1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 "2025년, 숀 콤스는 연방 법원에서 재판을 받았다" 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,969 "혐의에는 조직범죄 성 착취, 맨법 위반이 포함되었다" 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,013 "콤스는 맨법에 따라 매춘 목적의 이동 두 건으로" 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,181 "유죄를 선고받았으며 여타 혐의는 무죄로 선고되었다" 5 00:00:15,265 --> 00:00:20,186 "형량은 구금 일수를 포함해 징역 50개월이었다" 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,606 하나님은 내게 아무것도 하지 말라고 하셨어 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,192 그런데 넌 뭔가 하고 있잖아 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 다른 사람들도 뭔가 해야 해 9 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 "2024년 9월 11일 숀 콤스 체포 5일 전" 10 00:00:29,988 --> 00:00:33,575 이 개 같은 상황을 보고 있다면, 안 그래? 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,410 하나님은 나한테 가만있으라고 하셨지만 12 00:00:35,493 --> 00:00:38,038 저스틴한테 머리를 쓰지 말라고는 안 하셨어 13 00:00:38,121 --> 00:00:39,039 "저스틴 콤스" 14 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 다들 머리를 써서 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,627 염병할, 뭐가 됐든 방법을 찾아야 한다고 16 00:00:44,711 --> 00:00:45,545 알아? 17 00:00:45,628 --> 00:00:47,881 "2024년, 숀 콤스는 뉴욕에서 본인 전담 촬영 기사를 뒀다" 18 00:00:47,964 --> 00:00:49,799 "당시 콤스는 연방 수사를 받고 있었다" 19 00:00:49,883 --> 00:00:54,095 "제작진은 콤스 체포 후 이 영상을 확보했다" 20 00:00:54,679 --> 00:00:58,808 그 여자가 이렇게 말해요 '끝내줬죠, 전부 다 좋았어요' 21 00:00:58,892 --> 00:01:00,560 그걸 공개해야 해 22 00:01:00,643 --> 00:01:01,478 "크리스천 콤스" 23 00:01:01,561 --> 00:01:03,813 핵폭탄을 손에 넣었네 24 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 핵폭탄을 건졌어 25 00:01:06,524 --> 00:01:08,735 퍼프, 당신은 뭐든 잘 숨기죠 26 00:01:08,818 --> 00:01:10,195 "캐프리콘 클라크 전 브랜드 디렉터" 27 00:01:10,278 --> 00:01:13,198 당신은 잘 감추고 거짓말을 잘해요 28 00:01:13,698 --> 00:01:16,993 그거 보내줘, 그래서 주님이 나한테 가만있으라고 하셨군 29 00:01:17,077 --> 00:01:19,788 다른 사람들이 다 하고 지켜볼 테니까 30 00:01:19,871 --> 00:01:22,707 내가 당신이 한 짓을 안 밝힐 줄 알았겠죠 31 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 "미국 대 숀 콤스" 32 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 "정부, 캐프리콘 클라크 소환" 33 00:01:25,543 --> 00:01:28,004 내가 손 놓고 있으면 안 되지 34 00:01:28,713 --> 00:01:30,840 퍼프의 실체를 모르는 사람들은 35 00:01:31,674 --> 00:01:33,134 퍼프가 제일 대단한 줄 알아요 36 00:01:36,221 --> 00:01:38,473 하지만 퍼프랑 단둘이 있게 되면… 37 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 들어보세요, 소문 들으셨죠? 38 00:01:44,854 --> 00:01:46,439 제가 새 비서를 찾는다고요 39 00:01:46,523 --> 00:01:48,274 그 소문이 사실입니다 40 00:01:48,358 --> 00:01:51,402 저는 2004년 4월부터 퍼프 밑에서 일했어요 41 00:01:51,486 --> 00:01:52,320 "캐프리콘 클라크" 42 00:01:52,403 --> 00:01:53,738 비서로요 43 00:01:55,115 --> 00:01:57,367 첫날 시작은 좋았어요 44 00:01:58,451 --> 00:02:02,497 그런데 시간이 지나자 분위기가 이상해졌죠 45 00:02:04,499 --> 00:02:08,753 같이 시내를 돌아다니면서 퍼프가 제 업무를 말해줬어요 46 00:02:08,837 --> 00:02:11,172 '기록하고 나랑 회의에 참석하고' 47 00:02:11,256 --> 00:02:13,716 '내 아침 식사를 준비해 놔야 해' 48 00:02:14,300 --> 00:02:16,094 디디, 질문해도 될까요? 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 그날 밤 저를 데리고 센트럴파크로 갔어요 50 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 경호 팀장도 같이요 51 00:02:25,061 --> 00:02:28,273 그러더니 저한테 몇 가지 할 말이 있대요 52 00:02:29,524 --> 00:02:33,153 제가 슈그 지인인 걸 어떻게 알았더라고요 53 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 슈그 아이의 엄마가 제 친구였거든요 54 00:02:36,656 --> 00:02:39,033 지금도 제일 친한 친구예요 55 00:02:39,826 --> 00:02:43,163 퍼프가 이러더군요 '슈그랑 아는지 몰랐네' 56 00:02:43,246 --> 00:02:46,207 '무슨 일 생기면 널 죽일 거야' 57 00:02:48,960 --> 00:02:52,088 어떻게 할 건지 알려주겠다고 했죠 58 00:02:52,881 --> 00:02:56,092 '넌 어두운 공원에 있고' 59 00:02:56,176 --> 00:02:58,678 '주변에는 아무도 없을 거야' 60 00:02:58,761 --> 00:03:01,055 '일이 잘못되면 말이지' 61 00:03:01,139 --> 00:03:03,933 '내가 분명히 말하는데' 62 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 '그렇게 할 거니까 똑똑히 알아둬' 63 00:03:09,230 --> 00:03:12,525 그걸 누구한테 말하거나 경찰에 신고하지 않았어요 64 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 다른 사람은 이랬겠죠 65 00:03:14,360 --> 00:03:16,571 '퍼프 대디가 공원에서 나 죽일 거래' 66 00:03:18,990 --> 00:03:22,285 그래서 저를 신뢰한 것 같아요 67 00:03:24,078 --> 00:03:30,710 저는 주변에 중독자랑 성격 센 사람이 많았어요 68 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 엄마는 코카인 중독이었죠 69 00:03:34,047 --> 00:03:38,384 어릴 때 일주일에 5일씩 코카인을 하는 엄마랑 살다가 70 00:03:38,968 --> 00:03:41,638 23살에 엄마가 돌아가시면 71 00:03:41,721 --> 00:03:45,725 웬만한 일에는 무감각해져요 72 00:03:47,477 --> 00:03:51,522 퍼프는 예측 불허에 괴팍했지만 저는 이해했죠 73 00:03:51,606 --> 00:03:55,401 사람들이 저랑 같이 일하기 힘들다고 하는데 74 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 "'디디 밑에서 일하고 싶어' MTV(2008)" 75 00:03:56,986 --> 00:03:58,154 사실 그렇긴 해요 76 00:04:00,782 --> 00:04:03,201 퍼프가 시켜서 쓴 가죽 양장 책이 있어요 77 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 '숀 콤스를 돕는 법'이요 78 00:04:05,286 --> 00:04:06,746 안녕하세요, 여러분 79 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 캐프리콘은 저한테 인정받으려면 80 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 뭘 어떻게 해야 하는지 누구보다도 잘 알았어요 81 00:04:11,501 --> 00:04:15,129 저는 2008년에 승진해서 글로벌 브랜드 디렉터가 됐죠 82 00:04:15,213 --> 00:04:18,341 사실상 매니저랑 같은 거예요 83 00:04:19,509 --> 00:04:21,761 2012년까지 퍼프 밑에서 일했어요 84 00:04:23,304 --> 00:04:26,599 그러니 누구보다도 퍼프를 잘 알죠 85 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 퍼프는 사람을 잘 조종해요 86 00:04:29,519 --> 00:04:30,478 내가 왕이야! 87 00:04:31,062 --> 00:04:33,523 남의 신경도 잘 긁고요 88 00:04:35,191 --> 00:04:37,735 공포심도 아주 잘 자극하죠 89 00:04:37,819 --> 00:04:39,112 난 남들이랑 달라! 90 00:04:39,195 --> 00:04:43,491 보복도 굉장히 잘하고요 91 00:04:46,577 --> 00:04:50,873 "숀 콤스: 심판의 시간" 92 00:04:51,958 --> 00:04:56,296 숀, 디디, 퍼프 대디, 콤스 등 다양한 이름으로 불리는 이분은 93 00:04:56,379 --> 00:04:59,507 언제나 독보적인 분이랍니다 94 00:04:59,590 --> 00:05:00,883 오늘 밤 95 00:05:01,634 --> 00:05:06,889 공로상을 수상할 훌륭한 주인공입니다! 96 00:05:07,473 --> 00:05:08,308 "2022년 6월" 97 00:05:08,391 --> 00:05:10,476 모두 퍼프를 위해 기립해 주세요! 98 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 그렇죠! 99 00:05:12,687 --> 00:05:16,607 퍼피는 은폐와 거짓말에 도가 텄고 100 00:05:16,691 --> 00:05:20,987 자기를 대단한 사람으로 위장하는 기술이 좋아요 101 00:05:21,612 --> 00:05:23,614 제가 제일 좋아하는 아티스트입니다 102 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 "칸예 웨스트" 103 00:05:24,615 --> 00:05:26,617 대관식을 어떻게 하죠? 104 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 어떤 사람들은 이렇게 생각하죠 105 00:05:29,662 --> 00:05:32,373 '저것들이 우리 왕을 무너뜨리네, 젠장' 106 00:05:32,874 --> 00:05:33,916 '퍼피가 뭘 어쨌다고?' 107 00:05:34,000 --> 00:05:35,126 "릴 로드 아티스트, 프로듀서" 108 00:05:35,209 --> 00:05:36,544 '아무 짓도 안 했잖아' 109 00:05:38,212 --> 00:05:41,924 이분에게 BET 공로상을 수여하게 돼서 영광입니다 110 00:05:42,008 --> 00:05:44,969 숀 '퍼피' 콤스 111 00:05:45,636 --> 00:05:48,097 퍼피는 왕이 아니라 괴물이에요 112 00:05:48,181 --> 00:05:52,310 앗싸, 좋았어! 113 00:05:52,393 --> 00:05:54,771 눈을 감고 자유로워져 봐 114 00:05:54,854 --> 00:06:00,651 퍼프랑 같이 일한 지 1년쯤 돼서야 깨달았어요 115 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 처음부터 작정하고 그런 거였더라고요 116 00:06:04,655 --> 00:06:09,285 "2022년 9월" 117 00:06:13,206 --> 00:06:16,667 퍼프가 새 앨범을 제작하려고 작곡 캠프를 한다고 전화했어요 118 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 "작곡 캠프 - LA" 119 00:06:17,668 --> 00:06:19,545 '러브 앨범: 오프 더 그리드'요 120 00:06:24,008 --> 00:06:27,178 처음 2주 동안은 수백 명이 있었어요 121 00:06:28,304 --> 00:06:31,599 저는 남들과 다른 차별성이 있었어요 122 00:06:31,682 --> 00:06:33,643 다양한 악기를 다뤘거든요 123 00:06:35,228 --> 00:06:36,687 퍼프는 그 많은 사람 중에 124 00:06:36,771 --> 00:06:39,607 저한테 연락해서 앨범 작업을 의뢰했죠 125 00:06:40,483 --> 00:06:41,401 릴 로드입니다 126 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 친구들도 있어요 127 00:06:44,487 --> 00:06:47,949 어느 날 헤드폰 쓰고 일하고 있는데… 128 00:06:49,117 --> 00:06:52,245 G라는 사람이 왔어요 이름은 몰라요 129 00:06:52,328 --> 00:06:56,833 G, 저스틴, 퍼프는 같이 화장실에 들어갔죠 130 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 "저스틴 콤스" 131 00:06:58,876 --> 00:07:00,420 그러더니 소리가 들렸어요 132 00:07:01,295 --> 00:07:03,464 빵, 빵! 2발이요 133 00:07:03,548 --> 00:07:04,966 뭔가 싶었죠 134 00:07:05,049 --> 00:07:08,886 사운드 샘플을 듣던 중이라 '설마 총소리겠어?' 그랬어요 135 00:07:08,970 --> 00:07:13,558 내가 총소리 나는 키를 잘못 눌렀나 보다 했죠 136 00:07:13,641 --> 00:07:16,477 그리고 저스틴이랑 퍼프가 나왔어요 137 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 문을 열어봤더니 G가 피를 흘리고 있었죠 138 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 출혈이 심했어요 139 00:07:26,195 --> 00:07:27,697 "로드니 존스, 고소인 숀, 저스틴 콤스" 140 00:07:27,780 --> 00:07:29,615 "G에게, 존스가… G의 총상" 141 00:07:29,699 --> 00:07:30,575 "출혈" 142 00:07:30,658 --> 00:07:34,704 저는 험한 동네 출신이라 총 맞은 사람을 많이 봤어요 143 00:07:34,787 --> 00:07:38,708 그래서 바로 이랬죠 '빨리 수건 좀 가져와' 144 00:07:38,791 --> 00:07:42,044 상처를 감싸고 지혈했어요 145 00:07:44,005 --> 00:07:46,841 구급차가 와서 3블록 거리에 섰죠 146 00:07:46,924 --> 00:07:50,303 제가 막 손을 흔들면서 뛰어 내려가서 뭐 하냐니까 147 00:07:50,386 --> 00:07:52,680 경찰을 기다려야 한다는 거예요 148 00:07:53,347 --> 00:07:55,099 아니, 사람이 죽어가잖아요 149 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 저는 그 사람을 데리고 나갔어요 150 00:07:58,728 --> 00:08:01,814 구급차가 오면 바로 태우려고요 151 00:08:01,898 --> 00:08:04,692 한시가 급하니까요 152 00:08:05,943 --> 00:08:07,653 경찰이 도착하니까 153 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 퍼프가 말했어요 154 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 '여기서 총격이 있었다고 하지 마' 155 00:08:13,201 --> 00:08:15,161 그런데 말하는 게 156 00:08:15,244 --> 00:08:17,288 부탁하는 말투가 아니었어요 157 00:08:20,166 --> 00:08:23,544 퍼프의 경호원 파힘이 그 현장에 있었는데 158 00:08:23,628 --> 00:08:29,008 경찰이 왔을 때 바쁘게 들락거렸어요 159 00:08:29,091 --> 00:08:29,926 "파힘 무하마드" 160 00:08:30,009 --> 00:08:33,471 파힘이 우리한테 다 안에 있으라고 했죠 161 00:08:33,554 --> 00:08:38,351 그러더니 어떻게 했는지 일을 조용히 무마했어요 162 00:08:41,062 --> 00:08:42,897 그 충격이 아직도 생생해요 163 00:08:44,148 --> 00:08:46,108 제가 들은 것 중에 164 00:08:46,192 --> 00:08:50,029 스튜디오에서 작업하다가 총격이 일어났던 경우는 165 00:08:50,112 --> 00:08:51,447 투팍 사건뿐이었거든요 166 00:08:51,531 --> 00:08:54,283 투팍 샤커가 어젯밤 총 5발을 맞았습니다 167 00:08:54,367 --> 00:08:55,910 총격 이후에 168 00:08:56,494 --> 00:09:00,164 퍼프랑 저스틴은 당당하게 걸어 나왔죠 169 00:09:04,752 --> 00:09:07,547 그다음 날 기자가 찾아왔고 170 00:09:07,630 --> 00:09:10,299 우린 완전히 다른 얘기를 했죠 171 00:09:10,383 --> 00:09:12,718 그랬더니 보도하고 갔어요 172 00:09:12,802 --> 00:09:13,844 "녹음실에서 총 맞은 남성" 173 00:09:16,389 --> 00:09:20,893 그 영상은 G를 구급차에 태우고 나서 찍은 거예요 174 00:09:21,519 --> 00:09:23,896 그 사람이 누군지 어떻게 됐는지 아무도 몰라요 175 00:09:24,730 --> 00:09:26,482 그냥 사라져 버렸죠 176 00:09:28,901 --> 00:09:32,655 그런데 스튜디오에서는 다들 아무 일 없는 척했어요 177 00:09:34,740 --> 00:09:35,783 안타깝지만 178 00:09:35,866 --> 00:09:39,370 이 업계에서 뭐라도 되려면 179 00:09:39,453 --> 00:09:42,873 특정한 사람들이랑 일해야 하니까요 180 00:09:42,957 --> 00:09:45,459 퍼피 같은 사람이 이끌어 줘야 하죠 181 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 저는 그 일을 끝내면 182 00:09:55,720 --> 00:09:59,765 제 이력에 큰 도움이 된다는 걸 알았어요 183 00:09:59,849 --> 00:10:03,978 저랑 아이들, 손주들까지 먹고살 만큼 돈을 벌 거라고요 184 00:10:04,478 --> 00:10:06,981 그래서 그냥 일이나 하기로 했죠 185 00:10:12,236 --> 00:10:15,281 우린 저스틴 비버의 노래 '모멘트'를 작업 중이었어요 186 00:10:18,743 --> 00:10:20,411 퍼프는 그 곡을 마이클 잭슨의 187 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 '캔트 헬프 잇'처럼 만들라고 했어요 188 00:10:23,080 --> 00:10:25,416 사람들을 잔뜩 데려다 놓고 189 00:10:25,499 --> 00:10:28,210 곡을 분석하라고 했는데 못 했죠 190 00:10:36,969 --> 00:10:38,346 그런데 제가 해서 191 00:10:38,429 --> 00:10:40,264 5가지 버전으로 만들었어요 192 00:10:42,808 --> 00:10:44,560 그리고 노래를 틀었죠 193 00:10:54,695 --> 00:10:57,740 그때 아마 퍼프가 4시간 내내 춤췄을걸요 194 00:10:58,532 --> 00:10:59,492 그 곡 하나로요 195 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 똑같이 나왔다고 좋아했죠 196 00:11:02,244 --> 00:11:07,124 저한테 다음 날 자기랑 스튜디오 A에 가자고 했어요 197 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 바로 그 순간… 198 00:11:14,799 --> 00:11:18,052 퍼프는 저를 마이애미로 데려가 자기 집에서 일하라고 했어요 199 00:11:18,135 --> 00:11:19,470 "2022년 11월" 200 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 저는 릴 로드고요 201 00:11:20,805 --> 00:11:23,432 여기는 배드 보이 산하 러브 레코드입니다 202 00:11:23,516 --> 00:11:25,393 우린 지금 역사를 쓰고 있어요 203 00:11:25,476 --> 00:11:26,310 그렇지 204 00:11:26,394 --> 00:11:27,645 자신을 속이지 마 205 00:11:27,728 --> 00:11:29,605 삶은 완벽하지 않아 우린 그냥 살아갈 뿐 206 00:11:29,689 --> 00:11:32,274 남들 말은 무시해 우린 해냈으니까 207 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 대박 208 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 마이애미에서 일하면서 본격적인 관계가 시작됐죠 209 00:11:38,531 --> 00:11:39,782 업무적인 관계요 210 00:11:39,865 --> 00:11:43,452 하지만 지금은 너무 뜨거워 211 00:11:44,328 --> 00:11:49,542 퍼프는 작업하는 동안 온종일 모든 걸 촬영했어요 212 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 끊임없이요 213 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 "릴 로드는 콤스와 일했던 13개월간의 영상을 제공했다" 214 00:11:52,920 --> 00:11:53,838 진짜 끝내줘요 215 00:11:53,921 --> 00:11:54,964 시작하자 216 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 오늘 3곡 할 거야 217 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 퍼프랑 요트에 있었는데 218 00:11:58,551 --> 00:12:00,845 캐시한테 말하는 노래가 있어요 219 00:12:00,928 --> 00:12:02,972 제발 집으로 돌아오라고요 220 00:12:03,472 --> 00:12:04,724 자신을 속이지 마 221 00:12:04,807 --> 00:12:07,184 삶은 완벽하지 않아 우린 그냥 살아갈 뿐 222 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 저기, 이건 빼버려 223 00:12:10,771 --> 00:12:12,815 갑자기 생각났어요, 왜냐면… 224 00:12:13,691 --> 00:12:18,279 8마디 녹음하는 데 7개월인가 걸렸거든요 225 00:12:18,362 --> 00:12:19,488 널 위해 울어 226 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 아니야 227 00:12:20,614 --> 00:12:23,200 가자, 좋아, 정신 차려! 228 00:12:23,784 --> 00:12:25,703 - '널 위해 울어' - 내가 할게, 하지 마 229 00:12:25,786 --> 00:12:27,496 - 다시는 그러지 마 - 네 230 00:12:27,580 --> 00:12:28,497 좋아 231 00:12:29,039 --> 00:12:32,918 네 손길을 그리며 무릎 꿇어 널 위해 달리고 울고 죽어 232 00:12:33,711 --> 00:12:36,547 참고로 곡이 별로니까 나도 잘 안 나오는 거야 233 00:12:36,630 --> 00:12:40,509 '섹스 인 더 포르셰'처럼 프로듀싱을 하란 말이야 234 00:12:40,593 --> 00:12:43,679 이해가 안 되네, 왜 다들… 235 00:12:43,763 --> 00:12:47,850 난 좀 미적지근해도 너희는 제대로 해야지 236 00:12:48,350 --> 00:12:50,060 너희는 미적지근하면 안 돼 237 00:12:51,353 --> 00:12:56,484 존나게 오래 걸리네 238 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 딱 원하는 대로 안 나와 239 00:12:59,653 --> 00:13:03,449 기대치가 너무 커서 내 랩을 의식하게 돼 240 00:13:04,200 --> 00:13:05,493 무슨 말인지 알아? 241 00:13:06,327 --> 00:13:09,830 어째야 하나 고민 중이야 지금 이럴 때가 아니거든 242 00:13:09,914 --> 00:13:13,959 너희는 예수님이 물 위를 걸으시는 걸 목격하고 있어 243 00:13:14,043 --> 00:13:16,003 예수님이 돌파구를 찾으시는 거지 244 00:13:17,087 --> 00:13:19,965 안 그래? 내 비교 대상은 하나님의 아들밖에 없거든 245 00:13:20,633 --> 00:13:21,801 알지? 246 00:13:22,384 --> 00:13:26,347 그때는 몰랐는데 퍼프는 분명 그루밍을 했어요 247 00:13:26,430 --> 00:13:30,226 그 운동화 구해주려고 내가 얼마나 애썼는데 248 00:13:30,309 --> 00:13:34,063 퍼프는 저한테 25만 달러를 약속했어요 249 00:13:34,939 --> 00:13:37,817 자기 집 옆에 집을 사준다고도 약속했죠 250 00:13:39,568 --> 00:13:43,823 올해의 프로듀서로 만들어 준다고 했고요 251 00:13:44,323 --> 00:13:45,199 그랬어요 252 00:13:46,408 --> 00:13:47,535 사랑 253 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 "숀 콤스가 릴 로드에게 남긴 음성" 254 00:13:49,036 --> 00:13:50,120 사랑해, 릴 리로이 255 00:13:50,621 --> 00:13:51,914 내 사람 256 00:13:51,997 --> 00:13:56,919 그 시그니처 사운드를 다시 쓸 거야 257 00:13:57,002 --> 00:14:00,005 좀 더 깊은 곳을 건드려야 한다니까 258 00:14:00,089 --> 00:14:03,342 지금처럼 피상적인 랩만 할 게 아니라, 알아들어? 259 00:14:03,884 --> 00:14:06,345 그때부터 좀 이상해지기 시작했죠 260 00:14:06,846 --> 00:14:08,556 퍼프가 영상을 보여줬는데 261 00:14:08,639 --> 00:14:11,433 누가 백인 남자 항문에 262 00:14:11,517 --> 00:14:14,019 삽입하는 장면이었어요 263 00:14:14,103 --> 00:14:15,354 "그루밍 콤스 씨가…" 264 00:14:15,437 --> 00:14:17,356 그런 걸 왜 보여주나 했죠 265 00:14:17,439 --> 00:14:21,610 퍼프는 이렇게 말했어요 '이게 음악으로 성공하는 길이야' 266 00:14:21,694 --> 00:14:23,153 저는 혼란스러웠어요 267 00:14:24,280 --> 00:14:25,781 그 기분 아세요? 268 00:14:27,324 --> 00:14:28,868 '뭐지? 장난인가?' 269 00:14:29,785 --> 00:14:31,996 기분 좋게 하자 270 00:14:32,079 --> 00:14:35,040 분위기 좋게 하잔 말이야 기분 잡치는 일이 너무 많아 271 00:14:35,124 --> 00:14:39,169 저한테 부비트랩 온 더 리버에 가라고 하더라고요 272 00:14:39,253 --> 00:14:41,255 마이애미에 있는 스트립 클럽인데 273 00:14:42,047 --> 00:14:45,092 저한테 성 노동자를 모집하라고 시키더군요 274 00:14:45,175 --> 00:14:47,636 배드 보이 모자를 주면서 275 00:14:47,720 --> 00:14:48,846 이렇게 말했어요 276 00:14:48,929 --> 00:14:52,516 '이 모자 쓰고 다니면서 여자들 데리고 집으로 와' 277 00:14:52,600 --> 00:14:54,059 그래서 여자들이 어떻게 아냐니까 278 00:14:54,143 --> 00:14:58,063 그 모자 쓰면 다 안다는 거예요 279 00:14:58,147 --> 00:14:59,982 항상 그런 식으로 한대요 280 00:15:01,275 --> 00:15:04,612 저는 그건 음악이랑 아무 상관 없는 일인데 281 00:15:05,195 --> 00:15:06,363 이상하다고 생각했죠 282 00:15:07,364 --> 00:15:11,660 퍼프는 앨범을 완성하려면 그 방법밖에 없다고 했어요 283 00:15:14,914 --> 00:15:17,708 사람들을 모아놓고 프리크 오프 파티를 했죠 284 00:15:17,791 --> 00:15:21,378 퍼프랑 저스틴이 여자들이랑 방에 들어가서 285 00:15:21,462 --> 00:15:22,296 "저스틴 콤스" 286 00:15:22,379 --> 00:15:26,467 문을 닫고 음악을 크게 틀고 마약 파티를 벌였어요 287 00:15:26,550 --> 00:15:28,636 우린 인생을 즐기는 거야 288 00:15:28,719 --> 00:15:30,804 - 금요일이니까요 - 금요일이니까 289 00:15:30,888 --> 00:15:32,306 젊을 때의 퍼프는 290 00:15:32,389 --> 00:15:35,351 자신감이 충만했어요 291 00:15:35,434 --> 00:15:37,645 지금은 50살이 넘었는데 292 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 어떻게 케타민을 해요? 293 00:15:41,023 --> 00:15:44,234 어떻게 쉰 넘어서까지 유흥으로 마약을 하죠? 294 00:15:44,318 --> 00:15:47,154 애들이랑 세대 차이 안 느끼려고 그럴까요? 295 00:15:48,656 --> 00:15:50,491 아버지라는 사람이 296 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 자식들한테 경영 교육을 하는 게 아니라 297 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 자기랑 똑같은 짓을 하도록 물들였어요 298 00:15:56,121 --> 00:15:57,289 안타까운 점은 299 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 "로저 본즈 숀 콤스의 전 경호원" 300 00:15:58,791 --> 00:16:02,711 그 애들이 자기 아버지한테 동의하는지 아닌지 말을 못 하니 301 00:16:02,795 --> 00:16:04,213 속내를 알 수 없다는 거죠 302 00:16:05,589 --> 00:16:07,841 로드, 옆에서 파티 중이야 303 00:16:08,467 --> 00:16:12,346 우리는 투시, 코카인 심지어 엑스터시까지 304 00:16:12,429 --> 00:16:16,433 온갖 마약을 했어요 모르고 할 때도 있었죠 305 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 사람들은 늘 이런 말을 했어요 306 00:16:22,815 --> 00:16:26,110 '퍼프는 신의 눈과 영혼을 가졌어' 307 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 '모든 걸 알고 있어' 308 00:16:28,070 --> 00:16:30,447 다들 그렇게… 퍼프가 그런 인식을 심었죠 309 00:16:30,531 --> 00:16:34,201 방에는 스크린이 4~5개씩 있고 310 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 작은 구멍이 잔뜩 있었어요 311 00:16:37,371 --> 00:16:38,455 엄청났죠 312 00:16:38,539 --> 00:16:42,126 그때 알았어요, 그 집 전체에 313 00:16:42,835 --> 00:16:45,629 카메라가 숨겨져 있었던 거예요 314 00:16:46,130 --> 00:16:51,051 죄가 없으신 분이 우리 대신 죄인이 되셨습니다 315 00:16:51,552 --> 00:16:54,471 파티가 며칠씩 이어졌고 정신이 들어 일어나면 316 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 기억이 없을 때도 있었어요 317 00:16:56,515 --> 00:16:58,851 어떨 때는 제 옆에 여자들이 누워있고 318 00:16:59,560 --> 00:17:01,895 또 어떤 날은 퍼프가 누워있기도 했죠 319 00:17:03,147 --> 00:17:05,065 난 미친 듯이 사랑에 빠졌어 320 00:17:05,149 --> 00:17:07,234 숨길 생각도 없고 두렵지도 않아 321 00:17:07,317 --> 00:17:08,861 난 지금 그런 상태야 322 00:17:09,445 --> 00:17:13,032 깨어나면 몸이 아팠어요 도대체 어떻게 된 건지… 323 00:17:14,116 --> 00:17:16,368 알 수가 없었어요 324 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 "폭행" 325 00:17:17,661 --> 00:17:18,704 "나체, 현기증, 혼란" 326 00:17:18,787 --> 00:17:21,123 그런데 이제 알겠어요 327 00:17:21,999 --> 00:17:24,418 저한테 마약을 자주 먹인 거예요 328 00:17:26,503 --> 00:17:31,341 그래서 KK한테 말하려고 했죠 퍼프의 수석 비서 크리스티나요 329 00:17:31,425 --> 00:17:33,135 "크리스티나 'KK' 코람 숀 콤스의 수석 비서" 330 00:17:33,218 --> 00:17:37,264 그러면 제 얘기를 잘 들어줄 줄 알았어요 331 00:17:37,347 --> 00:17:39,850 여자한테 말하면요 332 00:17:40,476 --> 00:17:44,646 그런데 KK는 항상 별일 아닌 것처럼 말했죠 333 00:17:46,273 --> 00:17:49,693 KK는 퍼프의 직원 중 최악의 관리자였어요 334 00:17:50,444 --> 00:17:55,074 퍼프가 어떤 사람이냐면… 두 늑대 이야기 아시죠? 335 00:17:55,157 --> 00:17:57,284 내가 먹이를 주는 늑대가 이기게 된다는 이야기요 336 00:17:58,368 --> 00:18:02,706 다들 나쁜 늑대의 존재를 알지만 좋은 늑대한테 먹이를 주잖아요 337 00:18:02,790 --> 00:18:04,583 여기서 좋은 늑대란 338 00:18:04,666 --> 00:18:06,752 역사를 뒤엎고 새로운 기록을 쓰고 339 00:18:06,835 --> 00:18:09,088 우리 문화를 발전시키는 존재죠 340 00:18:09,171 --> 00:18:11,840 KK, 나 좀 도와줘 너도 관련돼 있잖아 341 00:18:11,924 --> 00:18:14,510 홍보 실력이 좋은 사람이 342 00:18:14,593 --> 00:18:16,762 앞에 나서서 여론을 돌려야 해요 343 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 그 사람들은 나쁜 늑대한테 먹이를 준 것 같아요 344 00:18:20,265 --> 00:18:21,266 진짜 사랑을 보여줘! 345 00:18:21,350 --> 00:18:22,309 TV 꺼 346 00:18:23,393 --> 00:18:24,436 이 느낌이 아니야 347 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 그게 내 인생이야! 348 00:18:25,813 --> 00:18:30,234 입에 담기도 싫은 일을 얼마나 많이 당했는지 몰라요 349 00:18:33,737 --> 00:18:37,199 - 145일 차 - 148일이야 350 00:18:38,408 --> 00:18:40,953 그쯤 되니 생각해 봤죠 351 00:18:41,537 --> 00:18:43,622 언제까지 퍼프를 상대해야 할지요 352 00:18:44,206 --> 00:18:46,041 우리 릴 리언 353 00:18:46,125 --> 00:18:50,170 이름은 릴 로드인데 난 릴 리언이라고 불러요 354 00:18:50,254 --> 00:18:55,759 알아요? 새 히트맨 팀 중에 제일 먼저 선발한 친구예요 355 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 재능이 뛰어나죠 356 00:18:57,010 --> 00:18:58,428 이 친구 좀 보세요 357 00:18:58,512 --> 00:19:00,055 릴 리로이의 모자를 봐요 358 00:19:00,597 --> 00:19:04,143 마음을 굳게 먹고 이겨내야 해요 359 00:19:04,226 --> 00:19:07,813 우리는 대단한 놈들 360 00:19:07,896 --> 00:19:12,818 그래도 제가 한 작업이 앨범에 들어가야 하니까 361 00:19:13,402 --> 00:19:15,237 분위기 맞추려고 애쓰는 거죠 362 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 - 사람들은 - 사람들은 363 00:19:17,489 --> 00:19:19,575 - 우리 못 건드려 - 우리 못 건드려 364 00:19:19,658 --> 00:19:20,784 그런데… 365 00:19:22,911 --> 00:19:24,288 진짜 끝이야 366 00:19:25,080 --> 00:19:28,834 빌보드 확인해야지 진짜 끝났습니다 367 00:19:29,334 --> 00:19:31,003 앨범 작업이 끝나고 나서 368 00:19:31,086 --> 00:19:35,090 몇 달 동안 정산을 미루는 거예요 369 00:19:35,591 --> 00:19:38,177 저는 돈을 왜 안 주나 했죠 370 00:19:38,260 --> 00:19:42,639 바로 처리해 줄게 근데 오늘은 안 돼 371 00:19:43,140 --> 00:19:47,352 너도 알다시피 난 일 처리 확실하잖아 372 00:19:48,020 --> 00:19:49,062 디디가 돌아왔습니다 373 00:19:49,146 --> 00:19:50,147 '러브 앨범'이에요 374 00:19:50,230 --> 00:19:51,440 '러브 앨범: 오프 더 그리드' 375 00:19:51,523 --> 00:19:52,357 "2023년 9월" 376 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 섹스할 때 듣기 좋은 R&B 앨범이죠 377 00:19:54,985 --> 00:19:59,239 13년 만에 처음 내는 앨범인가요? 378 00:19:59,323 --> 00:20:00,824 제 사랑 이야기예요 379 00:20:00,908 --> 00:20:04,536 단둘이 48시간 동안 사랑을 나누는 이야기죠 380 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 "퍼피, 디디, 사랑 콤스의 또 다른 모습" 381 00:20:06,205 --> 00:20:07,789 앨범을 발매했더라고요 382 00:20:08,540 --> 00:20:10,375 아니, 내 돈은 어쩌고요? 383 00:20:10,959 --> 00:20:13,712 시간이 좀 걸린다고 했잖아 384 00:20:13,795 --> 00:20:16,381 사정이 있어서 쌓인 일이 많아 385 00:20:16,465 --> 00:20:18,800 네 돈 안 떼먹는다니까 386 00:20:18,884 --> 00:20:21,011 가까운 사람들한테 돈을 안 주려고 했어요 387 00:20:21,929 --> 00:20:23,555 돈이 있으면 388 00:20:23,639 --> 00:20:26,892 자신감이 생겨서 태도가 달라질 테니 389 00:20:26,975 --> 00:20:29,770 너무 풀어지지 않게 하려던 거죠 390 00:20:29,853 --> 00:20:32,606 눈앞에서 당근만 흔든 거예요 391 00:20:32,689 --> 00:20:33,690 "배드 보이 포 라이프" 392 00:20:33,774 --> 00:20:35,692 저한테도 그랬어요 393 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 남들은 쪼들리게 하고 394 00:20:37,736 --> 00:20:38,946 "마크 커리 배드 보이 아티스트" 395 00:20:39,029 --> 00:20:40,697 자기만 누리고 즐기면서 396 00:20:40,781 --> 00:20:42,950 다른 사람들이 애걸하게 했죠 397 00:20:43,033 --> 00:20:46,536 난 너랑 껄끄러워지고 싶지 않아 398 00:20:46,620 --> 00:20:51,833 내가 무심해 보이겠지만 시간이 좀 걸리는 것뿐이야 399 00:20:51,917 --> 00:20:54,086 그래미상 후보가 됐습니다 400 00:20:54,586 --> 00:20:55,879 확실히 말할게요 401 00:20:56,380 --> 00:20:59,049 제가 후보가 된 게 아니라 402 00:20:59,132 --> 00:21:01,301 우리가 그래미상 후보가 됐습니다 403 00:21:01,385 --> 00:21:03,762 저는 그냥 넘어가지 않고 404 00:21:03,845 --> 00:21:05,806 답을 달라고 요구했어요 405 00:21:06,390 --> 00:21:09,059 이 친구야, 괜찮아? 406 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 슬슬 걱정이 되네 407 00:21:12,271 --> 00:21:15,607 저한테 계속 전화를 해댔어요 408 00:21:15,691 --> 00:21:17,734 처리할 일이 있다니까 그러네 409 00:21:17,818 --> 00:21:21,738 그런 말을 하면 내가 기분이 상하지 410 00:21:21,822 --> 00:21:24,950 문제 만들기 싫은데 자꾸 사람을 자극하네 411 00:21:25,033 --> 00:21:28,036 전화가 그렇게 많이 울린 적이 없다니까요 412 00:21:28,120 --> 00:21:32,165 누가 시키는 건지 너 혼자 그러는 건지 몰라도 413 00:21:32,249 --> 00:21:34,459 조울증은 아니길 바란다 릴 리로이 414 00:21:34,543 --> 00:21:37,629 나 이런 개 같은 기분 별로거든 415 00:21:37,713 --> 00:21:40,549 그래도 기분 나쁘게 생각 안 할게 416 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 스트레스 보태지 마라 417 00:21:42,259 --> 00:21:45,137 돈 줘야 할 사람들한테 다 줄 거라니까 418 00:21:45,637 --> 00:21:47,556 퍼프랑 일하면서 419 00:21:47,639 --> 00:21:49,808 추수 감사절 두 번과 크리스마스 두 번 420 00:21:49,891 --> 00:21:51,435 내 아이의 생일을 맞는 동안 421 00:21:52,561 --> 00:21:54,271 그쪽에서 저한테 제의한 거라고는… 422 00:21:54,354 --> 00:21:55,897 '제의'만요 423 00:21:55,981 --> 00:21:58,066 앨범 제작 보수로 준다던 게 424 00:21:58,734 --> 00:22:01,361 고작 2만 9천 달러였어요 425 00:22:01,445 --> 00:22:02,738 2만 9천이요 426 00:22:02,821 --> 00:22:05,115 그나마 여태 받지도 못했고요 427 00:22:07,701 --> 00:22:12,539 릴 로드, 난 항상 널 사랑으로 대했고 428 00:22:12,622 --> 00:22:16,209 널 힘들게 하는 일은 절대 하지 않을 거야 429 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 무슨 말인지 알지? 430 00:22:17,669 --> 00:22:19,629 절대로, 난 널 나쁘게 안 봐 431 00:22:19,713 --> 00:22:23,258 난 널 생각하면 그 모자와 뛰어난 재능 432 00:22:23,342 --> 00:22:24,718 날 웃게 하던 모습 433 00:22:24,801 --> 00:22:28,263 네 미소랑 흐느적거리는 다리가 생각나 434 00:22:28,347 --> 00:22:31,808 별것도 아닌 일로 너에 대한 좋은 기억을 망치지 마 435 00:22:31,892 --> 00:22:33,727 '러브 앨범' 말이야 436 00:22:33,810 --> 00:22:34,895 제발, 이 친구야 437 00:22:39,316 --> 00:22:40,150 "2023년 11월" 438 00:22:40,233 --> 00:22:43,695 그 앨범이 나온 지 한 달 좀 넘었을 때 439 00:22:44,363 --> 00:22:46,323 갑자기 CNN에서 뉴스가 떴어요 440 00:22:47,115 --> 00:22:51,370 대중문화 관련 속보입니다 프로듀서 겸 뮤지션 숀 콤스가… 441 00:22:51,453 --> 00:22:53,872 캐시한테 저지른 여러 혐의로 기소됐다고요 442 00:22:53,955 --> 00:22:55,248 캐시는 학대를 당했습니다 443 00:22:55,332 --> 00:22:59,044 지속적인 폭력과 신체적 학대를 당했고… 444 00:22:59,127 --> 00:23:01,129 그게 저한테 전환점이 됐어요 445 00:23:01,213 --> 00:23:05,759 뉴욕의 아티스트 로드니 존스가 어제 새로운 소송을 제기했습니다 446 00:23:05,842 --> 00:23:07,094 로드니 '릴 로드' 존스는… 447 00:23:07,177 --> 00:23:09,971 콤스가 최근 발매한 '러브 앨범' 작업에 참여했죠 448 00:23:10,055 --> 00:23:13,600 존스는 콤스와 같이 일하며 1년 이상 성추행을 당했으며 449 00:23:13,683 --> 00:23:17,020 콤스가 약을 먹이고 협박했다고 주장합니다 450 00:23:17,896 --> 00:23:19,815 - 숙녀분들 - 안녕하세요 451 00:23:19,898 --> 00:23:21,233 안녕하세요 452 00:23:22,192 --> 00:23:25,362 이러다 밥줄 끊길 수도 있고 453 00:23:25,445 --> 00:23:29,658 누구 손에 죽을 수도 있겠죠 454 00:23:29,741 --> 00:23:31,868 난 널 도우려던 거야 455 00:23:31,952 --> 00:23:34,162 네가 하고 싶은 대로 해야겠지 456 00:23:34,246 --> 00:23:37,290 네 변호사들이나 누가 뭘 어쩌려는 건지 몰라도 457 00:23:37,374 --> 00:23:41,044 어쨌든 뭘 하려거든 내 변호사 통해서 확인해 458 00:23:41,128 --> 00:23:44,089 지금 다들 날 물어뜯으니 어차피 달라질 것도 없어 459 00:23:44,172 --> 00:23:45,424 "마크 아그니필로 콤스의 변호사" 460 00:23:45,507 --> 00:23:47,300 결단을 내렸어요 461 00:23:47,384 --> 00:23:50,470 정의 실현을 위해 제가 나서기로 했죠 462 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 저를 위해서도 그렇지만 463 00:23:53,223 --> 00:23:55,434 모든 피해자를 위해서요 464 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 검찰로 넘어갔어요 다른 범죄를 저질렀더군요 465 00:23:58,103 --> 00:23:59,104 "파힘, 크리스천, 저스틴" 466 00:23:59,187 --> 00:24:01,398 릴 로드한테도 똑같이 할 거예요 467 00:24:01,481 --> 00:24:04,568 검찰에 가서 다 같이… 468 00:24:04,651 --> 00:24:07,362 - 이렇게 말하더군요 - 저기요, 찍지 마요 469 00:24:09,114 --> 00:24:11,533 "릴 로드가 제기한 소송은 숀 콤스의 성폭행, 성추행 관련한" 470 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 "100건 이상의 민사소송 중 5번째다" 471 00:24:13,076 --> 00:24:15,328 "콤스의 변호사는 그 주장을 '뻔뻔한 거짓말'로 일축했고" 472 00:24:15,412 --> 00:24:16,872 "방송 시점 기준 소송은 계류 중이다" 473 00:24:16,955 --> 00:24:19,875 수많은 민사소송이 제기되기 시작하면서 474 00:24:20,750 --> 00:24:24,004 한 변호사한테 연락을 받았어요 475 00:24:24,087 --> 00:24:25,630 무슨 일이었냐면 476 00:24:25,714 --> 00:24:27,007 "오브리 오데이 데니티 케인 멤버" 477 00:24:27,090 --> 00:24:29,468 피해자라고 주장하는 사람한테서 받은 478 00:24:29,551 --> 00:24:30,635 "진술서 2024년" 479 00:24:30,719 --> 00:24:33,763 진술서 내용 때문이었어요 480 00:24:33,847 --> 00:24:37,309 그 여자가 목격한 걸 저한테 알려야 한다고요 481 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 성폭행이라고 했어요 482 00:24:44,065 --> 00:24:46,109 이게 진술서 내용이에요 483 00:24:46,693 --> 00:24:50,071 '2005년 말, 매우 추운 밤이었다' 484 00:24:50,155 --> 00:24:53,909 '20년이 넘은 일이라 정확한 날짜는 모르겠지만' 485 00:24:54,576 --> 00:24:58,079 '숀 콤스, 퍼프 대디 P. 디디를 우연히 봤다' 486 00:24:58,163 --> 00:24:59,915 '다른 사람도 있었는데' 487 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 '키가 크고 건장하며 피부색이 밝은 남자였다' 488 00:25:03,043 --> 00:25:05,504 '아마 보디가드였던 것 같은데' 489 00:25:05,587 --> 00:25:08,089 '오브리 오데이를 성폭행하고 있었다' 490 00:25:10,592 --> 00:25:13,678 '그 당시 나는 이혼 절차를 끝냈고' 491 00:25:14,930 --> 00:25:16,139 '친한 친구가' 492 00:25:16,223 --> 00:25:19,226 '펜실베이니아주 앨런타운에서' 493 00:25:19,309 --> 00:25:21,269 '뉴욕으로 와 축하하기로 했고' 494 00:25:21,353 --> 00:25:23,438 '내 전 남자 친구이자' 495 00:25:23,522 --> 00:25:25,649 '배드 보이 임원인 콘래드를 만났다' 496 00:25:25,732 --> 00:25:26,566 "콘래드 디맨시" 497 00:25:26,650 --> 00:25:28,735 모두가 만나고 싶어 하는 분입니다 498 00:25:28,818 --> 00:25:31,238 콘래드는 배드 보이에서 제 상사였어요 499 00:25:31,321 --> 00:25:33,198 '메이킹 더 밴드'에 출연했죠 500 00:25:33,281 --> 00:25:35,575 우리가 뭘 원하는지를 알아야 해 501 00:25:35,659 --> 00:25:37,619 끝내주는 앨범을 만드는 게 목표라고 502 00:25:38,495 --> 00:25:41,706 '우리가 콘래드를 만난 곳은 맨해튼의 배드 보이 스튜디오로' 503 00:25:42,457 --> 00:25:44,000 '일명 대디 하우스라는 곳이다' 504 00:25:49,047 --> 00:25:53,343 '콘래드를 기다리다가 화장실에 가려고 위층으로 갔다' 505 00:25:54,761 --> 00:25:56,930 '화장실이 어딘지 잊어버려서' 506 00:25:57,013 --> 00:26:00,016 '복도에 있는 방을 하나씩 열어봤다' 507 00:26:01,893 --> 00:26:03,853 '어떤 문을 열었는데 화장실이 아니었고' 508 00:26:03,937 --> 00:26:06,731 '거기서 일어나는 일을 목격했다' 509 00:26:08,692 --> 00:26:11,987 '내가 문을 연 순간 본 것은' 510 00:26:12,070 --> 00:26:15,323 '오브리가 가죽 소파에 뻗어있는 모습이었다' 511 00:26:15,407 --> 00:26:17,659 '많이 취한 것 같았다' 512 00:26:18,827 --> 00:26:23,331 저는 절대 그 정도로 술을 마시지 않았거든요 513 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 술은 입에도 안 대요 그런 문제는 전혀 없죠 514 00:26:27,168 --> 00:26:29,921 '오브리의 하의는 벗겨져 있었고' 515 00:26:31,089 --> 00:26:33,925 '오브리 위에 뭔가가 있었다' 516 00:26:35,176 --> 00:26:38,471 '퍼프 대디가 그녀의 성기에 삽입하고 있었고' 517 00:26:38,555 --> 00:26:41,975 '건장하고 피부색이 밝은 남자가' 518 00:26:42,058 --> 00:26:43,810 '오브리의 입에 자신의 성기를 넣고 있었다' 519 00:26:47,480 --> 00:26:48,565 읽지는 않았었는데… 520 00:26:48,648 --> 00:26:51,151 전화로 읽어준 것만 들었고 521 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 직접 읽어보지는 않았거든요 522 00:26:54,946 --> 00:26:56,323 도저히… 523 00:26:57,032 --> 00:26:58,950 이걸 기억에서 지워버렸죠 524 00:27:01,703 --> 00:27:05,415 '건장하고 피부색이 밝은 남자가 오브리 입에 자기 성기를 넣었다' 525 00:27:05,498 --> 00:27:09,169 '오브리는 정신을 잃고 그대로 누워있었다' 526 00:27:14,716 --> 00:27:17,010 '내가 본 여자가' 527 00:27:17,093 --> 00:27:19,679 '오브리 오데이라고 100% 확신한다' 528 00:27:21,056 --> 00:27:23,892 100% 확신한대요 529 00:27:25,435 --> 00:27:27,687 데니티 케인은 팝 록 그룹이고 530 00:27:27,771 --> 00:27:30,065 소울 충만한 보컬이 특징입니다 531 00:27:30,148 --> 00:27:30,982 "콘래드 디맨시" 532 00:27:31,066 --> 00:27:32,567 '그날 콘래드에게 내가 본 일을 말하자' 533 00:27:32,651 --> 00:27:35,945 '그 사람이 대답하기를 어떤 상황인지 잘 모르면' 534 00:27:36,446 --> 00:27:39,532 '남의 일에 신경 끄라고 했다' 535 00:27:40,367 --> 00:27:43,662 젠장, 어떤 상황이었는지 당사자인 나도 모르는데요 536 00:27:44,704 --> 00:27:46,289 제 기억에는 없어요 537 00:27:48,208 --> 00:27:50,168 '난 그 사람 말대로' 538 00:27:50,251 --> 00:27:52,212 '그 일에 신경 쓰지 않았고' 539 00:27:52,796 --> 00:27:56,132 '그냥 친구들과 그날 밤을 즐겼다' 540 00:27:59,552 --> 00:28:02,222 그 후에도 저는 그런 기억이 없다면서 541 00:28:02,305 --> 00:28:05,141 잘못 본 거 아니냐고 했어요 542 00:28:05,225 --> 00:28:07,977 혹시 착각이 아닐까 묻고 또 물었지만 543 00:28:08,061 --> 00:28:09,396 확실하다는 거예요 544 00:28:09,479 --> 00:28:10,730 "위증 시 처벌을 각오하고 맹세" 545 00:28:10,814 --> 00:28:13,650 그러면서 이 얘기를 공개해도 된다고 했죠 546 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 자기가 확실히 봤으니 제 편에 서주겠다고요 547 00:28:17,320 --> 00:28:18,446 "내 기억을 반영해…" 548 00:28:18,530 --> 00:28:20,740 제가 강간당한 걸까요? 549 00:28:22,325 --> 00:28:24,077 그런 뜻일까요? 550 00:28:27,956 --> 00:28:31,334 저는 제가 강간당했는지 알지도 못하고 알고 싶지도 않아요 551 00:28:32,043 --> 00:28:33,253 저는 오브리예요 552 00:28:33,336 --> 00:28:36,005 어바인 출신이고 20살입니다 553 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 그 여자가 말한 일을 더 알고 싶지 않아요 554 00:28:42,303 --> 00:28:46,224 만약 지어낸 얘기라면 진짜 가만 안 둘 거예요 555 00:28:47,016 --> 00:28:52,564 그리고 그게 1년 동안 제 마음에 큰 짐이 됐어요 556 00:28:52,647 --> 00:28:53,606 왜냐면 557 00:28:54,399 --> 00:28:58,403 소송 건 사람 중 하나를 밝히면 558 00:28:59,654 --> 00:29:01,781 디디와 그쪽 변호사들이 559 00:29:01,865 --> 00:29:05,076 다른 사람들까지 거짓말쟁이로 몰아갈 560 00:29:05,160 --> 00:29:06,661 빌미를 주는 거잖아요 561 00:29:07,662 --> 00:29:09,289 '오브리 오데이가 그랬어' 562 00:29:10,039 --> 00:29:12,876 바로 나한테 화살을 돌리겠죠 563 00:29:12,959 --> 00:29:15,170 그 인간이 날 압박하고 개소리를 할 거라고요 564 00:29:15,253 --> 00:29:18,131 그럼 저는 그대로 무너질 거예요 565 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 "2024년 9월 11일" 566 00:29:21,301 --> 00:29:22,594 "숀 콤스 체포 5일 전" 567 00:29:22,677 --> 00:29:25,472 연예계의 오랜 거물 숀 '디디' 콤스의 법적 분쟁이 568 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 수개월째 확대되고 있습니다 569 00:29:27,849 --> 00:29:30,435 또 디디를 상대로 소송이 제기됐습니다 570 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 더티 머니의 던 리차드가… 571 00:29:32,395 --> 00:29:34,731 숀 '디디' 콤스를 폭행 혐의로 고소했습니다 572 00:29:34,814 --> 00:29:35,940 콤스의 변호사는 573 00:29:36,024 --> 00:29:39,402 고소 내용은 모두 거짓이며 그 주장이 허위임을 입증하고 574 00:29:39,486 --> 00:29:42,363 비윤리적인 변호사들에 대한 제제를 요구할 거라고 말했습니다 575 00:29:44,115 --> 00:29:47,118 미디어는 세상에서 가장 영향력이 커요 576 00:29:47,202 --> 00:29:48,244 "저스틴 콤스" 577 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 요즘 같은 시대에는 모든 일을 578 00:29:51,498 --> 00:29:54,334 확실하게 밝히고 바로잡아야 하죠 579 00:29:55,794 --> 00:29:56,669 이제 시작이다 580 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 편집자를 고용해서 581 00:30:03,968 --> 00:30:06,805 던 영상을 다 찾아낼까? 582 00:30:06,888 --> 00:30:08,014 당신 편집자 맞죠? 583 00:30:08,097 --> 00:30:12,018 스스로 목소리 내지 않으면 남들한테 주도권을 뺏깁니다 584 00:30:12,101 --> 00:30:13,353 미디어 전쟁에서는 585 00:30:13,436 --> 00:30:15,730 긍정적인 얘기가 필요해요 586 00:30:16,606 --> 00:30:21,069 던 리차드가 디디와의 관계에 대해 587 00:30:21,152 --> 00:30:24,489 좋게 말한 인터뷰를 다 찾아야 해요 588 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 인터뷰를 많이도 했네 589 00:30:28,576 --> 00:30:32,080 다들 인터뷰에서 내 얘기를 하고 싶어 하죠 590 00:30:32,163 --> 00:30:35,875 그러니까 인터뷰 내용들을 확인해 보면 591 00:30:35,959 --> 00:30:38,253 - 아마… 안녕하세요 - 반가워요 592 00:30:38,336 --> 00:30:41,214 - 같이 사진 찍어도 돼요? - 그럼요, 이리 와요 593 00:30:41,297 --> 00:30:43,758 - 네, 좋아요 - P. 디디랑 영상을 찍습니다 594 00:30:43,842 --> 00:30:45,927 - 보세요 - 뉴욕입니다 595 00:30:46,010 --> 00:30:47,303 멋진데요 596 00:30:48,179 --> 00:30:49,973 요즘 세상은 실시간으로 돌아가요 597 00:30:50,807 --> 00:30:52,851 사건이 실시간으로 진행되고 598 00:30:52,934 --> 00:30:55,895 대중에게도 실시간으로 알려지겠죠 599 00:30:55,979 --> 00:30:58,147 수십억 명이 실시간으로 지켜볼 거예요 600 00:30:59,941 --> 00:31:02,652 팬들과 얘기하고 같이 사진도 찍고 601 00:31:02,735 --> 00:31:04,946 주말에는 센트럴파크에 갔었죠 602 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 아무 근심 없는 사람 같았어요 603 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 디디는 미드타운 맨해튼에 있었죠 604 00:31:12,704 --> 00:31:15,665 분명 이렇게 될 줄 알았던 거예요 605 00:31:25,466 --> 00:31:26,718 "2024년 9월 16일" 606 00:31:26,801 --> 00:31:27,886 속보입니다 607 00:31:27,969 --> 00:31:31,723 오늘 저녁, 음악계 거물 숀 '디디' 콤스가 608 00:31:31,806 --> 00:31:35,268 대배심의 기소 결정 이후 맨해튼의 호텔에서 체포됐습니다 609 00:31:35,768 --> 00:31:36,728 기소장에 따르면 610 00:31:36,811 --> 00:31:40,481 숀 콤스의 혐의는 공갈 주도 및 가담입니다 611 00:31:41,566 --> 00:31:43,735 콤스는 자신이 운영하는 거대 사업체를 이용해 612 00:31:43,818 --> 00:31:44,694 범죄를 저질렀으며 613 00:31:44,777 --> 00:31:45,778 "데이미언 윌리엄스 검사" 614 00:31:46,821 --> 00:31:50,742 관련 혐의는 성 착취 성매매 강요, 납치 615 00:31:51,868 --> 00:31:56,372 방화, 뇌물 수수 공무집행방해입니다 616 00:31:57,832 --> 00:32:02,086 콤스가 미드타운 맨해튼의 파크 하이드 호텔에서 체포된 후 617 00:32:02,170 --> 00:32:04,714 국토 안보부가 그의 호텔 방을 수색했습니다 618 00:32:05,214 --> 00:32:08,718 2시간 동안 추우면 어떡해? 619 00:32:09,302 --> 00:32:10,887 운동복 바지 입을걸 620 00:32:12,931 --> 00:32:14,933 압수 물품 중에 621 00:32:15,600 --> 00:32:18,645 '프랭크 블랙'이란 이름으로 처방받은 약병이 있었습니다 622 00:32:19,312 --> 00:32:21,189 약병에 들어있던 클로나제팜은 623 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 불안, 공황 장애 및 정신병 등을 치료하는 데 쓰는 약입니다 624 00:32:27,070 --> 00:32:31,532 현금 9천 달러가 들어있는 검정 히프 색도 나왔습니다 625 00:32:31,616 --> 00:32:33,618 내 히프 색에 뭐 넣을래, 킹? 626 00:32:34,327 --> 00:32:37,413 다른 증거 사진의 처방 약병에는 627 00:32:37,497 --> 00:32:41,668 분홍색 가루 2팩이 들어있었다고 하는데요 628 00:32:42,377 --> 00:32:45,546 검사 결과 엑스터시와 케타민이었습니다 629 00:32:47,215 --> 00:32:52,261 또 다른 증거 사진에는 베이비오일과 윤활제 5병이 630 00:32:52,345 --> 00:32:54,013 욕조 배수구 옆에 있었고 631 00:32:54,097 --> 00:32:57,684 협탁 서랍 안에서도 윤활제 2병이 나왔습니다 632 00:32:57,767 --> 00:33:01,980 존슨즈 베이비오일 병이 잔뜩 담긴 지퍼락도 나왔죠 633 00:33:03,982 --> 00:33:06,526 콤스는 모든 혐의를 부인했으며 634 00:33:06,609 --> 00:33:09,988 유죄 판결이 나올 경우 종신형을 받을 수도 있습니다 635 00:33:13,282 --> 00:33:16,661 숀 '디디' 콤스의 보석 신청이 기각됐습니다 636 00:33:16,744 --> 00:33:19,038 결정문에 따르면 검찰이 증인 회유 가능성에 대해 637 00:33:19,122 --> 00:33:22,834 명백하고 확실한 증거를 제출했다고 합니다 638 00:33:22,917 --> 00:33:27,088 콤스가 지난주에 증인에게 50회 이상 연락했다고 합니다 639 00:33:27,171 --> 00:33:30,383 캘러나 하퍼는 콤스가 가장 최근 연락한 인물로 640 00:33:30,466 --> 00:33:32,760 던 리차드가 소송을 제기한 9월 10일 후에 연락받았습니다 641 00:33:32,844 --> 00:33:34,345 너무 괴로웠어요 642 00:33:34,429 --> 00:33:35,263 "캘러나 하퍼" 643 00:33:35,346 --> 00:33:36,973 더티 머니 멤버들입니다 644 00:33:37,056 --> 00:33:39,308 - 아시다시피 던이고요, 짠 - 안녕하세요 645 00:33:39,392 --> 00:33:40,601 - 캘러나입니다 - 안녕하세요 646 00:33:40,685 --> 00:33:43,813 이건 특별한 프로젝트예요 647 00:33:43,896 --> 00:33:45,898 던이 소송을 제기한 이후로 648 00:33:45,982 --> 00:33:49,360 퍼프가 11시에 전화해서 난리를 치는 거예요 649 00:33:49,861 --> 00:33:54,323 던이 뭔 소송을 걸면서 미친 개소리를 하고 있어 650 00:33:54,824 --> 00:33:55,867 설마요 651 00:33:55,950 --> 00:33:57,452 "2024년 9월 11일 숀 콤스 체포 5일 전" 652 00:33:57,535 --> 00:33:58,953 - 네 이름도 있어? - 말도 안 돼 653 00:33:59,037 --> 00:34:02,999 그 정신 나간 것들이 좆 같은 짓을 하고 있어 654 00:34:03,082 --> 00:34:05,418 좀비한테 물린 것처럼 655 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 그 씨발 것 바로 너한테 보낼게 656 00:34:08,504 --> 00:34:11,174 - 던이 뭐라고 해요? - 바로 보내준다고 657 00:34:11,257 --> 00:34:13,593 네가 날 공개 지지 해줘야겠어 658 00:34:13,676 --> 00:34:15,678 너한테 큰 부탁 하는 거야 659 00:34:15,762 --> 00:34:18,347 가만있을 수도 없고… 난 수사받는 중이잖아 660 00:34:18,431 --> 00:34:22,852 근데 소송을 걸어서 사람 짜증 나게 하네 661 00:34:22,935 --> 00:34:25,146 걔랑 아무 문제도 없었다고 662 00:34:25,688 --> 00:34:27,899 그렇죠, 알아요 663 00:34:28,483 --> 00:34:32,070 - 저한테 보내주실래요? - 바로 보낼 테니까 봐 664 00:34:33,863 --> 00:34:39,744 던이 제출한 55쪽짜리 고소장을 읽어봤어요 665 00:34:41,370 --> 00:34:45,291 그런데 말 그대로 심장이 철렁했죠 666 00:34:45,875 --> 00:34:47,210 "던 리차드 디디 더티 머니 멤버" 667 00:34:47,293 --> 00:34:51,047 던 리차드가 숀 '디디' 콤스를 폭행 혐의로 고소했습니다 668 00:34:51,130 --> 00:34:55,009 강제 추행, 강제 노동 성별 기반 폭력 혐의입니다 669 00:34:55,093 --> 00:34:57,637 던과 밴드 멤버 캘러나 하퍼가 주방에서 기다리는 동안 670 00:34:57,720 --> 00:35:00,723 많은 사람이 멍하거나 정신을 잃은 듯 보였고 671 00:35:00,807 --> 00:35:03,267 디디와 손님들은 그들에게 성행위를 하고 있었다고 합니다 672 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 그 앨범은 미쳤어요! 673 00:35:05,937 --> 00:35:09,524 내가 진짜 큰 부탁 하나 할게요 674 00:35:09,607 --> 00:35:10,691 뭔지 알죠? 675 00:35:11,526 --> 00:35:14,445 네, 성명이나 뭐 그런 거요 676 00:35:14,529 --> 00:35:18,908 당신이 인터뷰하고 싶은 아무 뮤지션이나 괜찮아요 677 00:35:18,991 --> 00:35:21,828 물론 제 상황도 안 좋아요 678 00:35:21,911 --> 00:35:26,958 양육권 문제로 치열하게 싸우고 있는데 679 00:35:27,041 --> 00:35:28,334 이런 일까지 생겼어요 680 00:35:33,297 --> 00:35:36,342 처음에 연락할 사람이 퍼프밖에 없었어요 681 00:35:37,051 --> 00:35:38,511 도와달라고 부탁했죠 682 00:35:38,594 --> 00:35:42,098 더 유능한 변호사를 구해야 하니 도와달라고요 683 00:35:43,015 --> 00:35:45,017 5천 달러가 필요하다면서 684 00:35:45,101 --> 00:35:46,519 나중에 갚겠다고 했어요 685 00:35:47,311 --> 00:35:50,773 그때 다른 일 때문에 못 도와준다고 하길래 686 00:35:50,857 --> 00:35:51,941 그냥 말았죠 687 00:35:54,861 --> 00:35:57,488 그 전화를 받기 전에 도움을 청했었다고요? 688 00:35:57,572 --> 00:35:58,447 네 689 00:35:58,531 --> 00:35:59,615 콤스는 거절했고요? 690 00:35:59,699 --> 00:36:01,200 못 도와준다고 했죠 691 00:36:01,284 --> 00:36:03,452 그래놓고 연락해서 입장 발표를 부탁했군요 692 00:36:03,536 --> 00:36:04,412 네 693 00:36:04,954 --> 00:36:06,164 저는 이랬죠 694 00:36:06,831 --> 00:36:09,917 '속 보이네요 나는 안 도와주더니' 695 00:36:12,920 --> 00:36:16,299 캘러나, 그 여자가 중요한 열쇠예요 696 00:36:17,091 --> 00:36:19,051 던이랑 늘 붙어 다녔잖아요 697 00:36:19,760 --> 00:36:21,637 안 그래요? 그러니까… 698 00:36:23,222 --> 00:36:24,724 캘러나가 아빠 쪽 얘길 해줘야죠 699 00:36:24,807 --> 00:36:27,310 다들 사람을 매장시키려고 하는데 700 00:36:27,393 --> 00:36:29,061 어디 그렇게 되는지 보라죠 701 00:36:29,145 --> 00:36:30,479 캘러나가 같이 있었잖아요 702 00:36:31,939 --> 00:36:33,107 이건 아니죠 703 00:36:33,191 --> 00:36:34,984 방법을 찾아야 해 704 00:36:35,067 --> 00:36:37,236 하나님은 내게 가만있으라고 하셨어 705 00:36:41,490 --> 00:36:45,870 이번 기회에 퍼프한테 이 말을 해야겠다 싶었죠 706 00:36:45,953 --> 00:36:48,497 당신도 사정이 있지만 나도 내 사정이 있다고요 707 00:36:48,581 --> 00:36:49,999 아이들을 되찾고 싶거든요 708 00:36:52,001 --> 00:36:53,920 던이 왜 그러는지 모르겠지만 709 00:36:54,921 --> 00:36:57,882 남편이랑 얘기해야 해요 제가 무슨 말을 했다가… 710 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 일이 잘못되면 711 00:37:03,304 --> 00:37:05,348 아이들을 못 데려올 수도 있어요 712 00:37:07,141 --> 00:37:12,688 그래서 감옥 가기 무섭다고 나한테 연락하지 말라고 했죠 713 00:37:13,189 --> 00:37:16,067 생각할 시간이 필요하니 재촉하지도 말라고요 714 00:37:16,150 --> 00:37:17,693 제가 뭐라고 하겠어요? 715 00:37:18,194 --> 00:37:19,862 저는 본 게 없는데 716 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 하지만 사람들이 717 00:37:22,698 --> 00:37:25,076 제가 퍼프를 옹호한다고 오해할까 봐 걱정돼요 718 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 그런 거 아니거든요 719 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 저는 나쁜 사람이 아니에요 720 00:37:29,372 --> 00:37:30,790 난 그때 같이 있지도 않았고 721 00:37:30,873 --> 00:37:33,334 그 사람들이 무슨 짓을 했는지 몰라요 722 00:37:37,838 --> 00:37:40,549 콤스가 소환장을 받은 증인들에게 연락했습니다 723 00:37:40,633 --> 00:37:43,761 검찰에 따르면 해당 사실을 추적한 결과 724 00:37:43,844 --> 00:37:46,347 소환장을 받은 일부 증인들은 725 00:37:46,430 --> 00:37:48,307 오랫동안 디디의 연락이 없었는데 726 00:37:48,391 --> 00:37:51,936 소환장을 받은 후에 디디가 직접 연락했답니다 727 00:37:52,645 --> 00:37:53,771 이렇게 말했다는군요 728 00:37:53,854 --> 00:37:55,773 '너랑 연락하면 안 되니까 문자 보내지 마' 729 00:37:55,856 --> 00:37:58,359 연락하면 안 되는 걸 본인도 알았던 거죠 730 00:37:59,902 --> 00:38:02,905 녹음한 게 있는데 들려드릴게요 731 00:38:03,406 --> 00:38:06,117 진짜 전혀 부담 갖지 마 732 00:38:06,200 --> 00:38:08,577 너랑 나랑 많이 친했잖아 733 00:38:08,661 --> 00:38:13,249 다른 사람한테는 성명 부탁한 적 없어 734 00:38:13,332 --> 00:38:15,960 널 편하게 생각해서 부탁하는 거야 735 00:38:16,043 --> 00:38:17,628 왜냐면 난 진짜로 736 00:38:17,712 --> 00:38:19,880 진짜 정말 진심으로 737 00:38:19,964 --> 00:38:23,050 내가 죽으면 네가 제일 먼저 달려올 거라고 생각하거든 738 00:38:23,718 --> 00:38:25,469 내가 사랑하니까요 739 00:38:25,553 --> 00:38:26,971 넌 날 정말 사랑하잖아 740 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 정말 그래요 741 00:38:28,431 --> 00:38:30,975 내가 너 아끼는 거 알잖아 742 00:38:31,058 --> 00:38:34,603 근데 괜찮아, 너랑 가족을 먼저 챙겨야 할 때도 있지 743 00:38:34,687 --> 00:38:37,398 그건 이해해, 알지? 744 00:38:37,481 --> 00:38:40,943 혹시라도 걱정되거나 주님이 확신을 안 주시거나 745 00:38:41,027 --> 00:38:44,530 네 남편이나 언론이 그러지 말라고 하면… 746 00:38:44,613 --> 00:38:48,159 디디 더티 머니의 멤버 캘러나 하퍼가 747 00:38:48,242 --> 00:38:50,619 음악계 거물을 지지하고 나섰습니다 748 00:38:50,703 --> 00:38:54,123 '이 소송에서 제기된 여러 주장과 사건들은' 749 00:38:54,206 --> 00:38:56,125 '제가 경험한 바와 다르며' 750 00:38:56,208 --> 00:39:00,338 '일부는 제가 아는 사실과 일치하지 않습니다' 751 00:39:03,507 --> 00:39:07,011 이 사건과 관련해서 누가 정부에 협조할까요? 752 00:39:07,845 --> 00:39:09,847 피고인이 누구인지 고려할 때 753 00:39:09,930 --> 00:39:13,309 증인 명단이 어떻게 구성될 것 같나요? 754 00:39:15,603 --> 00:39:16,854 캐프리콘! 755 00:39:16,937 --> 00:39:18,481 캐프리콘! 756 00:39:19,357 --> 00:39:22,401 수사 팀장한테 문자가 왔어요 757 00:39:22,485 --> 00:39:24,403 제가 정식 소환 됐다면서 758 00:39:24,487 --> 00:39:27,406 공판 전 절차를 시작할 거라고요 759 00:39:28,199 --> 00:39:32,036 저한테 연락하기 전에 200명 넘게 면담했는데 760 00:39:32,620 --> 00:39:35,623 제 이름이 계속 나왔다더군요 761 00:39:35,706 --> 00:39:36,582 "캐프리콘 클라크" 762 00:39:36,665 --> 00:39:39,752 하지만 그 얘기는 하고 싶지 않았어요 763 00:39:40,669 --> 00:39:42,546 이렇게 생각하길 바랐거든요 764 00:39:43,756 --> 00:39:45,091 '평생 나쁜 놈'이라고요 765 00:39:46,258 --> 00:39:48,094 저는 질문에 답변했어요 766 00:39:48,177 --> 00:39:50,930 경찰이 빠진 내용은 없냐고 묻길래 767 00:39:51,764 --> 00:39:53,182 식겁할 얘기를 해줬죠 768 00:39:54,433 --> 00:39:55,935 2011년이었어요 769 00:39:56,811 --> 00:39:58,771 퍼프랑 저는 로스앤젤레스로 이사했죠 770 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 "2011년 12월" 771 00:40:00,689 --> 00:40:03,526 저거 오리지널 맞죠? 772 00:40:03,609 --> 00:40:05,027 - 오리지널이죠? - 네 773 00:40:06,237 --> 00:40:07,446 퍼프는 여행을 갔어요 774 00:40:07,988 --> 00:40:10,157 캐시는 집에서 나와 저랑 지냈어요 775 00:40:11,659 --> 00:40:13,536 그래서 해방감을 좀 느꼈나 봐요 776 00:40:14,036 --> 00:40:16,122 - 8mm야? - 응 777 00:40:17,123 --> 00:40:20,876 그래서 캐시가 이랬죠 '내 친구랑 놀러 갈 거야' 778 00:40:21,836 --> 00:40:23,003 그게 누구였죠? 779 00:40:23,087 --> 00:40:23,921 키드 커디요 780 00:40:24,922 --> 00:40:25,840 스콧 메스커디죠 781 00:40:25,923 --> 00:40:27,133 "스콧 '키드 커디' 메스커디" 782 00:40:27,216 --> 00:40:28,592 다음 날 아침에 일어났더니 783 00:40:28,676 --> 00:40:32,221 캐시한테 문자가 왔어요 '스콧도 같이 하이킹 가도 돼?' 784 00:40:32,888 --> 00:40:34,807 저는 난감했죠 785 00:40:34,890 --> 00:40:37,309 팔에 소름이 쫙 돋았어요 786 00:40:37,393 --> 00:40:38,561 그래서 말했죠 787 00:40:39,603 --> 00:40:44,692 '이거 어마어마하게 큰 문제가 될 거야' 788 00:40:46,026 --> 00:40:47,361 '퍼프는 바람피워도' 789 00:40:47,445 --> 00:40:49,488 '넌 바람피우면 안 돼, 캐시' 790 00:40:50,030 --> 00:40:52,241 '아무리 그래도 난 퍼프의 부하 직원인데' 791 00:40:52,324 --> 00:40:56,745 '스콧이랑 하이킹 가자고 나까지 공범을 만들어?' 792 00:41:00,082 --> 00:41:02,126 결국 키드 커디도 같이 갔어요 793 00:41:02,209 --> 00:41:03,752 아주 평범한 하루였죠 794 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 하이킹을 갔다 온 지 일주일 정도 후에 795 00:41:07,339 --> 00:41:11,218 아침 6시인가 6시 반쯤 누가 문을 쾅쾅 쳤어요 796 00:41:11,302 --> 00:41:12,887 서둘러 797 00:41:13,804 --> 00:41:14,847 퍼프였죠 798 00:41:15,389 --> 00:41:17,016 바지는 찢어져 있고 799 00:41:17,099 --> 00:41:20,978 미친 사람처럼 입가에 거품을 물었더군요 800 00:41:22,438 --> 00:41:23,397 총을 들고는 801 00:41:23,481 --> 00:41:24,315 "압수된 미확인 총기" 802 00:41:24,398 --> 00:41:26,066 미친 듯이 화를 냈어요 803 00:41:26,901 --> 00:41:29,153 퍼프가 말했죠 '왜 말 안 했어?' 804 00:41:29,236 --> 00:41:31,238 저는 무슨 소리냐며 시치미를 뗐어요 805 00:41:32,448 --> 00:41:33,491 '키드 커디 말이야' 806 00:41:34,116 --> 00:41:36,243 제가 그건 캐시 친구라니까 807 00:41:36,327 --> 00:41:37,453 퍼프가 이러더군요 808 00:41:37,536 --> 00:41:40,414 '됐으니까 옷 입어 그 자식 죽이러 가게' 809 00:41:43,250 --> 00:41:45,377 저는 그러기 싫다고 했죠 810 00:41:46,504 --> 00:41:49,256 퍼프는 이렇게 말했고요 '네 의사 따위 상관없어' 811 00:41:51,300 --> 00:41:55,930 저를 납치해서 15분쯤 운전해 커디의 집으로 갔어요 812 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 퍼프는 총을 들고 들어갔죠 813 00:42:01,936 --> 00:42:03,646 저는 커디가 집에 없기만 바라며 814 00:42:04,480 --> 00:42:06,023 캐시한테 전화했어요 815 00:42:08,567 --> 00:42:11,320 '뭐야? 퍼프가 총 들고 나까지 끌고 와서' 816 00:42:11,403 --> 00:42:14,281 '커디를 죽이겠다고 걔 집으로 들어갔어' 817 00:42:14,365 --> 00:42:18,577 '어떻게 된 거야, 캐시? 무슨 일이 있었길래 그래?'' 818 00:42:20,120 --> 00:42:21,914 캐시가 커디는 제 친구라고 했대요 819 00:42:22,623 --> 00:42:25,167 그때 퍼프가 다시 나오더라고요 820 00:42:25,668 --> 00:42:29,129 퍼프가 이랬죠, '캐시한테 전해 내가 널 붙잡고 안 놔줄 거라고' 821 00:42:30,798 --> 00:42:32,508 '캐시, 퍼프한테 잡혀있는데' 822 00:42:32,591 --> 00:42:35,052 '널 데려올 때까지 안 놔줄 거래' 823 00:42:35,135 --> 00:42:36,428 그랬더니 데리러 오라더군요 824 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 퍼프는 다짜고짜 캐시를 두들겨 팼어요 825 00:42:43,811 --> 00:42:45,521 캐시는 그냥 웅크리고 있었죠 826 00:42:46,105 --> 00:42:47,064 그런데… 827 00:42:48,065 --> 00:42:51,151 퍼프는 발길질만 하고 주먹질은 안 하더군요 828 00:42:51,235 --> 00:42:53,737 무슨 1970년대 포주처럼요 829 00:42:53,821 --> 00:42:55,447 골라서 때리는 거 있잖아요 830 00:42:55,531 --> 00:42:57,992 돈 벌어야 하니까 얼굴은 안 때리듯이요 831 00:43:01,453 --> 00:43:04,164 퍼프가 그랬어요 '커디한테 말해' 832 00:43:04,248 --> 00:43:05,833 '경찰에 나 신고하지 말라고' 833 00:43:05,916 --> 00:43:09,295 '오늘 이년 때문에 나한테 곤란한 일 생기면' 834 00:43:09,378 --> 00:43:10,713 '다 죽여버릴 거야' 835 00:43:11,213 --> 00:43:13,716 모두 대견하다고 말해주고 싶어 836 00:43:14,508 --> 00:43:18,053 난 처음 일을 시작했을 때 837 00:43:18,137 --> 00:43:21,307 마음속에 뜨거운 열정이 있었고 838 00:43:21,390 --> 00:43:24,310 더 나은 삶을 살고 싶어서 839 00:43:24,393 --> 00:43:26,854 자존심은 접어두고 840 00:43:26,937 --> 00:43:29,148 상사를 잘 모셔야겠다고 다짐했어 841 00:43:29,231 --> 00:43:32,860 상사한테 충성을 다하고 성공하도록 도울 준비가 돼 있었지 842 00:43:34,028 --> 00:43:38,365 퍼프는 캐시랑 커디 일을 얘기 안 했다며 격분했어요 843 00:43:38,449 --> 00:43:41,535 그래서 해고됐고 저는 총괄 책임자에서 844 00:43:41,619 --> 00:43:44,288 사장 자리는 꿈도 못 꾸는 신세가 됐죠 845 00:43:45,539 --> 00:43:51,086 그때 납치됐던 게 제일 타격이 컸어요 846 00:43:52,379 --> 00:43:55,758 내 힘으로 살아보겠다고 정말 열심히 일했거든요 847 00:43:56,550 --> 00:43:58,636 퍼프를 위해서도 정말 열심히 일했고요 848 00:44:01,430 --> 00:44:02,931 그때 퍼프는 나락 갈 수도 있었어요 849 00:44:03,015 --> 00:44:06,310 로스앤젤레스 납치 사건으로 감옥에 갈 수도 있었다고요 850 00:44:06,810 --> 00:44:10,272 하지만 난 퍼프를 보호했죠 문화에 대한 애정이 더 커서 851 00:44:10,356 --> 00:44:13,108 퍼프의 치부를 폭로하고 무너뜨리는 걸 참았어요 852 00:44:14,902 --> 00:44:18,280 그런데 퍼프와 캐시는 떠난 저를 또 끌어들였죠 853 00:44:24,203 --> 00:44:27,164 이 사건으로 생긴 트라우마가 854 00:44:28,332 --> 00:44:32,086 실제로 당했을 때 겪은 트라우마보다 더 심해요 855 00:44:32,628 --> 00:44:35,589 퍼프가 한 짓을 말해야 하잖아요 856 00:44:35,673 --> 00:44:38,300 전에는 괜찮은 척했거든요 857 00:44:40,594 --> 00:44:42,346 힘든 걸 잘 숨겼다고 생각해요 858 00:44:42,429 --> 00:44:47,518 제 인스타그램을 보면 다 좋은 추억만 올려놨죠 859 00:44:48,602 --> 00:44:51,063 퍼프한테 악마라고 하지 않았어요 860 00:44:51,146 --> 00:44:53,607 캐시가 드디어 입을 열기 전까지는요 861 00:45:00,447 --> 00:45:05,244 올해 가장 주목받는 재판이 뉴욕시에서 시작됐습니다 862 00:45:05,327 --> 00:45:06,912 어머님, 어떻게… 863 00:45:06,995 --> 00:45:07,830 "재니스 콤스" 864 00:45:07,913 --> 00:45:10,499 음악계 거물 숀 '디디' 콤스가 종신형 위기에 처해 있습니다 865 00:45:10,582 --> 00:45:12,751 성 착취, 공갈 866 00:45:12,835 --> 00:45:15,879 매춘 목적의 운송 혐의입니다 867 00:45:16,380 --> 00:45:18,132 "2025년 5월 12일" 868 00:45:18,215 --> 00:45:21,760 "맨해튼 연방 지법에서 숀 콤스의 형사 재판이 시작됐다" 869 00:45:21,844 --> 00:45:25,472 "7주간의 재판과 3일간의 심의 끝에' 870 00:45:25,556 --> 00:45:26,932 "배심원단의 평결이 나왔다" 871 00:45:27,015 --> 00:45:28,976 평결이 나왔답니다 872 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 평결 나왔대요 873 00:45:31,437 --> 00:45:33,981 평결이 나왔어요! 874 00:45:34,064 --> 00:45:35,524 결과를 알고 싶어요 875 00:45:36,400 --> 00:45:39,069 콤스 형사 재판 결과 첫 번째 혐의, 무죄 876 00:45:39,862 --> 00:45:42,656 커샌드라 벤투라에 대한 성 착취 혐의, 무죄 877 00:45:42,740 --> 00:45:44,491 탁월한 결론이다! 878 00:45:44,575 --> 00:45:45,743 "공갈과 성 착취는 무죄 판결" 879 00:45:45,826 --> 00:45:46,994 듣고 있어요? 880 00:45:50,247 --> 00:45:52,291 재니스! 881 00:45:53,292 --> 00:45:54,126 재니스! 882 00:45:54,209 --> 00:45:57,921 "숀 콤스는 가벼운 혐의인 매춘 목적 운송에 대해서는" 883 00:45:58,005 --> 00:45:59,339 "유죄 판결을 받았다" 884 00:45:59,423 --> 00:46:02,134 각각 다른 평결이 나왔네요 885 00:46:02,217 --> 00:46:06,764 평결은 엇갈렸지만 피고인 측의 놀라운 승리죠 886 00:46:06,847 --> 00:46:11,226 - 자유다! - 배드 보이! 887 00:46:11,310 --> 00:46:14,188 배심원단이 심의실에서 888 00:46:14,271 --> 00:46:15,105 "160번 배심원" 889 00:46:15,189 --> 00:46:17,566 합의 결론을 내렸을 때 890 00:46:17,649 --> 00:46:22,571 그 혐의 2건에 대해서만 유죄라는 결론이 나와서 891 00:46:22,654 --> 00:46:27,034 저는 딱 이렇게 말했죠 '아, 이런 젠장' 892 00:46:27,117 --> 00:46:28,744 정당한 결과라고 보세요? 893 00:46:28,827 --> 00:46:29,661 "75번 배심원" 894 00:46:29,745 --> 00:46:31,246 100%요 895 00:46:31,330 --> 00:46:36,043 양쪽 입장을 다 살펴보고 그런 결론을 내렸습니다 896 00:46:36,126 --> 00:46:38,003 오늘은 위대한 승리의 날입니다 897 00:46:38,086 --> 00:46:40,506 숀 콤스의 위대한 승리죠 898 00:46:40,589 --> 00:46:42,508 - 배드 보이! - 승리의 날입니다 899 00:46:43,884 --> 00:46:45,886 평결을 듣고 충격받았어요 900 00:46:47,221 --> 00:46:50,682 숀은 돈을 뿌려서 프레임을 전환하고 조작하는 데 능해요 901 00:46:50,766 --> 00:46:52,226 "커크 버로스 배드 보이 공동 설립자" 902 00:46:53,352 --> 00:46:58,023 상황이 안 좋아지니까 상당한 돈을 쏟아부었고 903 00:46:58,524 --> 00:47:01,318 거기서 빠져나오려고 엄청난 돈을 들였어요 904 00:47:01,401 --> 00:47:02,986 변호사를 8명이나 썼죠 905 00:47:03,070 --> 00:47:06,031 '드림 팀'으로 불리는 콤스의 법률 팀은 906 00:47:06,114 --> 00:47:08,909 수백만 달러에 선임한 변호인단으로… 907 00:47:08,992 --> 00:47:11,161 훌륭한 배심원단 덕분입니다 908 00:47:11,245 --> 00:47:12,538 모든 말을 귀담아듣고 909 00:47:12,621 --> 00:47:13,872 "마크 아그니필로 콤스의 변호사" 910 00:47:13,956 --> 00:47:15,666 올바른 상황 판단을 했죠 911 00:47:17,000 --> 00:47:21,004 저는 래퍼도 아니고 음악도 즐겨 듣지 않아서 912 00:47:21,088 --> 00:47:23,340 그 사람에 대해 전혀 몰랐어요 913 00:47:23,423 --> 00:47:28,095 저는 퍼프가 참여한 음악을 914 00:47:28,178 --> 00:47:31,723 듣고 자란 세대예요 915 00:47:32,307 --> 00:47:35,519 비기부터 112 노래까지요 916 00:47:36,019 --> 00:47:37,729 데이26도 좋아해요 917 00:47:38,313 --> 00:47:43,193 퍼프의 팬은 아니었지만 음악은 거의 다 좋아했죠 918 00:47:44,862 --> 00:47:46,405 배심원 12명이 919 00:47:47,614 --> 00:47:50,117 처음으로 그 유명 연예인을 920 00:47:51,368 --> 00:47:52,953 가까이서 직접 본 거예요 921 00:47:53,495 --> 00:47:57,332 자기들이 그 사람의 운명을 쥐고 있는 독특한 상황에서요 922 00:48:00,335 --> 00:48:03,797 숀은 남의 생각을 잘 조종해요 923 00:48:03,881 --> 00:48:05,382 자신에 대한 의견 924 00:48:05,465 --> 00:48:08,051 자신에 대한 생각과 시각을 925 00:48:08,135 --> 00:48:10,178 홍보 스위치를 딱 켜서 바꿔버리죠 926 00:48:12,764 --> 00:48:15,642 재판 과정에서 엄청 놀랐던 게 927 00:48:15,726 --> 00:48:19,563 엄청 많은 홍보단이 활동하고 있다는 거였어요 928 00:48:19,646 --> 00:48:21,440 모든 재판에 참석할 거예요 929 00:48:21,523 --> 00:48:23,901 아침에 갈 거니까 알림 설정… 930 00:48:23,984 --> 00:48:26,987 저는 법정 입장을 허가받은 14명 중 1명이었어요 931 00:48:27,070 --> 00:48:27,905 "티사 텔스 블로거" 932 00:48:27,988 --> 00:48:29,698 엄청났어요 933 00:48:30,324 --> 00:48:33,577 다른 인플루언서들도 저랑 같이 있었고요 934 00:48:33,660 --> 00:48:37,748 근데 디디의 홍보 팀이 돌아다니면서 935 00:48:37,831 --> 00:48:41,960 블로거들과 사람들한테 말을 걸고 다니더라고요 936 00:48:43,378 --> 00:48:46,548 이런 거죠, 영화 한 편이 있는데 당신이 다른 언어를 쓰는 거예요 937 00:48:46,632 --> 00:48:49,051 난 우리한테 자막이 필요하다는 거고요 938 00:48:49,635 --> 00:48:52,095 디디의 팀이 저한테 와서 이렇게 말했어요 939 00:48:52,179 --> 00:48:54,389 '당신한테 녹취록을 보내줄게요' 940 00:48:55,182 --> 00:48:57,184 '우리가 그걸 보낼 때마다' 941 00:48:58,352 --> 00:48:59,770 "캐시: 숀, 정말 사랑해요" 942 00:48:59,853 --> 00:49:01,730 '중요한 부분을 표시해 줄 테니까' 943 00:49:03,190 --> 00:49:04,691 '그걸 사람들한테 공유해요' 944 00:49:04,775 --> 00:49:05,984 "캐시: 변태 짓은 늘 환영이죠" 945 00:49:06,068 --> 00:49:09,196 그래서 저는 이랬죠 '아니요, 됐어요' 946 00:49:09,279 --> 00:49:14,326 그 주장을 계속 밀어붙이려면 소통 창구 같은 게 있어야 해요 947 00:49:14,409 --> 00:49:15,285 반드시요 948 00:49:15,369 --> 00:49:19,331 10년이나 사귀었고 성인들끼리 합의했고 949 00:49:19,414 --> 00:49:21,792 다들 자의로 거기 있었던 겁니다 950 00:49:21,875 --> 00:49:25,504 당신은 그냥 CNN이나 보는 사람 같거든요 951 00:49:25,587 --> 00:49:28,966 알겠어요? 근데 이 세상에는 인구가 90억 명쯤 돼요 952 00:49:29,049 --> 00:49:32,177 그중 70억 명이 인스타그램을 하고 있고요 953 00:49:32,928 --> 00:49:33,929 틱톡도요 954 00:49:34,012 --> 00:49:34,930 그러니까 당신이… 955 00:49:35,013 --> 00:49:39,476 잠재 배심원이 무슨 생각을 하는지 다들 엉뚱한 데서 찾고 있잖아요 956 00:49:41,019 --> 00:49:45,148 구내식당에서 디디의 홍보 팀이 사람들을 모아놓고 얘기했어요 957 00:49:45,232 --> 00:49:49,987 블로거와 인플루언서가 정말 많았죠 958 00:49:50,070 --> 00:49:53,907 매일 그 사람들을 불러서 자기들끼리 귓속말을 했죠 959 00:49:54,866 --> 00:49:58,412 그런데 법정에서 일어나는 일을 똑똑히 봤어요 960 00:49:58,495 --> 00:50:00,122 그때 본 사람들이 961 00:50:00,205 --> 00:50:03,000 디디의 홍보 팀이랑 딱 붙어서 962 00:50:03,083 --> 00:50:05,711 거기서 정해준 대로 상황을 전하는 거예요 963 00:50:07,421 --> 00:50:09,172 그 내용이 쫙 퍼졌죠 964 00:50:10,298 --> 00:50:13,969 배심원단은 격리되지 않고 매일 밤 집으로 돌아갈 겁니다 965 00:50:14,052 --> 00:50:17,472 그럼 진행 상황이 소셜 미디어에 다 알려지겠죠 966 00:50:17,556 --> 00:50:21,018 배심원단을 격리하지 않는다길래 967 00:50:21,101 --> 00:50:24,938 재판이 끝날 때쯤 되면 상황이 뒤집힐 것 같았어요 968 00:50:25,022 --> 00:50:27,107 숀이 끼어들 테니까요 969 00:50:27,190 --> 00:50:29,609 - 괜히 물어뜯는 거죠 - 제가 이상한가요? 970 00:50:29,693 --> 00:50:33,238 캐시는 자기 책임을 전혀 인정 안 하고 있어요 971 00:50:33,321 --> 00:50:34,239 "캐시가 감옥 가야지" 972 00:50:34,322 --> 00:50:35,949 캐시가 잘못한 거잖아요 973 00:50:36,033 --> 00:50:37,659 그년이 돌아간 거예요 974 00:50:37,743 --> 00:50:38,994 당신이 돌아갔잖아요 975 00:50:39,077 --> 00:50:40,829 변태적인 게 범죄는 아니죠 976 00:50:40,912 --> 00:50:43,331 디디는 그 망할 배심원단이 977 00:50:43,415 --> 00:50:45,792 자기들 눈으로 본 걸 의심하게 할 거예요 978 00:50:45,876 --> 00:50:47,002 "숀 '디디' 콤스 무죄" 979 00:50:47,878 --> 00:50:51,798 저는 소셜 미디어를 안 보고 말았지만 980 00:50:51,882 --> 00:50:55,010 제 지인들 중 일부는 981 00:50:55,093 --> 00:50:57,929 궁금해서 못 참고 인스타그램을 확인했죠 982 00:50:58,013 --> 00:51:00,223 '어떡해, 뭐랑 뭐 확인해야 해' 983 00:51:01,808 --> 00:51:03,101 황당했어요 984 00:51:03,185 --> 00:51:07,647 재판 관련 소문이 들리면 우린 이런 반응이었거든요 985 00:51:07,731 --> 00:51:09,900 '뭐? 그런 적 없는데 뭔 소리야?' 986 00:51:12,569 --> 00:51:14,821 배심원들이 확실히 987 00:51:14,905 --> 00:51:17,991 분위기가 달라진 걸 느끼고 있습니다 988 00:51:18,075 --> 00:51:22,662 변호사들은 최종 변론에서 현대판 러브 스토리라고 했어요 989 00:51:22,746 --> 00:51:28,251 캐시와 숀 사이에 강요나 사기 강압이 없었다고 판단했나요? 990 00:51:28,752 --> 00:51:32,380 그 두 사람 관계는 굉장히 흥미로웠어요 991 00:51:32,464 --> 00:51:37,511 그냥 사랑하는 사이죠 지나칠 정도로 사랑해요 992 00:51:37,594 --> 00:51:39,179 설명은 안 되지만요 993 00:51:39,679 --> 00:51:41,473 캐시는 숀 콤스 곁에 있고 싶어 했어요 994 00:51:41,556 --> 00:51:43,350 숀은 캐시의 소중함을 몰라서 995 00:51:43,433 --> 00:51:45,560 캐시가 떠날 거란 생각을 못 했고요 996 00:51:45,644 --> 00:51:50,398 손뼉도 맞아야 소리가 나잖아요 한 손으로 쳐봤자 소리가 안 나죠 997 00:51:50,482 --> 00:51:53,401 두 손이 같이 쳐야 소리가 나요 998 00:51:54,027 --> 00:51:56,988 숀 콤스가 폭력적인 사람이라고 보나요? 999 00:51:57,489 --> 00:51:59,908 호텔 폭행 영상을 보면 1000 00:51:59,991 --> 00:52:01,118 그런 것 같아요 1001 00:52:06,164 --> 00:52:07,749 도저히 용서 못 할 짓이죠 1002 00:52:10,168 --> 00:52:13,130 그런 작은 여자를 어쩜 그렇게 폭행해요? 1003 00:52:13,213 --> 00:52:15,257 변호인은 수완 좋게 이렇게 말했습니다 1004 00:52:15,340 --> 00:52:18,385 '나쁜 사람인 게 불법은 아닙니다' 1005 00:52:18,468 --> 00:52:19,761 끔찍한 인간이죠 1006 00:52:19,845 --> 00:52:22,305 '제 의뢰인은 가정 폭력으로 기소되지 않았습니다' 1007 00:52:22,389 --> 00:52:23,223 하지만… 1008 00:52:23,306 --> 00:52:25,600 가정 폭력으로 기소된 게 아니라고 말했습니다 1009 00:52:26,101 --> 00:52:27,853 가정 폭력은 기소가 안 됐어요 1010 00:52:29,938 --> 00:52:31,690 바로 그다음 날 1011 00:52:31,773 --> 00:52:35,527 두 사람은 화해했고 문자를 주고받았어요 1012 00:52:36,111 --> 00:52:37,737 아무 일 없었던 것처럼요 1013 00:52:37,821 --> 00:52:38,697 "캐시: 난 행운아예요" 1014 00:52:38,780 --> 00:52:40,824 그래서 무슨 상황인지 헷갈렸죠 1015 00:52:41,575 --> 00:52:45,495 콤스가 캐시를 때리고 그러고는 같이 저녁 먹고 1016 00:52:45,579 --> 00:52:46,788 여행을 갔어요 1017 00:52:46,872 --> 00:52:50,542 그런 일이 계속 반복됐더군요 1018 00:52:51,042 --> 00:52:54,963 '강요당해서 곁에 있었다' 그런 주장은 말도 안 되죠 1019 00:52:55,505 --> 00:52:57,465 얼마든지 자기 뜻대로 할 수 있었어요 1020 00:52:58,300 --> 00:52:59,843 그게 제 대답입니다 1021 00:53:00,635 --> 00:53:02,888 마음에 안 들면 완전히 떠나야죠 1022 00:53:02,971 --> 00:53:04,097 둘 다 가질 순 없어요 1023 00:53:04,181 --> 00:53:07,184 호사는 누리면서 불평을 한다? 1024 00:53:07,267 --> 00:53:08,518 그건 아니라고 봅니다 1025 00:53:10,145 --> 00:53:12,689 스위치 조작하듯 홍보를 해요 1026 00:53:13,190 --> 00:53:16,401 하나를 끄고 또 다른 스위치를 틀고 1027 00:53:16,484 --> 00:53:18,737 여기서는 성냥불을 켜서 사람들 시선을 끌면서 1028 00:53:18,820 --> 00:53:20,405 사람들을 헷갈리게 하는 거죠 1029 00:53:20,488 --> 00:53:22,741 정말 그런 일이 있었던 건지 1030 00:53:23,533 --> 00:53:25,785 숀이 괜한 공격을 당하는 건지 싶게요 1031 00:53:27,204 --> 00:53:29,331 콤스는 배심원단이 증언을 듣고 1032 00:53:29,414 --> 00:53:32,042 어떻게 반응하는지 유심히 지켜봤습니다 1033 00:53:32,125 --> 00:53:35,670 판사는 콤스를 법정에서 내보내겠다고 경고했습니다 1034 00:53:36,588 --> 00:53:40,508 한번은 콤스가 배심원한테 고개를 끄덕였다고 질책했죠 1035 00:53:40,592 --> 00:53:43,511 숀과 눈을 마주친 적 있나요? 1036 00:53:44,512 --> 00:53:45,680 아니요 1037 00:53:45,764 --> 00:53:48,391 안 그랬어요, 그러면 안 되거든요 1038 00:53:48,475 --> 00:53:51,603 서로 눈빛을 교환하거나 1039 00:53:51,686 --> 00:53:55,899 제스처를 하다 들키면 퇴장당해요 1040 00:53:55,982 --> 00:53:57,108 쫓겨납니다 1041 00:53:58,526 --> 00:54:01,780 몇 번은 어떤 말에 크게 공감했는지 1042 00:54:01,863 --> 00:54:03,823 고개를 끄덕인 적도 있었어요 1043 00:54:04,324 --> 00:54:06,326 하지만 그게 다였어요 1044 00:54:06,409 --> 00:54:08,245 도가 지나친다거나 1045 00:54:08,328 --> 00:54:11,706 우리를 흔들려고 그런 건 아니었죠 1046 00:54:11,790 --> 00:54:15,001 제 생각에는 그냥 한 사람으로서 1047 00:54:15,085 --> 00:54:18,004 듣는 말에 반응하는 것 같았어요 1048 00:54:18,088 --> 00:54:21,132 거기가 법정인 걸 잠깐 잊은 것처럼요 1049 00:54:21,633 --> 00:54:25,553 '메이킹 더 밴드'에서도 그랬던 게 생각나서 웃겼죠 1050 00:54:25,637 --> 00:54:27,264 자주 이랬거든요 1051 00:54:27,347 --> 00:54:29,349 그게 버릇인가 봐요 1052 00:54:32,060 --> 00:54:36,648 사람들이 자기한테 동조해 주길 바랄 때는 1053 00:54:36,731 --> 00:54:38,775 카메라를 보면서 이랬어요 1054 00:54:40,193 --> 00:54:41,444 '들었어?' 1055 00:54:41,528 --> 00:54:44,948 이런 얼굴로 보기도 했죠 '저런 말을 하다니 말이 돼?' 1056 00:54:45,031 --> 00:54:47,617 그런 표정으로 말했어요 1057 00:54:47,701 --> 00:54:48,910 지금 뭐라고 했어? 1058 00:54:50,954 --> 00:54:52,414 그걸 직접 보니까 웃겼죠 1059 00:54:52,497 --> 00:54:56,334 저도 그때 퍼프 대디랑 똑같은 표정을 지었거든요 1060 00:54:56,418 --> 00:55:01,548 누가 어떤 말을 하면 '말이 안 되는데' 이렇게요 1061 00:55:01,631 --> 00:55:02,716 어떤 말이요? 1062 00:55:06,344 --> 00:55:10,598 가장 크게 기억에 남는 건 1063 00:55:10,682 --> 00:55:13,727 캐프리콘 클라크가 했던 1064 00:55:15,353 --> 00:55:17,897 납치 관련 얘기였어요 1065 00:55:18,898 --> 00:55:22,360 배심원단은 캐프리콘 클라크의 감정적인 증언을 들었습니다 1066 00:55:22,444 --> 00:55:24,279 클라크는 음악계 거물이 자신을 납치 및 협박해… 1067 00:55:24,362 --> 00:55:28,616 클라크는 콤스와의 관계를 '복잡하다'고 표현했습니다 1068 00:55:28,700 --> 00:55:32,454 제가 법정에서 한 말은 전부 분명한 사실이에요 1069 00:55:32,537 --> 00:55:36,666 총으로 협박당해 납치됐고 목숨이 위태로웠다고 말했죠 1070 00:55:36,750 --> 00:55:39,085 숀이 자기 여자 친구를 두들겨 패는 것도 봤고 1071 00:55:39,169 --> 00:55:41,171 사람을 죽이러 갔었다고요 1072 00:55:42,380 --> 00:55:48,178 하지만 그날 배심원들은 전혀 안 믿는 게 보였어요 1073 00:55:48,678 --> 00:55:52,349 그건 믿기 힘들죠 1074 00:55:52,432 --> 00:55:54,225 우리는 좀… 1075 00:55:55,310 --> 00:55:58,146 배심원들도 그렇고 전체적인 분위기가 1076 00:55:58,229 --> 00:56:00,982 다들 얼굴에 물음표가 떠올라 있었죠 1077 00:56:01,483 --> 00:56:03,985 사람들이 퍼프한테 공감하는 게 보였어요 1078 00:56:04,486 --> 00:56:08,031 모두 퍼프를 좋아하는 것 같았죠 1079 00:56:08,698 --> 00:56:11,868 그 사람들은 퍼프를 친근하게 바라봤어요 1080 00:56:12,535 --> 00:56:13,953 스타한테 꽂힌 거죠 1081 00:56:16,081 --> 00:56:17,707 저는 퍼프를 한 번도 안 봤어요 1082 00:56:18,792 --> 00:56:22,128 그런데 옆에 슬쩍 보일 때마다 1083 00:56:22,629 --> 00:56:23,630 눈물이 났어요 1084 00:56:23,713 --> 00:56:26,883 그때 엄청 울었죠 이런 생각이 들어서요 1085 00:56:27,509 --> 00:56:29,260 '이건 악몽이야' 1086 00:56:29,344 --> 00:56:32,430 '당신은 걸어다니는 시체 같아, 퍼프' 1087 00:56:33,431 --> 00:56:35,683 '역겨운 얘기를 들으면서' 1088 00:56:36,184 --> 00:56:39,896 '당신한테 빼앗긴 걸 떠올리며 또 트라우마를 겪어야 한다니' 1089 00:56:39,979 --> 00:56:41,981 '그런데 당신은 멀쩡하잖아' 1090 00:56:44,484 --> 00:56:50,156 캐프리콘 클라크가 말한 건 굉장히 감정적인 내용이었어요 1091 00:56:50,949 --> 00:56:55,954 10년 이상 지난 일을 떠올리는데 1092 00:56:56,538 --> 00:56:59,124 그 사건에 얽힌 감정 때문에 1093 00:56:59,207 --> 00:57:00,959 내용이 왜곡됐을 수도 있었죠 1094 00:57:01,042 --> 00:57:04,629 하지만 그렇게 되면 의심의 여지가 생겨요 1095 00:57:07,006 --> 00:57:11,469 그래서 클라크의 신뢰성이 문제가 됐던 것 같아요 1096 00:57:18,768 --> 00:57:21,104 사람들이 미묘한 걸 놓친 거예요 1097 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 하이라이트만 보잖아요 1098 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 그러니까 1099 00:57:26,943 --> 00:57:30,280 캐시를 15분 동안 때리고 얼굴을 발로 찬 거요 1100 00:57:30,363 --> 00:57:33,575 그런데 숀은 1992년부터 여자들을 구타했어요 1101 00:57:34,242 --> 00:57:36,828 쓰러지면 발로 차고요 1102 00:57:37,662 --> 00:57:39,247 영상이 없을 뿐이죠 1103 00:57:40,331 --> 00:57:44,085 숀이 갑자기 그러는 것 같지만 1104 00:57:44,627 --> 00:57:45,879 그렇지 않아요 1105 00:57:47,297 --> 00:57:49,591 서서히 쌓여온 거죠 1106 00:57:50,467 --> 00:57:53,428 우리가 보는 앞에서 그런 적도 있었어요 1107 00:57:54,679 --> 00:57:58,224 뉴욕 자선 농구 경기에서 발생한 지난주 압사 사고의 사망자 수가 1108 00:57:58,308 --> 00:57:59,976 9명으로 늘었습니다 1109 00:58:00,059 --> 00:58:01,728 무슨 수를 써서라도 반드시 1110 00:58:01,811 --> 00:58:05,773 다시는 절대로 이런 일이 없도록 해야 합니다 1111 00:58:05,857 --> 00:58:07,275 그런데 어느 순간 보면… 1112 00:58:07,859 --> 00:58:10,111 퍼피와 그의 경호 팀장이 1113 00:58:10,195 --> 00:58:12,113 2급 폭행 혐의로 기소됐습니다 1114 00:58:12,197 --> 00:58:16,117 음악계 임원 스티브 스타우트를 폭행한 사건과 관련한 혐의입니다 1115 00:58:16,201 --> 00:58:19,704 스타우트와 콤스가 50만 달러에 합의했습니다 1116 00:58:19,787 --> 00:58:20,872 그러다 또 어느 순간 1117 00:58:20,955 --> 00:58:24,375 '요즘은 이게 쿨한 건가' 하게 됐죠 1118 00:58:25,001 --> 00:58:28,963 숀 '퍼피' 콤스가 오늘 뉴욕에서 1119 00:58:29,047 --> 00:58:30,590 총기 소지 혐의로 체포됐습니다 1120 00:58:30,673 --> 00:58:32,175 그는 한 나이트클럽에서 1121 00:58:32,258 --> 00:58:33,927 3명이 총에 맞은 후 현장을 떠났습니다 1122 00:58:34,010 --> 00:58:37,972 검찰은 콤스의 연루 혐의를 입증하지 못했습니다 1123 00:58:38,056 --> 00:58:39,390 말이 안 나오네요 1124 00:58:39,474 --> 00:58:40,892 감정이 북받칩니다 1125 00:58:40,975 --> 00:58:42,685 저는 복받은 사람이에요 1126 00:58:42,769 --> 00:58:46,981 하지만 피해자의 길을 따라가면 결국 숀 콤스로 이어져요 1127 00:58:47,565 --> 00:58:48,441 "2003년" 1128 00:58:48,525 --> 00:58:51,653 오늘 P. 디디와 관련한 충격적인 주장이 나왔습니다 1129 00:58:51,736 --> 00:58:55,073 폭스 5의 줄리 반데라스가 로어맨해튼 법원에 나가 있습니다 1130 00:58:55,156 --> 00:58:56,157 - 줄리 - 네, 로재나 1131 00:58:56,241 --> 00:58:58,368 알다시피 P. 디디 같은 유명인들은 1132 00:58:58,451 --> 00:59:00,537 오명을 뒤집어쓰는 경우가 많죠 1133 00:59:00,620 --> 00:59:03,456 하지만 최근 제기된 혐의는 굉장히 충격적입니다 1134 00:59:03,540 --> 00:59:06,668 P. 디디가 살인 혐의로 기소된다면 믿으시겠어요? 1135 00:59:07,168 --> 00:59:09,546 P. 디디는 수많은 고소를 당했지만 1136 00:59:09,629 --> 00:59:13,091 이번에는 절친한 친구였던 커크 버로스가 고소했습니다 1137 00:59:13,174 --> 00:59:15,760 버로스는 콤스 아들의 대부이기도 합니다 1138 00:59:15,843 --> 00:59:17,554 네, 연예계가 그렇습니다 1139 00:59:19,138 --> 00:59:24,686 저도 숀 콤스한테 여러 일을 당한 피해자예요 1140 00:59:26,104 --> 00:59:27,814 숀한테 불만이 있는 사람 중에서도 1141 00:59:27,897 --> 00:59:29,440 "팀 '도그' 패터슨 콤스의 어릴 적 친구" 1142 00:59:29,524 --> 00:59:31,734 커크가 제일 피해를 많이 봤을 거예요 1143 00:59:32,735 --> 00:59:35,613 커크는 배드 보이의 기반이었어요 1144 00:59:35,697 --> 00:59:36,990 앞에 나서지는 않았죠 1145 00:59:37,782 --> 00:59:40,118 하지만 초창기에는 커크가 기반이었고 1146 00:59:40,201 --> 00:59:43,705 배드 보이는 커크 없으면 굴러가지 못했을 거예요 1147 00:59:44,205 --> 00:59:46,124 그런데 악덕 계약에 걸려들었죠 1148 00:59:47,750 --> 00:59:51,004 숀은 저를 학대했어요 1149 00:59:51,087 --> 00:59:54,632 고용주와 직원으로서만 그런 게 아니라 1150 00:59:55,675 --> 01:00:00,096 다른 방식으로도 학대했죠 1151 01:00:00,638 --> 01:00:01,806 어떤 방식이요? 1152 01:00:06,561 --> 01:00:08,980 비정상적인 성적 측면으로요 1153 01:00:13,526 --> 01:00:14,986 저는 그러기 싫었어요 1154 01:00:15,069 --> 01:00:17,739 숀이 저나 다른 사람들을 성적으로 학대할 때 1155 01:00:17,822 --> 01:00:20,617 그 주변에 있거나 수습해 주고 싶지 않았죠 1156 01:00:23,328 --> 01:00:26,164 저는 배드 보이 지분 25%를 갖고 있었고 1157 01:00:27,165 --> 01:00:28,666 밤낮으로 일했어요 1158 01:00:30,084 --> 01:00:34,422 저는 해고되고 나서 제 지분에 대한 돈을 받고 싶었죠 1159 01:00:35,089 --> 01:00:38,259 그래서 숀이 빼앗아 간 주식에 대해 소송을 걸려고 1160 01:00:38,343 --> 01:00:39,385 "숀 콤스의 폭력성과 전력" 1161 01:00:39,469 --> 01:00:40,470 "신체적 강압, 강제 복종" 1162 01:00:40,553 --> 01:00:43,139 자료를 모으기 시작했어요 1163 01:00:43,222 --> 01:00:44,390 "금전 갈취, 강제 주식 이전" 1164 01:00:44,474 --> 01:00:46,851 버로스는 디디가 2,500만 달러를 빼돌렸다고 주장합니다 1165 01:00:46,934 --> 01:00:47,769 "여성 학대" 1166 01:00:47,852 --> 01:00:49,228 또한 그의 변호사들은 1167 01:00:49,312 --> 01:00:50,980 P. 디디가 투팍 샤커의 살해를 사주했다는 1168 01:00:51,064 --> 01:00:53,733 충격적인 혐의를 제기했습니다 1169 01:00:54,442 --> 01:00:56,069 이것은 테러 조직입니다 1170 01:00:56,152 --> 01:00:59,572 공포와 폭력, 폭행 위협을 이용해 1171 01:00:59,656 --> 01:01:02,742 남의 돈을 빼앗아 자기 주머니에 넣고 있죠 1172 01:01:04,869 --> 01:01:08,915 결국 조직범죄와 공갈죄가 적용됐어요 1173 01:01:08,998 --> 01:01:10,583 "배드 보이 공갈, 부패 조직" 1174 01:01:10,667 --> 01:01:12,502 내가 처음으로 그걸 제기했죠 1175 01:01:13,586 --> 01:01:17,465 하지만 사람들은 제 말이 거짓말이라고 생각했어요 1176 01:01:17,548 --> 01:01:21,719 지금 판사가 말하기를 기각될 것 같다고 합니다 1177 01:01:21,803 --> 01:01:25,264 소송을 제기한 후로 난 성공하지 못했어요 1178 01:01:26,224 --> 01:01:28,726 그 후에 업계에서 퇴출당했죠 1179 01:01:31,145 --> 01:01:35,608 25년 동안 블랙리스트에 올라 아무 일도 못 했어요 1180 01:01:36,317 --> 01:01:39,987 그러다 쉼터를 전전하고 노숙자 생활을 했죠 1181 01:01:43,908 --> 01:01:46,369 숀 곁에 있으면 모욕을 당하거나 1182 01:01:47,495 --> 01:01:50,039 본보기로 당하기도 해요 1183 01:01:51,249 --> 01:01:53,960 폭력적인 일을 당할 때도 있죠 1184 01:01:55,962 --> 01:01:59,841 오랫동안 좋은 사람들이 나쁜 일을 많이 당했어요 1185 01:02:07,807 --> 01:02:10,852 숀은 끝없는 수렁에 빠진 것 같다가도 1186 01:02:10,935 --> 01:02:13,479 회오리처럼 솟아난다니까요 1187 01:02:13,563 --> 01:02:15,106 하늘의 별똥별처럼요 1188 01:02:17,567 --> 01:02:21,571 제 인생에서 가장 큰 실수는 1189 01:02:21,654 --> 01:02:25,366 누군가를 옹호하고 1190 01:02:25,450 --> 01:02:27,493 그 사람을 챙겨주고 1191 01:02:28,035 --> 01:02:29,787 뒤를 받쳐주면서 1192 01:02:30,913 --> 01:02:35,376 비밀을 지켜줘야 한다고 생각했던 거예요 1193 01:02:37,920 --> 01:02:41,591 그러다 배신당하고 너무 큰 대가를 치렀죠 1194 01:02:43,092 --> 01:02:45,595 숀이 저를 처리한 방식은 1195 01:02:46,095 --> 01:02:47,930 날 지워버리는 거였어요 1196 01:02:50,683 --> 01:02:52,894 캐시 벤투라가 공식 입장을 발표했습니다 1197 01:02:52,977 --> 01:02:56,814 '그 사람이 가장 먼저 저와 재판에서 증언한 이들에게' 1198 01:02:56,898 --> 01:03:01,402 '서둘러 보복할까 봐 너무 두렵습니다' 1199 01:03:04,906 --> 01:03:08,242 사람들이 두려웠냐고 물어봤는데 당연하죠 1200 01:03:08,326 --> 01:03:09,160 "조이 디커슨닐" 1201 01:03:09,243 --> 01:03:11,704 계속 두려웠고 지금도 두려워요 1202 01:03:12,705 --> 01:03:13,831 뭐가 두려우세요? 1203 01:03:14,832 --> 01:03:17,460 힘 있는 사람들은 무서운 짓을 하잖아요 1204 01:03:23,758 --> 01:03:26,344 숀은 거절한 사람들을 일일이 다 기억해요 1205 01:03:26,427 --> 01:03:28,429 자기를 무시한 사람도요 1206 01:03:29,013 --> 01:03:30,640 거기에 대한 대가가 있죠 1207 01:03:30,723 --> 01:03:34,435 아무에게도 해롭게 하지 않고 아무에게서도 빼앗은 일이 없고 1208 01:03:34,519 --> 01:03:36,270 아무도 학대한 적이 없습니다 1209 01:03:36,354 --> 01:03:38,898 숀은 교활하고 계산적이에요 1210 01:03:40,107 --> 01:03:41,692 조종의 대가죠 1211 01:03:43,402 --> 01:03:45,780 어떤 면에서 보면 영혼이 없는 것 같아요 1212 01:03:46,697 --> 01:03:48,282 이건 죽여주는 역사가 될 거예요 1213 01:03:48,366 --> 01:03:51,077 어젯밤에 우리는 인간이었지만 1214 01:03:51,828 --> 01:03:54,038 오늘 밤, 위대한 인간이 될 겁니다 1215 01:03:55,540 --> 01:03:59,168 저는 숀이 자기랑 얽혔던 1216 01:03:59,252 --> 01:04:02,004 수많은 사람에게 저지른 짓은 1217 01:04:02,088 --> 01:04:03,965 증오 범죄라고 생각해요 1218 01:04:08,177 --> 01:04:09,303 상처죠 1219 01:04:09,387 --> 01:04:10,513 상처예요 1220 01:04:11,472 --> 01:04:12,640 아픕니다 1221 01:04:12,723 --> 01:04:15,768 받아 마땅한 벌을 죄다 받았으면 좋겠어요 1222 01:04:15,852 --> 01:04:16,978 차고 넘치게요 1223 01:04:17,812 --> 01:04:18,938 분명 벌받을 겁니다 1224 01:04:19,522 --> 01:04:22,483 꼭 자기가 뿌린 대로 거둘 거예요 1225 01:04:23,693 --> 01:04:27,154 모두가 그 인간 때문에 힘든 일을 겪었어요 1226 01:04:28,155 --> 01:04:29,657 그 쌍놈의 새끼 1227 01:04:32,410 --> 01:04:34,996 처음 시작했을 때 저는 칼 같았어요 1228 01:04:35,955 --> 01:04:37,665 너무 그렇게 살다 보면 1229 01:04:37,748 --> 01:04:40,877 사람들이 제 의도를 오해하기도 하더라고요 1230 01:04:41,711 --> 01:04:44,755 저는 모두를 최고로 만들려던 것뿐이에요 1231 01:04:45,798 --> 01:04:49,260 모두가 잘 먹고 새 역사를 쓰고 1232 01:04:49,343 --> 01:04:50,845 온 세상에 영감을 줄 수 있도록요 1233 01:04:50,928 --> 01:04:52,388 난 잘해냈다고 생각해요 1234 01:04:54,140 --> 01:04:55,349 아침에 일어났을 때 1235 01:04:55,433 --> 01:04:58,269 훌륭한 사람이 되지 못했다는 1236 01:04:58,352 --> 01:05:00,897 후회를 느끼고 싶지 않아요 1237 01:05:03,816 --> 01:05:05,610 제 영화는 계속되고 있어요 1238 01:05:05,693 --> 01:05:09,196 제 계획은 그저… 저는 결말을 알아요 1239 01:05:09,280 --> 01:05:11,782 행복한 결말이 될 겁니다 1240 01:05:20,708 --> 01:05:23,252 "2025년, 숀 콤스는 연방 법원에서 재판을 받았다" 1241 01:05:23,336 --> 01:05:25,588 "혐의에는 조직범죄 성 착취, 맨법 위반이 포함되었다" 1242 01:05:25,671 --> 01:05:27,590 "콤스는 맨법에 따라 매춘 목적의 이동 두 건으로" 1243 01:05:27,673 --> 01:05:29,759 "유죄를 선고받았으며 여타 혐의는 무죄로 선고되었다" 1244 01:05:29,842 --> 01:05:34,805 "형량은 구금 일수를 포함해 징역 50개월이었다" 1245 01:05:35,306 --> 01:05:36,974 "크리스티나 코람은 숀 콤스 관련 소송에서" 1246 01:05:37,058 --> 01:05:38,476 "자신의 혐의를 전면 부인 하며" 1247 01:05:38,559 --> 01:05:40,394 "자신에 대한 허위 주장으로 인해" 1248 01:05:40,478 --> 01:05:42,980 "본인과 가족의 평판과 정서에 큰 피해를 입었다고 말했다" 1249 01:05:43,522 --> 01:05:45,608 "콤스는 노토리어스 B.I.G.나 투팍의 죽음과 관련하여" 1250 01:05:45,691 --> 01:05:47,068 "수사받거나 기소된 적 없으며" 1251 01:05:47,151 --> 01:05:49,820 "살해 연루 혐의를 전면 부인 했다" 1252 01:05:50,613 --> 01:05:52,698 "촬영 시점 기준, 디커슨닐의 민사소송은 계류 중이고" 1253 01:05:52,782 --> 01:05:56,118 "콤스는 단둘이 있었던 적도 성추행도 없었다고 부인했다" 1254 01:05:57,119 --> 01:06:01,707 "숀 콤스의 성폭행, 성추행 관련 민사소송은 100건 이상이며" 1255 01:06:01,791 --> 01:06:04,335 "방송 시점 기준 77건이 계류 중이다" 1256 01:06:51,132 --> 01:06:52,717 자막: 권민지