1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,833 --> 00:00:14,708 A TŰZPÁSZTA AZ ERDŐBEN KIALAKÍTOTT, FÁKTÓL MENTES FÖLDSÁV... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:14,791 --> 00:00:21,791 ...ILLETVE BÁRMILYEN MÁS AKADÁLY, AMELY KÉPES MEGFÉKEZNI A TÜZET. 5 00:00:37,541 --> 00:00:38,791 Szia! Mi újság? 6 00:00:38,875 --> 00:00:39,791 Hallasz? 7 00:00:39,875 --> 00:00:40,875 Ez ismerős. 8 00:00:40,958 --> 00:00:41,791 Egy utazás? 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,375 Megnézem a naptáramat. 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,875 Áttettem hétfőre. 11 00:00:44,958 --> 00:00:46,875 Meglátom, be tudom-e szorítani. 12 00:00:46,958 --> 00:00:48,625 Végül nem mentem el. 13 00:00:48,708 --> 00:00:50,208 Lelépek onnan! 14 00:01:45,541 --> 00:01:52,541 LÁNGOK KÖZT 15 00:02:49,333 --> 00:02:50,791 Megjöttünk. Kiszállás! 16 00:02:50,875 --> 00:02:51,875 - Gyertek! - Dani! 17 00:02:52,666 --> 00:02:54,291 Segíts anyádnak! 18 00:02:54,375 --> 00:02:56,041 Segítene valaki? 19 00:02:56,125 --> 00:02:57,458 Lide, mindened megvan? 20 00:02:57,541 --> 00:02:59,083 - Fogd, Lide! - A bőröndöm. 21 00:02:59,166 --> 00:03:00,708 - Szia, Mara! - Szia! 22 00:03:00,791 --> 00:03:04,333 Gyorsan megcsináltam a fotókat, hogy nyugodtan pakolhassatok. 23 00:03:04,416 --> 00:03:06,375 - Rendben. - Csodásak a bútorok. 24 00:03:06,458 --> 00:03:10,958 - Simán kérhetnénk húszezerrel többet. - Persze, ahogy gondolod. 25 00:03:11,041 --> 00:03:14,125 Itt a kulcs. Beugrom érte, ha végeztetek. 26 00:03:14,208 --> 00:03:15,458 - Luis vagyok. - Kösz. 27 00:03:15,541 --> 00:03:17,750 - Mara sógora. - Örvendek! 28 00:03:17,833 --> 00:03:21,416 Aggodalomra semmi ok. Gyorsan el fog kelni. Gyönyörű ház. 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 Oké, kezdhetjük. 30 00:03:23,583 --> 00:03:26,500 - Verseny! Ki ér oda előbb? - Szomjas vagyok. 31 00:03:27,291 --> 00:03:28,750 Pakolnunk kell. 32 00:03:28,833 --> 00:03:30,791 Csak neked. Nem a te cuccod? 33 00:03:30,875 --> 00:03:33,458 Azt sem tudom, hogy ez mire való. 34 00:03:33,541 --> 00:03:38,041 Legyen egy doboz az adományoknak, betesszük a tárolóba, a többi meg kuka. 35 00:03:38,125 --> 00:03:40,958 „Adományok.” Meg is van. 36 00:03:41,041 --> 00:03:42,958 - Ne dobd a labdát! - Utánoz! 37 00:03:43,041 --> 00:03:44,750 Ha nem akarsz játszani... 38 00:03:44,833 --> 00:03:47,125 - De! - Jó, akkor játssz! 39 00:03:57,791 --> 00:03:59,333 Dani, segíts! 40 00:03:59,416 --> 00:04:01,750 Anya, mikor megyünk be az erdőbe? 41 00:04:01,833 --> 00:04:04,375 Később, kicsim. Ha összepakoltunk és ettünk. 42 00:04:04,458 --> 00:04:06,625 - Utána, oké? - Jó, de megígéred? 43 00:04:06,708 --> 00:04:08,583 Megígérem. Na futás! 44 00:04:09,083 --> 00:04:10,583 Dani, játssz Lidével! 45 00:04:10,666 --> 00:04:11,916 Ne dobjuk ki! 46 00:04:12,000 --> 00:04:14,500 - Ezek kellenek? - Igen, a szüleimé voltak. 47 00:04:14,583 --> 00:04:16,916 - Az öcsém ezt imádta. - Na ne! 48 00:04:19,125 --> 00:04:21,875 Mara, ez olyan, mintha új lenne. 49 00:04:21,958 --> 00:04:25,375 - Nem tartod meg? - Nem. Nem szeretem a mellényt. 50 00:04:25,875 --> 00:04:27,750 Ha nektek kell, a tiétek. 51 00:04:27,833 --> 00:04:31,125 Csak légyszi, a jelenlétemben ne hordjátok! 52 00:04:31,208 --> 00:04:32,708 Biztos elhagytad. 53 00:04:33,750 --> 00:04:34,958 Te jössz! 54 00:04:40,333 --> 00:04:42,833 Mara meg fogja bánni, amikor megnyugszik. 55 00:04:42,916 --> 00:04:44,250 Tudod, mit gondolok. 56 00:04:44,333 --> 00:04:46,833 Nem tehet úgy, mintha nem létezett volna. 57 00:04:47,750 --> 00:04:51,458 Túlad a házon, a ruháin... Hiszen a testvéred volt. 58 00:04:51,541 --> 00:04:53,375 Szembe kell néznie a gyásszal. 59 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Nem kerülheti el. 60 00:04:55,208 --> 00:04:58,458 Szerintem pontosan ezért vagyunk itt. 61 00:04:58,541 --> 00:04:59,666 Mindannyian. 62 00:05:01,791 --> 00:05:02,791 Nénikém! 63 00:05:03,458 --> 00:05:04,791 - Ezt nézd meg! - Dani! 64 00:05:06,041 --> 00:05:07,541 Figyelj, anya! 65 00:05:39,416 --> 00:05:41,125 Isteni! Farkaséhes voltam. 66 00:05:41,208 --> 00:05:43,541 Miért adjátok el? Szeretek itt lenni. 67 00:05:43,625 --> 00:05:44,958 Én megtartanám. 68 00:05:45,041 --> 00:05:47,916 Én is szeretem a házat, de itt halt meg apa. 69 00:05:52,666 --> 00:05:53,666 Lide! 70 00:05:54,375 --> 00:05:56,750 Nem ezért adjuk el. 71 00:05:57,250 --> 00:05:58,750 Lide, nézz rám! 72 00:05:59,833 --> 00:06:04,125 Azért adjuk el, mert veszünk helyette egy csodás, 73 00:06:04,875 --> 00:06:06,375 szép tengerparti házat. 74 00:06:06,458 --> 00:06:08,416 - A miénk mellett. - Pontosan. 75 00:06:08,500 --> 00:06:11,458 - Hogy együtt nyaralhassunk, tudod? - Mit szólsz? 76 00:06:11,541 --> 00:06:13,541 Ezt már megbeszéltük, igaz? 77 00:06:14,125 --> 00:06:17,208 - De szeretem ezt az erdőt. - Néha majd eljövünk. 78 00:06:17,291 --> 00:06:19,833 - Igen, gombát szedni. - Persze. 79 00:06:20,416 --> 00:06:23,583 Ha kívül sima és fehér... 80 00:06:23,666 --> 00:06:24,666 Az ehető. 81 00:06:24,750 --> 00:06:27,958 Némelyik piros, fehér pöttyökkel, ugye? Az pedig... 82 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 A szomszéd? 83 00:06:30,333 --> 00:06:31,291 Erre nem terem. 84 00:06:31,375 --> 00:06:32,291 Szia, Mara! 85 00:06:32,375 --> 00:06:33,333 Szia, Santiago! 86 00:06:33,416 --> 00:06:34,541 - Mizu? - Hogy vagy? 87 00:06:34,625 --> 00:06:35,666 - Gyere! - Szabad? 88 00:06:35,750 --> 00:06:37,291 - Persze. - Helló! 89 00:06:37,375 --> 00:06:38,791 - Ülj le! - Kösz, nem. 90 00:06:38,875 --> 00:06:41,833 - Helló! - Most ettem, és még dolgom van. 91 00:06:41,916 --> 00:06:43,666 Az egész család itt van. 92 00:06:43,750 --> 00:06:45,750 - Ő a sógorom, Luis. - Helló! 93 00:06:45,833 --> 00:06:47,666 - Gustavo bátyja. - Igen, tudom. 94 00:06:47,750 --> 00:06:49,458 Elena a neje, még nem ismered. 95 00:06:49,541 --> 00:06:51,375 - Nem találkoztunk. - És ő Dani. 96 00:06:51,458 --> 00:06:52,833 - Szia! - Az unokaöcsém. 97 00:06:52,916 --> 00:06:54,541 - És Lide. - És Lide. 98 00:06:54,625 --> 00:06:57,416 Ajándékot hoztam Lidének. Odaadhatom neki? 99 00:06:57,500 --> 00:07:00,083 - Egy pillangó. - Persze. Nyugodtan. 100 00:07:00,166 --> 00:07:03,083 Szia, Lide! Hoztam neked valamit. 101 00:07:03,166 --> 00:07:05,291 - Az erdőben fogtam. - Igen. 102 00:07:05,375 --> 00:07:08,125 - Mit kell mondani, Lide? - Köszönöm. 103 00:07:08,208 --> 00:07:09,750 - Köszönjük. - Semmiség. 104 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 - Akkor jó. - Láttam, hogy dobozokat cipeltek. 105 00:07:12,875 --> 00:07:17,625 Igen, eladjuk a házat. Kiköltözünk. Ma vagyunk itt utoljára. 106 00:07:18,750 --> 00:07:20,458 - Értem. - Hát... 107 00:07:20,541 --> 00:07:22,666 Ha segítség kell, vagy... 108 00:07:22,750 --> 00:07:24,083 - Rendben. - Köszi. 109 00:07:24,166 --> 00:07:26,416 - Köszönjük szépen! - Hát örültem. 110 00:07:26,500 --> 00:07:28,333 - Minden jót! - Neked is. 111 00:07:28,416 --> 00:07:29,833 - Szia! - Sziasztok! 112 00:07:29,916 --> 00:07:31,125 - Szia! - Sziasztok! 113 00:07:31,208 --> 00:07:32,416 A legjobbakat! 114 00:07:33,958 --> 00:07:35,375 Rendesnek tűnik, nem? 115 00:07:36,250 --> 00:07:37,291 De igen. 116 00:07:37,375 --> 00:07:41,541 Nem álltunk közel egymáshoz, de Gustavo sok időt töltött vele. 117 00:07:42,750 --> 00:07:45,666 Látta, hogy egész délelőtt dobozokat pakolunk. 118 00:07:45,750 --> 00:07:48,375 - De most akar segíteni. - Luis! 119 00:07:48,458 --> 00:07:50,791 Amikor elmegyünk, majd megkérdezi, 120 00:07:50,875 --> 00:07:57,000 hogy segíthet-e, habár bűzlik a tömjéntől és a pacsulitól. 121 00:07:57,500 --> 00:07:58,958 Havazik? 122 00:08:27,500 --> 00:08:31,041 A tűz már több mint ezer hektár erdőt perzselt fel, 123 00:08:31,125 --> 00:08:34,208 a tűzoltók pedig folyamatosan küzdenek a lángokkal. 124 00:08:34,291 --> 00:08:36,625 A hosszan tartó, erős aszály... 125 00:08:36,708 --> 00:08:38,083 Az óriási terület! 126 00:08:38,166 --> 00:08:40,125 {\an8}...felgyorsította a tűz terjedését. 127 00:08:40,208 --> 00:08:41,500 {\an8}ERDŐTŰZ EL ESPINARBAN 128 00:08:41,583 --> 00:08:46,708 {\an8}Ha a szélirány nem változik, várhatóan estére sikerül megfékezni. 129 00:08:46,791 --> 00:08:49,458 Remélhetőleg a tűzpászta, 130 00:08:49,541 --> 00:08:53,500 amely nyár végén készült el, meggátolja a lángok továbbterjedését... 131 00:08:53,583 --> 00:08:55,750 A tűzpászta semmit sem ér. 132 00:08:55,833 --> 00:08:57,208 Egyelőre ennyi. 133 00:08:57,291 --> 00:08:59,958 Most visszakapcsolunk a stúdióba... 134 00:09:00,041 --> 00:09:01,333 Cuccolunk és megyünk. 135 00:09:01,416 --> 00:09:03,083 A tűzpászta hatástalan. 136 00:09:03,166 --> 00:09:04,166 De, anya! 137 00:09:04,250 --> 00:09:06,666 - Nem maradunk éjszakára, ugye? - Nem. 138 00:09:06,750 --> 00:09:08,791 Danival miénk a műhely. 139 00:09:08,875 --> 00:09:10,500 - Biztos? - Tiétek a szobák. 140 00:09:10,583 --> 00:09:12,916 Nem kell kapkodni, de... 141 00:09:13,000 --> 00:09:14,208 Jó, nem lesz gond. 142 00:09:14,291 --> 00:09:15,250 Hazamegyünk. 143 00:09:15,333 --> 00:09:16,541 - Essünk neki! - Oké. 144 00:09:16,625 --> 00:09:18,250 Nem zárok le minden dobozt. 145 00:09:18,333 --> 00:09:20,875 - Munkára! - Ha kell, máskor visszajövünk. 146 00:09:23,291 --> 00:09:25,083 Miért faragott annyi medvét? 147 00:09:25,666 --> 00:09:27,000 Nagyon szerette őket. 148 00:09:27,083 --> 00:09:30,166 A bácsikád imádta a hegyeket. Mindig idejöttünk. 149 00:09:30,666 --> 00:09:33,166 Szomorú volt, amikor eltűntek a medvék. 150 00:09:34,750 --> 00:09:39,125 Gyerünk, ezeket hazavisszük, úgyhogy becsomagoljuk. 151 00:09:39,208 --> 00:09:42,125 - De ez talán jó is lesz. - Apa! 152 00:09:42,625 --> 00:09:44,541 - Tessék? - Itt halt meg? 153 00:09:45,916 --> 00:09:47,125 Igen. 154 00:09:47,208 --> 00:09:49,666 Itt akarta tölteni az utolsó óráit. 155 00:09:50,250 --> 00:09:54,708 Ezért jöttünk mi a műhelybe, hogy megkíméljük a nénikédet. Gyere! 156 00:09:54,791 --> 00:09:57,416 Fogd a dobozt! A többit később befejezem. 157 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 - Megvan? - Igen. 158 00:10:00,708 --> 00:10:02,083 Akkor jó. 159 00:10:11,166 --> 00:10:13,625 Ezt ki lehet dobni. Van még ott zsák? 160 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 - Lennie kéne. - Nincs. 161 00:10:16,583 --> 00:10:18,250 Ez az utolsó. 162 00:10:18,333 --> 00:10:19,666 Ezt dobjuk ki! 163 00:10:19,750 --> 00:10:20,958 És ezt is. 164 00:10:21,041 --> 00:10:23,000 Lide, nálad van a Rubik-kockám? 165 00:10:23,500 --> 00:10:25,625 Nincs, de úgysem adnám oda. 166 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 - Hadd nézzem! - Nem, az enyém. 167 00:10:27,583 --> 00:10:29,375 - Én találtam. - Minden a tiéd. 168 00:10:29,458 --> 00:10:31,541 - Nem ezt mondtam. - Mindig ez van. 169 00:10:31,625 --> 00:10:33,541 - Hol a kockám? - Nem tudom. 170 00:10:33,625 --> 00:10:35,458 Azt mondtad, nem adnád vissza. 171 00:10:35,541 --> 00:10:36,708 - Nem. - De. 172 00:10:36,791 --> 00:10:37,625 Belenézhetek? 173 00:10:37,708 --> 00:10:38,708 - Nem! - De! 174 00:10:38,791 --> 00:10:40,250 - Én találtam! - Légyszi! 175 00:10:40,333 --> 00:10:42,666 - Tök idegesítő vagy! - Akkor menj el! 176 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 - Ez az én házam. - Már nem, Lide. 177 00:10:48,333 --> 00:10:50,333 Tartsd meg a távcsövet! 178 00:10:53,375 --> 00:10:56,791 A nagy részét eladományozom. Szólj, ha kell valami! 179 00:10:56,875 --> 00:11:00,750 Anya, nézd, mit találtam! Megtöltöm a kulacsomat, és mehetünk. 180 00:11:00,833 --> 00:11:05,125 Lide, drágám, nem lehet. A tűz miatt nem maradhatunk. 181 00:11:05,208 --> 00:11:07,375 Úgy volt, hogy együtt búcsúzunk el. 182 00:11:07,458 --> 00:11:10,791 Nem lehet, kicsim. Nagyon veszélyes. 183 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 De megígérted! 184 00:11:12,708 --> 00:11:14,666 Tudom, drágám, de erdőtűz van. 185 00:11:14,750 --> 00:11:16,750 Le fog égni a bunki? 186 00:11:16,833 --> 00:11:20,916 Nem, a tűz messze van, de mindent össze kell szedni és indulni. 187 00:11:21,000 --> 00:11:23,208 - Gyerünk! - Nem érdekel a tűz. 188 00:11:23,833 --> 00:11:27,458 Úgy volt, hogy bemegyünk az erdőbe, és együtt búcsúzunk el. 189 00:11:27,541 --> 00:11:29,000 Tudom, de tűz van. 190 00:11:29,083 --> 00:11:31,875 - Búcsúzzunk el együtt! - Elég ebből! 191 00:11:31,958 --> 00:11:34,083 Együtt búcsúzzunk el! 192 00:11:34,166 --> 00:11:36,708 - Tűz van. Ne butáskodj! - Nem érdekel! 193 00:11:36,791 --> 00:11:39,791 Engem sem! Pakold ki a szobádat! 194 00:11:39,875 --> 00:11:42,458 - Hazudtál! - Indíts csomagolni! 195 00:11:42,541 --> 00:11:44,708 - Nem! - Nem mondom még egyszer! 196 00:11:45,458 --> 00:11:46,291 Nyomás! 197 00:11:50,875 --> 00:11:52,833 És ne dobálózz! 198 00:12:00,083 --> 00:12:02,416 - Beszéljek vele? - Ne! 199 00:12:02,500 --> 00:12:04,750 Már így is megnehezíti az egészet. 200 00:12:08,500 --> 00:12:09,916 - Mara! - Tessék? 201 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 Mi az? 202 00:12:16,625 --> 00:12:18,333 A képeket is? 203 00:12:19,500 --> 00:12:21,750 TÁROLÓ 204 00:12:23,666 --> 00:12:25,666 Titeket egymásnak teremtett az ég. 205 00:12:28,625 --> 00:12:29,708 Pontosan. 206 00:12:30,291 --> 00:12:32,958 És mégis úgy döntött, hogy nem harcol tovább. 207 00:12:34,125 --> 00:12:35,541 Még miattunk sem. 208 00:12:49,750 --> 00:12:53,708 - Megyek a konyhába. - Igen? Akkor én... 209 00:12:53,791 --> 00:12:55,916 Dani, gyere, segíts! 210 00:12:56,000 --> 00:12:57,666 Nagyon segítőkész. 211 00:14:05,458 --> 00:14:06,375 Ideje indulni. 212 00:14:06,458 --> 00:14:08,083 - Ez minden? - A kocsi tele. 213 00:14:08,166 --> 00:14:09,083 Rendben. 214 00:14:09,166 --> 00:14:10,166 Mehetünk, Dani? 215 00:14:11,416 --> 00:14:14,208 Hol van az unokatesód? Dani, hol van Lide? 216 00:14:14,291 --> 00:14:15,291 Nem tudom. 217 00:14:17,375 --> 00:14:19,958 - Akkor ennyi? - Igen, indulhatunk. 218 00:14:20,041 --> 00:14:22,833 Lide, szívem, indulunk! 219 00:14:25,625 --> 00:14:26,458 Lide! 220 00:14:38,708 --> 00:14:40,625 Nem hagytam ott a kabátomat? 221 00:14:40,708 --> 00:14:42,666 Nem hiszem. Nézted a hálóban? 222 00:14:42,750 --> 00:14:44,708 Dani, kösd be magad! 223 00:14:44,791 --> 00:14:46,166 Ez Lide helye. 224 00:14:46,250 --> 00:14:49,583 Nem találom Lidét. Dani, hol van az unokatesód? 225 00:14:49,666 --> 00:14:51,916 - Gőzöm sincs. Itt valahol. - De hol? 226 00:14:52,000 --> 00:14:53,041 Honnan tudjam? 227 00:14:56,291 --> 00:14:58,083 - Luis! - Megyek. 228 00:15:02,500 --> 00:15:03,541 Majd én. 229 00:15:04,041 --> 00:15:05,125 Lide? 230 00:15:07,000 --> 00:15:10,916 Ott sincs. A bunkihoz ment. Száz százalék. 231 00:15:11,625 --> 00:15:13,708 - Ott sincs? - Nem, a bunkiban van. 232 00:15:13,791 --> 00:15:15,791 Nem engedtem el, de mégis... 233 00:15:15,875 --> 00:15:17,666 - Elmegyek érte. - Én is jövök. 234 00:15:17,750 --> 00:15:19,583 - Hívj, ha visszajön! - Oké. 235 00:15:19,666 --> 00:15:22,333 Gyere! A házban várunk. 236 00:15:22,833 --> 00:15:24,583 - Santi! - Igen? 237 00:15:24,666 --> 00:15:26,958 - Láttad Lidét? - Igen. 238 00:15:27,041 --> 00:15:29,458 - Merre? - Az előbb a bunkiban. 239 00:15:29,541 --> 00:15:31,791 - Tudtam. - Hallottátok, hogy tűz van? 240 00:15:31,875 --> 00:15:33,375 - Igen, tudjuk. - Kösz. 241 00:15:33,458 --> 00:15:34,666 Nincs mit. 242 00:15:43,375 --> 00:15:44,375 Lide! 243 00:16:08,958 --> 00:16:11,708 - Lide! - Lide! 244 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Lide! 245 00:16:23,791 --> 00:16:26,333 Mara, mi a baj? 246 00:16:26,833 --> 00:16:28,375 Lide nincs a bunkiban. 247 00:16:28,458 --> 00:16:30,291 Ez fura. Az előbb még itt volt. 248 00:16:30,375 --> 00:16:31,500 Biztos vagy benne? 249 00:16:31,583 --> 00:16:33,041 Igen, egy perce. 250 00:16:33,125 --> 00:16:35,833 - Bent? - Igen, odabent. 251 00:16:36,375 --> 00:16:39,041 Luis, hívd fel Elenát, hogy hazament-e Lide! 252 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 Igen? 253 00:16:42,708 --> 00:16:45,250 - Szia, drágám! Ott van Lide? - Nincs. 254 00:16:45,333 --> 00:16:47,083 Nem jött haza. 255 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Nem. 256 00:16:52,208 --> 00:16:53,416 Lide! 257 00:16:54,375 --> 00:16:55,416 Lide! 258 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 Lide! 259 00:16:57,666 --> 00:17:00,041 - Lide! - Lide! 260 00:17:00,125 --> 00:17:01,458 Lide! 261 00:17:02,375 --> 00:17:03,750 Hol lehet, Luis? 262 00:17:05,541 --> 00:17:08,541 - Ha nincs a bunkiban, akkor hol van? - Nem tudom. 263 00:17:09,583 --> 00:17:10,583 Lide! 264 00:17:10,666 --> 00:17:12,625 Itt minden tök ugyanolyan. 265 00:17:13,125 --> 00:17:14,791 Lide! 266 00:17:19,375 --> 00:17:21,750 Luis, hívd fel Elenát! 267 00:17:21,833 --> 00:17:23,416 Lide eltévedhetett. 268 00:17:23,500 --> 00:17:27,125 Nem, nincs itt. Valószínűleg eltévedt az erdőben. 269 00:17:27,208 --> 00:17:29,333 Lide, kérlek, kicsim! 270 00:17:29,416 --> 00:17:31,125 Nem hallak. Te hallasz engem? 271 00:17:31,208 --> 00:17:32,791 Lide! 272 00:17:32,875 --> 00:17:36,250 Kérlek, kicsim, ne tedd ezt! Csak ezt ne! 273 00:17:37,458 --> 00:17:39,000 - Lide! - Lide! 274 00:17:39,083 --> 00:17:40,041 Lide! 275 00:17:40,125 --> 00:17:41,750 - Lide! - Lide! 276 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 Lide! 277 00:18:59,125 --> 00:19:00,041 Jó napot! 278 00:19:00,125 --> 00:19:01,750 - Üdv! - Jó napot! 279 00:19:02,375 --> 00:19:07,125 Üdv! Revuelta őrmester vagyok, az eltűnt személyek osztályától. 280 00:19:07,208 --> 00:19:09,000 - Baranda tizedes. - Az anyuka. 281 00:19:09,083 --> 00:19:12,041 - Én a férje testvére vagyok. - Én pedig az ő neje. 282 00:19:12,125 --> 00:19:15,041 Értem, tehát a lánya nyolcéves. 283 00:19:15,125 --> 00:19:16,125 Majdnem kilenc. 284 00:19:16,208 --> 00:19:18,625 Mikor vették észre, hogy eltűnt? 285 00:19:18,708 --> 00:19:20,250 - Ebéd után. - Igen. 286 00:19:20,333 --> 00:19:22,000 - Hány órakor? - Három körül. 287 00:19:22,083 --> 00:19:24,583 Bocsássanak meg egy pillanatra! Santiago! 288 00:19:24,666 --> 00:19:25,833 Ide tudsz jönni? 289 00:19:25,916 --> 00:19:27,041 Mi volt rajta? 290 00:19:27,125 --> 00:19:29,000 - Csak egy perc! - Világos ruha. 291 00:19:29,083 --> 00:19:31,208 Igen, világoskék dzseki. 292 00:19:31,291 --> 00:19:33,583 Ő a szomszédunk. 293 00:19:33,666 --> 00:19:34,833 Jó napot! 294 00:19:34,916 --> 00:19:39,541 Ő látta utoljára a bunkerben, amit az apjával építettek. 295 00:19:39,625 --> 00:19:41,083 Az apa is itt van? 296 00:19:41,166 --> 00:19:43,208 Nem, az öcsém elhunyt. 297 00:19:43,291 --> 00:19:46,000 Részvétem. Ön látta utoljára? 298 00:19:46,083 --> 00:19:47,041 Igen. 299 00:19:47,125 --> 00:19:48,833 - Beszélt vele? - Igen. 300 00:19:48,916 --> 00:19:50,083 Miről? 301 00:19:51,750 --> 00:19:53,250 Semmi különösről. 302 00:19:53,333 --> 00:19:57,750 Semmi különösről. Észrevett valami furcsát a viselkedésén? 303 00:19:58,500 --> 00:19:59,750 Ideges volt? 304 00:19:59,833 --> 00:20:03,208 Először furcsának találtam a tűz miatt. 305 00:20:03,291 --> 00:20:08,000 Aztán láttam, hogy nyugodt, váltottunk pár szót. 306 00:20:08,083 --> 00:20:12,458 Úgy gondoltam, hogy egyedül is visszatalál, és eljöttem. 307 00:20:12,541 --> 00:20:15,500 Nem találta furának, hogy egyedül volt az erdőben? 308 00:20:15,583 --> 00:20:16,416 Nem. 309 00:20:16,500 --> 00:20:20,291 - Mit keresett a bunker közelében? - Környezetvédelmis vagyok. 310 00:20:20,375 --> 00:20:22,458 - A tűzpásztát figyelem. - Elnézést! 311 00:20:22,541 --> 00:20:23,750 - Igen. - És én is... 312 00:20:23,833 --> 00:20:28,958 Elnézést! Ez itt Lide. 125 cm, frufruja van, nyolcéves... 313 00:20:29,041 --> 00:20:34,208 Megkaphatnánk valamelyik ruháját, hogy a keresőkutyák megszagolhassák? 314 00:20:35,333 --> 00:20:36,291 Persze. 315 00:20:36,375 --> 00:20:38,541 Máris hozom, rendben? 316 00:20:39,916 --> 00:20:41,000 - Igen. - Oké. 317 00:20:41,083 --> 00:20:43,208 - Semmi baj. - Hozd a pizsamáját! 318 00:20:43,291 --> 00:20:44,125 Jól van. 319 00:20:44,208 --> 00:20:45,541 Ne legyen kimosva! 320 00:20:45,625 --> 00:20:47,166 A pizsamáját, Elena! 321 00:20:47,250 --> 00:20:50,875 A tűz miatt soron kívül járunk el, a szokásosnál gyorsabban. 322 00:20:50,958 --> 00:20:51,875 - Jó. - Jó. 323 00:20:51,958 --> 00:20:54,125 Úton az egység. Mi is csatlakozunk. 324 00:20:54,208 --> 00:20:59,666 A legvalószínűbb, hogy eltévedt, de feltehetően a közelben van. 325 00:20:59,750 --> 00:21:00,833 Köszönöm. 326 00:21:00,916 --> 00:21:04,291 Mint említettük, életbe lépett az evakuálási protokoll, 327 00:21:04,375 --> 00:21:08,125 ezért kérjük, hogy hagyják el az ingatlant és induljanak haza. 328 00:21:08,208 --> 00:21:11,208 Amint megtalálják a lányomat, persze, elmegyünk. 329 00:21:11,291 --> 00:21:13,750 Veszélyes. A tűz egyre közelebb ér. 330 00:21:13,833 --> 00:21:15,708 Ezért nem hagyhatjuk itt... 331 00:21:15,791 --> 00:21:18,833 - Folyamatosan tájékoztatjuk önöket. - Uram! 332 00:21:18,916 --> 00:21:22,125 De minél hamarabb el kell menniük innen. 333 00:21:22,208 --> 00:21:23,333 Elnézést, én... 334 00:21:23,416 --> 00:21:26,250 Pár órán belül lezárják az utakat. 335 00:21:26,333 --> 00:21:29,583 A nyolcéves lányom nélkül nem megyek sehova. 336 00:21:29,666 --> 00:21:32,166 Asszonyom, megértem, hogy aggódik... 337 00:21:32,250 --> 00:21:35,083 - Nem, nem érti. - De, tökéletesen értem. 338 00:21:35,166 --> 00:21:39,541 Nem érti. Nem megyek el, amíg nincs meg a lányom. 339 00:21:39,625 --> 00:21:41,833 - Ez parancs. - Jól van, csak... 340 00:21:41,916 --> 00:21:44,791 Követnünk kell a protokollt. A körülmények... 341 00:21:44,875 --> 00:21:46,541 - Elmegyünk. - Mi is a... 342 00:21:46,625 --> 00:21:48,375 - Revuelta őrmester. - Uram! 343 00:21:48,458 --> 00:21:51,750 - Elnézést kérek. Ne aggódjanak! - De megkeresik Lidét? 344 00:21:51,833 --> 00:21:53,250 - Menjenek el! - Jó. 345 00:21:53,333 --> 00:21:55,000 - Megértették? - Meg. 346 00:21:55,083 --> 00:21:57,875 Mindent megteszünk, hogy megtaláljuk a lányát. 347 00:21:57,958 --> 00:21:59,583 Lide a neve. Megjegyezte? 348 00:21:59,666 --> 00:22:01,333 - Lide. - Igen, tudjuk. 349 00:22:01,416 --> 00:22:03,041 Segíthetek valamiben? 350 00:22:03,125 --> 00:22:05,458 Önnek is el kell hagynia a területet. 351 00:22:05,541 --> 00:22:08,250 Akkor is ez a protokoll, ha ismeri a környéket. 352 00:22:08,333 --> 00:22:10,208 - Jó. - A kolléganőnk felhívja. 353 00:22:10,291 --> 00:22:12,333 Elmegyünk. Lide anyja csak ideges. 354 00:22:12,416 --> 00:22:13,541 Rendben. Köszönjük. 355 00:22:13,625 --> 00:22:15,250 Viszlát! És mi köszönjük. 356 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Dani, menj Lide szobájába! 357 00:22:24,500 --> 00:22:25,750 Mindjárt jövök én is. 358 00:22:26,375 --> 00:22:27,375 Semmi baj. 359 00:22:27,458 --> 00:22:28,583 Nem megyek sehova. 360 00:22:29,083 --> 00:22:33,083 Nem érdekel, mit mondanak. Én maradok, de ti menjetek! 361 00:22:33,166 --> 00:22:37,458 Luis, tűz van. Elena, itt nem biztonságos. 362 00:22:39,000 --> 00:22:42,375 A tűz még messze van. Maradhatnánk egy kicsit. 363 00:22:42,458 --> 00:22:43,666 Erre semmi szükség. 364 00:22:43,750 --> 00:22:45,708 - Elena, Luis, tűz van. - Nem. 365 00:22:45,791 --> 00:22:47,125 - Nem baj. - Nem, Mara. 366 00:22:47,708 --> 00:22:49,833 Elő fog kerülni. Megtalálják. 367 00:22:49,916 --> 00:22:51,250 - Persze. - Semmi baj. 368 00:22:51,333 --> 00:22:52,958 - De ti menjetek! - Nem. 369 00:22:53,041 --> 00:22:54,125 Megparancsolták... 370 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 - Maradunk. - Persze. 371 00:22:55,541 --> 00:22:57,208 Másképp nem jöhetünk vissza. 372 00:22:57,291 --> 00:22:59,333 - Lezárják az utakat. - Maradtok? 373 00:22:59,416 --> 00:23:01,791 A tűz még messze van. Nem megyünk el. 374 00:23:01,875 --> 00:23:03,750 - Itt maradunk. - Igen, veled. 375 00:23:03,833 --> 00:23:06,166 - Elena, biztos vagy benne? - Teljesen. 376 00:23:06,250 --> 00:23:07,791 - Nem hagyunk itt. - Igen. 377 00:23:07,875 --> 00:23:09,833 - Köszönöm. - Együtt maradunk. 378 00:23:10,916 --> 00:23:12,416 Gyerünk! Gyorsan! 379 00:23:14,041 --> 00:23:16,291 Vigyázz a tömlőre! 380 00:23:19,875 --> 00:23:21,875 - Nagyobb nyomást! - Gyerünk! 381 00:23:26,375 --> 00:23:30,333 A kislány neve Lide. Körülbelül 125 cm magas. 382 00:23:30,416 --> 00:23:34,625 Az első csapat Revueltával megy. A második Castróval. A harmadik velem. 383 00:23:34,708 --> 00:23:36,791 Portillo, negyedik csapat. Indulás! 384 00:23:37,291 --> 00:23:39,625 - Gyerünk! - Mozgás! 385 00:23:40,125 --> 00:23:41,166 Lide! 386 00:23:42,000 --> 00:23:43,333 Lide! 387 00:23:43,416 --> 00:23:44,875 Lide! 388 00:23:44,958 --> 00:23:46,250 Lide! 389 00:23:49,916 --> 00:23:50,916 Kicsim! 390 00:23:53,833 --> 00:23:55,916 Én is keresni akarom. 391 00:23:56,000 --> 00:23:57,458 Nem lehet, fiam. 392 00:23:57,541 --> 00:24:00,833 Ez a rendőrség dolga. Nekünk itt kell maradnunk. 393 00:24:00,916 --> 00:24:03,208 Lide visszatalál. 394 00:24:03,291 --> 00:24:05,083 - Biztos? - Igen. 395 00:24:06,208 --> 00:24:07,583 Biztos. Hidd el! 396 00:24:08,791 --> 00:24:10,291 Lide! 397 00:24:10,375 --> 00:24:12,125 Átkutatni azt a területet! 398 00:24:12,208 --> 00:24:14,208 A bunker körül. 399 00:24:14,291 --> 00:24:15,625 Első szakasz, tiszta. 400 00:24:16,291 --> 00:24:17,333 Lide! 401 00:24:17,958 --> 00:24:18,958 Lide! 402 00:24:24,500 --> 00:24:25,916 Lide, drágám! 403 00:24:43,416 --> 00:24:45,083 Lide! 404 00:24:45,166 --> 00:24:47,916 Túl sok a füst. Megfordult a szél. 405 00:24:48,000 --> 00:24:49,583 - Lide! - Lide! 406 00:24:50,333 --> 00:24:51,333 Nézzétek! 407 00:24:51,416 --> 00:24:52,958 Túl sok a füst. 408 00:24:53,541 --> 00:24:55,625 A füst és a tűz nem ugyanaz. 409 00:24:55,708 --> 00:24:59,916 Folyamatosan ellenőrzöm a tűz helyzetét. Nézd, nagyon messze van! 410 00:25:00,000 --> 00:25:03,291 Megtalálják Lidét, és hamarosan hazamegyünk. 411 00:25:07,500 --> 00:25:08,541 - Lide! - Mozgás! 412 00:25:08,625 --> 00:25:10,833 Itt nincs. Nyugat felé haladunk. 413 00:25:10,916 --> 00:25:13,458 - Rosszak a látási viszonyok. - Menjünk! 414 00:25:13,541 --> 00:25:15,125 A kutyák nem bírják. 415 00:25:15,208 --> 00:25:18,916 A központ parancsára várunk. Szólunk, ha van valami, rendben? 416 00:25:34,208 --> 00:25:36,541 Nem kellett volna kiabálnom vele. 417 00:25:41,458 --> 00:25:44,500 Utálom ezt a házat és ezt a hülye erdőt. 418 00:25:48,750 --> 00:25:51,833 Mindent el akar venni tőlem, de miért? 419 00:25:53,625 --> 00:25:58,083 Az az éjszaka, amit Gus az erdőben töltött, megváltoztatta. 420 00:25:58,166 --> 00:26:01,750 Már nem volt a régi, egyszerűen... 421 00:26:04,583 --> 00:26:06,208 - Feladta. - Nem, Mara. 422 00:26:06,291 --> 00:26:08,208 - De, lett volna gyógymód. - Nem. 423 00:26:08,291 --> 00:26:09,916 Lett volna kezelés. 424 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 De nem törődött vele. 425 00:26:12,208 --> 00:26:15,625 Csak kísérleti volt, és nem akart kísérleti nyúl lenni. 426 00:26:16,875 --> 00:26:17,833 Szerinted. 427 00:26:19,000 --> 00:26:20,875 - Ő mondta. - Édesem! 428 00:26:20,958 --> 00:26:21,958 Kurvára szar. 429 00:26:22,625 --> 00:26:25,291 Ha itt lenne, pontosan tudná, mit tegyünk. 430 00:26:31,333 --> 00:26:33,375 Halló! 431 00:26:33,458 --> 00:26:34,875 - Mi... - A rendőrség? 432 00:26:34,958 --> 00:26:36,041 Tessék? 433 00:26:36,125 --> 00:26:38,750 Elnézést, de nem hallom. Mit mond? 434 00:26:44,083 --> 00:26:46,750 Ne! 435 00:26:46,833 --> 00:26:48,083 - Mi az? - Kérem! 436 00:26:48,625 --> 00:26:49,875 - Mi a baj? - Halló! 437 00:26:50,375 --> 00:26:52,791 Megismételné, kérem, amit mondott? 438 00:27:05,500 --> 00:27:06,791 Ez nem lehet igaz. 439 00:27:07,791 --> 00:27:08,791 Értem. 440 00:27:12,541 --> 00:27:14,958 - Mi az? - Megváltozott az időjárás. 441 00:27:15,041 --> 00:27:18,916 Megfordult a szél, nagy a füst, ezért felfüggesztik a keresést. 442 00:27:19,000 --> 00:27:23,250 Később, ha majd javul a helyzet, visszamennek és folytatják. 443 00:27:24,041 --> 00:27:25,833 Csak ennyi? Mást nem mondtak? 444 00:27:26,333 --> 00:27:28,375 Azonnal el kell mennünk. 445 00:27:28,458 --> 00:27:29,958 Ezt mondták még. 446 00:27:37,958 --> 00:27:41,708 Megkeressük Lidét. Ha ők nem, akkor majd mi. 447 00:27:41,791 --> 00:27:43,541 - Igen. - Meg fogjuk találni. 448 00:27:43,625 --> 00:27:46,666 Igen, megkeresem a lányomat. 449 00:27:47,166 --> 00:27:48,250 Luis! 450 00:27:48,750 --> 00:27:50,166 Ez veszélyes. 451 00:27:50,750 --> 00:27:52,583 Figyelni fogom a tüzet. 452 00:27:53,083 --> 00:27:56,208 Ha kezd veszélyessé válni, kiviszlek titeket, oké? 453 00:27:56,708 --> 00:27:59,333 - El kéne vinnem Danit. - Nem, drágám. 454 00:27:59,416 --> 00:28:01,000 Kocsi nélkül maradnánk. 455 00:28:01,083 --> 00:28:04,333 És ha Lide visszajönne, nem várná itt senki. 456 00:28:04,416 --> 00:28:08,333 Maradj! Ha kezd veszélyes lenni, akkor kimenekítelek titeket. 457 00:28:09,916 --> 00:28:10,958 - Jó. - Oké? 458 00:28:11,041 --> 00:28:12,625 - Oké. - Ne aggódj! 459 00:28:12,708 --> 00:28:15,000 Luis, átmegyek Santi kocsijáért. 460 00:28:15,083 --> 00:28:17,250 Megkérdezem, kölcsönadja-e. 461 00:28:17,333 --> 00:28:18,916 Elena, hívj, ha visszajön! 462 00:28:19,000 --> 00:28:20,208 - Rendben. - Köszi. 463 00:28:21,333 --> 00:28:23,541 - Ha meglesz Lide, elmegyünk. - Oké. 464 00:28:30,125 --> 00:28:31,125 Santi! 465 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 Santiago! 466 00:28:40,708 --> 00:28:42,166 Santiago! 467 00:28:44,708 --> 00:28:46,750 - Igen? - Santiago! 468 00:28:46,833 --> 00:28:48,375 - Ki az? - Mara. 469 00:28:48,458 --> 00:28:49,500 - Bocsi! - Szia! 470 00:28:49,583 --> 00:28:52,041 A rendőrség felfüggesztette a keresést. 471 00:28:52,125 --> 00:28:53,583 Most hallottam a rádión. 472 00:28:53,666 --> 00:28:56,833 Kölcsönadnád a kocsidat, hogy átkutassuk az erdőt? 473 00:28:56,916 --> 00:28:59,666 - A miénk nem... - Persze. 474 00:28:59,750 --> 00:29:01,125 - Igen. - Köszönöm. 475 00:29:01,208 --> 00:29:02,125 Veletek megyek. 476 00:29:02,208 --> 00:29:04,250 - Nem kell. - De, jövök. 477 00:29:04,333 --> 00:29:05,166 Segítek. 478 00:29:05,666 --> 00:29:06,500 Annál jobb. 479 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 Menjünk! 480 00:29:12,208 --> 00:29:13,375 Várjatok! 481 00:29:18,208 --> 00:29:19,208 Ez lesz az. 482 00:29:19,958 --> 00:29:20,875 Santiago! 483 00:29:20,958 --> 00:29:21,833 Igen? 484 00:29:23,250 --> 00:29:24,750 Szétnézhetnék nálad? 485 00:29:27,166 --> 00:29:28,625 Ez kicsit... 486 00:29:28,708 --> 00:29:30,666 Csak arra gondoltam, hogy talán... 487 00:29:31,166 --> 00:29:33,833 Talán ott bujkál, tudod? 488 00:29:33,916 --> 00:29:35,916 Nincs az erdőben, és... 489 00:29:36,416 --> 00:29:38,000 Láttam volna. 490 00:29:39,083 --> 00:29:40,958 Talán nem vetted észre. 491 00:29:41,791 --> 00:29:46,250 Megnyugodnék, ha gyorsan körülnézhetnék. 492 00:29:46,333 --> 00:29:48,583 - Dühös volt rám... - Igen, hogyne. 493 00:29:48,666 --> 00:29:49,958 - Gyere csak! - Köszi. 494 00:29:50,041 --> 00:29:51,458 - Sajnálom. - Fáradj be! 495 00:29:52,666 --> 00:29:53,958 Köszi. Elnézést! 496 00:29:54,041 --> 00:29:57,458 Nem gond. Na szóval, ez a nappali. 497 00:30:05,333 --> 00:30:07,541 - Sajnálom, én... - Semmi gond. 498 00:30:08,791 --> 00:30:10,916 - Ha nem bánod, akkor... - Hogyne. 499 00:30:11,000 --> 00:30:13,625 - Sajnálom, én... - Lássuk csak! 500 00:30:19,541 --> 00:30:20,625 Ne haragudj! 501 00:30:21,791 --> 00:30:23,750 Ez a fürdőszoba. 502 00:30:23,833 --> 00:30:26,333 - Szabad? - Igen, menj csak be! 503 00:30:36,625 --> 00:30:38,166 Itt a rádió. 504 00:30:38,250 --> 00:30:39,875 - Épp hallgattam. - Igen. 505 00:30:45,291 --> 00:30:46,541 Ott is megnézhetném? 506 00:30:48,458 --> 00:30:50,250 Nem örülnék neki. 507 00:30:53,958 --> 00:30:56,250 Miért? Csak egy perc az egész. 508 00:30:56,333 --> 00:30:58,000 Biztosan nincs bent. 509 00:30:58,083 --> 00:31:01,250 Ott tartom a... Nem, inkább ne! Nincs ott. 510 00:31:14,458 --> 00:31:15,458 Ez meg mi? 511 00:31:16,333 --> 00:31:18,791 Az ott... 512 00:31:18,875 --> 00:31:20,333 Gomba, az... 513 00:31:20,416 --> 00:31:24,166 - Drog? - Nem, varázsgomba. Csak varázsgomba. 514 00:31:24,250 --> 00:31:26,291 Sokkal inkább gyógyszer. 515 00:31:26,375 --> 00:31:27,208 Mire? 516 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 Amit a hagyományos orvoslás nem tud gyógyítani. Ez arra van. 517 00:31:32,583 --> 00:31:33,583 Sokat segít. 518 00:31:34,958 --> 00:31:36,375 Miért vagy még itt? 519 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Nem tudom. 520 00:31:44,583 --> 00:31:46,000 Nincs hova mennem. 521 00:31:54,250 --> 00:31:57,583 Biztos, hogy Lide az erdőben van. 522 00:31:57,666 --> 00:31:58,708 Luis! 523 00:32:02,666 --> 00:32:03,666 Luis! 524 00:32:09,625 --> 00:32:11,708 Szerintem a tűzpászta beválhat. 525 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 Mi a baj? 526 00:32:18,458 --> 00:32:19,458 Mi az? 527 00:32:21,125 --> 00:32:22,458 Mi történt? 528 00:32:22,541 --> 00:32:24,500 - Valami nem stimmel. - Mi? 529 00:32:24,583 --> 00:32:26,000 - Ő... - Mi van vele? 530 00:32:26,916 --> 00:32:29,041 - Mi a baj? - Nekem gyanús. 531 00:32:29,125 --> 00:32:30,041 Luis! 532 00:32:30,875 --> 00:32:33,583 - Miért nem engedett be? - Hova? 533 00:32:34,166 --> 00:32:39,250 Van egy szoba, ahova nem engedett be, és láthatóan ideges volt. 534 00:32:39,333 --> 00:32:40,833 Tök fura. 535 00:32:40,916 --> 00:32:42,333 Gondoljatok bele! 536 00:32:42,416 --> 00:32:46,166 Találkozott Lidével, tűz ütött ki, és nem hozta haza? 537 00:32:46,250 --> 00:32:48,625 Talán akkor még nem tudott a tűzről. 538 00:32:48,708 --> 00:32:51,083 - Nem. - Jól van, gondolkozzunk! 539 00:32:51,166 --> 00:32:53,708 - Hívom a rendőrséget. - Nincs térerő. 540 00:32:54,708 --> 00:32:56,041 Internet sincs. 541 00:32:57,541 --> 00:33:00,375 - Csak a tiéden? - Nem, egyáltalán. 542 00:33:00,458 --> 00:33:01,541 És a tiéden? 543 00:33:01,625 --> 00:33:03,791 - De mióta? - Öt perce. 544 00:33:03,875 --> 00:33:07,666 Menjünk vissza hozzá, és győzzük meg, hogy engedjen be! 545 00:33:07,750 --> 00:33:09,166 Nem tudok telefonálni. 546 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 - Nem működik. - Mit csinál? 547 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 Elmegy? 548 00:33:13,541 --> 00:33:15,125 Elmegy! 549 00:33:15,208 --> 00:33:16,375 Santiago! 550 00:33:16,458 --> 00:33:19,500 - Próbáld újra, oké? - Jó, de magunkra maradtunk. 551 00:33:19,583 --> 00:33:20,583 - Santi! - Igen. 552 00:33:20,666 --> 00:33:22,625 Várj egy kicsit, Santi! 553 00:33:23,791 --> 00:33:25,166 - Egy perc! - Oké. 554 00:33:25,250 --> 00:33:27,166 - Hova készülsz? - Én... 555 00:33:28,833 --> 00:33:29,875 Megkeresni Lidét. 556 00:33:29,958 --> 00:33:31,458 Tudod, hogy hol van? 557 00:33:32,125 --> 00:33:34,166 Úgy gondolom, hogy az erdőben. 558 00:33:36,208 --> 00:33:38,083 Gyertek velem, ha akartok! 559 00:33:38,166 --> 00:33:39,583 - Jövünk. - Oké. 560 00:33:39,666 --> 00:33:42,750 - Szerintem az erdőben van. - Veled megyünk. 561 00:33:44,208 --> 00:33:45,791 Gyere, Mara, szállj be! 562 00:33:51,833 --> 00:33:54,083 - Vannak még medvék? - Tessék? 563 00:33:54,166 --> 00:33:57,291 - Vannak medvék az erdőben? - Nem, az régi térkép. 564 00:33:57,375 --> 00:34:00,000 Nincsenek. Egy pillanat! 565 00:34:00,083 --> 00:34:01,041 Mi az? 566 00:34:01,125 --> 00:34:05,125 Kezd sötétedni, és szükségünk lesz zseblámpára. 567 00:34:05,208 --> 00:34:07,291 - Mindjárt jövök. - Segítek. 568 00:34:07,375 --> 00:34:10,958 Nem kell, maradj! Ja, a kulcs. 569 00:34:31,625 --> 00:34:32,666 Nyugalom! 570 00:34:44,000 --> 00:34:45,625 Ez nem Lide karkötője? 571 00:34:55,208 --> 00:34:56,750 Látod? Gyors volt. 572 00:34:56,833 --> 00:34:59,541 Nagyon fontos. Ha besötétedik... 573 00:34:59,625 --> 00:35:00,875 Egy neked, Luis. 574 00:35:01,458 --> 00:35:02,750 Egy neked, Mara. 575 00:35:04,208 --> 00:35:06,583 Egyre nehezebb lesz megtalálni. 576 00:35:06,666 --> 00:35:09,375 - Csak fogy az időnk... - Várj! Állítsd le! 577 00:35:09,458 --> 00:35:11,833 - Miért? - Állítsd le a kocsit! 578 00:35:11,916 --> 00:35:12,750 Állítsd le! 579 00:35:14,041 --> 00:35:15,041 Miért? 580 00:35:17,916 --> 00:35:18,916 Kérem a kulcsot! 581 00:35:19,583 --> 00:35:20,666 Mi a baj? 582 00:35:23,625 --> 00:35:27,375 Mik ezek? „Elszigetelt terület, biztonságos terület...” 583 00:35:27,458 --> 00:35:31,541 - Mire kell ez a térkép? - Ezek jegyzetek a... 584 00:35:32,041 --> 00:35:35,125 Emlékszel, mit mondtam nektek a varázsgombáról? 585 00:35:35,208 --> 00:35:38,541 A Környezetvédelmi Minisztériumnak végzett munkám mellett 586 00:35:38,625 --> 00:35:43,875 szertartásokat is csinálok az elszigetelt területeken. 587 00:35:49,708 --> 00:35:51,625 Santiago, hol van a lányom? 588 00:35:52,416 --> 00:35:54,333 - Itt volt. - Jó. 589 00:35:54,416 --> 00:35:56,916 Azt a bunkernél adta nekem. 590 00:35:57,000 --> 00:35:59,916 Lehetetlen. Ez hazugság. Sosem veszi le. 591 00:36:00,000 --> 00:36:02,875 Soha, mert tőlem kapta. 592 00:36:02,958 --> 00:36:04,541 Kizárt, hogy neked adta. 593 00:36:04,625 --> 00:36:05,541 Istenem! 594 00:36:05,625 --> 00:36:08,291 Megnézem még egyszer a házat. Add a kulcsot! 595 00:36:08,791 --> 00:36:09,833 Kérem a kulcsot! 596 00:36:09,916 --> 00:36:11,875 - Hé! - Add ide a kulcsot! 597 00:36:11,958 --> 00:36:13,000 Add oda neki! 598 00:36:13,083 --> 00:36:14,458 - Add ide! - Gyerünk! 599 00:36:14,541 --> 00:36:17,333 - Rendben. - Hadd nézze meg bent! Add oda neki! 600 00:36:19,166 --> 00:36:20,958 Picsába a kulccsal! 601 00:36:23,083 --> 00:36:25,208 - Lide! - Mara! 602 00:36:25,708 --> 00:36:28,000 - Ne gyere közelebb! - Kérlek! 603 00:36:28,583 --> 00:36:29,708 Nyisd ki! 604 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 Lide! 605 00:36:31,458 --> 00:36:33,416 Maradj ott, és add át a kulcsot! 606 00:36:33,500 --> 00:36:35,583 - Lide! - Luis... 607 00:36:35,666 --> 00:36:36,666 Lide! 608 00:36:39,500 --> 00:36:40,541 A kulcsot! 609 00:36:40,625 --> 00:36:42,083 Ne! Állj! 610 00:36:44,000 --> 00:36:46,500 - Csak hadd nézzen körül bent! - Lide! 611 00:36:51,166 --> 00:36:52,083 Ne már, Luis! 612 00:36:55,500 --> 00:36:57,250 Ne próbálkozz semmivel! 613 00:37:02,166 --> 00:37:03,166 Figyellek. 614 00:37:08,708 --> 00:37:10,958 Mara! 615 00:37:12,833 --> 00:37:14,000 Nyisd ki, Santiago! 616 00:37:14,083 --> 00:37:16,041 Mara! 617 00:37:16,125 --> 00:37:17,708 - Tedd, amit mond! - Oké. 618 00:37:17,791 --> 00:37:19,875 - Nyisd ki! - Lide nincs itt. 619 00:37:19,958 --> 00:37:22,708 - Nyisd ki az ajtót! - Lide az erdőben van. 620 00:37:23,208 --> 00:37:26,625 - Tedd, amit mond! Nyisd ki! - Jól van, máris... 621 00:37:26,708 --> 00:37:29,208 - Nyisd ki a kurva ajtót! - Oké. 622 00:37:29,291 --> 00:37:31,500 - Tedd, amit mond! - Kinyitom nektek. 623 00:37:54,375 --> 00:37:55,375 Mi ez? 624 00:37:57,208 --> 00:37:58,375 Mi ez az egész? 625 00:37:58,458 --> 00:38:00,125 - Nincs itt a lányod. - Mi a... 626 00:38:01,916 --> 00:38:03,041 Mi ez? 627 00:38:07,833 --> 00:38:09,750 Mi ez az egész? Ki vagy te? 628 00:38:11,083 --> 00:38:12,416 Ez... 629 00:38:13,416 --> 00:38:14,625 Micsoda? 630 00:38:15,916 --> 00:38:19,000 - Mi ez a sok szar? - Ez... 631 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 Hol van Lide? 632 00:38:45,916 --> 00:38:48,583 Mi van odabent? Minek ez a szoba? 633 00:38:48,666 --> 00:38:50,500 Figyelj! Csak meditációs terem. 634 00:38:50,583 --> 00:38:51,916 - Nem. - Lide! 635 00:38:52,000 --> 00:38:53,125 A kurva ajtó! 636 00:38:53,208 --> 00:38:56,791 Ezt is nyisd ki! Most rögtön, Santiago! 637 00:38:56,875 --> 00:38:58,208 Tedd, amit mond! 638 00:38:58,291 --> 00:38:59,458 - Kérlek! - Jól van. 639 00:38:59,541 --> 00:39:01,041 - Nyisd ki! - Jó, rendben. 640 00:39:20,458 --> 00:39:21,458 Menj csak! 641 00:39:22,208 --> 00:39:24,208 Menj be! 642 00:39:44,375 --> 00:39:45,458 Látjátok? 643 00:39:46,041 --> 00:39:48,166 Megmondtam, hogy nincs itt. 644 00:39:48,250 --> 00:39:50,125 - Hol van a lányom? - Itt nincs. 645 00:39:50,875 --> 00:39:54,666 Nem csináltam vele semmit, Mara. Eltévedt az erdőben. 646 00:39:54,750 --> 00:39:56,458 Hívtam a rendőrséget. 647 00:39:56,541 --> 00:40:00,375 Az jó, Mara, mert egy ujjal sem értem hozzá. 648 00:40:01,125 --> 00:40:02,583 - Hol van? - Nem tudom. 649 00:40:03,375 --> 00:40:04,500 Nem tudom, Mara. 650 00:40:07,000 --> 00:40:08,958 Vagy az erdőben lesz, vagy... 651 00:40:09,625 --> 00:40:12,125 Kérlek, áruld el, hogy hol van! 652 00:40:12,208 --> 00:40:13,250 Nem tudom. 653 00:40:13,333 --> 00:40:16,291 - Mara! - Könyörgök! Kérlek, mondd el! 654 00:40:16,375 --> 00:40:17,791 Mara, figyelj rám! 655 00:40:17,875 --> 00:40:20,583 - Nem. Kérlek! Hol van? - Nem csináltam semmit. 656 00:40:20,666 --> 00:40:23,083 Ne érj hozzá! Ne merészelj hozzáérni! 657 00:40:23,166 --> 00:40:25,041 - Hagyd! - Oké. 658 00:40:26,083 --> 00:40:27,541 Hol van az unokahúgom? 659 00:40:27,625 --> 00:40:31,166 Nálad volt a karkötője, és a bunkerben hagytad az erdőben. 660 00:40:31,250 --> 00:40:33,458 Közben tűz tombol. Benéztünk valamit? 661 00:40:33,541 --> 00:40:34,875 - Sajnálom. - Hol van? 662 00:40:34,958 --> 00:40:36,791 - Mi ez? - Mi? 663 00:40:40,000 --> 00:40:42,333 - A szertartáshoz kell. - Milyenhez? 664 00:40:42,416 --> 00:40:45,416 - Az enyémhez. Ha meghallgatnál... - Nem hiszek neked. 665 00:40:45,500 --> 00:40:47,333 Hadd beszéljek, Luis, Mara! 666 00:40:47,416 --> 00:40:48,833 Nem mész sehova. 667 00:40:52,166 --> 00:40:54,041 Állj! 668 00:40:54,125 --> 00:40:55,166 Kapd el! 669 00:40:55,250 --> 00:40:56,750 Luis! 670 00:40:56,833 --> 00:40:59,333 Nem állunk le, míg nem árulod el, hol van. 671 00:40:59,416 --> 00:41:01,000 Luis, kötözd meg! 672 00:41:01,083 --> 00:41:03,166 Nem csináltam semmit! 673 00:41:03,250 --> 00:41:05,000 - Gyere ide! - Kérlek, Luis! 674 00:41:06,125 --> 00:41:08,666 Az erdő mélyén hagytál egy gyereket? 675 00:41:08,750 --> 00:41:10,416 Csak úgy otthagytad? 676 00:41:10,500 --> 00:41:13,291 A szertartást meg a többit... tényleg higgyem el? 677 00:41:13,375 --> 00:41:15,041 - Tessék! - Luis! 678 00:41:18,291 --> 00:41:20,708 Azt hiszed, nem merem? Hol az unokahúgom? 679 00:41:21,208 --> 00:41:22,250 Kelj fel! 680 00:41:23,791 --> 00:41:26,416 Most beszélni fogsz, meglátod. 681 00:41:28,708 --> 00:41:30,916 Kötözd a székhez! 682 00:41:32,625 --> 00:41:34,250 - Meg tudod... - Hol van? 683 00:41:34,333 --> 00:41:35,875 - Nem tudom. - Kérlek! 684 00:41:35,958 --> 00:41:37,166 Mara, nem tudom. 685 00:41:37,250 --> 00:41:39,875 - Hol láttad őt utoljára? - A bunkerben. 686 00:41:39,958 --> 00:41:42,583 - Akkor miért nincs ott? - Eltévedt. 687 00:41:42,666 --> 00:41:44,333 Hazudsz. Nem tévedne el. 688 00:41:44,916 --> 00:41:49,041 Kicsi kora óta idejár. Nem tévedne el. Hol van a lányom? 689 00:41:49,125 --> 00:41:53,291 Luis! Kérlek, csinálj valamit! Bírd szóra! 690 00:41:59,250 --> 00:42:00,500 Mi ez az egész? 691 00:42:02,166 --> 00:42:03,375 Mik ezek? 692 00:42:03,875 --> 00:42:05,125 Mire kellenek? 693 00:42:06,041 --> 00:42:08,500 Ez micsoda? Mi a fasz ez? 694 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 Ki vele! 695 00:42:11,000 --> 00:42:13,125 - Hol van a lányom? - Én nem tudom. 696 00:42:15,791 --> 00:42:18,458 Hol van az unokahúgom? Láttad a bunkerben. 697 00:42:18,541 --> 00:42:21,541 Eltetted a karkötőjét. Mit csináltál vele? Hol van? 698 00:42:21,625 --> 00:42:22,708 Hol van? 699 00:42:23,500 --> 00:42:24,750 Halljam! 700 00:42:28,375 --> 00:42:30,583 Beszélj! Szóra foglak bírni. 701 00:42:30,666 --> 00:42:32,625 Hol van? Ki vele! 702 00:42:33,958 --> 00:42:36,333 - Luis! - Hol van az unokahúgom? Beszélj! 703 00:42:36,416 --> 00:42:41,250 Miért hagytál egy nyolcévest egyedül az erdőben, amikor tűz pusztít? 704 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 Beszélj! 705 00:42:44,041 --> 00:42:45,041 Luis! 706 00:42:52,708 --> 00:42:54,833 - Mit művelünk? - Tessék? 707 00:42:54,916 --> 00:42:58,333 - Mit művelünk? - Kiszedjük belőle, hol van Lide. 708 00:42:58,416 --> 00:43:00,333 Nem, hívnunk kell a rendőrséget. 709 00:43:02,833 --> 00:43:05,625 Basszus, nem működik! 710 00:43:05,708 --> 00:43:08,791 - Mi? - Nincs térerő, nincs... 711 00:43:12,625 --> 00:43:14,833 Az enyém sem működik. Várj! 712 00:43:16,041 --> 00:43:17,250 Hozom az ő mobilját. 713 00:43:19,500 --> 00:43:20,958 Luis! 714 00:43:21,041 --> 00:43:22,250 Ne mozdulj! 715 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 A kódot! 716 00:43:27,666 --> 00:43:29,916 - Mi a kód? - Nem mondom meg. 717 00:43:31,375 --> 00:43:35,416 Erdőtűz van. Ne szórakozz, és add meg a kódot! 718 00:43:37,416 --> 00:43:39,250 Mi a rohadt kód? 719 00:43:41,541 --> 00:43:43,375 A kódot, te rohadék! 720 00:43:43,875 --> 00:43:46,083 Elárulod? 721 00:43:46,166 --> 00:43:48,625 Vagy mi lesz? Mi a kód? 722 00:43:50,000 --> 00:43:51,625 - Egy... - Egy, kilenc, nyolc... 723 00:43:51,708 --> 00:43:53,000 Kilenc, nyolc, nyolc? 724 00:43:54,333 --> 00:43:55,416 Mara! 725 00:43:56,875 --> 00:43:58,000 Mara! 726 00:43:58,583 --> 00:44:00,000 Ne! Elég! 727 00:44:00,083 --> 00:44:01,083 Mi van? 728 00:44:06,291 --> 00:44:07,750 Nem bántottam. 729 00:44:08,250 --> 00:44:10,791 Esküszöm, Mara. 730 00:44:10,875 --> 00:44:12,083 Nem fogom bántani. 731 00:44:12,166 --> 00:44:16,041 Csak ráijesztek, hogy elárulja, hol van Lide, ez minden. 732 00:44:16,125 --> 00:44:17,916 Hazudik a rohadék. 733 00:44:18,666 --> 00:44:22,958 - Leállok, ha azt akarod. - Igen. 734 00:44:23,041 --> 00:44:25,416 Leállok, oké? Abbahagyom. 735 00:44:26,500 --> 00:44:27,500 Elég volt. 736 00:44:28,041 --> 00:44:29,791 Hívnunk kell a rendőrséget. 737 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 Ezen sincs térerő. 738 00:44:34,583 --> 00:44:35,583 A rádió. 739 00:44:35,666 --> 00:44:36,916 - A rádió. - A rádió. 740 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Igen. 741 00:44:46,125 --> 00:44:47,208 - Mi az? - Nem jó. 742 00:44:47,291 --> 00:44:49,791 - Nem működik? - Nem tudom használni. 743 00:44:49,875 --> 00:44:52,208 Majd én. Lent van az aksi. 744 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 - Halló! - Halló! 745 00:44:58,125 --> 00:44:59,083 - Halló! - Halló! 746 00:44:59,166 --> 00:45:00,541 Mindjárt. 747 00:45:02,250 --> 00:45:04,750 Hall engem valaki? Halló! Kérem! 748 00:45:06,666 --> 00:45:07,916 Igen, én... 749 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 Halló! Az erdőben vagyunk az erdészházban. 750 00:45:12,083 --> 00:45:13,208 Hall engem valaki? 751 00:45:15,041 --> 00:45:17,166 Merül az aksi. 752 00:45:19,291 --> 00:45:20,666 - Vette? - Halló! 753 00:45:20,750 --> 00:45:23,375 Az eltűnt kislány anyja vagyok. 754 00:45:23,458 --> 00:45:25,625 Hívják a rendőrséget! 755 00:45:26,666 --> 00:45:28,333 Halló! 756 00:45:41,125 --> 00:45:42,125 Luis! 757 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Luis! 758 00:45:46,458 --> 00:45:48,125 És ha csinált vele valamit? 759 00:45:52,083 --> 00:45:53,541 Mi van, ha tett valamit? 760 00:45:56,125 --> 00:45:57,750 Ha elveszítem, belehalok. 761 00:45:58,333 --> 00:45:59,833 Ez nem fog megtörténni. 762 00:45:59,916 --> 00:46:01,208 Nem. 763 00:46:01,291 --> 00:46:04,125 Átnézünk minden szobát, zegzugot és szekrényt. 764 00:46:04,208 --> 00:46:05,375 Keressük meg! 765 00:46:05,458 --> 00:46:06,791 Megtaláljuk. 766 00:46:08,041 --> 00:46:10,375 - Megtaláljuk. - Jó, igen. 767 00:46:11,791 --> 00:46:13,541 Kell valami nyom. 768 00:46:13,625 --> 00:46:15,958 - Oké. - Biztos van valami. 769 00:46:16,041 --> 00:46:18,000 Bármi, ami elvezethet hozzá. 770 00:46:18,500 --> 00:46:19,958 Csak van valami! 771 00:46:31,500 --> 00:46:33,541 GÖDRÖK MINT SZENT HELYEK 772 00:46:47,333 --> 00:46:50,625 ÜZENETEK TAVASZ 773 00:46:53,291 --> 00:46:54,416 {\an8}EZ HIHETETLEN VOLT. 774 00:46:54,500 --> 00:46:57,458 {\an8}ÚGY FÉLTEM, DE ÁTJÁRTA A TESTEMET AZ ADRENALIN. 775 00:47:01,375 --> 00:47:02,875 {\an8}NEM SZABADULSZ MEG TŐLEM. 776 00:47:02,958 --> 00:47:06,291 {\an8}MINDENKI TUDNI FOGJA, MIT MŰVELSZ, ÉS SITTRE KERÜLSZ. 777 00:47:11,916 --> 00:47:13,125 {\an8}FOTÓK 778 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Mara! 779 00:48:47,541 --> 00:48:48,833 Kérlek, hallgass meg! 780 00:48:49,333 --> 00:48:51,666 Miért gyanakodtok rám? 781 00:48:52,583 --> 00:48:53,583 Mi az oka? 782 00:48:54,625 --> 00:48:55,708 Az ásó? 783 00:48:56,500 --> 00:48:58,750 A lányod egyedül volt az erdőben. 784 00:48:58,833 --> 00:49:00,291 - Én csak... - Fogd be! 785 00:49:00,375 --> 00:49:02,916 És ha kíváncsi vagy a karkötőre, Mara... 786 00:49:03,416 --> 00:49:05,083 - Az a földön volt. - Mara! 787 00:49:08,583 --> 00:49:09,583 Mara! 788 00:49:10,875 --> 00:49:12,291 Ne engedd el! 789 00:49:12,916 --> 00:49:14,250 Ellenőrizd a kötelet! 790 00:49:14,333 --> 00:49:15,583 Nem is figyeltek rám. 791 00:49:15,666 --> 00:49:17,125 - Kuss! - Nem figyeltek. 792 00:49:17,208 --> 00:49:19,000 Őrizd! Körbenézek odakint. 793 00:49:19,083 --> 00:49:20,833 Nem magyarázhattam meg. 794 00:49:55,541 --> 00:49:56,791 Hol van a lányom? 795 00:49:58,541 --> 00:50:01,208 - Mi? - Nem tudom. 796 00:50:03,583 --> 00:50:05,875 Nem tűnhetett el csak úgy, tudod? 797 00:50:06,750 --> 00:50:08,625 Figyelj, én... 798 00:50:10,000 --> 00:50:14,375 a kocsiban ültem, és megláttam Lidét a bunkerben, érted? 799 00:50:14,875 --> 00:50:19,000 Először próbáltam rábeszélni, hogy jöjjön velem haza. 800 00:50:19,083 --> 00:50:22,875 De aztán láttam, hogy nincs baja, csak egyedül akart lenni, mert... 801 00:50:24,708 --> 00:50:28,208 És otthagytam, amit szörnyen sajnálok. 802 00:50:28,708 --> 00:50:31,833 Már hosszú ideje egyedül van. 803 00:50:33,583 --> 00:50:35,708 Biztos nagyon fél. 804 00:50:36,458 --> 00:50:39,791 Sajnálom, Mara. Őszintén, nagyon sajnálom. 805 00:50:39,875 --> 00:50:42,666 Ragaszkodnom kellett volna, hogy visszahozzam. 806 00:50:42,750 --> 00:50:47,333 Abban tényleg hibáztam, de ennyi. Nem csináltam semmit, én... 807 00:50:47,416 --> 00:50:49,250 Egy szavadat sem hiszem. 808 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Azt hittem, nem lesz baja. 809 00:50:53,500 --> 00:50:54,875 Hol van a lányom? 810 00:50:55,375 --> 00:50:58,250 Esküszöm, hogy nem tudom. Nagyon sajnálom, Mara. 811 00:50:58,333 --> 00:50:59,458 Hol van... 812 00:51:00,458 --> 00:51:02,000 a lányom? 813 00:51:02,083 --> 00:51:03,416 Az erdőben. 814 00:51:03,500 --> 00:51:07,208 - Hol van a lányom? Újra kérdezem. - Az erdőben. 815 00:51:07,291 --> 00:51:09,291 - Hol van a lányom? - Az... 816 00:51:09,375 --> 00:51:12,250 Még egyszer. Hol van a lányom? 817 00:51:12,333 --> 00:51:16,000 Hol van a lányom? 818 00:51:16,083 --> 00:51:17,666 - Hol van? - Az erdőben. 819 00:51:17,750 --> 00:51:21,000 Könyörgök, mondd el! Vissza kellett volna hoznod! 820 00:51:21,083 --> 00:51:25,000 Ha baja esett, esküszöm, megöllek. Itt helyben ki tudnálak nyírni. 821 00:51:27,666 --> 00:51:29,666 Bocsáss meg! 822 00:51:42,958 --> 00:51:43,958 Luis! 823 00:51:46,250 --> 00:51:47,416 Mit csinálsz? 824 00:51:48,375 --> 00:51:49,375 Nézd! 825 00:51:50,583 --> 00:51:53,291 - Ezt nézd! - Mi ez? 826 00:51:53,375 --> 00:51:55,625 - A mobilja. - Mi? 827 00:51:55,708 --> 00:51:56,791 Az a mocsok. 828 00:52:06,541 --> 00:52:08,916 - Tudom, hogy mit élsz át. - Ez nem igaz. 829 00:52:09,000 --> 00:52:12,416 Tudom, mit érzel a szíved mélyén. Komolyan mondom. 830 00:52:12,500 --> 00:52:15,416 Csak ne mondj nekem ilyeneket! Mégis ki vagy te? 831 00:52:15,916 --> 00:52:17,000 Elég! 832 00:52:17,500 --> 00:52:19,250 Sosem bántanék egy gyereket. 833 00:52:19,333 --> 00:52:22,666 Sosem simogattam meg egy kislány haját sem. 834 00:52:24,958 --> 00:52:26,625 Tessék, vedd fel! 835 00:52:28,750 --> 00:52:34,083 Most már ide kell jönnöd, mert egész hétvégén nem láttalak. 836 00:52:34,166 --> 00:52:38,125 Én is benne akarok lenni. Na, engedj oda! 837 00:52:39,333 --> 00:52:42,458 Én is szeretném, ha itt lennél. Nagyon hiányzol, édes. 838 00:52:42,541 --> 00:52:44,833 - Érted? - Tudni akarom, látom-e még. 839 00:52:44,916 --> 00:52:47,250 Csak mondd meg, hogy látom-e még! 840 00:52:48,375 --> 00:52:53,291 Megértem, hogy mindezek miatt kételkedsz, és nem bízol bennem. 841 00:52:53,875 --> 00:52:56,416 Ez az egész csak egy óriási félreértés. 842 00:52:57,000 --> 00:53:00,750 A térkép, a varázsgomba. Igen, ezt csinálom. Segítek másoknak. 843 00:53:02,333 --> 00:53:05,083 Varázsgombás szertartásokat végzek, 844 00:53:05,166 --> 00:53:08,125 hogy segítsek másoknak hátrahagyni a régi életüket, 845 00:53:08,208 --> 00:53:11,750 és valami újhoz kapcsolódni. 846 00:53:14,291 --> 00:53:15,958 Hogy ne féljenek a haláltól. 847 00:53:34,458 --> 00:53:36,625 {\an8}VARÁZSGOMBA VÉGSTÁDIUMÚ BETEGEKNÉL 848 00:53:36,708 --> 00:53:40,000 {\an8}CSÖKKENTI A SZORONGÁST ÉS A DEPRESSZIÓT 849 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 Aznap éjszaka, amikor Gustavo az erdőben volt... 850 00:53:55,625 --> 00:53:57,416 nem akarta, hogy ott legyek. 851 00:54:00,750 --> 00:54:03,166 Vele voltál, igaz? 852 00:54:07,958 --> 00:54:09,666 - Igen. - Igen, ott voltál. 853 00:54:13,416 --> 00:54:14,791 Mit tettél vele? 854 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 Semmi rosszat. 855 00:54:20,000 --> 00:54:21,333 Látnod kellett volna. 856 00:54:23,041 --> 00:54:25,625 - Mit? - Ő kérte. 857 00:54:27,750 --> 00:54:29,458 Békére lelt, Mara. 858 00:54:30,625 --> 00:54:31,625 Békére lelt. 859 00:54:31,708 --> 00:54:32,833 Szemétláda! 860 00:54:32,916 --> 00:54:35,250 Megbékélt a sorsával, Mara. 861 00:54:57,916 --> 00:55:00,416 Ne! 862 00:55:00,500 --> 00:55:01,500 Elena! 863 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Mara! 864 00:55:08,833 --> 00:55:09,875 Ne, engedj! 865 00:55:10,833 --> 00:55:12,708 - Kérlek! - Nem. 866 00:55:12,791 --> 00:55:13,875 Hadd csináljam én! 867 00:55:17,000 --> 00:55:18,250 - Majd én. - Mara! 868 00:55:18,333 --> 00:55:20,083 - Mara! - Ne! 869 00:55:20,166 --> 00:55:23,666 Ne! Kérlek, majd én! 870 00:55:23,750 --> 00:55:25,291 Kérlek, engedj oda! 871 00:55:26,333 --> 00:55:27,333 Ne! 872 00:55:27,416 --> 00:55:31,250 - Ne, könyörgök! - Majd én megnézem. 873 00:55:36,208 --> 00:55:37,500 Ne! 874 00:55:43,250 --> 00:55:47,458 Nincs itt. 875 00:56:01,750 --> 00:56:04,375 Te rohadt állat! 876 00:56:10,458 --> 00:56:13,208 Ez a szarházi szórakozik velünk! 877 00:56:18,375 --> 00:56:19,375 Luis! 878 00:56:21,875 --> 00:56:23,375 Hol van a szomszéd? 879 00:56:23,458 --> 00:56:24,625 A házban. 880 00:56:25,500 --> 00:56:26,333 Megkötözve. 881 00:56:26,416 --> 00:56:27,375 Mi? 882 00:57:48,750 --> 00:57:50,208 Helló, Jorge! 883 00:57:50,833 --> 00:57:54,875 Nézd, ástam egy gödröt az újjászületési szertartásodhoz. 884 00:57:55,375 --> 00:57:59,833 Több is van, de ezt a háztól messze ástam ki. 885 00:58:00,333 --> 00:58:03,708 Szerintem az energiája épp neked való, és... 886 00:58:04,208 --> 00:58:06,666 Na jó, inkább megmutatom. 887 00:58:14,083 --> 00:58:16,833 Majd beszélünk. Szevasz! 888 00:59:28,541 --> 00:59:29,541 Szia, Lide! 889 00:59:32,750 --> 00:59:33,750 Jól vagy? 890 00:59:35,958 --> 00:59:36,916 Füst van. 891 00:59:37,000 --> 00:59:39,125 Tűz lehet a közelben. Te is érzed? 892 00:59:41,125 --> 00:59:43,083 - Egyedül vagy itt? - Igen. 893 00:59:44,750 --> 00:59:46,458 Mit csinálsz itt egyedül? 894 00:59:47,583 --> 00:59:51,958 Elhoztam apukám holmijának egy részét. Megnézed? 895 00:59:56,041 --> 00:59:57,416 - Miket? - Képeket. 896 01:00:05,625 --> 01:00:06,750 Nagyon szép. 897 01:00:09,291 --> 01:00:11,083 Anya ki akarta dobni. 898 01:00:11,583 --> 01:00:13,041 Ismertem apukádat. 899 01:00:13,625 --> 01:00:14,583 Tényleg? 900 01:00:15,791 --> 01:00:18,291 Próbáltam segíteni neki, amikor beteg lett. 901 01:00:20,125 --> 01:00:20,958 Meggyógyítani? 902 01:00:21,958 --> 01:00:23,333 Inkább, hogy ne féljen. 903 01:00:25,791 --> 01:00:26,625 Félt? 904 01:00:28,208 --> 01:00:29,208 Mitől? 905 01:00:31,416 --> 01:00:33,166 Attól, hogy elhagy titeket. 906 01:00:36,208 --> 01:00:37,666 Anya azt mondta, 907 01:00:38,666 --> 01:00:41,833 hogy apa nem akart meggyógyulni. 908 01:00:42,333 --> 01:00:45,541 - Hallottam, hogy a nénikémnek mondja. - Meg akart. 909 01:00:46,041 --> 01:00:48,166 Csak nem tudott, Lide. 910 01:00:48,250 --> 01:00:49,250 Nem bírt. 911 01:00:49,333 --> 01:00:50,333 Tényleg? 912 01:00:51,208 --> 01:00:52,041 Igen. 913 01:00:52,125 --> 01:00:53,458 Én is így gondolom. 914 01:00:53,541 --> 01:00:56,500 Anyukád előbb-utóbb majd megérti, csak... 915 01:00:57,458 --> 01:00:59,125 több időre van szüksége. 916 01:01:08,291 --> 01:01:09,541 Ez milyen karkötő? 917 01:01:16,000 --> 01:01:16,833 A tiéd? 918 01:01:17,333 --> 01:01:20,666 Igen, de már nem kell. Anyától kaptam ajándékba. 919 01:01:24,541 --> 01:01:26,916 - Akkor mi legyen vele? - Megtarthatod. 920 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 - Nem, ez... - A tiéd. 921 01:01:30,166 --> 01:01:31,083 Tartsd meg! 922 01:01:31,583 --> 01:01:33,541 - Biztos? - Igen. 923 01:01:33,625 --> 01:01:34,500 Nézd! 924 01:01:34,583 --> 01:01:37,208 - Nem mondod el senkinek? - Persze hogy nem. 925 01:01:37,708 --> 01:01:41,291 Majd azt mondom, elhagytam vagy ellopta egy medve. 926 01:01:43,458 --> 01:01:44,833 Esküszöl? 927 01:01:47,416 --> 01:01:48,625 Esküszöm. 928 01:01:50,833 --> 01:01:53,208 Hazavihetlek? 929 01:01:55,750 --> 01:01:56,708 Nem kell. 930 01:01:57,208 --> 01:01:58,041 Nem? 931 01:01:58,625 --> 01:02:00,666 El akarok búcsúzni a bunkitól. 932 01:02:03,750 --> 01:02:06,416 Sietsz haza, ha itt végeztél? 933 01:02:07,208 --> 01:02:08,833 - Aha. - Esküszöl? 934 01:02:10,125 --> 01:02:11,250 Csinálj így! 935 01:02:15,166 --> 01:02:16,375 Jól van. 936 01:02:18,500 --> 01:02:20,916 - Szia, Lide! - Szia! 937 01:03:46,833 --> 01:03:50,125 Nem, ez nem helyes. 938 01:03:50,208 --> 01:03:51,750 Elment a józan eszetek. 939 01:03:52,791 --> 01:03:53,791 Hazudik. 940 01:03:55,291 --> 01:03:56,541 Nem mond igazat. 941 01:04:13,208 --> 01:04:14,458 És ha tévedtek? 942 01:04:14,541 --> 01:04:15,791 - Nem. - De. 943 01:04:15,875 --> 01:04:18,375 Ki kell szednünk belőle, hol van Lide. 944 01:04:18,458 --> 01:04:19,833 - Nem, édesem. - De. 945 01:04:19,916 --> 01:04:23,958 El kell mennünk, oké? Hívjuk a rendőrséget, és indulunk. 946 01:04:43,916 --> 01:04:45,083 Hé, Dani! 947 01:04:48,125 --> 01:04:49,125 Dani! 948 01:04:50,875 --> 01:04:53,208 Eloldoznál, kérlek? 949 01:04:56,291 --> 01:04:59,875 Keressük meg együtt az unokatesódat! 950 01:04:59,958 --> 01:05:01,875 Kérlek, oldozz el! 951 01:05:02,583 --> 01:05:03,583 Dani! 952 01:05:05,625 --> 01:05:06,625 Az... 953 01:05:07,625 --> 01:05:10,125 Az apád... 954 01:05:10,625 --> 01:05:14,708 A nénikéd és az anyád börtönbe kerül, ha nem oldozol el. 955 01:05:18,041 --> 01:05:20,375 - Ők tették ezt veled? - Igen. 956 01:05:21,166 --> 01:05:24,791 Igen, de csak mert össze vannak zavarodva, félreértik. 957 01:05:25,416 --> 01:05:29,375 Engem gyanúsítanak. Összetévesztenek valaki mással. 958 01:05:30,291 --> 01:05:34,250 Azt hiszik, hogy más ember vagyok, de nem tettem semmi rosszat. 959 01:05:37,291 --> 01:05:39,416 Akkor miért nem mondtad el nekik? 960 01:05:39,500 --> 01:05:42,583 Elmondtam, de apád nem... 961 01:05:43,375 --> 01:05:44,500 Meg sem hallja. 962 01:05:45,541 --> 01:05:46,750 Csak kiabál. 963 01:05:51,791 --> 01:05:54,541 Őszintén szólva, kicsit félek. 964 01:05:56,583 --> 01:05:58,458 Ez az egész az én hibám. 965 01:05:59,708 --> 01:06:03,000 Azt mondtam Lidének, hogy idegesítő, és elment. 966 01:06:03,500 --> 01:06:04,666 Nem a te hibád. 967 01:06:05,250 --> 01:06:09,541 Figyelj, oldozz el, és együtt megkeressük az unokatesódat. 968 01:06:09,625 --> 01:06:12,625 Úgy ismerem az erdőt, mint a tenyeremet. 969 01:06:14,250 --> 01:06:16,666 Kérlek, Dani! 970 01:06:18,333 --> 01:06:19,541 El kell mennünk. 971 01:06:19,625 --> 01:06:20,708 - Nem. - De. 972 01:06:20,791 --> 01:06:23,291 Ki kell szednünk belőle az igazat. 973 01:06:23,375 --> 01:06:24,958 Hogyan akarod kiszedni? 974 01:06:25,041 --> 01:06:27,500 És ha már igazat mondott? 975 01:06:27,583 --> 01:06:30,833 Lehet, hogy tévedtek. 976 01:06:30,916 --> 01:06:34,583 Aznap éjszaka Gusszal volt az erdőben. 977 01:06:34,666 --> 01:06:36,708 - Mi? - Santi ott volt. 978 01:06:36,791 --> 01:06:38,333 - Az öcsémmel? - Luis! 979 01:06:39,416 --> 01:06:40,375 Az öcsémmel. 980 01:06:40,458 --> 01:06:41,708 Luis! 981 01:06:45,000 --> 01:06:47,750 Dani, mi ketten megoldjuk. 982 01:06:49,916 --> 01:06:50,958 Kösz, Dani. 983 01:06:51,041 --> 01:06:53,416 - Hívd a zsarukat! Vidd el Danit! - Nem. 984 01:06:53,500 --> 01:06:55,583 - Folytatom. - Nem. Kérlek! 985 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 - Vidd el! - Gyere velünk! 986 01:06:57,416 --> 01:06:59,000 Gyere velünk! Tűz van! 987 01:07:07,500 --> 01:07:09,500 Köszönöm. 988 01:07:10,791 --> 01:07:11,791 Dani! 989 01:07:13,041 --> 01:07:15,833 Dani! Dani, hol vagy? Dani! 990 01:07:20,375 --> 01:07:21,958 Köszönöm. 991 01:07:25,000 --> 01:07:26,333 Nyisd ki! 992 01:07:29,125 --> 01:07:30,625 Nyisd ki a rohadt ajtót! 993 01:07:31,500 --> 01:07:34,416 Velem van a fiú! Nyisd ki! 994 01:07:35,500 --> 01:07:37,083 - Nyisd ki! - Mi? 995 01:07:37,708 --> 01:07:39,416 Mara, engedj ki! 996 01:07:39,500 --> 01:07:42,333 - Dani? - Nyisd ki az ajtót! 997 01:07:43,416 --> 01:07:45,125 - Meg akart szökni. - Mi? 998 01:07:45,208 --> 01:07:48,416 Elérem, hogy kinyögje. Nyomást kell gyakorolnunk rá. 999 01:07:48,500 --> 01:07:50,083 - Nyisd ki! - Szóra bírom. 1000 01:07:51,583 --> 01:07:53,583 Nyisd ki a kurva ajtót! Luis! 1001 01:07:53,666 --> 01:07:55,458 Nem jössz ki! 1002 01:07:55,541 --> 01:07:57,541 Addig marad, amíg nem beszél. 1003 01:07:57,625 --> 01:07:59,041 Elmondja. Meglátod. 1004 01:07:59,125 --> 01:07:59,958 Apa! 1005 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 - Fiam? - Luis, itt a fiú! 1006 01:08:04,375 --> 01:08:05,791 - Dani? - Nyisd ki! 1007 01:08:05,875 --> 01:08:08,083 Mi a... Dani... 1008 01:08:08,166 --> 01:08:10,083 Miért van ott a fiam? Dani! 1009 01:08:10,166 --> 01:08:13,083 - Nálam van a fiad! - Miért van ott Dani? 1010 01:08:13,166 --> 01:08:14,750 - Santi! - Dani! 1011 01:08:14,833 --> 01:08:16,625 - Apa, ne kiabálj! - Mi? 1012 01:08:16,708 --> 01:08:19,083 - Ne kiabálj! - Miért vagy bent vele? 1013 01:08:19,166 --> 01:08:22,666 - Dani, fiam! Jól vagy? - Itt vagyok, apa. 1014 01:08:22,750 --> 01:08:24,250 Nyugi! 1015 01:08:24,333 --> 01:08:27,041 Nyugodj meg! Ne menj a közelébe! 1016 01:08:27,125 --> 01:08:28,291 - A kulcsot! - Nem. 1017 01:08:28,375 --> 01:08:31,125 - Mi? - Nálam van a fiad, Luis. Nyisd ki! 1018 01:08:31,208 --> 01:08:33,208 - A kulcsot! - Nem fogja bántani. 1019 01:08:33,291 --> 01:08:35,666 - Add ide a kulcsot! - Nem fogja bántani. 1020 01:08:35,750 --> 01:08:38,250 - Luis! - Add ide a kulcsot! 1021 01:08:38,833 --> 01:08:39,958 Nem! 1022 01:08:41,708 --> 01:08:43,458 Meg kell tudnom, hol van. 1023 01:08:43,541 --> 01:08:46,083 Bezártad a fiamat azzal az állattal! 1024 01:08:46,166 --> 01:08:48,291 - Add ide! - Nem fogja bántani. 1025 01:08:48,375 --> 01:08:50,958 El kell mondania, hogy hol van a lányom! 1026 01:08:51,041 --> 01:08:53,416 - Megőrültél? - Nyisd ki, vagy baja esik! 1027 01:08:53,500 --> 01:08:54,875 Nyisd ki! 1028 01:08:54,958 --> 01:08:56,416 Kinyitom! 1029 01:08:56,500 --> 01:08:59,125 Ha bántod a fiamat, esküszöm, megöllek. 1030 01:08:59,875 --> 01:09:03,000 - Nézd, Luis! - Figyelj! Ne bántsd! 1031 01:09:03,083 --> 01:09:04,291 Itt vagyok helyette. 1032 01:09:04,375 --> 01:09:05,458 - Nem. - Engedd el! 1033 01:09:05,541 --> 01:09:08,500 Figyelj, Luis! 1034 01:09:08,583 --> 01:09:11,583 Álljatok félre! Kimegyek a fiúval. 1035 01:09:11,666 --> 01:09:13,000 Őt hagyd ki ebből! 1036 01:09:15,291 --> 01:09:17,375 Mindenki higgadjon le! 1037 01:09:17,458 --> 01:09:18,625 - Dani! - Hé! 1038 01:09:18,708 --> 01:09:20,458 - Fiam! - Ne gyere közelebb! 1039 01:09:20,541 --> 01:09:22,416 - Gyere ide! - Maradjatok ott! 1040 01:09:22,500 --> 01:09:25,000 - Sajnálom, apa. - Sajnálom. 1041 01:09:25,958 --> 01:09:27,416 Semmi baj, fiam. 1042 01:09:28,250 --> 01:09:29,708 Nagyon sajnálom. 1043 01:09:30,958 --> 01:09:32,625 Megölöm a rohadékot. 1044 01:09:32,708 --> 01:09:34,041 - Ne bánts! - Luis! 1045 01:09:34,125 --> 01:09:36,416 - Ne bántsd! - Ne gyertek közelebb! 1046 01:09:36,500 --> 01:09:38,208 - Még gyerek! - Ne kövessetek! 1047 01:09:39,875 --> 01:09:41,541 - Nyugi! - Dani! 1048 01:09:41,625 --> 01:09:43,625 - Dani! - Befelé! 1049 01:09:43,708 --> 01:09:47,375 - Álljatok oda! - Oké. Itt vagyunk. 1050 01:09:47,458 --> 01:09:49,500 - Dani, semmi baj. - Nyugalom! 1051 01:09:49,583 --> 01:09:52,458 - Ez az. - Nem csinált semmit. 1052 01:09:52,541 --> 01:09:54,166 - Csak gyerek. - Kérlek! 1053 01:09:54,250 --> 01:09:55,250 Engedd el! 1054 01:09:58,458 --> 01:09:59,458 Ne közelítsetek! 1055 01:10:00,333 --> 01:10:01,875 Maradjatok bent! 1056 01:10:01,958 --> 01:10:04,250 - Maradjatok bent! - Engedd el! 1057 01:10:06,000 --> 01:10:07,833 Dani, kicsim, sajnálom. 1058 01:10:08,750 --> 01:10:10,416 Semmi baj, fiam. 1059 01:10:10,500 --> 01:10:12,500 - Dani! - Maradunk. Engedd el! 1060 01:10:12,583 --> 01:10:14,166 - Kérlek! - Luis, maradj! 1061 01:10:14,250 --> 01:10:15,291 Ne bántsd! 1062 01:10:15,375 --> 01:10:17,250 Figyelj, kérlek! 1063 01:10:17,333 --> 01:10:18,958 Kell a kocsikulcs. 1064 01:10:19,041 --> 01:10:20,583 Add ide a kocsikulcsot! 1065 01:10:20,666 --> 01:10:23,166 Ne! Magával fogja vinni. 1066 01:10:23,250 --> 01:10:25,583 - Santiago, kérlek! - Kérem a kulcsot! 1067 01:10:25,666 --> 01:10:27,333 Nincs nálam! 1068 01:10:27,416 --> 01:10:29,208 - Baszki! - Nem tudom, hol van. 1069 01:10:30,500 --> 01:10:31,500 Kérlek! 1070 01:10:31,583 --> 01:10:33,416 Engedd el! Ő ártatlan. 1071 01:10:33,500 --> 01:10:35,041 - Engedd el! - Engedd el! 1072 01:10:35,125 --> 01:10:36,500 Azonnal engedd el! 1073 01:10:36,583 --> 01:10:38,666 - Ne! - Ne! 1074 01:10:40,208 --> 01:10:41,833 Maradjatok, vagy megszúrom! 1075 01:10:41,916 --> 01:10:43,958 - Oké. - Mara, maradj az ajtónál! 1076 01:10:44,041 --> 01:10:45,750 Bassza meg! 1077 01:10:45,833 --> 01:10:47,958 Ne gyere utánam, Luis! 1078 01:10:48,041 --> 01:10:50,166 Itt maradunk, de ne vidd magaddal! 1079 01:10:50,250 --> 01:10:52,750 Nyugodj meg! Ne bántsd! 1080 01:10:52,833 --> 01:10:55,083 - Ne bántsd! - A furgonban van a kulcs. 1081 01:10:55,166 --> 01:10:56,208 - Mi? - A kulcs. 1082 01:10:56,291 --> 01:10:58,000 A furgonhoz viszi. 1083 01:10:58,083 --> 01:11:00,291 - Anya! - Ne! 1084 01:11:00,375 --> 01:11:02,125 - Ne, Dani! - Csendet! 1085 01:11:02,208 --> 01:11:03,666 - Dani! - Maradj ott! 1086 01:11:03,750 --> 01:11:06,041 - Kikaparom a szemedet! - Szállj be! 1087 01:11:06,125 --> 01:11:10,083 Kérlek, Santi, ne vidd el a fiamat! Nem engedi el! 1088 01:11:10,166 --> 01:11:12,041 - Kösd be magad! - Ne! 1089 01:11:18,041 --> 01:11:19,250 - Hé! Ne! - Állj! 1090 01:11:19,333 --> 01:11:21,458 - Dani! - Anya! 1091 01:11:21,541 --> 01:11:23,083 - Ne! Dani! - Anya! 1092 01:11:23,166 --> 01:11:24,916 Santi! 1093 01:11:35,583 --> 01:11:37,250 - Dani! - Te rohadék! 1094 01:11:37,333 --> 01:11:38,333 Dani! 1095 01:11:42,541 --> 01:11:45,333 Anya! 1096 01:11:54,166 --> 01:11:56,708 Oké, Dani, szállj ki a kocsiból! 1097 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 Fuss vissza hozzájuk! 1098 01:11:58,625 --> 01:12:00,750 Jó? Szállj ki a kocsiból! 1099 01:12:00,833 --> 01:12:02,416 Kifelé, Dani! 1100 01:12:04,625 --> 01:12:06,541 Dani, szállj ki! 1101 01:12:07,625 --> 01:12:09,458 Kifelé! 1102 01:12:10,666 --> 01:12:13,875 - Te szarházi! - Ne! 1103 01:12:19,416 --> 01:12:23,208 Elég! Luis, hagyd abba! Állj le! 1104 01:12:34,250 --> 01:12:35,375 Santi, ne! 1105 01:12:37,291 --> 01:12:38,416 Santi, elég! Luis! 1106 01:12:39,000 --> 01:12:40,416 Kérlek, hagyd abba! 1107 01:12:40,500 --> 01:12:42,791 Elég! Santi, szállj le róla! 1108 01:12:43,666 --> 01:12:44,625 Hagyd békén! 1109 01:12:44,708 --> 01:12:45,750 Ne! 1110 01:13:06,458 --> 01:13:07,958 Semmi baj! Jól vagy? 1111 01:13:08,458 --> 01:13:09,541 Luis! 1112 01:13:10,041 --> 01:13:12,041 Nem akartam, Luis, sajnálom. 1113 01:13:15,666 --> 01:13:16,875 Nem, nem... 1114 01:13:22,916 --> 01:13:24,666 Elég! Luis! Ne! Mit csinálsz? 1115 01:13:24,750 --> 01:13:26,833 - Ne! - Mit akartál a fiammal? 1116 01:13:27,416 --> 01:13:29,000 Ne! 1117 01:13:29,083 --> 01:13:31,083 - Luis! - Hol van az unokahúgom? 1118 01:13:31,166 --> 01:13:33,791 Tudom, hol van Lide! 1119 01:13:34,666 --> 01:13:36,500 - Tudom, hol van Lide! - Elég! 1120 01:13:36,583 --> 01:13:37,833 Tudja, hogy hol van. 1121 01:13:37,916 --> 01:13:39,750 - Elmondom. - Merre van? 1122 01:13:39,833 --> 01:13:43,625 - Hol van? Ki vele! - Elmondom a zsaruknak. 1123 01:13:43,708 --> 01:13:45,041 - Mi? - Ki van zárva. 1124 01:13:45,125 --> 01:13:48,708 - Nekem mondd el! Hol van? - Csak a zsaruknak mondom el. 1125 01:13:48,791 --> 01:13:51,250 - Halljam! - A zsaruknak mondom el. 1126 01:13:51,333 --> 01:13:53,041 - Hol van? - Az erdőben. 1127 01:13:53,125 --> 01:13:55,291 - Az erdőben? Él még? - Igen. 1128 01:13:55,375 --> 01:13:57,875 - Életben van, Elena. - Életben van. 1129 01:13:57,958 --> 01:13:59,875 Jól van. Vezess el hozzá! 1130 01:14:01,166 --> 01:14:02,416 Kérlek! 1131 01:14:03,625 --> 01:14:06,375 Kelj fel! Gyerünk! 1132 01:14:08,708 --> 01:14:10,666 - Merre? - Erre. 1133 01:14:11,375 --> 01:14:12,583 Egyenesen? 1134 01:14:13,083 --> 01:14:14,208 Erre? 1135 01:14:14,875 --> 01:14:16,083 Vidd el Danit! 1136 01:14:16,166 --> 01:14:19,333 Ha két óra múlva nem vagyunk ott, hívd a zsarukat! 1137 01:14:19,416 --> 01:14:22,125 - Santi kocsijával megyünk utánatok. - Oké. 1138 01:14:22,916 --> 01:14:24,041 Megvan. 1139 01:14:40,041 --> 01:14:41,208 Merre? 1140 01:14:41,958 --> 01:14:44,208 - Merre van? - Egyenesen előre. 1141 01:14:46,333 --> 01:14:47,500 Ismételd meg! 1142 01:14:48,291 --> 01:14:50,250 Azt tettük, amit kellett. 1143 01:14:51,000 --> 01:14:52,208 Hallgass! 1144 01:14:55,250 --> 01:14:57,833 - Félek tőled, Luis. - Tőlem? 1145 01:15:07,291 --> 01:15:10,250 Megtaláljuk Lidét, oké? 1146 01:15:20,666 --> 01:15:23,250 - Hol van? - Errefelé! Már közel járunk! 1147 01:15:23,333 --> 01:15:25,791 - A tűz felé vezet minket. - Elég! 1148 01:15:26,291 --> 01:15:29,166 - Hol van a lányom? - Kérlek, hallgassatok meg! 1149 01:15:29,250 --> 01:15:30,791 - Mi? - Mi az? 1150 01:15:30,875 --> 01:15:34,416 Tudom, hogy szenvedtek. Sajnálom, de én... 1151 01:15:34,500 --> 01:15:35,416 Mi? 1152 01:15:35,916 --> 01:15:36,958 Sajnálom. 1153 01:15:41,625 --> 01:15:43,083 - Luis! - Megszökik! 1154 01:15:44,875 --> 01:15:46,833 Állj! Ne! 1155 01:15:56,208 --> 01:15:58,958 Nem látom! 1156 01:15:59,625 --> 01:16:01,333 Hova tűnt? 1157 01:16:19,708 --> 01:16:20,583 Mara! 1158 01:16:20,666 --> 01:16:22,125 Luis! 1159 01:16:35,125 --> 01:16:36,125 Mara! 1160 01:16:39,750 --> 01:16:40,750 Luis! 1161 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 Mara! 1162 01:17:14,291 --> 01:17:16,000 Segítség! 1163 01:17:18,083 --> 01:17:19,166 Lide. 1164 01:17:20,458 --> 01:17:21,541 Lide. 1165 01:17:21,625 --> 01:17:24,125 Lide! 1166 01:17:24,708 --> 01:17:25,666 Lide! 1167 01:17:28,000 --> 01:17:29,791 Lide! 1168 01:17:29,875 --> 01:17:31,083 Kiabálj tovább! 1169 01:17:36,291 --> 01:17:37,791 Ide! 1170 01:17:44,583 --> 01:17:45,708 Itt vagyok! 1171 01:17:45,791 --> 01:17:47,833 Lide, kiabálj! 1172 01:17:47,916 --> 01:17:49,208 Itt vagyok! 1173 01:17:51,125 --> 01:17:52,708 Lide! 1174 01:17:53,541 --> 01:17:55,583 Lent a gödörben! 1175 01:17:56,500 --> 01:17:58,625 Itt vagyok lent! 1176 01:18:00,333 --> 01:18:01,416 Lide! 1177 01:18:01,916 --> 01:18:03,500 Itt vagyok. 1178 01:18:04,000 --> 01:18:06,500 Lide! 1179 01:18:07,750 --> 01:18:08,750 Lide, nézz rám! 1180 01:18:11,000 --> 01:18:14,833 - Santi vagyok. - Nem tudok kimászni. 1181 01:18:15,833 --> 01:18:17,791 - Hadd nézzem! - Segíts! 1182 01:18:17,875 --> 01:18:20,250 Add a kezedet! 1183 01:18:21,416 --> 01:18:23,250 Gyerünk! Nyújtsd a kezedet! 1184 01:18:24,750 --> 01:18:27,041 Ez az! Gyerünk! Fogd meg a kezemet! 1185 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 - Erősebben! - Add a kezedet! 1186 01:18:29,625 --> 01:18:32,000 Nem érlek el! Kotord arrébb! 1187 01:18:32,583 --> 01:18:34,416 - A földet. - De nem tudom! 1188 01:18:34,500 --> 01:18:36,666 Gyerünk! Elkaplak. 1189 01:18:37,250 --> 01:18:39,125 - Nem megy! - De igen! 1190 01:18:39,208 --> 01:18:40,291 Nem érlek el! 1191 01:18:40,375 --> 01:18:41,750 Gyerünk! 1192 01:18:45,666 --> 01:18:48,666 - Várj! Hozok egy botot. - Ne! 1193 01:18:48,750 --> 01:18:51,125 - Mindjárt jövök. - Kérlek, ne hagyj itt! 1194 01:19:16,458 --> 01:19:18,958 - Lide, kapaszkodj bele! - Nem megy. 1195 01:19:19,041 --> 01:19:20,416 Most! 1196 01:19:21,500 --> 01:19:23,916 Ez az! Ügyes vagy. Fogd erősen! 1197 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 Oké. Gyerünk! 1198 01:19:39,500 --> 01:19:40,666 Mindjárt kint vagy. 1199 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 Ez az. 1200 01:19:48,250 --> 01:19:49,250 Lide? 1201 01:19:51,833 --> 01:19:53,708 Lide? 1202 01:19:56,166 --> 01:19:57,125 Hallasz engem? 1203 01:19:57,208 --> 01:19:59,625 - Hé! - Ne! 1204 01:19:59,708 --> 01:20:01,708 - Ne! - Mara, ne! 1205 01:20:09,833 --> 01:20:11,625 - Anya! - Drágám! 1206 01:20:13,791 --> 01:20:14,875 Jól vagy? 1207 01:20:14,958 --> 01:20:16,500 - Anya! - Nem esett bajod? 1208 01:20:16,583 --> 01:20:18,416 - Anya! - Tessék? 1209 01:20:18,500 --> 01:20:19,625 Mi az? 1210 01:20:22,250 --> 01:20:25,166 - Nem tudtam, hogy hol vagy. - Anya! 1211 01:20:25,833 --> 01:20:27,041 Sajnálom. 1212 01:20:29,750 --> 01:20:31,916 Nagyon fáj a lábam! 1213 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 Már vége van. 1214 01:20:33,083 --> 01:20:35,000 Rendbe jössz, kicsim. 1215 01:20:35,083 --> 01:20:37,541 Tessék! Takard el az arcodat! Menni fog? 1216 01:20:37,625 --> 01:20:40,583 Oké, látod? Így. 1217 01:20:45,250 --> 01:20:46,875 Gyere, menjünk! 1218 01:21:07,458 --> 01:21:09,666 Mindjárt ott vagyunk. 1219 01:21:10,250 --> 01:21:11,708 És Santi? 1220 01:21:11,791 --> 01:21:13,875 Bántott? Csinált veled valamit? 1221 01:21:13,958 --> 01:21:15,250 Elestem. 1222 01:21:16,875 --> 01:21:17,833 Beleestem... 1223 01:21:18,833 --> 01:21:20,375 egy gödörbe. 1224 01:21:21,708 --> 01:21:25,083 Beomlott a föld, nem tudtam kimászni. 1225 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 Mi? 1226 01:21:26,083 --> 01:21:28,208 Üldözött egy medve. 1227 01:21:29,208 --> 01:21:30,833 - És beleestem. - Mi? 1228 01:21:32,458 --> 01:21:34,416 Nem találtam a házat. 1229 01:21:37,250 --> 01:21:38,250 Lide. 1230 01:21:40,208 --> 01:21:41,208 De... 1231 01:21:41,750 --> 01:21:44,375 Ő lökött bele abba a gödörbe, igaz? 1232 01:21:44,458 --> 01:21:45,500 - Ugye? - Nem. 1233 01:21:46,208 --> 01:21:48,250 De, Santiago tette. 1234 01:21:48,333 --> 01:21:50,375 - Megmentett. - Belelökött. 1235 01:21:50,875 --> 01:21:52,125 Ő mentett meg. 1236 01:21:53,791 --> 01:21:54,791 Mi... 1237 01:21:55,291 --> 01:21:58,041 - Nem ő lökött bele? - Nem. 1238 01:21:59,583 --> 01:22:01,666 - Magadtól estél bele? - Igen. 1239 01:22:01,750 --> 01:22:06,416 Lide, nagyon fontos, hogy elmondd, ha Santi bántott téged. 1240 01:22:06,500 --> 01:22:08,583 - Tett veled valamit? - Nem. 1241 01:22:11,375 --> 01:22:12,375 Jól van. 1242 01:22:31,958 --> 01:22:32,875 Mara! 1243 01:22:33,708 --> 01:22:34,583 Luis! 1244 01:22:35,333 --> 01:22:36,708 - Luis! - Lide! 1245 01:22:37,375 --> 01:22:38,500 Lide! 1246 01:22:40,833 --> 01:22:42,500 - Nem esett baja? - Jól van. 1247 01:22:44,750 --> 01:22:46,291 - Kicsim, jól vagy? - Igen. 1248 01:22:46,375 --> 01:22:49,083 Jól vagy, drágám? Hol volt? 1249 01:22:49,166 --> 01:22:50,166 - Elesett. - Hogy? 1250 01:22:50,250 --> 01:22:52,458 Beesett egy gödörbe, de jól van. 1251 01:22:52,541 --> 01:22:54,208 - Egy gödörbe? - Igen. 1252 01:22:54,916 --> 01:22:56,583 Megsérült? Megsérült. 1253 01:22:57,791 --> 01:22:59,250 Azt hitte, medve üldözi. 1254 01:23:00,791 --> 01:23:01,958 Santi volt az? 1255 01:23:02,041 --> 01:23:05,625 Nem, magától esett el. Kórházba kell vinni, de jól van. 1256 01:23:05,708 --> 01:23:07,500 - Fázom. - Tűnjünk innen! 1257 01:23:07,583 --> 01:23:10,416 - Oké. - Orvoshoz kell vinni. 1258 01:23:12,750 --> 01:23:14,583 - Menjünk! - Minden rendben. 1259 01:23:14,666 --> 01:23:17,208 - Kövessük a tűzpásztát hazáig! - Menjünk! 1260 01:23:17,833 --> 01:23:19,500 Minden rendben lesz. 1261 01:23:27,583 --> 01:23:29,708 - A kocsikulcs? - Nálam. 1262 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 - Nyitva van? - Igen. 1263 01:23:32,375 --> 01:23:33,541 Vége van, kicsim. 1264 01:23:34,916 --> 01:23:36,000 Így ni! 1265 01:23:36,083 --> 01:23:37,875 - Hozz vizet! - Jó. 1266 01:23:37,958 --> 01:23:39,708 - És takarót. - Máris! 1267 01:23:40,625 --> 01:23:41,666 Kicsim! 1268 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 Vége van. Fáj még a lábad? 1269 01:23:45,166 --> 01:23:46,708 - Már nem annyira. - Nem? 1270 01:23:47,375 --> 01:23:51,000 És a fejed? Fáj még valamid? 1271 01:23:51,083 --> 01:23:53,375 - Nem? - Fázom. 1272 01:23:53,458 --> 01:23:55,750 A bácsikád hoz pár takarót. 1273 01:24:28,416 --> 01:24:29,458 Szeretlek! 1274 01:24:32,291 --> 01:24:34,416 - Szeretlek! - Én is téged. 1275 01:24:34,500 --> 01:24:36,125 Szeretlek! 1276 01:24:41,583 --> 01:24:42,666 Figyelj, drágám! 1277 01:24:45,541 --> 01:24:50,000 A bácsikád azonnal elvisz a kórházba, hogy megnézzen egy orvos. 1278 01:24:50,083 --> 01:24:52,041 És minden rendben lesz. 1279 01:24:55,375 --> 01:24:56,916 Vigyázni fog rád. 1280 01:25:24,041 --> 01:25:24,875 Mara? 1281 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 Szomjas vagyok! 1282 01:25:27,875 --> 01:25:29,208 Adom, kicsim. 1283 01:25:29,791 --> 01:25:30,833 Tessék! 1284 01:25:32,916 --> 01:25:35,958 Várj, lassan, kicsim! 1285 01:25:36,458 --> 01:25:37,500 Lassan! 1286 01:25:42,458 --> 01:25:44,125 Ez az. Hova ment anya? 1287 01:25:44,708 --> 01:25:46,541 Hol van anya? 1288 01:25:46,625 --> 01:25:48,208 Elment. 1289 01:25:48,291 --> 01:25:49,958 - Merre ment? - Egyenesen. 1290 01:25:51,833 --> 01:25:52,916 Az erdőbe? 1291 01:25:53,666 --> 01:25:55,000 - Igen. - Igen? 1292 01:26:14,416 --> 01:26:15,458 Mara! 1293 01:26:19,291 --> 01:26:20,375 Mara! 1294 01:26:39,000 --> 01:26:41,875 Hé, Lide! 1295 01:26:42,458 --> 01:26:44,750 Lide, ne aludj el! 1296 01:26:44,833 --> 01:26:46,250 Nézz rám, Lide! 1297 01:26:51,583 --> 01:26:52,583 Akkor feküdj ide! 1298 01:26:56,458 --> 01:26:58,541 Lide, térj magadhoz! 1299 01:28:52,083 --> 01:28:53,166 SÜRGŐSSÉGI 1300 01:29:07,708 --> 01:29:09,000 Hol van Mara? 1301 01:29:11,291 --> 01:29:13,583 - Rokonok? - Nem, az úton találtam rá. 1302 01:29:15,083 --> 01:29:17,583 Hallasz engem? Érted, amit mondok? 1303 01:29:18,291 --> 01:29:19,958 Mit kerestél az úton? 1304 01:29:20,041 --> 01:29:22,500 - Mi történt? - Eltévedt az erdőben. 1305 01:29:22,583 --> 01:29:23,666 Füstött lélegzett. 1306 01:29:23,750 --> 01:29:25,583 - Hallasz? - Gödörbe esett. 1307 01:29:25,666 --> 01:29:28,666 - Nem volt nála víz. - Hallasz engem? Nézz rám! 1308 01:29:28,750 --> 01:29:31,500 - Reagál. - Itt ütötte be a fejét. 1309 01:29:31,583 --> 01:29:33,208 Megröntgenezzük a karját. 1310 01:29:33,291 --> 01:29:35,875 - Mikor talált rá? - Egy órája. 1311 01:29:35,958 --> 01:29:37,833 - Hány éves? - Nyolc. 1312 01:29:42,500 --> 01:29:45,000 - Mink van? - Füstbelégzés. 1313 01:29:45,083 --> 01:29:46,500 Hívom dr. Bautistát. 1314 01:29:50,416 --> 01:29:52,541 Nézzük a pulzust és a vérnyomást! 1315 01:29:52,625 --> 01:29:55,250 Nem jöhet be, uram. Majd tájékoztatjuk. 1316 01:29:56,791 --> 01:29:57,916 Hall engem? 1317 01:30:02,000 --> 01:30:03,416 Mi a neve? 1318 01:30:03,500 --> 01:30:06,250 - Santiago. - Santiago, mit keresett az úton? 1319 01:30:06,333 --> 01:30:09,041 Mi történt? Készítsék elő a négyes traumát! 1320 01:30:21,750 --> 01:30:23,416 Pupillareakció rendben. 1321 01:30:23,500 --> 01:30:25,333 - Fáj valamije? - Mindenem. 1322 01:30:25,416 --> 01:30:26,416 - Mindene? - Igen. 1323 01:30:27,833 --> 01:30:29,958 - Infúziót kötünk be, jó? - Persze. 1324 01:30:31,708 --> 01:30:33,750 - Szédülök. - Lefektetjük. 1325 01:30:33,833 --> 01:30:35,291 Oxigént kérek. 1326 01:30:35,375 --> 01:30:37,416 - A súlya? - Tizenkilenc kiló. 1327 01:30:37,500 --> 01:30:39,333 - A kislány neve? - Lide. 1328 01:30:39,416 --> 01:30:41,333 Lide, ki tudod nyitni a szemed? 1329 01:30:41,416 --> 01:30:44,291 - Túl sok füstöt lélegzett be. - Szaturáció 95. 1330 01:30:44,375 --> 01:30:47,333 Húzzák el a függönyt, és csukják be az ajtót! 1331 01:31:24,958 --> 01:31:28,125 Édesem, megtaláltuk Lidét. A kórházban vagyunk, és... 1332 01:31:29,666 --> 01:31:31,125 Elküldöm a címet. 1333 01:31:31,208 --> 01:31:32,833 Szeretném, ha idejönnél. 1334 01:31:33,333 --> 01:31:35,458 - Jó estét! - Üdv! Hogy vannak? 1335 01:31:35,541 --> 01:31:37,458 - Maguk hívtak? - Igen. 1336 01:31:37,541 --> 01:31:40,250 - Merre van? - A megfigyelőben. 1337 01:31:40,333 --> 01:31:41,541 Kérem, kövessenek! 1338 01:32:04,750 --> 01:32:05,750 Santiago! 1339 01:32:11,916 --> 01:32:14,833 Hívjuk a radiológiát, és kérjünk CT-t! 1340 01:32:16,916 --> 01:32:17,916 Elnézést! 1341 01:32:18,791 --> 01:32:21,916 - Jöjjenek! - Kaphatnánk egy percet? 1342 01:32:22,000 --> 01:32:23,375 - Tessék! - Köszönjük. 1343 01:32:26,625 --> 01:32:28,416 Nem tudtam... Sajnálom. 1344 01:32:31,958 --> 01:32:32,958 Bocsáss meg! 1345 01:32:34,458 --> 01:32:35,458 Nagyon sajnálom. 1346 01:32:49,333 --> 01:32:51,500 Hogy érzi magát, Santiago? 1347 01:32:51,583 --> 01:32:54,333 Bármi is történt, most már biztonságban van. 1348 01:32:54,833 --> 01:32:59,291 Jól van. Elmondaná nekünk, hogyan szerezte a sebeket az arcán? 1349 01:33:02,375 --> 01:33:03,958 Nem tudhattam... 1350 01:33:09,291 --> 01:33:10,916 Sajnálom, én nem... 1351 01:33:16,500 --> 01:33:19,416 Sajnálom. Nem akartam. Ne haragudj! 1352 01:33:31,166 --> 01:33:32,541 Sajnálom! 1353 01:33:34,916 --> 01:33:36,583 Úgy sajnálom! 1354 01:33:41,625 --> 01:33:42,625 Medvetámadás. 1355 01:33:45,583 --> 01:33:46,583 Medve? 1356 01:33:47,708 --> 01:33:48,958 Igen. 1357 01:33:50,291 --> 01:33:52,000 Igen, megtámadott... 1358 01:33:52,833 --> 01:33:54,416 egy medve az erdőben. 1359 01:33:59,333 --> 01:34:01,083 Biztos, hogy csak... 1360 01:34:01,583 --> 01:34:03,625 a bocsait védte. 1361 01:34:04,708 --> 01:34:07,000 Vagy legalábbis azt hitte. 1362 01:34:20,791 --> 01:34:23,291 Nem lehetett jobb belátásra téríteni. 1363 01:34:26,291 --> 01:34:28,750 - Sr. Serrano! - Hogy van az unokahúgom? 1364 01:34:28,833 --> 01:34:30,125 Ne aggódjon! Jöjjön! 1365 01:34:32,166 --> 01:34:33,375 - Bemehet. - Jól van? 1366 01:34:33,458 --> 01:34:35,583 Nyugtatót kapott, de stabil. 1367 01:34:53,208 --> 01:34:56,375 Akkor ezek szerint nem kíván feljelentést tenni. 1368 01:35:04,125 --> 01:35:05,125 Nem. 1369 01:35:18,708 --> 01:35:21,125 Látott már medvét börtönben? 1370 01:37:05,291 --> 01:37:07,458 Lide, kicsim, hogy vagy? 1371 01:37:08,458 --> 01:37:12,208 A lábának gyógyulnia kell, és beütötte a fejét, de jól van. 1372 01:37:12,708 --> 01:37:13,958 Hogy érzed magad? 1373 01:37:14,458 --> 01:37:15,541 Jól. 1374 01:37:18,500 --> 01:37:20,958 Ne haragudj, hogy undok voltam veled! 1375 01:37:21,041 --> 01:37:24,250 Semmi baj. Te se haragudj! 1376 01:37:27,083 --> 01:37:28,958 Nem lehet itt, asszonyom! 1377 01:37:30,333 --> 01:37:31,750 Veszélyes. Jöjjön! 1378 01:37:32,416 --> 01:37:33,958 Hall engem? 1379 01:37:36,750 --> 01:37:39,416 - Hol a lányom? - Maga az eltűnt lány anyja? 1380 01:37:39,500 --> 01:37:42,541 Értesítettek minket, hogy már a kórházban van. 1381 01:37:47,666 --> 01:37:50,541 A házam... Meg tudják menteni a lángoktól? 1382 01:37:50,625 --> 01:37:52,750 Ne féljen! Megfékeztük a tüzet. 1383 01:37:54,708 --> 01:37:56,583 Gyerünk, gyorsan! 1384 01:39:26,125 --> 01:39:28,041 Ezt a virágot Lidének hoztam. 1385 01:39:33,416 --> 01:39:35,166 Tűzliliom. 1386 01:39:40,166 --> 01:39:44,125 Csakis tűz után nő a hamuból. 1387 01:39:49,875 --> 01:39:51,916 Gondoltam, talán örülne neki. 1388 01:39:58,291 --> 01:39:59,375 Nem is zavarok... 1389 01:40:01,333 --> 01:40:02,333 Santiago! 1390 01:40:03,416 --> 01:40:04,416 Igen? 1391 01:40:07,250 --> 01:40:08,666 Biztos imádni fogja. 1392 01:40:09,750 --> 01:40:10,958 Köszönöm. 1393 01:40:34,916 --> 01:40:37,500 LÁNGOK KÖZT 1394 01:45:26,166 --> 01:45:31,166 A feliratot fordította: Juhász Ildikó