1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 NOONG 2025, NILITIS SI SEAN COMBS SA MGA KASONG 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,553 RICO, SEX TRAFFICKING, AT MGA PAGLABAG SA MANN ACT. 3 00:00:11,636 --> 00:00:14,973 NA-CONVICT SIYA SA TWO COUNTS NG TRANSPORTATION TO ENGAGE IN PROSTITUTION 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,642 SA ILALIM NG MANN ACT AT NAABSUWELTO SA IBANG MGA KASO. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,270 NASENTENSIYAHAN SIYA NG 50 BUWAN NA PAGKAKAKULONG. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,606 Sabi ng Diyos, wala 'kong dapat gawin. 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,192 Pero may ginagawa kayo. 8 00:00:26,276 --> 00:00:29,863 Kailangan ding kumilos ng iba, kasi sobra na 'to. 9 00:00:29,946 --> 00:00:33,575 Kung napapanood n'yo din 'to, naiintindihan n'yo ba 'ko? 10 00:00:33,658 --> 00:00:35,410 Ayaw Niya na may gawin ako, 11 00:00:35,493 --> 00:00:39,039 pero hindi naman Niya sinasabi na wag nang mag-isip si Justin, 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 na wag na kayong mag-isip, 13 00:00:41,249 --> 00:00:44,627 na pucha, wag na nating alamin kung pa'no 'to, 14 00:00:44,711 --> 00:00:45,545 alam n'yo 'yon? 15 00:00:45,628 --> 00:00:48,757 NOONG SEPTEMBER 2004, NAGSAMA NG VIDEOGRAPHER SI SEAN COMBS SA NYC. 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,551 SA MGA ORAS NA IYON, HAWAK NA SIYA NG FEDERAL INVESTIGATION. 17 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 NAKUHA ANG FOOTAGE NA ITO PAGKATAPOS NIYANG MAARESTO. 18 00:00:54,679 --> 00:00:58,808 Tapos sabi niya, "Ang saya, Na-enjoy ko 'yong bawat minuto." 19 00:00:58,892 --> 00:01:03,813 Kailangan nating ilabas 'yan. Tingin ko, may hawak kang pasabog. 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 Tingin ko, may hawak kang pasabog. 21 00:01:06,524 --> 00:01:09,736 Kilala kita, Puff. Alam kong magaling kang magpanggap. 22 00:01:09,819 --> 00:01:13,198 Alam kong magaling kang magtago. Alam kong magaling kang magsinungaling. 23 00:01:13,698 --> 00:01:14,741 I-send mo sa 'min. 24 00:01:14,824 --> 00:01:16,993 Kaya pala sabi ng Diyos, wala 'kong dapat gawin. 25 00:01:17,077 --> 00:01:19,788 Tingnan n'yo 'to. Panoorin n'yong lahat. 26 00:01:19,871 --> 00:01:22,707 Di mo naisip na sasabihin ko sa mga tao 'yong ginawa mo. 27 00:01:25,543 --> 00:01:27,796 Di naman talaga puwedeng wala akong gawin. 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,840 Pag nasa lugar siya na walang nakakakilala sa kanya, 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 siya 'yong pinakamakapangyarihan. 30 00:01:36,221 --> 00:01:38,473 Pero pag kayong dalawa na lang sa isang kuwarto… 31 00:01:42,227 --> 00:01:44,729 Makinig kayo. Alam kong narinig n'yo na 'yong tsismis. 32 00:01:44,813 --> 00:01:46,439 Naghahanap ako ng bagong assistant. 33 00:01:46,523 --> 00:01:48,274 Totoo 'yong mga tsismis. 34 00:01:48,358 --> 00:01:52,320 Nagsimula akong magtrabaho kay Puff no'ng April 2004. 35 00:01:52,403 --> 00:01:53,738 Assistant niya 'ko. 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,367 Ayos naman 'yong simula ng araw ko, 37 00:01:58,451 --> 00:02:02,497 tapos naging… kakaiba habang tumatagal 'yong araw. 38 00:02:04,499 --> 00:02:08,753 Nag-drive kami sa city, pinapaliwanag niya sa 'kin 'yong role ko. 39 00:02:08,837 --> 00:02:11,172 Magsusulat ka, sasamahan mo 'ko sa mga meeting, 40 00:02:11,256 --> 00:02:13,716 sisiguraduhin mong ready na 'yong pagkain ko sa umaga. 41 00:02:14,300 --> 00:02:16,094 Hi, Diddy, puwede ba kaming magtanong? 42 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 Kinagabihan, dinala niya 'ko sa Central Park, 43 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 kasama 'yong head of security niya. 44 00:02:25,061 --> 00:02:28,273 Sabi niya, "Cap, may gusto lang akong sabihin sa 'yo." 45 00:02:29,524 --> 00:02:33,153 Nalaman niya pala na kilala ko si Suge. 46 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 Kilala ko 'yong nanay ng anak ni Suge, 47 00:02:36,656 --> 00:02:39,033 na hanggang ngayon, best friend ko pa rin. 48 00:02:39,826 --> 00:02:43,163 Sabi niya, "Huy, hindi ko alam na kilala mo pala si Suge." 49 00:02:43,246 --> 00:02:46,207 "Pag may nangyaring masama, kailangan kitang patayin." 50 00:02:48,960 --> 00:02:52,088 Gusto niyang sabihin sa 'kin kung ano'ng mangyayari. 51 00:02:52,881 --> 00:02:56,092 "Mapupunta ka sa madilim na park, 52 00:02:56,176 --> 00:02:58,678 "mag-isa ka lang do'n, 53 00:02:58,761 --> 00:03:01,055 "pag may nangyaring masama. 54 00:03:01,139 --> 00:03:03,933 "At sinasabi ko sa'yo, sinasabi ko sa 'yo, 55 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 "na ganito 'yong mangyayari para maintindihan mo." 56 00:03:09,230 --> 00:03:10,773 Wala akong pinagsabihan. 57 00:03:10,857 --> 00:03:12,525 Hindi ako tumawag ng pulis. 58 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 Siguro kung iba 'yon, 59 00:03:14,360 --> 00:03:17,155 "Sabi ni Puff Daddy, papatayin daw niya 'ko sa park." 60 00:03:18,990 --> 00:03:22,285 Dahil do'n, nagtiwala siya sa 'kin. 61 00:03:24,078 --> 00:03:30,710 Ang dami ko nang naging karanasan sa mga adik at malalakas ang personality. 62 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 Adik sa cocaine 'yong nanay ko. 63 00:03:34,047 --> 00:03:36,966 Pag may kasama kang gumagamit ng coke limang beses kada linggo, 64 00:03:37,050 --> 00:03:38,384 tapos bata ka pa lang, 65 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 pag 23 years old ka na at patay na siya, 66 00:03:41,721 --> 00:03:45,725 masasanay ka na sa maraming bagay. 67 00:03:47,477 --> 00:03:51,522 Sobrang gulo ni Puff, pero naiintindihan ko siya. 68 00:03:51,606 --> 00:03:56,819 Sabi nila, mahirap daw akong katrabaho, mahirap akong maging boss, 69 00:03:56,903 --> 00:03:58,154 totoo 'yon. 70 00:04:00,782 --> 00:04:03,201 Pinagsulat niya 'ko ng libro, na leather-bound, 71 00:04:03,284 --> 00:04:05,203 How to Assist Sean Combs. 72 00:04:05,286 --> 00:04:06,746 Good morning, everyone. 73 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 Sa kanilang lahat, si Capricorn lang 74 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 'yong may alam kung pa'no maging successful. 75 00:04:11,501 --> 00:04:14,545 No'ng 2008, na-promote ako bilang global brand director. 76 00:04:15,213 --> 00:04:18,341 Ibig sabihin, ako na 'yong tumatayong manager. 77 00:04:19,509 --> 00:04:21,594 Nagtrabaho ako sa kanya hanggang 2012. 78 00:04:23,304 --> 00:04:26,599 Kaya ako 'yong mas nakakakilala sa kanya. 79 00:04:27,850 --> 00:04:29,435 Napakagaling niya sa mental games. 80 00:04:29,519 --> 00:04:30,478 Ako ang hari! 81 00:04:31,062 --> 00:04:33,523 Napakagaling niyang mambuwisit. 82 00:04:35,191 --> 00:04:37,735 Napapalabas niya 'yong mga kinatatakutan mo. 83 00:04:37,819 --> 00:04:39,112 Hindi ako tulad ng iba! 84 00:04:39,195 --> 00:04:43,491 At napakagaling niyang gumanti. 85 00:04:51,958 --> 00:04:56,296 Kahit tawagin n'yo siyang Sean, Diddy, Puff Daddy, or Mr. Combs, 86 00:04:56,379 --> 00:04:59,507 talagang unique pa rin siya. 87 00:04:59,590 --> 00:05:01,134 Kaya ngayong gabi, 88 00:05:01,634 --> 00:05:06,889 siya 'yong napiling tumanggap ng Lifetime Achievement Award. 89 00:05:08,057 --> 00:05:10,476 Tumayo tayong lahat para kay Puff. 90 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Yes! 91 00:05:12,687 --> 00:05:16,607 Sobrang professional ng taong 'to sa pagtatago at pagsisinungaling, 92 00:05:16,691 --> 00:05:20,987 at pinamumukha niyang siya 'yong pinakamagaling sa lahat. 93 00:05:21,612 --> 00:05:23,823 Favorite artist ko 'to. 94 00:05:24,615 --> 00:05:26,784 Pa'no ba natin kinokoronahan 'yong mga hari? 95 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Sinasabi ng iba, 96 00:05:29,662 --> 00:05:32,790 sinisiraan nila 'yong hari natin. Kinukuha nila… Grabe… 97 00:05:32,874 --> 00:05:34,542 Ano'ng ginawa ni Puffy para sa inyo? 98 00:05:35,043 --> 00:05:36,544 Wala siyang ginawa. 99 00:05:38,212 --> 00:05:41,924 Isang karangalang i-present 'tong BET Lifetime Achievement Award 100 00:05:42,008 --> 00:05:44,969 kay Sean "Puffy" Combs. 101 00:05:45,636 --> 00:05:48,598 Hindi hari si Puffy. Halimaw siya. 102 00:05:48,681 --> 00:05:52,310 Yeah! 103 00:05:52,393 --> 00:05:54,771 Pumikit ka lang, hayaan mo lang 'yong sarili mo. 104 00:05:54,854 --> 00:05:56,356 Na-realize ko na lang 105 00:05:56,439 --> 00:06:00,068 no'ng siguro mga isang taon na 'kong nagtatrabaho sa kanya. 106 00:06:00,193 --> 00:06:03,279 Naisip ko, planado niya lahat 'to. 107 00:06:13,206 --> 00:06:14,457 May tumawag sa 'kin, 108 00:06:14,540 --> 00:06:17,585 magkakaro'n daw ng writer's camp si Puff para sa bago niyang album. 109 00:06:17,668 --> 00:06:19,545 'yong The Love Album: Off the Grid. 110 00:06:19,629 --> 00:06:23,466 So tell me you're true 111 00:06:24,008 --> 00:06:27,178 No'ng unang dalawang linggo, daan-daan 'yong nagpunta. 112 00:06:28,304 --> 00:06:31,474 Kaya lang ako nakilala at naging kakaiba, 113 00:06:31,557 --> 00:06:33,643 kasi marami akong alam tugtugin na instrument. 114 00:06:35,228 --> 00:06:39,607 Sa lahat ng mga ando'n, ako 'yong pinili niyang gumawa ng album. 115 00:06:40,483 --> 00:06:41,401 Ako si Lil Rod. 116 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 Andito si Lil homie. 117 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 Isang araw, naka-headphones na kami, 118 00:06:46,656 --> 00:06:47,949 nagtatrabaho kami… 119 00:06:49,117 --> 00:06:52,245 Nakita ko si G, di ko alam 'yong buong pangalan niya. 120 00:06:52,328 --> 00:06:56,833 Nakita ko siya, si Justin saka si Puff na magkasamang pumasok sa banyo. 121 00:06:58,876 --> 00:07:03,464 Pagkatapos, nakarinig ako ng… boom, boom, dalawang putok. 122 00:07:03,548 --> 00:07:04,966 Sabi ko, "Hoy!" 123 00:07:05,049 --> 00:07:06,717 Nakikinig ako ng sounds no'n. 124 00:07:06,801 --> 00:07:08,886 Sabi ko, "Hindi puwede 'to." 125 00:07:08,970 --> 00:07:13,433 Sabi ko, "Baka napindot ko lang 'yong tunog ng putok ng baril sa keypad." 126 00:07:13,516 --> 00:07:16,477 Nakita kong lumabas sina Justin at Puff. 127 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 Pagbukas ko ng pinto, duguan si G sa loob. 128 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Duguan siya. 129 00:07:30,658 --> 00:07:34,704 Sa kinalakihan kong lugar, laging may nababaril. 130 00:07:34,787 --> 00:07:38,708 Agad-agad, sabi ko, "Hoy, kailangan ko ng mga tuwalya." 131 00:07:38,791 --> 00:07:42,044 Tapos tinulungan ko siya, pinatigil ko 'yong pagdurugo. 132 00:07:44,005 --> 00:07:46,841 Dumating 'yong ambulansiya. Medyo malayo 'yong hinintuan nila. 133 00:07:46,924 --> 00:07:50,136 Kinakawayan ko sila. Tumakbo 'ko, "Ano'ng ginagawa n'yo?" 134 00:07:50,219 --> 00:07:52,680 Sabi nila, "Hintayin natin 'yong mga pulis." 135 00:07:52,763 --> 00:07:55,099 Sabi ko, "Mamamatay na siya." 136 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Inilabas ko na siya, 137 00:07:58,728 --> 00:08:01,814 para pag dumating 'yong ambulansiya, isasakay ko na lang siya. 138 00:08:01,898 --> 00:08:04,692 Importante 'yong bawat oras no'n. 139 00:08:05,943 --> 00:08:07,653 Dumating 'yong mga pulis. 140 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Sabi ni Puff, 141 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 "Sabihin n'yo sa kanila, hindi dito naganap 'yong pamamaril." 142 00:08:13,201 --> 00:08:15,161 'Yong pagkakasabi niya, 143 00:08:15,244 --> 00:08:17,288 hindi siya nakikiusap. Alam n'yo 'yon? 144 00:08:20,166 --> 00:08:24,504 Naaalala ko, ando'n 'yong security ni Puff, si Faheem, 145 00:08:24,587 --> 00:08:29,509 labas-pasok lang siya habang ando'n 'yong LAPD. 146 00:08:30,009 --> 00:08:33,471 Sinasabi niya sa 'min na wag kaming lalabas. 147 00:08:33,554 --> 00:08:38,351 Nagawa niyang gawing parang walang nangyari. 148 00:08:41,062 --> 00:08:42,897 Natakot ako do'n. Hanggang ngayon. 149 00:08:44,148 --> 00:08:46,108 Isang beses lang akong nakarinig 150 00:08:46,192 --> 00:08:50,071 ng tungkol sa pamamaril sa studio kung sa'n kami nagtatrabaho, 151 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 'yong kay Tupac. 152 00:08:51,531 --> 00:08:54,283 Limang beses na nabaril si Tupac Shakur kagabi… 153 00:08:54,367 --> 00:09:00,164 Pagkatapos no'ng pamamaril, kalmadong lumabas sina Puff at Justin. 154 00:09:04,752 --> 00:09:07,547 Kinabukasan, may dumating na reporter. 155 00:09:07,630 --> 00:09:10,299 Iba 'yong sinabi namin sa kanya. 156 00:09:10,383 --> 00:09:13,844 Ni-report nila 'yon, tapos umalis na sila. 157 00:09:16,389 --> 00:09:20,893 'Yong nakunang video, naisakay ko na siya sa ambulansiya no'n. 158 00:09:21,519 --> 00:09:23,896 Walang nakakaalam kung sino siya, kung asan siya. 159 00:09:24,730 --> 00:09:26,482 Basta nawala na lang siya. 160 00:09:28,901 --> 00:09:32,655 Sa studio, parang walang nangyari. 161 00:09:34,740 --> 00:09:35,783 Nakakalungkot, 162 00:09:35,866 --> 00:09:39,370 pero kung gusto mong maging successful sa industriyang 'to, 163 00:09:39,453 --> 00:09:43,749 kailangan mong makisama sa mga tulad ni Puffy. 164 00:09:43,833 --> 00:09:45,585 Isa siya sa mga gatekeeper. 165 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 Alam kong pag natapos ko 'tong trabahong 'to, 166 00:09:55,720 --> 00:09:59,765 malaking tulong 'to sa career ko. 167 00:09:59,849 --> 00:10:03,978 Mababayaran ko 'yong bills ng mga anak ko, 'yong bills ko, pati sa mga apo ko. 168 00:10:04,478 --> 00:10:06,981 Kaya gusto kong makabalik na sa trabaho no'n. 169 00:10:12,236 --> 00:10:15,281 Ginagawa namin 'yong kanta ni Justin Bieber na "Moments." 170 00:10:15,364 --> 00:10:17,617 I can see it in your eyes, in your eyes 171 00:10:18,743 --> 00:10:21,704 Gusto ni Puff na gawing parang "Can't Help It" ni Michael Jackson 172 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 'yong "Moments." 173 00:10:23,080 --> 00:10:25,416 Marami siyang taong nagtatrabaho para do'n, 174 00:10:25,499 --> 00:10:28,210 sinusubukan nilang alamin kung pa'no, pero di nila kaya. 175 00:10:28,294 --> 00:10:33,132 I've been patient Patiently waiting 176 00:10:33,215 --> 00:10:36,886 I've been faking For a long time 177 00:10:36,969 --> 00:10:38,346 Sinubukan kong gawin 'yon. 178 00:10:38,429 --> 00:10:40,264 Gumawa ako ng limang version. 179 00:10:42,808 --> 00:10:44,560 Pinatugtog ko 'yong kanta. 180 00:10:54,695 --> 00:10:57,740 Siguro mga apat na oras siyang sumasayaw no'n. 181 00:10:58,532 --> 00:10:59,492 Sa kantang 'yon. 182 00:10:59,575 --> 00:11:02,119 Sabi niya, "Nakuha natin 'yong sekreto. Nagawa niya." 183 00:11:02,203 --> 00:11:07,124 Ilagay n'yo kami bukas sa A room, do'n sa studio. 184 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 Tapos 'yon na… 185 00:11:14,799 --> 00:11:18,969 Dinala niya 'ko sa Miami para magtrabaho sa bahay niya. 186 00:11:19,053 --> 00:11:20,680 Ako si Lil Rod, 187 00:11:20,763 --> 00:11:23,474 andito tayo sa Combs' Entertainment, Bad Boy's Love Records. 188 00:11:23,557 --> 00:11:25,685 Naisip ko lang. Gumagawa tayo ng history. 189 00:11:26,394 --> 00:11:29,605 Di ako nagsinungaling sa 'yo Walang perpektong buhay 190 00:11:29,689 --> 00:11:32,274 Bahala sila sa sinasabi nila Basta ginawa lang natin 'yon 191 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 Ayos! 192 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 Sa Miami talaga nagsimula 'yong relationship namin. 193 00:11:38,531 --> 00:11:39,782 'Yong working relationship. 194 00:11:39,865 --> 00:11:43,452 Pero ngayon, niggas, nakakapaso na 195 00:11:44,328 --> 00:11:49,542 Habang ginagawa namin 'yong album, nire-record niya lahat araw-araw, 196 00:11:49,625 --> 00:11:50,835 bawat oras. 197 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 KAY LIL ROD GALING ANG MGA VIDEO NA ITO. 198 00:11:52,920 --> 00:11:53,838 Ang galing. 199 00:11:53,921 --> 00:11:54,964 Oo nga, tara. 200 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Gagawa tayo ng tatlong kanta. 201 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 Kasama ko siya sa yacht. 202 00:11:58,551 --> 00:12:00,845 May kanta na kinakausap niya si Cassie. 203 00:12:00,928 --> 00:12:03,305 Pinapauwi na niya. 204 00:12:03,389 --> 00:12:04,724 Di ako nagsinungaling sa 'yo. 205 00:12:04,807 --> 00:12:07,184 Walang perpektong buhay. 206 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 Tanggalin mo 'yon. 207 00:12:10,771 --> 00:12:11,814 Pero naaalala ko 'yon, 208 00:12:11,897 --> 00:12:18,279 kasi parang pitong buwan naming ni-record 'yong eight bars na 'yon. 209 00:12:18,362 --> 00:12:19,488 Umiiyak ako sa 'yo. 210 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 Wag, wag. 211 00:12:20,614 --> 00:12:23,200 Sige. Kaya natin 'to, champ. 212 00:12:23,784 --> 00:12:25,703 -Umiiyak ako sa 'yo. -Nakuha ko na. Wag. 213 00:12:25,786 --> 00:12:27,496 -Wag na wag mong gagawin 'yan. -Okay. 214 00:12:27,580 --> 00:12:28,497 Okay. 215 00:12:29,039 --> 00:12:32,918 Sa mundong 'to, hinahanap ko ang yakap mo. Lalaban, iiyak, mamamatay para sa 'yo. 216 00:12:33,711 --> 00:12:36,547 Sinasabi ko sa inyong mga niggas, pag palpak ako, palpak kayo. 217 00:12:36,630 --> 00:12:37,673 Sinasabi ko sa inyo, 218 00:12:37,757 --> 00:12:40,509 dapat gawin n'yo 'yong "Sex in the Porsche." 219 00:12:40,593 --> 00:12:43,679 Hindi ko alam. Parang nag-iinarte kayo. 220 00:12:43,763 --> 00:12:47,850 Kahit di ako gano'n kagaling, dapat galingan n'yo pa rin. 221 00:12:48,350 --> 00:12:50,060 Di puwedeng di kayo magaling. 222 00:12:51,353 --> 00:12:56,484 Natatagalan na talaga 'kong 223 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 makabalik sa tamang tono ko. 224 00:12:59,653 --> 00:13:03,449 No'ng sumikat ako, naririnig ko na 'yong mga rap ko. 225 00:13:04,200 --> 00:13:05,701 Alam n'yo 'yon? 226 00:13:06,327 --> 00:13:09,830 Pero ngayon ko lang nalaman. Di ko gusto na ngayon ko lang nalaman. 227 00:13:09,914 --> 00:13:13,959 Nakikita n'yong lahat na naglalakad sa tubig si Jesus. 228 00:13:14,043 --> 00:13:17,379 O kaya nagtagumpay si Jesus, alam n'yo 'yon? 229 00:13:17,463 --> 00:13:21,383 Kasi kinukumpara ko lang 'yong sarili ko sa Anak ng Diyos, alam n'yo 'yon? 230 00:13:21,884 --> 00:13:26,347 Di ko na-realize no'ng una, pero siguradong may grooming. 231 00:13:26,430 --> 00:13:30,226 Pinaghirapan ko 'yong mga regalong 'yon, 'yong mga sneaker, mga sapatos. 232 00:13:30,309 --> 00:13:34,063 Pinangakuan niya 'ko ng 250,000 dollars. 233 00:13:34,939 --> 00:13:37,817 Pinangakuan din niya 'ko ng bahay sa tabi ng bahay niya. 234 00:13:39,568 --> 00:13:43,823 Sabi niya, gagawin niya 'kong producer of the year. 235 00:13:44,323 --> 00:13:45,199 Alam n'yo 'yon? 236 00:13:46,033 --> 00:13:48,077 Love. 237 00:13:48,619 --> 00:13:50,037 I love you, Lil Leroy. 238 00:13:50,621 --> 00:13:51,914 My nigga. 239 00:13:51,997 --> 00:13:56,919 Ibabalik natin 'yong signature sonic sound. 240 00:13:57,002 --> 00:14:00,047 Dapat malaman natin kung pa'no gawing mas malalim 'yong rap, 241 00:14:00,130 --> 00:14:03,342 di tulad ng usual rap na ginagawa natin. 242 00:14:03,884 --> 00:14:06,345 Do'n nag-umpisang maging medyo weird para sa 'kin. 243 00:14:06,846 --> 00:14:10,724 Pinanood sa 'kin ni Puff 'yong video na pine-penetrate 244 00:14:10,808 --> 00:14:14,019 'yong lalaking Caucasian sa puwit. 245 00:14:15,437 --> 00:14:17,356 Di ko 'yon naiintindihan no'n. 246 00:14:17,439 --> 00:14:21,610 Pero sinasabi niya, "Ito 'yong paraan para maging successful sa music." 247 00:14:21,694 --> 00:14:23,153 Nalito 'ko. 248 00:14:24,280 --> 00:14:25,781 Alam n'yo 'yon? 249 00:14:27,157 --> 00:14:28,868 Ano 'to… joke ba 'to? 250 00:14:29,785 --> 00:14:31,996 Dapat mataas lang 'yong frequency. 251 00:14:32,079 --> 00:14:33,038 Mataas lang. 252 00:14:33,122 --> 00:14:35,040 Ang daming gustong magpabagsak sa 'tin. 253 00:14:35,124 --> 00:14:39,169 Sinabihan niya 'kong pumunta sa Booby Trap on the River, 254 00:14:39,253 --> 00:14:41,255 strip club 'yon sa Miami. 255 00:14:42,047 --> 00:14:45,092 Pinag-recruit nila 'ko ng mga sex worker. 256 00:14:45,175 --> 00:14:47,636 Binigyan nila 'ko ng Bad Boy hat. 257 00:14:47,720 --> 00:14:48,846 Sabi nila sa 'kin, 258 00:14:48,929 --> 00:14:52,516 "Isuot mo 'to, kumuha ka ng mga babaeng dadalhin mo sa bahay." 259 00:14:52,600 --> 00:14:54,059 Sabi ko, "Pa'no nila malalaman?" 260 00:14:54,143 --> 00:14:55,060 Sabi nila, 261 00:14:55,144 --> 00:14:58,063 "Alam nila pag sinuot mo 'yang sombrero, alam na nila." 262 00:14:58,147 --> 00:14:59,982 Lahat 'yon. Naging routine na 'yon. 263 00:15:01,275 --> 00:15:04,612 Sabi ko, "Wala naman 'tong kinalaman sa music, e." 264 00:15:05,195 --> 00:15:06,363 Ang weird. 265 00:15:07,364 --> 00:15:11,660 Pakiramdan niya, 'yon lang 'yong paraan para magawa niya 'yong album. 266 00:15:14,914 --> 00:15:17,708 Ginagawa nila 'yong mga freak-off. 267 00:15:17,791 --> 00:15:22,296 Sina Puff at Justin, marami silang kasamang babae sa kuwarto, 268 00:15:22,379 --> 00:15:26,467 sarado 'yong pinto, may music, may drugs. 269 00:15:26,550 --> 00:15:28,636 Sine-celebrate lang namin 'yong buhay. 270 00:15:28,719 --> 00:15:30,804 -Biyernes na. -Biyernes na. 271 00:15:30,888 --> 00:15:32,306 Nakilala ko 'yong batang Puff. 272 00:15:32,389 --> 00:15:35,351 May tiwala siya sa sarili niya. 273 00:15:35,434 --> 00:15:37,645 Ngayon, 50-plus na siya. 274 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 Pa'no siya nakakagamit ng ketamine? 275 00:15:41,023 --> 00:15:44,234 Pa'no mo ine-enjoy 'yon ngayong 50-something ka na? 276 00:15:44,318 --> 00:15:47,154 Ginagawa mo ba 'yon para makasabay ka sa mga bata? 277 00:15:48,656 --> 00:15:50,491 Bumabalik 'yon sa pagiging ama. 278 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 Di mo sila tinuruan kung pa'no patakbuhin 'yong kompanya. 279 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 Tinuruan mo sila na gawin 'yong ginagawa mo. 280 00:15:56,121 --> 00:15:58,624 At 'yong nakakalungkot do'n, 281 00:15:58,707 --> 00:16:02,628 di natin alam kung kampi ba sila sa tatay nila o hindi 282 00:16:02,711 --> 00:16:04,213 kasi di naman sila makapagsalita. 283 00:16:05,589 --> 00:16:07,841 Hoy, Rod, may party sa kabila. 284 00:16:08,467 --> 00:16:12,346 May tusi, cocaine, o kaya molly. 285 00:16:12,429 --> 00:16:16,433 Ginamit namin lahat 'yon, alam man namin o hindi. 286 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Lagi mong maririnig sa mga tao, 287 00:16:22,815 --> 00:16:27,987 "Hoy, si Puff parang may God eyes o God spirit." o kaya, "Alam niya palagi." 288 00:16:28,070 --> 00:16:30,447 Siya 'yong dahilan kaya gano'n 'yong tingin sa kanya. 289 00:16:30,531 --> 00:16:34,201 Pagbukas ko ng pinto, may apat o limang screen 290 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 na may maliliit na camera feed. 291 00:16:37,371 --> 00:16:38,455 Parang, hala. 292 00:16:38,539 --> 00:16:42,334 Do'n ko na-realize, na sa buong property, 293 00:16:42,835 --> 00:16:45,629 may mga nakatagong camera kahit saan. 294 00:16:46,130 --> 00:16:51,051 Hindi Siya nagkasala, ngunit itinuring Siyang makasalanan. 295 00:16:51,552 --> 00:16:54,471 Ilang araw kaming nagpa-party. Paggising ko, di ko maalala 296 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 kung ano'ng nangyari. 297 00:16:56,515 --> 00:16:59,476 Minsan, may mga katabi 'kong babae. 298 00:16:59,560 --> 00:17:01,895 Minsan, paggising ko, katabi ko siya. 299 00:17:03,147 --> 00:17:05,065 Tuloy-tuloy 'yong pagpapakasaya ko. 300 00:17:05,149 --> 00:17:07,234 Wala 'kong tinatago, di ako natatakot. 301 00:17:07,317 --> 00:17:08,861 Gano'n 'yong naging buhay ko. 302 00:17:09,445 --> 00:17:13,032 Gumigising akong masakit 'yong katawan pero di ko pa rin talaga maintindihan 303 00:17:14,116 --> 00:17:16,368 kung ano 'yong nangyayari. 304 00:17:17,661 --> 00:17:20,414 Pero ngayon, naiintindihan ko na 305 00:17:20,497 --> 00:17:24,418 na madalas nila 'kong binibigyan ng drugs. 306 00:17:26,503 --> 00:17:32,384 Sinubukan kong magsabi kay KK. Si Kristina, 'yong chief of staff ni Puff. 307 00:17:33,218 --> 00:17:39,850 Akala ko, mas maiintindihan ko pag sinabi ko sa babae. 308 00:17:40,476 --> 00:17:44,646 Pero lagi lang niyang binabalewala 'yon. 309 00:17:46,273 --> 00:17:49,693 Tingin ko, si KK 'yong pinakamalalang tagapagtanggol ni Sean. 310 00:17:50,444 --> 00:17:55,074 Si Puff 'yong klase ng taong… Alam n'yo 'yong kuwento ng Two Wolves? 311 00:17:55,157 --> 00:17:57,284 Alin 'yong mananalo? Alin 'yong pinapalakas mo? 312 00:17:58,368 --> 00:18:02,706 Alam namin kung sino 'yong bad wolf, pero pinapalakas namin 'yong good wolf. 313 00:18:02,790 --> 00:18:06,752 At 'yong good wolf, sa sitwasyong 'to, history breaker siya. 314 00:18:06,835 --> 00:18:09,088 Siya 'yong tutulong sa culture namin. 315 00:18:09,171 --> 00:18:11,840 KK, tulungan mo 'ko kasi kasali ka rin dito. 316 00:18:11,924 --> 00:18:14,510 Kailangan natin ng magaling sa PR, 317 00:18:14,593 --> 00:18:16,762 para malabas natin at maparating sa mga tao. 318 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 Naniniwala ako na pinalakas nila 'yong bad wolf. 319 00:18:20,265 --> 00:18:22,309 Ipakita n'yong mahal n'yo 'ko. Patayin mo. 320 00:18:22,893 --> 00:18:24,436 Di maganda 'yong vibe dito. 321 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 Buhay ko 'to! 322 00:18:25,813 --> 00:18:29,399 Ang daming nangyari sa 'kin, pero ayoko nang sabihin. 323 00:18:29,483 --> 00:18:30,818 Alam n'yo 'yon? 324 00:18:33,737 --> 00:18:37,199 -Day 145. -One hundred and forty-eight. 325 00:18:38,408 --> 00:18:40,953 Hanggang sa tinanong ko na 'yong sarili ko, 326 00:18:41,537 --> 00:18:43,622 hanggang kailan ako makikisama sa kanya. 327 00:18:44,206 --> 00:18:46,041 My nigga, si Lil Leon. 328 00:18:46,125 --> 00:18:50,170 Siya si Lil Rod, pero Lil Leon 'yong tawag ko sa kanya. 329 00:18:50,254 --> 00:18:51,213 Alam n'yo 'yon? 330 00:18:51,296 --> 00:18:55,759 Isa siya sa mga unang makakasali sa Hitmen. 331 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 Napaka-talented niya. 332 00:18:57,010 --> 00:18:58,428 Tingnan n'yo siya. 333 00:18:58,512 --> 00:19:00,055 'Yong sombrero ni Lil Leroy. 334 00:19:00,597 --> 00:19:04,143 Kailangan mong maging matapang at kayanin 'yon. 335 00:19:04,226 --> 00:19:07,813 Kami ang, kami ang, mga nigga… 336 00:19:07,896 --> 00:19:12,818 Sigurado pa rin akong makakasama sa album 'yong lahat ng ginawa ko. 337 00:19:12,901 --> 00:19:15,237 Sinusubukan ko na lang magpanggap. 338 00:19:15,320 --> 00:19:17,614 -At di nila kayang -At di nila kayang 339 00:19:17,698 --> 00:19:19,575 -Pabagsakin tayo -Pabagsakin tayo 340 00:19:19,658 --> 00:19:20,784 Pero… 341 00:19:22,911 --> 00:19:24,538 Tapos na 'ko. 342 00:19:25,080 --> 00:19:28,333 -Titingnan ko 'yong billboard. -Tapos na tayo. 343 00:19:29,334 --> 00:19:31,003 No'ng natapos ko 'yong album, 344 00:19:31,086 --> 00:19:34,965 ilang buwan nilang binalewala 'yong mga ginawa ko. 345 00:19:35,591 --> 00:19:38,177 Sabi ko, "Asan 'yong bayad ko?" 346 00:19:38,260 --> 00:19:39,678 Oo, inaasikaso ko na, pare. 347 00:19:39,761 --> 00:19:42,639 Pero di ko matatapos ngayon 'yon. 348 00:19:43,140 --> 00:19:47,352 Kilala mo naman ako, hindi ako sinungaling. 349 00:19:48,020 --> 00:19:49,062 Nagbalik na si Diddy. 350 00:19:49,146 --> 00:19:50,147 The Love Album, 351 00:19:50,230 --> 00:19:52,357 The Love Album: Off The Grid, 352 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 'Yong R&B album na magugustuhan n'yo. 353 00:19:54,985 --> 00:19:59,239 Ngayon na lang ulit namin mapapakinggan 'yong music mo after 13 years. 354 00:19:59,323 --> 00:20:00,824 Love story ko 'to. 355 00:20:00,908 --> 00:20:04,536 Tayong dalawa lang, 48 hours tayong magmamahalan. 356 00:20:05,871 --> 00:20:10,375 Ni-release nila 'yong album, sabi ko, "Asan 'yong pera ko?" 357 00:20:10,959 --> 00:20:13,712 Huy, pare, medyo matatagalan pa. 358 00:20:13,795 --> 00:20:16,381 Ang daming problema dahil sa mga nangyayari. 359 00:20:16,465 --> 00:20:18,550 Wala namang nagsasabing di ka mababayaran. 360 00:20:18,634 --> 00:20:21,011 Ayaw niyang bayaran 'yong mga taong close sa kanya, 361 00:20:21,929 --> 00:20:23,555 kasi pag nagkapera sila, 362 00:20:23,639 --> 00:20:26,892 mas magkakaro'n sila ng kumpiyansa. 363 00:20:26,975 --> 00:20:29,770 Ayaw niyang maging sobrang komportable ka. 364 00:20:29,853 --> 00:20:33,232 Gusto niyang maramdaman mo na may premyong nakaabang sa 'yo. 365 00:20:33,774 --> 00:20:35,692 Ginawa niya 'yon sa 'kin. 366 00:20:36,360 --> 00:20:38,946 Natutuwa siya pag walang-wala ka. 367 00:20:39,029 --> 00:20:40,697 Natutuwa siya pag nasa kanya lahat, 368 00:20:40,781 --> 00:20:42,950 habang 'yong iba gipit at nangangailangan. 369 00:20:43,033 --> 00:20:46,536 Ayokong magkaproblema tayo. 370 00:20:46,620 --> 00:20:51,833 Akala mo, di kita sineseryoso. Sinasabi ko lang na matatagalan. 371 00:20:51,917 --> 00:20:54,086 Nominated ako sa Grammy. 372 00:20:54,586 --> 00:20:55,879 Lilinawin ko lang. 373 00:20:56,380 --> 00:20:59,049 Hindi lang ako 'yong na-nominate sa Grammy. 374 00:20:59,132 --> 00:21:01,301 Na-nominate tayo sa Grammy. 375 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 Hindi, pare, sisiguraduhin kong mananagot ka. 376 00:21:03,470 --> 00:21:06,390 Kailangang panagutan mo 'to. 377 00:21:06,473 --> 00:21:09,059 Huy, pare, ayos ka lang ba? 378 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 Nag-aalala na 'ko sa mga nangyayari. 379 00:21:12,271 --> 00:21:15,607 Tinatawagan niya 'ko nang paulit-ulit. 380 00:21:15,691 --> 00:21:17,734 May inaasikaso din kami, pare. 381 00:21:17,818 --> 00:21:21,738 Baka ma-misinterpret ko 'yang ginagawa mo. 382 00:21:21,822 --> 00:21:24,950 Gusto mo yatang magkaproblema sa taong ayaw ng problema. 383 00:21:25,033 --> 00:21:28,036 No'n lang nag-ring nang maraming beses 'yong phone ko. 384 00:21:28,120 --> 00:21:32,165 Di ko alam kung sino'ng nasa isip mo o kung ano'ng iniisip mo. 385 00:21:32,249 --> 00:21:34,459 Wag ka sanang maging bipolar, Lil Leroy. 386 00:21:34,543 --> 00:21:37,629 Ayoko talaga 'tong nararamdaman ko. 387 00:21:37,713 --> 00:21:40,549 Pero di ko naman 'to pinepersonal. 388 00:21:40,632 --> 00:21:42,301 Ayokong madagdagan 'yong stress ko. 389 00:21:42,384 --> 00:21:45,137 Handa 'kong bayaran lahat ng utang ko. 390 00:21:45,637 --> 00:21:47,556 No'ng kasama ko siya, 391 00:21:47,639 --> 00:21:51,435 dalawang Thanksgiving, dalawang Pasko, birthday ng anak ko, 392 00:21:52,561 --> 00:21:54,271 ang inalok lang nila sa 'kin, 393 00:21:54,354 --> 00:21:55,480 inalok, 394 00:21:55,981 --> 00:21:58,066 sa paggawa ko ng album na 'yon, 395 00:21:58,734 --> 00:22:01,361 twenty-nine thousand dollars. 396 00:22:01,445 --> 00:22:02,738 Twenty-nine. 397 00:22:02,821 --> 00:22:05,115 Na hindi ko pa rin nakukuha hanggang ngayon. 398 00:22:07,701 --> 00:22:12,539 Lil Rod, alam mong wala 'kong ibang pinakita sa 'yo kundi pagmamahal. 399 00:22:12,622 --> 00:22:16,209 At hindi ko magagawang lokohin ka. 400 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 Alam mo 'yon? 401 00:22:17,669 --> 00:22:19,629 Di ko magagawa 'yon sa 'yo. 402 00:22:19,713 --> 00:22:20,756 Pag naiisip kita, 403 00:22:20,839 --> 00:22:23,258 naiisip kita, 'yong mga sombrero mo, 'yong talent mo, 404 00:22:23,342 --> 00:22:26,553 kung pa'no mo 'ko napapangiti, 'yong ngiti mo, lahat 'yon 405 00:22:26,636 --> 00:22:28,263 pati 'yong pilay mong paa. 406 00:22:28,347 --> 00:22:30,349 Pare, wag mong sirain 'yong tingin ko sa 'yo 407 00:22:30,432 --> 00:22:31,808 para lang sa kalokohang 'to. 408 00:22:31,892 --> 00:22:33,727 Para lang sa… The Love Album. 409 00:22:33,810 --> 00:22:34,895 Ano ba, pare. 410 00:22:39,441 --> 00:22:44,279 Mahigit isang buwan nang ni-release 'yong album. 411 00:22:44,363 --> 00:22:47,032 Bigla na lang akong may napanood sa CNN. 412 00:22:47,115 --> 00:22:51,370 Kakapasok lang na balita sa pop culture, ang producer at musician na si Sean Combs… 413 00:22:51,453 --> 00:22:53,872 …inakusahan ng pananakit kay Cassie. 414 00:22:53,955 --> 00:22:55,248 Inabuso siya. 415 00:22:55,332 --> 00:22:59,044 Naging parte siya ng paulit-ulit na karahasan, physical… 416 00:22:59,127 --> 00:23:01,129 Do'n na 'ko nakapag-isip. 417 00:23:01,213 --> 00:23:05,759 May bagong update sa kasong isinampa ng New York artist na si Rodney Jones… 418 00:23:05,842 --> 00:23:07,094 Si Rodney "Lil Rod" Jones… 419 00:23:07,177 --> 00:23:09,971 …na tumulong kay Combs sa latest Love Album niya. 420 00:23:10,055 --> 00:23:13,600 Mahigit isang taon daw na nakaranas si Jones ng sexual harassment kay Combs, 421 00:23:13,683 --> 00:23:17,020 binigyan daw siya ng drugs at tinakot habang ginagawa nila 'yong project. 422 00:23:17,896 --> 00:23:19,815 -Hello, girls. -Hi. Kumusta? 423 00:23:19,898 --> 00:23:21,233 Magandang hapon. 424 00:23:22,192 --> 00:23:25,362 Alam ko na baka makaranas ako ng rejection 425 00:23:25,445 --> 00:23:29,658 o baka may magtangka sa buhay ko. 426 00:23:29,741 --> 00:23:31,868 Sinusubukan kong tulungan ka, pare. 427 00:23:31,952 --> 00:23:34,162 Gawin mo kung ano'ng gusto mo. 428 00:23:34,246 --> 00:23:37,290 Di ko alam kung ano'ng gustong gawin ng mga abogado mo. 429 00:23:37,374 --> 00:23:41,044 Kahit ano'ng gawin nila, di nila matitinag 'yong mga abogado ko. 430 00:23:41,128 --> 00:23:44,423 Kinakalaban na 'ko ng lahat ngayon, di na bago sa 'kin 'to. 431 00:23:45,507 --> 00:23:50,470 Kailangan kong sabihin sa sarili ko na oras na para ipaglaban 'yong tama. 432 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 Pag pinaglaban ko 'yong sarili ko, 433 00:23:53,223 --> 00:23:55,434 parang pinaglalaban ko na rin 'yong iba. 434 00:23:56,309 --> 00:23:59,104 Pupunta sila sa prosecutors. May ginawa na namang krimen 'to. 435 00:23:59,187 --> 00:24:01,398 Gano'n din 'yong gagawin ko kay Lil Rod. 436 00:24:01,481 --> 00:24:04,568 Pupunta 'ko sa prosecutors, ihahanda ko 'yong mga dokumento… 437 00:24:04,651 --> 00:24:07,362 -Eto 'yong sinabi niya. -Huy, wag kang mag-video. 438 00:24:09,114 --> 00:24:12,409 PANLIMA SA MAHIGIT 100 CIVIL CASES ANG KASONG ISINAMPA NI LIL ROD. 439 00:24:12,492 --> 00:24:16,371 AYON SA ABOGADO NI COMBS, KASINUNGALINGAN DAW LAHAT NG MGA IYON. 440 00:24:16,455 --> 00:24:19,875 Habang lumalabas 'yong mga civil lawsuit, 441 00:24:20,750 --> 00:24:24,004 may abogado na lumapit sa 'kin 442 00:24:24,087 --> 00:24:26,006 tungkol sa 443 00:24:27,090 --> 00:24:33,513 affidavit na natanggap nila na galing daw sa isang biktima. 444 00:24:33,597 --> 00:24:37,309 Gusto nilang ipaalam sa 'kin 'yong nakita niya. 445 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Sabi nila, tungkol daw 'yon sa assault. 446 00:24:44,065 --> 00:24:50,071 Sabi sa affidavit, "Isang malamig na gabi, bandang katapusan ng 2005, 447 00:24:50,155 --> 00:24:53,909 "di ako sigurado sa eksaktong petsa kasi mahigit 20 years na 'yon, 448 00:24:54,576 --> 00:24:58,079 "naabutan ko si Sean Combs, Puff Daddy, P. Diddy, 449 00:24:58,163 --> 00:25:02,959 "at isa pang maputing lalaki na matangkad at malaki ang katawan, 450 00:25:03,043 --> 00:25:05,504 "sa tingin ko, isa siyang bodyguard, 451 00:25:05,587 --> 00:25:08,089 "habang minomolestiya si Aubrey O'Day. 452 00:25:10,383 --> 00:25:11,468 "No'ng panahong 'yon, 453 00:25:11,551 --> 00:25:13,678 "kakatapos ko lang sa divorce papers ko, 454 00:25:14,930 --> 00:25:16,139 "at pinag-drive ako 455 00:25:16,223 --> 00:25:19,226 ng isang malapit na kaibigan mula Allentown, Pennsylvania, 456 00:25:19,309 --> 00:25:21,269 papuntang New York para mag-celebrate, 457 00:25:21,353 --> 00:25:26,358 at makipagkita sa ex-boyfriend kong Bad Boy executive na si Conrad." 458 00:25:26,441 --> 00:25:28,735 In demand 'tong taong 'to ngayon. 459 00:25:28,818 --> 00:25:31,238 Isa si Conrad sa mga boss ko sa Bad Boy. 460 00:25:31,321 --> 00:25:33,198 Kasama siya sa Making the Band. 461 00:25:33,281 --> 00:25:35,575 Dapat alam n'yo kung sa'n tayo magfo-focus. 462 00:25:35,659 --> 00:25:37,619 Goal nating makagawa ng solid na album. 463 00:25:38,495 --> 00:25:41,706 "Nakipagkita kami kay Conrad sa Bad Boy Studios sa Manhattan, 464 00:25:42,457 --> 00:25:44,000 "na tinatawag ding Daddy's House. 465 00:25:49,047 --> 00:25:53,343 "Habang hinihintay namin si Conrad, umakyat ako para mag-CR. 466 00:25:54,761 --> 00:25:56,930 "Nakalimutan ko kung asan 'yong CR, 467 00:25:57,013 --> 00:26:00,016 "kaya pumunta ako sa hallway, binubuksan ko 'yong mga pinto. 468 00:26:01,893 --> 00:26:04,187 "Na-realize kong di pala CR 'yong isang binuksan ko 469 00:26:04,271 --> 00:26:06,731 "dahil sa nakita kong nangyayari do'n. 470 00:26:08,692 --> 00:26:11,987 "Pagbukas ko ng pinto, nakita ko 471 00:26:12,070 --> 00:26:15,323 "si Aubrey na nakahiga sa leather couch, 472 00:26:15,407 --> 00:26:17,659 "mukhang lasing na lasing." 473 00:26:18,827 --> 00:26:23,331 Di ko pa nararanasanang uminom nang gano'n no'n. 474 00:26:23,415 --> 00:26:26,626 Hindi talaga 'ko umiinom. Di ko pa naranasan 'yon. 475 00:26:27,168 --> 00:26:29,921 "Nakahubad siya sa bandang baba, 476 00:26:31,089 --> 00:26:33,925 "at may nakatakip sa bandang taas niya. 477 00:26:35,176 --> 00:26:38,471 "Pine-penetrate ni Puff Daddy 'yong vagina ni Aubrey, 478 00:26:38,555 --> 00:26:41,975 "at 'yong titi no'ng maputing lalaki na malaki ang katawan, 479 00:26:42,058 --> 00:26:43,810 "nasa bibig naman ni Aubrey." 480 00:26:47,480 --> 00:26:48,565 Di ko pa nabasa… 481 00:26:48,648 --> 00:26:51,151 Narinig ko lang no'ng binasa nila sa 'kin sa phone. 482 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 Hindi ko 'to binasa. Hindi ko… 483 00:26:54,946 --> 00:26:56,323 Basta… Hindi ko… 484 00:26:57,032 --> 00:26:58,950 Kinalimutan ko na 'to. 485 00:27:01,703 --> 00:27:05,415 "…at 'yong titi no'ng maputing lalaki, nasa bibig naman ni Aubrey." 486 00:27:05,498 --> 00:27:09,169 "Parang wala sa sarili si Aubrey, nakahiga lang siya do'n. 487 00:27:14,716 --> 00:27:19,679 "Sigurado ako na si Aubrey O'Day 'yong nakita ko." 488 00:27:21,056 --> 00:27:23,892 Siguradong-sigurado 'yong taong 'to. 489 00:27:25,435 --> 00:27:30,357 Pop-rock na sinamahan ng soulful vocals 'yong dating ng Danity Kane. 490 00:27:30,440 --> 00:27:32,567 "Sinabi ko kay Conrad 'yong nakita ko no'n. 491 00:27:32,651 --> 00:27:35,945 "Sabi niya, wag na lang akong makialam 492 00:27:36,446 --> 00:27:39,532 "kasi hindi ko naman alam 'yong buong sitwasyon." 493 00:27:40,367 --> 00:27:43,870 Pucha, pati ako, di ko rin alam 'yong sitwasyon no'n. 494 00:27:44,704 --> 00:27:46,289 Hindi ko naaalala. 495 00:27:48,208 --> 00:27:50,168 "Ginawa ko 'yong sinabi niya sa 'kin, 496 00:27:50,251 --> 00:27:52,212 "hindi na 'ko nakialam, 497 00:27:52,796 --> 00:27:56,132 "at nag-enjoy na lang kami ng mga kaibigan ko no'n." 498 00:27:59,552 --> 00:28:02,222 Kahit sinabi ko sa kanyang di ko naaalala 'yon, 499 00:28:02,305 --> 00:28:05,016 tinanong ko kung sigurado ba siya. 500 00:28:05,100 --> 00:28:07,977 Tinanong ko siya nang paulit-ulit. 501 00:28:08,061 --> 00:28:09,396 Sigurado daw siya. 502 00:28:10,355 --> 00:28:13,525 Sabi niya, "Puwede mong isapubliko 'to." 503 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 "Susuportahan kita. Alam ko 'yong nakita ko." 504 00:28:18,530 --> 00:28:20,740 Ibig bang sabihin, na-rape ako? 505 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 'Yon ba 'yong ibig sabihin nito? 506 00:28:27,956 --> 00:28:31,334 Hindi ko alam kung na-rape ako, at ayoko nang alamin pa. 507 00:28:32,043 --> 00:28:33,253 Ako si Aubrey. 508 00:28:33,336 --> 00:28:36,005 Nakatira ako sa Irvine at 20 years old ako. 509 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 Ayoko nang malaman pa 'yong sasabihin ng babaeng 'yon. 510 00:28:42,303 --> 00:28:46,224 Kung gawa-gawa lang niya 'yon, mapipilitan akong labanan siya. 511 00:28:47,016 --> 00:28:52,564 Na-realize ko 'yong bigat na dinadala ko nitong nakaraang taon, 512 00:28:52,647 --> 00:28:53,606 na, 513 00:28:54,399 --> 00:28:58,403 pag inexpose ko 'yong taong may civil lawsuit, 514 00:28:59,654 --> 00:29:04,075 binibigyan ko si Diddy at 'yong mga abogado niya ng dahilan 515 00:29:04,159 --> 00:29:06,661 para tawaging sinungaling 'yong iba. 516 00:29:07,662 --> 00:29:09,289 Sabi ni Aubrey O'Day. 517 00:29:10,039 --> 00:29:12,876 Babalik lang din sa 'kin 'yon. 518 00:29:12,959 --> 00:29:15,170 'Yong mga kalokohan ng lalaking 'yon. 519 00:29:15,253 --> 00:29:18,131 Hindi na talaga ako makakabangon do'n. 520 00:29:22,677 --> 00:29:25,472 Ang mga kaso ng longtime entertainment mogul 521 00:29:25,555 --> 00:29:28,016 na si Sean "Diddy" Combs, ay patindi nang patindi. 522 00:29:28,099 --> 00:29:30,435 May kinakaharap na namang kaso si Diddy. 523 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 Si Dawn Richard ng Dirty Money… 524 00:29:32,395 --> 00:29:34,731 …kinasuhan niya si Sean "Diddy" Combs ng assault. 525 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 Ayon sa abogado ni Combs, 526 00:29:36,065 --> 00:29:39,402 "Puro kasinungalingan ang mga 'yon. Papatunayan namin 'yan. 527 00:29:39,486 --> 00:29:42,363 "Dapat maparusahan din 'yong mga unethical lawyer." 528 00:29:44,115 --> 00:29:47,118 Media 'yong pinakamakapangyarihang industriya sa mundo. 529 00:29:48,828 --> 00:29:54,334 Sa panahon ngayon, may mga bagay akong dapat linawin. 530 00:29:55,794 --> 00:29:56,669 Game time. 531 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Puwede ba tayong kumuha ng editor 532 00:30:03,968 --> 00:30:06,638 na maghahanap ng mga video ni Dawn? 533 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Editor ka, di ba? 534 00:30:08,097 --> 00:30:12,018 Kung di mo makokontrol 'yong kuwento mo, ibang tao 'yong magkokontrol no'n. 535 00:30:12,101 --> 00:30:13,353 Media war 'to. 536 00:30:13,436 --> 00:30:15,730 Dapat positive 'yong mga comment. 537 00:30:16,606 --> 00:30:21,069 Kahit ano'ng interview ni Dawn Richard na nagsabi siya ng maganda 538 00:30:21,152 --> 00:30:24,489 tungkol sa relasyon nila ni Diddy. 539 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 Ang dami niyang interview. 540 00:30:28,576 --> 00:30:30,829 Sa mga interview, ako 'yong pinag-uusapan nila. 541 00:30:30,912 --> 00:30:32,163 Alam n'yo 'yon? 542 00:30:32,247 --> 00:30:36,125 Malalaman natin pag nakita natin 'yong mga interview. 543 00:30:36,209 --> 00:30:38,253 -Kumusta? -Kumusta? 544 00:30:38,336 --> 00:30:41,214 -Puwede bang magpa-picture? -Sige, tara. 545 00:30:41,297 --> 00:30:43,758 -Sige. Tara dito. -Video kasama si P. Diddy. 546 00:30:43,842 --> 00:30:45,927 -Kita mo, pare? -Dito sa city. 547 00:30:46,010 --> 00:30:47,303 Pogi, a. 548 00:30:48,179 --> 00:30:49,973 Nabubuhay tayo sa present. 549 00:30:50,807 --> 00:30:52,851 Ipapalabas sa real time 'tong kasong 'to. 550 00:30:52,934 --> 00:30:55,895 Ipapakita 'to sa mga tao. 551 00:30:55,979 --> 00:30:58,147 Sa harap ng bilyon-bilyong tao, real time. 552 00:30:59,941 --> 00:31:02,652 Nakikipag-usap sa fans. Nakikipag-selfie sa kanila. 553 00:31:02,735 --> 00:31:05,029 Nasa Central Park siya tuwing weekend. 554 00:31:05,613 --> 00:31:08,950 Kaya parang wala siyang pakialam sa mundo. 555 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Sa Midtown Manhattan nakatira si Diddy. 556 00:31:12,704 --> 00:31:15,456 Alam niya na mangyayari 'to. 557 00:31:26,718 --> 00:31:27,886 Kapapasok lang na balita. 558 00:31:27,969 --> 00:31:32,223 Naaresto si Sean "Diddy" Combs sa isang Manhattan hotel ngayong gabi 559 00:31:32,307 --> 00:31:35,268 matapos pormal na kasuhan ng grand jury ang music mogul. 560 00:31:35,768 --> 00:31:38,605 Sinasabi sa indictment na nanguna at kasama si Sean Combs 561 00:31:38,688 --> 00:31:40,481 sa racketeering conspiracy, 562 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 gamit ang business empire na hawak niya, 563 00:31:44,152 --> 00:31:45,778 para magsagawa ng krimen, 564 00:31:46,821 --> 00:31:50,742 kabilang ang sex trafficking, forced labor, kidnapping, 565 00:31:51,868 --> 00:31:56,372 arson, bribery, at obstruction of justice. 566 00:31:57,832 --> 00:32:02,086 Matapos maaresto si Combs sa Park Hyde Hotel sa Midtown Manhattan, 567 00:32:02,170 --> 00:32:04,714 hinalughog ng Homeland Security 'yong hotel room niya. 568 00:32:05,214 --> 00:32:08,718 Pa'no pag dalawang oras na malamig? 569 00:32:09,302 --> 00:32:10,887 Sana naka-sweatpants ako. 570 00:32:12,931 --> 00:32:14,933 Kasama sa mga bagay na nakita, 571 00:32:15,600 --> 00:32:18,645 isang prescription bottle na nakapangalan kay Frank Black. 572 00:32:19,312 --> 00:32:21,189 May lamang clonazepam 'yon, 573 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 na gamot para sa anxiety, panic disorders saka psychosis. 574 00:32:27,070 --> 00:32:31,032 Isang itim na fanny pack na may lamang 9,000 dollars na cash. 575 00:32:31,115 --> 00:32:33,618 Gusto mong ilagay 'yong gamit mo sa fanny pack ko, King? 576 00:32:34,327 --> 00:32:37,413 May evidence photo din ng isa pang prescription bottle, 577 00:32:37,497 --> 00:32:38,623 na sabi ng mga agent, 578 00:32:38,706 --> 00:32:41,668 may lamang dalawang bag ng pink powdery substance, 579 00:32:42,377 --> 00:32:45,546 na nagpositibo sa MDMA at ketamine. 580 00:32:47,215 --> 00:32:52,178 Pero meron ding evidence photo ng limang bote ng baby oil at lubricant, 581 00:32:52,261 --> 00:32:54,013 na nasa bathtub, sa may drain, 582 00:32:54,097 --> 00:32:57,684 saka dalawa pang bote ng lubricant sa drawer ng nightstand. 583 00:32:57,767 --> 00:33:01,980 Meron ding Ziploc bag na punong-puno ng bote ng Johnson's baby oil. 584 00:33:03,982 --> 00:33:06,526 Itinanggi ni Combs lahat ng paratang laban sa kanya. 585 00:33:06,609 --> 00:33:09,988 Pag na-convict siya, maaari siyang makulong nang habambuhay. 586 00:33:13,282 --> 00:33:16,744 Hindi makakapagpiyansa si Sean "Diddy" Combs. 587 00:33:16,828 --> 00:33:19,163 Sinabi ng judge na nagbigay ang mga prosecutor 588 00:33:19,247 --> 00:33:22,959 ng malinaw at kapani-paniwalang ebidensiya na baka magkaro'n ng witness tampering. 589 00:33:23,042 --> 00:33:27,088 Last week, 50 times daw siyang nakipag-usap sa isang witness. 590 00:33:27,171 --> 00:33:30,383 Isa si Ms. Kalenna Harper sa mga alam naming kinausap niya. 591 00:33:30,466 --> 00:33:33,344 After September 10 'yon, pagkatapos magsampa ni Dawn Richard. 592 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Sobrang lalang experience 'to. 593 00:33:35,346 --> 00:33:36,973 Ito ang Dirty Money crew. 594 00:33:37,056 --> 00:33:39,308 -Siya si Dawn, kilala n'yo na. Boom. -Hello. 595 00:33:39,392 --> 00:33:40,601 -Siya si Kalenna. -Hello. 596 00:33:40,685 --> 00:33:43,813 Alam n'yo naman na special project 'to. 597 00:33:43,896 --> 00:33:45,898 No'ng nagsampa ng kaso si Dawn, 598 00:33:45,982 --> 00:33:49,360 May tumawag sa 'kin no'ng 11 p.m. Natataranta siya. 599 00:33:49,861 --> 00:33:54,490 May ilalabas si Dawn, puro kalokohan 'yong pinagsasabi niya. 600 00:33:54,574 --> 00:33:55,992 Grabe naman siya. 601 00:33:56,075 --> 00:33:58,494 -Kasama ka ba do'n? -Diyos ko naman. 602 00:33:58,578 --> 00:34:02,999 Dahil sa kawalan ng pera, nabaliw na 'tong mga taong 'to… 603 00:34:03,082 --> 00:34:05,418 Para silang nakagat ng zombie. 604 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 Ise-send ko sa 'yo 'to ngayon. 605 00:34:08,504 --> 00:34:11,174 -Ano'ng sinasabi niya? -Ise-send ko sa 'yo ngayon. 606 00:34:11,257 --> 00:34:13,593 Gusto kong magsalita ka. 607 00:34:13,676 --> 00:34:15,678 Humihingi ako ng malaking pabor. 608 00:34:15,762 --> 00:34:18,347 Di ko kayang mag-stay… Iniimbestigahan nila 'ko. 609 00:34:18,431 --> 00:34:22,852 Nilalabas niya 'tong mga bagay na 'to, parang nanggugulo siya. 610 00:34:22,935 --> 00:34:25,146 Wala kaming naging problema ng babaeng 'yon. 611 00:34:25,688 --> 00:34:27,899 Alam nating wala. Naiintindihan ko. 612 00:34:28,483 --> 00:34:32,070 -Puwede mo bang i-send para makita ko? -Ise-send ko na sa 'yo ngayon. 613 00:34:33,863 --> 00:34:39,744 Nabasa ko 'yong 55-page lawsuit na isinampa ni Dawn. 614 00:34:41,370 --> 00:34:45,291 Parang… Talagang nadurog 'yong puso ko. 615 00:34:47,293 --> 00:34:51,047 Sinampahan ng kaso ni Dawn Richard si Sean "Diddy" Combs dahil sa assault… 616 00:34:51,130 --> 00:34:55,009 …sexual battery, forced labor at gender-motivated violence. 617 00:34:55,093 --> 00:34:57,637 Naghintay sila ni Kalenna Harper sa kusina 618 00:34:57,720 --> 00:35:00,723 kung sa'n marami sa kanila ang parang wala sa sarili o nahimatay, 619 00:35:00,807 --> 00:35:03,976 habang ginagawan sila ng kahalayan ni Diddy at ng mga bisita niya. 620 00:35:05,937 --> 00:35:09,524 Humihingi ako ng pabor para sa buhay ko. 621 00:35:09,607 --> 00:35:11,442 Alam mo 'yon? 622 00:35:11,526 --> 00:35:14,445 Oo, magbibigay ka lang ng statement. 623 00:35:14,529 --> 00:35:18,908 Basta kung pa'no ini-interview 'yong mga ibang musician. 624 00:35:18,991 --> 00:35:21,828 Aminado 'ko. May sarili din akong pinagdadaanan. 625 00:35:21,911 --> 00:35:26,958 Nasa gitna ako ng magulong child custody battle, 626 00:35:27,041 --> 00:35:28,334 tapos ngayon, eto naman? 627 00:35:33,297 --> 00:35:36,342 No'ng una, si Puff lang 'yong taong natatawagan ko. 628 00:35:37,051 --> 00:35:38,511 Humihingi lang ako ng tulong. 629 00:35:38,594 --> 00:35:42,098 Tulungan mo 'kong kumuha ng magagaling na abogado. 630 00:35:43,015 --> 00:35:45,017 Kailangan ko ng 5K. 631 00:35:45,101 --> 00:35:46,519 Babayaran kita. 632 00:35:47,311 --> 00:35:50,773 No'ng mga oras na 'yon, sabi niya, "Di kita matutulungan, may ginagawa 'ko." 633 00:35:50,857 --> 00:35:51,941 Bahala ka. 634 00:35:54,861 --> 00:35:57,488 Bago 'yong mga tawag, humingi ka ng tulong sa kanya? 635 00:35:57,572 --> 00:35:58,447 Oo. 636 00:35:58,531 --> 00:35:59,615 At tumanggi siya. 637 00:35:59,699 --> 00:36:01,159 Hindi daw niya 'ko matutulungan. 638 00:36:01,242 --> 00:36:03,452 Pero gusto ka niyang magbigay ng statement. 639 00:36:03,536 --> 00:36:04,412 Oo. 640 00:36:04,954 --> 00:36:08,124 Tapos sabi ko, "Alam mo, nakakainis ka." 641 00:36:08,207 --> 00:36:10,084 "Kasi may kailangan din ako sa 'yo." 642 00:36:12,920 --> 00:36:16,299 Si Kalenna, importante siya. 643 00:36:17,091 --> 00:36:19,051 Lalo na kasi lagi niyang kasama si Dawn. 644 00:36:19,760 --> 00:36:21,637 Alam mo 'yon? Parang… 645 00:36:23,181 --> 00:36:24,807 Siya 'yong nakakaalam ng kuwento. 646 00:36:24,891 --> 00:36:29,061 Sinusubukan lang nilang sirain lahat. Panoorin mo 'yong mangyayari. 647 00:36:29,145 --> 00:36:30,688 Tapos ando'n siya. 648 00:36:31,939 --> 00:36:33,107 Mali 'yon. 649 00:36:33,191 --> 00:36:34,984 Dapat alam mo kung ano'ng gagawin mo. 650 00:36:35,067 --> 00:36:36,944 Sabi ng Diyos, wala 'kong dapat gawin. 651 00:36:41,490 --> 00:36:45,870 Para sa 'kin, magandang opportunity 'to para sabihin sa kanya 652 00:36:45,953 --> 00:36:48,497 na alam kong may pinagdadaanan siya, gano'n din ako. 653 00:36:48,581 --> 00:36:49,999 Kailangan ko 'yong mga anak ko. 654 00:36:52,001 --> 00:36:54,170 Hindi ko alam kung bakit ginagawa 'to ni Dawn, 655 00:36:54,921 --> 00:36:57,882 pero dapat makausap ko 'yong asawa ko, kasi lahat ng sasabihin ko… 656 00:37:01,052 --> 00:37:02,470 puwedeng makaapekto, 657 00:37:03,304 --> 00:37:05,348 baka di ko na mabawi 'yong mga anak ko. 658 00:37:07,141 --> 00:37:12,688 Kaya sinabi ko na wag nila 'kong tatawagan kung natatakot silang makulong. 659 00:37:13,189 --> 00:37:16,192 Wag nila 'kong madaliing magsalita. Kailangan kong pag-isipan 'to. 660 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 Ano'ng sasabihin ko? 661 00:37:18,194 --> 00:37:19,862 Di ko nakita 'yon. Hindi talaga. 662 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Pero ayokong isipin ng mga tao 663 00:37:22,698 --> 00:37:26,369 na pinagtatakpan ko si Puff, kasi hindi naman. 664 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Hindi ako masamang tao. 665 00:37:29,372 --> 00:37:30,790 At wala 'kong kinalaman do'n. 666 00:37:30,873 --> 00:37:33,334 Hindi ko alam kung ano'ng ginagawa nila. Hindi ko alam. 667 00:37:37,838 --> 00:37:40,549 Kinakausap niya 'yong mga witness na na-subpoena. 668 00:37:40,633 --> 00:37:43,761 Na-track nila 'yon, sabi ng mga prosecutor, 669 00:37:43,844 --> 00:37:46,347 may mga taong napadalhan ng subpoena 670 00:37:46,430 --> 00:37:48,307 na matagal nang di nakakausap ni Diddy. 671 00:37:48,391 --> 00:37:51,936 Pero no'ng napadalhan sila ng subpoena, siya mismo 'yong lumapit sa kanila. 672 00:37:52,645 --> 00:37:54,897 Sabi niya, "Di ako dapat nakikipag-usap sa inyo. 673 00:37:54,981 --> 00:37:56,065 Wag n'yo 'kong i-text." 674 00:37:56,148 --> 00:37:58,359 Alam niyang mali 'yong ginagawa niya. 675 00:37:59,902 --> 00:38:02,905 May mga recording ako na puwede kong iparinig sa inyo. 676 00:38:03,406 --> 00:38:06,117 Baby girl, seryoso, walang pressure. 677 00:38:06,200 --> 00:38:08,703 Pakiramdam ko kasi, naging close naman tayo. 678 00:38:08,786 --> 00:38:13,249 Hindi ako humihingi ng statement kahit kanino, alam mo 'yon? 679 00:38:13,332 --> 00:38:15,960 Komportable ako sa 'yo, komportable akong lapitan ka. 680 00:38:16,043 --> 00:38:17,628 Kasi alam ko, seryoso, 681 00:38:17,712 --> 00:38:20,172 seryoso talaga, 682 00:38:20,256 --> 00:38:23,634 pag namatay ako, tatalon ka sa kabaong ko. 683 00:38:23,718 --> 00:38:25,469 Kasi mahal kita, bitch. 684 00:38:25,553 --> 00:38:26,971 Kasi mahal mo talaga 'ko. 685 00:38:27,054 --> 00:38:28,347 Totoo 'yon. 686 00:38:28,431 --> 00:38:30,975 Alam mo 'yong nararamdaman ko sa 'yo. 687 00:38:31,058 --> 00:38:34,603 Pero ayos lang. Minsan, kailangan nating unahin 'yong sarili at pamilya natin. 688 00:38:34,687 --> 00:38:37,398 At nirerespeto ko 'yon. Alam mo 'yon? 689 00:38:37,481 --> 00:38:40,693 Kung nag-aalinlangan ka, kung di sinabi ng Diyos na gawin mo, 690 00:38:40,776 --> 00:38:44,530 ayaw ng jowa mo, kung may nakita ka sa TV, o kung may nagpayo sa 'yo… 691 00:38:44,613 --> 00:38:48,826 Magsasalita na si Kalenna Harper ng grupong Diddy - Dirty Money 692 00:38:48,909 --> 00:38:50,619 bilang suporta sa music mogul. 693 00:38:50,703 --> 00:38:52,788 Karamihan sa mga paratang at insidenteng 694 00:38:52,872 --> 00:38:56,125 inilarawan sa kaso ay hindi kumakatawan sa naging karanasan ko, 695 00:38:56,208 --> 00:39:00,338 at ang ilan sa mga ito ay hindi tugma sa katotohanang alam ko. 696 00:39:03,507 --> 00:39:07,011 Sino'ng makikipag-cooperate sa gobyerno sa ganitong kaso? 697 00:39:07,845 --> 00:39:09,847 Ngayong kilala n'yo na 'yong defendant, 698 00:39:09,930 --> 00:39:13,309 sa tingin n'yo, sino'ng magiging witness? 699 00:39:15,603 --> 00:39:16,854 Hoy, Cap! 700 00:39:16,937 --> 00:39:18,481 Cap! 701 00:39:19,357 --> 00:39:22,401 Nag-text sa 'kin 'yong lead investigator. 702 00:39:22,485 --> 00:39:24,403 Pinapatawag ka na ng korte. 703 00:39:24,487 --> 00:39:27,406 Gusto na nilang simulan 'yong pretrial process. 704 00:39:28,199 --> 00:39:32,036 Mahigit 200 na katao na 'yong nakausap nila bago ako. 705 00:39:32,620 --> 00:39:35,623 Sabi nila, lagi daw nababanggit 'yong pangalan ko. 706 00:39:36,665 --> 00:39:39,752 Pero ayoko naman talagang magsalita. 707 00:39:40,669 --> 00:39:42,797 Gusto kong isipin n'yo na lahat 'yon, 708 00:39:43,756 --> 00:39:45,091 Bad Boy for life. 709 00:39:46,258 --> 00:39:48,094 Sinagot ko 'yong mga tanong nila. 710 00:39:48,177 --> 00:39:50,930 Tapos tinanong nila, "May hindi ka ba nasabi?" 711 00:39:51,764 --> 00:39:53,182 At nagulat sila sa 'kin. 712 00:39:54,433 --> 00:39:55,935 Year 2011 no'n. 713 00:39:56,811 --> 00:39:59,230 Lumipat kami ni Puff sa Los Angeles. 714 00:40:00,689 --> 00:40:03,526 Original 'yan, di ba? 715 00:40:03,609 --> 00:40:05,027 -Original lahat. -Oo. 716 00:40:06,237 --> 00:40:07,446 May biyahe siya. 717 00:40:07,988 --> 00:40:10,157 Dumating si Cassie, sinamahan niya 'ko. 718 00:40:11,659 --> 00:40:13,536 Nagkaro'n siya ng konting kalayaan. 719 00:40:14,036 --> 00:40:16,122 -8mm ba 'yan? -Mm-hmm. 720 00:40:17,123 --> 00:40:20,876 No'ng palabas na si Cassie, sabi niya, "Sasamahan ko 'yong kaibigan ko." 721 00:40:21,836 --> 00:40:23,003 Sino 'yon? 722 00:40:23,087 --> 00:40:23,921 Si Kid Cudi. 723 00:40:24,922 --> 00:40:26,132 Si Scott Mescudi. 724 00:40:27,216 --> 00:40:28,592 Kinabukasan, nagising ako. 725 00:40:28,676 --> 00:40:32,221 Nagtext siya sa 'kin, "Huy, puwede bang sumama sa 'tin sa hiking si Scott? 726 00:40:32,888 --> 00:40:34,807 Tapos parang… 727 00:40:34,890 --> 00:40:37,309 Tumayo 'yong mga balahibo ko. 728 00:40:37,393 --> 00:40:38,561 Sabi ko, 729 00:40:39,603 --> 00:40:44,692 "Malaking problema 'to, 730 00:40:46,026 --> 00:40:47,361 "Puwede ka niyang lokohin. 731 00:40:47,445 --> 00:40:49,488 "Di mo siya puwedeng lokohin, Cassie. 732 00:40:50,030 --> 00:40:52,324 "Siya pa rin 'yong amo ko. 733 00:40:52,408 --> 00:40:56,745 "Ngayon, dinamay mo 'ko kasi nag-text ka kung puwede siyang sumama." 734 00:41:00,082 --> 00:41:01,834 Sumama sa 'min sa hiking si Kid Cudi. 735 00:41:02,334 --> 00:41:03,752 Normal lang na araw 'yon. 736 00:41:04,587 --> 00:41:06,797 Mga isang linggo pagkatapos naming mag-hiking, 737 00:41:07,339 --> 00:41:11,218 mga six, 6:30 ng umaga, nakarinig ako ng malakas na katok. 738 00:41:11,302 --> 00:41:13,304 Tara na. Bilisan n'yo. 739 00:41:13,804 --> 00:41:14,847 Si Puff. 740 00:41:15,389 --> 00:41:17,016 Butas 'yong pantalon niya. 741 00:41:17,099 --> 00:41:21,020 Para siyang baliw, bumubula 'yong bibig niya. 742 00:41:22,438 --> 00:41:23,606 May dala siyang baril, 743 00:41:24,398 --> 00:41:26,066 at galit na galit siya. 744 00:41:26,901 --> 00:41:29,153 Sabi niya, "Bakit di mo sinabi sa 'kin?" 745 00:41:29,236 --> 00:41:31,822 Sabi ko, "Di ko alam 'yang sinasabi mo." 746 00:41:32,448 --> 00:41:33,491 "Si Kid Cudi." 747 00:41:34,116 --> 00:41:36,243 Sabi ko, "Kaibigan ni Cassie 'yon." 748 00:41:36,327 --> 00:41:40,414 Sabi niya, "Pucha. Magbihis ka. Papatayin natin siya." 749 00:41:43,250 --> 00:41:45,377 Sabi ko, "Ayokong gawin 'yan." 750 00:41:46,504 --> 00:41:49,256 Sabi niya, "Wala 'kong paki kung ano'ng gusto mong gawin." 751 00:41:51,300 --> 00:41:54,637 Kinidnap niya 'ko, 15 minutes kaming nag-drive 752 00:41:54,720 --> 00:41:55,930 papunta sa bahay ni Cudi. 753 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 Pumasok siya na may dalang baril. 754 00:42:01,936 --> 00:42:03,646 Nagdadasal ako na wala si Cudi do'n. 755 00:42:04,480 --> 00:42:06,023 Tinawagan ko si Cassie, 756 00:42:08,567 --> 00:42:11,320 "Ano ba? Pinuntahan niya 'ko, may dala siyang baril. 757 00:42:11,403 --> 00:42:14,365 "Pumunta kami kay Cudi para patayin siya. Pumasok siya sa loob. 758 00:42:14,448 --> 00:42:18,577 "Di ko alam 'yong nangyayari, Cassie. Ano ba 'to? Ano'ng nangyayari?" 759 00:42:20,120 --> 00:42:21,914 Sabi ni Cassie, "Kasama ko si Cudi." 760 00:42:22,623 --> 00:42:25,584 Tapos nakita kong pabalik na si Puff. 761 00:42:25,668 --> 00:42:29,129 Sabi niya, "Sabihin mo kay Cassie, hawak kita at di kita pakakawalan." 762 00:42:30,798 --> 00:42:32,508 "Cassie, hawak niya 'ko. 763 00:42:32,591 --> 00:42:34,927 "Di niya 'ko pakakawalan pag di ka sumama." 764 00:42:35,010 --> 00:42:36,428 Sabi niya, "Puntahan n'yo 'ko." 765 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 Agad niyang pinagtatadyakan si Cassie. 766 00:42:43,811 --> 00:42:45,521 Nakayuko lang si Cassie 767 00:42:46,105 --> 00:42:46,939 tapos… 768 00:42:48,065 --> 00:42:51,151 tinatadyakan lang niya. Hindi niya ginamit 'yong kamao niya. 769 00:42:51,235 --> 00:42:53,737 Naaalala ko 'yong mga bugaw no'ng '70s. 770 00:42:53,821 --> 00:42:55,447 Parang, wag mong, 771 00:42:55,531 --> 00:42:58,576 wag mong gagalawin 'yong mukha kasi d'yan siya kumikita ng pera. 772 00:43:01,453 --> 00:43:04,164 Sabi ni Puff, "Sabihin n'yong lahat kay Cudi, 773 00:43:04,248 --> 00:43:05,874 "wag siyang magsusumbong sa pulis. 774 00:43:05,958 --> 00:43:09,295 "Pag napahamak ako dahil sa babaeng 'to, 775 00:43:09,378 --> 00:43:11,130 "papatayin ko kayong lahat." 776 00:43:11,213 --> 00:43:13,716 Una, gusto kong sabihin na sobrang proud ako sa inyo. 777 00:43:14,508 --> 00:43:18,053 Alam n'yo, no'ng nagsisimula pa lang ako sa professional career ko, 778 00:43:18,137 --> 00:43:21,307 'yong ganyang sigla at passion na nasa loob n'yo, 779 00:43:21,390 --> 00:43:24,310 'yong kagustuhan n'yong mapabuti 'yong buhay n'yo, 780 00:43:24,393 --> 00:43:26,854 babalewalain n'yo 'yong ego n'yo, 781 00:43:26,937 --> 00:43:29,148 para ready kayong magsilbi kahit sino pang boss. 782 00:43:29,231 --> 00:43:33,068 Lagi kayong and'yan, loyal kayo, at tinutulungan n'yo silang umangat. 783 00:43:34,028 --> 00:43:36,488 Galit na galit siya kasi walang nagsabi sa kanya 784 00:43:36,572 --> 00:43:38,365 na nagse-sex sina Cassie at Cudi. 785 00:43:38,449 --> 00:43:41,535 Natanggal ako sa trabaho. Mula sa pagiging in charge sa company, 786 00:43:41,619 --> 00:43:44,371 ngayon, di na 'ko magiging president ng kahit ano'ng company. 787 00:43:45,539 --> 00:43:51,086 Para sa 'kin, pinakamalala 'yong kidnapping. 788 00:43:52,379 --> 00:43:55,924 Nagtrabaho ako nang mabuti para masuportahan 'yong sarili ko. 789 00:43:56,550 --> 00:43:58,636 Nagtrabaho ako nang mabuti para kay Puff. 790 00:44:01,430 --> 00:44:02,931 Katapusan niya na sana 'yon. 791 00:44:03,015 --> 00:44:06,310 Nakulong na sana siya dahil sa kidnapping sa Los Angeles. 792 00:44:06,810 --> 00:44:10,272 Pero pinrotektahan ko siya kasi mas mahal ko 'yong culture namin. 793 00:44:10,356 --> 00:44:13,692 Ayokong ipahiya siya at kunin lahat sa kanya nang gano'n. 794 00:44:14,902 --> 00:44:18,280 Pero binalik nila 'kong dalawa ni Cassie pagkatapos kong makaalis. 795 00:44:24,203 --> 00:44:27,164 'Yong trauma ko sa kasong 'to, 796 00:44:28,332 --> 00:44:32,086 mas malala pa kaysa sa mismong naging karanasan ko. 797 00:44:32,628 --> 00:44:35,589 Kasi ngayon, kailangan kong sabihin kung ano'ng ginawa niya. 798 00:44:35,673 --> 00:44:38,300 No'ng una, puwede akong magpanggap na okay lang ako. 799 00:44:40,594 --> 00:44:42,346 Tingin ko, magaling akong magpanggap. 800 00:44:42,429 --> 00:44:44,556 Pag tiningnan n'yo 'yong Instagram ko, 801 00:44:44,640 --> 00:44:47,518 panay magagandang nangyari lang 'yong makikita n'yo. 802 00:44:48,602 --> 00:44:50,270 Hindi ko siya tinawag na demonyo 803 00:44:50,354 --> 00:44:53,607 hanggang sa lumabas at nagsalita na si Cassie. 804 00:45:00,447 --> 00:45:05,244 Opisyal nang nagsimula sa New York City ang pinakahihintay na trial of the year. 805 00:45:05,327 --> 00:45:07,830 Mama, kumusta… 806 00:45:07,913 --> 00:45:10,416 Puwedeng makulong habambuhay si Sean Combs, 807 00:45:10,499 --> 00:45:12,751 dahil sa mga kasong sex trafficking, racketeering, 808 00:45:12,835 --> 00:45:15,879 at transportation to engage in prostitution. 809 00:45:16,380 --> 00:45:19,341 NOONG MAY 12, 2005, NAGSIMULA ANG UNITED STATES V. COMBS 810 00:45:19,425 --> 00:45:21,760 SA FEDERAL DISTRICT COURT NG MANHATTAN. 811 00:45:21,844 --> 00:45:25,472 MATAPOS ANG PITONG LINGGONG PAGLILITIS AT TATLONG ARAW NA DELIBERASYON, 812 00:45:25,556 --> 00:45:26,932 MAY HATOL NA ANG JURY. 813 00:45:27,015 --> 00:45:28,976 Sabi nila, may hatol na daw. 814 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 May hatol na. 815 00:45:31,437 --> 00:45:33,981 May hatol na! 816 00:45:34,064 --> 00:45:35,524 Gusto naming malaman. 817 00:45:36,400 --> 00:45:39,069 Sa kaso ng U.S. v. Combs count one, not guilty. 818 00:45:39,862 --> 00:45:42,656 Sa sex trafficking kay Cassandra Ventura, not guilty. 819 00:45:42,740 --> 00:45:45,159 'Yan ang Black excellence! 820 00:45:45,826 --> 00:45:46,994 Naririnig n'yo ba? 821 00:45:50,247 --> 00:45:52,291 Janice! 822 00:45:53,208 --> 00:45:54,126 Janice! 823 00:45:54,209 --> 00:45:57,171 NAHATULAN SIYANG GUILTY SA MAS MAGAGAAN NA KASO 824 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 NG TRANSPORTATION TO ENGAGE IN PROSTITUTION. 825 00:45:59,423 --> 00:46:02,134 Magkahalong hatol 'to, kung titingnan n'yo. 826 00:46:02,217 --> 00:46:06,764 Magkahalong hatol 'to, pero isa 'tong nakakagulat na panalo para sa defense. 827 00:46:06,847 --> 00:46:11,226 -Kalayaan! -Bad Boys 828 00:46:11,310 --> 00:46:14,438 No'ng nasa deliberation room kami, 829 00:46:14,521 --> 00:46:17,566 at nagkasundo na kami, 830 00:46:17,649 --> 00:46:22,571 at sinasabi lang namin na guilty siya sa two counts na 'to, 831 00:46:22,654 --> 00:46:27,034 ang nasabi ko talaga, "Oh, S-H-I-T." 832 00:46:27,117 --> 00:46:29,661 Sa tingin mo ba, nagkaro'n ng hustisya? 833 00:46:29,745 --> 00:46:31,246 100 percent. 834 00:46:31,330 --> 00:46:36,043 Nakita namin 'yong dalawang side, at nagkaro'n kami ng mga kasugutan. 835 00:46:36,126 --> 00:46:38,003 Malaking tagumpay 'tong araw na 'to. 836 00:46:38,086 --> 00:46:40,506 Malaking tagumpay para kay Sean Combs. 837 00:46:40,589 --> 00:46:41,507 Bad boys 838 00:46:41,590 --> 00:46:43,133 Panalo tayo ngayon. 839 00:46:43,884 --> 00:46:45,886 Hindi ako nagulat sa naging hatol. 840 00:46:47,221 --> 00:46:49,306 Alam niya kung pa'no kontrolin 'yong kuwento 841 00:46:49,389 --> 00:46:52,226 o baguhin 'yong kuwento sa pamamagitan ng pera. 842 00:46:53,352 --> 00:46:55,145 Naglabas siya ng malaking halaga 843 00:46:55,229 --> 00:46:58,023 para sa pangit na sitwasyong kinasasangkutan niya. 844 00:46:58,524 --> 00:47:01,318 At sobrang laki ng nagastos niya para do'n. 845 00:47:01,401 --> 00:47:02,986 Walong abogado. 846 00:47:03,070 --> 00:47:06,031 Ang legal team ni Combs na tinaguriang "The Dream Team," 847 00:47:06,114 --> 00:47:08,909 isa itong multimillion dollar na grupo ng mga abogado… 848 00:47:08,992 --> 00:47:11,119 Magagaling 'yong mga jury natin. 849 00:47:11,203 --> 00:47:15,666 Pinakinggan nila lahat at naintindihan nila 'yong sitwasyon. 850 00:47:17,000 --> 00:47:21,004 Hindi ako rapper o music lover o kung anuman, 851 00:47:21,088 --> 00:47:23,340 kaya wala talaga 'kong alam tungkol sa kanya. 852 00:47:23,423 --> 00:47:28,595 Galing ako sa generation na lumaking 853 00:47:28,679 --> 00:47:31,723 nakikinig sa mga music na involved siya. 854 00:47:32,307 --> 00:47:35,519 Mula kay Biggie hanggang sa 112. 855 00:47:36,019 --> 00:47:37,729 Gusto ko din 'yong Day26. 856 00:47:38,313 --> 00:47:43,193 Hindi niya 'ko fan, pero in general, gusto ko 'yong music niya. 857 00:47:44,862 --> 00:47:46,405 Twelve jurors 858 00:47:47,614 --> 00:47:50,450 na first time makakita ng celebrity, 859 00:47:51,368 --> 00:47:52,953 nang malapitan, 860 00:47:53,495 --> 00:47:55,831 sa kakaibang sitwasyon kung saan may power sila 861 00:47:55,914 --> 00:47:57,332 laban sa celebrity na 'yon. 862 00:48:00,335 --> 00:48:03,797 Madali para sa kanyang laruin 'yong iniisip ng mga tao, 863 00:48:03,881 --> 00:48:05,382 'yong opinyon nila sa kanya, 864 00:48:05,465 --> 00:48:08,051 'yong iniisip nila sa kanya, 'yong pananaw nila, 865 00:48:08,135 --> 00:48:10,178 sa pamamagitan lang ng PR. 866 00:48:12,764 --> 00:48:15,642 Sa trial, isa sa mga ikinagulat ko, 867 00:48:15,726 --> 00:48:19,563 no'ng nakita kong kumikilos 'yong malaking PR machine. 868 00:48:19,646 --> 00:48:21,440 Araw-araw akong ando'n sa trial. 869 00:48:21,523 --> 00:48:23,901 Pumupunta ako do'n tuwing umaga… 870 00:48:23,984 --> 00:48:27,905 Isa 'ko sa 14 members ng public na pinayagang makapasok sa loob ng korte. 871 00:48:27,988 --> 00:48:29,698 Grabe 'yon. 872 00:48:30,324 --> 00:48:33,577 Kasama ko 'yong ibang mga tao sa social media. 873 00:48:33,660 --> 00:48:37,831 At nakita kong kumikilos 'yong PR team ni Diddy, 874 00:48:37,915 --> 00:48:40,500 talagang nakikipag-usap sila sa mga blogger, 875 00:48:40,584 --> 00:48:41,960 nakikipag-usap sila sa lahat. 876 00:48:43,378 --> 00:48:46,548 Para tayong may pelikula, tapos nagsasalita ka nang ganito 877 00:48:46,632 --> 00:48:49,551 at kailangan natin ng subtitles. 878 00:48:49,635 --> 00:48:51,553 Nilapitan ako ng team ni Diddy, 879 00:48:51,637 --> 00:48:54,389 sabi nila, "Gusto naming ibigay sa 'yo 'yong transcripts. 880 00:48:55,182 --> 00:48:57,184 "Araw-araw, nagpapadala kami 881 00:48:57,851 --> 00:49:01,730 "ng highlight ng mga dapat n'yong tutukan, 882 00:49:02,689 --> 00:49:05,567 "baka gusto mo ring i-share sa mga kasama mo." 883 00:49:06,068 --> 00:49:09,196 No'ng nangyari 'yon, ako naman, "Wag na, salamat na lang." 884 00:49:09,279 --> 00:49:14,326 Dapat may comms ka para tuloy-tuloy na ma-push 'yan, Marc. 885 00:49:14,409 --> 00:49:15,285 Dapat gano'n. 886 00:49:15,369 --> 00:49:19,331 Sampung taong relasyon 'yon, matatanda na sila at pumayag sila, 887 00:49:19,414 --> 00:49:21,792 at lahat ng ando'n, ginusto nila 'yon. 888 00:49:21,875 --> 00:49:25,504 Kasi baka isa ka sa mga nanonood lang ng CNN. 889 00:49:25,587 --> 00:49:28,966 Tapos nine billion 'yong tao sa mundo. 890 00:49:29,049 --> 00:49:32,177 At seven billion do'n, may Instagram 891 00:49:32,928 --> 00:49:33,929 saka TikTok. 892 00:49:34,012 --> 00:49:34,930 Tapos kayo… 893 00:49:35,013 --> 00:49:39,476 Wala kayo sa tamang lugar para malaman 'yong iniisip ng magiging jurors. 894 00:49:41,019 --> 00:49:45,148 Sa lunchroom, maraming nakikinig sa PR team ni Diddy. 895 00:49:45,232 --> 00:49:49,987 Nakita ko na marami silang kasamang bloggers, sa Instagram, TikTokers. 896 00:49:50,070 --> 00:49:53,907 Araw-araw silang nagkikita-kita. Nagbubulungan lang sila. 897 00:49:54,866 --> 00:49:58,412 At nakita ko talaga na pag may nangyayari sa korte, 898 00:49:58,495 --> 00:50:00,122 'yong parehong grupo 899 00:50:00,205 --> 00:50:03,000 na parang ganito sa PR ni Diddy, 900 00:50:03,083 --> 00:50:05,711 nire-report nila 'yong version nila ng mga pangyayari. 901 00:50:07,421 --> 00:50:09,172 At kumalat 'yon kung saan-saan. 902 00:50:10,298 --> 00:50:13,969 May jury kayo na hindi nakahiwalay. Umuuwi sila gabi-gabi, 903 00:50:14,052 --> 00:50:17,472 tapos kalat na 'to sa social media. 904 00:50:17,556 --> 00:50:21,018 No'ng hindi nila hiniwalay 'yong jurors, 905 00:50:21,101 --> 00:50:24,938 naisip ko na maiiba 'yong takbo ng lahat sa katapusan ng trial. 906 00:50:25,022 --> 00:50:27,107 Kasi alam ko na magagawan niya ng paraan. 907 00:50:27,190 --> 00:50:29,609 -Siya 'yong target nila… -Mali ba 'ko? 908 00:50:29,693 --> 00:50:33,238 Walang accountability si Cassie. 909 00:50:33,321 --> 00:50:35,949 Si Cassie 'yong parang boss, e. 910 00:50:36,033 --> 00:50:37,993 Binabalik-balikan niya 'yong freak off. 911 00:50:38,076 --> 00:50:38,994 Girl, bumalik ka, e. 912 00:50:39,077 --> 00:50:40,829 Hindi krimen 'yong pagiging freaky. 913 00:50:40,912 --> 00:50:43,331 Mapapaisip 'yong jury kay Diddy at pagdududahan nila 914 00:50:43,415 --> 00:50:45,792 lahat ng mga nakikita nila. 915 00:50:47,878 --> 00:50:51,256 Para sa 'kin, hindi naman mahirap umiwas sa social media. 916 00:50:51,339 --> 00:50:56,178 Pero 'yong ibang taong kilala ko, alam kong gustong-gusto na nilang bumalik 917 00:50:56,261 --> 00:51:00,223 sa Instagram na parang, "Diyos ko, kailangan kong i-check 'yong X, Y, Z ko." 918 00:51:01,808 --> 00:51:04,478 Nakakatawa kasi makakarinig ka ng mga tsismis 919 00:51:04,561 --> 00:51:06,646 na may ganitong nangyari sa korte. 920 00:51:06,730 --> 00:51:09,900 Kami naman parang, "Ano? Di nangyari 'yan. Ano'ng sinasabi n'yo?" 921 00:51:12,569 --> 00:51:14,821 Siguradong naramdaman ng jurors 922 00:51:14,905 --> 00:51:17,991 na may malaking pagbabago sa vibe at sa energy… 923 00:51:18,075 --> 00:51:22,662 Sa closing arguments, sinasabi nila na isa 'tong modern-day love story. 924 00:51:22,746 --> 00:51:28,251 Wala ka bang nakitang pamimilit, panloloko o panggigipit kina Cassie at Sean? 925 00:51:28,752 --> 00:51:32,380 Sobrang kakaiba ng relasyon nila. 926 00:51:32,464 --> 00:51:37,594 Dalawang taong in love, parang sobrang in love sila sa isa't isa. 927 00:51:37,677 --> 00:51:39,179 Hindi mo mapaliwanag. 928 00:51:39,679 --> 00:51:41,473 Gusto niyang makasama si Sean. 929 00:51:41,556 --> 00:51:43,350 Binalewala siya ni Sean. 930 00:51:43,433 --> 00:51:45,560 Hindi niya naisip na aalis si Cassie. 931 00:51:45,644 --> 00:51:50,398 Parang dalawang kamay na pumapalakpak. Di ka puwedeng pumalakpak nang isa lang. 932 00:51:50,482 --> 00:51:53,401 Dapat dalawang kamay, para makuha mo 'yong tunog. 933 00:51:54,027 --> 00:51:56,988 Naniniwala ka ba na marahas si Sean Combs? 934 00:51:57,489 --> 00:52:01,118 Base do'n sa video sa Intercontinental hotel, puwede. 935 00:52:06,164 --> 00:52:07,749 Walang kapatawaran, sa totoo lang. 936 00:52:10,168 --> 00:52:13,130 Di mo puwedeng saktan 'yong kawawang babae nang gano'n. 937 00:52:13,213 --> 00:52:15,257 Matalino 'yong defense sa sinabi nila, 938 00:52:15,340 --> 00:52:18,385 "Hindi naman labag sa batas 'yong pagiging masamang tao." 939 00:52:18,468 --> 00:52:19,761 Masasabi mong masama siya. 940 00:52:19,845 --> 00:52:22,305 Hindi kinasuhan ng domestic violence 'yong kliyente ko. 941 00:52:22,389 --> 00:52:23,223 Pero… 942 00:52:23,306 --> 00:52:26,017 Sabi niya, hindi raw siya kinasuhan ng domestic violence. 943 00:52:26,101 --> 00:52:28,436 Hindi kasama 'yong domestic violence sa mga kaso. 944 00:52:29,938 --> 00:52:31,690 Sa susunod na araw, kinabukasan mismo, 945 00:52:31,773 --> 00:52:33,733 makikita mong nagkabalikan na sila 946 00:52:33,817 --> 00:52:37,737 at magka-text na ulit sila na parang walang nangyari. 947 00:52:38,321 --> 00:52:40,824 Nalilito na kami. Ano ba'ng nangyayari dito? 948 00:52:41,575 --> 00:52:42,993 Binubugbog niya si Cassie. 949 00:52:43,076 --> 00:52:46,788 Tapos biglang magkasama na sila sa mga dinner at bakasyon. 950 00:52:46,872 --> 00:52:50,542 Parang paikot-ikot lang, paikot-ikot, paikot-ikot. 951 00:52:51,042 --> 00:52:54,963 Kalokohan 'yong mga paratang niya na pinipilit daw siyang mag-stay. 952 00:52:55,505 --> 00:52:58,216 Puwede niyang gawin kahit ano'ng gusto niya. 953 00:52:58,300 --> 00:53:00,468 'Yan 'yong sagot ko. 954 00:53:00,552 --> 00:53:03,013 Kung ayaw mo sa isang bagay, umalis ka na nang tuluyan. 955 00:53:03,096 --> 00:53:04,097 Hindi puwedeng pareho. 956 00:53:04,181 --> 00:53:07,184 Magpapakasaya ka tapos magrereklamo ka? 957 00:53:07,267 --> 00:53:08,518 Hindi puwede 'yon. 958 00:53:10,145 --> 00:53:12,689 Pinapagana niya 'yong PR niya dito, 959 00:53:13,190 --> 00:53:16,401 pinapatay niya 'yong sa kabila, tapos meron ulit dito, 960 00:53:16,484 --> 00:53:18,737 nagkakalat siya ng diversion do'n, 961 00:53:18,820 --> 00:53:22,741 tapos hindi na alam ng mga tao kung totoo ba 'to, 962 00:53:23,533 --> 00:53:25,785 o ginagawa lang nila 'to para siraan siya. 963 00:53:27,204 --> 00:53:29,331 Tinitingnan talaga ni Combs 'yong jurors, 964 00:53:29,414 --> 00:53:32,042 tinitingnan niya 'yong reaction nila sa mga testimony. 965 00:53:32,125 --> 00:53:35,837 Nagbanta 'yong judge na palalabasin niya si Combs sa courtroom. 966 00:53:36,588 --> 00:53:40,508 Isang beses, pinagsabihan siya ng judge kasi tumatango siya sa jury. 967 00:53:40,592 --> 00:53:43,511 Nakipag-eye contact ka ba kay Sean? 968 00:53:44,512 --> 00:53:45,680 Hindi. 969 00:53:45,764 --> 00:53:48,391 Hindi namin puwedeng gawin 'yon. 970 00:53:48,475 --> 00:53:51,603 Pag nahuli kang nakikipag-eye contact 971 00:53:51,686 --> 00:53:55,899 o kahit anong kilos, palalabasin ka. 972 00:53:55,982 --> 00:53:57,108 Mapapaalis ka. 973 00:53:58,526 --> 00:54:01,780 May mga oras na siguro, sumasang-ayon talaga siya 974 00:54:01,863 --> 00:54:03,823 sa isang bagay kaya tumatango siya. 975 00:54:04,324 --> 00:54:06,326 Pero 'yon lang 'yon. 976 00:54:06,409 --> 00:54:11,706 Hindi naman 'yon grabe na para bang kinukumbinsi niya kami. 977 00:54:11,790 --> 00:54:15,001 Tingin ko, tao lang din siya 978 00:54:15,085 --> 00:54:18,004 na nagre-react sa mga sinasabi nila. 979 00:54:18,088 --> 00:54:21,132 Nakakalimutan niya minsan kung asan siya. 980 00:54:21,633 --> 00:54:22,926 Nakakatawa kasi naaalala ko 981 00:54:23,009 --> 00:54:25,553 na gano'n din siya tumango sa Making of the Band. 982 00:54:25,637 --> 00:54:27,264 Madalas niyang gawin 'yon. 983 00:54:27,347 --> 00:54:29,516 Tingin ko, gano'n na talaga siya. 984 00:54:32,060 --> 00:54:36,648 Pag pakiramdam niya, gusto niyang makuha 'yong approval namin, 985 00:54:36,731 --> 00:54:38,775 tumitingin siya sa 'min na parang… 986 00:54:40,193 --> 00:54:41,444 narinig n'yo 'yon? 987 00:54:41,528 --> 00:54:44,948 Minsan tumitingin siya sa 'min na parang, akalain n'yong sinabi nila 'yon? 988 00:54:45,031 --> 00:54:47,617 Nakikita sa facial expressions niya. 989 00:54:47,701 --> 00:54:48,910 Ano'ng sinabi mo? 990 00:54:50,954 --> 00:54:54,624 Nakakatawang tingnan kasi gano'n din 'yong facial expressions ko 991 00:54:54,708 --> 00:54:58,962 sa ginagawa niya minsan pag may sinasabi 'yong ibang tao, 992 00:54:59,045 --> 00:55:01,548 na para bang, "Wala namang sense 'yon." 993 00:55:01,631 --> 00:55:02,716 Tulad ng? 994 00:55:06,344 --> 00:55:09,848 'Yong pinaka-naaalala ko, 995 00:55:09,931 --> 00:55:13,727 no'ng binanggit ni Capricon Clark 996 00:55:15,353 --> 00:55:17,897 'yong tungkol sa kidnapping. 997 00:55:18,898 --> 00:55:22,360 Narinig ng jurors ang emotional testimony ni Capricorn Clark. 998 00:55:22,444 --> 00:55:24,279 Sabi niya, kinidnap siya ng music mogul. 999 00:55:24,362 --> 00:55:28,616 Ayon kay Clark, "complicated" daw 'yong naging relasyon nila ni Combs. 1000 00:55:28,700 --> 00:55:32,454 'Yong mga sinabi ko sa korte, totoo talaga lahat 'yon. 1001 00:55:32,537 --> 00:55:35,123 Sabi ko, kinidnap ako, may dala siyang baril. 1002 00:55:35,206 --> 00:55:36,666 Nanganib 'yong buhay ko. 1003 00:55:36,750 --> 00:55:39,085 Nakita kong binugbog niya 'yong girlfriend niya. 1004 00:55:39,169 --> 00:55:41,171 Umalis kami para pumatay ng tao. 1005 00:55:42,380 --> 00:55:48,178 Pero no'ng araw na 'yon, alam kong di naniniwala 'yong jury. 1006 00:55:48,678 --> 00:55:52,349 Ibig kong sabihin, mahirap paniwalaan. 1007 00:55:52,432 --> 00:55:54,225 Tingin ko, medyo… 1008 00:55:55,310 --> 00:56:00,982 Lahat ng juror… Naramdaman namin na may lumabas na question mark. 1009 00:56:01,483 --> 00:56:03,985 Nakita ko na naka-relate sila sa kanya. 1010 00:56:04,486 --> 00:56:08,031 Tingin ko, gusto nilang lahat si Puff. 1011 00:56:08,698 --> 00:56:12,035 Pag tinitingnan nila si Puff, para silang magtropa. 1012 00:56:12,535 --> 00:56:13,953 Na-star-struck sila. 1013 00:56:16,081 --> 00:56:17,707 Di ko siya tiningnan kahit minsan. 1014 00:56:18,792 --> 00:56:22,128 Pero tuwing nakikita ko siya sa gilid ng mata ko, 1015 00:56:22,629 --> 00:56:23,630 napapaiyak ako. 1016 00:56:23,713 --> 00:56:29,260 Lagi akong umiiyak do'n, kasi iniisip ko, "Bangungot 'to." 1017 00:56:29,344 --> 00:56:32,430 Mukha kang naglalakad na bangkay, Puff. 1018 00:56:33,431 --> 00:56:35,683 Nakakadiri 'yong mga naririnig ko, 1019 00:56:36,184 --> 00:56:39,896 at kailangan ko ulit ma-trauma dahil sa mga ginawa mo sa 'kin. 1020 00:56:39,979 --> 00:56:41,981 Pero ano'ng nangyari sa 'yo? 1021 00:56:44,484 --> 00:56:50,156 Maraming impormasyon si Capricorn Clark na sobrang emosyonal. 1022 00:56:50,949 --> 00:56:55,954 Inaalala niya 'yong mga nangyari, mahigit isang dekada nang lumipas, 1023 00:56:56,538 --> 00:56:59,124 at pag nahaluan ng emosyon 'yon, 1024 00:56:59,207 --> 00:57:00,959 baka maiba 'yong mga detalye. 1025 00:57:01,042 --> 00:57:04,629 Ang problema, nagkaro'n ng pagdududa. 1026 00:57:07,006 --> 00:57:11,469 Do'n nagkaproblema 'yong credibility niya. 1027 00:57:18,768 --> 00:57:21,229 Di nila nakuha 'yong maliliit na detalye. 1028 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 Nakuha nila 'yong mga highlight, 1029 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 parang, 1030 00:57:26,943 --> 00:57:30,280 fifteen minutes niyang binugbog at tinadyakan niya sa mukha. 1031 00:57:30,363 --> 00:57:33,575 E, 1992 pa lang, nananakit na siya ng mga babae. 1032 00:57:34,242 --> 00:57:36,953 At tinatadyakan niya sila kahit bagsak na sila. 1033 00:57:37,662 --> 00:57:39,247 Hindi nga lang nakunan. 1034 00:57:40,331 --> 00:57:44,085 Para bang ngayon lang 'to ginawa ni Sean. 1035 00:57:44,627 --> 00:57:45,879 Pero hindi, e. 1036 00:57:47,297 --> 00:57:49,591 Matagal na 'tong nangyayari. 1037 00:57:50,467 --> 00:57:53,428 'Yong iba, nasaksihan natin. 1038 00:57:54,596 --> 00:57:58,224 Ang bilang ng namatay sa stampede sa isang New York charity basketball game 1039 00:57:58,308 --> 00:57:59,976 ay umabot na sa siyam. 1040 00:58:00,059 --> 00:58:01,728 Anumang kailangang gawin, 1041 00:58:01,811 --> 00:58:05,773 gawin na natin para masiguro nating di na mauulit 'to kahit kailan. 1042 00:58:05,857 --> 00:58:07,233 Pero pikit-mata pa rin tayo. 1043 00:58:07,859 --> 00:58:10,111 Si Puffy at ang head ng security team niya 1044 00:58:10,195 --> 00:58:12,113 ay kinasuhan ng second-degree assault 1045 00:58:12,197 --> 00:58:14,908 kaugnay ng pambubugbog sa music industry executive 1046 00:58:14,991 --> 00:58:16,117 na si Steve Stoute. 1047 00:58:16,201 --> 00:58:19,704 Nagkaayos na sina Stoute at Combs sa halagang half million dollars. 1048 00:58:19,787 --> 00:58:24,918 Tapos pikit-mata na naman tayo, na parang, "Eto yata 'yong uso ngayon." 1049 00:58:25,001 --> 00:58:28,963 Inaresto si Sean "Puffy" Combs sa New York ngayong araw 1050 00:58:29,047 --> 00:58:32,175 dahil sa gun possession matapos siyang umalis sa isang nightclub 1051 00:58:32,258 --> 00:58:33,927 kung saan tatlo ang nabaril. 1052 00:58:34,010 --> 00:58:37,972 Nabigo ang D.A. na patunayan na may anumang pananagutan si Combs. 1053 00:58:38,056 --> 00:58:39,390 Wala 'kong masabi. 1054 00:58:39,474 --> 00:58:40,892 Sobrang emosyonal ako. 1055 00:58:40,975 --> 00:58:42,685 Pakiramdam ko, blessed ako. 1056 00:58:42,769 --> 00:58:47,482 Pero marami pang biktimang nakaturo kay Sean Combs 1057 00:58:48,525 --> 00:58:51,653 May mga pasabog na paratang ngayong gabi laban kay P. Diddy. 1058 00:58:51,736 --> 00:58:55,073 Nasa courthouse sa Lower Manhattan si Julie Banderas ng Fox 5. 1059 00:58:55,156 --> 00:58:56,157 -Julie. -Hi, Rosanna. 1060 00:58:56,241 --> 00:58:58,368 Alam nating lahat na laging nasasangkot 1061 00:58:58,451 --> 00:59:00,537 sa controversies 'yong mga tulad ni P. Diddy. 1062 00:59:00,620 --> 00:59:03,456 Pero sobrang nakakagulat 'tong huling alegasyon na 'to. 1063 00:59:03,540 --> 00:59:06,668 Maniniwala ba kayong inaakusahan nila si P. Diddy ng murder? 1064 00:59:07,168 --> 00:59:09,546 Maraming beses nang sinampahan ng kaso si P. Diddy, 1065 00:59:09,629 --> 00:59:13,091 pero ng matalik niyang kaibigan, o dating kaibigan na si Kirk Burrowes? 1066 00:59:13,174 --> 00:59:15,760 Naging ninong pa siya ng isa sa mga anak ni Combs. 1067 00:59:15,843 --> 00:59:17,554 Oo, ganyan sa show business. 1068 00:59:19,138 --> 00:59:24,686 Naging biktima rin ako ni Sean Combs sa iba't ibang paraan. 1069 00:59:26,104 --> 00:59:29,440 Tingin ko, sa lahat ng may galit kay Sean, 1070 00:59:29,524 --> 00:59:31,734 si Kirk 'yong may pinakamatibay na dahilan. 1071 00:59:32,735 --> 00:59:35,613 Si Kirk 'yong naging pundasyon ng Bad Boy. 1072 00:59:35,697 --> 00:59:37,115 Hindi siya 'yong mukha. 1073 00:59:37,782 --> 00:59:40,118 Pero simula pa lang, siya na 'yong pundasyon no'n. 1074 00:59:40,201 --> 00:59:43,705 Hindi tatakbo 'yong Bad Boy kung wala si Kirk. 1075 00:59:44,205 --> 00:59:46,124 Minalas lang siya sa deal na 'yon. 1076 00:59:47,750 --> 00:59:51,004 Hindi lang siya mapang-abuso sa 'kin 1077 00:59:51,087 --> 00:59:54,632 sa sitwasyon namin bilang employer-employee, 1078 00:59:55,675 --> 01:00:00,096 mapang-abuso din siya sa ibang mga paraan. 1079 01:00:00,638 --> 01:00:01,931 Sa anong mga paraan? 1080 01:00:06,561 --> 01:00:08,980 Sa weird at sexual na paraan. 1081 01:00:13,526 --> 01:00:14,986 Ayokong gawin 'yon. 1082 01:00:15,069 --> 01:00:17,739 Ayokong makasama at alagaan siya 1083 01:00:17,822 --> 01:00:20,617 habang minomolestiya niya 'ko pati 'yong iba. 1084 01:00:23,328 --> 01:00:26,164 Twenty-five percent 'yong share ko sa Bad Boy. 1085 01:00:27,165 --> 01:00:28,666 Araw-gabi akong nagtrabaho. 1086 01:00:30,084 --> 01:00:34,422 No'ng natanggal ako, gusto kong singilin 'yong 25 percent ko. 1087 01:00:35,089 --> 01:00:38,676 Nangolekta ako ng mga ebidensiya para makapagsampa ako ng kaso 1088 01:00:38,760 --> 01:00:43,139 laban sa kanya para sa shares na kinuha niya sa 'kin. 1089 01:00:43,806 --> 01:00:46,851 Ayon kay Burrowes, niloko siya ni P. Diddy sa halagang 25 million. 1090 01:00:46,934 --> 01:00:49,187 May mga nilabas silang nakakagulat na alegasyon. 1091 01:00:49,270 --> 01:00:53,816 Sinabi rin nila na siya ang nag-utos sa pagpatay sa rapper na si Tupac Shakur. 1092 01:00:54,442 --> 01:00:56,069 Organisasyon 'to ng mga terorista. 1093 01:00:56,152 --> 01:00:59,572 na gumagamit ng pananakot, karahasan, at banta ng karahasan 1094 01:00:59,656 --> 01:01:02,742 para kumuha ng pera sa mga tao at ilagay sa mga bulsa nila. 1095 01:01:04,869 --> 01:01:08,915 Kalaunan, tinawag 'yong RICO at racketeering. 1096 01:01:10,667 --> 01:01:12,627 Ako 'yong unang nagbanggit no'n. 1097 01:01:13,586 --> 01:01:17,465 Pero akala nila, nagsisinungaling ako. 1098 01:01:17,548 --> 01:01:21,719 Sa ngayon, sinabi ng judge na mukhang madi-dismiss ito. 1099 01:01:21,803 --> 01:01:25,264 Pagkatapos kong magsampa ng kaso, hindi ako nagtagumpay. 1100 01:01:26,224 --> 01:01:28,726 Tapos nawala na 'ko sa industriya. 1101 01:01:31,145 --> 01:01:35,608 Sa loob ng 25 years, talagang blacklisted at na-ban ako. 1102 01:01:36,317 --> 01:01:39,987 Tapos napunta na 'ko sa mga shelter, wala na 'kong bahay. 1103 01:01:43,908 --> 01:01:46,369 Pagdating kay Sean, minsan mapapahiya ka. 1104 01:01:47,495 --> 01:01:50,039 Minsan masasampolan ka. 1105 01:01:51,249 --> 01:01:53,960 Minsan makakaranas ka ng karahasan. 1106 01:01:55,962 --> 01:01:57,338 Habang lumilipas 'yong taon, 1107 01:01:57,422 --> 01:01:59,841 ang daming masamang nangyayari sa mga kaibigan ko. 1108 01:02:07,807 --> 01:02:10,852 Kahit mabaon pa siya sa pinakamalalim na butas, 1109 01:02:10,935 --> 01:02:15,106 makakalabas pa rin siya na parang ipuipo, para siyang bulalakaw sa langit. 1110 01:02:17,567 --> 01:02:21,571 Nakagawa ako ng malaking pagkakamali sa buhay ko 1111 01:02:21,654 --> 01:02:25,366 sa pag-aakalang pag sinuportahan mo 'yong isang tao, 1112 01:02:25,450 --> 01:02:27,952 pag inalagaan mo siya, 1113 01:02:28,035 --> 01:02:29,787 and'yan ka para sa kanya, 1114 01:02:30,913 --> 01:02:35,376 at tinatago mo 'yong mga sekreto niya, 1115 01:02:37,920 --> 01:02:41,591 masakit pala 'yong kapalit ng pagtataksil. 1116 01:02:43,092 --> 01:02:45,595 At 'yong ginawa niya sa 'kin, 1117 01:02:46,095 --> 01:02:47,930 para niya 'kong binura. 1118 01:02:50,683 --> 01:02:52,894 Ayon sa statement na inilabas ni Cassie Ventura, 1119 01:02:52,977 --> 01:02:56,814 "Natatakot ako sa una niyang gagawin, baka bawian niya 'ko, 1120 01:02:56,898 --> 01:03:01,402 "pati 'yong ibang nagsalita laban sa kanya sa trial na 'to." 1121 01:03:04,906 --> 01:03:09,118 Tinatanong ng mga tao kung natakot ba 'ko. Natakot ako. 1122 01:03:09,202 --> 01:03:11,704 Natakot na ako dati. Natatakot pa rin ako. 1123 01:03:12,705 --> 01:03:14,123 Ano'ng kinatatakutan mo? 1124 01:03:14,832 --> 01:03:17,460 Nakakatakot 'yong mga taong may kapangyarihan. 1125 01:03:18,586 --> 01:03:22,673 Bad boys 1126 01:03:23,758 --> 01:03:26,344 Naaalala niya lahat ng mga tumanggi, 1127 01:03:26,427 --> 01:03:28,429 at puwedeng nakasakit sa kanya. 1128 01:03:28,513 --> 01:03:30,640 At may kabayaran 'yon. 1129 01:03:30,723 --> 01:03:34,435 Siya na hindi nanakit ng sinuman at hindi nagnakaw ng anuman, 1130 01:03:34,519 --> 01:03:36,270 at hindi nang-abuso ng sinuman… 1131 01:03:36,354 --> 01:03:38,898 Tuso siya, maingat 'yong galaw niya. 1132 01:03:39,607 --> 01:03:41,692 Isang master manipulator 1133 01:03:43,402 --> 01:03:45,780 Sa tingin ko, minsan, wala na siyang kaluluwa. 1134 01:03:46,697 --> 01:03:48,282 Malalagay na tayo sa history. 1135 01:03:48,366 --> 01:03:51,077 Kagabi, tao lang tayo. 1136 01:03:51,828 --> 01:03:54,038 Pero ngayong gabi, magiging superhuman na tayo. 1137 01:03:55,665 --> 01:03:59,168 Sa tingin ko, nakagawa ng hate crimes si Sean 1138 01:03:59,252 --> 01:04:03,965 sa napakaraming taong nakasama niya. 1139 01:04:08,177 --> 01:04:09,303 Masakit. 1140 01:04:09,387 --> 01:04:10,513 Masakit. 1141 01:04:11,472 --> 01:04:12,640 Masakit. 1142 01:04:12,723 --> 01:04:15,768 Sana pagbayaran niya lahat ng ginawa niya. 1143 01:04:15,852 --> 01:04:17,228 Nang mas higit pa. 1144 01:04:17,812 --> 01:04:20,022 Pagbabayaran niya lahat. Pagbabayaran niya 'yon. 1145 01:04:20,106 --> 01:04:22,650 Kung ano'ng ginawa niya, babalik sa kanya. 1146 01:04:23,693 --> 01:04:27,154 Ang daming nasaktan dahil sa taong 'yon. 1147 01:04:28,155 --> 01:04:29,657 Tarantadong nigga. 1148 01:04:32,201 --> 01:04:34,996 No'ng nagsisimula ako, wala 'kong patawad. 1149 01:04:35,955 --> 01:04:37,665 Kung nabuhay ka nang gano'n, 1150 01:04:37,748 --> 01:04:41,127 mami-misinterpret 'yong mga intensiyon mo. 1151 01:04:41,711 --> 01:04:44,755 Intensiyon ko lang na gawing magaling lahat. 1152 01:04:45,798 --> 01:04:50,845 Para makakain lahat, makagawa ng history, at para ma-inspire 'yong mundo. 1153 01:04:50,928 --> 01:04:52,388 At sa tingin ko, nagawa ko 'yon. 1154 01:04:54,140 --> 01:04:58,269 Ayokong tumanda na nagsisisi 1155 01:04:58,352 --> 01:05:00,897 na hindi ako nag-improve bilang isang tao. 1156 01:05:03,816 --> 01:05:05,610 Andito pa rin ako sa pelikulang 'to. 1157 01:05:05,693 --> 01:05:09,196 At nagpaplano lang ako… Alam ko na 'yong magiging ending. 1158 01:05:09,280 --> 01:05:11,782 At magtatapos 'to sa happily ever after. 1159 01:05:20,708 --> 01:05:23,252 NOONG 2025, NILITIS SI SEAN COMBS PARA SA MGA KASONG 1160 01:05:23,336 --> 01:05:26,213 RICO, SEX TRAFFICKING, AT MGA PAGLABAG SA MANN ACT. 1161 01:05:26,297 --> 01:05:29,634 NA-CONVICT SIYA SA TWO COUNTS NG TRANSPORTATION TO ENGAGE IN PROSTITUTION 1162 01:05:29,717 --> 01:05:32,303 SA ILALIM NG MANN ACT AT NAABSUWELTO SA IBANG MGA KASO. 1163 01:05:32,386 --> 01:05:34,931 NASENTENSIYAHAN SIYA NG 50 BUWAN NA PAGKAKAKULONG. 1164 01:05:35,014 --> 01:05:37,516 ITINANGGI NI KRISTINA KHORRAM ANG MGA ALEGASYON SA KANYA 1165 01:05:37,600 --> 01:05:39,560 SA MGA KASONG SANGKOT SI SEAN COMBS. 1166 01:05:39,644 --> 01:05:41,854 ANG MGA MALING PARATANG DAW NA ITO AY NAKAAPEKTO 1167 01:05:41,938 --> 01:05:44,106 SA REPUTASYON AT SA EMOSYONAL NA KAPAKANAN NILA. 1168 01:05:44,190 --> 01:05:46,067 HINDI NAIMBESTIGAHAN O NAKASUHAN SI COMBS 1169 01:05:46,150 --> 01:05:48,402 SA PAGKAMATAY NINA B.I.G. AT TUPAC SHAKUR. 1170 01:05:48,486 --> 01:05:50,655 ITINATANGGI NI COMBS ANG PAGKAKASANGKOT DITO. 1171 01:05:50,738 --> 01:05:53,658 NAKABINBIN PA RIN ANG KASONG ISINAMPA NI DICKERSON-NEAL. 1172 01:05:53,741 --> 01:05:56,994 ITINATANGGI NI COMBS ANG PAGKAKASANGKOT SA SEXUAL MISCONDUCT. 1173 01:05:57,078 --> 01:05:58,996 MAHIGIT 100 CIVIL LAWSUITS NA ANG NAISAMPA 1174 01:05:59,080 --> 01:06:01,707 NA NAG-AAKUSA NG SEXUAL ASSAULT KAY SEAN COMBS. 1175 01:06:01,791 --> 01:06:04,502 HABANG PINAPALABAS ITO, 77 NA KASO PA ANG NAKABINBIN. 1176 01:06:51,132 --> 01:06:53,217 Nagsalin ng Subtitle: Maria Katrina Aquino