1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 ÎN 2025, SEAN COMBS A FOST ACUZAT 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,553 DE TRAFIC SEXUAL ȘI ÎNCĂLCĂRI ALE LEGII MANN. 3 00:00:11,636 --> 00:00:14,973 A FOST CONDAMNAT PENTRU TRANSPORT ÎN VEDEREA PROSTITUȚIEI 4 00:00:15,056 --> 00:00:18,184 ÎN BAZA LEGII MANN ȘI ACHITAT DE RESTUL ACUZAȚIILOR. 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,270 A PRIMIT O SENTINȚĂ DE 50 DE LUNI. 6 00:00:21,396 --> 00:00:26,192 Dumnezeu mi-a spus să nu fac nimic! Dar voi trebuie să faceți ceva. 7 00:00:26,276 --> 00:00:29,029 Alții trebuie să facă ceva, fiindcă e ridicol. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,281 CU CINCI ZILE ÎNAINTE DE AREST 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,575 Dacă vedeți toți asta, mă înțelegeți? 10 00:00:33,658 --> 00:00:35,535 El vrea ca eu să nu fac nimic, 11 00:00:35,618 --> 00:00:41,166 dar Justin își poate folosi creierul, toată lumea-și poate folosi creierul 12 00:00:41,249 --> 00:00:44,627 ca să dea de cap lucrurilor. 13 00:00:44,711 --> 00:00:45,545 Înțelegi? 14 00:00:45,628 --> 00:00:49,716 ÎN SEPTEMBRIE 2004, COMBS A PUS UN CAMERAMAN SĂ-L FILMEZE ÎN NEW YORK, 15 00:00:49,799 --> 00:00:51,384 ÎN TIMP CE ERA ANCHETAT. 16 00:00:51,468 --> 00:00:54,095 ÎNREGISTRĂRILE AU FOST OBȚINUTE DUPĂ AREST. 17 00:00:54,679 --> 00:00:58,808 Apoi, ea a zis: „A fost grozav, Mi-a plăcut fiecare minut.” 18 00:00:58,892 --> 00:01:03,813 Asta trebuie să se afle. Cred că ai veștile-bombă. 19 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 Cred că ai veștile-bombă. 20 00:01:06,524 --> 00:01:09,736 Te cunosc, Puff. Știu că ascunzi bine lucrurile. 21 00:01:09,819 --> 00:01:13,198 Știu că îngropi lucrurile. Știu că minți bine. 22 00:01:13,698 --> 00:01:16,993 Trimite-ne-o! De asta Dumnezeu mi-a zis să nu fac nimic. 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,788 Voi faceți și vedeți. Voi monitorizați asta. 24 00:01:19,871 --> 00:01:22,707 Nu credeai că le voi spune oamenilor ce ai făcut. 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,668 CITAȚIE PENTRU CAPRICORN CLARK 26 00:01:25,752 --> 00:01:28,088 Eu n-ar trebui să fac nimic. 27 00:01:28,588 --> 00:01:30,840 Într-un loc cu oameni care nu-l știu, 28 00:01:31,716 --> 00:01:33,134 e cel mai puternic om. 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,473 Dar, dacă rămâi singură cu el… 30 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 Fiți atenți! Știu că ați auzit zvonurile 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,439 că-mi caut asistentă nouă. 32 00:01:46,523 --> 00:01:48,274 Zvonurile sunt adevărate! 33 00:01:48,358 --> 00:01:52,320 Am început să lucrez pentru Puff în aprilie 2004. 34 00:01:52,403 --> 00:01:53,738 Am fost asistenta lui. 35 00:01:55,115 --> 00:01:57,367 Prima mea zi a început grozav 36 00:01:58,451 --> 00:02:02,497 și a devenit interesant pe parcursul zilei. 37 00:02:04,499 --> 00:02:08,753 Am condus prin oraș, iar el îmi explica îndatoririle mele. 38 00:02:08,837 --> 00:02:11,172 „Iei notițe, vii cu mine la întâlniri, 39 00:02:11,256 --> 00:02:13,716 ai grijă să fie gata mâncarea dimineață.” 40 00:02:14,300 --> 00:02:16,094 Diddy, te putem întreba ceva? 41 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 Mai târziu, m-a dus în Central Park 42 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 cu șeful pazei lui. 43 00:02:25,061 --> 00:02:28,273 Mi-a zis: „Cap, vreau să-ți spun câteva lucruri.” 44 00:02:29,524 --> 00:02:33,153 La un moment dat, Puff a aflat că eu îl știam pe Suge. 45 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 Relația mea era cu mama copilului său, 46 00:02:36,656 --> 00:02:39,033 care mi-e și azi cea mai bună prietenă. 47 00:02:39,826 --> 00:02:43,163 A zis: „N-am știut că ai avut de-a face cu Suge. 48 00:02:43,246 --> 00:02:46,207 Dacă se întâmplă ceva, va trebui să te omor.” 49 00:02:48,960 --> 00:02:52,088 Voia să mă anunțe cum avea să se întâmple. 50 00:02:52,881 --> 00:02:56,092 „Vei fi într-un parc întunecat 51 00:02:56,176 --> 00:02:58,678 și nu va fi nimeni în jur, 52 00:02:58,761 --> 00:03:01,055 dacă n-o să ne înțelegem bine. 53 00:03:01,139 --> 00:03:03,933 Și-ți garantez 54 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 că o să facem așa. Deci, vreau să înțelegi.” 55 00:03:09,230 --> 00:03:10,773 N-am spus nimănui. 56 00:03:10,857 --> 00:03:12,525 N-am sunat la poliție. 57 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 Altcineva ar fi spus: 58 00:03:14,360 --> 00:03:17,155 „Puff Daddy mi-a zis că o să mă omoare în parc!” 59 00:03:18,990 --> 00:03:22,285 Cred că de asta a avut încredere în mine. 60 00:03:24,078 --> 00:03:30,710 Am avut multă experiență cu dependenți și personalități dificile. 61 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 Mama era dependentă de cocaină. 62 00:03:34,047 --> 00:03:38,384 Dacă vezi de mică pe cineva care ia cocaină cinci zile pe săptămână, 63 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 până împlinești 23 de ani și, apoi, moare, 64 00:03:41,721 --> 00:03:45,725 devii insensibilă la multe lucruri. 65 00:03:47,477 --> 00:03:51,522 Puff era un haos dezorganizat pe care l-am înțeles. 66 00:03:51,606 --> 00:03:56,819 S-a dus vestea că e greu să lucrezi cu mine sau pentru mine 67 00:03:56,903 --> 00:03:58,154 și ăsta e adevărul. 68 00:04:00,782 --> 00:04:05,203 M-a pus să scriu o carte legată în piele: „Cum îl ajuți pe Sean Combs.” 69 00:04:05,286 --> 00:04:06,746 Bună dimineața tuturor! 70 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 Capricorn, dintre toți, 71 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 știe cum poți avea succes în preajma mea. 72 00:04:11,501 --> 00:04:14,545 În 2008, am fost promovată director global de marcă. 73 00:04:15,213 --> 00:04:18,341 Asta înseamnă manager de facto. 74 00:04:19,509 --> 00:04:21,594 Am lucrat pentru el până în 2012. 75 00:04:23,304 --> 00:04:26,599 Așadar, îl cunosc mai bine decât majoritatea. 76 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 Se joacă cu mintea ta. 77 00:04:29,519 --> 00:04:30,478 Sunt regele! 78 00:04:31,062 --> 00:04:33,523 Se pricepe să te scoată din sărite. 79 00:04:35,191 --> 00:04:37,735 Se pricepe să-ți atace temerile. 80 00:04:37,819 --> 00:04:39,112 Nu sunt ca restul! 81 00:04:39,195 --> 00:04:43,491 Și se pricepe să se răzbune. 82 00:04:46,577 --> 00:04:50,790 SEAN COMBS: JUDECATA 83 00:04:51,958 --> 00:04:56,296 Fie că-i spunem Sean, Diddy, Puff Daddy sau dl Combs, 84 00:04:56,379 --> 00:04:59,507 a fost mereu unic. 85 00:04:59,590 --> 00:05:01,134 Așadar, în seara asta, 86 00:05:01,634 --> 00:05:06,889 suntem onorați să-i decernăm Premiul pentru întreaga carieră. 87 00:05:08,057 --> 00:05:10,476 Ridicați-vă! Apărați-l pe Puff! 88 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Da! 89 00:05:12,687 --> 00:05:16,607 Tipul ăsta maschează și minte ca un profesionist 90 00:05:16,691 --> 00:05:20,987 și face să pară că e cel mai bun dintre toți. 91 00:05:21,612 --> 00:05:23,823 E artistul meu preferat. 92 00:05:24,615 --> 00:05:26,784 Cum ne încoronăm regii? 93 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Unii oameni gândesc: 94 00:05:29,662 --> 00:05:32,665 „Ne distrug regii. Ne iau…” Doamne! 95 00:05:32,749 --> 00:05:34,417 Ce-a făcut Puffy pentru voi? 96 00:05:35,043 --> 00:05:36,544 N-a făcut nimic. 97 00:05:38,212 --> 00:05:41,924 E o onoare să-i înmânez premiul BET pentru întreaga carieră 98 00:05:42,008 --> 00:05:44,969 lui Sean „Puffy” Combs. 99 00:05:45,636 --> 00:05:48,598 Puffy nu e rege pentru noi. E un monstru. 100 00:05:48,681 --> 00:05:52,310 Da! 101 00:05:52,393 --> 00:05:54,771 De ce nu închizi ochii și te eliberezi? 102 00:05:54,854 --> 00:06:00,109 Nu mi-am dat seama decât după un an de colaborare cu el. 103 00:06:00,193 --> 00:06:03,279 Totul era un plan. 104 00:06:04,655 --> 00:06:09,285 SEPTEMBRIE 2022 105 00:06:13,081 --> 00:06:17,585 Am primit un apel că Puff organiza o tabără de creație pentru noul său album: 106 00:06:17,668 --> 00:06:19,545 „The Love Album: Off the Grid.” 107 00:06:24,008 --> 00:06:27,178 În primele două săptămâni, erau sute de oameni. 108 00:06:28,304 --> 00:06:33,643 Eu m-am remarcat și am fost diferit deoarece cântam la mai multe instrumente. 109 00:06:35,228 --> 00:06:39,607 Dintre toți acei oameni, m-a rugat pe mine să fac albumul. 110 00:06:40,483 --> 00:06:41,401 Lil Rod. 111 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 E tovarășul de acolo. 112 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 Într-o zi, ne-am pus căștile 113 00:06:46,656 --> 00:06:47,949 și lucram… 114 00:06:49,117 --> 00:06:52,245 Am văzut un tip pe nume G. Nu-i știu numele complet. 115 00:06:52,328 --> 00:06:56,833 Am văzut că el, Justin și Puff au mers împreună la baie. 116 00:06:58,876 --> 00:07:03,464 Câteva clipe mai târziu, am auzit… Bum, bum! Două focuri de armă. 117 00:07:03,548 --> 00:07:04,966 Am zis: „Băi!” 118 00:07:05,049 --> 00:07:08,886 Am reascultat înregistrările. „Nu s-a auzit de aici!” 119 00:07:08,970 --> 00:07:13,433 Am zis: „Bine, poate oi fi apăsat pe sunet de împușcătură pe tastatură.” 120 00:07:13,516 --> 00:07:16,477 I-am văzut pe Justin și pe Puff ieșind. 121 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 Am deschis ușa, iar G sângera acolo. 122 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Sângera abundent. 123 00:07:27,780 --> 00:07:29,615 …RANA PRIN ÎMPUȘCARE A LUI G… 124 00:07:29,699 --> 00:07:30,575 HEMORAGIE. 125 00:07:30,658 --> 00:07:34,704 Crescând la periferie, am văzut mereu oameni împușcați. 126 00:07:34,787 --> 00:07:38,708 Am zis imediat: „Aduceți-mi imediat prosoape!” 127 00:07:38,791 --> 00:07:42,044 Am început să-l bandajez și să aplic presiune. 128 00:07:44,005 --> 00:07:46,841 A venit ambulanța. Au oprit trei străzi mai jos. 129 00:07:46,924 --> 00:07:50,303 Le-am făcut cu mâna. Am alergat: „Ce faceți?” 130 00:07:50,386 --> 00:07:52,680 Au zis: „Trebuie să așteptăm poliția.” 131 00:07:52,763 --> 00:07:55,099 Am spus: „Omul ăsta e pe moarte!” 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 A trebuit să-l scot afară 133 00:07:58,728 --> 00:08:01,814 ca să poată fi luat când venea ambulanța. 134 00:08:01,898 --> 00:08:04,442 Era vital să ne grăbim. 135 00:08:05,943 --> 00:08:07,653 A venit poliția. 136 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Puff a spus: 137 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 „Zi-le că împușcăturile nu s-au întâmplat aici!” 138 00:08:13,201 --> 00:08:15,161 Și felul în care mi-a spus-o 139 00:08:15,244 --> 00:08:17,288 a fost amenințător. Înțelegeți? 140 00:08:20,166 --> 00:08:24,504 Îmi amintesc că gardianul lui Puff, Faheem, a fost la fața locului, 141 00:08:24,587 --> 00:08:29,509 intrând și ieșind întruna, cât poliția din Los Angeles era acolo. 142 00:08:30,009 --> 00:08:33,471 Ne-a spus tuturor să stăm înăuntru. 143 00:08:33,554 --> 00:08:38,351 Cumva, a reușit să ascundă totul sub preș. 144 00:08:40,978 --> 00:08:42,897 Asta m-a uluit. Încă sunt șocat. 145 00:08:44,148 --> 00:08:46,108 Singura dată când am auzit 146 00:08:46,192 --> 00:08:50,071 despre niște împușcături în studioul în care cream toți, 147 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 a fost cu Tupac. 148 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 Tupac Shakur a fost împușcat de cinci ori aseară… 149 00:08:54,450 --> 00:09:00,164 După împușcături, Puff și Justin au plecat încrezători. 150 00:09:04,752 --> 00:09:07,547 A doua zi, a apărut un reporter. 151 00:09:07,630 --> 00:09:10,299 I-am spus ceva complet diferit. 152 00:09:10,383 --> 00:09:12,093 A relatat așa și a plecat. 153 00:09:12,176 --> 00:09:13,844 ÎMPUȘCAT ÎN FAȚA STUDIOULUI 154 00:09:16,389 --> 00:09:20,893 Filmarea era după ce-l ajutasem să intre în ambulanță. 155 00:09:21,519 --> 00:09:23,896 Nimeni nu știa cine e, unde era. 156 00:09:24,730 --> 00:09:26,482 Dispăruse. 157 00:09:28,901 --> 00:09:32,655 La studio, toți se purtau de parcă nu s-ar fi întâmplat. 158 00:09:34,740 --> 00:09:35,783 Din păcate, 159 00:09:35,866 --> 00:09:39,370 dacă vrei să te realizezi în industria asta, 160 00:09:39,453 --> 00:09:43,749 trebuie să muncești pentru anumiți oameni, ca Puffy. 161 00:09:43,833 --> 00:09:45,585 E unul dintre cei care decid. 162 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 Știam că, dacă termin treaba asta, 163 00:09:55,720 --> 00:09:59,765 realizez ceva pentru cariera mea. 164 00:09:59,849 --> 00:10:03,978 Așa urma să plătesc facturile copiilor mei, ale mele și ale nepoților. 165 00:10:04,478 --> 00:10:06,981 Am vrut să mă întorc la muncă. 166 00:10:12,236 --> 00:10:15,281 Lucram la o piesă a lui Justin Bieber: „Moments”. 167 00:10:18,743 --> 00:10:22,580 Puff a vrut să semene cu „Can't help it”, a lui Michael Jackson. 168 00:10:23,080 --> 00:10:25,416 Contribuiau o grămadă de oameni, 169 00:10:25,499 --> 00:10:28,210 încercând să găsească soluția. Nu s-a putut. 170 00:10:36,969 --> 00:10:38,346 Am început să lucrez. 171 00:10:38,429 --> 00:10:40,264 Am făcut cinci versiuni. 172 00:10:42,808 --> 00:10:44,560 Și am redat piesa aia. 173 00:10:54,695 --> 00:10:57,740 Cred că a dansat patru ore la rând. 174 00:10:58,532 --> 00:11:00,910 Doar pe piesa aia. A zis: „Am reușit!” 175 00:11:02,244 --> 00:11:07,124 A zis să intru la înregistrări, în studio, cu el, a doua zi. 176 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 Și în acel moment… 177 00:11:14,799 --> 00:11:17,468 M-a adus în Miami, ca să lucrez la el acasă. 178 00:11:17,551 --> 00:11:18,969 NOIEMBRIE 2022 179 00:11:19,053 --> 00:11:20,638 Lil Rod de aici. 180 00:11:20,721 --> 00:11:23,516 Afacerea lui Combs, Bad Boy, Love Records! 181 00:11:23,599 --> 00:11:25,726 M-am gândit la asta. Scriem istorie. 182 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 Doamne! 183 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 Relația noastră a început cu adevărat în Miami. 184 00:11:38,531 --> 00:11:39,782 Relația de muncă. 185 00:11:44,328 --> 00:11:49,542 În timp ce lucram la album, el înregistra totul toată ziua, 186 00:11:49,625 --> 00:11:50,751 tot timpul. 187 00:11:50,835 --> 00:11:52,837 LIL ROD A OFERIT ÎNREGISTRĂRILE 188 00:11:52,920 --> 00:11:53,838 Nebunie totală! 189 00:11:53,921 --> 00:11:54,964 Da! 190 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Cântăm trei melodii diseară. 191 00:11:56,882 --> 00:12:00,845 Eram pe iaht cu el. Era un cântec în care vorbea cu Cassie. 192 00:12:00,928 --> 00:12:02,972 O ruga să vină acasă. 193 00:12:03,472 --> 00:12:04,724 Nu te mint niciodată. 194 00:12:04,807 --> 00:12:07,184 Viața nu e perfectă, o trăim. 195 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 Scoate partea asta! 196 00:12:10,771 --> 00:12:11,814 Dar îmi amintesc 197 00:12:11,897 --> 00:12:18,279 pentru că am avut nevoie de șapte luni ca să înregistrăm opt măsuri. 198 00:12:18,362 --> 00:12:19,488 Plâng după tine. 199 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 Nu! 200 00:12:20,614 --> 00:12:23,200 Hai! Dă-i bătaie, campionule! 201 00:12:23,784 --> 00:12:25,703 - Plâng după tine. - Am înțeles! 202 00:12:25,786 --> 00:12:27,496 - Da, nu face asta! - Bine. 203 00:12:27,580 --> 00:12:28,497 Bine. 204 00:12:29,039 --> 00:12:32,918 Tânjesc după atingerea ta. Trăiesc, plâng și mor pentru tine. 205 00:12:33,711 --> 00:12:36,505 Dacă nu ies eu bine, nu ieșiți nici voi. 206 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 Deci, fiți atenți! 207 00:12:37,757 --> 00:12:40,509 Să începem producția „Sex in the Porsche”! 208 00:12:40,593 --> 00:12:43,679 Nu știu. Vă purtați de parcă eu… 209 00:12:43,763 --> 00:12:47,850 Chiar dacă eu nu sunt perfect, voi trebuie să fiți! 210 00:12:48,350 --> 00:12:50,060 Nu trebuie să fiți ca mine. 211 00:12:51,353 --> 00:12:56,484 Mi-a luat o veșnicie 212 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 ca să revin la tonul meu. 213 00:12:59,653 --> 00:13:03,449 Fiindcă am ajuns așa de mare, încât mă auzeam cântând rap. 214 00:13:04,200 --> 00:13:05,701 Înțelegeți? 215 00:13:06,327 --> 00:13:09,830 Dar acum îmi dau seama. Nu vreau să-mi dau seama acum. 216 00:13:09,914 --> 00:13:13,959 L-ați văzut pe Iisus mergând pe apă. Înțelegeți? 217 00:13:14,043 --> 00:13:17,379 Sau pe Iisus făcând o minune. Înțelegeți? 218 00:13:17,463 --> 00:13:21,383 Pentru că nu pot să mă compar decât cu Fiul lui Dumnezeu, da? 219 00:13:21,884 --> 00:13:26,347 Nu mi-am dat seama, dar se pregătea serios de un abuz. 220 00:13:26,430 --> 00:13:30,226 Am muncit din greu ca să obțin cadourile, adidașii, pantofii ăia. 221 00:13:30,309 --> 00:13:34,063 Mi-a promis 250.000 de dolari. 222 00:13:34,939 --> 00:13:37,858 Mi-a promis și o casă chiar alături. 223 00:13:39,568 --> 00:13:43,823 Într-o discuție a zis că o să mă facă producătorul anului. 224 00:13:44,323 --> 00:13:45,199 Înțelegeți? 225 00:13:46,033 --> 00:13:48,077 Iubire! 226 00:13:48,619 --> 00:13:50,037 Te iubesc, Lil Leroy. 227 00:13:50,621 --> 00:13:51,914 Fratele meu! 228 00:13:51,997 --> 00:13:56,919 Ne întoarcem la acel sunet definitoriu. 229 00:13:57,002 --> 00:14:00,047 Trebuie să vedem cum să fim mai profunzi, 230 00:14:00,130 --> 00:14:03,342 să renunțăm la superficialitatea de până acum, da? 231 00:14:03,884 --> 00:14:06,345 Atunci mi s-a părut puțin ciudat. 232 00:14:06,846 --> 00:14:10,724 Puff mi-a arătat un clip cu cineva care penetra 233 00:14:10,808 --> 00:14:14,019 un bărbat caucazian pe la spate. 234 00:14:15,437 --> 00:14:17,356 Chiar n-am înțeles. 235 00:14:17,439 --> 00:14:21,610 Dar mi-a spus: „Asta e calea spre succes în muzică.” 236 00:14:21,694 --> 00:14:23,153 Am fost derutat. 237 00:14:24,280 --> 00:14:25,781 Înțelegeți? 238 00:14:27,157 --> 00:14:28,868 Ce se întâmplă? E o glumă? 239 00:14:29,785 --> 00:14:31,996 Să ne menținem optimismul! 240 00:14:32,079 --> 00:14:35,040 Capul sus! Prea multe ne doboară! 241 00:14:35,124 --> 00:14:39,169 Mi s-a spus să merg la Booby Trap on the River, 242 00:14:39,253 --> 00:14:41,255 un club de striptease din Miami. 243 00:14:42,047 --> 00:14:45,092 M-a pus să recrutez prostituate. 244 00:14:45,175 --> 00:14:47,636 Mi-a dat pălăria Bad Boy. 245 00:14:47,720 --> 00:14:48,846 Mi-a zis: 246 00:14:48,929 --> 00:14:52,516 „Pune-ți pălăria asta și întoarce-te cu niște fete!” 247 00:14:52,600 --> 00:14:54,059 Am zis: „De unde știu?” 248 00:14:54,143 --> 00:14:55,060 Mi-a spus: 249 00:14:55,144 --> 00:14:58,063 „După ce-ți pui pălăria, o să știe.” 250 00:14:58,147 --> 00:15:00,566 Toată treaba asta era o rutină. 251 00:15:01,275 --> 00:15:04,612 Am spus: „Asta n-are nicio legătură cu muzica.” 252 00:15:05,195 --> 00:15:06,363 E ciudat. 253 00:15:07,364 --> 00:15:11,660 El credea că e singura cale prin care putea face albumul ăsta. 254 00:15:14,914 --> 00:15:17,708 Organizau niște petreceri. 255 00:15:17,791 --> 00:15:22,296 Puff și Justin erau într-o cameră, cu mai multe femei, 256 00:15:22,379 --> 00:15:26,467 cu ușile închise, cu multă muzică și cu multe droguri. 257 00:15:26,550 --> 00:15:28,636 Sărbătorim viața. 258 00:15:28,719 --> 00:15:30,721 - E vineri. - E vineri! 259 00:15:30,804 --> 00:15:32,306 Îl știu pe Puff de tânăr. 260 00:15:32,389 --> 00:15:35,351 Omul era sigur pe el. 261 00:15:35,434 --> 00:15:37,645 Acum, Puff avea peste 50 de ani. 262 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 Cum să mai iei ketamină? 263 00:15:41,023 --> 00:15:44,234 Cum să mai fie distractiv la 50 și ceva de ani? 264 00:15:44,318 --> 00:15:47,154 O faci ca să ții pasul cu copiii? 265 00:15:48,656 --> 00:15:50,491 Se ajunge la figura paternă. 266 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 Nu i-ai pregătit ca să preia compania. 267 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 I-ai pregătit ca să facă ce faci tu. 268 00:15:56,121 --> 00:15:58,624 Partea tristă e 269 00:15:58,707 --> 00:16:02,711 că tu nu vei ști dacă ei sunt de acord sau nu cu tatăl lor, 270 00:16:02,795 --> 00:16:04,213 fiindcă nu pot spune. 271 00:16:05,589 --> 00:16:07,841 Rod, petrece alături! 272 00:16:08,467 --> 00:16:12,346 Aveau cocaină roz, normală sau chiar ecstasy. 273 00:16:12,429 --> 00:16:16,433 Toți luam produsele astea, fie că știam sau nu. 274 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Auzeai mereu oamenii spunând: 275 00:16:22,815 --> 00:16:27,987 „Puff are înțelepciune sau spirit divin.” Sau: „Întotdeauna știe.” 276 00:16:28,070 --> 00:16:30,447 El și-a construit imaginea asta. 277 00:16:30,531 --> 00:16:34,201 Am deschis ușa și am văzut patru sau cinci ecrane diferite 278 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 cu o grămadă de doze mici. 279 00:16:37,371 --> 00:16:38,455 Am fost uimit. 280 00:16:38,539 --> 00:16:42,334 Atunci mi-am dat seama că pe toată proprietatea 281 00:16:42,835 --> 00:16:46,046 erau camere ascunse. Peste tot! 282 00:16:46,130 --> 00:16:50,968 Cel care nu avea păcat a devenit păcat. 283 00:16:51,468 --> 00:16:54,471 Erau zile în care mă trezeam după petrecere neștiind 284 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 ce naiba se întâmplase. 285 00:16:56,515 --> 00:16:58,809 Uneori, erau fete lângă mine. 286 00:16:59,560 --> 00:17:01,895 În alte zile, el era în pat! 287 00:17:03,147 --> 00:17:07,234 Am o campanie a iubirii. Nu ascund și nu mi-e frică de nimic. 288 00:17:07,317 --> 00:17:08,861 Asta e etapa în care sunt. 289 00:17:09,445 --> 00:17:13,032 Mă trezeam cu dureri și nu înțelegeam exact 290 00:17:14,116 --> 00:17:16,368 ce… Înțelegeți? Ce se întâmpla. 291 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 AGRESAT 292 00:17:17,661 --> 00:17:20,414 Dar am început să înțeleg 293 00:17:20,497 --> 00:17:24,418 că eram drogat foarte des. 294 00:17:26,503 --> 00:17:32,384 Am încercat să mă destăinui lui KK. Kristina era șefa de personal a lui Puff. 295 00:17:33,218 --> 00:17:37,264 Am crezut că voi fi înțeles mai bine 296 00:17:37,347 --> 00:17:39,850 dacă voi vorbi cu o femeie. 297 00:17:40,476 --> 00:17:44,646 Dar ea încerca mereu să minimalizeze. 298 00:17:46,273 --> 00:17:49,693 Cred că KK a luat cele mai proaste decizii pentru el. 299 00:17:50,444 --> 00:17:55,074 Puff e genul de om… Știți povestea celor doi lupi? 300 00:17:55,157 --> 00:17:57,284 Care câștigă? Cel pe care-l hrănim. 301 00:17:58,368 --> 00:18:02,706 Toți știam cine era lupul cel rău, dar hrăneam lupul cel bun. 302 00:18:02,790 --> 00:18:06,752 Lupul cel bun, în acest caz, scria istorie, bătea recorduri. 303 00:18:06,835 --> 00:18:09,088 Era un om care ne dezvolta cultura. 304 00:18:09,171 --> 00:18:11,840 KK, ajută-mă, fiindcă și tu ești implicată! 305 00:18:11,924 --> 00:18:14,510 Cineva care se pricepe și la relații publice 306 00:18:14,593 --> 00:18:16,762 pentru a influența percepția. 307 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 Cred că au hrănit lupul cel rău. 308 00:18:20,265 --> 00:18:22,309 Vreau iubire! Închide TV-ul ăla! 309 00:18:22,893 --> 00:18:24,436 Atmosfera nu e bună. 310 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 Asta e viața mea! 311 00:18:25,813 --> 00:18:29,399 Am pățit multe, despre care nici nu vreau să vorbesc. 312 00:18:29,483 --> 00:18:30,818 Înțelegeți? 313 00:18:33,737 --> 00:18:37,199 - Ziua 145. - Ziua 148! 314 00:18:38,408 --> 00:18:40,953 În ritmul ăsta, a trebuit să mă întreb 315 00:18:41,537 --> 00:18:43,622 cât mai puteam să-i fac față. 316 00:18:44,206 --> 00:18:46,041 Tovarășul meu, Lil Leon! 317 00:18:46,125 --> 00:18:50,170 Îl cheamă Lil Rod, dar eu îi spun Lil Leon. 318 00:18:50,254 --> 00:18:51,213 Înțelegeți? 319 00:18:51,296 --> 00:18:55,759 E unul dintre preferații mei pentru echipa de producție The Hitmen. 320 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 Cât talent are! 321 00:18:57,010 --> 00:18:58,428 Uitați-vă la el! 322 00:18:58,512 --> 00:19:00,055 Pălăria lui Lil Leroy. 323 00:19:00,597 --> 00:19:04,643 Trebuie să fii puternic și să reușești să fii tare. 324 00:19:07,896 --> 00:19:12,818 Încă voiam ca tot ce făcusem eu să ajungă pe albumul ăsta. 325 00:19:12,901 --> 00:19:15,237 Încercam să mă prefac relaxat. 326 00:19:19,658 --> 00:19:20,784 Dar apoi… 327 00:19:22,911 --> 00:19:24,538 Am terminat în mod oficial! 328 00:19:25,080 --> 00:19:28,667 - Merg să verific topul. - Am terminat oficial. 329 00:19:29,334 --> 00:19:31,003 După ce am terminat albumul, 330 00:19:31,086 --> 00:19:34,965 a început să mă amâne cu lunile. 331 00:19:35,591 --> 00:19:38,177 Am întrebat: „Unde e plata mea?” 332 00:19:38,260 --> 00:19:39,678 Da, mă ocup, frate. 333 00:19:39,761 --> 00:19:42,639 dar n-o să pot face nimic azi. 334 00:19:43,140 --> 00:19:47,352 Știi ceva sigur despre mine. O să fiu corect mereu. 335 00:19:48,020 --> 00:19:49,062 Diddy s-a întors. 336 00:19:49,146 --> 00:19:50,147 „The Love Album.” 337 00:19:50,230 --> 00:19:52,357 „The Love Album: Off the grid”, 338 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 albumul R&B pe care-l iubești. 339 00:19:54,985 --> 00:19:59,239 E prima dată când auzim muzică de la tine după cât timp? 13 ani? 340 00:19:59,323 --> 00:20:00,824 E povestea mea de iubire. 341 00:20:00,908 --> 00:20:04,536 Doar noi doi și 48 de ore de dragoste pentru noi. 342 00:20:05,871 --> 00:20:10,375 A lansat albumul, iar eu am întrebat: „Unde sunt banii mei?” 343 00:20:10,959 --> 00:20:13,670 Frate, va dura așa cum am spus. 344 00:20:13,754 --> 00:20:16,381 Sunt multe blocaje din cauza circumstanțelor. 345 00:20:16,465 --> 00:20:18,634 Nu spune nimeni că nu vei fi plătit. 346 00:20:18,717 --> 00:20:21,011 N-a vrut să-și plătească apropiații, 347 00:20:21,929 --> 00:20:23,555 pentru că, dacă ai bani, 348 00:20:23,639 --> 00:20:26,892 ai mai multă curaj privind felul în care acționezi. 349 00:20:26,975 --> 00:20:29,770 Nici nu voia să te simți prea confortabil. 350 00:20:29,853 --> 00:20:33,232 Voia să simți că te așteaptă o recompensă. 351 00:20:33,774 --> 00:20:35,692 Așa a făcut cu mine. 352 00:20:36,360 --> 00:20:38,946 Îi place să vadă că oamenii nu au. 353 00:20:39,029 --> 00:20:42,950 Îi place să vadă că el are și că toți ceilalți vor și au nevoie. 354 00:20:43,033 --> 00:20:46,536 Nu vreau să am probleme cu tine. 355 00:20:46,620 --> 00:20:51,833 Crezi că nu sunt serios. Îți zic doar cât durează. 356 00:20:51,917 --> 00:20:54,086 Am fost nominalizat la Grammy. 357 00:20:54,586 --> 00:20:55,879 Vreau să fie clar! 358 00:20:56,380 --> 00:20:59,049 Nu doar eu am fost nominalizat la Grammy. 359 00:20:59,132 --> 00:21:01,301 Noi am fost nominalizați la Grammy. 360 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 Nu, frate, nu te las să scapi așa. 361 00:21:03,470 --> 00:21:06,390 Va trebui să răspunzi. Înțelegi? 362 00:21:06,473 --> 00:21:09,059 Frate! Ești bine? 363 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 Încep să-mi fac griji. 364 00:21:12,271 --> 00:21:15,607 Mă suna mereu și mereu. 365 00:21:15,691 --> 00:21:17,734 Încercăm să rezolvăm ceva, frate. 366 00:21:17,818 --> 00:21:21,655 Mi-ai trimis ceva care mă poate chiar jigni. 367 00:21:21,738 --> 00:21:24,950 Încerci să-i faci probleme cuiva care evită problemele. 368 00:21:25,033 --> 00:21:28,036 De fapt, telefonul meu n-a mai sunat așa niciodată. 369 00:21:28,120 --> 00:21:32,165 Nu știu la cine te gândești sau ce-ți trece prin minte. 370 00:21:32,249 --> 00:21:34,459 Sper că nu ești bipolar, Lil Leroy. 371 00:21:34,543 --> 00:21:37,629 Nu-mi place deloc ce senzație am, știi? 372 00:21:37,713 --> 00:21:40,549 Dar nu iau nimic personal. Înțelegi? 373 00:21:40,632 --> 00:21:45,137 N-am nevoie de stres în plus. Sunt gata să-mi plătesc toate datoriile. 374 00:21:45,637 --> 00:21:47,556 Pentru cât de mult am lucrat, 375 00:21:47,639 --> 00:21:51,435 două Zile ale Recunoștinței, două Crăciunuri, ziua copilului meu, 376 00:21:52,561 --> 00:21:54,271 tot ce mi-a oferit, 377 00:21:54,354 --> 00:21:55,480 „oferit”, 378 00:21:55,981 --> 00:21:58,066 pentru producția acestui album, 379 00:21:58,734 --> 00:22:01,361 a fost 29.000 de dolari. 380 00:22:01,445 --> 00:22:02,738 Douăzeci și nouă. 381 00:22:02,821 --> 00:22:05,115 Și nici până azi nu i-am primit. 382 00:22:07,701 --> 00:22:12,539 Da, Lil Rod, n-am simțit niciodată decât iubire pentru tine. 383 00:22:12,622 --> 00:22:16,209 Și nu ți-aș face niciodată probleme. 384 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 Înțelegi? 385 00:22:17,669 --> 00:22:19,546 Niciodată. Nu te văd așa. 386 00:22:19,629 --> 00:22:23,300 Când mă gândesc la tine, îmi amintesc pălăriile și talentul tău 387 00:22:23,383 --> 00:22:26,553 și zâmbesc când mi te amintesc zâmbind, 388 00:22:26,636 --> 00:22:28,263 cu șchiopătatul tău. 389 00:22:28,347 --> 00:22:31,808 Frate, nu-mi schimba părerea din cauza unor prostii! 390 00:22:31,892 --> 00:22:33,727 Cum ar fi „The Love Album”. 391 00:22:33,810 --> 00:22:34,895 Zău așa, B! 392 00:22:39,149 --> 00:22:40,192 NOIEMBRIE 2023 393 00:22:40,275 --> 00:22:44,279 Probabil că albumul a fost lansat puțin după o lună. 394 00:22:44,363 --> 00:22:47,032 Deodată, a apărut pe CNN. 395 00:22:47,115 --> 00:22:51,370 Știri din cultura pop. Producătorul și muzicianul Sean Combs… 396 00:22:51,453 --> 00:22:53,872 …a fost acuzat din cauza lui Cassie. 397 00:22:53,955 --> 00:22:55,248 A fost abuzată. 398 00:22:55,332 --> 00:22:59,044 A făcut parte din ciclul violenței fizice… 399 00:22:59,127 --> 00:23:01,129 A fost momentul meu decisiv. 400 00:23:01,213 --> 00:23:05,759 Un proces intentat ieri de un artist din New York, pe nume Rodney Jones… 401 00:23:05,842 --> 00:23:07,219 Rodney „Lil Rod” Jones… 402 00:23:07,302 --> 00:23:09,971 …a lucrat cu Combs la ultimul album. 403 00:23:10,055 --> 00:23:13,600 Jones susține că, de peste un an, Combs l-a hărțuit, 404 00:23:13,683 --> 00:23:17,020 l-a drogat și l-a amenințat, în timp ce lucra la proiect. 405 00:23:17,896 --> 00:23:19,815 - Bună, dnelor! - Bună! Ce faci? 406 00:23:19,898 --> 00:23:21,233 Bună ziua! 407 00:23:22,192 --> 00:23:25,362 Înțeleg că pot fi exclus de unii 408 00:23:25,445 --> 00:23:29,658 sau că alții ar putea încerca să-mi ia viața. 409 00:23:29,741 --> 00:23:31,868 Da, încercam să ajut, frate. 410 00:23:31,952 --> 00:23:34,162 Faci ce crezi că trebuie să faci. 411 00:23:34,246 --> 00:23:37,290 Nu știu ce vor să facă avocații tăi sau altcineva. 412 00:23:37,374 --> 00:23:41,044 Oricum, cred că se pot înțelege cu avocații mei. 413 00:23:41,128 --> 00:23:44,131 Toată lumea mă atacă acum, deci, nu e deloc diferit. 414 00:23:44,214 --> 00:23:45,424 AVOCATUL LUI COMBS 415 00:23:45,507 --> 00:23:50,470 A trebuit să-mi spun că era momentul să-mi fac dreptate. 416 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Făcându-mi mie dreptate, 417 00:23:53,223 --> 00:23:55,434 de fapt, le făceam dreptate tuturor. 418 00:23:56,309 --> 00:23:59,104 Merg la procurori. A comis o infracțiune nouă. 419 00:23:59,187 --> 00:24:01,398 Și aș face la fel cu Lil Rod. 420 00:24:01,481 --> 00:24:04,568 Mergi la procurori, aduni probe… 421 00:24:04,651 --> 00:24:07,362 - Uite ce a zis! - N-ar trebui să înregistrezi. 422 00:24:08,947 --> 00:24:12,451 PROCESUL LUI LIL ROD A FOST AL CINCILEA DIN MAI MULT DE 100 423 00:24:12,534 --> 00:24:16,663 ÎMPOTRIVA LUI COMBS, PRNTRU AGRESIUNE. AVOCATUL LUI COMBS A NEGAT TOT. 424 00:24:16,746 --> 00:24:19,875 După ce au început să apară toate procesele civile, 425 00:24:20,750 --> 00:24:24,004 m-a contactat un avocat 426 00:24:24,087 --> 00:24:26,006 cu privire 427 00:24:27,090 --> 00:24:33,513 la o declarație pe care a primit-o de la o persoană care ar fi fost victimă. 428 00:24:33,597 --> 00:24:37,309 Voia să aflu ceva ce văzuse ea. 429 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Mi s-a spus că a fost agresiune. 430 00:24:44,065 --> 00:24:50,071 În declarație scrie: „Într-o noapte foarte rece, la sfârșitul lui 2005, 431 00:24:50,155 --> 00:24:53,909 nu mai știu data exactă pentru că au trecut peste 20 de ani, 432 00:24:54,576 --> 00:24:58,079 i-am surprins pe Sean Combs, Puff Daddy, P. Diddy 433 00:24:58,163 --> 00:25:02,959 și pe un alt individ, un mascul înalt, corpolent, cu pielea deschisă, 434 00:25:03,043 --> 00:25:05,504 cred că era bodyguard, 435 00:25:05,587 --> 00:25:08,089 agresând-o sexual pe Aubrey O'Day. 436 00:25:10,383 --> 00:25:11,468 La vremea aceea, 437 00:25:11,551 --> 00:25:13,678 tocmai terminasem actele de divorț, 438 00:25:14,930 --> 00:25:16,139 iar o prietenă bună 439 00:25:16,223 --> 00:25:19,226 s-a hotărât să conducă din Allentown, Pennsylvania, 440 00:25:19,309 --> 00:25:21,269 la New York, ca să sărbătorim, 441 00:25:21,353 --> 00:25:26,358 și se întâlnise cu fostul meu iubit și directorul Bad Boy, Conrad.” 442 00:25:26,441 --> 00:25:28,735 Bărbatul ăsta e cel mai dorit acum. 443 00:25:28,818 --> 00:25:31,238 A fost unul dintre șefii mei la Bad Boy. 444 00:25:31,321 --> 00:25:33,198 Se ocupa de Making the Band. 445 00:25:33,281 --> 00:25:35,575 Trebuie să înțelegi ce ne interesează. 446 00:25:35,659 --> 00:25:37,619 Scopul e un album incredibil. 447 00:25:38,328 --> 00:25:41,706 „L-am cunoscut pe Conrad la Bad Boy Studios, în Manhattan, 448 00:25:42,457 --> 00:25:44,000 sau «Casa lui Daddy».” 449 00:25:49,047 --> 00:25:53,343 În timp ce așteptam să vină Conrad, am urcat ca să merg la toaletă. 450 00:25:54,761 --> 00:25:56,930 Uitasem care era ușa toaletei, 451 00:25:57,013 --> 00:26:00,016 așa că am început să deschid ușile de pe hol. 452 00:26:01,893 --> 00:26:06,731 Am deschis undeva unde nu era toaletă din cauza a ce am văzut că se întâmpla. 453 00:26:08,692 --> 00:26:11,987 Când am deschis ușa, am văzut-o 454 00:26:12,070 --> 00:26:15,323 pe Aubrey întinsă pe o canapea de piele, 455 00:26:15,407 --> 00:26:17,659 părând foarte beată.” 456 00:26:18,827 --> 00:26:23,331 Nu beam deloc așa pe atunci. 457 00:26:23,415 --> 00:26:26,626 Nu beau deloc. N-am avut niciodată problema asta. 458 00:26:27,168 --> 00:26:29,921 „Era goală de la jumătate în jos 459 00:26:31,089 --> 00:26:33,925 și avea ceva peste partea de sus a corpului. 460 00:26:35,176 --> 00:26:38,471 Puff Daddy îi pătrundea în vagin, 461 00:26:38,555 --> 00:26:41,975 și mai era un bărbat îndesat, cu tenul deschis, 462 00:26:42,058 --> 00:26:43,810 cu penisul în gura ei.” 463 00:26:47,480 --> 00:26:48,565 N-am citit… 464 00:26:48,648 --> 00:26:51,151 Am auzit când a fost citită la telefon. 465 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 N-am citit-o eu însămi. Eu nu… 466 00:26:54,946 --> 00:26:56,323 Eu… Nu… 467 00:26:57,032 --> 00:26:58,950 Mi-am șters asta din memorie. 468 00:27:01,703 --> 00:27:05,415 „…bărbat îndesat, cu tenul deschis, cu penisul în gura ei. 469 00:27:05,498 --> 00:27:09,169 Aubrey părea inconștientă și stătea inertă. 470 00:27:14,716 --> 00:27:19,679 Sunt 100% sigură că femeia pe care am văzut-o era Aubrey O'Day.” 471 00:27:21,056 --> 00:27:23,892 Persoana asta e 100% sigură. 472 00:27:25,435 --> 00:27:30,357 Danity Kane are mai mult o vibrație pop-rock combinată cu voce soul. 473 00:27:30,440 --> 00:27:32,567 „I-am spus lui Conrad ce văzusem, 474 00:27:32,651 --> 00:27:35,945 iar răspunsul lui a fost să-mi văd de treaba mea, 475 00:27:36,446 --> 00:27:39,532 pentru că nu cunosc dinamica situației.” 476 00:27:40,367 --> 00:27:43,870 Futu-i! Nici eu nu cunosc dinamica situației. 477 00:27:44,704 --> 00:27:46,289 Nu-mi amintesc. 478 00:27:48,208 --> 00:27:50,168 „Am făcut ce mi s-a spus, 479 00:27:50,251 --> 00:27:52,212 mi-am văzut de treaba mea 480 00:27:52,796 --> 00:27:56,132 și m-am bucurat de seară cu prietenii mei.” 481 00:27:59,552 --> 00:28:02,222 Și după ce i-am zis că nu-mi amintesc nimic, 482 00:28:02,305 --> 00:28:05,016 m-am întrebat dacă nu se înșală cumva. 483 00:28:05,100 --> 00:28:07,977 Am întrebat-o în toate felurile posibile. 484 00:28:08,061 --> 00:28:09,396 Ea era sigură. 485 00:28:09,479 --> 00:28:10,313 JUR 486 00:28:10,397 --> 00:28:13,525 A zis: „Poți face publică povestea. 487 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 Voi fi alături de tine. Știu ce am văzut.” 488 00:28:18,530 --> 00:28:20,740 Asta înseamnă că am fost violată? 489 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 Asta înseamnă? 490 00:28:27,956 --> 00:28:31,334 Nici nu știu dacă am fost violată și nu vreau să știu. 491 00:28:32,043 --> 00:28:33,253 Mă numesc Aubrey. 492 00:28:33,336 --> 00:28:36,005 Sunt din Irvine și am 20 de ani. 493 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 Nu vreau să aflu mai multe din ce are de spus femeia aia. 494 00:28:42,303 --> 00:28:46,224 Dacă a inventat, aș fi obligată s-o fac praf. 495 00:28:47,016 --> 00:28:52,564 Vă dați seama ce greutate am avut pe suflet în ultimul an, 496 00:28:52,647 --> 00:28:53,606 adică, 497 00:28:54,399 --> 00:28:58,403 dacă expun o persoană care are un proces civil, 498 00:28:59,654 --> 00:29:02,323 asta le permite lui Diddy și avocaților lui 499 00:29:02,407 --> 00:29:05,076 să le desființeze pe toate celelalte 500 00:29:05,160 --> 00:29:06,661 ca potențial mincinoase. 501 00:29:07,662 --> 00:29:09,289 Zice Aubrey O'Day! 502 00:29:10,039 --> 00:29:12,876 Devine povara mea imediat! 503 00:29:12,959 --> 00:29:15,170 Păcatul acelui om și tâmpeniile lui. 504 00:29:15,253 --> 00:29:18,131 N-aș mai trăi niciodată liniștită. 505 00:29:19,758 --> 00:29:22,594 11 SEPTEMBRIE 2024 CU CINCI ZILE ÎNAINTE DE AREST 506 00:29:22,677 --> 00:29:25,472 Problemele legale pentru mogul divertismentului 507 00:29:25,555 --> 00:29:28,016 Sean „Diddy” Combs s-au adunat. 508 00:29:28,099 --> 00:29:30,435 Diddy mai are un proces. 509 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 Dawn Richard, Dirty Money… 510 00:29:32,395 --> 00:29:34,731 …îl acuză pe Combs de agresiune. 511 00:29:34,814 --> 00:29:35,940 Avocatul lui a zis: 512 00:29:36,024 --> 00:29:39,402 „Plângerile astea sunt minciuni. Vom dovedi că sunt false. 513 00:29:39,486 --> 00:29:42,197 Vom cere sancțiuni pentru avocații fără etică.” 514 00:29:44,115 --> 00:29:47,118 Media e cea mai puternică industrie din lume. 515 00:29:48,828 --> 00:29:51,414 În zilele noastre, trebuie să abordez 516 00:29:51,498 --> 00:29:54,334 tot felul de lucruri care trebuie lămurite. 517 00:29:55,794 --> 00:29:56,669 Să jucăm! 518 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Crezi că putem angaja un editor 519 00:30:03,968 --> 00:30:06,638 care să găsească toate clipurile cu Dawn? 520 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Tu ești editor, nu? 521 00:30:08,097 --> 00:30:12,018 Dacă nu-ți spui tu povestea, altcineva o va spune în locul tău. 522 00:30:12,101 --> 00:30:13,353 E un război mediatic. 523 00:30:13,436 --> 00:30:15,730 Ar trebui să faci comentarii pozitive. 524 00:30:16,606 --> 00:30:21,069 Orice interviu cu Dawn Richard în care ea vorbește de bine 525 00:30:21,152 --> 00:30:24,489 despre relația ei cu Diddy. 526 00:30:26,699 --> 00:30:30,829 A dat multe interviuri. La interviuri, fetele vorbesc despre mine. 527 00:30:30,912 --> 00:30:32,163 Înțelegeți? 528 00:30:32,247 --> 00:30:36,125 La interviuri, deci știm dacă găsim interviurile. 529 00:30:36,209 --> 00:30:38,253 - Știm… Salut! - Salut, frate! 530 00:30:38,336 --> 00:30:41,214 - Pot să fac o poză cu tine? - Sigur. Hai! 531 00:30:41,297 --> 00:30:43,758 - Bine. Hai! - Un clip cu P. Diddy! 532 00:30:43,842 --> 00:30:45,927 - Vezi, frate? - În oraș! 533 00:30:46,010 --> 00:30:47,303 Ca un poznaș. 534 00:30:48,179 --> 00:30:50,014 Trăim într-o lume, în direct. 535 00:30:50,807 --> 00:30:52,851 Cazul se va difuza în direct. 536 00:30:52,934 --> 00:30:55,895 Se va judeca în fața publicului. 537 00:30:55,979 --> 00:30:58,147 Miliarde de oameni în direct. 538 00:30:59,941 --> 00:31:02,652 Vorbește cu fanii, face selfie-uri cu ei. 539 00:31:02,735 --> 00:31:04,946 În weekend a fost în Central Park. 540 00:31:05,488 --> 00:31:08,324 Părea că n-are absolut nicio grijă. 541 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Diddy stătea în Midtown Manhattan. 542 00:31:12,704 --> 00:31:15,665 Se pare că știa că va urma asta. 543 00:31:25,466 --> 00:31:26,718 16 SEPTEMBRIE 2024 544 00:31:26,801 --> 00:31:27,844 Știrea serii. 545 00:31:27,927 --> 00:31:32,223 Sean „Diddy” Combs a fost arestat într-un hotel din Manhattan, astă-seară, 546 00:31:32,307 --> 00:31:35,268 după ce jurații l-au acuzat pe mogulul muzicii. 547 00:31:35,768 --> 00:31:40,481 Rechizitoriul spune că el a condus și a participat la o escrocherie 548 00:31:41,566 --> 00:31:45,778 care s-a folosit de imperiul controlat de el pentru infracțiuni 549 00:31:46,821 --> 00:31:50,742 incluzând trafic sexual, muncă forțată, răpire, 550 00:31:51,868 --> 00:31:56,372 incendiere, luare de mită și obstrucționarea justiției. 551 00:31:57,832 --> 00:32:00,668 După arestul lui Combs la Hotelul Park Hyde 552 00:32:00,752 --> 00:32:02,086 din Midtown Manhattan, 553 00:32:02,170 --> 00:32:04,714 i s-a percheziționat camera de hotel. 554 00:32:05,214 --> 00:32:08,718 Dar când se face frig două ore? 555 00:32:09,302 --> 00:32:10,887 De-aș avea treningul! 556 00:32:12,931 --> 00:32:14,933 Printre obiectele inventariate, 557 00:32:15,600 --> 00:32:18,645 un flacon pe rețetă, pe numele lui Frank Black. 558 00:32:19,312 --> 00:32:21,189 Flaconul conținea clonazepam, 559 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 folosit pentru a trata anxietatea, tulburările de panică și psihozele. 560 00:32:27,070 --> 00:32:31,032 O borsetă neagră, cu 9.000 de dolari în numerar. 561 00:32:31,115 --> 00:32:33,618 Bagi chestii în borseta mea, Rege? 562 00:32:34,327 --> 00:32:37,413 Erau și poze cu un alt flacon pe rețetă, 563 00:32:37,497 --> 00:32:41,668 în care agenții zic că au găsit două pungi cu o pudră roz, 564 00:32:42,377 --> 00:32:45,546 care a ieșit pozitiv la testele MDMA și ketamină. 565 00:32:47,215 --> 00:32:52,178 Dar era și o poză cu cinci sticle de ulei și lubrifiant pentru bebeluși, 566 00:32:52,261 --> 00:32:54,013 în cadă, lângă scurgere, 567 00:32:54,097 --> 00:32:57,684 și încă două sticle de lubrifiant în sertarul noptierei. 568 00:32:57,767 --> 00:33:01,980 Era și o pungă resigilabilă plină cu sticle de ulei Johnson's. 569 00:33:03,982 --> 00:33:06,526 Combs neagă toate acuzațiile împotriva lui, 570 00:33:06,609 --> 00:33:09,988 și, dacă va fi condamnat, riscă închisoarea pe viață. 571 00:33:13,199 --> 00:33:16,494 Sean „Diddy” Combs nu va ieși din închisoare pe cauțiune. 572 00:33:16,577 --> 00:33:18,997 Judecătorul a zis că procurorii au oferit 573 00:33:19,080 --> 00:33:22,959 dovezi clare și convingătoare privind intimidarea martorilor. 574 00:33:23,042 --> 00:33:27,088 Săptămâna trecută a contactat un martor de peste 50 de ori. 575 00:33:27,171 --> 00:33:30,299 Dra Kalenna Harper a fost cel mai recent contactată, 576 00:33:30,383 --> 00:33:33,219 după 10 septembrie, de la dosarul Dawn Richard. 577 00:33:33,302 --> 00:33:35,263 A fost o cădere extremă. 578 00:33:35,346 --> 00:33:36,973 Echipa Dirty Money. 579 00:33:37,056 --> 00:33:39,308 - Ea e Dawn, după cum știți. - Bună! 580 00:33:39,392 --> 00:33:40,601 - Kalenna. - Bună! 581 00:33:40,685 --> 00:33:43,813 E un proiect special. 582 00:33:43,896 --> 00:33:45,898 După ce Dawn a renunțat la proces, 583 00:33:45,982 --> 00:33:49,360 am primit un apel la ora 11:00. El era panicat. 584 00:33:49,861 --> 00:33:54,407 Dawn pregătește ceva, spunând tot felul de tâmpenii. 585 00:33:54,490 --> 00:33:55,825 Ba nu. 586 00:33:55,908 --> 00:33:58,494 - Cu numele tău apărând peste tot? - Doamne! 587 00:33:58,578 --> 00:34:02,999 Sărăcia asta i-a făcut pe oameni să se comporte ca niște terminați… 588 00:34:03,082 --> 00:34:05,418 Știi când zombii sunt mușcați? 589 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 O să-ți trimit porcăria asta chiar acum. 590 00:34:08,504 --> 00:34:11,174 - Despre ce vorbește? - Îți trimit chiar acum. 591 00:34:11,257 --> 00:34:13,593 O să am nevoie să depui mărturie. 592 00:34:13,676 --> 00:34:15,678 Îți cer o mare favoare. 593 00:34:15,762 --> 00:34:18,347 Eu nici nu pot să… Sunt anchetat. 594 00:34:18,431 --> 00:34:22,852 Spune porcăriile astea ca o nebună. 595 00:34:22,935 --> 00:34:25,146 Eu n-am avut probleme cu fata asta. 596 00:34:25,688 --> 00:34:27,899 Știm că n-ai avut. Înțeleg. 597 00:34:28,483 --> 00:34:32,070 - Poți să trimiți ceva ca să văd? - Îți trimit acum. Uite! 598 00:34:33,863 --> 00:34:39,744 Am citit dosarul de 55 de pagini pe care Dawn tocmai îl depusese. 599 00:34:41,370 --> 00:34:45,291 Și am rămas înmărmurită. 600 00:34:45,374 --> 00:34:47,210 MEMBRĂ DIDDY - DIRTY MONEY 601 00:34:47,293 --> 00:34:51,047 Dawn Richard îl dă în judecată pe Combs pentru agresiune, 602 00:34:51,130 --> 00:34:55,009 …violență sexuală, muncă forțată, și violența motivată de gen. 603 00:34:55,093 --> 00:34:57,637 A așteptat cu colega ei, Kalenna Harper. 604 00:34:57,720 --> 00:35:00,723 În bucătărie, multe dintre ele erau leșinate 605 00:35:00,807 --> 00:35:03,976 iar Diddy și invitații lui făceau sex cu ele. 606 00:35:05,937 --> 00:35:09,524 Îți cer să ajuți un frate aflat la mare ananghie. 607 00:35:09,607 --> 00:35:11,442 Înțelegi? 608 00:35:11,526 --> 00:35:14,445 Da, dar cu o declarație, ceva. 609 00:35:14,529 --> 00:35:18,908 Adică, orice declarație a unui muzician pe care vrei să-l intervievezi. 610 00:35:18,991 --> 00:35:21,828 Ce-i drept, le aveam și eu pe ale mele. 611 00:35:21,911 --> 00:35:26,958 Eram prinsă într-o luptă continuă pentru tutela copilului, 612 00:35:27,041 --> 00:35:28,334 iar acum asta? 613 00:35:33,297 --> 00:35:36,342 Singurul pe care-l puteam suna la început era Puff. 614 00:35:37,009 --> 00:35:38,511 Încercam să obțin ajutor. 615 00:35:38,594 --> 00:35:42,098 Aveam nevoie de avocați mai puternici. 616 00:35:43,015 --> 00:35:46,519 Am zis că am nevoie de 5.000 de dolari și că-i dau înapoi. 617 00:35:47,311 --> 00:35:50,773 La vremea aia mi-a zis: „Nu pot să te ajut. Fac altceva.” 618 00:35:50,857 --> 00:35:51,941 În fine. 619 00:35:54,861 --> 00:35:57,488 Înainte să sune el, i-ați cerut ajutorul? 620 00:35:57,572 --> 00:35:58,447 Da. 621 00:35:58,531 --> 00:35:59,615 Și v-a refuzat. 622 00:35:59,699 --> 00:36:01,242 A zis că nu poate. 623 00:36:01,325 --> 00:36:03,452 Dar v-a cerut o declarație. 624 00:36:03,536 --> 00:36:04,412 Da. 625 00:36:04,954 --> 00:36:09,876 Și i-am zis: „Știi că e aiurea. Fiindcă și eu am avut nevoie de tine.” 626 00:36:12,920 --> 00:36:16,299 Kalenna e foarte valoroasă. 627 00:36:17,091 --> 00:36:19,051 Mai ales dacă e mereu cu ea. 628 00:36:19,760 --> 00:36:21,637 Înțelegi? 629 00:36:23,222 --> 00:36:24,724 Ea spune povestea. 630 00:36:24,807 --> 00:36:29,061 Ei încearcă să-i distrugă pe toți. „Uită-te la asta!” 631 00:36:29,145 --> 00:36:30,688 Iar ea a fost acolo. 632 00:36:31,939 --> 00:36:33,107 Nu e corect. 633 00:36:33,191 --> 00:36:34,984 Află ce aveți de făcut! 634 00:36:35,067 --> 00:36:36,986 Domnul mi-a zis să nu fac nimic. 635 00:36:41,490 --> 00:36:45,870 Pentru mine, a fost o ocazie excelentă să-i spun: 636 00:36:45,953 --> 00:36:48,497 „Știu că ai asta pe cap, dar și eu am ceva. 637 00:36:48,581 --> 00:36:49,999 Îmi vreau copiii.” 638 00:36:52,001 --> 00:36:54,170 Nu știu de ce face Dawn asta, 639 00:36:54,921 --> 00:36:57,882 dar trebuie să vorbesc cu soțul. Tot ce spun… 640 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 poate distruge tot 641 00:37:03,304 --> 00:37:05,348 și nu mi-aș mai recupera copiii. 642 00:37:07,141 --> 00:37:12,688 I-am zis că nu poate suna fiindcă îi e frică de închisoare, 643 00:37:13,189 --> 00:37:16,192 că nu mă poate grăbi, că trebuie să mă gândesc. 644 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 Ce o să spun? 645 00:37:18,194 --> 00:37:19,862 N-am văzut asta. Nu. 646 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Dar nu vreau ca lumea să creadă 647 00:37:22,698 --> 00:37:26,369 că încerc să-l apăr pe Puff, pentru că nu fac asta. 648 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Doar că nu sunt un om rău. 649 00:37:29,372 --> 00:37:30,790 Și n-am fost pe acolo. 650 00:37:30,873 --> 00:37:33,334 Eu chiar nu știu ce făceau ei. Nu știu. 651 00:37:37,838 --> 00:37:40,549 A apelat la martori care fuseseră citați. 652 00:37:40,633 --> 00:37:43,761 L-au putut identifica, spun procurorii, 653 00:37:43,844 --> 00:37:48,307 contactând oameni care au fost citați, cu care Diddy nu mai vorbise de mult. 654 00:37:48,391 --> 00:37:51,936 Dar, după ce au fost citați, i-a contactat direct. 655 00:37:52,645 --> 00:37:55,982 De fapt, le spunea: „Nu pot vorbi cu tine. Nu-mi scrie!” 656 00:37:56,065 --> 00:37:58,359 Știa că nu e bine ce face. 657 00:37:59,902 --> 00:38:02,905 Am niște înregistrări pe care vi le pot reda. 658 00:38:03,406 --> 00:38:06,117 Pe bune, fată. Nu insist. 659 00:38:06,200 --> 00:38:08,703 Cred că am fost destul de apropiați. 660 00:38:08,786 --> 00:38:13,249 N-am cerut nimănui să dea o declarație, înțelegi? 661 00:38:13,332 --> 00:38:15,960 Mă simt în largul meu să-ți cer asta, 662 00:38:16,043 --> 00:38:17,628 pentru că știu, pe bune, 663 00:38:17,712 --> 00:38:20,172 la modul cel mai serios, 664 00:38:20,256 --> 00:38:22,925 că ești prietena care sare la nevoie. 665 00:38:23,718 --> 00:38:25,469 „Fiindcă te iubesc, fată.” 666 00:38:25,553 --> 00:38:26,971 Și fiindcă mă iubești. 667 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 Chiar așa e. 668 00:38:28,431 --> 00:38:30,850 Și știi ce simt pentru tine. 669 00:38:30,933 --> 00:38:34,603 E-n regulă. Uneori, te pui pe tine și familia ta pe primul loc. 670 00:38:34,687 --> 00:38:37,398 Și respect asta. Înțelegi? 671 00:38:37,481 --> 00:38:40,693 Dacă ai vreo reținere, dacă Dumnezeu nu vrea, 672 00:38:40,776 --> 00:38:44,530 dacă te împiedică omul tău de la TV și te sfătuiește cineva… 673 00:38:44,613 --> 00:38:48,826 Kalenna Harper, din grupul Diddy - Dirty Money, vorbește 674 00:38:48,909 --> 00:38:50,619 pentru a-l ajuta pe mogul. 675 00:38:50,703 --> 00:38:52,788 Multe dintre acuzații și incidente 676 00:38:52,872 --> 00:38:56,125 descrise în proces nu coincid cu experiențele mele, 677 00:38:56,208 --> 00:39:00,338 iar unele nu se aliniază cu adevărul meu. 678 00:39:03,507 --> 00:39:07,011 Care e dispus să coopereze cu guvernul în acest caz? 679 00:39:07,845 --> 00:39:09,847 Având în vedere cine e inculpatul, 680 00:39:09,930 --> 00:39:13,309 cum ar putea arăta lista de martori? 681 00:39:15,603 --> 00:39:16,854 Cap! 682 00:39:16,937 --> 00:39:18,481 Cap! 683 00:39:19,357 --> 00:39:22,401 Am primit un mesaj de la anchetatorul-șef 684 00:39:22,485 --> 00:39:24,403 că am fost citată oficial. 685 00:39:24,487 --> 00:39:27,406 Voiau să înceapă faza preliminară a procesului. 686 00:39:28,199 --> 00:39:32,036 Vorbiseră cu peste 200 de oameni înainte să ajungă la mine. 687 00:39:32,620 --> 00:39:35,623 Mi-au zis că tot apăream în declarații. 688 00:39:36,665 --> 00:39:39,752 Dar eu, oricum, n-am vrut să spun nimic. 689 00:39:40,669 --> 00:39:42,755 Voiam să se creadă că e o fericire: 690 00:39:43,756 --> 00:39:45,091 „Fidelă veșnic.” 691 00:39:46,258 --> 00:39:48,094 Le-am răspuns la întrebări. 692 00:39:48,177 --> 00:39:50,930 Apoi, au întrebat: „Lipsește ceva?” 693 00:39:51,764 --> 00:39:53,182 Și i-am dat pe spate. 694 00:39:54,433 --> 00:39:55,935 Era în anul 2011. 695 00:39:56,811 --> 00:39:59,230 Eu și Puff ne mutaserăm în Los Angeles. 696 00:40:00,689 --> 00:40:03,526 Și ăsta e originalul, nu? 697 00:40:03,609 --> 00:40:05,027 - Totul e original. - Da. 698 00:40:06,237 --> 00:40:07,446 A făcut o călătorie. 699 00:40:07,988 --> 00:40:10,157 Cassie a ieșit și a rămas cu mine. 700 00:40:11,659 --> 00:40:13,536 Așa a avut puțină libertate. 701 00:40:14,036 --> 00:40:16,122 - Are 8 mm? - Da. 702 00:40:17,123 --> 00:40:20,876 Când Cassie a ieșit, a zis: „Mă văd cu prietenul meu.” 703 00:40:21,836 --> 00:40:23,003 Și cine era el? 704 00:40:23,087 --> 00:40:23,921 Kid Cudi. 705 00:40:24,922 --> 00:40:26,132 Scott Mescudi. 706 00:40:27,216 --> 00:40:28,592 M-am trezit a doua zi. 707 00:40:28,676 --> 00:40:32,221 Mi-a scris: „Poate veni și Scott în drumeție cu noi?” 708 00:40:32,888 --> 00:40:34,807 Și mi-am zis… 709 00:40:34,890 --> 00:40:37,309 Și mi s-a ridicat părul pe braț. 710 00:40:37,393 --> 00:40:38,561 Și am spus 711 00:40:39,603 --> 00:40:44,692 că va fi extrem de problematic. 712 00:40:46,026 --> 00:40:47,361 „El te poate înșela. 713 00:40:47,445 --> 00:40:49,488 Tu nu-l poți înșela, Cassie. 714 00:40:50,030 --> 00:40:52,324 Până la urmă, eu lucrez pentru el. 715 00:40:52,408 --> 00:40:56,745 Acum m-ai implicat cu mesajul în care mă-ntrebi dacă poate veni cu noi.” 716 00:41:00,082 --> 00:41:01,834 Kid Cudi a venit cu noi. 717 00:41:02,334 --> 00:41:03,752 A fost o zi normală. 718 00:41:04,587 --> 00:41:06,630 La vreo săptămână după drumeție, 719 00:41:07,339 --> 00:41:11,218 pe la 6:00, 6:30 dimineața, aud o bătaie în ușă. 720 00:41:11,302 --> 00:41:13,304 Hai! Repede! 721 00:41:13,804 --> 00:41:14,847 Era Puff. 722 00:41:15,389 --> 00:41:17,016 Avea pantalonii rupți. 723 00:41:17,099 --> 00:41:21,020 Era ca un nebun, cu spume-n colțul gurii. 724 00:41:22,438 --> 00:41:23,606 Avea o armă, 725 00:41:24,398 --> 00:41:26,066 și era înnebunit de furie. 726 00:41:26,901 --> 00:41:29,153 M-a întrebat: „De ce nu mi-ai spus?” 727 00:41:29,236 --> 00:41:31,822 I-am spus: „Habar n-am despre ce vorbești.” 728 00:41:32,448 --> 00:41:33,491 „Kid Cudi.” 729 00:41:34,116 --> 00:41:36,243 I-am zis: „E prietenul lui Cassie!” 730 00:41:36,327 --> 00:41:40,414 Mi-a spus: „Lasă vrăjeala! Îmbracă-te! O să-l omorâm.” 731 00:41:43,250 --> 00:41:45,377 Am zis: „Nu vreau să fac asta.” 732 00:41:46,504 --> 00:41:49,256 A spus că nu-i pasă ce vreau eu să fac. 733 00:41:51,300 --> 00:41:55,930 M-a răpit și am condus 15 minute până acasă la Cudi. 734 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 A intrat cu arma. 735 00:42:01,852 --> 00:42:03,646 Mă rugam să nu fie acasă Cudi. 736 00:42:04,480 --> 00:42:06,023 Am sunat-o pe Cassie. 737 00:42:08,567 --> 00:42:11,320 „Ce dracu'? A venit cu o armă și m-a luat. 738 00:42:11,403 --> 00:42:14,365 Am venit acasă la Cudi ca să-l omorâm. E în casă. 739 00:42:14,448 --> 00:42:18,577 Nu știu ce se întâmplă, Cassie. Ce dracu' se întâmplă? Ce-i asta?” 740 00:42:20,120 --> 00:42:21,914 A zis: „Cudi e cu mine.” 741 00:42:22,623 --> 00:42:25,584 Apoi, l-am văzut pe Puff venind pe alee. 742 00:42:25,668 --> 00:42:29,129 A zis: „Spune-i că ești cu mine și că nu te las să pleci.” 743 00:42:30,798 --> 00:42:32,508 „Cassie, sunt cu el. 744 00:42:32,591 --> 00:42:35,135 Nu mă lasă să plec până te găsim.” 745 00:42:35,219 --> 00:42:36,428 A zis: „Vă aștept.” 746 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 A început imediat s-o snopească în bătaie. 747 00:42:43,811 --> 00:42:45,521 Ea stătea ghemuită 748 00:42:46,105 --> 00:42:46,939 și… 749 00:42:48,065 --> 00:42:51,151 el o lovea întruna. Nu strângea niciodată pumnul. 750 00:42:51,235 --> 00:42:53,737 Mi-am amintit de prostiile din anii '70. 751 00:42:53,821 --> 00:42:55,447 Doar n-o să… 752 00:42:55,531 --> 00:42:58,576 N-o să-i șifonezi fața, pentru că o să pierzi bani. 753 00:43:01,453 --> 00:43:04,164 Puff a zis: „Trebuie să-i spuneți lui Cudi 754 00:43:04,248 --> 00:43:05,874 să nu mă pârască poliției.” 755 00:43:05,958 --> 00:43:09,295 Dacă am probleme azi pentru zdreanța asta, 756 00:43:09,378 --> 00:43:11,130 îi omor pe toți.” 757 00:43:11,213 --> 00:43:13,716 Mai întâi, sunt foarte mândru de voi. 758 00:43:14,508 --> 00:43:18,053 La începutul carierei mele, 759 00:43:18,137 --> 00:43:21,307 pasiunea din suflet 760 00:43:21,390 --> 00:43:24,310 te face să vrei o viață mai bună 761 00:43:24,393 --> 00:43:26,854 și lași orgoliile la o parte 762 00:43:26,937 --> 00:43:29,148 și-ți slujești șeful, oricine-ar fi. 763 00:43:29,231 --> 00:43:33,068 Îi ești loial și-l ajuți să ajungă în vârf. 764 00:43:34,028 --> 00:43:38,365 Era foarte supărat că nu i-am zis despre relația dintre Cassie și Cudi. 765 00:43:38,449 --> 00:43:41,410 Am fost concediată. Din fostă șefă a companiei, 766 00:43:41,493 --> 00:43:44,330 am ajuns amenințată că nu mă va mai primi nimeni. 767 00:43:45,539 --> 00:43:51,086 Pentru mine, răpirea e cel mai rău lucru. 768 00:43:52,379 --> 00:43:55,758 Am muncit din greu ca să pot avea grijă de mine. 769 00:43:56,550 --> 00:43:58,636 Și am muncit din greu pentru Puff! 770 00:44:01,430 --> 00:44:06,310 S-ar fi terminat atunci. Ar fi înfundat pușcăria pentru răpire în LA. 771 00:44:06,810 --> 00:44:10,272 Dar l-am protejat pentru că am iubit mai mult cultura 772 00:44:10,356 --> 00:44:13,692 decât să-l fac de râs și să-i răpesc totul așa. 773 00:44:14,902 --> 00:44:18,280 Dar el și Cassie m-au acuzat după ce am plecat. 774 00:44:24,203 --> 00:44:27,164 Trauma provocată de cazul ăsta 775 00:44:28,332 --> 00:44:32,086 a fost mai mare decât însăși experiența de a trăi așa ceva. 776 00:44:32,628 --> 00:44:35,589 Acum trebuie să povestesc ce a făcut. 777 00:44:35,673 --> 00:44:38,300 Înainte, mă puteam preface că e în regulă. 778 00:44:40,594 --> 00:44:42,346 Și m-am descurcat bine. 779 00:44:42,429 --> 00:44:47,518 Dacă vă uitați pe Instagram, veți vedea povești frumoase despre trecut. 780 00:44:48,602 --> 00:44:50,270 Nu l-am vorbit de rău 781 00:44:50,354 --> 00:44:53,607 până când a ieșit Cassie și a spus ceva. 782 00:45:00,447 --> 00:45:05,244 Cel mai așteptat proces al anului se desfășoară oficial în New York. 783 00:45:05,327 --> 00:45:07,830 Mamă, cum… 784 00:45:07,913 --> 00:45:10,499 Mogulul Combs riscă închisoare pe viață 785 00:45:10,582 --> 00:45:12,751 pentru trafic sexual, șantaj 786 00:45:12,835 --> 00:45:15,879 și transport în vederea prostituției. 787 00:45:16,380 --> 00:45:18,799 ÎN 12 MAI 2025, PROCESUL LUI COMBS 788 00:45:18,882 --> 00:45:21,760 A ÎNCEPUT ÎNTR-UN TRIBUNAL DIN MANHATTAN. 789 00:45:21,844 --> 00:45:25,389 DUPĂ UN PROCES DE ȘAPTE SĂPTĂMÂNI ȘI TREI ZILE DE DELIBERARE, 790 00:45:25,472 --> 00:45:26,932 S-A PRONUNȚAT VERDICTUL. 791 00:45:27,015 --> 00:45:28,976 Se spune că s-a dat verdictul! 792 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 Avem verdictul. 793 00:45:31,437 --> 00:45:33,981 S-a dat verdictul! 794 00:45:34,064 --> 00:45:35,524 Vrem să aflăm! 795 00:45:36,400 --> 00:45:39,069 Procesul Combs, prima acuzație, nevinovat! 796 00:45:39,862 --> 00:45:42,656 Trafic sexual al Cassandrei Ventura, nevinovat! 797 00:45:42,740 --> 00:45:47,578 SEAN COMBS A FOST ACHITAT DE ACUZAȚIILE DE ȘANTAJ ȘI TRAFIC SEXUAL. 798 00:45:50,247 --> 00:45:52,291 Janice! 799 00:45:53,417 --> 00:45:55,043 Janice! 800 00:45:55,127 --> 00:46:00,174 ACUZAȚIILE MINORE AU FOST VALIDATE. TRANSPORT ÎN VEDEREA PROSTITUȚIEI. 801 00:46:00,257 --> 00:46:02,134 E un verdict mixt, dacă vreți. 802 00:46:02,217 --> 00:46:06,764 E un verdict mixt, dar este o victorie uimitoare pentru apărare. 803 00:46:06,847 --> 00:46:11,226 - Libertate! - Bad Boys! 804 00:46:11,310 --> 00:46:14,438 Când eram în sala de deliberări 805 00:46:14,521 --> 00:46:17,566 și am ajuns la o înțelegere, 806 00:46:17,649 --> 00:46:22,571 spunând că e vinovat doar pentru aceste două acuzații, 807 00:46:22,654 --> 00:46:27,034 am exclamat fix așa: „R-A-H-A-T!” 808 00:46:27,117 --> 00:46:29,661 Credeți că s-a făcut dreptate? 809 00:46:29,745 --> 00:46:31,246 Absolut. 810 00:46:31,330 --> 00:46:36,043 Am auzit ambele părți și am tras concluziile noastre. 811 00:46:36,126 --> 00:46:38,003 Azi e o victorie mare. 812 00:46:38,086 --> 00:46:40,506 E o victorie mare pentru Sean Combs. 813 00:46:40,589 --> 00:46:41,507 Bad boys! 814 00:46:41,590 --> 00:46:43,133 Azi e o victorie. 815 00:46:43,884 --> 00:46:45,886 Nu m-a șocat verdictul. 816 00:46:47,221 --> 00:46:49,306 Știe cum să controleze povestea 817 00:46:49,389 --> 00:46:52,226 sau să o schimbe plătind gras pentru asta. 818 00:46:53,352 --> 00:46:58,023 Sean arunca mulți bani ca să-și repare problemele. 819 00:46:58,524 --> 00:47:01,318 Și a aruncat mulți în situația aia. 820 00:47:01,401 --> 00:47:02,986 Opt avocați. 821 00:47:03,070 --> 00:47:05,948 Avocații lui Combs, așa-zisa „Echipă de vis”, 822 00:47:06,031 --> 00:47:09,034 reprezintă un grup de avocați de milioane de dolari… 823 00:47:09,117 --> 00:47:11,119 Am avut un juriu minunat. 824 00:47:11,203 --> 00:47:15,666 Au ascultat fiecare cuvânt și au rezolvat situația. 825 00:47:17,000 --> 00:47:20,921 Nu sunt rapper, fan al muzicii sau așa ceva, 826 00:47:21,004 --> 00:47:23,340 deci, nu știam absolut nimic despre el. 827 00:47:23,423 --> 00:47:28,595 Sunt din generația aceea care, practic, a crescut 828 00:47:28,679 --> 00:47:31,723 ascultând muzica în care era implicat el. 829 00:47:32,307 --> 00:47:35,519 De la Biggie, la 112. 830 00:47:36,019 --> 00:47:37,729 Îmi plac și Day26. 831 00:47:38,313 --> 00:47:43,193 Nu eram un fan al lui, dar, în general, îmi plăcea muzica lui. 832 00:47:44,862 --> 00:47:46,405 Doisprezece jurați 833 00:47:47,614 --> 00:47:50,075 priveau o vedetă pentru prima dată, 834 00:47:51,368 --> 00:47:52,953 de aproape și personal, 835 00:47:53,495 --> 00:47:57,332 într-o situație unică, în care aveau puterea asupra vedetei. 836 00:48:00,335 --> 00:48:03,797 E ușor pentru el să se joace cu conștiința oamenilor, 837 00:48:03,881 --> 00:48:05,382 să-i influențeze, 838 00:48:05,465 --> 00:48:07,968 gândurile lor, imaginea pe care o percep, 839 00:48:08,051 --> 00:48:10,178 activând doar relațiile publice. 840 00:48:12,764 --> 00:48:15,642 La proces, unul dintre lucrurile care m-au uluit 841 00:48:15,726 --> 00:48:19,563 e că am văzut angrenându-se un mecanism uriaș de relații publice. 842 00:48:19,646 --> 00:48:21,440 Voi fi la proces zilnic. 843 00:48:21,523 --> 00:48:23,901 Voi fi dimineață, așa că accesați… 844 00:48:23,984 --> 00:48:27,905 Am fost printre cei 14 membri din public, care aveau voie în sală. 845 00:48:27,988 --> 00:48:29,698 A fost intens. 846 00:48:30,324 --> 00:48:33,577 Alții, de pe rețelele de socializare, erau lângă mine. 847 00:48:33,660 --> 00:48:35,203 CIUDAȚII NU SUNT PENALI 848 00:48:35,287 --> 00:48:40,500 Am văzut echipa de relații publice a lui Diddy vorbind cu bloggerii, 849 00:48:40,584 --> 00:48:41,960 cu toată lumea. 850 00:48:43,378 --> 00:48:46,548 Mi-au zis că au un film și că folosesc argoul. 851 00:48:46,632 --> 00:48:49,551 Am zis că avem nevoie de subtitrare. 852 00:48:49,635 --> 00:48:51,553 Echipa lui Diddy m-a abordat 853 00:48:51,637 --> 00:48:54,389 și mi-a zis: „Vrem să-ți dăm stenogramele. 854 00:48:55,182 --> 00:48:57,184 În fiecare zi trimitem 855 00:48:57,851 --> 00:49:01,730 un compendiu al părților la care ar trebui să fii atentă, 856 00:49:02,689 --> 00:49:05,567 pe care să le împărtășești cu oamenii tăi.” 857 00:49:06,068 --> 00:49:09,196 Le-am zis: „Bine, dar nu, mulțumesc.” 858 00:49:09,279 --> 00:49:14,326 Trebuie să comunici mereu ca să insiști întruna, Marc. 859 00:49:14,409 --> 00:49:15,285 Trebuie! 860 00:49:15,369 --> 00:49:19,331 E o relație de zece ani. Au fost relații între adulți, consensuale, 861 00:49:19,414 --> 00:49:21,792 și fără nicio constrângere a ambilor. 862 00:49:21,875 --> 00:49:25,504 Pentru că, altfel, ai putea doar să te uiți la CNN. 863 00:49:25,587 --> 00:49:28,966 Da? Și sunt nouă miliarde de oameni în lume. 864 00:49:29,049 --> 00:49:32,177 Și șapte miliarde sunt pe Instagram 865 00:49:32,928 --> 00:49:33,929 și pe TikTok. 866 00:49:34,012 --> 00:49:34,930 Deci, nu… 867 00:49:35,013 --> 00:49:39,476 Nu vă uitați unde trebuie, ca să vedeți ce gândesc posibilii jurați. 868 00:49:41,019 --> 00:49:45,148 În sufragerie, echipa de relații publice a lui Diddy făcea vâlvă. 869 00:49:45,232 --> 00:49:49,987 I-am văzut cu mulți bloggeri de pe Instagram, de pe TikTok. 870 00:49:50,070 --> 00:49:53,907 Se întruneau în fiecare zi. Vorbeau în șoaptă întruna. 871 00:49:54,866 --> 00:49:58,412 Și am văzut că se întâmpla ceva la tribunal, 872 00:49:58,495 --> 00:50:00,122 că aceiași oameni 873 00:50:00,205 --> 00:50:03,000 care erau mână-n mână cu echipa lui Diddy, 874 00:50:03,083 --> 00:50:06,044 relatau versiunea lor a evenimentelor. 875 00:50:07,421 --> 00:50:09,172 Și s-a răspândit peste tot. 876 00:50:10,298 --> 00:50:13,969 Jurații nu sunt izolați. Merg acasă în fiecare seară, 877 00:50:14,052 --> 00:50:17,472 iar asta va fi pe toate rețelele de socializare. 878 00:50:17,556 --> 00:50:21,018 Când nu i-au izolat pe jurați, 879 00:50:21,101 --> 00:50:24,938 mi-am zis că rezultatul final poate fi total alterat. 880 00:50:25,022 --> 00:50:27,107 Știam că el îi poate influența. 881 00:50:27,190 --> 00:50:29,609 - S-au răzbunat pe el. - Halucinez? 882 00:50:29,693 --> 00:50:33,238 Cassie nu-și asumă nicio responsabilitate. 883 00:50:33,321 --> 00:50:35,949 Cassie era liderul. 884 00:50:36,033 --> 00:50:37,993 Ea se întorcea la petrecere. 885 00:50:38,076 --> 00:50:38,994 Te-ai întors! 886 00:50:39,077 --> 00:50:40,829 Nu toți ciudații sunt penali. 887 00:50:40,912 --> 00:50:43,415 Diddy îi va face pe jurați să se îndoiască 888 00:50:43,498 --> 00:50:45,792 de tot ce văd cu ochii lor. 889 00:50:47,878 --> 00:50:51,256 Nu mi-a fost greu să nu intru pe rețelele de socializare, 890 00:50:51,339 --> 00:50:56,178 dar unii cunoscuți abia așteptau să se întoarcă 891 00:50:56,261 --> 00:51:00,223 pe Instagram: „Doamne! Trebuie să-i verific pe X, Y, Z.” 892 00:51:01,808 --> 00:51:06,646 E amuzant, fiindcă auzeai zvonuri că s-a întâmplat ceva la tribunal. 893 00:51:06,730 --> 00:51:09,900 Ne întrebam: „Ce? Asta nu s-a întâmplat. Cum adică?” 894 00:51:12,569 --> 00:51:14,821 Jurații au început să simtă 895 00:51:14,905 --> 00:51:17,991 că a fost o schimbare majoră de ton și energie… 896 00:51:18,075 --> 00:51:22,662 La final, au spus că e o poveste modernă de dragoste. 897 00:51:22,746 --> 00:51:28,251 N-ați văzut forță, șantaj sau constrângere între Cassie și Sean? 898 00:51:28,752 --> 00:51:32,380 A fost o relație foarte interesantă. 899 00:51:32,464 --> 00:51:37,594 Au fost doi oameni prea îndrăgostiți. 900 00:51:37,677 --> 00:51:39,179 Nu se poate explica. 901 00:51:39,679 --> 00:51:41,473 Ea a vrut să fie cu el. 902 00:51:41,556 --> 00:51:43,350 El n-a prețuit-o. 903 00:51:43,433 --> 00:51:45,560 Nu credea că va pleca. 904 00:51:45,644 --> 00:51:50,398 E ca atunci când ambele mâini aplaudă. Nu poți aplauda cu o mână. 905 00:51:50,482 --> 00:51:53,401 Cu ambele mâini, așa, obții un zgomot. 906 00:51:54,027 --> 00:51:56,988 Credeți că Sean Combs e o persoană violentă? 907 00:51:57,489 --> 00:51:59,950 Văzând clipul de la Intercontinental, 908 00:52:00,033 --> 00:52:01,118 poate fi. 909 00:52:06,164 --> 00:52:07,749 De neiertat, sincer. 910 00:52:10,168 --> 00:52:13,130 Nu poți bate o fetiță în halul ăla. 911 00:52:13,213 --> 00:52:18,385 Apărarea a fost inteligentă să spună: „Nu e ilegal să fii un om rău.” 912 00:52:18,468 --> 00:52:19,761 A fost un om rău, da. 913 00:52:19,845 --> 00:52:22,305 Nu e acuzat de violența domestică. 914 00:52:22,389 --> 00:52:23,223 Dar… 915 00:52:23,306 --> 00:52:26,017 A zis că nu e acuzat de violență domestică. 916 00:52:26,101 --> 00:52:28,436 Violența domestică n-a fost o acuzație. 917 00:52:29,938 --> 00:52:31,690 Chiar a doua zi, 918 00:52:31,773 --> 00:52:33,733 îi vezi cum se împacă 919 00:52:33,817 --> 00:52:37,737 și fac schimb de mesaje de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic. 920 00:52:38,321 --> 00:52:40,824 Eram derutați. Nu știam ce se întâmpla. 921 00:52:41,575 --> 00:52:42,993 O bătea. 922 00:52:43,076 --> 00:52:46,788 Imediat după aceea, mergeau la cină și în excursii. 923 00:52:46,872 --> 00:52:50,542 Jocul ăsta dura mereu și mereu. 924 00:52:51,042 --> 00:52:54,963 Acuzația că a fost obligată și că n-a avut ce face e o prostie. 925 00:52:55,505 --> 00:52:58,216 Putea să facă oricum ar fi dorit. 926 00:52:58,300 --> 00:53:00,468 Ăsta e răspunsul meu. Adică… 927 00:53:00,552 --> 00:53:04,097 Dacă nu-ți place, pleci definitiv. Nu există cale de mijloc. 928 00:53:04,181 --> 00:53:07,184 Te bucuri de lux, iar, apoi, te plângi? 929 00:53:07,267 --> 00:53:08,518 Nu cred asta. 930 00:53:10,145 --> 00:53:12,689 A apăsat butonul relațiilor publice, 931 00:53:13,190 --> 00:53:16,401 apoi, le-a oprit. A apăsat iar aici, 932 00:53:16,484 --> 00:53:18,737 a provocat un scandal-diversiune aici, 933 00:53:18,820 --> 00:53:22,741 iar lumea a început să fie derutată dacă e adevărat 934 00:53:23,533 --> 00:53:25,785 sau e pur și simplu atacat. 935 00:53:27,204 --> 00:53:29,331 Combs țintuiește jurații, 936 00:53:29,414 --> 00:53:32,042 analizând reacția lor la toate mărturiile. 937 00:53:32,125 --> 00:53:35,670 Judecătorul a amenințat că-l scoate pe Combs din sală. 938 00:53:36,588 --> 00:53:40,508 Judecătorul l-a mustrat că a dat din cap în fața juraților. 939 00:53:40,592 --> 00:53:43,511 L-ați privit în ochi pe Sean? 940 00:53:44,512 --> 00:53:45,680 Nu. 941 00:53:45,764 --> 00:53:48,391 Nu avem voie să facem asta. 942 00:53:48,475 --> 00:53:51,603 Dacă ești prins având contact vizual 943 00:53:51,686 --> 00:53:55,899 sau făcând orice alt gest, ești eliminat. 944 00:53:55,982 --> 00:53:57,108 Ești dat afară. 945 00:53:58,526 --> 00:54:01,696 Au fost momente în care se simțea puternic, cred, 946 00:54:01,780 --> 00:54:03,823 într-o privință, și dădea din cap. 947 00:54:04,324 --> 00:54:06,326 Dar cam asta a fost tot. 948 00:54:06,409 --> 00:54:11,706 N-a fost nicio nebunie. Nu încerca să ne influențeze. 949 00:54:11,790 --> 00:54:15,001 Cred că asta era reacția lui firească, 950 00:54:15,085 --> 00:54:18,004 reacționa la ce se spunea 951 00:54:18,088 --> 00:54:21,132 și uita unde se afla atunci. 952 00:54:21,633 --> 00:54:25,553 E amuzant. Mi-amintesc că dădea din cap așa la Making of the Band. 953 00:54:25,637 --> 00:54:27,264 Făcea asta des. 954 00:54:27,347 --> 00:54:29,516 Cred că e mișcarea lui preferată. 955 00:54:32,060 --> 00:54:36,648 Dacă credea că ceva are nevoie de o aprobare, 956 00:54:36,731 --> 00:54:38,775 privea spre noi și făcea… 957 00:54:40,193 --> 00:54:41,444 Ați auzit? 958 00:54:41,528 --> 00:54:44,948 Alteori, se uita transmițând: „Vă vine să credeți asta?” 959 00:54:45,031 --> 00:54:47,617 Totul, prin expresiile feței. 960 00:54:47,701 --> 00:54:48,910 Ce dracu' ai spus? 961 00:54:50,954 --> 00:54:54,624 A fost amuzant fiindcă și eu aveam aceleași expresii faciale 962 00:54:54,708 --> 00:54:56,376 pe care le făcea el, uneori, 963 00:54:56,459 --> 00:54:58,962 când cineva spunea ceva 964 00:54:59,045 --> 00:55:01,548 și mă gândeam: „Nu prea a avut logică.” 965 00:55:01,631 --> 00:55:02,716 Un exemplu? 966 00:55:06,344 --> 00:55:09,848 Cel mai edificator pe care mi-l amintesc 967 00:55:09,931 --> 00:55:13,727 a fost când Capricorn Clark 968 00:55:15,353 --> 00:55:17,897 a spus că ar fi fost răpită. 969 00:55:18,773 --> 00:55:22,444 Jurații au ascultat mărturia emoționantă a lui Capricorn Clark. 970 00:55:22,527 --> 00:55:24,279 Ea susține că a fost răpită… 971 00:55:24,362 --> 00:55:28,616 Clark a descris relația ei cu Combs drept „complicată”. 972 00:55:28,700 --> 00:55:32,454 Tot ce am spus la tribunal e real. 973 00:55:32,537 --> 00:55:36,666 Am spus că am fost răpită cu o armă, că viața mea a fost amenințată, 974 00:55:36,750 --> 00:55:39,085 că l-am văzut bătându-și iubita, 975 00:55:39,169 --> 00:55:41,171 că am fost să omorâm pe cineva. 976 00:55:42,380 --> 00:55:48,178 Dar juriul care era acolo în acea zi am știut că nu credea nimic. 977 00:55:48,678 --> 00:55:52,349 E greu de crezut. 978 00:55:52,432 --> 00:55:54,225 Cred că am cam… 979 00:55:55,310 --> 00:56:00,982 Cred că jurații… Toată sala a văzut semnul de întrebare. 980 00:56:01,483 --> 00:56:03,985 Îi vedeam cum îl înțelegeau pe el. 981 00:56:04,486 --> 00:56:08,031 Cred că toți îl simpatizau pe Puff. 982 00:56:08,698 --> 00:56:12,035 Când se uitau la Puff, el era foarte prietenos. 983 00:56:12,535 --> 00:56:13,953 Au fost fascinați. 984 00:56:16,081 --> 00:56:17,707 Eu nu l-am privit deloc. 985 00:56:18,792 --> 00:56:22,462 Dar, de fiecare dată când îl zăream cu coada ochiului, 986 00:56:22,545 --> 00:56:23,630 mă făcea să plâng. 987 00:56:23,713 --> 00:56:29,260 Am plâns mult acolo, fiindcă mi se părea un coșmar. 988 00:56:29,344 --> 00:56:32,430 „Arăți ca un cadavru umblător, Puff! 989 00:56:33,431 --> 00:56:35,683 Aud niște chestii dezgustătoare 990 00:56:36,184 --> 00:56:39,896 și trebuie să trăiesc iar trauma faptului că mi-ai luat atâtea! 991 00:56:39,979 --> 00:56:41,981 Dar cu tine ce s-a întâmplat?” 992 00:56:44,484 --> 00:56:50,156 Capricorn Clark avea multe informații care erau foarte emoționante. 993 00:56:50,949 --> 00:56:55,954 Își amintea evenimente petrecute în urmă cu mai bine de un deceniu, 994 00:56:56,538 --> 00:57:00,959 cu emoțiile pe care le provocaseră. Poate că detaliile erau denaturate, 995 00:57:01,042 --> 00:57:04,629 dar problema e că asta lasă loc de îndoială. 996 00:57:07,006 --> 00:57:11,469 Cred că atunci și-a pierdut ea din credibilitate. 997 00:57:18,768 --> 00:57:21,146 Au ratat nuanțele. 998 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 Ei auzeau doar rezumate, 999 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 cum ar fi 1000 00:57:26,943 --> 00:57:30,280 că a bătut-o 15 minute și a lovit-o în față. 1001 00:57:30,363 --> 00:57:33,575 Păi, el bătea femei din 1992. 1002 00:57:34,242 --> 00:57:36,828 Și le lovea când erau la pământ. 1003 00:57:37,662 --> 00:57:39,247 Numai că nu fusese filmat. 1004 00:57:40,331 --> 00:57:44,085 În privința lui Sean, totul părea „ceva total nou”. 1005 00:57:44,627 --> 00:57:45,879 Și nu era. 1006 00:57:47,297 --> 00:57:49,591 Totul s-a construit lent. 1007 00:57:50,467 --> 00:57:53,428 Parțial, s-a întâmplat sub ochii noștri. 1008 00:57:54,596 --> 00:57:58,224 Numărul morților din busculada de la meciul din New York 1009 00:57:58,308 --> 00:57:59,976 a crescut la nouă. 1010 00:58:00,059 --> 00:58:01,728 Orice trebuie făcut, 1011 00:58:01,811 --> 00:58:05,773 trebuie făcut ca asta să nu se mai întâmple niciodată. 1012 00:58:05,857 --> 00:58:07,233 Am clipit de două ori. 1013 00:58:07,859 --> 00:58:10,111 Puffy și șeful echipei de securitate 1014 00:58:10,195 --> 00:58:12,113 sunt acuzați de agresiune 1015 00:58:12,197 --> 00:58:16,117 împotriva directorului din industria muzicală, Steve Stoute. 1016 00:58:16,201 --> 00:58:19,704 Acuzațiile s-au retras pentru jumătate de milion de dolari. 1017 00:58:19,787 --> 00:58:24,918 Și am clipit iar și am zis: „Bine, cred că așa se poartă acum.” 1018 00:58:25,001 --> 00:58:28,963 Sean „Puffy” Combs a fost arestat azi aici, în New York, 1019 00:58:29,047 --> 00:58:32,175 pentru posesie de armă, ieșind dintr-un club de noapte 1020 00:58:32,258 --> 00:58:33,927 unde au fost trei victime. 1021 00:58:34,010 --> 00:58:37,972 Procurorul nu a reușit să dovedească vinovăția lui Combs. 1022 00:58:38,056 --> 00:58:39,390 Sunt dezorientat. 1023 00:58:39,474 --> 00:58:40,892 Sunt foarte emoționat. 1024 00:58:40,975 --> 00:58:42,685 Mă simt binecuvântat. 1025 00:58:42,769 --> 00:58:47,482 Dar încă mai sunt victime în conexiune cu Sean Combs. 1026 00:58:48,525 --> 00:58:51,653 Acuzații explozive astă-seară împotriva lui P. Diddy. 1027 00:58:51,736 --> 00:58:55,031 Julie, de la Fox 5, e la tribunalul din Lower Manhattan. 1028 00:58:55,114 --> 00:58:56,199 - Julie! - Rosanna! 1029 00:58:56,282 --> 00:59:00,537 Știm toți că vedete ca P. Diddy sunt defăimate mereu, 1030 00:59:00,620 --> 00:59:03,456 însă ultima acuzație e șocantă. 1031 00:59:03,540 --> 00:59:06,668 Vă vine să credeți că P. Diddy e acuzat de crimă? 1032 00:59:07,168 --> 00:59:09,546 P. Diddy a mai fost dat în judecată, 1033 00:59:09,629 --> 00:59:13,091 dar, acum, de fostul lui prieten bun, Kirk Burrowes? 1034 00:59:13,174 --> 00:59:15,760 E și nașul unuia dintre fiii lui Combs. 1035 00:59:15,843 --> 00:59:17,554 Așa e în showbiz! 1036 00:59:19,138 --> 00:59:24,686 Și eu sunt o victimă, din mai multe privințe, a lui Sean Combs. 1037 00:59:26,062 --> 00:59:29,440 Mă gândesc că, dintre toți cei care au o problemă cu Sean, 1038 00:59:29,524 --> 00:59:31,734 Kirk ar fi cel mai îndreptățit. 1039 00:59:32,735 --> 00:59:35,613 Kirk a fost fundația Bad Boy. 1040 00:59:35,697 --> 00:59:36,990 N-a fost chipul. 1041 00:59:37,782 --> 00:59:40,118 Dar, la început, el a fost fundația, 1042 00:59:40,201 --> 00:59:43,705 iar Bad Boy nu funcționa decât dacă Kirk era implicat. 1043 00:59:44,205 --> 00:59:46,124 A făcut o afacere proastă. 1044 00:59:47,750 --> 00:59:51,004 Nu numai că a fost abuziv cu mine, 1045 00:59:51,087 --> 00:59:54,632 din perspectiva angajatorului, 1046 00:59:55,675 --> 01:00:00,096 a fost abuziv cu mine și în alte moduri. 1047 01:00:00,638 --> 01:00:01,806 În ce moduri? 1048 01:00:06,561 --> 01:00:08,980 Practici sexuale, perverse. 1049 01:00:13,526 --> 01:00:14,986 N-am vrut s-o fac. 1050 01:00:15,069 --> 01:00:17,739 Nu voiam să fiu lângă el și să am grijă de el, 1051 01:00:17,822 --> 01:00:20,617 în timp ce mă agresa sexual pe mine și pe alții. 1052 01:00:23,328 --> 01:00:26,164 Aveam 25% din capitalul Bad Boy. 1053 01:00:27,165 --> 01:00:28,666 Lucram zi și noapte. 1054 01:00:30,084 --> 01:00:34,422 După ce am fost concediat, am vrut să-mi fie plătite cele 25%. 1055 01:00:35,089 --> 01:00:38,676 Și am început să adun probe, pentru a construi un caz, 1056 01:00:38,760 --> 01:00:43,139 ca să-l dau în judecată pentru acțiunile pe care le mi le luase. 1057 01:00:43,765 --> 01:00:46,851 Burrowes spune că P. Diddy i-a furat 25 de milioane. 1058 01:00:46,934 --> 01:00:49,228 Avocații lui fac acuzații șocante. 1059 01:00:49,312 --> 01:00:53,733 L-au acuzat și că a comandat asasinatul rapperului Tupac Shakur. 1060 01:00:54,442 --> 01:00:56,069 E o organizație teroristă 1061 01:00:56,152 --> 01:00:59,572 care folosește frica, violența și amenințarea cu violența, 1062 01:00:59,656 --> 01:01:02,742 ca să ia bani de la oameni și să-i bage în buzunar. 1063 01:01:04,869 --> 01:01:08,915 Până la urmă, a fost etichetat „extorcare și șantaj”. 1064 01:01:08,998 --> 01:01:10,583 ORGANIZAȚIE CORUPTĂ 1065 01:01:10,667 --> 01:01:12,502 Eu l-am denunțat primul, 1066 01:01:13,586 --> 01:01:17,465 dar am fost privit de parcă aș fi mințit. 1067 01:01:17,548 --> 01:01:21,719 Chiar acum, judecătorul a spus că se pare că va fi respins cazul. 1068 01:01:21,803 --> 01:01:25,264 După intentarea procesului, n-am reușit. 1069 01:01:26,224 --> 01:01:28,726 Apoi, am fost exclus din industrie. 1070 01:01:31,145 --> 01:01:35,608 Timp de 25 de ani, am fost pus pe lista neagră și exclus. 1071 01:01:36,317 --> 01:01:39,987 În continuare, am stat prin adăposturi, n-am avut casă. 1072 01:01:43,908 --> 01:01:46,369 Alături de Sean, uneori, ești umilit. 1073 01:01:47,495 --> 01:01:50,039 Uneori, ești dat de exemplu. 1074 01:01:51,249 --> 01:01:53,960 Alteori, ți se întâmplă lucruri violente. 1075 01:01:55,962 --> 01:01:59,841 De-a lungul anilor, prietenii mei buni au pățit multe rele. 1076 01:02:07,807 --> 01:02:10,852 Oricât de fără fund e groapa în care-l crezi căzut, 1077 01:02:10,935 --> 01:02:15,106 iese ca un vârtej și se înalță ca o rachetă pe cer. 1078 01:02:17,567 --> 01:02:21,571 Am făcut marea greșeală a vieții mele 1079 01:02:21,654 --> 01:02:25,366 să cred că e bine să sprijini pe cineva, 1080 01:02:25,450 --> 01:02:27,952 să ai grijă de acea persoană 1081 01:02:28,035 --> 01:02:29,787 protejând-o, 1082 01:02:30,913 --> 01:02:35,376 păstrându-i secretele. 1083 01:02:37,920 --> 01:02:41,591 Trădarea a avut un preț enorm. 1084 01:02:43,092 --> 01:02:45,595 Și felul în care m-a tratat 1085 01:02:46,095 --> 01:02:47,930 a fost să mă elimine. 1086 01:02:50,683 --> 01:02:52,894 Cassie Ventura a declarat: 1087 01:02:52,977 --> 01:02:56,814 „M-am speriat că se va răzbuna imediat 1088 01:02:56,898 --> 01:03:01,402 pe mine și pe alții care au vorbit despre el la acest proces.” 1089 01:03:04,906 --> 01:03:09,118 Oamenii m-au întrebat dacă mi-a fost frică. Mi-a fost. 1090 01:03:09,202 --> 01:03:10,411 Mi-a fost frică. 1091 01:03:10,495 --> 01:03:11,704 Îmi e frică. 1092 01:03:12,705 --> 01:03:14,123 De ce vă e frică? 1093 01:03:14,832 --> 01:03:17,460 Oamenii puternici fac lucruri înfricoșătoare. 1094 01:03:23,674 --> 01:03:26,344 Și-i amintește pe toți cei care l-au refuzat 1095 01:03:26,427 --> 01:03:28,429 și care l-ar fi putut jigni. 1096 01:03:28,513 --> 01:03:30,640 Și există un preț pentru asta. 1097 01:03:30,723 --> 01:03:34,435 Cel care nu s-a purtat urât cu nimeni și n-a furat nimic, 1098 01:03:34,519 --> 01:03:36,270 care n-a abuzat pe nimeni… 1099 01:03:36,354 --> 01:03:38,898 E viclean, calculat. 1100 01:03:39,607 --> 01:03:41,692 E maestrul manipulărilor. 1101 01:03:43,402 --> 01:03:45,780 În anumite privințe, n-are suflet. 1102 01:03:46,697 --> 01:03:48,282 Am scris istorie acum! 1103 01:03:48,366 --> 01:03:51,077 Aseară, eram oameni. 1104 01:03:51,828 --> 01:03:54,038 Dar, astă-seară, vom fi superoameni. 1105 01:03:55,665 --> 01:03:59,168 Și cred că Sean a acționat cu ură 1106 01:03:59,252 --> 01:04:03,965 împotriva a nenumărați oameni care i-au apărut în cale. 1107 01:04:08,177 --> 01:04:09,303 Doare. 1108 01:04:09,387 --> 01:04:10,513 Doare. 1109 01:04:11,472 --> 01:04:12,640 Doare. 1110 01:04:12,723 --> 01:04:15,768 Sper că va primi tot ce merită. 1111 01:04:15,852 --> 01:04:17,228 Și încă ceva! 1112 01:04:17,812 --> 01:04:20,022 O să primească tot. 1113 01:04:20,106 --> 01:04:22,650 Așa cum a dat, așa va primi. 1114 01:04:23,693 --> 01:04:27,154 Fiecare a trebuit să treacă prin ceva cu tipul ăsta. 1115 01:04:28,155 --> 01:04:29,657 Ticălos nenorocit! 1116 01:04:32,201 --> 01:04:34,996 La început, eram nemilos. 1117 01:04:35,955 --> 01:04:37,665 Dacă trăiești prea mult așa, 1118 01:04:37,748 --> 01:04:41,127 cred că intențiile tale ar putea fi interpretat greșit. 1119 01:04:41,711 --> 01:04:44,755 Eu voiam să-i fac pe toți cei mai buni. 1120 01:04:45,798 --> 01:04:49,260 Ca toată lumea să câștige, să scrie istorie 1121 01:04:49,343 --> 01:04:50,845 și să inspire lumea. 1122 01:04:50,928 --> 01:04:52,388 Cred că am făcut asta. 1123 01:04:54,140 --> 01:04:58,269 Nu vreau să mă trezesc bătrân și cu regrete 1124 01:04:58,352 --> 01:05:00,897 că nu m-am dezvoltat ca om. 1125 01:05:03,816 --> 01:05:05,610 Încă sunt în filmul ăsta. 1126 01:05:05,693 --> 01:05:09,196 Și am de gând să… Știu finalul. 1127 01:05:09,280 --> 01:05:11,782 Și va avea un final fericit. 1128 01:05:20,708 --> 01:05:22,668 ÎN 2025, SEAN COMBS A FOST ACUZAT 1129 01:05:22,752 --> 01:05:25,838 DE ȘANTAJ, TRAFIC SEXUAL ȘI ÎNCĂLCĂRI ALE LEGII MANN. 1130 01:05:25,922 --> 01:05:29,216 A FOST CONDAMNAT PENTRU TRANSPORT ÎN VEDEREA PROSTITUȚIEI 1131 01:05:29,300 --> 01:05:32,303 ÎN BAZA LEGII MANN ȘI ACHITAT DE RESTUL ACUZAȚIILOR. 1132 01:05:32,386 --> 01:05:34,931 A PRIMIT O SENTINȚĂ DE 50 DE LUNI. 1133 01:05:35,014 --> 01:05:37,516 KRISTINA KHORRAM NEAGĂ ACUZAȚIILE ADUSE 1134 01:05:37,600 --> 01:05:39,352 FOSTULUI EI ȘEF, SEAN COMBS. 1135 01:05:39,435 --> 01:05:43,105 „ACESTE ACUZAȚII ÎMI AFECTEAZĂ IREMEDIABIL REPUTAȚIA ȘI VIAȚA.” 1136 01:05:43,189 --> 01:05:44,565 COMBS N-A FOST ANCHETAT 1137 01:05:44,649 --> 01:05:47,944 PENTRU MOARTEA LUI THE NOTORIOUS B.I.G. SAU TUPAC SHAKUR. 1138 01:05:48,027 --> 01:05:49,987 A NEGAT CONSTANT ORICE IMPLICARE. 1139 01:05:50,071 --> 01:05:53,658 CAZUL DICKERSON-NEAL ÎMPOTRIVA LUI COMBS ÎNCĂ SE JUDECĂ. 1140 01:05:53,741 --> 01:05:56,118 COMBS NEAGĂ CĂ AR FI AGRESAT-O PE JOI. 1141 01:05:56,202 --> 01:05:58,496 AU FOST DESCHISE PESTE 100 DE PROCESE 1142 01:05:58,579 --> 01:06:01,207 PENTRU AGRESIUNE SEXUALĂ ÎMPOTRIVA LUI COMBS. 1143 01:06:01,290 --> 01:06:04,502 PÂNĂ ACUM, 77 DE CAZURI SUNT ÎN AȘTEPTARE. 1144 01:06:51,132 --> 01:06:52,717 Subtitrarea: Daniel Onea