1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:07,833 --> 00:00:14,708
A TŰZPÁSZTA AZ ERDŐBEN KIALAKÍTOTT,
FÁKTÓL MENTES FÖLDSÁV...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:14,791 --> 00:00:21,791
...ILLETVE BÁRMILYEN MÁS AKADÁLY,
AMELY KÉPES MEGFÉKEZNI A TÜZET.
5
00:00:37,541 --> 00:00:38,791
Szia! Mi újság?
6
00:00:38,875 --> 00:00:39,791
Hallasz?
7
00:00:39,875 --> 00:00:40,875
Ez ismerős.
8
00:00:40,958 --> 00:00:41,791
Egy utazás?
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,375
Megnézem a naptáramat.
10
00:00:43,458 --> 00:00:44,875
Áttettem hétfőre.
11
00:00:44,958 --> 00:00:46,875
Meglátom, be tudom-e szorítani.
12
00:00:46,958 --> 00:00:48,625
Végül nem mentem el.
13
00:00:48,708 --> 00:00:50,208
Lelépek onnan!
14
00:01:45,541 --> 00:01:52,541
LÁNGOK KÖZT
15
00:02:49,333 --> 00:02:50,791
Megjöttünk. Kiszállás!
16
00:02:50,875 --> 00:02:51,875
- Gyertek!
- Dani!
17
00:02:52,666 --> 00:02:54,291
Segíts anyádnak!
18
00:02:54,375 --> 00:02:56,041
Segítene valaki?
19
00:02:56,125 --> 00:02:57,458
Lide, mindened megvan?
20
00:02:57,541 --> 00:02:59,083
- Fogd, Lide!
- A bőröndöm.
21
00:02:59,166 --> 00:03:00,708
- Szia, Mara!
- Szia!
22
00:03:00,791 --> 00:03:04,333
Gyorsan megcsináltam a fotókat,
hogy nyugodtan pakolhassatok.
23
00:03:04,416 --> 00:03:06,375
- Rendben.
- Csodásak a bútorok.
24
00:03:06,458 --> 00:03:10,958
- Simán kérhetnénk húszezerrel többet.
- Persze, ahogy gondolod.
25
00:03:11,041 --> 00:03:14,125
Itt a kulcs. Beugrom érte, ha végeztetek.
26
00:03:14,208 --> 00:03:15,458
- Luis vagyok.
- Kösz.
27
00:03:15,541 --> 00:03:17,750
- Mara sógora.
- Örvendek!
28
00:03:17,833 --> 00:03:21,416
Aggodalomra semmi ok.
Gyorsan el fog kelni. Gyönyörű ház.
29
00:03:22,000 --> 00:03:23,500
Oké, kezdhetjük.
30
00:03:23,583 --> 00:03:26,500
- Verseny! Ki ér oda előbb?
- Szomjas vagyok.
31
00:03:27,291 --> 00:03:28,750
Pakolnunk kell.
32
00:03:28,833 --> 00:03:30,791
Csak neked. Nem a te cuccod?
33
00:03:30,875 --> 00:03:33,458
Azt sem tudom, hogy ez mire való.
34
00:03:33,541 --> 00:03:38,041
Legyen egy doboz az adományoknak,
betesszük a tárolóba, a többi meg kuka.
35
00:03:38,125 --> 00:03:40,958
„Adományok.” Meg is van.
36
00:03:41,041 --> 00:03:42,958
- Ne dobd a labdát!
- Utánoz!
37
00:03:43,041 --> 00:03:44,750
Ha nem akarsz játszani...
38
00:03:44,833 --> 00:03:47,125
- De!
- Jó, akkor játssz!
39
00:03:57,791 --> 00:03:59,333
Dani, segíts!
40
00:03:59,416 --> 00:04:01,750
Anya, mikor megyünk be az erdőbe?
41
00:04:01,833 --> 00:04:04,375
Később, kicsim.
Ha összepakoltunk és ettünk.
42
00:04:04,458 --> 00:04:06,625
- Utána, oké?
- Jó, de megígéred?
43
00:04:06,708 --> 00:04:08,583
Megígérem. Na futás!
44
00:04:09,083 --> 00:04:10,583
Dani, játssz Lidével!
45
00:04:10,666 --> 00:04:11,916
Ne dobjuk ki!
46
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
- Ezek kellenek?
- Igen, a szüleimé voltak.
47
00:04:14,583 --> 00:04:16,916
- Az öcsém ezt imádta.
- Na ne!
48
00:04:19,125 --> 00:04:21,875
Mara, ez olyan, mintha új lenne.
49
00:04:21,958 --> 00:04:25,375
- Nem tartod meg?
- Nem. Nem szeretem a mellényt.
50
00:04:25,875 --> 00:04:27,750
Ha nektek kell, a tiétek.
51
00:04:27,833 --> 00:04:31,125
Csak légyszi,
a jelenlétemben ne hordjátok!
52
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
Biztos elhagytad.
53
00:04:33,750 --> 00:04:34,958
Te jössz!
54
00:04:40,333 --> 00:04:42,833
Mara meg fogja bánni, amikor megnyugszik.
55
00:04:42,916 --> 00:04:44,250
Tudod, mit gondolok.
56
00:04:44,333 --> 00:04:46,833
Nem tehet úgy, mintha nem létezett volna.
57
00:04:47,750 --> 00:04:51,458
Túlad a házon, a ruháin...
Hiszen a testvéred volt.
58
00:04:51,541 --> 00:04:53,375
Szembe kell néznie a gyásszal.
59
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
Nem kerülheti el.
60
00:04:55,208 --> 00:04:58,458
Szerintem pontosan ezért vagyunk itt.
61
00:04:58,541 --> 00:04:59,666
Mindannyian.
62
00:05:01,791 --> 00:05:02,791
Nénikém!
63
00:05:03,458 --> 00:05:04,791
- Ezt nézd meg!
- Dani!
64
00:05:06,041 --> 00:05:07,541
Figyelj, anya!
65
00:05:39,416 --> 00:05:41,125
Isteni! Farkaséhes voltam.
66
00:05:41,208 --> 00:05:43,541
Miért adjátok el? Szeretek itt lenni.
67
00:05:43,625 --> 00:05:44,958
Én megtartanám.
68
00:05:45,041 --> 00:05:47,916
Én is szeretem a házat,
de itt halt meg apa.
69
00:05:52,666 --> 00:05:53,666
Lide!
70
00:05:54,375 --> 00:05:56,750
Nem ezért adjuk el.
71
00:05:57,250 --> 00:05:58,750
Lide, nézz rám!
72
00:05:59,833 --> 00:06:04,125
Azért adjuk el,
mert veszünk helyette egy csodás,
73
00:06:04,875 --> 00:06:06,375
szép tengerparti házat.
74
00:06:06,458 --> 00:06:08,416
- A miénk mellett.
- Pontosan.
75
00:06:08,500 --> 00:06:11,458
- Hogy együtt nyaralhassunk, tudod?
- Mit szólsz?
76
00:06:11,541 --> 00:06:13,541
Ezt már megbeszéltük, igaz?
77
00:06:14,125 --> 00:06:17,208
- De szeretem ezt az erdőt.
- Néha majd eljövünk.
78
00:06:17,291 --> 00:06:19,833
- Igen, gombát szedni.
- Persze.
79
00:06:20,416 --> 00:06:23,583
Ha kívül sima és fehér...
80
00:06:23,666 --> 00:06:24,666
Az ehető.
81
00:06:24,750 --> 00:06:27,958
Némelyik piros,
fehér pöttyökkel, ugye? Az pedig...
82
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
A szomszéd?
83
00:06:30,333 --> 00:06:31,291
Erre nem terem.
84
00:06:31,375 --> 00:06:32,291
Szia, Mara!
85
00:06:32,375 --> 00:06:33,333
Szia, Santiago!
86
00:06:33,416 --> 00:06:34,541
- Mizu?
- Hogy vagy?
87
00:06:34,625 --> 00:06:35,666
- Gyere!
- Szabad?
88
00:06:35,750 --> 00:06:37,291
- Persze.
- Helló!
89
00:06:37,375 --> 00:06:38,791
- Ülj le!
- Kösz, nem.
90
00:06:38,875 --> 00:06:41,833
- Helló!
- Most ettem, és még dolgom van.
91
00:06:41,916 --> 00:06:43,666
Az egész család itt van.
92
00:06:43,750 --> 00:06:45,750
- Ő a sógorom, Luis.
- Helló!
93
00:06:45,833 --> 00:06:47,666
- Gustavo bátyja.
- Igen, tudom.
94
00:06:47,750 --> 00:06:49,458
Elena a neje, még nem ismered.
95
00:06:49,541 --> 00:06:51,375
- Nem találkoztunk.
- És ő Dani.
96
00:06:51,458 --> 00:06:52,833
- Szia!
- Az unokaöcsém.
97
00:06:52,916 --> 00:06:54,541
- És Lide.
- És Lide.
98
00:06:54,625 --> 00:06:57,416
Ajándékot hoztam Lidének. Odaadhatom neki?
99
00:06:57,500 --> 00:07:00,083
- Egy pillangó.
- Persze. Nyugodtan.
100
00:07:00,166 --> 00:07:03,083
Szia, Lide! Hoztam neked valamit.
101
00:07:03,166 --> 00:07:05,291
- Az erdőben fogtam.
- Igen.
102
00:07:05,375 --> 00:07:08,125
- Mit kell mondani, Lide?
- Köszönöm.
103
00:07:08,208 --> 00:07:09,750
- Köszönjük.
- Semmiség.
104
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
- Akkor jó.
- Láttam, hogy dobozokat cipeltek.
105
00:07:12,875 --> 00:07:17,625
Igen, eladjuk a házat.
Kiköltözünk. Ma vagyunk itt utoljára.
106
00:07:18,750 --> 00:07:20,458
- Értem.
- Hát...
107
00:07:20,541 --> 00:07:22,666
Ha segítség kell, vagy...
108
00:07:22,750 --> 00:07:24,083
- Rendben.
- Köszi.
109
00:07:24,166 --> 00:07:26,416
- Köszönjük szépen!
- Hát örültem.
110
00:07:26,500 --> 00:07:28,333
- Minden jót!
- Neked is.
111
00:07:28,416 --> 00:07:29,833
- Szia!
- Sziasztok!
112
00:07:29,916 --> 00:07:31,125
- Szia!
- Sziasztok!
113
00:07:31,208 --> 00:07:32,416
A legjobbakat!
114
00:07:33,958 --> 00:07:35,375
Rendesnek tűnik, nem?
115
00:07:36,250 --> 00:07:37,291
De igen.
116
00:07:37,375 --> 00:07:41,541
Nem álltunk közel egymáshoz,
de Gustavo sok időt töltött vele.
117
00:07:42,750 --> 00:07:45,666
Látta, hogy egész délelőtt
dobozokat pakolunk.
118
00:07:45,750 --> 00:07:48,375
- De most akar segíteni.
- Luis!
119
00:07:48,458 --> 00:07:50,791
Amikor elmegyünk, majd megkérdezi,
120
00:07:50,875 --> 00:07:57,000
hogy segíthet-e,
habár bűzlik a tömjéntől és a pacsulitól.
121
00:07:57,500 --> 00:07:58,958
Havazik?
122
00:08:27,500 --> 00:08:31,041
A tűz már több mint
ezer hektár erdőt perzselt fel,
123
00:08:31,125 --> 00:08:34,208
a tűzoltók pedig
folyamatosan küzdenek a lángokkal.
124
00:08:34,291 --> 00:08:36,625
A hosszan tartó, erős aszály...
125
00:08:36,708 --> 00:08:38,083
Az óriási terület!
126
00:08:38,166 --> 00:08:40,125
{\an8}...felgyorsította a tűz terjedését.
127
00:08:40,208 --> 00:08:41,500
{\an8}ERDŐTŰZ EL ESPINARBAN
128
00:08:41,583 --> 00:08:46,708
{\an8}Ha a szélirány nem változik,
várhatóan estére sikerül megfékezni.
129
00:08:46,791 --> 00:08:49,458
Remélhetőleg a tűzpászta,
130
00:08:49,541 --> 00:08:53,500
amely nyár végén készült el,
meggátolja a lángok továbbterjedését...
131
00:08:53,583 --> 00:08:55,750
A tűzpászta semmit sem ér.
132
00:08:55,833 --> 00:08:57,208
Egyelőre ennyi.
133
00:08:57,291 --> 00:08:59,958
Most visszakapcsolunk a stúdióba...
134
00:09:00,041 --> 00:09:01,333
Cuccolunk és megyünk.
135
00:09:01,416 --> 00:09:03,083
A tűzpászta hatástalan.
136
00:09:03,166 --> 00:09:04,166
De, anya!
137
00:09:04,250 --> 00:09:06,666
- Nem maradunk éjszakára, ugye?
- Nem.
138
00:09:06,750 --> 00:09:08,791
Danival miénk a műhely.
139
00:09:08,875 --> 00:09:10,500
- Biztos?
- Tiétek a szobák.
140
00:09:10,583 --> 00:09:12,916
Nem kell kapkodni, de...
141
00:09:13,000 --> 00:09:14,208
Jó, nem lesz gond.
142
00:09:14,291 --> 00:09:15,250
Hazamegyünk.
143
00:09:15,333 --> 00:09:16,541
- Essünk neki!
- Oké.
144
00:09:16,625 --> 00:09:18,250
Nem zárok le minden dobozt.
145
00:09:18,333 --> 00:09:20,875
- Munkára!
- Ha kell, máskor visszajövünk.
146
00:09:23,291 --> 00:09:25,083
Miért faragott annyi medvét?
147
00:09:25,666 --> 00:09:27,000
Nagyon szerette őket.
148
00:09:27,083 --> 00:09:30,166
A bácsikád imádta a hegyeket.
Mindig idejöttünk.
149
00:09:30,666 --> 00:09:33,166
Szomorú volt, amikor eltűntek a medvék.
150
00:09:34,750 --> 00:09:39,125
Gyerünk, ezeket hazavisszük,
úgyhogy becsomagoljuk.
151
00:09:39,208 --> 00:09:42,125
- De ez talán jó is lesz.
- Apa!
152
00:09:42,625 --> 00:09:44,541
- Tessék?
- Itt halt meg?
153
00:09:45,916 --> 00:09:47,125
Igen.
154
00:09:47,208 --> 00:09:49,666
Itt akarta tölteni az utolsó óráit.
155
00:09:50,250 --> 00:09:54,708
Ezért jöttünk mi a műhelybe,
hogy megkíméljük a nénikédet. Gyere!
156
00:09:54,791 --> 00:09:57,416
Fogd a dobozt! A többit később befejezem.
157
00:09:59,250 --> 00:10:00,625
- Megvan?
- Igen.
158
00:10:00,708 --> 00:10:02,083
Akkor jó.
159
00:10:11,166 --> 00:10:13,625
Ezt ki lehet dobni. Van még ott zsák?
160
00:10:13,708 --> 00:10:16,000
- Lennie kéne.
- Nincs.
161
00:10:16,583 --> 00:10:18,250
Ez az utolsó.
162
00:10:18,333 --> 00:10:19,666
Ezt dobjuk ki!
163
00:10:19,750 --> 00:10:20,958
És ezt is.
164
00:10:21,041 --> 00:10:23,000
Lide, nálad van a Rubik-kockám?
165
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
Nincs, de úgysem adnám oda.
166
00:10:25,708 --> 00:10:27,500
- Hadd nézzem!
- Nem, az enyém.
167
00:10:27,583 --> 00:10:29,375
- Én találtam.
- Minden a tiéd.
168
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
- Nem ezt mondtam.
- Mindig ez van.
169
00:10:31,625 --> 00:10:33,541
- Hol a kockám?
- Nem tudom.
170
00:10:33,625 --> 00:10:35,458
Azt mondtad, nem adnád vissza.
171
00:10:35,541 --> 00:10:36,708
- Nem.
- De.
172
00:10:36,791 --> 00:10:37,625
Belenézhetek?
173
00:10:37,708 --> 00:10:38,708
- Nem!
- De!
174
00:10:38,791 --> 00:10:40,250
- Én találtam!
- Légyszi!
175
00:10:40,333 --> 00:10:42,666
- Tök idegesítő vagy!
- Akkor menj el!
176
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
- Ez az én házam.
- Már nem, Lide.
177
00:10:48,333 --> 00:10:50,333
Tartsd meg a távcsövet!
178
00:10:53,375 --> 00:10:56,791
A nagy részét eladományozom.
Szólj, ha kell valami!
179
00:10:56,875 --> 00:11:00,750
Anya, nézd, mit találtam!
Megtöltöm a kulacsomat, és mehetünk.
180
00:11:00,833 --> 00:11:05,125
Lide, drágám, nem lehet.
A tűz miatt nem maradhatunk.
181
00:11:05,208 --> 00:11:07,375
Úgy volt, hogy együtt búcsúzunk el.
182
00:11:07,458 --> 00:11:10,791
Nem lehet, kicsim. Nagyon veszélyes.
183
00:11:10,875 --> 00:11:12,625
De megígérted!
184
00:11:12,708 --> 00:11:14,666
Tudom, drágám, de erdőtűz van.
185
00:11:14,750 --> 00:11:16,750
Le fog égni a bunki?
186
00:11:16,833 --> 00:11:20,916
Nem, a tűz messze van,
de mindent össze kell szedni és indulni.
187
00:11:21,000 --> 00:11:23,208
- Gyerünk!
- Nem érdekel a tűz.
188
00:11:23,833 --> 00:11:27,458
Úgy volt, hogy bemegyünk az erdőbe,
és együtt búcsúzunk el.
189
00:11:27,541 --> 00:11:29,000
Tudom, de tűz van.
190
00:11:29,083 --> 00:11:31,875
- Búcsúzzunk el együtt!
- Elég ebből!
191
00:11:31,958 --> 00:11:34,083
Együtt búcsúzzunk el!
192
00:11:34,166 --> 00:11:36,708
- Tűz van. Ne butáskodj!
- Nem érdekel!
193
00:11:36,791 --> 00:11:39,791
Engem sem! Pakold ki a szobádat!
194
00:11:39,875 --> 00:11:42,458
- Hazudtál!
- Indíts csomagolni!
195
00:11:42,541 --> 00:11:44,708
- Nem!
- Nem mondom még egyszer!
196
00:11:45,458 --> 00:11:46,291
Nyomás!
197
00:11:50,875 --> 00:11:52,833
És ne dobálózz!
198
00:12:00,083 --> 00:12:02,416
- Beszéljek vele?
- Ne!
199
00:12:02,500 --> 00:12:04,750
Már így is megnehezíti az egészet.
200
00:12:08,500 --> 00:12:09,916
- Mara!
- Tessék?
201
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
Mi az?
202
00:12:16,625 --> 00:12:18,333
A képeket is?
203
00:12:19,500 --> 00:12:21,750
TÁROLÓ
204
00:12:23,666 --> 00:12:25,666
Titeket egymásnak teremtett az ég.
205
00:12:28,625 --> 00:12:29,708
Pontosan.
206
00:12:30,291 --> 00:12:32,958
És mégis úgy döntött,
hogy nem harcol tovább.
207
00:12:34,125 --> 00:12:35,541
Még miattunk sem.
208
00:12:49,750 --> 00:12:53,708
- Megyek a konyhába.
- Igen? Akkor én...
209
00:12:53,791 --> 00:12:55,916
Dani, gyere, segíts!
210
00:12:56,000 --> 00:12:57,666
Nagyon segítőkész.
211
00:14:05,458 --> 00:14:06,375
Ideje indulni.
212
00:14:06,458 --> 00:14:08,083
- Ez minden?
- A kocsi tele.
213
00:14:08,166 --> 00:14:09,083
Rendben.
214
00:14:09,166 --> 00:14:10,166
Mehetünk, Dani?
215
00:14:11,416 --> 00:14:14,208
Hol van az unokatesód? Dani, hol van Lide?
216
00:14:14,291 --> 00:14:15,291
Nem tudom.
217
00:14:17,375 --> 00:14:19,958
- Akkor ennyi?
- Igen, indulhatunk.
218
00:14:20,041 --> 00:14:22,833
Lide, szívem, indulunk!
219
00:14:25,625 --> 00:14:26,458
Lide!
220
00:14:38,708 --> 00:14:40,625
Nem hagytam ott a kabátomat?
221
00:14:40,708 --> 00:14:42,666
Nem hiszem. Nézted a hálóban?
222
00:14:42,750 --> 00:14:44,708
Dani, kösd be magad!
223
00:14:44,791 --> 00:14:46,166
Ez Lide helye.
224
00:14:46,250 --> 00:14:49,583
Nem találom Lidét.
Dani, hol van az unokatesód?
225
00:14:49,666 --> 00:14:51,916
- Gőzöm sincs. Itt valahol.
- De hol?
226
00:14:52,000 --> 00:14:53,041
Honnan tudjam?
227
00:14:56,291 --> 00:14:58,083
- Luis!
- Megyek.
228
00:15:02,500 --> 00:15:03,541
Majd én.
229
00:15:04,041 --> 00:15:05,125
Lide?
230
00:15:07,000 --> 00:15:10,916
Ott sincs. A bunkihoz ment. Száz százalék.
231
00:15:11,625 --> 00:15:13,708
- Ott sincs?
- Nem, a bunkiban van.
232
00:15:13,791 --> 00:15:15,791
Nem engedtem el, de mégis...
233
00:15:15,875 --> 00:15:17,666
- Elmegyek érte.
- Én is jövök.
234
00:15:17,750 --> 00:15:19,583
- Hívj, ha visszajön!
- Oké.
235
00:15:19,666 --> 00:15:22,333
Gyere! A házban várunk.
236
00:15:22,833 --> 00:15:24,583
- Santi!
- Igen?
237
00:15:24,666 --> 00:15:26,958
- Láttad Lidét?
- Igen.
238
00:15:27,041 --> 00:15:29,458
- Merre?
- Az előbb a bunkiban.
239
00:15:29,541 --> 00:15:31,791
- Tudtam.
- Hallottátok, hogy tűz van?
240
00:15:31,875 --> 00:15:33,375
- Igen, tudjuk.
- Kösz.
241
00:15:33,458 --> 00:15:34,666
Nincs mit.
242
00:15:43,375 --> 00:15:44,375
Lide!
243
00:16:08,958 --> 00:16:11,708
- Lide!
- Lide!
244
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Lide!
245
00:16:23,791 --> 00:16:26,333
Mara, mi a baj?
246
00:16:26,833 --> 00:16:28,375
Lide nincs a bunkiban.
247
00:16:28,458 --> 00:16:30,291
Ez fura. Az előbb még itt volt.
248
00:16:30,375 --> 00:16:31,500
Biztos vagy benne?
249
00:16:31,583 --> 00:16:33,041
Igen, egy perce.
250
00:16:33,125 --> 00:16:35,833
- Bent?
- Igen, odabent.
251
00:16:36,375 --> 00:16:39,041
Luis, hívd fel Elenát,
hogy hazament-e Lide!
252
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
Igen?
253
00:16:42,708 --> 00:16:45,250
- Szia, drágám! Ott van Lide?
- Nincs.
254
00:16:45,333 --> 00:16:47,083
Nem jött haza.
255
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Nem.
256
00:16:52,208 --> 00:16:53,416
Lide!
257
00:16:54,375 --> 00:16:55,416
Lide!
258
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
Lide!
259
00:16:57,666 --> 00:17:00,041
- Lide!
- Lide!
260
00:17:00,125 --> 00:17:01,458
Lide!
261
00:17:02,375 --> 00:17:03,750
Hol lehet, Luis?
262
00:17:05,541 --> 00:17:08,541
- Ha nincs a bunkiban, akkor hol van?
- Nem tudom.
263
00:17:09,583 --> 00:17:10,583
Lide!
264
00:17:10,666 --> 00:17:12,625
Itt minden tök ugyanolyan.
265
00:17:13,125 --> 00:17:14,791
Lide!
266
00:17:19,375 --> 00:17:21,750
Luis, hívd fel Elenát!
267
00:17:21,833 --> 00:17:23,416
Lide eltévedhetett.
268
00:17:23,500 --> 00:17:27,125
Nem, nincs itt.
Valószínűleg eltévedt az erdőben.
269
00:17:27,208 --> 00:17:29,333
Lide, kérlek, kicsim!
270
00:17:29,416 --> 00:17:31,125
Nem hallak. Te hallasz engem?
271
00:17:31,208 --> 00:17:32,791
Lide!
272
00:17:32,875 --> 00:17:36,250
Kérlek, kicsim, ne tedd ezt! Csak ezt ne!
273
00:17:37,458 --> 00:17:39,000
- Lide!
- Lide!
274
00:17:39,083 --> 00:17:40,041
Lide!
275
00:17:40,125 --> 00:17:41,750
- Lide!
- Lide!
276
00:17:41,833 --> 00:17:42,958
Lide!
277
00:18:59,125 --> 00:19:00,041
Jó napot!
278
00:19:00,125 --> 00:19:01,750
- Üdv!
- Jó napot!
279
00:19:02,375 --> 00:19:07,125
Üdv! Revuelta őrmester vagyok,
az eltűnt személyek osztályától.
280
00:19:07,208 --> 00:19:09,000
- Baranda tizedes.
- Az anyuka.
281
00:19:09,083 --> 00:19:12,041
- Én a férje testvére vagyok.
- Én pedig az ő neje.
282
00:19:12,125 --> 00:19:15,041
Értem, tehát a lánya nyolcéves.
283
00:19:15,125 --> 00:19:16,125
Majdnem kilenc.
284
00:19:16,208 --> 00:19:18,625
Mikor vették észre, hogy eltűnt?
285
00:19:18,708 --> 00:19:20,250
- Ebéd után.
- Igen.
286
00:19:20,333 --> 00:19:22,000
- Hány órakor?
- Három körül.
287
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
Bocsássanak meg egy pillanatra! Santiago!
288
00:19:24,666 --> 00:19:25,833
Ide tudsz jönni?
289
00:19:25,916 --> 00:19:27,041
Mi volt rajta?
290
00:19:27,125 --> 00:19:29,000
- Csak egy perc!
- Világos ruha.
291
00:19:29,083 --> 00:19:31,208
Igen, világoskék dzseki.
292
00:19:31,291 --> 00:19:33,583
Ő a szomszédunk.
293
00:19:33,666 --> 00:19:34,833
Jó napot!
294
00:19:34,916 --> 00:19:39,541
Ő látta utoljára a bunkerben,
amit az apjával építettek.
295
00:19:39,625 --> 00:19:41,083
Az apa is itt van?
296
00:19:41,166 --> 00:19:43,208
Nem, az öcsém elhunyt.
297
00:19:43,291 --> 00:19:46,000
Részvétem. Ön látta utoljára?
298
00:19:46,083 --> 00:19:47,041
Igen.
299
00:19:47,125 --> 00:19:48,833
- Beszélt vele?
- Igen.
300
00:19:48,916 --> 00:19:50,083
Miről?
301
00:19:51,750 --> 00:19:53,250
Semmi különösről.
302
00:19:53,333 --> 00:19:57,750
Semmi különösről.
Észrevett valami furcsát a viselkedésén?
303
00:19:58,500 --> 00:19:59,750
Ideges volt?
304
00:19:59,833 --> 00:20:03,208
Először furcsának találtam a tűz miatt.
305
00:20:03,291 --> 00:20:08,000
Aztán láttam, hogy nyugodt,
váltottunk pár szót.
306
00:20:08,083 --> 00:20:12,458
Úgy gondoltam,
hogy egyedül is visszatalál, és eljöttem.
307
00:20:12,541 --> 00:20:15,500
Nem találta furának,
hogy egyedül volt az erdőben?
308
00:20:15,583 --> 00:20:16,416
Nem.
309
00:20:16,500 --> 00:20:20,291
- Mit keresett a bunker közelében?
- Környezetvédelmis vagyok.
310
00:20:20,375 --> 00:20:22,458
- A tűzpásztát figyelem.
- Elnézést!
311
00:20:22,541 --> 00:20:23,750
- Igen.
- És én is...
312
00:20:23,833 --> 00:20:28,958
Elnézést! Ez itt Lide.
125 cm, frufruja van, nyolcéves...
313
00:20:29,041 --> 00:20:34,208
Megkaphatnánk valamelyik ruháját,
hogy a keresőkutyák megszagolhassák?
314
00:20:35,333 --> 00:20:36,291
Persze.
315
00:20:36,375 --> 00:20:38,541
Máris hozom, rendben?
316
00:20:39,916 --> 00:20:41,000
- Igen.
- Oké.
317
00:20:41,083 --> 00:20:43,208
- Semmi baj.
- Hozd a pizsamáját!
318
00:20:43,291 --> 00:20:44,125
Jól van.
319
00:20:44,208 --> 00:20:45,541
Ne legyen kimosva!
320
00:20:45,625 --> 00:20:47,166
A pizsamáját, Elena!
321
00:20:47,250 --> 00:20:50,875
A tűz miatt soron kívül járunk el,
a szokásosnál gyorsabban.
322
00:20:50,958 --> 00:20:51,875
- Jó.
- Jó.
323
00:20:51,958 --> 00:20:54,125
Úton az egység. Mi is csatlakozunk.
324
00:20:54,208 --> 00:20:59,666
A legvalószínűbb, hogy eltévedt,
de feltehetően a közelben van.
325
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
Köszönöm.
326
00:21:00,916 --> 00:21:04,291
Mint említettük,
életbe lépett az evakuálási protokoll,
327
00:21:04,375 --> 00:21:08,125
ezért kérjük, hogy hagyják el
az ingatlant és induljanak haza.
328
00:21:08,208 --> 00:21:11,208
Amint megtalálják a lányomat,
persze, elmegyünk.
329
00:21:11,291 --> 00:21:13,750
Veszélyes. A tűz egyre közelebb ér.
330
00:21:13,833 --> 00:21:15,708
Ezért nem hagyhatjuk itt...
331
00:21:15,791 --> 00:21:18,833
- Folyamatosan tájékoztatjuk önöket.
- Uram!
332
00:21:18,916 --> 00:21:22,125
De minél hamarabb el kell menniük innen.
333
00:21:22,208 --> 00:21:23,333
Elnézést, én...
334
00:21:23,416 --> 00:21:26,250
Pár órán belül lezárják az utakat.
335
00:21:26,333 --> 00:21:29,583
A nyolcéves lányom nélkül
nem megyek sehova.
336
00:21:29,666 --> 00:21:32,166
Asszonyom, megértem, hogy aggódik...
337
00:21:32,250 --> 00:21:35,083
- Nem, nem érti.
- De, tökéletesen értem.
338
00:21:35,166 --> 00:21:39,541
Nem érti. Nem megyek el,
amíg nincs meg a lányom.
339
00:21:39,625 --> 00:21:41,833
- Ez parancs.
- Jól van, csak...
340
00:21:41,916 --> 00:21:44,791
Követnünk kell a protokollt.
A körülmények...
341
00:21:44,875 --> 00:21:46,541
- Elmegyünk.
- Mi is a...
342
00:21:46,625 --> 00:21:48,375
- Revuelta őrmester.
- Uram!
343
00:21:48,458 --> 00:21:51,750
- Elnézést kérek. Ne aggódjanak!
- De megkeresik Lidét?
344
00:21:51,833 --> 00:21:53,250
- Menjenek el!
- Jó.
345
00:21:53,333 --> 00:21:55,000
- Megértették?
- Meg.
346
00:21:55,083 --> 00:21:57,875
Mindent megteszünk,
hogy megtaláljuk a lányát.
347
00:21:57,958 --> 00:21:59,583
Lide a neve. Megjegyezte?
348
00:21:59,666 --> 00:22:01,333
- Lide.
- Igen, tudjuk.
349
00:22:01,416 --> 00:22:03,041
Segíthetek valamiben?
350
00:22:03,125 --> 00:22:05,458
Önnek is el kell hagynia a területet.
351
00:22:05,541 --> 00:22:08,250
Akkor is ez a protokoll,
ha ismeri a környéket.
352
00:22:08,333 --> 00:22:10,208
- Jó.
- A kolléganőnk felhívja.
353
00:22:10,291 --> 00:22:12,333
Elmegyünk. Lide anyja csak ideges.
354
00:22:12,416 --> 00:22:13,541
Rendben. Köszönjük.
355
00:22:13,625 --> 00:22:15,250
Viszlát! És mi köszönjük.
356
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Dani, menj Lide szobájába!
357
00:22:24,500 --> 00:22:25,750
Mindjárt jövök én is.
358
00:22:26,375 --> 00:22:27,375
Semmi baj.
359
00:22:27,458 --> 00:22:28,583
Nem megyek sehova.
360
00:22:29,083 --> 00:22:33,083
Nem érdekel, mit mondanak.
Én maradok, de ti menjetek!
361
00:22:33,166 --> 00:22:37,458
Luis, tűz van. Elena, itt nem biztonságos.
362
00:22:39,000 --> 00:22:42,375
A tűz még messze van.
Maradhatnánk egy kicsit.
363
00:22:42,458 --> 00:22:43,666
Erre semmi szükség.
364
00:22:43,750 --> 00:22:45,708
- Elena, Luis, tűz van.
- Nem.
365
00:22:45,791 --> 00:22:47,125
- Nem baj.
- Nem, Mara.
366
00:22:47,708 --> 00:22:49,833
Elő fog kerülni. Megtalálják.
367
00:22:49,916 --> 00:22:51,250
- Persze.
- Semmi baj.
368
00:22:51,333 --> 00:22:52,958
- De ti menjetek!
- Nem.
369
00:22:53,041 --> 00:22:54,125
Megparancsolták...
370
00:22:54,208 --> 00:22:55,458
- Maradunk.
- Persze.
371
00:22:55,541 --> 00:22:57,208
Másképp nem jöhetünk vissza.
372
00:22:57,291 --> 00:22:59,333
- Lezárják az utakat.
- Maradtok?
373
00:22:59,416 --> 00:23:01,791
A tűz még messze van. Nem megyünk el.
374
00:23:01,875 --> 00:23:03,750
- Itt maradunk.
- Igen, veled.
375
00:23:03,833 --> 00:23:06,166
- Elena, biztos vagy benne?
- Teljesen.
376
00:23:06,250 --> 00:23:07,791
- Nem hagyunk itt.
- Igen.
377
00:23:07,875 --> 00:23:09,833
- Köszönöm.
- Együtt maradunk.
378
00:23:10,916 --> 00:23:12,416
Gyerünk! Gyorsan!
379
00:23:14,041 --> 00:23:16,291
Vigyázz a tömlőre!
380
00:23:19,875 --> 00:23:21,875
- Nagyobb nyomást!
- Gyerünk!
381
00:23:26,375 --> 00:23:30,333
A kislány neve Lide.
Körülbelül 125 cm magas.
382
00:23:30,416 --> 00:23:34,625
Az első csapat Revueltával megy.
A második Castróval. A harmadik velem.
383
00:23:34,708 --> 00:23:36,791
Portillo, negyedik csapat. Indulás!
384
00:23:37,291 --> 00:23:39,625
- Gyerünk!
- Mozgás!
385
00:23:40,125 --> 00:23:41,166
Lide!
386
00:23:42,000 --> 00:23:43,333
Lide!
387
00:23:43,416 --> 00:23:44,875
Lide!
388
00:23:44,958 --> 00:23:46,250
Lide!
389
00:23:49,916 --> 00:23:50,916
Kicsim!
390
00:23:53,833 --> 00:23:55,916
Én is keresni akarom.
391
00:23:56,000 --> 00:23:57,458
Nem lehet, fiam.
392
00:23:57,541 --> 00:24:00,833
Ez a rendőrség dolga.
Nekünk itt kell maradnunk.
393
00:24:00,916 --> 00:24:03,208
Lide visszatalál.
394
00:24:03,291 --> 00:24:05,083
- Biztos?
- Igen.
395
00:24:06,208 --> 00:24:07,583
Biztos. Hidd el!
396
00:24:08,791 --> 00:24:10,291
Lide!
397
00:24:10,375 --> 00:24:12,125
Átkutatni azt a területet!
398
00:24:12,208 --> 00:24:14,208
A bunker körül.
399
00:24:14,291 --> 00:24:15,625
Első szakasz, tiszta.
400
00:24:16,291 --> 00:24:17,333
Lide!
401
00:24:17,958 --> 00:24:18,958
Lide!
402
00:24:24,500 --> 00:24:25,916
Lide, drágám!
403
00:24:43,416 --> 00:24:45,083
Lide!
404
00:24:45,166 --> 00:24:47,916
Túl sok a füst. Megfordult a szél.
405
00:24:48,000 --> 00:24:49,583
- Lide!
- Lide!
406
00:24:50,333 --> 00:24:51,333
Nézzétek!
407
00:24:51,416 --> 00:24:52,958
Túl sok a füst.
408
00:24:53,541 --> 00:24:55,625
A füst és a tűz nem ugyanaz.
409
00:24:55,708 --> 00:24:59,916
Folyamatosan ellenőrzöm a tűz helyzetét.
Nézd, nagyon messze van!
410
00:25:00,000 --> 00:25:03,291
Megtalálják Lidét,
és hamarosan hazamegyünk.
411
00:25:07,500 --> 00:25:08,541
- Lide!
- Mozgás!
412
00:25:08,625 --> 00:25:10,833
Itt nincs. Nyugat felé haladunk.
413
00:25:10,916 --> 00:25:13,458
- Rosszak a látási viszonyok.
- Menjünk!
414
00:25:13,541 --> 00:25:15,125
A kutyák nem bírják.
415
00:25:15,208 --> 00:25:18,916
A központ parancsára várunk.
Szólunk, ha van valami, rendben?
416
00:25:34,208 --> 00:25:36,541
Nem kellett volna kiabálnom vele.
417
00:25:41,458 --> 00:25:44,500
Utálom ezt a házat és ezt a hülye erdőt.
418
00:25:48,750 --> 00:25:51,833
Mindent el akar venni tőlem, de miért?
419
00:25:53,625 --> 00:25:58,083
Az az éjszaka, amit Gus
az erdőben töltött, megváltoztatta.
420
00:25:58,166 --> 00:26:01,750
Már nem volt a régi, egyszerűen...
421
00:26:04,583 --> 00:26:06,208
- Feladta.
- Nem, Mara.
422
00:26:06,291 --> 00:26:08,208
- De, lett volna gyógymód.
- Nem.
423
00:26:08,291 --> 00:26:09,916
Lett volna kezelés.
424
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
De nem törődött vele.
425
00:26:12,208 --> 00:26:15,625
Csak kísérleti volt,
és nem akart kísérleti nyúl lenni.
426
00:26:16,875 --> 00:26:17,833
Szerinted.
427
00:26:19,000 --> 00:26:20,875
- Ő mondta.
- Édesem!
428
00:26:20,958 --> 00:26:21,958
Kurvára szar.
429
00:26:22,625 --> 00:26:25,291
Ha itt lenne, pontosan tudná, mit tegyünk.
430
00:26:31,333 --> 00:26:33,375
Halló!
431
00:26:33,458 --> 00:26:34,875
- Mi...
- A rendőrség?
432
00:26:34,958 --> 00:26:36,041
Tessék?
433
00:26:36,125 --> 00:26:38,750
Elnézést, de nem hallom. Mit mond?
434
00:26:44,083 --> 00:26:46,750
Ne!
435
00:26:46,833 --> 00:26:48,083
- Mi az?
- Kérem!
436
00:26:48,625 --> 00:26:49,875
- Mi a baj?
- Halló!
437
00:26:50,375 --> 00:26:52,791
Megismételné, kérem, amit mondott?
438
00:27:05,500 --> 00:27:06,791
Ez nem lehet igaz.
439
00:27:07,791 --> 00:27:08,791
Értem.
440
00:27:12,541 --> 00:27:14,958
- Mi az?
- Megváltozott az időjárás.
441
00:27:15,041 --> 00:27:18,916
Megfordult a szél, nagy a füst,
ezért felfüggesztik a keresést.
442
00:27:19,000 --> 00:27:23,250
Később, ha majd javul a helyzet,
visszamennek és folytatják.
443
00:27:24,041 --> 00:27:25,833
Csak ennyi? Mást nem mondtak?
444
00:27:26,333 --> 00:27:28,375
Azonnal el kell mennünk.
445
00:27:28,458 --> 00:27:29,958
Ezt mondták még.
446
00:27:37,958 --> 00:27:41,708
Megkeressük Lidét.
Ha ők nem, akkor majd mi.
447
00:27:41,791 --> 00:27:43,541
- Igen.
- Meg fogjuk találni.
448
00:27:43,625 --> 00:27:46,666
Igen, megkeresem a lányomat.
449
00:27:47,166 --> 00:27:48,250
Luis!
450
00:27:48,750 --> 00:27:50,166
Ez veszélyes.
451
00:27:50,750 --> 00:27:52,583
Figyelni fogom a tüzet.
452
00:27:53,083 --> 00:27:56,208
Ha kezd veszélyessé válni,
kiviszlek titeket, oké?
453
00:27:56,708 --> 00:27:59,333
- El kéne vinnem Danit.
- Nem, drágám.
454
00:27:59,416 --> 00:28:01,000
Kocsi nélkül maradnánk.
455
00:28:01,083 --> 00:28:04,333
És ha Lide visszajönne,
nem várná itt senki.
456
00:28:04,416 --> 00:28:08,333
Maradj! Ha kezd veszélyes lenni,
akkor kimenekítelek titeket.
457
00:28:09,916 --> 00:28:10,958
- Jó.
- Oké?
458
00:28:11,041 --> 00:28:12,625
- Oké.
- Ne aggódj!
459
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
Luis, átmegyek Santi kocsijáért.
460
00:28:15,083 --> 00:28:17,250
Megkérdezem, kölcsönadja-e.
461
00:28:17,333 --> 00:28:18,916
Elena, hívj, ha visszajön!
462
00:28:19,000 --> 00:28:20,208
- Rendben.
- Köszi.
463
00:28:21,333 --> 00:28:23,541
- Ha meglesz Lide, elmegyünk.
- Oké.
464
00:28:30,125 --> 00:28:31,125
Santi!
465
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Santiago!
466
00:28:40,708 --> 00:28:42,166
Santiago!
467
00:28:44,708 --> 00:28:46,750
- Igen?
- Santiago!
468
00:28:46,833 --> 00:28:48,375
- Ki az?
- Mara.
469
00:28:48,458 --> 00:28:49,500
- Bocsi!
- Szia!
470
00:28:49,583 --> 00:28:52,041
A rendőrség felfüggesztette a keresést.
471
00:28:52,125 --> 00:28:53,583
Most hallottam a rádión.
472
00:28:53,666 --> 00:28:56,833
Kölcsönadnád a kocsidat,
hogy átkutassuk az erdőt?
473
00:28:56,916 --> 00:28:59,666
- A miénk nem...
- Persze.
474
00:28:59,750 --> 00:29:01,125
- Igen.
- Köszönöm.
475
00:29:01,208 --> 00:29:02,125
Veletek megyek.
476
00:29:02,208 --> 00:29:04,250
- Nem kell.
- De, jövök.
477
00:29:04,333 --> 00:29:05,166
Segítek.
478
00:29:05,666 --> 00:29:06,500
Annál jobb.
479
00:29:06,583 --> 00:29:07,541
Menjünk!
480
00:29:12,208 --> 00:29:13,375
Várjatok!
481
00:29:18,208 --> 00:29:19,208
Ez lesz az.
482
00:29:19,958 --> 00:29:20,875
Santiago!
483
00:29:20,958 --> 00:29:21,833
Igen?
484
00:29:23,250 --> 00:29:24,750
Szétnézhetnék nálad?
485
00:29:27,166 --> 00:29:28,625
Ez kicsit...
486
00:29:28,708 --> 00:29:30,666
Csak arra gondoltam, hogy talán...
487
00:29:31,166 --> 00:29:33,833
Talán ott bujkál, tudod?
488
00:29:33,916 --> 00:29:35,916
Nincs az erdőben, és...
489
00:29:36,416 --> 00:29:38,000
Láttam volna.
490
00:29:39,083 --> 00:29:40,958
Talán nem vetted észre.
491
00:29:41,791 --> 00:29:46,250
Megnyugodnék, ha gyorsan körülnézhetnék.
492
00:29:46,333 --> 00:29:48,583
- Dühös volt rám...
- Igen, hogyne.
493
00:29:48,666 --> 00:29:49,958
- Gyere csak!
- Köszi.
494
00:29:50,041 --> 00:29:51,458
- Sajnálom.
- Fáradj be!
495
00:29:52,666 --> 00:29:53,958
Köszi. Elnézést!
496
00:29:54,041 --> 00:29:57,458
Nem gond. Na szóval, ez a nappali.
497
00:30:05,333 --> 00:30:07,541
- Sajnálom, én...
- Semmi gond.
498
00:30:08,791 --> 00:30:10,916
- Ha nem bánod, akkor...
- Hogyne.
499
00:30:11,000 --> 00:30:13,625
- Sajnálom, én...
- Lássuk csak!
500
00:30:19,541 --> 00:30:20,625
Ne haragudj!
501
00:30:21,791 --> 00:30:23,750
Ez a fürdőszoba.
502
00:30:23,833 --> 00:30:26,333
- Szabad?
- Igen, menj csak be!
503
00:30:36,625 --> 00:30:38,166
Itt a rádió.
504
00:30:38,250 --> 00:30:39,875
- Épp hallgattam.
- Igen.
505
00:30:45,291 --> 00:30:46,541
Ott is megnézhetném?
506
00:30:48,458 --> 00:30:50,250
Nem örülnék neki.
507
00:30:53,958 --> 00:30:56,250
Miért? Csak egy perc az egész.
508
00:30:56,333 --> 00:30:58,000
Biztosan nincs bent.
509
00:30:58,083 --> 00:31:01,250
Ott tartom a... Nem, inkább ne! Nincs ott.
510
00:31:14,458 --> 00:31:15,458
Ez meg mi?
511
00:31:16,333 --> 00:31:18,791
Az ott...
512
00:31:18,875 --> 00:31:20,333
Gomba, az...
513
00:31:20,416 --> 00:31:24,166
- Drog?
- Nem, varázsgomba. Csak varázsgomba.
514
00:31:24,250 --> 00:31:26,291
Sokkal inkább gyógyszer.
515
00:31:26,375 --> 00:31:27,208
Mire?
516
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Amit a hagyományos orvoslás
nem tud gyógyítani. Ez arra van.
517
00:31:32,583 --> 00:31:33,583
Sokat segít.
518
00:31:34,958 --> 00:31:36,375
Miért vagy még itt?
519
00:31:43,083 --> 00:31:44,083
Nem tudom.
520
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Nincs hova mennem.
521
00:31:54,250 --> 00:31:57,583
Biztos, hogy Lide az erdőben van.
522
00:31:57,666 --> 00:31:58,708
Luis!
523
00:32:02,666 --> 00:32:03,666
Luis!
524
00:32:09,625 --> 00:32:11,708
Szerintem a tűzpászta beválhat.
525
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Mi a baj?
526
00:32:18,458 --> 00:32:19,458
Mi az?
527
00:32:21,125 --> 00:32:22,458
Mi történt?
528
00:32:22,541 --> 00:32:24,500
- Valami nem stimmel.
- Mi?
529
00:32:24,583 --> 00:32:26,000
- Ő...
- Mi van vele?
530
00:32:26,916 --> 00:32:29,041
- Mi a baj?
- Nekem gyanús.
531
00:32:29,125 --> 00:32:30,041
Luis!
532
00:32:30,875 --> 00:32:33,583
- Miért nem engedett be?
- Hova?
533
00:32:34,166 --> 00:32:39,250
Van egy szoba, ahova nem engedett be,
és láthatóan ideges volt.
534
00:32:39,333 --> 00:32:40,833
Tök fura.
535
00:32:40,916 --> 00:32:42,333
Gondoljatok bele!
536
00:32:42,416 --> 00:32:46,166
Találkozott Lidével, tűz ütött ki,
és nem hozta haza?
537
00:32:46,250 --> 00:32:48,625
Talán akkor még nem tudott a tűzről.
538
00:32:48,708 --> 00:32:51,083
- Nem.
- Jól van, gondolkozzunk!
539
00:32:51,166 --> 00:32:53,708
- Hívom a rendőrséget.
- Nincs térerő.
540
00:32:54,708 --> 00:32:56,041
Internet sincs.
541
00:32:57,541 --> 00:33:00,375
- Csak a tiéden?
- Nem, egyáltalán.
542
00:33:00,458 --> 00:33:01,541
És a tiéden?
543
00:33:01,625 --> 00:33:03,791
- De mióta?
- Öt perce.
544
00:33:03,875 --> 00:33:07,666
Menjünk vissza hozzá,
és győzzük meg, hogy engedjen be!
545
00:33:07,750 --> 00:33:09,166
Nem tudok telefonálni.
546
00:33:09,875 --> 00:33:11,500
- Nem működik.
- Mit csinál?
547
00:33:12,458 --> 00:33:13,458
Elmegy?
548
00:33:13,541 --> 00:33:15,125
Elmegy!
549
00:33:15,208 --> 00:33:16,375
Santiago!
550
00:33:16,458 --> 00:33:19,500
- Próbáld újra, oké?
- Jó, de magunkra maradtunk.
551
00:33:19,583 --> 00:33:20,583
- Santi!
- Igen.
552
00:33:20,666 --> 00:33:22,625
Várj egy kicsit, Santi!
553
00:33:23,791 --> 00:33:25,166
- Egy perc!
- Oké.
554
00:33:25,250 --> 00:33:27,166
- Hova készülsz?
- Én...
555
00:33:28,833 --> 00:33:29,875
Megkeresni Lidét.
556
00:33:29,958 --> 00:33:31,458
Tudod, hogy hol van?
557
00:33:32,125 --> 00:33:34,166
Úgy gondolom, hogy az erdőben.
558
00:33:36,208 --> 00:33:38,083
Gyertek velem, ha akartok!
559
00:33:38,166 --> 00:33:39,583
- Jövünk.
- Oké.
560
00:33:39,666 --> 00:33:42,750
- Szerintem az erdőben van.
- Veled megyünk.
561
00:33:44,208 --> 00:33:45,791
Gyere, Mara, szállj be!
562
00:33:51,833 --> 00:33:54,083
- Vannak még medvék?
- Tessék?
563
00:33:54,166 --> 00:33:57,291
- Vannak medvék az erdőben?
- Nem, az régi térkép.
564
00:33:57,375 --> 00:34:00,000
Nincsenek. Egy pillanat!
565
00:34:00,083 --> 00:34:01,041
Mi az?
566
00:34:01,125 --> 00:34:05,125
Kezd sötétedni,
és szükségünk lesz zseblámpára.
567
00:34:05,208 --> 00:34:07,291
- Mindjárt jövök.
- Segítek.
568
00:34:07,375 --> 00:34:10,958
Nem kell, maradj! Ja, a kulcs.
569
00:34:31,625 --> 00:34:32,666
Nyugalom!
570
00:34:44,000 --> 00:34:45,625
Ez nem Lide karkötője?
571
00:34:55,208 --> 00:34:56,750
Látod? Gyors volt.
572
00:34:56,833 --> 00:34:59,541
Nagyon fontos. Ha besötétedik...
573
00:34:59,625 --> 00:35:00,875
Egy neked, Luis.
574
00:35:01,458 --> 00:35:02,750
Egy neked, Mara.
575
00:35:04,208 --> 00:35:06,583
Egyre nehezebb lesz megtalálni.
576
00:35:06,666 --> 00:35:09,375
- Csak fogy az időnk...
- Várj! Állítsd le!
577
00:35:09,458 --> 00:35:11,833
- Miért?
- Állítsd le a kocsit!
578
00:35:11,916 --> 00:35:12,750
Állítsd le!
579
00:35:14,041 --> 00:35:15,041
Miért?
580
00:35:17,916 --> 00:35:18,916
Kérem a kulcsot!
581
00:35:19,583 --> 00:35:20,666
Mi a baj?
582
00:35:23,625 --> 00:35:27,375
Mik ezek? „Elszigetelt terület,
biztonságos terület...”
583
00:35:27,458 --> 00:35:31,541
- Mire kell ez a térkép?
- Ezek jegyzetek a...
584
00:35:32,041 --> 00:35:35,125
Emlékszel, mit mondtam nektek
a varázsgombáról?
585
00:35:35,208 --> 00:35:38,541
A Környezetvédelmi Minisztériumnak
végzett munkám mellett
586
00:35:38,625 --> 00:35:43,875
szertartásokat is csinálok
az elszigetelt területeken.
587
00:35:49,708 --> 00:35:51,625
Santiago, hol van a lányom?
588
00:35:52,416 --> 00:35:54,333
- Itt volt.
- Jó.
589
00:35:54,416 --> 00:35:56,916
Azt a bunkernél adta nekem.
590
00:35:57,000 --> 00:35:59,916
Lehetetlen. Ez hazugság. Sosem veszi le.
591
00:36:00,000 --> 00:36:02,875
Soha, mert tőlem kapta.
592
00:36:02,958 --> 00:36:04,541
Kizárt, hogy neked adta.
593
00:36:04,625 --> 00:36:05,541
Istenem!
594
00:36:05,625 --> 00:36:08,291
Megnézem még egyszer a házat.
Add a kulcsot!
595
00:36:08,791 --> 00:36:09,833
Kérem a kulcsot!
596
00:36:09,916 --> 00:36:11,875
- Hé!
- Add ide a kulcsot!
597
00:36:11,958 --> 00:36:13,000
Add oda neki!
598
00:36:13,083 --> 00:36:14,458
- Add ide!
- Gyerünk!
599
00:36:14,541 --> 00:36:17,333
- Rendben.
- Hadd nézze meg bent! Add oda neki!
600
00:36:19,166 --> 00:36:20,958
Picsába a kulccsal!
601
00:36:23,083 --> 00:36:25,208
- Lide!
- Mara!
602
00:36:25,708 --> 00:36:28,000
- Ne gyere közelebb!
- Kérlek!
603
00:36:28,583 --> 00:36:29,708
Nyisd ki!
604
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Lide!
605
00:36:31,458 --> 00:36:33,416
Maradj ott, és add át a kulcsot!
606
00:36:33,500 --> 00:36:35,583
- Lide!
- Luis...
607
00:36:35,666 --> 00:36:36,666
Lide!
608
00:36:39,500 --> 00:36:40,541
A kulcsot!
609
00:36:40,625 --> 00:36:42,083
Ne! Állj!
610
00:36:44,000 --> 00:36:46,500
- Csak hadd nézzen körül bent!
- Lide!
611
00:36:51,166 --> 00:36:52,083
Ne már, Luis!
612
00:36:55,500 --> 00:36:57,250
Ne próbálkozz semmivel!
613
00:37:02,166 --> 00:37:03,166
Figyellek.
614
00:37:08,708 --> 00:37:10,958
Mara!
615
00:37:12,833 --> 00:37:14,000
Nyisd ki, Santiago!
616
00:37:14,083 --> 00:37:16,041
Mara!
617
00:37:16,125 --> 00:37:17,708
- Tedd, amit mond!
- Oké.
618
00:37:17,791 --> 00:37:19,875
- Nyisd ki!
- Lide nincs itt.
619
00:37:19,958 --> 00:37:22,708
- Nyisd ki az ajtót!
- Lide az erdőben van.
620
00:37:23,208 --> 00:37:26,625
- Tedd, amit mond! Nyisd ki!
- Jól van, máris...
621
00:37:26,708 --> 00:37:29,208
- Nyisd ki a kurva ajtót!
- Oké.
622
00:37:29,291 --> 00:37:31,500
- Tedd, amit mond!
- Kinyitom nektek.
623
00:37:54,375 --> 00:37:55,375
Mi ez?
624
00:37:57,208 --> 00:37:58,375
Mi ez az egész?
625
00:37:58,458 --> 00:38:00,125
- Nincs itt a lányod.
- Mi a...
626
00:38:01,916 --> 00:38:03,041
Mi ez?
627
00:38:07,833 --> 00:38:09,750
Mi ez az egész? Ki vagy te?
628
00:38:11,083 --> 00:38:12,416
Ez...
629
00:38:13,416 --> 00:38:14,625
Micsoda?
630
00:38:15,916 --> 00:38:19,000
- Mi ez a sok szar?
- Ez...
631
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
Hol van Lide?
632
00:38:45,916 --> 00:38:48,583
Mi van odabent? Minek ez a szoba?
633
00:38:48,666 --> 00:38:50,500
Figyelj! Csak meditációs terem.
634
00:38:50,583 --> 00:38:51,916
- Nem.
- Lide!
635
00:38:52,000 --> 00:38:53,125
A kurva ajtó!
636
00:38:53,208 --> 00:38:56,791
Ezt is nyisd ki! Most rögtön, Santiago!
637
00:38:56,875 --> 00:38:58,208
Tedd, amit mond!
638
00:38:58,291 --> 00:38:59,458
- Kérlek!
- Jól van.
639
00:38:59,541 --> 00:39:01,041
- Nyisd ki!
- Jó, rendben.
640
00:39:20,458 --> 00:39:21,458
Menj csak!
641
00:39:22,208 --> 00:39:24,208
Menj be!
642
00:39:44,375 --> 00:39:45,458
Látjátok?
643
00:39:46,041 --> 00:39:48,166
Megmondtam, hogy nincs itt.
644
00:39:48,250 --> 00:39:50,125
- Hol van a lányom?
- Itt nincs.
645
00:39:50,875 --> 00:39:54,666
Nem csináltam vele semmit, Mara.
Eltévedt az erdőben.
646
00:39:54,750 --> 00:39:56,458
Hívtam a rendőrséget.
647
00:39:56,541 --> 00:40:00,375
Az jó, Mara,
mert egy ujjal sem értem hozzá.
648
00:40:01,125 --> 00:40:02,583
- Hol van?
- Nem tudom.
649
00:40:03,375 --> 00:40:04,500
Nem tudom, Mara.
650
00:40:07,000 --> 00:40:08,958
Vagy az erdőben lesz, vagy...
651
00:40:09,625 --> 00:40:12,125
Kérlek, áruld el, hogy hol van!
652
00:40:12,208 --> 00:40:13,250
Nem tudom.
653
00:40:13,333 --> 00:40:16,291
- Mara!
- Könyörgök! Kérlek, mondd el!
654
00:40:16,375 --> 00:40:17,791
Mara, figyelj rám!
655
00:40:17,875 --> 00:40:20,583
- Nem. Kérlek! Hol van?
- Nem csináltam semmit.
656
00:40:20,666 --> 00:40:23,083
Ne érj hozzá! Ne merészelj hozzáérni!
657
00:40:23,166 --> 00:40:25,041
- Hagyd!
- Oké.
658
00:40:26,083 --> 00:40:27,541
Hol van az unokahúgom?
659
00:40:27,625 --> 00:40:31,166
Nálad volt a karkötője,
és a bunkerben hagytad az erdőben.
660
00:40:31,250 --> 00:40:33,458
Közben tűz tombol. Benéztünk valamit?
661
00:40:33,541 --> 00:40:34,875
- Sajnálom.
- Hol van?
662
00:40:34,958 --> 00:40:36,791
- Mi ez?
- Mi?
663
00:40:40,000 --> 00:40:42,333
- A szertartáshoz kell.
- Milyenhez?
664
00:40:42,416 --> 00:40:45,416
- Az enyémhez. Ha meghallgatnál...
- Nem hiszek neked.
665
00:40:45,500 --> 00:40:47,333
Hadd beszéljek, Luis, Mara!
666
00:40:47,416 --> 00:40:48,833
Nem mész sehova.
667
00:40:52,166 --> 00:40:54,041
Állj!
668
00:40:54,125 --> 00:40:55,166
Kapd el!
669
00:40:55,250 --> 00:40:56,750
Luis!
670
00:40:56,833 --> 00:40:59,333
Nem állunk le, míg nem árulod el, hol van.
671
00:40:59,416 --> 00:41:01,000
Luis, kötözd meg!
672
00:41:01,083 --> 00:41:03,166
Nem csináltam semmit!
673
00:41:03,250 --> 00:41:05,000
- Gyere ide!
- Kérlek, Luis!
674
00:41:06,125 --> 00:41:08,666
Az erdő mélyén hagytál egy gyereket?
675
00:41:08,750 --> 00:41:10,416
Csak úgy otthagytad?
676
00:41:10,500 --> 00:41:13,291
A szertartást meg a többit...
tényleg higgyem el?
677
00:41:13,375 --> 00:41:15,041
- Tessék!
- Luis!
678
00:41:18,291 --> 00:41:20,708
Azt hiszed, nem merem? Hol az unokahúgom?
679
00:41:21,208 --> 00:41:22,250
Kelj fel!
680
00:41:23,791 --> 00:41:26,416
Most beszélni fogsz, meglátod.
681
00:41:28,708 --> 00:41:30,916
Kötözd a székhez!
682
00:41:32,625 --> 00:41:34,250
- Meg tudod...
- Hol van?
683
00:41:34,333 --> 00:41:35,875
- Nem tudom.
- Kérlek!
684
00:41:35,958 --> 00:41:37,166
Mara, nem tudom.
685
00:41:37,250 --> 00:41:39,875
- Hol láttad őt utoljára?
- A bunkerben.
686
00:41:39,958 --> 00:41:42,583
- Akkor miért nincs ott?
- Eltévedt.
687
00:41:42,666 --> 00:41:44,333
Hazudsz. Nem tévedne el.
688
00:41:44,916 --> 00:41:49,041
Kicsi kora óta idejár.
Nem tévedne el. Hol van a lányom?
689
00:41:49,125 --> 00:41:53,291
Luis! Kérlek, csinálj valamit! Bírd szóra!
690
00:41:59,250 --> 00:42:00,500
Mi ez az egész?
691
00:42:02,166 --> 00:42:03,375
Mik ezek?
692
00:42:03,875 --> 00:42:05,125
Mire kellenek?
693
00:42:06,041 --> 00:42:08,500
Ez micsoda? Mi a fasz ez?
694
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
Ki vele!
695
00:42:11,000 --> 00:42:13,125
- Hol van a lányom?
- Én nem tudom.
696
00:42:15,791 --> 00:42:18,458
Hol van az unokahúgom? Láttad a bunkerben.
697
00:42:18,541 --> 00:42:21,541
Eltetted a karkötőjét.
Mit csináltál vele? Hol van?
698
00:42:21,625 --> 00:42:22,708
Hol van?
699
00:42:23,500 --> 00:42:24,750
Halljam!
700
00:42:28,375 --> 00:42:30,583
Beszélj! Szóra foglak bírni.
701
00:42:30,666 --> 00:42:32,625
Hol van? Ki vele!
702
00:42:33,958 --> 00:42:36,333
- Luis!
- Hol van az unokahúgom? Beszélj!
703
00:42:36,416 --> 00:42:41,250
Miért hagytál egy nyolcévest
egyedül az erdőben, amikor tűz pusztít?
704
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
Beszélj!
705
00:42:44,041 --> 00:42:45,041
Luis!
706
00:42:52,708 --> 00:42:54,833
- Mit művelünk?
- Tessék?
707
00:42:54,916 --> 00:42:58,333
- Mit művelünk?
- Kiszedjük belőle, hol van Lide.
708
00:42:58,416 --> 00:43:00,333
Nem, hívnunk kell a rendőrséget.
709
00:43:02,833 --> 00:43:05,625
Basszus, nem működik!
710
00:43:05,708 --> 00:43:08,791
- Mi?
- Nincs térerő, nincs...
711
00:43:12,625 --> 00:43:14,833
Az enyém sem működik. Várj!
712
00:43:16,041 --> 00:43:17,250
Hozom az ő mobilját.
713
00:43:19,500 --> 00:43:20,958
Luis!
714
00:43:21,041 --> 00:43:22,250
Ne mozdulj!
715
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
A kódot!
716
00:43:27,666 --> 00:43:29,916
- Mi a kód?
- Nem mondom meg.
717
00:43:31,375 --> 00:43:35,416
Erdőtűz van.
Ne szórakozz, és add meg a kódot!
718
00:43:37,416 --> 00:43:39,250
Mi a rohadt kód?
719
00:43:41,541 --> 00:43:43,375
A kódot, te rohadék!
720
00:43:43,875 --> 00:43:46,083
Elárulod?
721
00:43:46,166 --> 00:43:48,625
Vagy mi lesz? Mi a kód?
722
00:43:50,000 --> 00:43:51,625
- Egy...
- Egy, kilenc, nyolc...
723
00:43:51,708 --> 00:43:53,000
Kilenc, nyolc, nyolc?
724
00:43:54,333 --> 00:43:55,416
Mara!
725
00:43:56,875 --> 00:43:58,000
Mara!
726
00:43:58,583 --> 00:44:00,000
Ne! Elég!
727
00:44:00,083 --> 00:44:01,083
Mi van?
728
00:44:06,291 --> 00:44:07,750
Nem bántottam.
729
00:44:08,250 --> 00:44:10,791
Esküszöm, Mara.
730
00:44:10,875 --> 00:44:12,083
Nem fogom bántani.
731
00:44:12,166 --> 00:44:16,041
Csak ráijesztek, hogy elárulja,
hol van Lide, ez minden.
732
00:44:16,125 --> 00:44:17,916
Hazudik a rohadék.
733
00:44:18,666 --> 00:44:22,958
- Leállok, ha azt akarod.
- Igen.
734
00:44:23,041 --> 00:44:25,416
Leállok, oké? Abbahagyom.
735
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Elég volt.
736
00:44:28,041 --> 00:44:29,791
Hívnunk kell a rendőrséget.
737
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
Ezen sincs térerő.
738
00:44:34,583 --> 00:44:35,583
A rádió.
739
00:44:35,666 --> 00:44:36,916
- A rádió.
- A rádió.
740
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Igen.
741
00:44:46,125 --> 00:44:47,208
- Mi az?
- Nem jó.
742
00:44:47,291 --> 00:44:49,791
- Nem működik?
- Nem tudom használni.
743
00:44:49,875 --> 00:44:52,208
Majd én. Lent van az aksi.
744
00:44:55,166 --> 00:44:56,791
- Halló!
- Halló!
745
00:44:58,125 --> 00:44:59,083
- Halló!
- Halló!
746
00:44:59,166 --> 00:45:00,541
Mindjárt.
747
00:45:02,250 --> 00:45:04,750
Hall engem valaki? Halló! Kérem!
748
00:45:06,666 --> 00:45:07,916
Igen, én...
749
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
Halló! Az erdőben vagyunk az erdészházban.
750
00:45:12,083 --> 00:45:13,208
Hall engem valaki?
751
00:45:15,041 --> 00:45:17,166
Merül az aksi.
752
00:45:19,291 --> 00:45:20,666
- Vette?
- Halló!
753
00:45:20,750 --> 00:45:23,375
Az eltűnt kislány anyja vagyok.
754
00:45:23,458 --> 00:45:25,625
Hívják a rendőrséget!
755
00:45:26,666 --> 00:45:28,333
Halló!
756
00:45:41,125 --> 00:45:42,125
Luis!
757
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
Luis!
758
00:45:46,458 --> 00:45:48,125
És ha csinált vele valamit?
759
00:45:52,083 --> 00:45:53,541
Mi van, ha tett valamit?
760
00:45:56,125 --> 00:45:57,750
Ha elveszítem, belehalok.
761
00:45:58,333 --> 00:45:59,833
Ez nem fog megtörténni.
762
00:45:59,916 --> 00:46:01,208
Nem.
763
00:46:01,291 --> 00:46:04,125
Átnézünk minden szobát,
zegzugot és szekrényt.
764
00:46:04,208 --> 00:46:05,375
Keressük meg!
765
00:46:05,458 --> 00:46:06,791
Megtaláljuk.
766
00:46:08,041 --> 00:46:10,375
- Megtaláljuk.
- Jó, igen.
767
00:46:11,791 --> 00:46:13,541
Kell valami nyom.
768
00:46:13,625 --> 00:46:15,958
- Oké.
- Biztos van valami.
769
00:46:16,041 --> 00:46:18,000
Bármi, ami elvezethet hozzá.
770
00:46:18,500 --> 00:46:19,958
Csak van valami!
771
00:46:31,500 --> 00:46:33,541
GÖDRÖK MINT SZENT HELYEK
772
00:46:47,333 --> 00:46:50,625
ÜZENETEK
TAVASZ
773
00:46:53,291 --> 00:46:54,416
{\an8}EZ HIHETETLEN VOLT.
774
00:46:54,500 --> 00:46:57,458
{\an8}ÚGY FÉLTEM, DE ÁTJÁRTA
A TESTEMET AZ ADRENALIN.
775
00:47:01,375 --> 00:47:02,875
{\an8}NEM SZABADULSZ MEG TŐLEM.
776
00:47:02,958 --> 00:47:06,291
{\an8}MINDENKI TUDNI FOGJA,
MIT MŰVELSZ, ÉS SITTRE KERÜLSZ.
777
00:47:11,916 --> 00:47:13,125
{\an8}FOTÓK
778
00:48:44,958 --> 00:48:45,958
Mara!
779
00:48:47,541 --> 00:48:48,833
Kérlek, hallgass meg!
780
00:48:49,333 --> 00:48:51,666
Miért gyanakodtok rám?
781
00:48:52,583 --> 00:48:53,583
Mi az oka?
782
00:48:54,625 --> 00:48:55,708
Az ásó?
783
00:48:56,500 --> 00:48:58,750
A lányod egyedül volt az erdőben.
784
00:48:58,833 --> 00:49:00,291
- Én csak...
- Fogd be!
785
00:49:00,375 --> 00:49:02,916
És ha kíváncsi vagy a karkötőre, Mara...
786
00:49:03,416 --> 00:49:05,083
- Az a földön volt.
- Mara!
787
00:49:08,583 --> 00:49:09,583
Mara!
788
00:49:10,875 --> 00:49:12,291
Ne engedd el!
789
00:49:12,916 --> 00:49:14,250
Ellenőrizd a kötelet!
790
00:49:14,333 --> 00:49:15,583
Nem is figyeltek rám.
791
00:49:15,666 --> 00:49:17,125
- Kuss!
- Nem figyeltek.
792
00:49:17,208 --> 00:49:19,000
Őrizd! Körbenézek odakint.
793
00:49:19,083 --> 00:49:20,833
Nem magyarázhattam meg.
794
00:49:55,541 --> 00:49:56,791
Hol van a lányom?
795
00:49:58,541 --> 00:50:01,208
- Mi?
- Nem tudom.
796
00:50:03,583 --> 00:50:05,875
Nem tűnhetett el csak úgy, tudod?
797
00:50:06,750 --> 00:50:08,625
Figyelj, én...
798
00:50:10,000 --> 00:50:14,375
a kocsiban ültem,
és megláttam Lidét a bunkerben, érted?
799
00:50:14,875 --> 00:50:19,000
Először próbáltam rábeszélni,
hogy jöjjön velem haza.
800
00:50:19,083 --> 00:50:22,875
De aztán láttam, hogy nincs baja,
csak egyedül akart lenni, mert...
801
00:50:24,708 --> 00:50:28,208
És otthagytam, amit szörnyen sajnálok.
802
00:50:28,708 --> 00:50:31,833
Már hosszú ideje egyedül van.
803
00:50:33,583 --> 00:50:35,708
Biztos nagyon fél.
804
00:50:36,458 --> 00:50:39,791
Sajnálom, Mara. Őszintén, nagyon sajnálom.
805
00:50:39,875 --> 00:50:42,666
Ragaszkodnom kellett volna,
hogy visszahozzam.
806
00:50:42,750 --> 00:50:47,333
Abban tényleg hibáztam, de ennyi.
Nem csináltam semmit, én...
807
00:50:47,416 --> 00:50:49,250
Egy szavadat sem hiszem.
808
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
Azt hittem, nem lesz baja.
809
00:50:53,500 --> 00:50:54,875
Hol van a lányom?
810
00:50:55,375 --> 00:50:58,250
Esküszöm, hogy nem tudom.
Nagyon sajnálom, Mara.
811
00:50:58,333 --> 00:50:59,458
Hol van...
812
00:51:00,458 --> 00:51:02,000
a lányom?
813
00:51:02,083 --> 00:51:03,416
Az erdőben.
814
00:51:03,500 --> 00:51:07,208
- Hol van a lányom? Újra kérdezem.
- Az erdőben.
815
00:51:07,291 --> 00:51:09,291
- Hol van a lányom?
- Az...
816
00:51:09,375 --> 00:51:12,250
Még egyszer. Hol van a lányom?
817
00:51:12,333 --> 00:51:16,000
Hol van a lányom?
818
00:51:16,083 --> 00:51:17,666
- Hol van?
- Az erdőben.
819
00:51:17,750 --> 00:51:21,000
Könyörgök, mondd el!
Vissza kellett volna hoznod!
820
00:51:21,083 --> 00:51:25,000
Ha baja esett, esküszöm, megöllek.
Itt helyben ki tudnálak nyírni.
821
00:51:27,666 --> 00:51:29,666
Bocsáss meg!
822
00:51:42,958 --> 00:51:43,958
Luis!
823
00:51:46,250 --> 00:51:47,416
Mit csinálsz?
824
00:51:48,375 --> 00:51:49,375
Nézd!
825
00:51:50,583 --> 00:51:53,291
- Ezt nézd!
- Mi ez?
826
00:51:53,375 --> 00:51:55,625
- A mobilja.
- Mi?
827
00:51:55,708 --> 00:51:56,791
Az a mocsok.
828
00:52:06,541 --> 00:52:08,916
- Tudom, hogy mit élsz át.
- Ez nem igaz.
829
00:52:09,000 --> 00:52:12,416
Tudom, mit érzel a szíved mélyén.
Komolyan mondom.
830
00:52:12,500 --> 00:52:15,416
Csak ne mondj nekem ilyeneket!
Mégis ki vagy te?
831
00:52:15,916 --> 00:52:17,000
Elég!
832
00:52:17,500 --> 00:52:19,250
Sosem bántanék egy gyereket.
833
00:52:19,333 --> 00:52:22,666
Sosem simogattam meg
egy kislány haját sem.
834
00:52:24,958 --> 00:52:26,625
Tessék, vedd fel!
835
00:52:28,750 --> 00:52:34,083
Most már ide kell jönnöd,
mert egész hétvégén nem láttalak.
836
00:52:34,166 --> 00:52:38,125
Én is benne akarok lenni. Na, engedj oda!
837
00:52:39,333 --> 00:52:42,458
Én is szeretném, ha itt lennél.
Nagyon hiányzol, édes.
838
00:52:42,541 --> 00:52:44,833
- Érted?
- Tudni akarom, látom-e még.
839
00:52:44,916 --> 00:52:47,250
Csak mondd meg, hogy látom-e még!
840
00:52:48,375 --> 00:52:53,291
Megértem, hogy mindezek miatt kételkedsz,
és nem bízol bennem.
841
00:52:53,875 --> 00:52:56,416
Ez az egész csak egy óriási félreértés.
842
00:52:57,000 --> 00:53:00,750
A térkép, a varázsgomba.
Igen, ezt csinálom. Segítek másoknak.
843
00:53:02,333 --> 00:53:05,083
Varázsgombás szertartásokat végzek,
844
00:53:05,166 --> 00:53:08,125
hogy segítsek másoknak
hátrahagyni a régi életüket,
845
00:53:08,208 --> 00:53:11,750
és valami újhoz kapcsolódni.
846
00:53:14,291 --> 00:53:15,958
Hogy ne féljenek a haláltól.
847
00:53:34,458 --> 00:53:36,625
{\an8}VARÁZSGOMBA VÉGSTÁDIUMÚ BETEGEKNÉL
848
00:53:36,708 --> 00:53:40,000
{\an8}CSÖKKENTI A SZORONGÁST ÉS A DEPRESSZIÓT
849
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
Aznap éjszaka,
amikor Gustavo az erdőben volt...
850
00:53:55,625 --> 00:53:57,416
nem akarta, hogy ott legyek.
851
00:54:00,750 --> 00:54:03,166
Vele voltál, igaz?
852
00:54:07,958 --> 00:54:09,666
- Igen.
- Igen, ott voltál.
853
00:54:13,416 --> 00:54:14,791
Mit tettél vele?
854
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Semmi rosszat.
855
00:54:20,000 --> 00:54:21,333
Látnod kellett volna.
856
00:54:23,041 --> 00:54:25,625
- Mit?
- Ő kérte.
857
00:54:27,750 --> 00:54:29,458
Békére lelt, Mara.
858
00:54:30,625 --> 00:54:31,625
Békére lelt.
859
00:54:31,708 --> 00:54:32,833
Szemétláda!
860
00:54:32,916 --> 00:54:35,250
Megbékélt a sorsával, Mara.
861
00:54:57,916 --> 00:55:00,416
Ne!
862
00:55:00,500 --> 00:55:01,500
Elena!
863
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Mara!
864
00:55:08,833 --> 00:55:09,875
Ne, engedj!
865
00:55:10,833 --> 00:55:12,708
- Kérlek!
- Nem.
866
00:55:12,791 --> 00:55:13,875
Hadd csináljam én!
867
00:55:17,000 --> 00:55:18,250
- Majd én.
- Mara!
868
00:55:18,333 --> 00:55:20,083
- Mara!
- Ne!
869
00:55:20,166 --> 00:55:23,666
Ne! Kérlek, majd én!
870
00:55:23,750 --> 00:55:25,291
Kérlek, engedj oda!
871
00:55:26,333 --> 00:55:27,333
Ne!
872
00:55:27,416 --> 00:55:31,250
- Ne, könyörgök!
- Majd én megnézem.
873
00:55:36,208 --> 00:55:37,500
Ne!
874
00:55:43,250 --> 00:55:47,458
Nincs itt.
875
00:56:01,750 --> 00:56:04,375
Te rohadt állat!
876
00:56:10,458 --> 00:56:13,208
Ez a szarházi szórakozik velünk!
877
00:56:18,375 --> 00:56:19,375
Luis!
878
00:56:21,875 --> 00:56:23,375
Hol van a szomszéd?
879
00:56:23,458 --> 00:56:24,625
A házban.
880
00:56:25,500 --> 00:56:26,333
Megkötözve.
881
00:56:26,416 --> 00:56:27,375
Mi?
882
00:57:48,750 --> 00:57:50,208
Helló, Jorge!
883
00:57:50,833 --> 00:57:54,875
Nézd, ástam egy gödröt
az újjászületési szertartásodhoz.
884
00:57:55,375 --> 00:57:59,833
Több is van,
de ezt a háztól messze ástam ki.
885
00:58:00,333 --> 00:58:03,708
Szerintem az energiája épp neked való, és...
886
00:58:04,208 --> 00:58:06,666
Na jó, inkább megmutatom.
887
00:58:14,083 --> 00:58:16,833
Majd beszélünk. Szevasz!
888
00:59:28,541 --> 00:59:29,541
Szia, Lide!
889
00:59:32,750 --> 00:59:33,750
Jól vagy?
890
00:59:35,958 --> 00:59:36,916
Füst van.
891
00:59:37,000 --> 00:59:39,125
Tűz lehet a közelben. Te is érzed?
892
00:59:41,125 --> 00:59:43,083
- Egyedül vagy itt?
- Igen.
893
00:59:44,750 --> 00:59:46,458
Mit csinálsz itt egyedül?
894
00:59:47,583 --> 00:59:51,958
Elhoztam apukám holmijának
egy részét. Megnézed?
895
00:59:56,041 --> 00:59:57,416
- Miket?
- Képeket.
896
01:00:05,625 --> 01:00:06,750
Nagyon szép.
897
01:00:09,291 --> 01:00:11,083
Anya ki akarta dobni.
898
01:00:11,583 --> 01:00:13,041
Ismertem apukádat.
899
01:00:13,625 --> 01:00:14,583
Tényleg?
900
01:00:15,791 --> 01:00:18,291
Próbáltam segíteni neki,
amikor beteg lett.
901
01:00:20,125 --> 01:00:20,958
Meggyógyítani?
902
01:00:21,958 --> 01:00:23,333
Inkább, hogy ne féljen.
903
01:00:25,791 --> 01:00:26,625
Félt?
904
01:00:28,208 --> 01:00:29,208
Mitől?
905
01:00:31,416 --> 01:00:33,166
Attól, hogy elhagy titeket.
906
01:00:36,208 --> 01:00:37,666
Anya azt mondta,
907
01:00:38,666 --> 01:00:41,833
hogy apa nem akart meggyógyulni.
908
01:00:42,333 --> 01:00:45,541
- Hallottam, hogy a nénikémnek mondja.
- Meg akart.
909
01:00:46,041 --> 01:00:48,166
Csak nem tudott, Lide.
910
01:00:48,250 --> 01:00:49,250
Nem bírt.
911
01:00:49,333 --> 01:00:50,333
Tényleg?
912
01:00:51,208 --> 01:00:52,041
Igen.
913
01:00:52,125 --> 01:00:53,458
Én is így gondolom.
914
01:00:53,541 --> 01:00:56,500
Anyukád előbb-utóbb majd megérti, csak...
915
01:00:57,458 --> 01:00:59,125
több időre van szüksége.
916
01:01:08,291 --> 01:01:09,541
Ez milyen karkötő?
917
01:01:16,000 --> 01:01:16,833
A tiéd?
918
01:01:17,333 --> 01:01:20,666
Igen, de már nem kell.
Anyától kaptam ajándékba.
919
01:01:24,541 --> 01:01:26,916
- Akkor mi legyen vele?
- Megtarthatod.
920
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
- Nem, ez...
- A tiéd.
921
01:01:30,166 --> 01:01:31,083
Tartsd meg!
922
01:01:31,583 --> 01:01:33,541
- Biztos?
- Igen.
923
01:01:33,625 --> 01:01:34,500
Nézd!
924
01:01:34,583 --> 01:01:37,208
- Nem mondod el senkinek?
- Persze hogy nem.
925
01:01:37,708 --> 01:01:41,291
Majd azt mondom,
elhagytam vagy ellopta egy medve.
926
01:01:43,458 --> 01:01:44,833
Esküszöl?
927
01:01:47,416 --> 01:01:48,625
Esküszöm.
928
01:01:50,833 --> 01:01:53,208
Hazavihetlek?
929
01:01:55,750 --> 01:01:56,708
Nem kell.
930
01:01:57,208 --> 01:01:58,041
Nem?
931
01:01:58,625 --> 01:02:00,666
El akarok búcsúzni a bunkitól.
932
01:02:03,750 --> 01:02:06,416
Sietsz haza, ha itt végeztél?
933
01:02:07,208 --> 01:02:08,833
- Aha.
- Esküszöl?
934
01:02:10,125 --> 01:02:11,250
Csinálj így!
935
01:02:15,166 --> 01:02:16,375
Jól van.
936
01:02:18,500 --> 01:02:20,916
- Szia, Lide!
- Szia!
937
01:03:46,833 --> 01:03:50,125
Nem, ez nem helyes.
938
01:03:50,208 --> 01:03:51,750
Elment a józan eszetek.
939
01:03:52,791 --> 01:03:53,791
Hazudik.
940
01:03:55,291 --> 01:03:56,541
Nem mond igazat.
941
01:04:13,208 --> 01:04:14,458
És ha tévedtek?
942
01:04:14,541 --> 01:04:15,791
- Nem.
- De.
943
01:04:15,875 --> 01:04:18,375
Ki kell szednünk belőle, hol van Lide.
944
01:04:18,458 --> 01:04:19,833
- Nem, édesem.
- De.
945
01:04:19,916 --> 01:04:23,958
El kell mennünk, oké?
Hívjuk a rendőrséget, és indulunk.
946
01:04:43,916 --> 01:04:45,083
Hé, Dani!
947
01:04:48,125 --> 01:04:49,125
Dani!
948
01:04:50,875 --> 01:04:53,208
Eloldoznál, kérlek?
949
01:04:56,291 --> 01:04:59,875
Keressük meg együtt az unokatesódat!
950
01:04:59,958 --> 01:05:01,875
Kérlek, oldozz el!
951
01:05:02,583 --> 01:05:03,583
Dani!
952
01:05:05,625 --> 01:05:06,625
Az...
953
01:05:07,625 --> 01:05:10,125
Az apád...
954
01:05:10,625 --> 01:05:14,708
A nénikéd és az anyád
börtönbe kerül, ha nem oldozol el.
955
01:05:18,041 --> 01:05:20,375
- Ők tették ezt veled?
- Igen.
956
01:05:21,166 --> 01:05:24,791
Igen, de csak mert
össze vannak zavarodva, félreértik.
957
01:05:25,416 --> 01:05:29,375
Engem gyanúsítanak.
Összetévesztenek valaki mással.
958
01:05:30,291 --> 01:05:34,250
Azt hiszik, hogy más ember vagyok,
de nem tettem semmi rosszat.
959
01:05:37,291 --> 01:05:39,416
Akkor miért nem mondtad el nekik?
960
01:05:39,500 --> 01:05:42,583
Elmondtam, de apád nem...
961
01:05:43,375 --> 01:05:44,500
Meg sem hallja.
962
01:05:45,541 --> 01:05:46,750
Csak kiabál.
963
01:05:51,791 --> 01:05:54,541
Őszintén szólva, kicsit félek.
964
01:05:56,583 --> 01:05:58,458
Ez az egész az én hibám.
965
01:05:59,708 --> 01:06:03,000
Azt mondtam Lidének,
hogy idegesítő, és elment.
966
01:06:03,500 --> 01:06:04,666
Nem a te hibád.
967
01:06:05,250 --> 01:06:09,541
Figyelj, oldozz el,
és együtt megkeressük az unokatesódat.
968
01:06:09,625 --> 01:06:12,625
Úgy ismerem az erdőt, mint a tenyeremet.
969
01:06:14,250 --> 01:06:16,666
Kérlek, Dani!
970
01:06:18,333 --> 01:06:19,541
El kell mennünk.
971
01:06:19,625 --> 01:06:20,708
- Nem.
- De.
972
01:06:20,791 --> 01:06:23,291
Ki kell szednünk belőle az igazat.
973
01:06:23,375 --> 01:06:24,958
Hogyan akarod kiszedni?
974
01:06:25,041 --> 01:06:27,500
És ha már igazat mondott?
975
01:06:27,583 --> 01:06:30,833
Lehet, hogy tévedtek.
976
01:06:30,916 --> 01:06:34,583
Aznap éjszaka Gusszal volt az erdőben.
977
01:06:34,666 --> 01:06:36,708
- Mi?
- Santi ott volt.
978
01:06:36,791 --> 01:06:38,333
- Az öcsémmel?
- Luis!
979
01:06:39,416 --> 01:06:40,375
Az öcsémmel.
980
01:06:40,458 --> 01:06:41,708
Luis!
981
01:06:45,000 --> 01:06:47,750
Dani, mi ketten megoldjuk.
982
01:06:49,916 --> 01:06:50,958
Kösz, Dani.
983
01:06:51,041 --> 01:06:53,416
- Hívd a zsarukat! Vidd el Danit!
- Nem.
984
01:06:53,500 --> 01:06:55,583
- Folytatom.
- Nem. Kérlek!
985
01:06:55,666 --> 01:06:57,333
- Vidd el!
- Gyere velünk!
986
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
Gyere velünk! Tűz van!
987
01:07:07,500 --> 01:07:09,500
Köszönöm.
988
01:07:10,791 --> 01:07:11,791
Dani!
989
01:07:13,041 --> 01:07:15,833
Dani! Dani, hol vagy? Dani!
990
01:07:20,375 --> 01:07:21,958
Köszönöm.
991
01:07:25,000 --> 01:07:26,333
Nyisd ki!
992
01:07:29,125 --> 01:07:30,625
Nyisd ki a rohadt ajtót!
993
01:07:31,500 --> 01:07:34,416
Velem van a fiú! Nyisd ki!
994
01:07:35,500 --> 01:07:37,083
- Nyisd ki!
- Mi?
995
01:07:37,708 --> 01:07:39,416
Mara, engedj ki!
996
01:07:39,500 --> 01:07:42,333
- Dani?
- Nyisd ki az ajtót!
997
01:07:43,416 --> 01:07:45,125
- Meg akart szökni.
- Mi?
998
01:07:45,208 --> 01:07:48,416
Elérem, hogy kinyögje.
Nyomást kell gyakorolnunk rá.
999
01:07:48,500 --> 01:07:50,083
- Nyisd ki!
- Szóra bírom.
1000
01:07:51,583 --> 01:07:53,583
Nyisd ki a kurva ajtót! Luis!
1001
01:07:53,666 --> 01:07:55,458
Nem jössz ki!
1002
01:07:55,541 --> 01:07:57,541
Addig marad, amíg nem beszél.
1003
01:07:57,625 --> 01:07:59,041
Elmondja. Meglátod.
1004
01:07:59,125 --> 01:07:59,958
Apa!
1005
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
- Fiam?
- Luis, itt a fiú!
1006
01:08:04,375 --> 01:08:05,791
- Dani?
- Nyisd ki!
1007
01:08:05,875 --> 01:08:08,083
Mi a... Dani...
1008
01:08:08,166 --> 01:08:10,083
Miért van ott a fiam? Dani!
1009
01:08:10,166 --> 01:08:13,083
- Nálam van a fiad!
- Miért van ott Dani?
1010
01:08:13,166 --> 01:08:14,750
- Santi!
- Dani!
1011
01:08:14,833 --> 01:08:16,625
- Apa, ne kiabálj!
- Mi?
1012
01:08:16,708 --> 01:08:19,083
- Ne kiabálj!
- Miért vagy bent vele?
1013
01:08:19,166 --> 01:08:22,666
- Dani, fiam! Jól vagy?
- Itt vagyok, apa.
1014
01:08:22,750 --> 01:08:24,250
Nyugi!
1015
01:08:24,333 --> 01:08:27,041
Nyugodj meg! Ne menj a közelébe!
1016
01:08:27,125 --> 01:08:28,291
- A kulcsot!
- Nem.
1017
01:08:28,375 --> 01:08:31,125
- Mi?
- Nálam van a fiad, Luis. Nyisd ki!
1018
01:08:31,208 --> 01:08:33,208
- A kulcsot!
- Nem fogja bántani.
1019
01:08:33,291 --> 01:08:35,666
- Add ide a kulcsot!
- Nem fogja bántani.
1020
01:08:35,750 --> 01:08:38,250
- Luis!
- Add ide a kulcsot!
1021
01:08:38,833 --> 01:08:39,958
Nem!
1022
01:08:41,708 --> 01:08:43,458
Meg kell tudnom, hol van.
1023
01:08:43,541 --> 01:08:46,083
Bezártad a fiamat azzal az állattal!
1024
01:08:46,166 --> 01:08:48,291
- Add ide!
- Nem fogja bántani.
1025
01:08:48,375 --> 01:08:50,958
El kell mondania, hogy hol van a lányom!
1026
01:08:51,041 --> 01:08:53,416
- Megőrültél?
- Nyisd ki, vagy baja esik!
1027
01:08:53,500 --> 01:08:54,875
Nyisd ki!
1028
01:08:54,958 --> 01:08:56,416
Kinyitom!
1029
01:08:56,500 --> 01:08:59,125
Ha bántod a fiamat, esküszöm, megöllek.
1030
01:08:59,875 --> 01:09:03,000
- Nézd, Luis!
- Figyelj! Ne bántsd!
1031
01:09:03,083 --> 01:09:04,291
Itt vagyok helyette.
1032
01:09:04,375 --> 01:09:05,458
- Nem.
- Engedd el!
1033
01:09:05,541 --> 01:09:08,500
Figyelj, Luis!
1034
01:09:08,583 --> 01:09:11,583
Álljatok félre! Kimegyek a fiúval.
1035
01:09:11,666 --> 01:09:13,000
Őt hagyd ki ebből!
1036
01:09:15,291 --> 01:09:17,375
Mindenki higgadjon le!
1037
01:09:17,458 --> 01:09:18,625
- Dani!
- Hé!
1038
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
- Fiam!
- Ne gyere közelebb!
1039
01:09:20,541 --> 01:09:22,416
- Gyere ide!
- Maradjatok ott!
1040
01:09:22,500 --> 01:09:25,000
- Sajnálom, apa.
- Sajnálom.
1041
01:09:25,958 --> 01:09:27,416
Semmi baj, fiam.
1042
01:09:28,250 --> 01:09:29,708
Nagyon sajnálom.
1043
01:09:30,958 --> 01:09:32,625
Megölöm a rohadékot.
1044
01:09:32,708 --> 01:09:34,041
- Ne bánts!
- Luis!
1045
01:09:34,125 --> 01:09:36,416
- Ne bántsd!
- Ne gyertek közelebb!
1046
01:09:36,500 --> 01:09:38,208
- Még gyerek!
- Ne kövessetek!
1047
01:09:39,875 --> 01:09:41,541
- Nyugi!
- Dani!
1048
01:09:41,625 --> 01:09:43,625
- Dani!
- Befelé!
1049
01:09:43,708 --> 01:09:47,375
- Álljatok oda!
- Oké. Itt vagyunk.
1050
01:09:47,458 --> 01:09:49,500
- Dani, semmi baj.
- Nyugalom!
1051
01:09:49,583 --> 01:09:52,458
- Ez az.
- Nem csinált semmit.
1052
01:09:52,541 --> 01:09:54,166
- Csak gyerek.
- Kérlek!
1053
01:09:54,250 --> 01:09:55,250
Engedd el!
1054
01:09:58,458 --> 01:09:59,458
Ne közelítsetek!
1055
01:10:00,333 --> 01:10:01,875
Maradjatok bent!
1056
01:10:01,958 --> 01:10:04,250
- Maradjatok bent!
- Engedd el!
1057
01:10:06,000 --> 01:10:07,833
Dani, kicsim, sajnálom.
1058
01:10:08,750 --> 01:10:10,416
Semmi baj, fiam.
1059
01:10:10,500 --> 01:10:12,500
- Dani!
- Maradunk. Engedd el!
1060
01:10:12,583 --> 01:10:14,166
- Kérlek!
- Luis, maradj!
1061
01:10:14,250 --> 01:10:15,291
Ne bántsd!
1062
01:10:15,375 --> 01:10:17,250
Figyelj, kérlek!
1063
01:10:17,333 --> 01:10:18,958
Kell a kocsikulcs.
1064
01:10:19,041 --> 01:10:20,583
Add ide a kocsikulcsot!
1065
01:10:20,666 --> 01:10:23,166
Ne! Magával fogja vinni.
1066
01:10:23,250 --> 01:10:25,583
- Santiago, kérlek!
- Kérem a kulcsot!
1067
01:10:25,666 --> 01:10:27,333
Nincs nálam!
1068
01:10:27,416 --> 01:10:29,208
- Baszki!
- Nem tudom, hol van.
1069
01:10:30,500 --> 01:10:31,500
Kérlek!
1070
01:10:31,583 --> 01:10:33,416
Engedd el! Ő ártatlan.
1071
01:10:33,500 --> 01:10:35,041
- Engedd el!
- Engedd el!
1072
01:10:35,125 --> 01:10:36,500
Azonnal engedd el!
1073
01:10:36,583 --> 01:10:38,666
- Ne!
- Ne!
1074
01:10:40,208 --> 01:10:41,833
Maradjatok, vagy megszúrom!
1075
01:10:41,916 --> 01:10:43,958
- Oké.
- Mara, maradj az ajtónál!
1076
01:10:44,041 --> 01:10:45,750
Bassza meg!
1077
01:10:45,833 --> 01:10:47,958
Ne gyere utánam, Luis!
1078
01:10:48,041 --> 01:10:50,166
Itt maradunk, de ne vidd magaddal!
1079
01:10:50,250 --> 01:10:52,750
Nyugodj meg! Ne bántsd!
1080
01:10:52,833 --> 01:10:55,083
- Ne bántsd!
- A furgonban van a kulcs.
1081
01:10:55,166 --> 01:10:56,208
- Mi?
- A kulcs.
1082
01:10:56,291 --> 01:10:58,000
A furgonhoz viszi.
1083
01:10:58,083 --> 01:11:00,291
- Anya!
- Ne!
1084
01:11:00,375 --> 01:11:02,125
- Ne, Dani!
- Csendet!
1085
01:11:02,208 --> 01:11:03,666
- Dani!
- Maradj ott!
1086
01:11:03,750 --> 01:11:06,041
- Kikaparom a szemedet!
- Szállj be!
1087
01:11:06,125 --> 01:11:10,083
Kérlek, Santi, ne vidd el a fiamat!
Nem engedi el!
1088
01:11:10,166 --> 01:11:12,041
- Kösd be magad!
- Ne!
1089
01:11:18,041 --> 01:11:19,250
- Hé! Ne!
- Állj!
1090
01:11:19,333 --> 01:11:21,458
- Dani!
- Anya!
1091
01:11:21,541 --> 01:11:23,083
- Ne! Dani!
- Anya!
1092
01:11:23,166 --> 01:11:24,916
Santi!
1093
01:11:35,583 --> 01:11:37,250
- Dani!
- Te rohadék!
1094
01:11:37,333 --> 01:11:38,333
Dani!
1095
01:11:42,541 --> 01:11:45,333
Anya!
1096
01:11:54,166 --> 01:11:56,708
Oké, Dani, szállj ki a kocsiból!
1097
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
Fuss vissza hozzájuk!
1098
01:11:58,625 --> 01:12:00,750
Jó? Szállj ki a kocsiból!
1099
01:12:00,833 --> 01:12:02,416
Kifelé, Dani!
1100
01:12:04,625 --> 01:12:06,541
Dani, szállj ki!
1101
01:12:07,625 --> 01:12:09,458
Kifelé!
1102
01:12:10,666 --> 01:12:13,875
- Te szarházi!
- Ne!
1103
01:12:19,416 --> 01:12:23,208
Elég! Luis, hagyd abba! Állj le!
1104
01:12:34,250 --> 01:12:35,375
Santi, ne!
1105
01:12:37,291 --> 01:12:38,416
Santi, elég! Luis!
1106
01:12:39,000 --> 01:12:40,416
Kérlek, hagyd abba!
1107
01:12:40,500 --> 01:12:42,791
Elég! Santi, szállj le róla!
1108
01:12:43,666 --> 01:12:44,625
Hagyd békén!
1109
01:12:44,708 --> 01:12:45,750
Ne!
1110
01:13:06,458 --> 01:13:07,958
Semmi baj! Jól vagy?
1111
01:13:08,458 --> 01:13:09,541
Luis!
1112
01:13:10,041 --> 01:13:12,041
Nem akartam, Luis, sajnálom.
1113
01:13:15,666 --> 01:13:16,875
Nem, nem...
1114
01:13:22,916 --> 01:13:24,666
Elég! Luis! Ne! Mit csinálsz?
1115
01:13:24,750 --> 01:13:26,833
- Ne!
- Mit akartál a fiammal?
1116
01:13:27,416 --> 01:13:29,000
Ne!
1117
01:13:29,083 --> 01:13:31,083
- Luis!
- Hol van az unokahúgom?
1118
01:13:31,166 --> 01:13:33,791
Tudom, hol van Lide!
1119
01:13:34,666 --> 01:13:36,500
- Tudom, hol van Lide!
- Elég!
1120
01:13:36,583 --> 01:13:37,833
Tudja, hogy hol van.
1121
01:13:37,916 --> 01:13:39,750
- Elmondom.
- Merre van?
1122
01:13:39,833 --> 01:13:43,625
- Hol van? Ki vele!
- Elmondom a zsaruknak.
1123
01:13:43,708 --> 01:13:45,041
- Mi?
- Ki van zárva.
1124
01:13:45,125 --> 01:13:48,708
- Nekem mondd el! Hol van?
- Csak a zsaruknak mondom el.
1125
01:13:48,791 --> 01:13:51,250
- Halljam!
- A zsaruknak mondom el.
1126
01:13:51,333 --> 01:13:53,041
- Hol van?
- Az erdőben.
1127
01:13:53,125 --> 01:13:55,291
- Az erdőben? Él még?
- Igen.
1128
01:13:55,375 --> 01:13:57,875
- Életben van, Elena.
- Életben van.
1129
01:13:57,958 --> 01:13:59,875
Jól van. Vezess el hozzá!
1130
01:14:01,166 --> 01:14:02,416
Kérlek!
1131
01:14:03,625 --> 01:14:06,375
Kelj fel! Gyerünk!
1132
01:14:08,708 --> 01:14:10,666
- Merre?
- Erre.
1133
01:14:11,375 --> 01:14:12,583
Egyenesen?
1134
01:14:13,083 --> 01:14:14,208
Erre?
1135
01:14:14,875 --> 01:14:16,083
Vidd el Danit!
1136
01:14:16,166 --> 01:14:19,333
Ha két óra múlva nem vagyunk ott,
hívd a zsarukat!
1137
01:14:19,416 --> 01:14:22,125
- Santi kocsijával megyünk utánatok.
- Oké.
1138
01:14:22,916 --> 01:14:24,041
Megvan.
1139
01:14:40,041 --> 01:14:41,208
Merre?
1140
01:14:41,958 --> 01:14:44,208
- Merre van?
- Egyenesen előre.
1141
01:14:46,333 --> 01:14:47,500
Ismételd meg!
1142
01:14:48,291 --> 01:14:50,250
Azt tettük, amit kellett.
1143
01:14:51,000 --> 01:14:52,208
Hallgass!
1144
01:14:55,250 --> 01:14:57,833
- Félek tőled, Luis.
- Tőlem?
1145
01:15:07,291 --> 01:15:10,250
Megtaláljuk Lidét, oké?
1146
01:15:20,666 --> 01:15:23,250
- Hol van?
- Errefelé! Már közel járunk!
1147
01:15:23,333 --> 01:15:25,791
- A tűz felé vezet minket.
- Elég!
1148
01:15:26,291 --> 01:15:29,166
- Hol van a lányom?
- Kérlek, hallgassatok meg!
1149
01:15:29,250 --> 01:15:30,791
- Mi?
- Mi az?
1150
01:15:30,875 --> 01:15:34,416
Tudom, hogy szenvedtek. Sajnálom, de én...
1151
01:15:34,500 --> 01:15:35,416
Mi?
1152
01:15:35,916 --> 01:15:36,958
Sajnálom.
1153
01:15:41,625 --> 01:15:43,083
- Luis!
- Megszökik!
1154
01:15:44,875 --> 01:15:46,833
Állj! Ne!
1155
01:15:56,208 --> 01:15:58,958
Nem látom!
1156
01:15:59,625 --> 01:16:01,333
Hova tűnt?
1157
01:16:19,708 --> 01:16:20,583
Mara!
1158
01:16:20,666 --> 01:16:22,125
Luis!
1159
01:16:35,125 --> 01:16:36,125
Mara!
1160
01:16:39,750 --> 01:16:40,750
Luis!
1161
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
Mara!
1162
01:17:14,291 --> 01:17:16,000
Segítség!
1163
01:17:18,083 --> 01:17:19,166
Lide.
1164
01:17:20,458 --> 01:17:21,541
Lide.
1165
01:17:21,625 --> 01:17:24,125
Lide!
1166
01:17:24,708 --> 01:17:25,666
Lide!
1167
01:17:28,000 --> 01:17:29,791
Lide!
1168
01:17:29,875 --> 01:17:31,083
Kiabálj tovább!
1169
01:17:36,291 --> 01:17:37,791
Ide!
1170
01:17:44,583 --> 01:17:45,708
Itt vagyok!
1171
01:17:45,791 --> 01:17:47,833
Lide, kiabálj!
1172
01:17:47,916 --> 01:17:49,208
Itt vagyok!
1173
01:17:51,125 --> 01:17:52,708
Lide!
1174
01:17:53,541 --> 01:17:55,583
Lent a gödörben!
1175
01:17:56,500 --> 01:17:58,625
Itt vagyok lent!
1176
01:18:00,333 --> 01:18:01,416
Lide!
1177
01:18:01,916 --> 01:18:03,500
Itt vagyok.
1178
01:18:04,000 --> 01:18:06,500
Lide!
1179
01:18:07,750 --> 01:18:08,750
Lide, nézz rám!
1180
01:18:11,000 --> 01:18:14,833
- Santi vagyok.
- Nem tudok kimászni.
1181
01:18:15,833 --> 01:18:17,791
- Hadd nézzem!
- Segíts!
1182
01:18:17,875 --> 01:18:20,250
Add a kezedet!
1183
01:18:21,416 --> 01:18:23,250
Gyerünk! Nyújtsd a kezedet!
1184
01:18:24,750 --> 01:18:27,041
Ez az! Gyerünk! Fogd meg a kezemet!
1185
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
- Erősebben!
- Add a kezedet!
1186
01:18:29,625 --> 01:18:32,000
Nem érlek el! Kotord arrébb!
1187
01:18:32,583 --> 01:18:34,416
- A földet.
- De nem tudom!
1188
01:18:34,500 --> 01:18:36,666
Gyerünk! Elkaplak.
1189
01:18:37,250 --> 01:18:39,125
- Nem megy!
- De igen!
1190
01:18:39,208 --> 01:18:40,291
Nem érlek el!
1191
01:18:40,375 --> 01:18:41,750
Gyerünk!
1192
01:18:45,666 --> 01:18:48,666
- Várj! Hozok egy botot.
- Ne!
1193
01:18:48,750 --> 01:18:51,125
- Mindjárt jövök.
- Kérlek, ne hagyj itt!
1194
01:19:16,458 --> 01:19:18,958
- Lide, kapaszkodj bele!
- Nem megy.
1195
01:19:19,041 --> 01:19:20,416
Most!
1196
01:19:21,500 --> 01:19:23,916
Ez az! Ügyes vagy. Fogd erősen!
1197
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Oké. Gyerünk!
1198
01:19:39,500 --> 01:19:40,666
Mindjárt kint vagy.
1199
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
Ez az.
1200
01:19:48,250 --> 01:19:49,250
Lide?
1201
01:19:51,833 --> 01:19:53,708
Lide?
1202
01:19:56,166 --> 01:19:57,125
Hallasz engem?
1203
01:19:57,208 --> 01:19:59,625
- Hé!
- Ne!
1204
01:19:59,708 --> 01:20:01,708
- Ne!
- Mara, ne!
1205
01:20:09,833 --> 01:20:11,625
- Anya!
- Drágám!
1206
01:20:13,791 --> 01:20:14,875
Jól vagy?
1207
01:20:14,958 --> 01:20:16,500
- Anya!
- Nem esett bajod?
1208
01:20:16,583 --> 01:20:18,416
- Anya!
- Tessék?
1209
01:20:18,500 --> 01:20:19,625
Mi az?
1210
01:20:22,250 --> 01:20:25,166
- Nem tudtam, hogy hol vagy.
- Anya!
1211
01:20:25,833 --> 01:20:27,041
Sajnálom.
1212
01:20:29,750 --> 01:20:31,916
Nagyon fáj a lábam!
1213
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
Már vége van.
1214
01:20:33,083 --> 01:20:35,000
Rendbe jössz, kicsim.
1215
01:20:35,083 --> 01:20:37,541
Tessék! Takard el az arcodat! Menni fog?
1216
01:20:37,625 --> 01:20:40,583
Oké, látod? Így.
1217
01:20:45,250 --> 01:20:46,875
Gyere, menjünk!
1218
01:21:07,458 --> 01:21:09,666
Mindjárt ott vagyunk.
1219
01:21:10,250 --> 01:21:11,708
És Santi?
1220
01:21:11,791 --> 01:21:13,875
Bántott? Csinált veled valamit?
1221
01:21:13,958 --> 01:21:15,250
Elestem.
1222
01:21:16,875 --> 01:21:17,833
Beleestem...
1223
01:21:18,833 --> 01:21:20,375
egy gödörbe.
1224
01:21:21,708 --> 01:21:25,083
Beomlott a föld, nem tudtam kimászni.
1225
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
Mi?
1226
01:21:26,083 --> 01:21:28,208
Üldözött egy medve.
1227
01:21:29,208 --> 01:21:30,833
- És beleestem.
- Mi?
1228
01:21:32,458 --> 01:21:34,416
Nem találtam a házat.
1229
01:21:37,250 --> 01:21:38,250
Lide.
1230
01:21:40,208 --> 01:21:41,208
De...
1231
01:21:41,750 --> 01:21:44,375
Ő lökött bele abba a gödörbe, igaz?
1232
01:21:44,458 --> 01:21:45,500
- Ugye?
- Nem.
1233
01:21:46,208 --> 01:21:48,250
De, Santiago tette.
1234
01:21:48,333 --> 01:21:50,375
- Megmentett.
- Belelökött.
1235
01:21:50,875 --> 01:21:52,125
Ő mentett meg.
1236
01:21:53,791 --> 01:21:54,791
Mi...
1237
01:21:55,291 --> 01:21:58,041
- Nem ő lökött bele?
- Nem.
1238
01:21:59,583 --> 01:22:01,666
- Magadtól estél bele?
- Igen.
1239
01:22:01,750 --> 01:22:06,416
Lide, nagyon fontos, hogy elmondd,
ha Santi bántott téged.
1240
01:22:06,500 --> 01:22:08,583
- Tett veled valamit?
- Nem.
1241
01:22:11,375 --> 01:22:12,375
Jól van.
1242
01:22:31,958 --> 01:22:32,875
Mara!
1243
01:22:33,708 --> 01:22:34,583
Luis!
1244
01:22:35,333 --> 01:22:36,708
- Luis!
- Lide!
1245
01:22:37,375 --> 01:22:38,500
Lide!
1246
01:22:40,833 --> 01:22:42,500
- Nem esett baja?
- Jól van.
1247
01:22:44,750 --> 01:22:46,291
- Kicsim, jól vagy?
- Igen.
1248
01:22:46,375 --> 01:22:49,083
Jól vagy, drágám? Hol volt?
1249
01:22:49,166 --> 01:22:50,166
- Elesett.
- Hogy?
1250
01:22:50,250 --> 01:22:52,458
Beesett egy gödörbe, de jól van.
1251
01:22:52,541 --> 01:22:54,208
- Egy gödörbe?
- Igen.
1252
01:22:54,916 --> 01:22:56,583
Megsérült? Megsérült.
1253
01:22:57,791 --> 01:22:59,250
Azt hitte, medve üldözi.
1254
01:23:00,791 --> 01:23:01,958
Santi volt az?
1255
01:23:02,041 --> 01:23:05,625
Nem, magától esett el.
Kórházba kell vinni, de jól van.
1256
01:23:05,708 --> 01:23:07,500
- Fázom.
- Tűnjünk innen!
1257
01:23:07,583 --> 01:23:10,416
- Oké.
- Orvoshoz kell vinni.
1258
01:23:12,750 --> 01:23:14,583
- Menjünk!
- Minden rendben.
1259
01:23:14,666 --> 01:23:17,208
- Kövessük a tűzpásztát hazáig!
- Menjünk!
1260
01:23:17,833 --> 01:23:19,500
Minden rendben lesz.
1261
01:23:27,583 --> 01:23:29,708
- A kocsikulcs?
- Nálam.
1262
01:23:29,791 --> 01:23:31,458
- Nyitva van?
- Igen.
1263
01:23:32,375 --> 01:23:33,541
Vége van, kicsim.
1264
01:23:34,916 --> 01:23:36,000
Így ni!
1265
01:23:36,083 --> 01:23:37,875
- Hozz vizet!
- Jó.
1266
01:23:37,958 --> 01:23:39,708
- És takarót.
- Máris!
1267
01:23:40,625 --> 01:23:41,666
Kicsim!
1268
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
Vége van. Fáj még a lábad?
1269
01:23:45,166 --> 01:23:46,708
- Már nem annyira.
- Nem?
1270
01:23:47,375 --> 01:23:51,000
És a fejed? Fáj még valamid?
1271
01:23:51,083 --> 01:23:53,375
- Nem?
- Fázom.
1272
01:23:53,458 --> 01:23:55,750
A bácsikád hoz pár takarót.
1273
01:24:28,416 --> 01:24:29,458
Szeretlek!
1274
01:24:32,291 --> 01:24:34,416
- Szeretlek!
- Én is téged.
1275
01:24:34,500 --> 01:24:36,125
Szeretlek!
1276
01:24:41,583 --> 01:24:42,666
Figyelj, drágám!
1277
01:24:45,541 --> 01:24:50,000
A bácsikád azonnal elvisz a kórházba,
hogy megnézzen egy orvos.
1278
01:24:50,083 --> 01:24:52,041
És minden rendben lesz.
1279
01:24:55,375 --> 01:24:56,916
Vigyázni fog rád.
1280
01:25:24,041 --> 01:25:24,875
Mara?
1281
01:25:24,958 --> 01:25:26,583
Szomjas vagyok!
1282
01:25:27,875 --> 01:25:29,208
Adom, kicsim.
1283
01:25:29,791 --> 01:25:30,833
Tessék!
1284
01:25:32,916 --> 01:25:35,958
Várj, lassan, kicsim!
1285
01:25:36,458 --> 01:25:37,500
Lassan!
1286
01:25:42,458 --> 01:25:44,125
Ez az. Hova ment anya?
1287
01:25:44,708 --> 01:25:46,541
Hol van anya?
1288
01:25:46,625 --> 01:25:48,208
Elment.
1289
01:25:48,291 --> 01:25:49,958
- Merre ment?
- Egyenesen.
1290
01:25:51,833 --> 01:25:52,916
Az erdőbe?
1291
01:25:53,666 --> 01:25:55,000
- Igen.
- Igen?
1292
01:26:14,416 --> 01:26:15,458
Mara!
1293
01:26:19,291 --> 01:26:20,375
Mara!
1294
01:26:39,000 --> 01:26:41,875
Hé, Lide!
1295
01:26:42,458 --> 01:26:44,750
Lide, ne aludj el!
1296
01:26:44,833 --> 01:26:46,250
Nézz rám, Lide!
1297
01:26:51,583 --> 01:26:52,583
Akkor feküdj ide!
1298
01:26:56,458 --> 01:26:58,541
Lide, térj magadhoz!
1299
01:28:52,083 --> 01:28:53,166
SÜRGŐSSÉGI
1300
01:29:07,708 --> 01:29:09,000
Hol van Mara?
1301
01:29:11,291 --> 01:29:13,583
- Rokonok?
- Nem, az úton találtam rá.
1302
01:29:15,083 --> 01:29:17,583
Hallasz engem? Érted, amit mondok?
1303
01:29:18,291 --> 01:29:19,958
Mit kerestél az úton?
1304
01:29:20,041 --> 01:29:22,500
- Mi történt?
- Eltévedt az erdőben.
1305
01:29:22,583 --> 01:29:23,666
Füstött lélegzett.
1306
01:29:23,750 --> 01:29:25,583
- Hallasz?
- Gödörbe esett.
1307
01:29:25,666 --> 01:29:28,666
- Nem volt nála víz.
- Hallasz engem? Nézz rám!
1308
01:29:28,750 --> 01:29:31,500
- Reagál.
- Itt ütötte be a fejét.
1309
01:29:31,583 --> 01:29:33,208
Megröntgenezzük a karját.
1310
01:29:33,291 --> 01:29:35,875
- Mikor talált rá?
- Egy órája.
1311
01:29:35,958 --> 01:29:37,833
- Hány éves?
- Nyolc.
1312
01:29:42,500 --> 01:29:45,000
- Mink van?
- Füstbelégzés.
1313
01:29:45,083 --> 01:29:46,500
Hívom dr. Bautistát.
1314
01:29:50,416 --> 01:29:52,541
Nézzük a pulzust és a vérnyomást!
1315
01:29:52,625 --> 01:29:55,250
Nem jöhet be, uram. Majd tájékoztatjuk.
1316
01:29:56,791 --> 01:29:57,916
Hall engem?
1317
01:30:02,000 --> 01:30:03,416
Mi a neve?
1318
01:30:03,500 --> 01:30:06,250
- Santiago.
- Santiago, mit keresett az úton?
1319
01:30:06,333 --> 01:30:09,041
Mi történt?
Készítsék elő a négyes traumát!
1320
01:30:21,750 --> 01:30:23,416
Pupillareakció rendben.
1321
01:30:23,500 --> 01:30:25,333
- Fáj valamije?
- Mindenem.
1322
01:30:25,416 --> 01:30:26,416
- Mindene?
- Igen.
1323
01:30:27,833 --> 01:30:29,958
- Infúziót kötünk be, jó?
- Persze.
1324
01:30:31,708 --> 01:30:33,750
- Szédülök.
- Lefektetjük.
1325
01:30:33,833 --> 01:30:35,291
Oxigént kérek.
1326
01:30:35,375 --> 01:30:37,416
- A súlya?
- Tizenkilenc kiló.
1327
01:30:37,500 --> 01:30:39,333
- A kislány neve?
- Lide.
1328
01:30:39,416 --> 01:30:41,333
Lide, ki tudod nyitni a szemed?
1329
01:30:41,416 --> 01:30:44,291
- Túl sok füstöt lélegzett be.
- Szaturáció 95.
1330
01:30:44,375 --> 01:30:47,333
Húzzák el a függönyt,
és csukják be az ajtót!
1331
01:31:24,958 --> 01:31:28,125
Édesem, megtaláltuk Lidét.
A kórházban vagyunk, és...
1332
01:31:29,666 --> 01:31:31,125
Elküldöm a címet.
1333
01:31:31,208 --> 01:31:32,833
Szeretném, ha idejönnél.
1334
01:31:33,333 --> 01:31:35,458
- Jó estét!
- Üdv! Hogy vannak?
1335
01:31:35,541 --> 01:31:37,458
- Maguk hívtak?
- Igen.
1336
01:31:37,541 --> 01:31:40,250
- Merre van?
- A megfigyelőben.
1337
01:31:40,333 --> 01:31:41,541
Kérem, kövessenek!
1338
01:32:04,750 --> 01:32:05,750
Santiago!
1339
01:32:11,916 --> 01:32:14,833
Hívjuk a radiológiát, és kérjünk CT-t!
1340
01:32:16,916 --> 01:32:17,916
Elnézést!
1341
01:32:18,791 --> 01:32:21,916
- Jöjjenek!
- Kaphatnánk egy percet?
1342
01:32:22,000 --> 01:32:23,375
- Tessék!
- Köszönjük.
1343
01:32:26,625 --> 01:32:28,416
Nem tudtam... Sajnálom.
1344
01:32:31,958 --> 01:32:32,958
Bocsáss meg!
1345
01:32:34,458 --> 01:32:35,458
Nagyon sajnálom.
1346
01:32:49,333 --> 01:32:51,500
Hogy érzi magát, Santiago?
1347
01:32:51,583 --> 01:32:54,333
Bármi is történt,
most már biztonságban van.
1348
01:32:54,833 --> 01:32:59,291
Jól van. Elmondaná nekünk,
hogyan szerezte a sebeket az arcán?
1349
01:33:02,375 --> 01:33:03,958
Nem tudhattam...
1350
01:33:09,291 --> 01:33:10,916
Sajnálom, én nem...
1351
01:33:16,500 --> 01:33:19,416
Sajnálom. Nem akartam. Ne haragudj!
1352
01:33:31,166 --> 01:33:32,541
Sajnálom!
1353
01:33:34,916 --> 01:33:36,583
Úgy sajnálom!
1354
01:33:41,625 --> 01:33:42,625
Medvetámadás.
1355
01:33:45,583 --> 01:33:46,583
Medve?
1356
01:33:47,708 --> 01:33:48,958
Igen.
1357
01:33:50,291 --> 01:33:52,000
Igen, megtámadott...
1358
01:33:52,833 --> 01:33:54,416
egy medve az erdőben.
1359
01:33:59,333 --> 01:34:01,083
Biztos, hogy csak...
1360
01:34:01,583 --> 01:34:03,625
a bocsait védte.
1361
01:34:04,708 --> 01:34:07,000
Vagy legalábbis azt hitte.
1362
01:34:20,791 --> 01:34:23,291
Nem lehetett jobb belátásra téríteni.
1363
01:34:26,291 --> 01:34:28,750
- Sr. Serrano!
- Hogy van az unokahúgom?
1364
01:34:28,833 --> 01:34:30,125
Ne aggódjon! Jöjjön!
1365
01:34:32,166 --> 01:34:33,375
- Bemehet.
- Jól van?
1366
01:34:33,458 --> 01:34:35,583
Nyugtatót kapott, de stabil.
1367
01:34:53,208 --> 01:34:56,375
Akkor ezek szerint
nem kíván feljelentést tenni.
1368
01:35:04,125 --> 01:35:05,125
Nem.
1369
01:35:18,708 --> 01:35:21,125
Látott már medvét börtönben?
1370
01:37:05,291 --> 01:37:07,458
Lide, kicsim, hogy vagy?
1371
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
A lábának gyógyulnia kell,
és beütötte a fejét, de jól van.
1372
01:37:12,708 --> 01:37:13,958
Hogy érzed magad?
1373
01:37:14,458 --> 01:37:15,541
Jól.
1374
01:37:18,500 --> 01:37:20,958
Ne haragudj, hogy undok voltam veled!
1375
01:37:21,041 --> 01:37:24,250
Semmi baj. Te se haragudj!
1376
01:37:27,083 --> 01:37:28,958
Nem lehet itt, asszonyom!
1377
01:37:30,333 --> 01:37:31,750
Veszélyes. Jöjjön!
1378
01:37:32,416 --> 01:37:33,958
Hall engem?
1379
01:37:36,750 --> 01:37:39,416
- Hol a lányom?
- Maga az eltűnt lány anyja?
1380
01:37:39,500 --> 01:37:42,541
Értesítettek minket,
hogy már a kórházban van.
1381
01:37:47,666 --> 01:37:50,541
A házam... Meg tudják menteni a lángoktól?
1382
01:37:50,625 --> 01:37:52,750
Ne féljen! Megfékeztük a tüzet.
1383
01:37:54,708 --> 01:37:56,583
Gyerünk, gyorsan!
1384
01:39:26,125 --> 01:39:28,041
Ezt a virágot Lidének hoztam.
1385
01:39:33,416 --> 01:39:35,166
Tűzliliom.
1386
01:39:40,166 --> 01:39:44,125
Csakis tűz után nő a hamuból.
1387
01:39:49,875 --> 01:39:51,916
Gondoltam, talán örülne neki.
1388
01:39:58,291 --> 01:39:59,375
Nem is zavarok...
1389
01:40:01,333 --> 01:40:02,333
Santiago!
1390
01:40:03,416 --> 01:40:04,416
Igen?
1391
01:40:07,250 --> 01:40:08,666
Biztos imádni fogja.
1392
01:40:09,750 --> 01:40:10,958
Köszönöm.
1393
01:40:34,916 --> 01:40:37,500
LÁNGOK KÖZT
1394
01:45:26,166 --> 01:45:31,166
A feliratot fordította: Juhász Ildikó