39,435 Cada hijo merecía un porcentaje diferente, 940 00:50:40,978 --> 00:50:43,606 era así cómo nos valoraba. 941 00:50:50,988 --> 00:50:55,701 Esta fue la última voluntad y testamento de William Witte, 942 00:50:55,701 --> 00:50:57,703 quien fue padre de Lois, 943 00:50:57,703 --> 00:51:01,082 y define lo que esperaba 944 00:51:01,082 --> 00:51:04,543 que cada uno recibiera de herencia. 945 00:51:04,877 --> 00:51:07,380 Hay algunas notas escritas a mano 946 00:51:07,380 --> 00:51:10,674 para que Kim recibiera 25 % de su herencia. 947 00:51:10,674 --> 00:51:15,721 Bob también recibió el 25 %, Cindee el 25 % más una casa, 948 00:51:15,721 --> 00:51:19,141 y luego, 15 % para Lois. 949 00:51:19,392 --> 00:51:23,104 Lois hablaba de la herencia que iba a recibir. 950 00:51:23,229 --> 00:51:25,189 Cuando hablaba con ella por teléfono, 951 00:51:25,189 --> 00:51:27,858 me contaba al respecto de lo que recibiría, 952 00:51:28,109 --> 00:51:31,862 y de que no sabía cuánto le iba a tocar. 953 00:51:31,862 --> 00:51:36,200 Pero cada que hablaba de eso, siempre decía: "Voy a ser rica" 954 00:51:36,200 --> 00:51:39,203 o "finalmente voy a recibir lo que merezco 955 00:51:39,203 --> 00:51:42,331 por todo lo que hice por mi familia". 956 00:51:43,207 --> 00:51:48,462 Pero, al final, solo recibió el 15 %. 957 00:51:49,213 --> 00:51:51,924 Sé que eso le sorprendió. 958 00:51:53,300 --> 00:51:56,095 Me duele pensar que alguien recibió 959 00:51:56,512 --> 00:52:00,141 un par de casas y a mí me tocó una cochera. 960 00:52:00,141 --> 00:52:03,477 Me duele porque yo me encargué 961 00:52:03,477 --> 00:52:08,107 de cuidar y proveer para todos, y en verdad me dolió. 962 00:52:08,107 --> 00:52:11,277 ¿Cuánto dinero fue? - Unos cientos de miles. 963 00:52:12,236 --> 00:52:15,072 Es mucho para ciertas personas. 964 00:52:15,281 --> 00:52:19,535 Pero le compré un auto a David con eso. 965 00:52:19,535 --> 00:52:23,914 También una cargadora deslizante, 966 00:52:24,248 --> 00:52:27,084 le di a mis hijos algo de dinero 967 00:52:27,084 --> 00:52:31,130 y compré muchas cosas lindas para mi casa. 968 00:52:31,881 --> 00:52:35,676 Lois recibió algo de dinero de su padre, me parece. 969 00:52:35,676 --> 00:52:37,344 Recuerdo una vez, 970 00:52:38,387 --> 00:52:40,389 que David quería comprar un tráiler 971 00:52:40,389 --> 00:52:43,893 o algo que yo tenía y le dije: "Sí. Esto es lo que me debes". 972 00:52:43,893 --> 00:52:47,146 Me dijo: "Debo ir al banco". Pregunté: "¿Cuánto tardarás?". 973 00:52:47,146 --> 00:52:49,106 "No, al banco de Lois". 974 00:53:07,792 --> 00:53:11,837 Dave compró un bote de pesca lujoso. 975 00:53:12,630 --> 00:53:14,924 Dave tenía un bote hermoso. 976 00:53:15,466 --> 00:53:19,553 Era metálico, rojo y blanco. 977 00:53:20,137 --> 00:53:22,139 Era un bote precioso. En serio. 978 00:53:22,139 --> 00:53:25,351 No lo sé, costó 40 mil dólares o algo así. 979 00:53:25,851 --> 00:53:27,561 Tenía todos los juguetes. 980 00:53:27,561 --> 00:53:30,981 Tenía motos de nieve y cuatrimotos. 981 00:53:30,981 --> 00:53:32,316 Estaba muy orgulloso 982 00:53:32,316 --> 00:53:35,403 de la camioneta Cadillac Escalade que tenía. 983 00:53:36,278 --> 00:53:38,656 Mi papá nunca nos dio mucho dinero 984 00:53:38,656 --> 00:53:39,990 cuando éramos jóvenes, 985 00:53:39,990 --> 00:53:42,284 lo cual nos dio ética de trabajo. 986 00:53:42,284 --> 00:53:45,079 Tengo una gran ética de trabajo, gracias a mi padre, 987 00:53:45,079 --> 00:53:46,664 pero quería 988 00:53:47,581 --> 00:53:49,291 deshacerme de la herencia. 989 00:53:49,291 --> 00:53:50,835 Sentía que era dinero sucio. 990 00:53:50,835 --> 00:53:54,672 No sabía si era porque estaba enojada, o qué. 991 00:53:54,672 --> 00:53:57,174 Pero estuvo tatuada en nuestras mentes 992 00:53:57,174 --> 00:53:58,759 durante toda la vida. 993 00:53:59,802 --> 00:54:02,346 Si le das miles de dólares a una persona 994 00:54:02,346 --> 00:54:04,181 con adicción a las metanfetaminas 995 00:54:04,181 --> 00:54:05,683 o a la heroína, 996 00:54:05,683 --> 00:54:08,853 es posible que no lo meta al banco y lo ahorre. 997 00:54:09,228 --> 00:54:11,647 Se lo gastará en alimentar su vicio, 998 00:54:12,231 --> 00:54:14,191 y fue lo que Lois hizo. 999 00:54:14,984 --> 00:54:18,654 Cuando un apostador se sienta en un tragamonedas, 1000 00:54:18,654 --> 00:54:22,158 está concentrado en "¿podré ganar? 1001 00:54:22,158 --> 00:54:23,909 ¿Voy a ganar? 1002 00:54:24,285 --> 00:54:26,245 ¿Cómo puedo ganar?". 1003 00:54:26,245 --> 00:54:28,080 Ellos no sienten. 1004 00:54:28,080 --> 00:54:30,082 No ven nada alrededor de ellos. 1005 00:54:30,082 --> 00:54:33,794 Están 100 % concentrados, 1006 00:54:33,794 --> 00:54:35,463 a tal punto, 1007 00:54:35,463 --> 00:54:38,382 que ni siquiera se levantan para ir al baño. 1008 00:54:41,010 --> 00:54:43,429 Es lo único que me hace sentir bien. 1009 00:54:43,429 --> 00:54:45,556 Me decían: "Lois, qué linda te ves hoy. 1010 00:54:45,556 --> 00:54:47,558 Pasa, por favor. ¿Qué puedo ofrecerte?". 1011 00:54:47,558 --> 00:54:49,143 Así lo hacían los casinos. 1012 00:54:49,143 --> 00:54:51,937 Apostar es la peor droga del mundo. 1013 00:54:52,563 --> 00:54:55,066 Es como una especie de emoción eufórica. 1014 00:54:55,066 --> 00:54:56,275 Te sientes especial. 1015 00:54:56,275 --> 00:54:58,027 Me habían dicho fea, 1016 00:54:58,652 --> 00:55:02,656 tonta y estúpida a diario en mi casa, 1017 00:55:02,782 --> 00:55:07,495 pero cuando estaba ahí, era como si fuera preciosa 1018 00:55:07,495 --> 00:55:10,790 y me sentía bien y me trataban realmente bien. 1019 00:55:11,999 --> 00:55:15,628 ¿Sabe la cantidad de dinero que Lois apostó? 1020 00:55:15,628 --> 00:55:17,463 No tengo idea. 1021 00:55:17,463 --> 00:55:19,757 Pero digamos que fueron miles. 1022 00:55:19,757 --> 00:55:23,552 Creo que decenas de miles de dólares. 1023 00:55:24,428 --> 00:55:29,100 Lois acabó con toda su herencia, 1024 00:55:29,100 --> 00:55:31,936 gastando y apostando la mayor parte. 1025 00:55:31,936 --> 00:55:35,064 Cuando se terminó su parte, 1026 00:55:35,064 --> 00:55:37,274 empezó a investigar 1027 00:55:37,274 --> 00:55:40,194 y, de nuevo, desarrolló un plan. 1028 00:55:40,653 --> 00:55:44,448 Ahora tenía acceso a toda la herencia de Kim, 1029 00:55:44,448 --> 00:55:47,451 y todo lo demás que hubiera podido tener. 1030 00:55:48,536 --> 00:55:52,998 Creo que tenía resentimientos contra Kim. 1031 00:55:53,332 --> 00:55:55,835 Sabía lo que Kim recibió. 1032 00:55:55,835 --> 00:55:59,171 Creo que Kim había recibido mucho más que Lois. 1033 00:55:59,755 --> 00:56:02,299 Kim recibió como 200 mil dólares 1034 00:56:02,299 --> 00:56:04,260 cuando su padre falleció. 1035 00:56:04,552 --> 00:56:06,429 Tenía seguridad social. 1036 00:56:06,429 --> 00:56:08,889 Y tenía una pensión por su divorcio. 1037 00:56:09,724 --> 00:56:12,977 De hecho pasó año y medio o dos años, 1038 00:56:12,977 --> 00:56:16,772 para que dijeran: "Un momento. Está pasando algo raro aquí". 1039 00:56:16,772 --> 00:56:19,984 Y para que descubrieran que Lois estaba robando 1040 00:56:19,984 --> 00:56:22,319 los fondos que su hermana tenía. 1041 00:56:22,319 --> 00:56:23,821 ¿Qué sintió en la corte 1042 00:56:23,821 --> 00:56:25,823 cuando le dijeron que la investigaban 1043 00:56:25,823 --> 00:56:28,200 por los fondos desaparecidos de Kim? 1044 00:56:28,200 --> 00:56:31,162 Pues fue muy difícil 1045 00:56:31,495 --> 00:56:34,457 porque Kim empezó a quejarse a menudo 1046 00:56:34,457 --> 00:56:37,752 y el doctor decía: "Es natural. 1047 00:56:37,752 --> 00:56:40,004 Es normal, con esa enfermedad, 1048 00:56:40,004 --> 00:56:44,008 eres la única persona a la que va a querer desafiar". 1049 00:56:44,008 --> 00:56:46,761 Así que fui constantemente investigada, 1050 00:56:46,761 --> 00:56:48,763 pero todas fueron anuladas. 1051 00:56:48,763 --> 00:56:50,514 El Estado no se anda con juegos. 1052 00:56:50,514 --> 00:56:52,141 Te investigan minuciosamente. 1053 00:56:52,141 --> 00:56:53,559 SÁNCHEZ ESTÁ INDEFENSA 1054 00:56:56,562 --> 00:56:58,773 Esta es una declaración voluntaria 1055 00:56:58,773 --> 00:57:01,984 para un trabajador social protector de adultos, 1056 00:57:01,984 --> 00:57:05,863 y son las personas que, cuando hay preocupaciones 1057 00:57:05,863 --> 00:57:10,409 sobre la explotación financiera de un adulto vulnerable, 1058 00:57:10,409 --> 00:57:12,745 entran a investigar el caso. 1059 00:57:17,208 --> 00:57:21,087 Esta mujer revisaba las actividades de Lois 1060 00:57:21,420 --> 00:57:24,382 con respecto a la cuenta de su hermana Kim, 1061 00:57:24,632 --> 00:57:27,760 y resalta un retiro de 20 mil dólares 1062 00:57:27,760 --> 00:57:29,637 de la cuenta de su hermana Kim 1063 00:57:29,637 --> 00:57:31,889 hacia la cuenta personal de Lois. 1064 00:57:31,889 --> 00:57:35,601 Y luego, Lois hizo un cheque por 20 mil dólares 1065 00:57:35,601 --> 00:57:38,604 a quien se cree, era su hijo. 1066 00:57:39,397 --> 00:57:41,899 Como les dije, Kim era complicada, 1067 00:57:41,899 --> 00:57:44,819 pero yo recibía un pago por cuidarla. 1068 00:57:44,819 --> 00:57:49,532 Así que empecé a pagarme, no en el lugar correcto, 1069 00:57:50,116 --> 00:57:52,410 porque si iba al casino, 1070 00:57:52,410 --> 00:57:53,869 en lugar de sentarme 1071 00:57:53,869 --> 00:57:57,540 y tener que ir al banco a retirar, solo retiraba ahí, 1072 00:57:57,540 --> 00:58:00,751 pero se lo presentaba al abogado y él me decía: 1073 00:58:00,751 --> 00:58:03,379 "Es mejor que no te pagues dentro del casino 1074 00:58:03,379 --> 00:58:05,381 con la tarjeta de efectivo". 1075 00:58:05,798 --> 00:58:08,008 Sin embargo, era legítimo. 1076 00:58:09,468 --> 00:58:11,679 Esta parte de la declaración voluntaria 1077 00:58:11,679 --> 00:58:14,807 dice que Kimberly Sánchez reportó que no dio permiso 1078 00:58:14,807 --> 00:58:18,144 para que su dinero fuera gastado en el casino Diamond Jo 1079 00:58:18,144 --> 00:58:19,770 el 13 de abril de 2015, 1080 00:58:19,770 --> 00:58:23,566 por un monto de 3087.99 dólares. 1081 00:58:23,983 --> 00:58:26,819 También declaró que el 22 de junio de 2015, 1082 00:58:26,819 --> 00:58:28,779 fueron retirados ocho mil dólares 1083 00:58:28,779 --> 00:58:30,990 por la vía de un cheque firmado. 1084 00:58:31,157 --> 00:58:34,118 Kimberly Sánchez nunca aprobó esos cargos. 1085 00:58:35,161 --> 00:58:38,080 Le di dinero a cada hijo. 1086 00:58:38,080 --> 00:58:40,249 Les di dinero 1087 00:58:40,249 --> 00:58:42,752 porque tenía la potestad de cederles 1088 00:58:42,752 --> 00:58:44,837 quince mil dólares legalmente. 1089 00:58:44,837 --> 00:58:47,673 Pero era de Kim. - Pero era el dinero de Kim. 1090 00:58:47,673 --> 00:58:50,426 Ella siempre hacia eso, en serio. 1091 00:58:50,426 --> 00:58:53,012 Kim era generosa. Ella nunca tuvo hijos. 1092 00:58:53,012 --> 00:58:55,139 Mis hijos eran sus hijos adoptivos, 1093 00:58:55,139 --> 00:58:58,559 y siempre les daba regalos, era muy generosa. 1094 00:58:58,559 --> 00:59:01,645 Pero me llamaron la atención porque eso fue un error. 1095 00:59:02,313 --> 00:59:05,066 El cheque fue hecho para la hija de Lois 1096 00:59:05,066 --> 00:59:06,150 por cinco mil dólares, 1097 00:59:06,150 --> 00:59:08,361 Kimberly Sánchez no dio permiso de eso. 1098 00:59:09,028 --> 00:59:11,489 Otro cheque por un monto de cinco mil dólares 1099 00:59:11,489 --> 00:59:13,824 para su hijo Braden, 1100 00:59:13,824 --> 00:59:16,869 y Kimberly Sánchez no dio permiso de eso. 1101 00:59:16,869 --> 00:59:20,122 Seguían cayendo, uno tras otro. 1102 00:59:20,122 --> 00:59:22,750 No había forma de que Lois fuera a decir: 1103 00:59:22,750 --> 00:59:25,669 "Pues sí, me dijo que podía hacer algunas cosas. 1104 00:59:25,669 --> 00:59:27,546 Quizá no me dijo nada de esto". 1105 00:59:27,546 --> 00:59:29,673 Pero se le preguntó acerca de cada cheque, 1106 00:59:29,673 --> 00:59:30,758 y ella dijo que no. 1107 00:59:31,050 --> 00:59:33,511 LO MEJOR SERÍA UN REPRESENTANTE ALTERNO 1108 00:59:33,511 --> 00:59:35,388 No creo que Lois 1109 00:59:35,388 --> 00:59:38,099 lo haya hecho intencionalmente 1110 00:59:38,099 --> 00:59:41,644 o tratando de dañar de algún modo a Kim. 1111 00:59:42,686 --> 00:59:46,315 Creo que lo hizo con la única intención de decir: 1112 00:59:46,315 --> 00:59:48,025 "Aquí está, tengo mucho dinero, 1113 00:59:48,025 --> 00:59:50,695 puedo gastar un poco, trataré de recuperarlo 1114 00:59:50,695 --> 00:59:53,656 y llenar los vacíos sin que nadie se entere". 1115 00:59:54,573 --> 00:59:57,827 Claramente no presentó ningún tipo de documentación 1116 00:59:57,827 --> 01:00:00,413 que dijera que lo que hacía era algo legal, 1117 01:00:00,413 --> 01:00:02,289 a pesar de lo que decía. 1118 01:00:02,289 --> 01:00:04,917 Lois estaba en aprietos. 1119 01:00:07,837 --> 01:00:11,048 La ciudad de Blooming Prairie se enteró 1120 01:00:11,048 --> 01:00:14,802 de que Lois se gastaba el dinero de su hermana Kim. 1121 01:00:14,802 --> 01:00:19,265 Era increíble que una persona de aquí hiciera eso. 1122 01:00:19,265 --> 01:00:21,892 Cuando atraparon a Lois, 1123 01:00:21,892 --> 01:00:24,895 tuvo que enfrentar la realidad, 1124 01:00:24,895 --> 01:00:26,981 pues sus amigos y familia 1125 01:00:27,481 --> 01:00:29,233 se enteraron 1126 01:00:29,567 --> 01:00:33,070 de que le estaba robando a su hermana, 1127 01:00:33,070 --> 01:00:36,407 la cual no podía cuidarse, y eso no lo podía soportar. 1128 01:00:38,909 --> 01:00:43,372 Por primera y única vez, consideré acabar con mi vida. 1129 01:00:43,706 --> 01:00:46,000 Tuve un intento de suicidio 1130 01:00:46,000 --> 01:00:49,628 y al parecer fue exitoso, porque había muerto. 1131 01:00:51,964 --> 01:00:54,091 Según tengo entendido, 1132 01:00:54,091 --> 01:00:57,303 Lois tomó un montón de pastillas. 1133 01:00:59,263 --> 01:01:02,933 Dave llegó a casa y la encontró sentada en un sillón, 1134 01:01:02,933 --> 01:01:07,063 y estaba azul o verde, ya casi muerta. 1135 01:01:07,646 --> 01:01:09,440 Al parecer, tuvo una sobredosis 1136 01:01:09,440 --> 01:01:11,192 con los medicamentos que tomó, 1137 01:01:11,192 --> 01:01:12,735 dejó una nota suicida. 1138 01:01:13,235 --> 01:01:17,990 Y Dave llamó al 911 y llegaron los paramédicos. 1139 01:01:18,699 --> 01:01:20,117 Dave me dio RCP 1140 01:01:20,117 --> 01:01:22,453 hasta que llegaron los paramédicos 1141 01:01:22,453 --> 01:01:23,621 y un helicóptero, 1142 01:01:23,621 --> 01:01:26,832 y desperté con un respirador. 1143 01:01:27,917 --> 01:01:31,128 El helicóptero médico Mayo One llegó 1144 01:01:31,128 --> 01:01:34,006 y aterrizó al lado de la casa de Dave y Lois. 1145 01:01:34,340 --> 01:01:36,801 Por supuesto que, para lo de Blooming Prairie, 1146 01:01:36,801 --> 01:01:38,219 esto era impactante. 1147 01:01:38,219 --> 01:01:40,721 ¿El Mayo One bajando en Blooming Prairie? 1148 01:01:41,722 --> 01:01:43,974 Fue un rumor que se extendió rápido. 1149 01:01:44,183 --> 01:01:46,352 Todo el mundo hablaba de que Lois 1150 01:01:46,352 --> 01:01:48,437 había intentado suicidarse. 1151 01:01:49,730 --> 01:01:51,440 Pasó un tiempo en Generose, 1152 01:01:51,440 --> 01:01:54,276 el hospital de cuidado mental de la clínica Mayo. 1153 01:01:54,276 --> 01:01:57,238 Le lleve varios productos de cuidado personal 1154 01:01:57,238 --> 01:01:59,990 al hospital, pero no me dejaron. 1155 01:02:00,366 --> 01:02:01,992 Ella no quiso. 1156 01:02:02,702 --> 01:02:04,245 Lo rechazó. 1157 01:02:04,370 --> 01:02:05,329 ¿Por qué? 1158 01:02:05,955 --> 01:02:09,250 No sé si fue algo de lo que Lois se sentía apenada 1159 01:02:09,250 --> 01:02:11,836 o no quería que la gente se enterara. 1160 01:02:13,546 --> 01:02:16,173 Dave se sentía muy apenado 1161 01:02:16,173 --> 01:02:19,260 de que lo hubiera humillado así frente al mundo, 1162 01:02:19,260 --> 01:02:20,845 al querer suicidarme. 1163 01:02:20,845 --> 01:02:24,181 Quería que Dave fuera conmigo a mis citas 1164 01:02:24,181 --> 01:02:29,103 y después mis hijos declararon sobre el abuso, 1165 01:02:29,103 --> 01:02:32,189 así que estaba muy apenado. 1166 01:02:32,189 --> 01:02:34,900 Fue delatado enfrente de un psicólogo, 1167 01:02:34,900 --> 01:02:36,569 así que nunca regresó. 1168 01:02:36,819 --> 01:02:40,072 No volvió ni una sola vez después de eso. 1169 01:02:40,906 --> 01:02:43,117 Y creo que lo entiendo. 1170 01:02:43,117 --> 01:02:47,872 Vivir una situación así es terrible, 1171 01:02:47,872 --> 01:02:50,249 y él intentó salvarme. 1172 01:02:52,668 --> 01:02:54,045 Apostar es, por mucho, 1173 01:02:54,045 --> 01:02:57,965 la adicción con la mayor tasa de suicidios que existe. 1174 01:02:57,965 --> 01:02:59,842 ¿Por qué cree que es así? 1175 01:02:59,842 --> 01:03:02,553 Porque está asociada a una severa culpa 1176 01:03:02,553 --> 01:03:04,221 y a una gran tristeza. 1177 01:03:05,848 --> 01:03:09,226 Cuando alguien ingiere alcohol o una droga, 1178 01:03:09,393 --> 01:03:10,895 nosotros, desde fuera, 1179 01:03:10,895 --> 01:03:14,690 podemos usar eso como una excusa. 1180 01:03:14,690 --> 01:03:17,151 Pero cuando no estás ingiriendo algo, 1181 01:03:17,151 --> 01:03:19,403 ¿qué vas a usar como excusa? 1182 01:03:19,403 --> 01:03:20,654 No existen excusas. 1183 01:03:20,654 --> 01:03:22,490 CLÍNICA MAYO EMERGENCIAS 1184 01:03:22,490 --> 01:03:25,076 Fue internada por casi dos semanas, 1185 01:03:25,076 --> 01:03:27,953 y luego, volvió a casa antes de la Navidad. 1186 01:03:28,746 --> 01:03:30,164 No estoy segura 1187 01:03:30,164 --> 01:03:33,125 de qué enfermedad mental estaba sufriendo. 1188 01:03:33,125 --> 01:03:36,003 Definitivamente creería que era depresión, 1189 01:03:36,003 --> 01:03:37,755 quizá de bipolaridad. 1190 01:03:38,255 --> 01:03:40,591 Pero no lo sé al cien por ciento. 1191 01:03:40,591 --> 01:03:42,301 Nunca me involucré en eso. 1192 01:03:43,469 --> 01:03:45,054 Existe un estigma enorme 1193 01:03:45,054 --> 01:03:47,848 con el suicidio y las enfermedades mentales 1194 01:03:47,848 --> 01:03:49,433 en comunidades pequeñas. 1195 01:03:49,433 --> 01:03:52,686 Creo que ha sido un tema tabú durante muchos años, 1196 01:03:52,686 --> 01:03:54,772 así que la gente prefiere no hablar de eso 1197 01:03:54,772 --> 01:03:55,898 ni hacerle frente. 1198 01:03:56,565 --> 01:03:59,652 Lois nunca le dio indicios a nadie de su entorno... 1199 01:03:59,652 --> 01:04:02,029 ¿Sabes? Alrededor de ella, 1200 01:04:02,613 --> 01:04:05,658 de que se estaba enfrentando contra esos demonios. 1201 01:04:10,705 --> 01:04:12,707 A principios del 2016, 1202 01:04:12,707 --> 01:04:14,375 perdió su calidad de guardián legal 1203 01:04:14,375 --> 01:04:16,752 y su potestad fue eliminada por la corte. 1204 01:04:16,752 --> 01:04:19,213 LOIS REISS DEBE SER REEMPLAZADA 1205 01:04:19,213 --> 01:04:22,299 De acuerdo a los documentos que se presentaron en la corte, 1206 01:04:22,299 --> 01:04:24,969 durante su tiempo como cuidadora de Kim, 1207 01:04:25,302 --> 01:04:28,139 Lois tomó cerca de 50 mil dólares 1208 01:04:28,139 --> 01:04:31,392 que no le pertenecían, porque ese era el dinero de Kim. 1209 01:04:32,476 --> 01:04:36,814 Kim había heredado cerca de 200 mil dólares de su padre. 1210 01:04:36,814 --> 01:04:40,067 Así que cuando piensas que Lois se había quedado 1211 01:04:40,067 --> 01:04:42,445 con una cuarta parte de eso, 1212 01:04:42,778 --> 01:04:44,572 no es algo menor. 1213 01:04:45,906 --> 01:04:49,952 Fui acusada de malversación de fondos 1214 01:04:49,952 --> 01:04:52,246 de casi 37 mil dólares. 1215 01:04:52,246 --> 01:04:55,499 Me dijeron: "Sabemos lo que ha estado haciendo. 1216 01:04:55,499 --> 01:04:58,669 Incluso entendemos por qué, solo devuélvalo". 1217 01:04:59,045 --> 01:05:03,215 La corte ordenó que le pagara a Kim 58 mil dólares. 1218 01:05:03,758 --> 01:05:06,385 Para compensar 20 mil dólares, 1219 01:05:07,053 --> 01:05:10,014 Lois iba a cederle a Kim 1220 01:05:10,014 --> 01:05:13,184 dos lotes en el cementerio, 1221 01:05:13,434 --> 01:05:18,147 que tenían un valor de 20 mil dólares. 1222 01:05:18,147 --> 01:05:21,233 Luego, le entregó un cheque para reembolsarle 1223 01:05:21,233 --> 01:05:23,861 los 38 mil dólares restantes. 1224 01:05:23,861 --> 01:05:25,363 Así que lo hizo, 1225 01:05:25,363 --> 01:05:28,157 transfirió la propiedad de los lotes del cementerio, 1226 01:05:28,157 --> 01:05:30,951 le escribió un cheque por 38 mil dólares, 1227 01:05:30,951 --> 01:05:32,995 que obviamente rebotó. 1228 01:05:33,871 --> 01:05:35,623 Después de que el cheque rebotara, 1229 01:05:35,623 --> 01:05:39,418 y quiero pensar que Lois sabía que eso iba a suceder, 1230 01:05:39,418 --> 01:05:40,961 Lois desapareció. 1231 01:05:40,961 --> 01:05:42,546 Estaba... 1232 01:05:42,963 --> 01:05:46,092 a falta de un mejor término, perdida. 1233 01:05:47,551 --> 01:05:52,181 Y creo que fue tan dramático o tan importante, 1234 01:05:52,181 --> 01:05:54,850 que Dave la reportó desaparecida 1235 01:05:54,850 --> 01:05:56,644 ante las autoridades. 1236 01:05:57,728 --> 01:06:00,564 Se había llevado medicamentos, comida y agua. 1237 01:06:00,564 --> 01:06:03,150 Dave estaba preocupado por el riesgo de suicidio, 1238 01:06:03,150 --> 01:06:05,194 porque ya había atentado contra su vida. 1239 01:06:05,194 --> 01:06:08,155 Pero entonces, había dejado una nota. Y esta vez, no. 1240 01:06:08,739 --> 01:06:12,910 Me dijo que estaba tratando de alejarse de Dave. 1241 01:06:12,910 --> 01:06:15,454 Estoy segura de que ya me había dicho eso. 1242 01:06:15,454 --> 01:06:18,874 Dijo que necesitaba un lugar durante una semana. 1243 01:06:19,291 --> 01:06:21,711 Nuestra cabaña estaba vacía en esos días, 1244 01:06:21,711 --> 01:06:26,298 y mi hija Stacia había decidido ir también a la cabaña. 1245 01:06:26,298 --> 01:06:30,761 Yo tenía problemas para ir, así que pensé: "Es perfecto". 1246 01:06:30,761 --> 01:06:34,140 Entonces las dos decidieron ir. 1247 01:06:34,473 --> 01:06:35,433 JULIO DE 2016 1248 01:06:35,433 --> 01:06:36,684 Okey. 1249 01:06:37,518 --> 01:06:39,145 Cuidado. 1250 01:06:39,145 --> 01:06:41,897 ¿Cubro mis oídos? Pon atención. 1251 01:06:45,860 --> 01:06:48,195 ¿Lo viste? No. 1252 01:06:48,612 --> 01:06:50,072 Fue precioso. 1253 01:06:50,072 --> 01:06:51,991 Estaba ocupada agachándome. 1254 01:06:51,991 --> 01:06:54,243 De verdad, qué hermoso. 1255 01:06:55,286 --> 01:06:59,874 Resulta que unos días después se comunicó y estaba bien. 1256 01:06:59,874 --> 01:07:01,459 Solo estaba visitando a una amiga, 1257 01:07:01,459 --> 01:07:04,295 y no estaba sucediendo nada malicioso. 1258 01:07:04,295 --> 01:07:07,798 Pero siento que fue un pequeño precursor 1259 01:07:07,798 --> 01:07:12,011 del drama que está sucediendo hoy. 1260 01:07:12,678 --> 01:07:15,181 Siento que algo empezó a desarrollarse. 1261 01:07:15,181 --> 01:07:17,933 Pienso que el cheque por 38 mil dólares 1262 01:07:17,933 --> 01:07:19,643 que rebotó fue un buen indicio 1263 01:07:19,643 --> 01:07:22,980 de que ella no iba a cumplir su parte del acuerdo. 1264 01:07:22,980 --> 01:07:24,815 Así que programaron otra audiencia 1265 01:07:24,815 --> 01:07:26,692 para cuando Lois volviera. 1266 01:07:27,693 --> 01:07:29,403 Pero no se presentó. 1267 01:07:30,029 --> 01:07:32,031 Me había enfermado 1268 01:07:32,948 --> 01:07:36,327 y no me presenté a la corte para escribir el cheque. 1269 01:07:36,327 --> 01:07:38,662 ¿Tenía el dinero para pagarlo? 1270 01:07:38,662 --> 01:07:41,832 No, tenía que hablar con David al respecto. 1271 01:07:41,832 --> 01:07:44,043 Y no lo hice. Tenía mucho miedo. 1272 01:07:44,043 --> 01:07:45,669 Así que no fui a la corte ese día. 1273 01:07:45,669 --> 01:07:48,047 DE NO PRESENTARSE SE ORDENARÁ SU ARRESTO 1274 01:07:48,047 --> 01:07:49,590 Es un problema. 1275 01:07:49,590 --> 01:07:51,217 Tenía que ir a la corte. 1276 01:07:51,550 --> 01:07:53,552 Y en la corte dijeron: "Bueno, sí. 1277 01:07:53,552 --> 01:07:56,555 Tomó esa cantidad y ahora tiene que pagarla. 1278 01:07:57,056 --> 01:07:59,392 Además vamos a sumarle otras cosas 1279 01:07:59,392 --> 01:08:01,018 por las que tiene que pagar, 1280 01:08:01,018 --> 01:08:04,689 incluidas las personas que ahora se van a encargar de su hermana, 1281 01:08:04,689 --> 01:08:06,190 porque usted no lo hizo bien. 1282 01:08:06,190 --> 01:08:08,901 Ahora necesitamos de alguien que se encargue de ella 1283 01:08:08,901 --> 01:08:10,653 y que nunca se robe su dinero". 1284 01:08:10,653 --> 01:08:15,950 El nuevo monto en el juicio fue de 100 533 con 93 centavos. 1285 01:08:15,950 --> 01:08:19,495 Y su vida empeoró inmediatamente. 1286 01:08:24,041 --> 01:08:27,753 Creo que ahí había muchos problemas de dinero. 1287 01:08:28,504 --> 01:08:31,716 Dave estaba muy pero muy sorprendido 1288 01:08:31,716 --> 01:08:33,342 al respecto. 1289 01:08:34,468 --> 01:08:36,137 Llegaron a decirle: 1290 01:08:36,137 --> 01:08:38,931 "Bueno, esto es parte de los activos. 1291 01:08:38,931 --> 01:08:41,183 Tomemos la granja de gusanos de cera 1292 01:08:41,183 --> 01:08:43,310 que es como el bebé de su esposo, 1293 01:08:43,310 --> 01:08:45,229 por la que ha trabajado tan duro, 1294 01:08:45,229 --> 01:08:48,232 para poder hacerse de un buen nombre". 1295 01:08:48,399 --> 01:08:53,362 Ahora, Lois no solo estaba humillándolo, 1296 01:08:54,655 --> 01:08:58,743 ahora también estaba poniendo en riesgo su sustento. 1297 01:08:58,743 --> 01:09:01,203 No solo de Dave, también el suyo. 1298 01:09:02,079 --> 01:09:04,331 Dave le dijo a un amigo: 1299 01:09:04,749 --> 01:09:07,251 "Lo peor que pude haber hecho en mi vida 1300 01:09:07,752 --> 01:09:11,255 fue volver a esa casa esa tarde". 1301 01:09:11,630 --> 01:09:14,842 En otras palabras, se arrepintió de volver 1302 01:09:14,842 --> 01:09:18,721 antes de que su esposa muriera durante el intento de suicidio, 1303 01:09:18,721 --> 01:09:19,889 y salvara su vida. 1304 01:09:20,848 --> 01:09:24,185 Y fue entonces cuando las cosas empeoraron. 1305 01:09:24,185 --> 01:09:27,188 Cuénteme qué pasó. 1306 01:09:27,188 --> 01:09:30,566 Solo caminaba dando vueltas en silencio. 1307 01:09:30,566 --> 01:09:36,864 Nunca volvió a tocarme, empezó a decirme "gorda". 1308 01:09:36,864 --> 01:09:40,034 Empezó con el abuso verbal, se volvió mucho peor. 1309 01:09:40,993 --> 01:09:43,829 ¿Cómo voy a pagar cien mil dólares 1310 01:09:44,288 --> 01:09:46,290 que mi esposo no quiere darme? 1311 01:09:46,290 --> 01:09:49,335 Creo que en ese momento fue cuando comenzó a trabajar, 1312 01:09:49,335 --> 01:09:53,756 tratando de descifrar cómo iba a pagar ese monto, 1313 01:09:53,756 --> 01:09:56,092 además de alimentar la adicción ludópata 1314 01:09:56,092 --> 01:09:57,426 que había creado. 1315 01:09:58,552 --> 01:10:01,305 Un día me llamó y me preguntó 1316 01:10:01,305 --> 01:10:05,226 si podía darle algo de dinero. 1317 01:10:05,976 --> 01:10:08,312 Me imaginé que estaba desesperada 1318 01:10:08,312 --> 01:10:11,148 porque yo era la que nunca tenía dinero. 1319 01:10:11,148 --> 01:10:13,484 Ella era la que siempre tenía dinero. 1320 01:10:13,484 --> 01:10:17,822 Qué extraño que me pidiera porque yo nunca tenía nada. 1321 01:10:17,822 --> 01:10:19,365 Seguramente pensó: 1322 01:10:19,365 --> 01:10:24,078 "Kari, ni siquiera puedo contar contigo para que me ayudes", 1323 01:10:24,453 --> 01:10:28,040 porque creo que nunca me dijo para qué era. 1324 01:10:28,290 --> 01:10:29,917 Pero me sentí mal. 1325 01:10:30,418 --> 01:10:35,005 No creo que solo necesitara 20 dólares. 1326 01:10:35,506 --> 01:10:38,551 Creo que necesitaba miles. 1327 01:10:38,551 --> 01:10:40,886 Hay dos cosas que son muy tristes 1328 01:10:40,886 --> 01:10:42,346 con la adicción ludópata. 1329 01:10:42,346 --> 01:10:44,348 Una, es que la persona cree 1330 01:10:44,348 --> 01:10:48,227 que la enfermedad es la única cura disponible. 1331 01:10:48,227 --> 01:10:50,354 Se endeudan porque han apostado demasiado 1332 01:10:50,354 --> 01:10:51,856 y piensan que si apuestan más, 1333 01:10:51,856 --> 01:10:54,567 serán capaces de recuperar el dinero que han perdido 1334 01:10:54,567 --> 01:10:56,527 y podrán pagar el dinero que deben. 1335 01:10:56,527 --> 01:11:01,157 Y luego sienten mucha culpa y se encierran en sí mismos, 1336 01:11:01,157 --> 01:11:03,367 y su coraje se multiplica. 1337 01:11:03,367 --> 01:11:05,703 Es más factible que los adictos a las apuestas 1338 01:11:05,703 --> 01:11:08,164 busquen hacerse daño y no a otros. 1339 01:11:08,164 --> 01:11:10,624 Es muy poco común que los ludópatas 1340 01:11:10,624 --> 01:11:12,460 intenten dañar a otras personas. 1341 01:11:12,460 --> 01:11:15,212 Hay solo un puñado de ejemplos de gente que hizo eso 1342 01:11:15,212 --> 01:11:16,505 en los últimos años, 1343 01:11:16,505 --> 01:11:19,425 y bueno, creo que Lois Riess es una de ellos. 1344 01:11:24,305 --> 01:11:25,556 Siempre iba 1345 01:11:25,556 --> 01:11:27,308 a las actividades extracurriculares 1346 01:11:27,308 --> 01:11:29,810 de mis nietos cuando me lo permitían. 1347 01:11:31,979 --> 01:11:34,357 Landon, el mayor de ellos, 1348 01:11:34,357 --> 01:11:37,902 era muy bueno, era capitán del equipo de fútbol, 1349 01:11:37,902 --> 01:11:39,487 capitán de baloncesto, 1350 01:11:39,487 --> 01:11:41,238 llegaron a la postemporada 1351 01:11:41,238 --> 01:11:43,824 y tenían un juego en Lacrosse, y yo quería ir. 1352 01:11:44,116 --> 01:11:45,409 Condujimos dos horas 1353 01:11:45,409 --> 01:11:47,119 en silencio, llegamos a Lacrosse, 1354 01:11:47,119 --> 01:11:51,415 y Dave estuvo solo 15 minutos y dijo: "Ya nos vamos". 1355 01:11:52,083 --> 01:11:53,459 Empecé a llorar, 1356 01:11:53,459 --> 01:11:56,504 lloré porque solo quería estar cerca de mis hijos. 1357 01:11:56,504 --> 01:12:01,050 Y fue muy grosero, muy malo de regreso a casa. 1358 01:12:01,050 --> 01:12:03,511 Pero ni en un millón de años 1359 01:12:03,511 --> 01:12:06,097 hubiera pensado que me pidiera suicidarme. 1360 01:12:06,097 --> 01:12:07,473 Jamás. 1361 01:12:08,182 --> 01:12:10,893 Y literalmente me dio una pistola 1362 01:12:10,893 --> 01:12:13,312 y me dijo: "Hazlo de una maldita vez". 1363 01:12:13,312 --> 01:12:15,898 Y eso fue lo que pasó, Erin. Solo le disparé. 1364 01:12:18,359 --> 01:12:20,611 Fue la tormenta perfecta. 1365 01:12:20,611 --> 01:12:23,698 Fueron años y años de abusos, 1366 01:12:23,698 --> 01:12:26,492 años y años de entregar y entregar 1367 01:12:26,492 --> 01:12:28,452 y descuidar mi propia salud mental 1368 01:12:28,452 --> 01:12:29,787 y mis necesidades, 1369 01:12:29,787 --> 01:12:33,791 y solo tuve un brote psicótico, me parece. 1370 01:12:33,791 --> 01:12:34,875 Perdí la cabeza. 1371 01:12:37,545 --> 01:12:40,256 Cuando la Policía descubrió el cuerpo de David 1372 01:12:40,256 --> 01:12:41,924 el 23 de marzo, 1373 01:12:41,924 --> 01:12:43,592 fueron en búsqueda de Lois, 1374 01:12:43,968 --> 01:12:48,097 y tenían el reporte de que Lois se había ido un día antes. 1375 01:12:48,097 --> 01:12:49,890 No tenían idea de dónde estaba. 1376 01:12:49,890 --> 01:12:52,351 No sabían dónde buscar o dónde podría estar. 1377 01:12:52,351 --> 01:12:54,228 Cuando Lois desapareció, 1378 01:12:54,228 --> 01:12:56,272 contacté a todos los casinos 1379 01:12:56,272 --> 01:12:58,524 cubriendo el área desde Iowa 1380 01:12:58,524 --> 01:13:02,194 hasta Minnesota y los alrededores. 1381 01:13:02,194 --> 01:13:03,779 Les escribí y les dije: 1382 01:13:03,779 --> 01:13:07,283 "Mi tía es Lois Riess. Y está prófuga". 1383 01:13:07,283 --> 01:13:10,119 Básicamente les supliqué: "Si la ven, 1384 01:13:11,162 --> 01:13:13,706 por favor, díganme. Avísenme". 1385 01:13:15,166 --> 01:13:17,835 Yo estaba en el Diamond Jo's. 1386 01:13:17,835 --> 01:13:20,755 Y un caballero que trabajaba ahí me dijo: 1387 01:13:20,755 --> 01:13:23,340 "No puedo creerlo, caramba, 1388 01:13:23,799 --> 01:13:26,260 creo que acabo de hablar con ella". 1389 01:13:26,677 --> 01:13:29,889 Dijo que no se comportó como si pasara algo malo. 1390 01:13:30,056 --> 01:13:31,724 Que estaba actuando normal. 1391 01:13:34,018 --> 01:13:36,353 Cuando la Policía llegó, 1392 01:13:36,854 --> 01:13:39,607 Lois ya se había ido. No había rastros de ella. 1393 01:13:39,607 --> 01:13:41,901 No había regresado las llamadas de sus hijos, 1394 01:13:41,901 --> 01:13:44,320 ni había abierto el Snapchat de su hijo. 1395 01:13:44,320 --> 01:13:45,946 23 DE MARZO DE 2018 1396 01:13:45,946 --> 01:13:49,200 Doce días después del homicidio de Dave Riess. 1397 01:13:49,200 --> 01:13:50,868 ¿Cómo está? Muy bien. 1398 01:13:51,077 --> 01:13:53,704 La Policía descubrió videos de vigilancia 1399 01:13:53,704 --> 01:13:56,665 de una tienda de conveniencia justo al lado del casino, 1400 01:13:56,665 --> 01:13:59,377 donde Lois estaba comprando un sándwich. 1401 01:13:59,377 --> 01:14:02,254 Oye, si quisiera dirigirme al sur, 1402 01:14:02,671 --> 01:14:04,799 ¿tomo la 35 hacia el sur? 1403 01:14:04,799 --> 01:14:07,385 ¿Y sigo por ella hasta el siguiente estado? 1404 01:14:07,385 --> 01:14:10,221 Cambió su voz, o su voz no sonaba parecida. 1405 01:14:10,221 --> 01:14:11,639 Ya no parecía Lois. 1406 01:14:11,806 --> 01:14:13,766 -¿Ese sería el camino? Creo. 1407 01:14:13,766 --> 01:14:15,810 Sonaba como una niña pequeña, 1408 01:14:15,810 --> 01:14:18,396 - con una voz de jovencita. Gracias. 1409 01:14:18,396 --> 01:14:22,024 A mí me parecía que Lois no sabía qué hacer. 1410 01:14:23,150 --> 01:14:24,819 Muy bien. Bueno, gracias. 1411 01:14:24,819 --> 01:14:27,947 ¿En qué estás pensando, Lois? Es la 35 West. 1412 01:14:27,947 --> 01:14:31,784 ¿Qué tan al sur pretendes ir? Sí. Ponte a conducir. 1413 01:14:32,827 --> 01:14:35,246 Lois no era buena con las direcciones. 1414 01:14:35,246 --> 01:14:36,580 No era buena con los mapas. 1415 01:14:36,580 --> 01:14:38,916 No era buena encontrando los caminos. 1416 01:14:38,916 --> 01:14:41,794 ¿Por qué quería viajar al sur? No lo sabemos. 1417 01:14:41,794 --> 01:14:44,046 No sabemos cuál era la conexión exacta. 1418 01:14:44,046 --> 01:14:46,590 ¿Era una idea que apareció en su mente 1419 01:14:46,590 --> 01:14:49,427 para distraernos? ¿O en verdad se dirigía al sur? 1420 01:14:52,263 --> 01:14:55,725 Mientras buscábamos a sus amigos, familia, 1421 01:14:55,725 --> 01:14:57,476 gente a la cual recurrir, 1422 01:14:57,727 --> 01:15:00,479 ella no conocía a mucha gente afuera de Minnesota, 1423 01:15:01,188 --> 01:15:04,567 lo cual hacia más extraño que se dirigiera al sur. 1424 01:15:05,234 --> 01:15:07,945 Pensamos que la gente a la que podía recurrir 1425 01:15:07,945 --> 01:15:09,530 estaba en Minnesota. 1426 01:15:10,114 --> 01:15:12,158 Estaba preocupada. 1427 01:15:12,658 --> 01:15:16,537 ¿Dónde estaba? ¿A dónde iba? 1428 01:15:17,288 --> 01:15:18,664 Fue realmente triste 1429 01:15:18,664 --> 01:15:21,083 cuando descubrí que había escapado. 1430 01:15:21,584 --> 01:15:23,669 Pensé en la música de Heart, 1431 01:15:23,669 --> 01:15:25,629 y la puse muy seguida 1432 01:15:26,630 --> 01:15:31,218 porque era música muy nostálgica, esos días. 1433 01:16:05,211 --> 01:16:08,381 Soy originaria de Blooming Prairie, Minnesota. 1434 01:16:08,964 --> 01:16:11,425 Pero ahora resido en Fort Myers Beach, Florida 1435 01:16:11,425 --> 01:16:12,927 casi todo del tiempo. 1436 01:16:18,724 --> 01:16:21,519 Mi esposo Rod y yo nos estamos retirando 1437 01:16:21,519 --> 01:16:23,521 de nuestro negocio en Blooming Prairie, 1438 01:16:23,521 --> 01:16:25,481 que era Koster's Car Corner. 1439 01:16:25,856 --> 01:16:29,568 Aquí en Fort Myers Beach, tenemos un negocio de rentas. 1440 01:16:30,111 --> 01:16:33,030 Por el momento, tenemos ocho casas en renta. 1441 01:16:33,322 --> 01:16:36,742 Esa de allá es una de las casas que alquilamos. 1442 01:16:37,910 --> 01:16:40,371 Y esta es la casa en la que vivimos. 1443 01:16:40,371 --> 01:16:42,289 Pero la alquilamos en verano 1444 01:16:43,499 --> 01:16:46,210 cuando visitamos a mis nietos. 1445 01:16:47,878 --> 01:16:51,632 22 días después del homicidio de Dave Riess. 1446 01:16:51,632 --> 01:16:54,343 La mañana del dos de abril 1447 01:16:55,219 --> 01:16:57,805 decidí que terminaría de limpiar la cochera 1448 01:16:57,805 --> 01:17:00,433 en la que llevaba días trabajando. 1449 01:17:00,766 --> 01:17:03,394 Me puse ropa de trabajo, bajé, 1450 01:17:03,394 --> 01:17:05,438 empecé a limpiar y a barrer... 1451 01:17:12,528 --> 01:17:14,280 ...y llegó un auto. 1452 01:17:16,657 --> 01:17:19,827 Era una camioneta Cadillac. 1453 01:17:20,911 --> 01:17:26,250 Bajó de ella una mujer de cabello largo y platinado. 1454 01:17:26,250 --> 01:17:29,879 Estaba escribiendo algo, así que me acerqué a ella 1455 01:17:29,879 --> 01:17:32,965 y le dije: "¿puedo ayudarle?". Levantó la mirada del papel, 1456 01:17:32,965 --> 01:17:35,634 y frente a frente, vi a Lois. 1457 01:17:35,634 --> 01:17:38,262 Inmediatamente dijo: "Es la casa equivocada. 1458 01:17:38,262 --> 01:17:40,806 Casa equivocada". Se veía muy nerviosa, 1459 01:17:40,806 --> 01:17:43,225 regresó a su vehículo y se fue. 1460 01:17:44,810 --> 01:17:46,979 Subí rápido las escaleras, 1461 01:17:46,979 --> 01:17:49,106 mi corazón latía muy fuerte, 1462 01:17:49,106 --> 01:17:52,485 le dije a mi esposo, que estaba al teléfono en ese momento. 1463 01:17:52,693 --> 01:17:56,864 Después me enteré que era mi hija 1464 01:17:56,864 --> 01:17:59,784 pero él me preguntó: "¿Qué te sucede?". 1465 01:17:59,784 --> 01:18:02,036 Y le dije: "Lois. 1466 01:18:02,036 --> 01:18:04,747 Lois Riess estuvo en nuestra cochera. 1467 01:18:04,747 --> 01:18:06,707 Pronto, Rod. Hay que seguirla. 1468 01:18:06,707 --> 01:18:10,503 Yo marco al 911 y tú conduces. La seguimos". 1469 01:18:10,503 --> 01:18:12,838 Me dijo: "Nena, está armada. 1470 01:18:12,838 --> 01:18:14,548 No vamos a seguirla". 1471 01:18:14,548 --> 01:18:17,343 "¿Es en serio? Asesinó a alguien". 1472 01:18:22,056 --> 01:18:23,891 Mi esposo tomó el teléfono 1473 01:18:23,891 --> 01:18:25,726 y le dijo a mi hija Breauna: 1474 01:18:25,726 --> 01:18:27,812 "Llama al departamento local del 'sheriff' 1475 01:18:27,812 --> 01:18:29,730 o a la Policía y avísales 1476 01:18:29,730 --> 01:18:32,274 que Lois se presentó en nuestra cochera". 1477 01:18:33,943 --> 01:18:36,445 Me llamo Breauna y vivo en Minnesota. 1478 01:18:36,445 --> 01:18:39,990 Hay una persona desaparecida con una orden de arresto 1479 01:18:39,990 --> 01:18:41,951 por el posible homicidio de su esposo 1480 01:18:41,951 --> 01:18:43,744 y también por falsificación. 1481 01:18:44,161 --> 01:18:45,830 Somos de una ciudad muy pequeña 1482 01:18:45,830 --> 01:18:48,708 y mis padres viven en Fort Myers Beach, Florida. 1483 01:18:49,125 --> 01:18:52,002 Acaba de pasar por su casa y están muy asustados. 1484 01:18:52,002 --> 01:18:54,171 Me pidieron que marcara al 911. 1485 01:18:54,171 --> 01:18:57,425 Si están asustados, ¿por qué no llaman ellos? 1486 01:18:57,800 --> 01:18:59,719 Creo que están escondidos. 1487 01:18:59,885 --> 01:19:03,389 Así que decidimos llamar también al 911. 1488 01:19:03,681 --> 01:19:05,558 ¿Tiene orden de arresto? 1489 01:19:05,558 --> 01:19:06,851 ¿Es lo que está diciendo? 1490 01:19:06,851 --> 01:19:08,978 Sí. Por el posible homicidio 1491 01:19:08,978 --> 01:19:12,565 de su esposo y también por cargos de enriquecimiento. 1492 01:19:12,898 --> 01:19:15,609 Aún no puedo creer que haya hecho eso. 1493 01:19:15,609 --> 01:19:16,861 Pero así fue. 1494 01:19:16,861 --> 01:19:18,362 Se lo aseguro. 1495 01:19:18,904 --> 01:19:21,699 La operadora del 911 dijo: 1496 01:19:21,699 --> 01:19:23,743 "Muy bien, señora, va a tener que llamar 1497 01:19:23,743 --> 01:19:26,078 al lugar donde pasaron los hechos, 1498 01:19:26,537 --> 01:19:28,873 en Blooming Prairie, Minnesota". 1499 01:19:29,415 --> 01:19:30,958 Y al fin, pude contactar 1500 01:19:30,958 --> 01:19:34,003 al departamento del "sheriff", y una persona me atendió. 1501 01:19:34,336 --> 01:19:35,463 Bueno, mientras tanto, 1502 01:19:35,463 --> 01:19:38,299 recordé que habíamos invitado a Dave y a Lois 1503 01:19:38,299 --> 01:19:43,888 en el 2015 creo, les dijimos: "Vengan a vernos, amigos. 1504 01:19:43,888 --> 01:19:46,849 Si quieren venir a Florida, vengan a visitarnos". 1505 01:19:46,849 --> 01:19:49,226 Así que pensé que estaba tratando de meterse 1506 01:19:49,226 --> 01:19:51,771 a una de nuestras casas para esconderse. 1507 01:19:53,898 --> 01:19:56,567 No era neurocirujana, ¿cierto? 1508 01:19:58,069 --> 01:20:00,613 Si soy sincero, no sé cómo se las arregló 1509 01:20:00,613 --> 01:20:02,740 para llegar hasta Florida en la Cadillac, 1510 01:20:02,740 --> 01:20:04,325 pero de algún modo lo hizo. 1511 01:20:13,000 --> 01:20:15,669 Cuando la Policía llegó a nuestra casa, 1512 01:20:15,669 --> 01:20:19,215 buscaron sus antecedentes y dijeron 1513 01:20:19,215 --> 01:20:22,259 que no era suficiente para que salieran a buscarla. 1514 01:20:23,135 --> 01:20:25,888 Solo decía: "robo y falsificación" 1515 01:20:25,888 --> 01:20:29,558 y extraditarla a Minnesota por robo y falsificación 1516 01:20:29,558 --> 01:20:32,478 parece algo extremadamente frívolo. 1517 01:20:32,812 --> 01:20:35,690 Rob y yo les repetíamos: "No, mató a su esposo", 1518 01:20:35,690 --> 01:20:39,193 pero ellos repetían que solo era una persona de interés, 1519 01:20:39,402 --> 01:20:40,736 que no era sospechosa, 1520 01:20:40,736 --> 01:20:43,030 así que no podían buscarla por homicidio. 1521 01:20:43,030 --> 01:20:45,449 No pudimos convencerlos. 1522 01:20:47,743 --> 01:20:52,289 Tenía la sensación de que Lois seguía en nuestra área. 1523 01:20:52,998 --> 01:20:56,127 Así que empaqué mi bolsa con todas mis joyas, 1524 01:20:56,419 --> 01:20:58,003 el dinero que teníamos, 1525 01:20:58,337 --> 01:21:01,841 nuestras chequeras, todo lo de valor, me lo llevé 1526 01:21:01,966 --> 01:21:03,634 y le dije a mi esposo: 1527 01:21:03,634 --> 01:21:05,845 "No nos quedaremos en nuestra casa. 1528 01:21:05,845 --> 01:21:09,473 Iremos al Lighthouse Resort. Tengo mucho miedo". 1529 01:21:10,141 --> 01:21:13,394 Él me repetía: "Nena, pero ya se fue. 1530 01:21:13,394 --> 01:21:16,022 En cuanto hiciste contacto visual con ella, 1531 01:21:16,022 --> 01:21:17,648 se dirigió hacia el puente. 1532 01:21:17,648 --> 01:21:19,108 Ella ya no está aquí". 1533 01:21:19,108 --> 01:21:22,653 Y luego, uno de los policías que era nuestro amigo, 1534 01:21:22,653 --> 01:21:24,822 nos encontró en el Lighthouse Resort, 1535 01:21:25,197 --> 01:21:27,324 y nos seguía repitiendo lo mismo, 1536 01:21:27,324 --> 01:21:30,369 que cuando hicimos contacto visual, ella se fue, 1537 01:21:30,536 --> 01:21:32,496 y yo seguía diciendo: "No". 1538 01:21:33,456 --> 01:21:35,291 No me enteré de la llamada, 1539 01:21:35,291 --> 01:21:37,710 hasta que llegué a trabajar al otro día, 1540 01:21:37,710 --> 01:21:39,628 y escuché que Lois había ido 1541 01:21:39,628 --> 01:21:41,714 a la residencia Koster en Florida, 1542 01:21:42,548 --> 01:21:44,592 y que nadie hizo nada. 1543 01:21:44,592 --> 01:21:46,135 ¿Qué esperaban que pasara? 1544 01:21:46,135 --> 01:21:48,429 ¿Por qué nadie hizo algo al respecto? 1545 01:21:49,055 --> 01:21:51,724 ¿En qué información se habían basado? 1546 01:21:52,433 --> 01:21:54,602 Me imagino que la oficina del "sheriff" 1547 01:21:54,602 --> 01:21:55,895 del condado de Dodge 1548 01:21:55,895 --> 01:21:58,022 sabía que era posible que fuera Lois Riess 1549 01:21:58,022 --> 01:21:59,857 quien ya había cometido asesinato. 1550 01:21:59,857 --> 01:22:01,192 Imagino que lo sabían 1551 01:22:01,192 --> 01:22:04,070 tras la escena en la casa de los Riess. 1552 01:22:04,195 --> 01:22:07,573 ¿Entonces por qué no alertaron 1553 01:22:08,157 --> 01:22:10,368 a todas las personas que pudieran 1554 01:22:10,951 --> 01:22:12,870 si no sabían dónde estaba? 1555 01:22:13,412 --> 01:22:15,373 ¿Por qué no usar como apoyo 1556 01:22:15,373 --> 01:22:19,335 a los otros millones de ojos que hay en este país? 1557 01:22:22,171 --> 01:22:23,923 Lois se esfumó de nuevo. 1558 01:22:23,923 --> 01:22:25,383 Salió de todo radar. 1559 01:22:25,383 --> 01:22:27,218 No sabíamos qué hacía en Florida. 1560 01:22:27,218 --> 01:22:30,137 No sabíamos con quién estaba o dónde se quedaba. 1561 01:22:35,434 --> 01:22:36,977 8 DE ABRIL DE 2018 1562 01:22:45,277 --> 01:22:48,864 El viernes tocaron a nuestra puerta. 1563 01:22:49,115 --> 01:22:51,283 Era de la oficina del "sheriff", 1564 01:22:51,283 --> 01:22:55,079 dijeron que habían encontrado la camioneta Cadillac de Lois 1565 01:22:55,079 --> 01:22:57,081 estacionada en Bowditch Park, 1566 01:22:57,081 --> 01:22:59,834 que queda al final de la isla, 1567 01:23:00,251 --> 01:23:04,004 como a kilómetro y medio de nuestra casa, creo. 1568 01:23:05,089 --> 01:23:06,799 Recibí una llamada de un sargento 1569 01:23:06,799 --> 01:23:09,135 de la unidad canina que había localizado 1570 01:23:09,510 --> 01:23:11,303 una camioneta Cadillac, 1571 01:23:11,303 --> 01:23:13,055 me parece que era una Escalade, 1572 01:23:13,055 --> 01:23:15,599 que estaba abandonada en un estacionamiento 1573 01:23:15,599 --> 01:23:18,602 en Bowdith Point, que está en Fort Myers Beach. 1574 01:23:19,979 --> 01:23:21,981 Me llamó y me dijo que posiblemente 1575 01:23:21,981 --> 01:23:23,357 era el vehículo usado 1576 01:23:23,357 --> 01:23:26,027 en un homicidio investigado en Minnesota. 1577 01:23:27,111 --> 01:23:29,113 Pudimos comprobar que era un auto 1578 01:23:29,113 --> 01:23:31,782 que le pertenecía a Lois Riess y a su esposo. 1579 01:23:34,577 --> 01:23:36,662 ¿Por qué abandonó el auto? 1580 01:23:37,246 --> 01:23:39,415 ¿En qué pensaba? 1581 01:23:39,790 --> 01:23:41,250 ¿Qué tenía en mente? 1582 01:23:45,880 --> 01:23:49,091 Lois parecía mezclarse con mucha facilidad 1583 01:23:49,091 --> 01:23:51,260 en Fort Myers Beach. 1584 01:23:52,136 --> 01:23:54,513 Hay mucha gente del oeste medio 1585 01:23:54,513 --> 01:23:57,933 que vienen de Iowa, Ohio, Wisconsin, Minnesota. 1586 01:23:58,684 --> 01:24:01,187 ¿Estaría desesperada por dinero? 1587 01:24:02,313 --> 01:24:05,149 ¿Va a venir a tocar a la puerta a la mitad de la noche 1588 01:24:05,149 --> 01:24:07,151 apuntándonos con un arma? 1589 01:24:07,360 --> 01:24:11,530 Tenía mucho miedo por la vida de mi esposo y la mía. 1590 01:24:12,281 --> 01:24:15,368 Obviamente, era capaz de hacerlo de nuevo. 1591 01:24:20,039 --> 01:24:22,708 911. ¿Cuál es su emergencia? 1592 01:24:22,708 --> 01:24:24,335 Me llamo Laurie Russel, 1593 01:24:24,335 --> 01:24:26,796 de Marina Village en Snug Harbor, 1594 01:24:26,796 --> 01:24:28,422 cerca de Fort Myers Beach, 1595 01:24:28,422 --> 01:24:31,300 hay un cadáver en una de las unidades. 1596 01:26:37,510 --> 01:26:39,345 UNA PRESENTACIÓN DE HOME BOX OFFICE